All language subtitles for Deathtrap.1982
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,798 --> 00:00:07,092
Dramatic instrumental music:
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,308 --> 00:00:17,477
Lively instrumental music:
5
00:01:13,199 --> 00:01:15,869
Lively instrumental music continues:
6
00:01:48,401 --> 00:01:50,236
Audience murmuring:
7
00:02:08,922 --> 00:02:10,423
Actor grunts:
8
00:02:12,050 --> 00:02:13,802
ACTOR: Cooperative as ever, Abigail.
9
00:02:13,802 --> 00:02:16,054
WOMAN: Whispering: It's the worst play
I've ever seen.
10
00:02:16,054 --> 00:02:18,181
MAN: I can't believe Sidney Bruhl wrote it.
11
00:02:38,368 --> 00:02:40,286
MAN: Good evening, Mr. Bruhl.
How's it going?
12
00:02:40,578 --> 00:02:41,579
TV chatter:
13
00:02:41,788 --> 00:02:44,249
TV COMEDIAN: You want to be alone.
14
00:02:48,711 --> 00:02:50,588
The lines are trouble.
15
00:02:51,172 --> 00:02:53,842
But you don't have to look your best.
16
00:02:55,593 --> 00:02:56,719
Phone rings:
17
00:02:56,719 --> 00:02:57,720
Screams:
18
00:02:58,596 --> 00:03:00,723
Sidney? Darling?
19
00:03:01,057 --> 00:03:04,227
Darling, I've been so anxious.
How's it going?
20
00:03:05,728 --> 00:03:07,605
What do you mean it's a disaster?
21
00:03:07,605 --> 00:03:09,524
You always think that on opening night.
22
00:03:09,524 --> 00:03:12,735
Of course it's not a disaster.
They're laughing, aren't they?
23
00:03:13,278 --> 00:03:14,487
Sidney?
24
00:03:14,904 --> 00:03:16,614
Are they laughing?
25
00:03:17,365 --> 00:03:18,908
Sweetheart ....
26
00:03:18,908 --> 00:03:20,243
Sidney ....
27
00:03:21,244 --> 00:03:23,288
Are they laughing at all?
28
00:03:24,080 --> 00:03:25,206
Handcuffs snapping:
29
00:03:25,206 --> 00:03:26,457
My God.
30
00:03:26,457 --> 00:03:28,918
Who could ever have believed
it would end this way?
31
00:03:28,918 --> 00:03:31,087
Who? Who?
32
00:03:32,380 --> 00:03:34,007
Audience clapping:
33
00:03:34,007 --> 00:03:37,177
SEYMOUR: Bruhl, you want to know who?
I'll tell you who.
34
00:03:37,635 --> 00:03:40,096
My lawyer, my accountant...
35
00:03:40,096 --> 00:03:43,474
My proctologist, even my goddamn wife.
36
00:03:43,766 --> 00:03:46,686
She said, "You produce another crock
by that putz Sidney...
37
00:03:46,686 --> 00:03:48,021
"you deserve to go broke."
38
00:03:48,021 --> 00:03:49,564
Even my goddamn wife!
39
00:03:49,564 --> 00:03:51,774
She should know, Seymour.
It's her money.
40
00:03:51,774 --> 00:03:52,775
Putz!
41
00:03:55,570 --> 00:03:59,240
Listen, pal, you and me been
in this business a long time, right?
42
00:03:59,240 --> 00:04:01,784
Long enough to know
it ain 't your opening night crowd...
43
00:04:01,784 --> 00:04:03,036
That hands down the verdict.
44
00:04:03,036 --> 00:04:04,746
So just relax, kid.
45
00:04:04,954 --> 00:04:07,540
Count your loot,
and drink your orange blossom.
46
00:04:07,540 --> 00:04:08,958
Thanks, Burt.
47
00:04:08,958 --> 00:04:12,503
BURT: The critics are gonna love you.
You got my promise, okay?
48
00:04:12,503 --> 00:04:13,963
Here we go.
49
00:04:13,963 --> 00:04:16,090
TV HOST: Our drama critic, Stewart Klein.
50
00:04:16,090 --> 00:04:17,592
KLEIN: Sidney Bruhl's new play...
51
00:04:17,592 --> 00:04:22,096
Which opened tonight at the music box
is billed as a comedy-thriller.
52
00:04:22,096 --> 00:04:24,557
So much for truth in advertising.
53
00:04:24,807 --> 00:04:25,934
TV knob clicking:
54
00:04:25,934 --> 00:04:28,728
Well, theater lovers,
there is bad news tonight.
55
00:04:28,728 --> 00:04:32,440
Bad sets, bad costumes,
bad direction, bad actors...
56
00:04:32,440 --> 00:04:36,444
And from playwright Sidney Bruhl,
a spectacularly bad play.
57
00:04:37,612 --> 00:04:40,865
Sidney Bruhl's new whodunit
Murder Most Fair...
58
00:04:40,865 --> 00:04:42,659
Opened tonight at the music box.
59
00:04:42,659 --> 00:04:44,786
But there's no point
in you folks going there...
60
00:04:44,786 --> 00:04:46,996
'cause I'm gonna tell you who done it.
61
00:04:46,996 --> 00:04:48,790
Sidney Bruhl done it.
62
00:04:48,790 --> 00:04:52,293
And what's inexcusable is
he done it in public.
63
00:04:52,293 --> 00:04:56,089
They weren't real raves, Sidney,
but they certainly weren't what I call bad.
64
00:04:56,089 --> 00:04:59,717
I'm doing the only sensible thing.
I'm getting pissed!
65
00:04:59,717 --> 00:05:02,136
SIDNEY: And I 'll see you in Easthampton
in the morning.
66
00:05:02,845 --> 00:05:05,098
STATION ANNOUNCER: Westhampton.
67
00:05:05,098 --> 00:05:06,099
Glass shattering:
68
00:05:06,307 --> 00:05:09,352
Solemn instrumental music:
69
00:05:27,537 --> 00:05:30,206
CONDUCTOR: Easthampton, Easthampton.
70
00:05:56,107 --> 00:05:58,818
Solemn instrumental music continues:
71
00:06:14,917 --> 00:06:16,753
CABBY: That'll be $52.
72
00:06:46,574 --> 00:06:48,368
Screams:
73
00:06:48,576 --> 00:06:51,913
Yelling: Every time I come
in this bloody house, you scream!
74
00:06:51,913 --> 00:06:53,331
Let me help you, darling.
75
00:06:53,331 --> 00:06:56,125
I have been through
the worst opening night of my life...
76
00:06:56,125 --> 00:06:57,794
And that is no small boast.
77
00:06:57,794 --> 00:07:00,171
I was called a putz by Seymour Starger...
78
00:07:00,171 --> 00:07:02,173
And I had to come back home
on a bloody train!
79
00:07:02,173 --> 00:07:03,800
MYRA: Why didn't you take a limousine?
80
00:07:03,800 --> 00:07:05,760
SIDNEY: Because I can't afford
a limousine!
81
00:07:05,760 --> 00:07:08,137
You can. I can,
and everything I have is yours--
82
00:07:08,137 --> 00:07:12,183
Don't you understand?
I want to pay for my own limousines!
83
00:07:12,183 --> 00:07:14,811
Myra, I have had four bombs in a row!
84
00:07:14,811 --> 00:07:17,855
And you know, they deserved to bomb,
because they stank!
85
00:07:17,855 --> 00:07:21,776
Murder Most Fair was total shit!
Because I'm written out.
86
00:07:22,193 --> 00:07:23,319
Out!
87
00:07:23,319 --> 00:07:25,780
I can no longer cut it, my darling.
88
00:07:25,780 --> 00:07:27,782
Do you know what happened
to me tonight?
89
00:07:27,782 --> 00:07:32,036
I passed out in the train,
and I came to in the terminus at Montauk.
90
00:07:32,328 --> 00:07:33,955
End of the line!
91
00:07:34,372 --> 00:07:35,998
Bloody symbolic.
92
00:07:36,457 --> 00:07:41,170
By Christ, this has been
some kind of Walpurgisnacht.
93
00:07:41,379 --> 00:07:43,047
MYRA: Oh, darling.
94
00:07:43,047 --> 00:07:45,758
I won't let you do this to yourself.
Darling, listen to me.
95
00:07:45,758 --> 00:07:48,761
Darling, you're a wonderful,
wonderful writer!
96
00:07:48,761 --> 00:07:50,972
You are just going through
a streak of bad luck!
97
00:07:50,972 --> 00:07:54,392
And to add bloody insult to injury...
98
00:07:54,725 --> 00:07:56,436
This came to the theater tonight.
99
00:07:56,436 --> 00:07:58,563
SIDNEY: Tonight!
MYRA: What, darling? What?
100
00:07:58,563 --> 00:08:00,189
SIDNEY: This is what.
101
00:08:00,189 --> 00:08:03,234
A thriller in two acts.
One set, five characters.
102
00:08:03,234 --> 00:08:06,154
A juicy murder in Act One,
terror in Act Two.
103
00:08:06,154 --> 00:08:09,323
An ironic and astonishing resolution,
good dialogue...
104
00:08:09,323 --> 00:08:12,910
Laughs in all the right places,
very commercial, and easy to cast!
105
00:08:14,120 --> 00:08:15,288
MYRA: What's funny?
106
00:08:15,288 --> 00:08:17,290
"What's funny?"
I'll tell you what's funny!
107
00:08:17,290 --> 00:08:19,792
It was written by some ignorant,
infant asshole...
108
00:08:19,792 --> 00:08:23,337
In the seminar I gave last year at college!
Name of...
109
00:08:24,130 --> 00:08:25,840
Clifford Anderson.
110
00:08:26,966 --> 00:08:29,010
Listen to this. Listen to this.
111
00:08:29,010 --> 00:08:30,845
Blah-blah-blah ....
112
00:08:30,845 --> 00:08:33,806
"Without your guidance and inspiration .... "
113
00:08:34,015 --> 00:08:35,391
Blah-blah-blah ....
114
00:08:35,391 --> 00:08:37,268
"...therefore, it is only fitting...
115
00:08:37,268 --> 00:08:39,562
"that you should be
the first person to read it.
116
00:08:39,562 --> 00:08:40,813
"If you find it .... "
117
00:08:40,813 --> 00:08:42,106
Blah-blah-blah ....
118
00:08:42,106 --> 00:08:45,401
"...your own great work,
I'll consider my time well-spent...
119
00:08:45,401 --> 00:08:48,738
"and the fee for the seminar
more than adequately rewarded."
120
00:08:48,738 --> 00:08:51,991
Why, darling, that's very nice.
Touching, isn't it?
121
00:08:51,991 --> 00:08:53,826
"PS!
122
00:08:54,160 --> 00:08:58,456
"Please excuse the carbon copy.
The local Xerox machine is on the fritz...
123
00:08:58,456 --> 00:09:01,375
"and I couldn't stand the thought
of waiting a few days...
124
00:09:01,375 --> 00:09:05,838
"to send my firstborn child
off to its spiritual father."
125
00:09:07,131 --> 00:09:09,550
Wouldn't you like to throw up?
126
00:09:10,009 --> 00:09:12,762
Little son of a bitch even types well.
127
00:09:12,762 --> 00:09:15,306
Sidney breathing heavily:
128
00:09:15,306 --> 00:09:16,933
Wait a minute.
129
00:09:16,933 --> 00:09:18,434
Not so little.
130
00:09:19,101 --> 00:09:21,103
I think I remember him.
131
00:09:22,313 --> 00:09:23,523
Obese.
132
00:09:24,023 --> 00:09:26,609
Yes, I do remember him.
133
00:09:27,151 --> 00:09:29,987
He was the glandular case
that sat in the front...
134
00:09:29,987 --> 00:09:33,032
And never took his piggy little eyes off me.
135
00:09:33,991 --> 00:09:36,369
Darling, is it really that good?
136
00:09:36,369 --> 00:09:39,539
Stammering: Is it really that good?
It couldn't be, could it?
137
00:09:39,539 --> 00:09:42,708
I mean, a first attempt by a total amateur?
138
00:09:42,708 --> 00:09:45,127
I'll tell you how good that is.
139
00:09:45,127 --> 00:09:47,713
Even a gifted director couldn't hurt it.
140
00:09:59,141 --> 00:10:00,393
Myra ....
141
00:10:02,603 --> 00:10:05,773
MYRA: Do you realize
this is the first opening night ever...
142
00:10:05,773 --> 00:10:08,192
That I couldn't be with you?
Darling, I felt so bad.
143
00:10:08,192 --> 00:10:10,611
MYRA: Darling, I was so anxious.
SIDNEY: I know.
144
00:10:10,611 --> 00:10:14,156
I should have given more thought
about you being left at home.
145
00:10:14,448 --> 00:10:16,033
SIDNEY: Myra?
MYRA: Yes, darling?
146
00:10:17,994 --> 00:10:19,745
SIDNEY: Myra.
MYRA: Yes?
147
00:10:21,080 --> 00:10:23,791
I must be able to trust you, darling.
148
00:10:23,791 --> 00:10:26,627
You cannot smoke.
You know that, don't you?
149
00:10:27,295 --> 00:10:29,755
SIDNEY: You taking your pills?
MYRA: No.
150
00:10:30,256 --> 00:10:35,344
Now, everything's going to be all right
provided you take reasonable precautions.
151
00:10:36,095 --> 00:10:40,349
Don't make me worry about you
every time you're out of my sight.
152
00:10:40,349 --> 00:10:43,561
Darling, I am so sorry,
but I was so anxious.
153
00:10:43,561 --> 00:10:46,230
SIDNEY: That's not your job, anxiety.
154
00:10:46,939 --> 00:10:49,317
Anxiety's my job, you got that?
155
00:10:49,650 --> 00:10:51,611
I've got that, darling.
156
00:10:53,946 --> 00:10:54,947
Kissing:
157
00:11:28,689 --> 00:11:31,609
MYRA: How does Mr. Anderson's play read
when you're sober?
158
00:11:31,609 --> 00:11:34,695
It's worse than I thought. It's flawless.
159
00:11:35,029 --> 00:11:36,447
MYRA: So ....
160
00:11:36,614 --> 00:11:38,699
So maybe you should do something
about it.
161
00:11:38,699 --> 00:11:41,243
What I should do
is beat the fat bastard on the head...
162
00:11:41,243 --> 00:11:42,912
With that mace over there...
163
00:11:42,912 --> 00:11:46,040
Burying him in a hole big enough
to accommodate his bloat...
164
00:11:46,040 --> 00:11:49,835
And then send his little masterpiece off
under my own name.
165
00:11:50,378 --> 00:11:51,379
Sidney chuckling:
166
00:11:51,379 --> 00:11:56,300
-There's the best idea I've had in 10 years.
-Yes, darling, it's so unfair, isn't it?
167
00:11:57,843 --> 00:12:00,846
I mean, what's the point in owning a mace
if you don't use it?
168
00:12:00,846 --> 00:12:02,181
Myra laughs:
169
00:12:02,973 --> 00:12:05,184
MYRA: Do you know
what I was thinking last night?
170
00:12:05,184 --> 00:12:06,811
Why don't you produce the play?
171
00:12:06,811 --> 00:12:09,397
You've been involved in production
for over 20 years.
172
00:12:09,397 --> 00:12:12,191
You certainly know as much about it
as Seymour Starger.
173
00:12:12,191 --> 00:12:15,820
SIDNEY: Darling, though I might
be capable of killing Clifford Anderson...
174
00:12:15,820 --> 00:12:18,739
I am not up to the criminal behavior
of a Broadway producer.
175
00:12:18,739 --> 00:12:20,282
I dare say not.
176
00:12:20,658 --> 00:12:22,576
Have you thought about collaboration?
177
00:12:22,576 --> 00:12:25,037
I don't want any help
in killing Clifford Anderson.
178
00:12:25,037 --> 00:12:28,457
-I want to strike the blow myself.
-Darling, seriously.
179
00:12:28,457 --> 00:12:31,961
Have you thought about collaborating
on the play on Deathtrap?
180
00:12:31,961 --> 00:12:33,754
If it's as good as you say it is...
181
00:12:33,754 --> 00:12:37,174
It wouldn't hurt if it got some
of that Sidney Bruhl polish and pizzazz.
182
00:12:37,341 --> 00:12:39,218
What do you think, my darling darling?
183
00:12:39,218 --> 00:12:42,096
Don 't tell me that an absolute amateur
wouldn 't be thrilled...
184
00:12:42,096 --> 00:12:43,931
At the chance of working with you.
185
00:12:43,931 --> 00:12:47,518
SIDNEY: You mean, I sex it up a little
and then split it 50-50?
186
00:12:47,518 --> 00:12:49,979
And of course I 'd get top billing.
187
00:12:49,979 --> 00:12:52,857
MYRA: Why not?
On the basis of who you are.
188
00:12:53,065 --> 00:12:55,568
SIDNEY: You sure you don't mean
who I was?
189
00:12:55,568 --> 00:12:56,777
MYRA: Sidney!
190
00:12:57,153 --> 00:13:00,948
You were and are the author
of The Murder Game...
191
00:13:00,948 --> 00:13:04,577
The longest-running thriller
in the history of Broadway.
192
00:13:05,453 --> 00:13:06,537
God.
193
00:13:07,371 --> 00:13:09,081
I hadn't realized.
194
00:13:09,665 --> 00:13:13,169
You mind the failure as much as I do,
don't you Myra?
195
00:13:13,461 --> 00:13:17,465
I expect it was rather fun being married
to that Sidney Bruhl.
196
00:13:19,842 --> 00:13:21,218
Oh, well ....
197
00:13:21,802 --> 00:13:24,096
Nothing recedes like success.
198
00:13:30,895 --> 00:13:32,605
Darling, call him.
199
00:13:33,481 --> 00:13:36,442
-Call him now. Where does he live?
-Up in Quogue.
200
00:13:36,442 --> 00:13:37,610
You don't like the mace?
201
00:13:37,610 --> 00:13:40,154
No, definitely not. Blood on the carpet.
202
00:13:40,154 --> 00:13:43,908
The next day Helga Ten Dorp's out there,
picking up psychic vibrations.
203
00:13:43,908 --> 00:13:46,744
Helga Ten Dorp from Holland?
I hardly think that's likely.
204
00:13:46,744 --> 00:13:48,162
I knew it!
205
00:13:48,162 --> 00:13:50,539
I knew you were bored
the other night at Nan's.
206
00:13:50,539 --> 00:13:52,792
Darling, they never stop talking about her.
207
00:13:52,792 --> 00:13:55,920
Helga Ten Dorp, she's taking
the Prisky Cottage for six months.
208
00:13:55,920 --> 00:13:59,799
Paul Wyman 's representing her
a big book and US Promotion.
209
00:13:59,799 --> 00:14:04,053
My God, Paul was impersonating her
for 20 minutes the other night.
210
00:14:04,053 --> 00:14:05,930
Is that what he was doing?
211
00:14:05,930 --> 00:14:09,058
I thought he was finally coming out
of the closet.
212
00:14:09,058 --> 00:14:11,185
Anyway, about Miss Ten Dorp...
213
00:14:11,185 --> 00:14:14,688
I don't think Paul's agency would handle
her if she weren't genuine.
214
00:14:14,688 --> 00:14:18,275
Oh, listen, Nan and Tom had her
over for dinner last week.
215
00:14:18,275 --> 00:14:20,778
She told Tom all about his backaches...
216
00:14:20,778 --> 00:14:22,988
All about the money he lost
in Silver Futures...
217
00:14:22,988 --> 00:14:26,242
And all about his father's thing
for tall women.
218
00:14:26,408 --> 00:14:30,246
And she found a set of keys
that Nan lost in 1969, darling.
219
00:14:30,246 --> 00:14:32,456
They were right there
under the clothes dryer.
220
00:14:32,456 --> 00:14:33,791
You know, right this minute...
221
00:14:33,791 --> 00:14:37,878
She's probably down there with her radar
picking up your blips.
222
00:14:38,879 --> 00:14:40,130
My word.
223
00:14:41,715 --> 00:14:45,469
SIDNEY: That does give one pause.
MYRA: She's really fantastic.
224
00:14:45,845 --> 00:14:48,639
The European police believe implicitly
in her, darling.
225
00:14:48,639 --> 00:14:49,974
That's half of why she's here.
226
00:14:49,974 --> 00:14:53,060
She's supposed to be arresting up
from pointing at murderers.
227
00:14:53,060 --> 00:14:54,061
Myra chuckles:
228
00:14:54,728 --> 00:14:57,481
Is the larder up to another pot of tea?
229
00:15:06,615 --> 00:15:10,452
Look, the same bloody key ring
from both Millie and Tom.
230
00:15:10,452 --> 00:15:12,121
Myra laughing:
231
00:15:13,789 --> 00:15:18,586
MYRA: Darling you know, I really do
think that you should call Mr. Anderson.
232
00:15:19,336 --> 00:15:20,838
Wait a minute.
233
00:15:21,589 --> 00:15:24,425
The fat one didn't stay the full week...
234
00:15:25,134 --> 00:15:28,971
And his name was Quincy ....
Something beginning with a "q".
235
00:15:30,222 --> 00:15:31,974
Anderson. Anderson.
236
00:15:32,683 --> 00:15:35,311
I wonder if Anderson was the one
with the stammer.
237
00:15:35,311 --> 00:15:36,770
Myra chuckles:
238
00:15:36,770 --> 00:15:39,648
My God, they all seem
so dim and underdone.
239
00:15:39,648 --> 00:15:42,026
Will you listen to me?
Did you hear what I said?
240
00:15:42,026 --> 00:15:46,071
I think you should call Mr. Anderson.
You have not got a thing to lose.
241
00:15:46,071 --> 00:15:47,907
SIDNEY: Myra.
MYRA: What?
242
00:15:50,117 --> 00:15:52,536
Have I gone through everything?
243
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Yours and mine?
244
00:15:54,914 --> 00:15:56,874
Is that why you want me
to phone this guy?
245
00:15:56,874 --> 00:16:01,712
No, darling, it's not the money.
I'm okay, which means you're okay, dopey.
246
00:16:01,712 --> 00:16:06,050
Darling, you're a writer.
All writers go through periods like this.
247
00:16:06,050 --> 00:16:08,636
All you need is a change of pace. Anything.
248
00:16:08,636 --> 00:16:10,346
A collaboration.
249
00:16:10,346 --> 00:16:13,724
To work with someone young. Younger.
Don't you see?
250
00:16:13,724 --> 00:16:16,018
By teaching Mr. Anderson,
you'll get yourself started again.
251
00:16:16,018 --> 00:16:19,480
Darling, really,
I think it is a god-sent opportunity.
252
00:16:19,480 --> 00:16:21,899
I really do. Call him.
253
00:16:23,525 --> 00:16:24,944
The mace would be quicker.
254
00:16:24,944 --> 00:16:26,695
Sidney, be serious.
255
00:16:30,658 --> 00:16:32,868
Sidney, what's the matter with you?
256
00:16:34,870 --> 00:16:37,331
Oh, my God.
257
00:16:42,294 --> 00:16:44,254
My god. You did have a bad night,
didn't you?
258
00:16:44,254 --> 00:16:46,131
Myra laughs:
259
00:16:47,257 --> 00:16:50,052
I think that you're thinking
that after last night...
260
00:16:50,052 --> 00:16:53,347
You actually would kill
to have another hit play.
261
00:16:54,056 --> 00:16:58,310
Do you know what this play would net
it's author in today's market?
262
00:16:59,311 --> 00:17:02,272
Between $3 and $5 million.
263
00:17:03,148 --> 00:17:06,110
And that is without the Deathtrap T-shirts.
264
00:17:06,986 --> 00:17:10,572
Now, if that isn't
a thinking man's motive for murder...
265
00:17:10,572 --> 00:17:12,449
I don't know what is.
266
00:17:18,455 --> 00:17:20,874
"362-1894."
267
00:17:32,928 --> 00:17:35,264
Punching number into telephone:
268
00:17:39,351 --> 00:17:40,519
Hello.
269
00:17:40,686 --> 00:17:42,813
Is this, Clifford Anderson?
270
00:17:43,772 --> 00:17:45,232
Sidney Bruhl.
271
00:17:46,316 --> 00:17:49,862
Yes, I have and I must say,
in all sincerity...
272
00:17:50,279 --> 00:17:52,948
This is a very promising first draft.
273
00:17:53,449 --> 00:17:57,870
A trifle unsteady at the odd moment
but it has all the makings.
274
00:17:58,537 --> 00:18:01,290
Yes. I know that feeling so well.
275
00:18:01,498 --> 00:18:04,626
I thought The Murder Game was finished
the first time around...
276
00:18:04,626 --> 00:18:07,046
But I gave it to someone
with real theater experience.
277
00:18:07,046 --> 00:18:09,882
They took it in hand
and helped me revise it.
278
00:18:09,882 --> 00:18:13,886
I hate to think what would've happened
if I had sent it out in its original form.
279
00:18:13,886 --> 00:18:15,179
Sidney chuckles:
280
00:18:15,179 --> 00:18:17,848
Actually, it was George S. Kaufman.
281
00:18:17,848 --> 00:18:21,101
Yes, but he wouldn 't take any credit,
though I urged him to.
282
00:18:21,101 --> 00:18:25,314
But, listen, what sort of reaction
have you had from other people?
283
00:18:26,356 --> 00:18:28,817
Oh, no one at all?
284
00:18:29,985 --> 00:18:33,447
Well, that's very flattering.
285
00:18:33,447 --> 00:18:35,449
I mean, but you must've shown it
to someone.
286
00:18:35,449 --> 00:18:39,703
I mean, your wife, your friends,
other people at the seminar?
287
00:18:41,455 --> 00:18:45,250
I see. That sounds like
an ideal situation for a writer.
288
00:18:45,709 --> 00:18:46,794
Yeah.
289
00:18:47,086 --> 00:18:49,880
Yes, of course.
Yes, another thriller.
290
00:18:49,880 --> 00:18:52,091
It's about a woman with ESP.
291
00:18:52,549 --> 00:18:54,968
It's based on Helga Ten Dorp.
292
00:18:54,968 --> 00:18:57,721
You know, the Dutch psychic?
She's a neighbor of ours.
293
00:18:57,721 --> 00:19:00,557
It's called The Frowning Wife.
294
00:19:01,225 --> 00:19:03,685
Yes, that's just a working title.
295
00:19:03,894 --> 00:19:07,815
I loved Deathtrap, incidentally.
Both the title and the play.
296
00:19:08,649 --> 00:19:10,317
Yes, I have...
297
00:19:10,317 --> 00:19:13,278
But I mean too many to go over
on the phone.
298
00:19:13,612 --> 00:19:16,073
As a matter of fact, I'm free this evening.
299
00:19:16,073 --> 00:19:19,660
Yes. Why don't you drive over?
It's not very far.
300
00:19:20,953 --> 00:19:22,246
Sidney exclaiming:
301
00:19:22,246 --> 00:19:24,873
I tell you what, you get a train...
302
00:19:24,873 --> 00:19:28,127
And I'll come and pick you up
at the Easthampton station.
303
00:19:28,335 --> 00:19:30,379
All right? The what?
304
00:19:32,047 --> 00:19:34,925
The 7:29. That'll be fine.
305
00:19:35,592 --> 00:19:39,972
Stammering: And would you bring
the original copy with you?
306
00:19:40,722 --> 00:19:41,807
Yes.
307
00:19:42,224 --> 00:19:45,144
I think it's best that we have two copies
to read from.
308
00:19:45,144 --> 00:19:48,981
And the carbon's a little bit hard
on these weary old eyes.
309
00:19:49,606 --> 00:19:52,693
Yes, we'll make that 7:29.
310
00:19:53,443 --> 00:19:56,238
Yes. Well, I 'll see you then.
311
00:19:57,114 --> 00:20:00,993
And, Clifford,
I may be a few minutes late...
312
00:20:00,993 --> 00:20:03,120
I have some errands to run.
313
00:20:03,453 --> 00:20:06,999
So wait for me by the station
and I'll be along eventually.
314
00:20:07,624 --> 00:20:09,751
I'll be in a brown Mercedes.
315
00:20:09,751 --> 00:20:13,422
Yes. All right.
Bye-bye, then. I'll see you later.
316
00:20:20,804 --> 00:20:23,307
What errands do you have to run?
317
00:20:23,307 --> 00:20:26,268
I thought you said something
about library books.
318
00:20:26,268 --> 00:20:27,895
Picking them up, taking them back.
319
00:20:27,895 --> 00:20:29,271
No, I didn't.
320
00:20:32,024 --> 00:20:35,569
Stammering: I don't think I did.
321
00:20:36,653 --> 00:20:38,780
-I thought you did.
-I did?
322
00:20:39,990 --> 00:20:42,409
The Xerox has been mended.
323
00:20:42,993 --> 00:20:47,706
But he wants to wait a couple of days
in case I have any small suggestions.
324
00:20:49,166 --> 00:20:51,293
No one else has read it.
325
00:20:51,293 --> 00:20:54,213
No one else even knows he's working on it.
326
00:20:55,422 --> 00:20:58,508
He's house-sitting for a couple
who are in Europe...
327
00:20:58,717 --> 00:21:00,886
And he's unmarried.
328
00:21:03,931 --> 00:21:07,392
His car is in the garage for repairs.
329
00:21:10,354 --> 00:21:13,315
So, no one will see you picking him up.
330
00:21:14,191 --> 00:21:15,651
That's right.
331
00:21:17,361 --> 00:21:20,572
Why did you ask him to bring the original?
332
00:21:21,031 --> 00:21:23,283
Because we need two copies.
333
00:21:23,283 --> 00:21:25,827
I don't want him leaning over my shoulder
all evening...
334
00:21:25,827 --> 00:21:28,747
Jeering at my ring around the collar, do I?
335
00:21:29,248 --> 00:21:31,959
Won't he have another
carbon copy lying around somewhere?
336
00:21:31,959 --> 00:21:34,920
And notes and rough drafts and outlines.
337
00:21:34,920 --> 00:21:37,130
And on opening night
of my dazzling triumph...
338
00:21:37,130 --> 00:21:40,968
His gray-haired old mother will come
tearing down the aisle screaming...
339
00:21:40,968 --> 00:21:44,513
Closely followed by the Quogue
and Easthampton police departments ....
340
00:22:17,629 --> 00:22:18,672
Hi, Mr. Bruhl.
341
00:22:18,922 --> 00:22:20,507
Doorknob clicking:
342
00:22:23,176 --> 00:22:25,679
Clifford exclaiming:
343
00:22:25,679 --> 00:22:27,389
This is beautiful.
344
00:22:27,389 --> 00:22:31,393
I frequently fantasize about high-tech,
something you just hose down.
345
00:22:31,393 --> 00:22:32,436
MYRA: Hello.
346
00:22:32,436 --> 00:22:33,937
Here we are, darling.
347
00:22:33,937 --> 00:22:36,356
This is Clifford Anderson. My wife Myra.
348
00:22:36,356 --> 00:22:38,066
CLIFFORD: Hi. Pleasure to meet you.
349
00:22:38,066 --> 00:22:39,693
So nice of you to come, Mr. Anderson.
350
00:22:39,693 --> 00:22:42,279
No, I am very proud to be asked.
351
00:22:45,073 --> 00:22:46,908
Oh, boy!
352
00:22:49,661 --> 00:22:50,912
Clifford whistles:
353
00:22:51,872 --> 00:22:55,584
CLIFFORD: Is this the mace that was used
in Murderous Child?
354
00:22:55,584 --> 00:22:56,668
SIDNEY: Yes.
355
00:22:56,668 --> 00:23:00,464
And this small one here?
That's the dagger from The Murder Game.
356
00:23:00,464 --> 00:23:01,882
CLIFFORD: WOW!
357
00:23:01,882 --> 00:23:03,675
SIDNEY: Be careful. It's sharp.
358
00:23:03,675 --> 00:23:06,595
The prop one was substituted
in the second act.
359
00:23:11,141 --> 00:23:13,018
Clifford exclaiming:
360
00:23:13,268 --> 00:23:15,979
CLIFFORD: In for the Kill, right?
SIDNEY: Yes.
361
00:23:15,979 --> 00:23:18,231
MYRA: The train must've been late.
362
00:23:19,691 --> 00:23:21,026
Was it?
363
00:23:21,026 --> 00:23:23,445
No, Mr. Bruhl was. Train was on time.
364
00:23:23,445 --> 00:23:24,738
I had to get some gas...
365
00:23:24,738 --> 00:23:28,992
And Frank insisted on poking around
under the hood for 10 minutes.
366
00:23:29,868 --> 00:23:31,661
CLIFFORD: Oh, my God!
367
00:23:32,579 --> 00:23:36,083
Do you know that Gunpoint
is the first play that I ever saw?
368
00:23:36,083 --> 00:23:37,626
I was 12 years old.
369
00:23:37,626 --> 00:23:40,796
SIDNEY: If you're trying to depress me,
you're right on target.
370
00:23:40,796 --> 00:23:41,922
I'm sorry.
371
00:23:41,922 --> 00:23:44,174
No, really, that's how
I got hooked on thrillers.
372
00:23:44,174 --> 00:23:47,302
Angel Street did it to me.
"Bella, where is that grocery bill?
373
00:23:47,302 --> 00:23:50,263
"What have you done with it,
you poor, wretched creature?"
374
00:23:50,430 --> 00:23:51,932
I Was 15.
375
00:23:51,932 --> 00:23:53,600
MYRA: Sounds like an awful disease...
376
00:23:53,600 --> 00:23:55,852
That's passed down from
generation to generation.
377
00:23:55,852 --> 00:23:59,272
Yes, it's called "thrilleritis malignus."
378
00:23:59,940 --> 00:24:03,276
The fevered pursuit of the one-set,
five-character moneymaker.
379
00:24:03,276 --> 00:24:05,946
I'm not pursuing money, Mr. Bruhl.
380
00:24:05,946 --> 00:24:09,199
I'd like some
if I could have a place like this to work in...
381
00:24:09,199 --> 00:24:11,410
But that isn't why that I wrote Deathtrap.
382
00:24:11,410 --> 00:24:14,996
You're infected, all right.
But you're still in the early stages.
383
00:24:14,996 --> 00:24:16,456
Clifford chuckles:
384
00:24:17,332 --> 00:24:20,419
-Would you like a drink?
-Yes, can I have some ginger ale?
385
00:24:21,169 --> 00:24:25,298
-Sidney, would you like a scotch?
-I'll have a ginger ale, too, darling.
386
00:24:25,966 --> 00:24:29,344
CLIFFORD: Are these from your plays?
SIDNEY: Good god, no.
387
00:24:29,803 --> 00:24:31,847
I haven't written that many.
388
00:24:31,847 --> 00:24:36,101
Friends give me things, you know,
and I prowl the antique shops.
389
00:24:36,101 --> 00:24:37,978
Now there's a disease.
390
00:24:38,812 --> 00:24:42,441
SIDNEY: I found that one the other day
in Sag Harbor.
391
00:24:43,275 --> 00:24:46,403
-18th century Burma.
-That is beautiful.
392
00:24:46,695 --> 00:24:50,198
As you can see, I'm taking very good care
of my spiritual child.
393
00:24:50,449 --> 00:24:52,659
-Lock and key.
-I've got the original.
394
00:24:52,659 --> 00:24:54,870
It's not in a binder though
for the Xeroxing.
395
00:24:54,870 --> 00:24:57,456
-Makes no never-mind.
-Thank you.
396
00:24:57,456 --> 00:25:00,208
-I've got the first draft here, too.
-How many did you do?
397
00:25:00,208 --> 00:25:04,212
Just the one. It's kind of a mess...
398
00:25:04,212 --> 00:25:07,090
But I think you can decipher it.
I've cut some scenes.
399
00:25:07,257 --> 00:25:10,510
I thought there was
a Diane-and-Carlo scene...
400
00:25:10,510 --> 00:25:12,179
I wasn't seeing before the murder.
401
00:25:12,179 --> 00:25:14,890
CLIFFORD: That's right! I thought
the act might run too long.
402
00:25:14,890 --> 00:25:16,558
Good instinct. What do you have there?
403
00:25:16,558 --> 00:25:20,103
I've got the outline, from which
I've departed considerably, though.
404
00:25:20,103 --> 00:25:23,398
I made it the way that you suggested ....
Thank you.
405
00:25:23,398 --> 00:25:25,484
Page per scene, loose leaf.
406
00:25:25,484 --> 00:25:29,529
And I've got some notes
that I've jotted down but never got to use.
407
00:25:29,529 --> 00:25:32,657
Everything was in one envelope
so I just grabbed it.
408
00:25:32,657 --> 00:25:36,286
It's a two-hour walk to the station,
so I had to leave right after we spoke.
409
00:25:36,286 --> 00:25:37,412
Two hours.
410
00:25:38,997 --> 00:25:40,665
To Deathtrap.
411
00:25:40,665 --> 00:25:42,584
-Deathtrap.
-Deathtrap!
412
00:25:42,584 --> 00:25:45,170
It'll be toasted
with more than ginger ale someday...
413
00:25:45,170 --> 00:25:48,173
If Sidney's right about it
and I'm sure that he is.
414
00:25:49,925 --> 00:25:51,426
I'll be quiet.
415
00:25:53,136 --> 00:25:57,224
SIDNEY: Darling, this is Clifford's first play
and I am its first reader.
416
00:25:57,224 --> 00:26:00,894
I wonder if he wouldn 't rather
this discussion was just...
417
00:26:01,436 --> 00:26:03,271
Between us two hacks.
418
00:26:04,231 --> 00:26:05,565
Of course.
419
00:26:11,446 --> 00:26:12,781
This okay?
420
00:26:13,156 --> 00:26:17,911
-Don't be embarrassed to say so.
-No, I don't mind Mrs. Bruhl being here.
421
00:26:17,911 --> 00:26:21,039
In fact, I like it.
Makes me feel a little less as though...
422
00:26:21,039 --> 00:26:23,500
I've been summoned
to the principal's office.
423
00:26:23,500 --> 00:26:26,253
You're welcome to read the play too
if you'd like to.
424
00:26:26,253 --> 00:26:27,504
I'd like to. Thank you.
425
00:26:27,504 --> 00:26:31,299
SIDNEY: I wish you'd mentioned on
the phone that you wanted Myra to read it.
426
00:26:31,299 --> 00:26:33,343
I have asked you to bring another carbon.
427
00:26:33,343 --> 00:26:36,596
I don't have another one,
but she can read this one...
428
00:26:36,596 --> 00:26:38,682
And we could pass the pages
back and forth.
429
00:26:38,682 --> 00:26:40,892
I can move over here next to you.
430
00:26:41,768 --> 00:26:43,186
You don't have another carbon?
431
00:26:43,186 --> 00:26:44,437
CLIFFORD: I just have the one.
432
00:26:44,437 --> 00:26:45,855
I thought I 'd Xerox the originals--
433
00:26:45,855 --> 00:26:48,400
SIDNEY: Wait a second. I want to think.
434
00:26:48,400 --> 00:26:50,485
Let me think for a moment.
435
00:26:54,614 --> 00:26:59,202
Mr. Anderson, Sidney is simply bursting
with creative ideas about your play.
436
00:26:59,202 --> 00:27:02,289
I've never seen him so enthusiastic.
He gets so many plays...
437
00:27:02,289 --> 00:27:05,166
From aspiring playwrights,
supposedly ready for production...
438
00:27:05,166 --> 00:27:08,503
And usually he just laughs
and says the most disparaging things.
439
00:27:08,503 --> 00:27:11,506
I know he could
improve your play tremendously.
440
00:27:11,506 --> 00:27:14,968
He could turn it into a hit
that would run for years...
441
00:27:14,968 --> 00:27:18,388
And make more than enough money
for everyone concerned...
442
00:27:18,388 --> 00:27:21,891
-Is this what you meant by "I'll be quiet"?
-I will not be quiet.
443
00:27:21,891 --> 00:27:24,811
I'm gonna say something that's been
on my mind for sometime.
444
00:27:24,811 --> 00:27:27,314
It's wrong of you to expect Sidney...
445
00:27:27,314 --> 00:27:30,025
To give you the fruit
of his years of experience...
446
00:27:30,025 --> 00:27:32,611
His hard-earned knowledge,
without any quid pro quo...
447
00:27:32,611 --> 00:27:35,030
As if that stupid seminar
were still in session.
448
00:27:35,030 --> 00:27:36,156
CLIFFORD: He offered--
449
00:27:36,156 --> 00:27:37,616
But it's wrong of you to have made
that offer Sydney...
450
00:27:37,616 --> 00:27:41,119
I am the one whose feet are on the ground,
whose eye is on the checkbook.
451
00:27:41,119 --> 00:27:44,539
I'm gonna make a suggestion to you Sydney and
it's gonna come as a big shock to you.
452
00:27:44,539 --> 00:27:49,002
But I'm going to make it anyway and I want you to give it
your grave, earnest and your thoughtful consideration.
453
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
Will you do that for me, Sidney?
454
00:27:50,920 --> 00:27:55,216
Will you give me?
Will you promise that you'll do it for me?
455
00:27:56,509 --> 00:27:57,510
Sighs:
456
00:27:58,595 --> 00:28:01,514
Put aside the play you're working on. Yes.
457
00:28:02,265 --> 00:28:03,350
Yes.
458
00:28:03,642 --> 00:28:06,394
Put aside the play about Helga Ten Dorp...
459
00:28:06,394 --> 00:28:09,939
And how she finds keys
under clothes dryers and murderers.
460
00:28:09,939 --> 00:28:13,818
Put it aside
and work with Mr. Anderson on his play.
461
00:28:14,069 --> 00:28:17,947
Collaborate with him.
That's the suggestion I'm making, Sidney.
462
00:28:18,114 --> 00:28:22,702
That's what I think is the fair, the sensible,
the rational thing to do.
463
00:28:23,953 --> 00:28:26,539
Deathtrap by Clifford Anderson
and Sidney Bruhl.
464
00:28:26,539 --> 00:28:29,376
-Put aside The Drowning Wife?
-I thought it was "frowning."
465
00:28:29,376 --> 00:28:32,128
Frowning? What sort of title is that?
The Drowning Wife.
466
00:28:32,128 --> 00:28:35,256
No, Sidney, it will keep.
467
00:28:35,256 --> 00:28:37,926
Sidney, people are always interested
in psychics...
468
00:28:37,926 --> 00:28:42,013
Who can point at someone and say,
"That man murdered that man!"
469
00:28:42,222 --> 00:28:43,223
Myra pants:
470
00:28:43,640 --> 00:28:47,811
Anyway, Sidney, please, put it aside.
Please, Sidney.
471
00:28:48,228 --> 00:28:52,565
Do for Mr. Anderson what
George S. Kaufman did for you.
472
00:28:55,068 --> 00:28:57,779
SYDNEY: That was
a very persuasive speech, Myra...
473
00:28:57,779 --> 00:29:00,156
And obviously sincerely felt.
474
00:29:00,156 --> 00:29:02,158
Although, how it sounded to Clifford--
475
00:29:02,158 --> 00:29:04,703
I sort of feel
as though I'm on the spot here.
476
00:29:04,703 --> 00:29:08,039
Yes, you are, really.
Myra has put you there.
477
00:29:08,998 --> 00:29:12,711
As a matter of fact,
she has put us both there.
478
00:29:12,711 --> 00:29:16,297
I just thought I should bring it up now.
Right now before anything--
479
00:29:16,297 --> 00:29:20,218
May I just say, first of all...
480
00:29:21,845 --> 00:29:23,054
I'm overwhelmed.
481
00:29:23,054 --> 00:29:26,057
I mean, I'm really honored and staggered...
482
00:29:26,057 --> 00:29:29,227
That Sidney Bruhl
would actually consider the ....
483
00:29:29,227 --> 00:29:30,979
There I was, I was 12 years old.
484
00:29:30,979 --> 00:29:34,399
I was sitting in that theater
and now I'm here considering the chance--
485
00:29:34,399 --> 00:29:36,776
We get the gist of the message, Clifford.
486
00:29:36,943 --> 00:29:39,654
But you see, the thing is ....
487
00:29:40,572 --> 00:29:44,409
Look, it's as if I went to a doctor.
488
00:29:44,993 --> 00:29:49,247
One of the world's leading specialists
and he recommended surgery.
489
00:29:49,247 --> 00:29:53,585
Even with all my respect for his eminence,
his experience...
490
00:29:54,210 --> 00:29:57,088
I still want to get a second opinion,
wouldn't I?
491
00:29:57,088 --> 00:29:59,758
I'm sure that your ideas are terrific...
492
00:29:59,758 --> 00:30:02,051
And when I hear them,
I'm probably going to say:
493
00:30:02,051 --> 00:30:04,095
"Why didn't I think of doing it that way?"
494
00:30:04,095 --> 00:30:06,765
But I think you're right, Mrs. Bruhl.
495
00:30:07,307 --> 00:30:10,560
I don't think it would be fair
for me to hear them now...
496
00:30:10,560 --> 00:30:13,772
Without some sort of an understanding
or arrangement.
497
00:30:13,980 --> 00:30:18,443
And to be perfectly honest with you,
without having heard them...
498
00:30:18,985 --> 00:30:22,947
I really feel that Deathtrap
is pretty good as it is.
499
00:30:24,115 --> 00:30:27,869
What I ought to do, I think,
is just Xerox a few copies...
500
00:30:28,203 --> 00:30:32,582
And send them off to those agents
that you recommended in the seminar.
501
00:30:32,582 --> 00:30:35,335
And if they say it needs major rewriting...
502
00:30:35,335 --> 00:30:38,087
I'll be back begging you to do
what Mrs. Bruhl suggested.
503
00:30:38,087 --> 00:30:41,174
We can make whatever arrangement
you think is fair at that time.
504
00:30:41,174 --> 00:30:44,135
Maybe the same one
you had with Mr. Kaufman.
505
00:30:45,220 --> 00:30:48,556
-I really hope I haven't offended you.
-Not at all.
506
00:30:48,765 --> 00:30:49,974
Myra: Oh Mr. Anderson.
507
00:30:50,183 --> 00:30:53,520
Please. Agents only know about contracts,
not about creative--
508
00:30:53,520 --> 00:30:54,687
Yelling: Don't, Myra!
509
00:30:54,687 --> 00:30:57,273
MYRA: Like my husband.
SIDNEY: Don't beg!
510
00:30:58,066 --> 00:31:00,235
He'll think
he has the wealth of the Indies...
511
00:31:00,235 --> 00:31:02,237
And we're Mr. And Mrs. Long John Silver.
512
00:31:02,237 --> 00:31:04,781
I would never think anything like that,
Mr. Bruhl.
513
00:31:04,781 --> 00:31:07,909
I am very grateful to you
for going out of your way to help me.
514
00:31:07,909 --> 00:31:09,828
SIDNEY: But the truth is I'm not really.
515
00:31:09,828 --> 00:31:13,206
Myra here has just been rattling on
for a moment.
516
00:31:13,206 --> 00:31:15,667
The fact is, I do not wish
to set aside a play...
517
00:31:15,667 --> 00:31:18,253
As timely and inventive
as The Drowning Wife...
518
00:31:18,253 --> 00:31:22,715
In order to do wet-nurse work
on something as speculative as Deathtrap.
519
00:31:22,715 --> 00:31:24,050
Why don't you ....
520
00:31:24,050 --> 00:31:27,011
Myra, sit down. Don't hover.
521
00:31:27,762 --> 00:31:29,097
Sit down.
522
00:31:33,601 --> 00:31:36,437
Do as you said. Show it to some agents...
523
00:31:36,437 --> 00:31:39,148
And then, if you decide
that a major rewrite is in order...
524
00:31:39,148 --> 00:31:40,316
Get in touch.
525
00:31:40,316 --> 00:31:43,695
Who knows, I might hit a snag.
It's happened before.
526
00:31:43,695 --> 00:31:44,946
CLIFFORD: Thank you, I will.
527
00:31:44,946 --> 00:31:47,490
SIDNEY: Though, I doubt that I shall,
this time.
528
00:31:47,490 --> 00:31:50,159
I already have The Drowning Wife
completely outlined...
529
00:31:50,159 --> 00:31:51,744
And I'm halfway through it.
530
00:31:51,744 --> 00:31:54,414
And I have a play ready to go next...
531
00:31:55,582 --> 00:31:58,001
Based on the life of Harry Houdini.
532
00:31:58,001 --> 00:32:00,712
There's been so much television stuff
on Houdini.
533
00:32:00,712 --> 00:32:03,548
SIDNEY: Yes, lousy stuff.
Phony and pathetic.
534
00:32:03,548 --> 00:32:06,384
In reality, Houdini 's life
was extraordinarily dramatic.
535
00:32:06,384 --> 00:32:08,469
He's always been an idol of mine.
536
00:32:08,469 --> 00:32:11,472
SIDNEY: These are a pair of his handcuffs.
MYRA: Sidney.
537
00:32:11,472 --> 00:32:13,474
He always made
his own magical apparatus.
538
00:32:13,474 --> 00:32:15,143
Did you know that?
539
00:32:15,143 --> 00:32:18,021
Extraordinary craftsmanship. Take a look.
540
00:32:19,230 --> 00:32:21,232
-Sidney.
-Sit down, Myra.
541
00:32:21,900 --> 00:32:24,861
MYRA: My God, Sidney, for God's sakes...
542
00:32:24,861 --> 00:32:26,988
I don't even believe what you're
thinking. Can I talk to you?
543
00:32:26,988 --> 00:32:29,490
I must apologize
for Myra's suspicions, Clifford.
544
00:32:29,490 --> 00:32:31,910
But a few years back,
we had a nasty experience...
545
00:32:31,910 --> 00:32:35,496
With a plagiaristic playwright,
whose name we will not mention.
546
00:32:35,496 --> 00:32:36,873
So, now, she gets alarmed...
547
00:32:36,873 --> 00:32:41,085
If I so much as tell a fellow writer
what language I'm writing in.
548
00:32:41,294 --> 00:32:42,545
Don't take it personally.
549
00:32:42,545 --> 00:32:45,965
Have a good look at those.
They're quite remarkable.
550
00:32:46,257 --> 00:32:49,052
They really seem like very solid,
escape-proof cuffs.
551
00:32:49,052 --> 00:32:52,513
SIDNEY: Give them a try.
CLIFFORD: You mean put them on?
552
00:32:52,764 --> 00:32:54,849
They cost me $1,300.
553
00:32:55,099 --> 00:32:56,809
Clifford exclaiming:
554
00:32:56,809 --> 00:32:58,144
Let's see.
555
00:32:58,645 --> 00:33:01,022
Handcuffs rattling:
556
00:33:05,485 --> 00:33:07,111
Handcuffs snapping:
557
00:33:07,111 --> 00:33:10,323
-Firmly manacled?
-Yeah, it sure seems that way.
558
00:33:11,199 --> 00:33:13,534
CLIFFORD: Now turn your wrists like this.
559
00:33:14,202 --> 00:33:15,912
Turn, press, pull.
560
00:33:17,538 --> 00:33:21,751
No, you're not doing it right.
So it'll all be in one single moment.
561
00:33:21,751 --> 00:33:24,837
SIDNEY: Turn, press, pull.
CLIFFORD: Turn, press, pull.
562
00:33:28,466 --> 00:33:33,429
CLIFFORD: I guess I'm just not Houdini.
SIDNEY: It's okay. I have the keys here.
563
00:33:36,891 --> 00:33:38,226
Somewhere.
564
00:33:39,894 --> 00:33:42,772
-Don't fuss with them, you'll ruin them.
-Sorry.
565
00:33:42,772 --> 00:33:46,442
Key. Where are you, little brass key?
566
00:33:50,655 --> 00:33:53,491
I wonder if I put it up there somewhere.
567
00:33:58,538 --> 00:34:00,456
Sidney whistling:
568
00:34:16,305 --> 00:34:20,893
I forgot to mention that I should be getting
a phone call any minute now.
569
00:34:21,728 --> 00:34:24,856
There's a girl that's coming
to see me at 8:30.
570
00:34:25,356 --> 00:34:28,234
It's about what time it is now, isn't it?
571
00:34:30,611 --> 00:34:32,989
You see, I couldn't reach her
before I took off...
572
00:34:32,989 --> 00:34:36,200
So I just left her a note in the hall mirror...
573
00:34:37,201 --> 00:34:40,496
Telling her where I am
and giving her this number.
574
00:34:40,705 --> 00:34:44,667
So she can call and find out
what train I'll be taking back...
575
00:34:45,418 --> 00:34:48,087
So she can pick me up at the station.
576
00:34:48,254 --> 00:34:52,133
I mean, one two-hour walk a day
is just about enough for me.
577
00:34:52,633 --> 00:34:55,470
So I hope you find the key pretty soon...
578
00:34:55,470 --> 00:34:58,598
Otherwise you'll have to
hold the phone for me.
579
00:35:06,481 --> 00:35:08,775
How's she going to get in
to read the note?
580
00:35:08,775 --> 00:35:10,276
She has a key.
581
00:35:12,904 --> 00:35:15,156
You said
you didn't know anyone in Quogue...
582
00:35:15,156 --> 00:35:16,574
Except a few tradespeople.
583
00:35:16,574 --> 00:35:19,368
No, she's from Islip.
Her name is Marietta Klenofski.
584
00:35:19,368 --> 00:35:22,080
She teaches at Stoney Brook. Phys. Ed.
585
00:35:22,246 --> 00:35:24,624
SIDNEY: How did you get this number?
It's not listed.
586
00:35:24,624 --> 00:35:25,958
I've had it for a long time.
587
00:35:25,958 --> 00:35:28,753
See, I got it from Mrs. Beecham
at the university.
588
00:35:28,753 --> 00:35:30,254
I'm very friendly with her.
589
00:35:30,254 --> 00:35:33,382
That's before I decided
to send Deathtrap to the music box.
590
00:35:33,382 --> 00:35:34,759
CLIFFORD: Beecham?
591
00:35:34,759 --> 00:35:38,137
Yes, the short red-haired lady
with the hearing aid.
592
00:35:39,847 --> 00:35:44,685
I hope she gave you the right number
because we changed it a few weeks ago.
593
00:35:44,685 --> 00:35:46,854
An obscene caller was boring us...
594
00:35:46,854 --> 00:35:50,441
And I don't remember
notifying old Southampton College.
595
00:35:52,151 --> 00:35:54,904
What number did you give Mrs. Klenofski?
596
00:35:57,990 --> 00:35:59,659
I don't remember.
597
00:36:01,244 --> 00:36:03,955
324-3049...
598
00:36:04,705 --> 00:36:09,627
SIDNEY: or 324-5457?
CLIFFORD: The first one, it was 3049.
599
00:36:11,045 --> 00:36:12,463
The new one.
600
00:36:14,507 --> 00:36:18,761
I must have notified the university
and completely forgot about it.
601
00:36:19,137 --> 00:36:22,181
How strange and how untypical of me.
602
00:36:22,390 --> 00:36:24,475
Could you go on looking
for the key, please?
603
00:36:24,475 --> 00:36:26,227
SIDNEY: Certainly.
MYRA: Sidney?
604
00:36:26,769 --> 00:36:29,063
SIDNEY: What?
MYRA: My heart won't take it.
605
00:36:29,605 --> 00:36:31,566
SIDNEY: Did you take your pill?
606
00:36:32,024 --> 00:36:33,860
Why are you so anxious?
607
00:36:33,860 --> 00:36:37,363
You must know
that I 'II find the key here somewhere.
608
00:36:37,363 --> 00:36:38,698
Key rattling:
609
00:36:40,366 --> 00:36:41,617
Myra exclaiming:
610
00:36:43,703 --> 00:36:45,746
All laughing in relief:
611
00:36:48,291 --> 00:36:52,962
Egads, I do believe that you two thought...
612
00:36:53,504 --> 00:36:57,550
I was going to take that mace
and do a Vincent Price, didn't you?
613
00:36:57,550 --> 00:37:00,761
You can't write a play like that and not
have a mind that envisions possibilities.
614
00:37:00,761 --> 00:37:03,514
SIDNEY: True, very true.
I'm paranoid myself.
615
00:37:03,514 --> 00:37:05,766
What's your excuse,
O loyal and loving wife?
616
00:37:05,766 --> 00:37:08,811
-Mr. Bruhl?
-Eleven years of tender marital relations...
617
00:37:08,811 --> 00:37:11,355
And she apparently believes me
capable of, well ....
618
00:37:11,814 --> 00:37:14,734
There's a lesson in there somewhere,
isn't there?
619
00:37:17,111 --> 00:37:18,988
Here we are, Clifford, uncuff yourself.
620
00:37:18,988 --> 00:37:21,407
Deathtrap is promising,
but not that promising.
621
00:37:21,407 --> 00:37:22,617
Good.
622
00:37:22,617 --> 00:37:26,037
I think your best invention so far
is the name, Marietta Klenofski.
623
00:37:26,037 --> 00:37:28,331
-It's lovely. Congratulations.
-Thanks.
624
00:37:28,331 --> 00:37:31,292
Mrs. Beecham's hearing aid, however,
that was a bit heavy.
625
00:37:31,292 --> 00:37:35,963
I hoped it was the kind of fine detail
that you always told us to try for.
626
00:37:36,797 --> 00:37:38,424
Are you sure this is the right key?
627
00:37:38,424 --> 00:37:41,677
Egads, Houdini opened them in a milk can
10 feet under water--
628
00:37:44,972 --> 00:37:46,432
Crashing:
629
00:37:46,432 --> 00:37:48,017
Myra screaming:
630
00:37:48,017 --> 00:37:49,644
Shut up, Myra.
631
00:37:49,644 --> 00:37:50,686
Clifford choking:
632
00:37:51,687 --> 00:37:53,356
Myra continues screaming:
633
00:37:53,814 --> 00:37:55,650
Clifford grunting and groaning:
634
00:38:01,197 --> 00:38:02,531
Shut up, Myra!
635
00:38:04,867 --> 00:38:07,328
Sidney grunting:
636
00:38:11,958 --> 00:38:13,918
Sidney panting:
637
00:38:15,336 --> 00:38:18,130
Right on the rug. One point for neatness.
638
00:38:20,258 --> 00:38:22,426
Solemn instrumental music:
639
00:38:26,514 --> 00:38:30,142
SIDNEY: My darling, your heart
seems to have held up quite well.
640
00:38:33,813 --> 00:38:36,274
It can convalesce on the Riviera.
641
00:38:39,402 --> 00:38:43,531
SIDNEY: After the opening of Deathtrap.
MYRA: We'll go to prison for life.
642
00:38:43,864 --> 00:38:47,660
No, we will not.
A young would-be playwright...
643
00:38:49,912 --> 00:38:52,623
Walks away from his house-sitting job.
644
00:38:56,836 --> 00:39:01,716
SIDNEY: The police won't even yawn.
MYRA: Leaving his clothes and typewriter.
645
00:39:02,383 --> 00:39:06,804
SIDNEY: Why not? Who can figure kids
these days, especially, would-be artists?
646
00:39:07,388 --> 00:39:10,057
Maybe he realized
he wasn 't going to make it...
647
00:39:10,057 --> 00:39:12,560
So he ran off to preach ecology...
648
00:39:13,060 --> 00:39:15,730
Or join the Reverend Moon. Who knows?
649
00:39:17,273 --> 00:39:21,360
MYRA: What are you going to do with him?
SIDNEY: Bury him behind the garage.
650
00:39:21,944 --> 00:39:25,948
No. In the vegetable patch. Easier digging.
651
00:39:27,867 --> 00:39:31,162
Why don't you take a brandy
or something, darling?
652
00:39:32,997 --> 00:39:35,374
I am going to be a winner again.
653
00:39:35,750 --> 00:39:39,003
I'm going to be the envy
of all the people I envy.
654
00:39:40,504 --> 00:39:44,425
All your dear friends
are going to see you...
655
00:39:45,718 --> 00:39:47,470
Living on my money.
656
00:39:48,220 --> 00:39:50,848
Solemn instrumental music continues:
657
00:39:56,854 --> 00:40:00,441
Myra, would you mind helping me
carry the body, please?
658
00:40:01,400 --> 00:40:03,235
Myra, it's done.
659
00:40:03,235 --> 00:40:06,072
There's no point in my getting a hernia.
660
00:40:06,280 --> 00:40:09,867
Shouting: Myra, come and help me
carry the bloody body! Hurry up!
661
00:40:12,036 --> 00:40:13,829
Take this other end.
662
00:40:16,999 --> 00:40:18,292
Quickly.
663
00:40:20,544 --> 00:40:21,837
Come on!
664
00:40:23,005 --> 00:40:24,006
Myra screams:
665
00:40:24,256 --> 00:40:26,050
Whispers: Don't drop the dead.
666
00:40:26,842 --> 00:40:28,302
Come on, now.
667
00:40:29,261 --> 00:40:31,722
Thank God, he wasn't the fat one.
668
00:40:35,518 --> 00:40:38,729
SIDNEY: Did you scrape your shoes off
before you came in?
669
00:40:38,729 --> 00:40:39,897
We're out one rug...
670
00:40:39,897 --> 00:40:42,817
But I saw some lovely ones
at Bloomingdale's the other day.
671
00:40:42,817 --> 00:40:46,612
I've tidied up the study, darling.
All the props are back--
672
00:40:49,824 --> 00:40:53,119
I have a feeling
you're about to deliver a speech.
673
00:40:56,622 --> 00:41:00,835
I've just been trying to understand
how you could do it, Sidney...
674
00:41:01,419 --> 00:41:04,171
Bearing in mind your disappointments...
675
00:41:05,381 --> 00:41:07,216
Your embarrassment...
676
00:41:08,134 --> 00:41:11,512
At our financial situation but I can't.
677
00:41:16,016 --> 00:41:19,228
And I don't know how
you're gonna be able to feel like a winner.
678
00:41:19,228 --> 00:41:23,774
I mean, we both know that it's his play.
I can't understand that either.
679
00:41:24,400 --> 00:41:25,401
Myra sniffling:
680
00:41:26,694 --> 00:41:27,987
YOU are...
681
00:41:29,238 --> 00:41:31,574
Completely alien to me, Sidney.
682
00:41:32,575 --> 00:41:35,077
And that just can't be since 5:00.
683
00:41:36,245 --> 00:41:40,875
You must always have been very different
from the man I thought you were.
684
00:41:44,962 --> 00:41:49,049
I don't think the police are going to be
as disinterested as you do either...
685
00:41:49,049 --> 00:41:53,095
So I wouldn't want anything to happen
that would embarrass you...
686
00:41:53,095 --> 00:41:56,557
Or look like we're being suspicious
if they came to question us.
687
00:41:56,557 --> 00:41:59,518
How could they?
He disappeared in Quogue.
688
00:41:59,518 --> 00:42:01,312
This is Easthampton.
689
00:42:03,314 --> 00:42:05,691
By checking into his past associations.
690
00:42:05,691 --> 00:42:10,362
His name and address were on
the return envelope, weren't they, honey?
691
00:42:11,572 --> 00:42:15,242
Anybody at the theater last night
could have seen it and remembered it.
692
00:42:15,242 --> 00:42:18,078
If they do come, I'll simply say
that he did write to me...
693
00:42:18,078 --> 00:42:19,997
Asking for a secretarial position.
694
00:42:19,997 --> 00:42:22,625
He sent me his resume
and I threw it away...
695
00:42:22,625 --> 00:42:24,627
Which I know I shouldn't have done...
696
00:42:24,627 --> 00:42:27,755
But then I've been so busy
night and day writing this play.
697
00:42:27,755 --> 00:42:30,925
Now which one was he?
Was he the fat one? The thin one?
698
00:42:30,925 --> 00:42:33,969
Or was he this one? This one?
699
00:42:33,969 --> 00:42:38,015
Yes, the one who is so interested
in the Hare Krishna movement.
700
00:42:38,182 --> 00:42:39,558
Sidney ....
701
00:42:41,268 --> 00:42:44,522
In a month or so,
if we haven't been arrested ....
702
00:42:45,981 --> 00:42:47,233
Sidney!
703
00:42:48,484 --> 00:42:50,611
-What?
-I want you to leave.
704
00:42:52,988 --> 00:42:54,782
I want you to leave.
705
00:42:55,824 --> 00:42:58,035
We'll have arguments
in people's living rooms.
706
00:42:58,035 --> 00:43:00,829
You can write them for us,
little tiffs about money...
707
00:43:00,829 --> 00:43:02,873
Or you ogling Nan Wesson.
708
00:43:04,458 --> 00:43:06,961
I wish you could take
the vegetable patch with you...
709
00:43:06,961 --> 00:43:09,338
But since you can't,
you'll buy it from me, okay?
710
00:43:09,338 --> 00:43:13,634
As soon as the money starts rolling in
before you go to the Riviera...
711
00:43:14,218 --> 00:43:16,220
You'll buy the goddamn vegetable patch...
712
00:43:16,220 --> 00:43:19,598
You'll buy the house,
you'll buy the whole 9.3 acres.
713
00:43:19,598 --> 00:43:24,103
We could get Buck Raymond
or Maury Escher to set a fair price.
714
00:43:24,853 --> 00:43:26,981
SIDNEY: Darling, you've had such
a painful--
715
00:43:26,981 --> 00:43:29,233
Yelling: Don't touch me!
716
00:43:31,193 --> 00:43:34,363
SIDNEY: You have been through
a shocking and painful experience...
717
00:43:34,363 --> 00:43:36,407
And you are not yourself.
718
00:43:36,824 --> 00:43:38,242
Neither am I.
719
00:43:38,242 --> 00:43:42,830
Behind all the Sidney Bruhl dialogue,
I am peeing the Sidney Bruhl pants.
720
00:43:43,747 --> 00:43:46,750
I'm terrified of being caught
and absolutely guilt-ridden...
721
00:43:46,750 --> 00:43:49,503
About having been insane enough to do it.
722
00:43:49,503 --> 00:43:52,506
I'm gonna give half the money
to the New Dramatists' League.
723
00:43:52,506 --> 00:43:53,882
I swear it.
724
00:43:55,134 --> 00:43:58,178
Now is no time to talk about it. Anything.
725
00:43:58,178 --> 00:44:01,098
I mean, in a week or so,
when we 're both ourselves again...
726
00:44:01,098 --> 00:44:02,808
Everything will look a lot cheerier.
727
00:44:02,808 --> 00:44:05,311
You are yourself right now and so am I.
728
00:44:05,311 --> 00:44:06,687
Doorbell ringing:
729
00:44:11,609 --> 00:44:12,901
Go ahead.
730
00:44:14,153 --> 00:44:16,405
"He sent me a resume, Officer."
731
00:44:21,619 --> 00:44:24,705
It's Lottie and Ralph,
come to yammer about the party.
732
00:44:24,705 --> 00:44:28,584
It's probably Helga Ten Dorp
and her famous pointing finger.
733
00:44:28,959 --> 00:44:31,003
Doorbell ringing:
734
00:44:31,003 --> 00:44:33,005
It is Lottie and Ralph. Damn them.
735
00:44:33,005 --> 00:44:35,924
I've got to let them in.
Are you up to facing them?
736
00:44:35,924 --> 00:44:38,135
-No. You go upstairs.
-Alone?
737
00:44:38,594 --> 00:44:40,054
Jesus Christ.
738
00:44:49,146 --> 00:44:50,773
Dear--
739
00:44:50,773 --> 00:44:52,232
HELGA: It's only me.
740
00:44:52,232 --> 00:44:54,818
I am your neighbor
from the House of Prisky.
741
00:44:54,818 --> 00:44:57,237
Please, will you let me come in?
742
00:44:58,739 --> 00:45:00,240
HELGA: Hello.
SIDNEY: Hello.
743
00:45:00,658 --> 00:45:02,951
I'm Helga Ten Dorp, Mr. Bruhl.
744
00:45:04,119 --> 00:45:06,288
It's most urgent I speak to you.
745
00:45:06,288 --> 00:45:10,250
I called information,
but that lady will not tell your number.
746
00:45:10,584 --> 00:45:12,961
Please, will you let me come in?
747
00:45:13,712 --> 00:45:15,297
Yes, please.
748
00:45:16,757 --> 00:45:20,219
I am friend and client of Paul Wyman.
749
00:45:20,219 --> 00:45:23,430
I apologize for so late I'm coming,
but you will forgive...
750
00:45:23,430 --> 00:45:26,975
When I makes the explaining.
You forgive my costume.
751
00:45:26,975 --> 00:45:31,647
I do running morning and night.
This shines in dark.
752
00:45:32,064 --> 00:45:34,900
HELGA: I don't get hit by traffic, yeah.
SIDNEY: Yeah.
753
00:45:36,652 --> 00:45:38,696
There's a room with pain.
754
00:45:41,824 --> 00:45:43,617
No, not kitchen, no.
755
00:45:44,034 --> 00:45:46,078
SIDNEY: Excuse me, Miss Ten Dorp.
756
00:45:49,498 --> 00:45:50,624
Pain.
757
00:45:53,836 --> 00:45:54,837
Pain.
758
00:46:10,269 --> 00:46:11,270
Pain.
759
00:46:12,896 --> 00:46:14,773
Just like I sees them.
760
00:46:18,902 --> 00:46:20,279
Whispers: Oh, my God.
761
00:46:31,790 --> 00:46:33,292
Pain! Pain! Pain!
762
00:46:33,751 --> 00:46:35,085
SIDNEY: Neither of us--
763
00:46:35,085 --> 00:46:37,588
Why keep you such pain-covered things?
764
00:46:37,796 --> 00:46:41,091
Those? They're antiques and souvenirs
from my plays.
765
00:46:41,091 --> 00:46:44,428
-I'm a playwright.
-Ja, Sidney Bruhl.
766
00:46:45,053 --> 00:46:48,599
Paul Wyman tells me.
Paul sells my book when finished.
767
00:46:54,396 --> 00:46:57,566
SIDNEY: This is my wife, Myra.
MYRA: How do you do?
768
00:47:04,490 --> 00:47:07,534
My dear, what gives you such pain,
dear lady?
769
00:47:08,243 --> 00:47:12,247
MYRA: Nothing. Really.
HELGA: No, something pains you.
770
00:47:14,124 --> 00:47:17,669
Paul tells you of me? I am Helga Ten Dorp.
771
00:47:18,796 --> 00:47:19,922
I am psychic.
772
00:47:19,922 --> 00:47:24,676
-Yes, he told us. I wanted to talk to--
-I always know I feels the pain from here.
773
00:47:24,676 --> 00:47:26,345
And more than pain.
774
00:47:26,345 --> 00:47:30,098
Since 8:30,
when begins The Merv Griffin Show.
775
00:47:31,475 --> 00:47:35,145
-I'm on next week, you will watch.
-Yes, certainly.
776
00:47:35,521 --> 00:47:37,231
Will you make a note of that, Myra?
777
00:47:37,231 --> 00:47:41,652
Thursday night, I calls the information,
but the lady will not tell me number.
778
00:47:41,652 --> 00:47:45,322
I say, "It's urgent, you must tell me.
I'm Helga Ten Dorp. I'm psychic."
779
00:47:45,322 --> 00:47:47,699
She says, "Guess the number."
780
00:47:47,699 --> 00:47:51,161
I try, but I see only the 324,
which is everybody.
781
00:47:52,204 --> 00:47:54,414
Because the pain gets worse.
782
00:47:55,749 --> 00:47:58,669
HELGA: And more than pain.
MYRA: More than pain?
783
00:47:58,669 --> 00:48:00,712
HELGA: Ja, something else here.
784
00:48:02,005 --> 00:48:03,882
Something frightening.
785
00:48:04,508 --> 00:48:07,594
HELGA: No, thank you, it will interfere.
SIDNEY: What will?
786
00:48:08,470 --> 00:48:10,514
The drink you were about to offer me.
787
00:48:10,514 --> 00:48:13,433
Must keep unclouded, the head.
Never drink.
788
00:48:14,810 --> 00:48:17,771
-Were you going to offer her a drink?
-Yeah.
789
00:48:23,861 --> 00:48:28,615
HELGA: Was used many times
by beautiful woman, but only pretending.
790
00:48:30,534 --> 00:48:32,202
That's fantastic.
791
00:48:32,911 --> 00:48:36,206
That was used every night
in my play The Murder Game...
792
00:48:36,373 --> 00:48:38,083
By Tallulah, a beautiful actress.
793
00:48:38,083 --> 00:48:40,252
HELGA: Will be used again
by another woman...
794
00:48:40,252 --> 00:48:43,380
Not in play, but because of play.
795
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
Because of play,
another woman uses this knife.
796
00:48:51,847 --> 00:48:55,851
-You must put away these things.
-Yes, I will.
797
00:48:56,560 --> 00:48:59,730
In a month or so,
I'm going to sell the whole collection.
798
00:48:59,730 --> 00:49:02,858
-I'm fed up with them anyway.
-Maybe too late.
799
00:49:03,191 --> 00:49:06,528
Listen, my dears,
I do not enjoy to make unhappy people...
800
00:49:06,528 --> 00:49:09,406
But I must speak
when I see something, ja?
801
00:49:10,616 --> 00:49:14,036
There's danger here.
Much danger to you and to you.
802
00:49:16,246 --> 00:49:18,165
There's death in this room.
803
00:49:18,165 --> 00:49:21,919
Something that invites death,
that carries death.
804
00:49:22,878 --> 00:49:24,546
It's a deathtrap.
805
00:49:26,006 --> 00:49:28,800
And what is this in English, the deathtrap?
806
00:49:28,800 --> 00:49:32,596
Yes, that's the title of my new play.
807
00:49:32,596 --> 00:49:35,933
That's where you're getting it from.
There is a death in the play.
808
00:49:35,933 --> 00:49:40,062
That's what you're responding to.
I work at that desk over there.
809
00:49:41,605 --> 00:49:43,440
Perhaps. Perhaps not.
810
00:49:53,533 --> 00:49:56,495
-It feels like real death.
-I try to be convincing.
811
00:49:56,495 --> 00:49:59,039
I act everything out as I write it.
812
00:50:00,999 --> 00:50:04,711
Man in boots. Young man.
813
00:50:05,462 --> 00:50:08,548
Watch out for him.
Here in this room he attacks you.
814
00:50:08,548 --> 00:50:10,467
-He attacks me?
-Ja, with one of those.
815
00:50:10,467 --> 00:50:12,928
Comes as friend to help you, to ....
816
00:50:16,390 --> 00:50:19,476
To work with you, but attacks.
817
00:50:21,937 --> 00:50:24,982
Is confusion here. Young man in boots.
818
00:50:25,273 --> 00:50:30,278
He sits in this chair
and he talks of two people.
819
00:50:31,113 --> 00:50:33,907
Smith and Colonna? No, one person.
820
00:50:34,783 --> 00:50:39,287
Small, black, buns over ears. No, ribbon?
821
00:50:42,874 --> 00:50:46,712
Is in your play, is such a black man,
this Smith Colonna?
822
00:50:46,712 --> 00:50:51,008
No, I don't know that name.
Do you know that name, darling? Colonna?
823
00:50:51,299 --> 00:50:55,262
MYRA: No, I don't know that name.
HELGA: Remember what else I tell you.
824
00:50:55,262 --> 00:50:58,807
Dagger is used again by woman
because of play.
825
00:50:59,141 --> 00:51:03,395
And the man in boots attacks you.
Of these two things I'm certain.
826
00:51:04,479 --> 00:51:06,732
All else is confusing.
827
00:51:09,067 --> 00:51:13,321
-But the pain is less now, ja?
-Ja. No, yes!
828
00:51:13,321 --> 00:51:16,908
I mean, no.
I never had any pain to begin with, really.
829
00:51:20,829 --> 00:51:23,707
What an extraordinary gift. I've always--
830
00:51:24,833 --> 00:51:29,421
I've always been skeptical about ESP,
but after this ....
831
00:51:33,008 --> 00:51:37,179
Tonight, not in many years
have I had such a feeling.
832
00:51:37,179 --> 00:51:39,431
Like I was 20 again.
833
00:51:40,474 --> 00:51:42,309
Have you always had this gift?
834
00:51:42,309 --> 00:51:45,520
-Ever since childhood?
-Especially in childhood.
835
00:51:45,687 --> 00:51:48,148
My parents didn't wrap
Christmas presents.
836
00:51:48,148 --> 00:51:49,858
Why wasting paper?
837
00:51:50,984 --> 00:51:55,197
And then later, you know, in my teen ages,
walking with boys.
838
00:51:55,197 --> 00:51:56,615
Such images.
839
00:51:57,324 --> 00:52:01,453
Would you like that drink now?
I'd very much like to talk to you.
840
00:52:02,829 --> 00:52:06,750
Thank you, you know,
but I must go to house. I am very tired.
841
00:52:07,542 --> 00:52:10,921
But you will come and take dinner
with me sometime?
842
00:52:11,129 --> 00:52:15,050
I will tell you all my life.
Is very interesting.
843
00:52:15,592 --> 00:52:18,136
It make good play, but first book.
844
00:52:26,061 --> 00:52:30,649
When you were a child, you lived
in large house with yellow shutters. Ja?
845
00:52:31,024 --> 00:52:33,944
-Yes.
-Good night.
846
00:52:34,694 --> 00:52:36,488
My dear, be careful.
847
00:52:41,451 --> 00:52:44,830
SIDNEY: Right. No boots. Good night.
848
00:52:46,414 --> 00:52:49,251
Good night. Remember, Thursday night.
849
00:52:50,335 --> 00:52:51,795
Merv Griffin.
850
00:52:59,094 --> 00:53:01,638
SIDNEY: Would you open
the window, darling?
851
00:53:05,392 --> 00:53:06,393
Sighing:
852
00:53:07,894 --> 00:53:11,148
-Why don't you take a pill?
-I don't want a pill.
853
00:53:11,815 --> 00:53:14,860
I want a drink. I want a brandy.
854
00:53:17,445 --> 00:53:19,072
No, I'll get it.
855
00:53:19,489 --> 00:53:22,576
-Shall I bring one for you?
-Bring the bottle.
856
00:53:26,997 --> 00:53:28,790
Creaking:
857
00:53:34,880 --> 00:53:35,881
Creaking:
858
00:53:38,717 --> 00:53:39,718
Whispers: Sidney.
859
00:53:49,644 --> 00:53:50,645
MYRA: Sidney!
860
00:53:52,480 --> 00:53:53,481
Sidney!
861
00:53:55,066 --> 00:53:56,776
Panting nervously:
862
00:54:00,864 --> 00:54:03,408
-Whispers: There's something out there.
-What?
863
00:54:05,160 --> 00:54:09,414
-There's something out there.
-Myra, now, come on.
864
00:54:09,789 --> 00:54:13,585
MYRA: I heard it. Sidney, don't leave me.
Don't leave me, Sidney.
865
00:54:13,960 --> 00:54:17,964
Sidney, don't leave me, please.
Sidney, please.
866
00:54:17,964 --> 00:54:22,469
SIDNEY: Nothing's down there.
MYRA: I heard it, Sidney. I heard it.
867
00:54:23,011 --> 00:54:24,429
SIDNEY: Myra.
MYRA: I heard it.
868
00:54:24,429 --> 00:54:26,097
MYRA: No, Sidney.
SIDNEY: Myra.
869
00:54:26,097 --> 00:54:27,265
Sidney, I heard it.
870
00:54:27,265 --> 00:54:29,851
SIDNEY: Myra, you're coming downstairs.
MYRA: Sidney.
871
00:54:29,851 --> 00:54:31,061
We've got to go...
872
00:54:31,061 --> 00:54:32,479
MYRA: I don't want to go down.
873
00:54:32,479 --> 00:54:34,814
...and get the brandy. Come on.
874
00:54:34,981 --> 00:54:37,567
SIDNEY: Look, there's nothing--
MYRA: I'd rather not go.
875
00:54:37,567 --> 00:54:39,027
SIDNEY: There is nothing there.
876
00:54:39,027 --> 00:54:42,906
Now, you've got to go down there once and for all
and satisfy me.
877
00:54:42,906 --> 00:54:45,242
MYRA: No!
SIDNEY: Then satisfy yourself.
878
00:54:45,242 --> 00:54:48,328
SIDNEY: There is nothing down there.
MYRA: There is something.
879
00:54:48,328 --> 00:54:49,788
SIDNEY: It's just the wind.
880
00:54:49,788 --> 00:54:52,999
It's just the wind.
And it's blowing the leaves.
881
00:54:53,166 --> 00:54:55,543
MYRA: Sidney, I don't want to do this.
882
00:54:55,543 --> 00:54:59,089
-Blowing the leaves against the windows.
-It's right here. I heard it.
883
00:54:59,089 --> 00:55:03,885
Listen, love, you're overwrought
and no wonder in the condition you're in.
884
00:55:03,885 --> 00:55:06,513
-Come on, now.
-I don't want to do this.
885
00:55:06,513 --> 00:55:08,390
I cannot let you do this--
886
00:55:08,390 --> 00:55:11,893
MYRA: Honey, I'm not gonna look.
SIDNEY: You've got to look.
887
00:55:12,435 --> 00:55:14,312
Look.
888
00:55:16,648 --> 00:55:18,149
Myra shrieks:
889
00:55:18,316 --> 00:55:19,818
SIDNEY: Nothing there.
890
00:55:20,568 --> 00:55:23,154
See, it's nothing.
891
00:55:24,489 --> 00:55:26,366
Let's have that drink.
892
00:55:36,710 --> 00:55:38,044
It wasn't locked.
893
00:55:38,044 --> 00:55:41,256
That's hardly surprising,
everything considered.
894
00:55:47,846 --> 00:55:49,180
Myra sighs:
895
00:55:55,979 --> 00:55:58,732
SIDNEY: I suggest you sip this one.
MYRA: Thank you.
896
00:55:59,107 --> 00:56:01,318
Solemn instrumental music:
897
00:56:04,612 --> 00:56:06,990
Myra laughs uncontrollably:
898
00:56:10,702 --> 00:56:13,204
-I'm sorry.
-I'm sorry.
899
00:56:13,413 --> 00:56:14,414
Sidney.
900
00:56:15,373 --> 00:56:17,042
What? What is it?
901
00:56:18,126 --> 00:56:20,128
I have to say something.
902
00:56:22,130 --> 00:56:23,840
-Sidney.
-Yeah.
903
00:56:24,632 --> 00:56:26,926
Part of me tonight .... Sidney.
904
00:56:28,053 --> 00:56:30,638
Some terrible, unknown part of me ....
905
00:56:34,059 --> 00:56:35,643
Oh, God.
906
00:56:36,811 --> 00:56:39,356
...was hoping that you would do it.
907
00:56:40,065 --> 00:56:42,734
At the same time that I was terrified
that you would...
908
00:56:42,734 --> 00:56:44,194
Part of me was really hoping.
909
00:56:44,194 --> 00:56:47,280
Yeah, I saw your money.
I saw the name and ....
910
00:56:47,781 --> 00:56:49,616
You tried to stop me.
911
00:56:51,201 --> 00:56:54,621
-I did?
-Yes, you did your best.
912
00:56:55,538 --> 00:56:58,041
Now, darling...
913
00:56:59,834 --> 00:57:02,545
This was my doing and my doing alone.
914
00:57:03,421 --> 00:57:05,006
Do you understand?
915
00:57:05,006 --> 00:57:07,050
If anything goes wrong...
916
00:57:07,592 --> 00:57:11,888
I don't want any confusion on that point,
none whatsoever, darling.
917
00:57:13,390 --> 00:57:14,849
None at all.
918
00:57:16,351 --> 00:57:18,144
Romantic instrumental music:
919
00:57:20,730 --> 00:57:24,234
But nothing will go wrong. I promise you.
920
00:57:26,903 --> 00:57:31,533
Just believe in me, Myra.
Please, believe in me.
921
00:57:33,660 --> 00:57:35,620
MYRA: I believe you.
922
00:57:35,620 --> 00:57:37,872
Both sighing and moaning:
923
00:57:39,165 --> 00:57:41,709
SIDNEY: Do you think it's possible...
924
00:57:41,709 --> 00:57:44,671
That murder is an aphrodisiac?
925
00:57:45,088 --> 00:57:47,048
Myra chuckles:
926
00:57:49,092 --> 00:57:50,385
Up we go.
927
00:57:50,635 --> 00:57:52,303
Myra laughs:
928
00:57:54,222 --> 00:57:55,473
SIDNEY: Look at that moon.
929
00:57:55,473 --> 00:57:58,685
MYRA: Isn't that moon beautiful?
SIDNEY: Isn't it beautiful?
930
00:58:03,648 --> 00:58:07,110
Romantic instrumental music swells:
931
00:58:14,492 --> 00:58:16,536
Open the window, darling.
932
00:58:28,131 --> 00:58:30,091
Myra shrieks:
933
00:58:30,091 --> 00:58:32,218
Tense instrumental music:
934
00:58:34,053 --> 00:58:35,054
Myra screams:
935
00:58:39,392 --> 00:58:40,852
Myra screaming continuously:
936
00:58:45,815 --> 00:58:48,485
Listen, all I did was help carry you.
937
00:58:48,985 --> 00:58:51,154
Tense instrumental music continues:
938
00:59:10,215 --> 00:59:12,175
Myra gasping and choking:
939
00:59:18,556 --> 00:59:19,849
Thud on the floor:
940
00:59:51,089 --> 00:59:52,590
Footsteps approaching:
941
00:59:55,468 --> 00:59:57,428
Light dramatic instrumental music:
942
01:00:01,641 --> 01:00:03,726
It worked. She's dead.
943
01:00:04,811 --> 01:00:06,354
Yes, of course.
944
01:00:07,146 --> 01:00:10,191
She's had minor heart attacks
over much less.
945
01:00:11,568 --> 01:00:16,197
For future reference, Clifford,
that Styrofoam log hurts.
946
01:00:16,614 --> 01:00:17,782
Sorry.
947
01:00:18,283 --> 01:00:20,868
You did it much harder
than you did in the motel room.
948
01:00:20,868 --> 01:00:22,662
What about that Helga Ten Dorp lady?
949
01:00:22,662 --> 01:00:27,375
I almost had a heart attack out there myself,
when she says I was going to attack you.
950
01:00:27,375 --> 01:00:30,837
CLIFFORD: God.
SIDNEY: "Ja, is a very confusing image."
951
01:00:31,129 --> 01:00:32,880
Thank god for that.
952
01:00:33,256 --> 01:00:35,300
Perhaps it's a good job she came.
953
01:00:35,300 --> 01:00:37,010
Now she'll be telling everybody...
954
01:00:37,010 --> 01:00:39,929
That she felt the physical pain
of the oncoming attack.
955
01:00:39,929 --> 01:00:41,598
Every little bit helps.
956
01:00:42,640 --> 01:00:47,186
I've been telling people for days
that Myra was a bit under the weather.
957
01:00:51,858 --> 01:00:53,234
Oh, Christ.
958
01:00:57,864 --> 01:01:01,326
If only that goddamned
lousy production had worked...
959
01:01:02,827 --> 01:01:04,370
Even halfway...
960
01:01:05,204 --> 01:01:07,040
I'd have a movie sale.
961
01:01:07,832 --> 01:01:11,669
There would have been enough.
We could have just taken off.
962
01:01:17,467 --> 01:01:19,302
It didn't work, Sidney.
963
01:01:19,302 --> 01:01:22,722
And you knew it wasn't going to
from the second week of rehearsal.
964
01:01:22,722 --> 01:01:24,807
SIDNEY: I didn't want to kill her.
965
01:01:25,892 --> 01:01:27,185
I didn't.
966
01:01:27,810 --> 01:01:31,439
This is not exactly
what they call involuntary homicide.
967
01:01:33,691 --> 01:01:36,527
CLIFFORD: Let me get my things.
SIDNEY: There's no hurry.
968
01:01:37,945 --> 01:01:41,824
I'm going to wait a few minutes
before I call the ambulance.
969
01:01:43,660 --> 01:01:47,955
Also, we don't want anyone working
miracles of resuscitation, do we?
970
01:01:48,456 --> 01:01:51,542
Come and clean yourself up
and give me a hand.
971
01:01:53,169 --> 01:01:55,254
What if that Madame Ten Dorp
comes back?
972
01:01:55,254 --> 01:01:59,133
SIDNEY: I don't see why she should.
The pain has stopped, hasn't it?
973
01:02:00,218 --> 01:02:01,427
Cripes!
974
01:02:14,649 --> 01:02:17,068
Why you burning it?
There's nothing incriminating.
975
01:02:17,068 --> 01:02:21,489
Still, I'll say I was getting rid
of manuscripts as the grim reaper struck.
976
01:02:21,489 --> 01:02:25,702
-Closer you stay to the truth, the better.
-Farewell, Deathtrap.
977
01:02:26,577 --> 01:02:29,414
Would that you were the genuine article.
978
01:02:29,580 --> 01:02:31,999
I really am going to try something on ESP.
979
01:02:31,999 --> 01:02:34,919
That was an impressive
demonstration the lady gave...
980
01:02:34,919 --> 01:02:36,129
Despite the mistakes.
981
01:02:36,129 --> 01:02:38,715
I'm gonna make the call,
so you go and get your things.
982
01:02:38,715 --> 01:02:41,426
-How long you think it's gonna be?
-At least two hours.
983
01:02:41,426 --> 01:02:43,970
I may have to go with her. I don't know.
984
01:02:44,137 --> 01:02:45,555
-Ciao.
-Ciao.
985
01:02:46,764 --> 01:02:50,810
The floorboards upstairs creak,
so do a quick wash up...
986
01:02:51,936 --> 01:02:54,397
Get into bed and stay there.
987
01:02:55,523 --> 01:02:57,024
I'll buy that.
988
01:03:03,698 --> 01:03:05,533
Footsteps on stairs:
989
01:03:17,378 --> 01:03:18,713
Sobbing:
990
01:03:26,721 --> 01:03:29,724
Hello? This is Sidney Bruhl.
991
01:03:30,433 --> 01:03:32,769
I'm at 10, Hookpont Lane.
992
01:03:33,644 --> 01:03:37,064
Could you please send an ambulance
as quickly as possible?
993
01:03:37,064 --> 01:03:41,068
My wife has had a coronary.
Please, come immediately.
994
01:03:41,861 --> 01:03:43,863
Thank you. Goodbye.
995
01:03:46,949 --> 01:03:48,409
Blowing nose:
996
01:03:52,288 --> 01:03:54,624
MINISTER: Accept the soul of our sister...
997
01:03:54,832 --> 01:03:58,628
Myra Elizabeth Maxwell Bruhl...
998
01:04:00,004 --> 01:04:05,051
In the name of the Father and of the Son,
and of the Holy Ghost, Amen.
999
01:04:07,595 --> 01:04:09,430
Typewriter clacking:
1000
01:04:26,030 --> 01:04:28,407
That must have been
quite a welfare office.
1001
01:04:28,407 --> 01:04:29,617
It was.
1002
01:04:29,867 --> 01:04:33,079
You know,
everybody had a really poignant story.
1003
01:04:33,246 --> 01:04:35,957
They're creating the play, really.
Just doing it for me.
1004
01:04:35,957 --> 01:04:38,709
-It just writes itself up.
-Yeah, that's right.
1005
01:04:38,709 --> 01:04:42,296
-No notes? No outlines?
-You know, this isn't a thriller, Sidney.
1006
01:04:42,296 --> 01:04:45,633
It's not dependent on intricate plotting
and contrived theatrics.
1007
01:04:45,633 --> 01:04:49,846
I mean, see, these are real people.
1008
01:04:50,680 --> 01:04:52,098
I'm only bringing them on...
1009
01:04:52,098 --> 01:04:54,767
Letting them pour out
their dreams and frustrations...
1010
01:04:54,767 --> 01:04:58,104
Like the clerks,
with their pettiness and frustration...
1011
01:04:58,104 --> 01:05:02,483
And the clients with their bitterness
and their battered self-esteem.
1012
01:05:03,150 --> 01:05:06,863
I really lost interest in thrillers.
What I'm doing here is relevant.
1013
01:05:06,863 --> 01:05:09,323
Even though you said that word...
1014
01:05:09,949 --> 01:05:12,785
I am still going to let you stay here.
1015
01:05:12,785 --> 01:05:16,497
-Let me see a few pages.
-I'd rather wait till the whole thing's done.
1016
01:05:16,497 --> 01:05:19,417
I'll give it to you in one glorious bundle.
Do you mind?
1017
01:05:19,417 --> 01:05:22,003
Of course, what's another half-hour?
1018
01:05:36,934 --> 01:05:38,436
Nothing doing?
1019
01:05:40,396 --> 01:05:42,356
Why don't you have Helga Ten Dorp over?
1020
01:05:42,356 --> 01:05:44,609
Maybe talking with her
might spark something.
1021
01:05:44,609 --> 01:05:47,278
You do like to live dangerously, don't you?
1022
01:05:47,278 --> 01:05:50,197
No way.
I do not want her on the premises.
1023
01:05:50,197 --> 01:05:52,241
Never again, thank you.
1024
01:05:52,241 --> 01:05:53,242
Clifford chuckles:
1025
01:05:53,784 --> 01:05:57,455
Maybe not when the moon is full,
but any other time, why not?
1026
01:05:57,455 --> 01:06:00,499
Look at the egg she laid
on the Griffin Show. Pathetic.
1027
01:06:00,499 --> 01:06:02,710
Yes. She was pretty rattled.
1028
01:06:05,546 --> 01:06:06,797
Doorbell ringing:
1029
01:06:07,214 --> 01:06:08,466
I'll go.
1030
01:06:09,800 --> 01:06:12,845
We don't want to break the flow,
do we, dear?
1031
01:06:17,850 --> 01:06:19,810
SIDNEY: Porter.
PORTER: How are you, Sidney?
1032
01:06:19,810 --> 01:06:21,312
SIDNEY: I'm not too bad, thanks.
1033
01:06:21,312 --> 01:06:23,522
There are a couple of things.
1034
01:06:23,522 --> 01:06:27,485
I had to be in the area
and I just decided to take a chance.
1035
01:06:27,485 --> 01:06:28,819
Thank you.
1036
01:06:29,111 --> 01:06:30,738
You feel up to a few papers?
1037
01:06:30,738 --> 01:06:33,282
I'd be glad of the break.
Would you like some coffee?
1038
01:06:33,282 --> 01:06:34,450
Of course I would.
1039
01:06:34,450 --> 01:06:38,287
SIDNEY: This is Clifford Anderson,
my secretary. My friend, Porter Milgrim.
1040
01:06:38,287 --> 01:06:40,122
-How do you do, sir?
-How do you do?
1041
01:06:40,122 --> 01:06:43,042
SIDNEY: I would say my attorney,
but he'd bill me.
1042
01:06:43,334 --> 01:06:46,712
PORTER: I'm going to bill you anyway.
It's a business call.
1043
01:06:47,713 --> 01:06:51,175
Look at that. Isn't that a beauty?
1044
01:06:51,175 --> 01:06:52,718
SIDNEY: Partner's desk.
1045
01:06:53,552 --> 01:06:56,305
-Where did you find it?
-I happened on it last week.
1046
01:06:56,305 --> 01:06:59,016
Makes more sense than cluttering
up the place with two single ones.
1047
01:06:59,016 --> 01:07:01,268
And it is deductible, Porter.
1048
01:07:01,519 --> 01:07:04,981
CLIFFORD: Well, shouldn't I go get the groceries now?
And you and Mr. Milgrim can talk in private.
1049
01:07:04,981 --> 01:07:07,733
-Would you mind?
-No. I have to do it sometime.
1050
01:07:08,150 --> 01:07:11,028
Wait a second, Porter. Hold on, Clifford.
1051
01:07:11,529 --> 01:07:13,489
PORTER: Take your time, Sidney.
1052
01:07:13,990 --> 01:07:16,367
I haven 't started the clock yet.
1053
01:07:20,413 --> 01:07:23,374
I like this room. It has character.
1054
01:07:23,958 --> 01:07:26,502
It's a pleasure to be working here.
1055
01:07:28,212 --> 01:07:29,922
He's looking well.
1056
01:07:30,131 --> 01:07:33,926
Just in the last few days, really.
You know, it was pretty bad last week.
1057
01:07:33,926 --> 01:07:37,388
He was crying every night.
You could hear him through the walls.
1058
01:07:37,388 --> 01:07:39,223
He was drinking, too.
1059
01:07:39,515 --> 01:07:43,227
But he'll be all right.
His work's a great solace to him.
1060
01:07:43,436 --> 01:07:44,562
$20 do it?
1061
01:07:44,562 --> 01:07:47,356
It should. We just need salad things,
milk, paper napkins.
1062
01:07:47,356 --> 01:07:48,566
I'm going to Gibson's.
1063
01:07:48,566 --> 01:07:52,570
SIDNEY: Got the keys to the car?
And yogurt. Any flavor but prune.
1064
01:07:54,321 --> 01:07:58,743
It's nice meeting you, or see you later.
Whichever it turns out to be.
1065
01:07:59,660 --> 01:08:03,205
Pleasant young fellow. Good-looking, too.
1066
01:08:03,456 --> 01:08:04,665
SIDNEY: I guess.
1067
01:08:06,000 --> 01:08:07,877
Do you think he's gay?
1068
01:08:09,086 --> 01:08:11,172
Didn't strike me that way.
1069
01:08:11,505 --> 01:08:14,508
SIDNEY: I have a sneaking suspicion
he might be.
1070
01:08:14,508 --> 01:08:19,305
So long as he does his job and doesn't fly
on little fairy wings into my chamber...
1071
01:08:19,305 --> 01:08:21,307
I suppose it's none of my business.
1072
01:08:21,307 --> 01:08:24,685
Besides, how people would talk
if I 'd taken on a female secretary.
1073
01:08:24,685 --> 01:08:28,147
PORTER: If she were under 80.
SIDNEY: That's why I called Clifford.
1074
01:08:28,606 --> 01:08:32,943
Good to see you looking so well, Sidney.
That's the main reason I've come.
1075
01:08:32,943 --> 01:08:36,072
I was delegated by the Wesson's
and the Harvey's.
1076
01:08:36,447 --> 01:08:38,991
That young man's
been discouraging all callers...
1077
01:08:38,991 --> 01:08:43,454
And we were afraid you might be
in worse shape than he was letting on.
1078
01:08:43,454 --> 01:08:45,748
Obviously that's not the case.
1079
01:08:47,333 --> 01:08:51,378
No, but I'm not up to socializing yet.
But I am coming through.
1080
01:08:51,629 --> 01:08:53,756
The work is a great solace.
1081
01:08:54,590 --> 01:08:56,425
That's what he said.
1082
01:08:57,927 --> 01:09:01,514
Bring that damn thing out on the porch.
Let's deal with it in the sunlight.
1083
01:09:01,514 --> 01:09:02,306
PORTER: Right.
1084
01:09:02,765 --> 01:09:05,768
PORTER: And the next item on the agenda
is your will.
1085
01:09:05,976 --> 01:09:08,312
Now that Myra 's gone,
you ought to look it over.
1086
01:09:08,312 --> 01:09:11,565
As it stands,
if anything should happen to you...
1087
01:09:11,565 --> 01:09:14,360
Your cousins will inherit.
You want to leave it that way?
1088
01:09:14,360 --> 01:09:18,531
-I'll deal with it later. You hang on to it.
-Don't put it off.
1089
01:09:18,531 --> 01:09:20,074
This is the third item.
1090
01:09:20,074 --> 01:09:23,953
This is only approximately,
because I don't have up-to-date appraisal...
1091
01:09:23,953 --> 01:09:25,788
On the real estate yet.
1092
01:09:25,788 --> 01:09:29,542
But this is what
you can anticipate, roughly...
1093
01:09:30,000 --> 01:09:32,586
Give or take a few thousand dollars.
1094
01:09:41,679 --> 01:09:44,181
I had no idea there was this much.
1095
01:09:45,975 --> 01:09:49,353
PORTER: Well, old man,
you've gotten off cheap.
1096
01:09:49,854 --> 01:09:51,814
SIDNEY: Yes, I'm aware of that.
1097
01:09:53,065 --> 01:09:54,859
PORTER: What's the procedure?
1098
01:09:55,568 --> 01:09:57,528
You dictate and he types?
1099
01:09:57,528 --> 01:10:00,573
SIDNEY: No, I type the first draft
and then he types.
1100
01:10:00,823 --> 01:10:02,867
And types and types.
1101
01:10:02,867 --> 01:10:04,869
He also does the letters.
1102
01:10:05,369 --> 01:10:08,080
That what he was doing before, letters?
1103
01:10:08,747 --> 01:10:10,916
No. He's trying to write his own play.
1104
01:10:10,916 --> 01:10:14,044
PORTER: The seminar, of course.
SIDNEY: Yes, he started yesterday.
1105
01:10:14,044 --> 01:10:16,297
Will probably finish tomorrow.
1106
01:10:17,047 --> 01:10:20,259
I hope he's not stealing your ESP idea.
1107
01:10:20,968 --> 01:10:23,429
Have you discussed it with him?
1108
01:10:23,429 --> 01:10:26,056
SIDNEY: What in the world
makes you say that?
1109
01:10:26,557 --> 01:10:30,311
Whatever he was working on,
he locked it up in this drawer.
1110
01:10:31,520 --> 01:10:33,856
Unobtrusively, but I noticed it.
1111
01:10:34,940 --> 01:10:38,903
No, not unobtrusively. Slyly.
1112
01:10:39,820 --> 01:10:43,657
Then again, maybe he was afraid
you'd steal his idea.
1113
01:10:44,283 --> 01:10:47,036
SIDNEY: The dreams and frustrations
of welfare workers?
1114
01:10:47,036 --> 01:10:50,623
-He worked in a welfare office?
-That's where he was before.
1115
01:10:50,623 --> 01:10:52,750
Then it was only force of habit.
1116
01:10:52,750 --> 01:10:55,836
People in large offices
often lock their desks.
1117
01:10:56,629 --> 01:10:59,089
I'm sorry if I worried you, Sidney.
1118
01:10:59,089 --> 01:11:01,133
The suspicious legal mind.
1119
01:11:01,967 --> 01:11:06,388
He's probably exactly what he seems:
An honest and helpful young man.
1120
01:11:06,388 --> 01:11:09,058
-Completely trustworthy.
-No doubt.
1121
01:11:09,058 --> 01:11:12,978
That check from the insurance company,
has it come yet?
1122
01:11:13,229 --> 01:11:14,355
NO.
1123
01:11:14,355 --> 01:11:16,982
It's something
you'd rather not do yourself.
1124
01:11:16,982 --> 01:11:19,193
Would you like me to get after them?
1125
01:11:19,193 --> 01:11:20,277
SIDNEY: Would you mind?
1126
01:11:20,277 --> 01:11:21,987
I'll write them first in the morning.
1127
01:11:21,987 --> 01:11:25,241
-I'd appreciate that.
-When'll you come to town to have dinner?
1128
01:11:25,241 --> 01:11:28,160
In a week or two,
I'll be ready to face the world again.
1129
01:11:28,160 --> 01:11:29,245
Good.
1130
01:11:33,374 --> 01:11:35,042
Good bye, Porter.
1131
01:11:36,585 --> 01:11:38,587
I'm proud of you, Sidney.
1132
01:11:40,881 --> 01:11:43,008
Tense instrumental music:
1133
01:12:12,788 --> 01:12:13,914
Shit!
1134
01:12:15,082 --> 01:12:17,501
Tense instrumental music continues:
1135
01:12:56,040 --> 01:12:58,208
Bloody old-world craftsmen.
1136
01:13:03,297 --> 01:13:04,298
Grunting:
1137
01:13:11,805 --> 01:13:13,265
Tires squealing:
1138
01:13:41,418 --> 01:13:43,754
SIDNEY: Where have you been?
CLIFFORD: Gibson's.
1139
01:13:44,213 --> 01:13:46,131
Then I stopped by the jeans shop.
1140
01:13:46,131 --> 01:13:50,010
Got mauled by that bitch, Nan Wesson.
She thinks I'm standing between you two.
1141
01:13:50,010 --> 01:13:51,678
SIDNEY: So you are, luv.
1142
01:13:51,678 --> 01:13:54,014
SIDNEY: I'll put away.
CLIFFORD: I'll do it.
1143
01:13:54,014 --> 01:13:55,682
SIDNEY: No. You shopped. I'll put away.
1144
01:13:55,682 --> 01:13:58,727
I know you want to get back
to your welfare office.
1145
01:13:58,727 --> 01:14:00,354
CLIFFORD: Only literarily.
1146
01:14:01,021 --> 01:14:02,189
Coins clinking:
1147
01:14:02,189 --> 01:14:04,024
Change is in the bowl.
1148
01:14:17,329 --> 01:14:19,081
Typewriter clacking:
1149
01:14:21,083 --> 01:14:23,585
Cliff, can you come in here a sec?
1150
01:14:35,305 --> 01:14:36,807
Where are you?
1151
01:14:46,567 --> 01:14:48,110
What's going on?
1152
01:14:48,110 --> 01:14:49,278
Hello?
1153
01:14:50,195 --> 01:14:52,823
-Where the hell were you?
-Where the hell were you?
1154
01:14:52,823 --> 01:14:54,658
I thought you hadn't heard me.
1155
01:14:54,658 --> 01:14:57,578
So I ambled around
through the dappled day.
1156
01:14:57,744 --> 01:14:59,079
I thought you might like one of these.
1157
01:15:00,330 --> 01:15:03,375
I had a sudden craving
as in the commercials.
1158
01:15:10,924 --> 01:15:12,843
Typewriter clacking:
1159
01:15:23,812 --> 01:15:25,689
Sidney coughing:
1160
01:15:46,418 --> 01:15:47,544
SO...
1161
01:15:48,670 --> 01:15:51,423
You've lost your interest in thrillers?
1162
01:15:51,590 --> 01:15:52,925
Clifford grunting in agreement:
1163
01:15:53,342 --> 01:15:57,930
No taste for the intricate plotting,
the two-dimensional characters.
1164
01:15:59,431 --> 01:16:02,976
You want to do something real
and meaningful...
1165
01:16:03,435 --> 01:16:05,103
Socially relevant.
1166
01:16:05,562 --> 01:16:09,816
Give me a break, will you?
Your idea will start coming in a minute.
1167
01:16:10,567 --> 01:16:11,944
Deathtrap.
1168
01:16:12,694 --> 01:16:15,739
"A thriller in two acts
by Clifford Anderson.
1169
01:16:17,783 --> 01:16:21,537
"Characters: Julian Crane, a playwright.
1170
01:16:21,828 --> 01:16:23,872
"Doris Crane, his wife.
1171
01:16:23,872 --> 01:16:26,416
"Victor Madison, Crane's protégé.
1172
01:16:26,416 --> 01:16:28,877
"Inga Van Bronk, a psychic.
1173
01:16:29,336 --> 01:16:32,881
"The action takes place
in Julian Crane's study...
1174
01:16:32,881 --> 01:16:35,968
"in the Crane home
in Easthampton, New York."
1175
01:16:35,968 --> 01:16:37,928
-How the hell did you--
-"Stage left!
1176
01:16:37,928 --> 01:16:43,225
"A brick fireplace. Practical to the extent
that paper can be burned in it.
1177
01:16:43,225 --> 01:16:48,021
"Center stage, French doors,
a post-colonial modification...
1178
01:16:48,021 --> 01:16:50,941
"opening out to a shrubbery-flanked patio.
1179
01:16:51,149 --> 01:16:55,862
"The room is decorated with a collection
of antique weapons and shackles. "
1180
01:16:55,862 --> 01:16:59,866
A nice selection of which
I'm about to use any minute, Clifford!
1181
01:16:59,866 --> 01:17:03,912
-Would you like me to explain?
-That you're a lunatic with a death wish?
1182
01:17:03,912 --> 01:17:07,040
I've got the same wish you have.
A success wish!
1183
01:17:07,040 --> 01:17:08,875
This is not going to bring you success!
1184
01:17:08,875 --> 01:17:12,754
This, you asshole, is going to bring you
20 to life in maximum security!
1185
01:17:12,754 --> 01:17:14,590
CLIFFORD: Listen to me. Come on.
1186
01:17:14,590 --> 01:17:17,259
It hit me that night
when you were looking for the key...
1187
01:17:17,259 --> 01:17:19,219
This can make a terrific thriller.
1188
01:17:19,219 --> 01:17:24,099
-It will make a terrific thriller.
-In which someone like me and like you...
1189
01:17:24,099 --> 01:17:26,310
Gives someone like Myra
a fatal heart attack?
1190
01:17:26,310 --> 01:17:28,812
Absolutely right. At the end of act one.
1191
01:17:28,812 --> 01:17:30,897
Clifford, I hate to ask this...
1192
01:17:30,897 --> 01:17:34,359
But could you give me
your own special definition of success?
1193
01:17:34,359 --> 01:17:38,071
Yelling: Being gangbanged in a shower
in the state penitentiary?
1194
01:17:38,071 --> 01:17:41,742
-I knew you'd have reservations about it.
-Reservations?
1195
01:17:41,742 --> 01:17:46,079
Shouting: I'm standing here petrified,
stupefied, and horrified!
1196
01:17:46,079 --> 01:17:49,583
-How's that for bloody reservations?
-Come on, Sidney, listen.
1197
01:17:50,709 --> 01:17:54,504
There is no way for anybody to prove
what did or did not cause Myra...
1198
01:17:54,504 --> 01:17:56,465
To have a heart attack.
1199
01:17:56,465 --> 01:18:00,427
A playwright, a writer of thrillers...
1200
01:18:00,427 --> 01:18:04,056
-and living in Long Island!
-Sidney, come on, baby.
1201
01:18:04,056 --> 01:18:06,516
If I could change things, I would,
but I can't.
1202
01:18:06,516 --> 01:18:08,852
Look, it's got to be a playwright.
1203
01:18:08,852 --> 01:18:13,065
Who else can pretend to receive a finished
work that can make lots of money?
1204
01:18:13,065 --> 01:18:16,777
A composer, a novelist ....
Why am I discussing this?
1205
01:18:16,777 --> 01:18:19,488
Check. A surefire, smash-hit symphony.
1206
01:18:20,238 --> 01:18:24,493
Does a novelist or a composer know
where to get a chain that squirts blood...
1207
01:18:24,493 --> 01:18:26,453
Or how to stage a convincing murder?
1208
01:18:26,453 --> 01:18:28,872
It has to be a playwright
who writes thrillers...
1209
01:18:28,872 --> 01:18:32,876
Because Arthur Miller probably has
old sample cases hanging on his wall.
1210
01:18:33,126 --> 01:18:35,337
I can make it Bridgehampton,
not Easthampton.
1211
01:18:35,337 --> 01:18:38,256
Why make it anywhere? Why make it?
1212
01:18:38,256 --> 01:18:42,010
-Because it's there, Sidney.
-That's mountains, not plays!
1213
01:18:42,010 --> 01:18:45,555
Yelling: Plays aren't there
until some asshole writes them!
1214
01:18:45,555 --> 01:18:46,932
Come on.
1215
01:18:46,932 --> 01:18:48,308
Hey, come on.
1216
01:18:48,308 --> 01:18:50,602
It's all right. Just sit down.
1217
01:18:52,479 --> 01:18:53,980
It's all right.
1218
01:18:56,817 --> 01:18:58,276
Listen to me.
1219
01:19:00,737 --> 01:19:03,156
Think for a minute, all right?
1220
01:19:03,156 --> 01:19:06,618
Just think about everything
that happened that night.
1221
01:19:07,077 --> 01:19:08,078
Ll
1222
01:19:08,453 --> 01:19:12,124
try to see it
from an audience's point of view.
1223
01:19:14,042 --> 01:19:18,422
Everything that we did to convince Myra
that she was seeing a real murder...
1224
01:19:18,422 --> 01:19:22,426
Would have exactly the same effect
on an audience, wouldn't it?
1225
01:19:22,426 --> 01:19:26,722
Didn't we write a play, rehearse it?
Didn't we plan it? Didn't we execute it?
1226
01:19:26,722 --> 01:19:30,183
Wasn't she the audience?
We did it! And it worked.
1227
01:19:30,183 --> 01:19:34,938
It worked perfectly, and nobody can prove
what really happened here. Nobody!
1228
01:19:35,230 --> 01:19:38,233
SIDNEY: What are you going to say
to the men from the Times...
1229
01:19:38,233 --> 01:19:41,111
When they ask you:
"Didn't you work for Sidney Bruhl?
1230
01:19:41,111 --> 01:19:46,032
"And didn't his wife have a heart attack
at about the same time you came here?"
1231
01:19:49,786 --> 01:19:50,912
No comment.
1232
01:19:51,538 --> 01:19:53,123
I have a comment.
1233
01:19:53,498 --> 01:19:57,377
No! Absolutely and definitely no!
1234
01:19:57,753 --> 01:20:00,046
I have a name and a reputation.
1235
01:20:00,046 --> 01:20:01,840
Somewhat tattered, perhaps...
1236
01:20:01,840 --> 01:20:05,677
But still good for dinner invitations
and summer seminars.
1237
01:20:05,677 --> 01:20:10,223
I wish to live out my years
as the man who wrote The Murder Game...
1238
01:20:10,599 --> 01:20:13,518
Not as the faggot
who knocked off his wife.
1239
01:20:14,436 --> 01:20:16,897
Why, look! A brick fireplace!
1240
01:20:17,063 --> 01:20:21,943
I wonder if it is practical to the extent
that paper can burn in it.
1241
01:20:21,943 --> 01:20:24,321
Stop right where you are, fella.
1242
01:20:28,909 --> 01:20:33,330
You burn that and I'll go right out of here
and write it someplace else.
1243
01:20:33,330 --> 01:20:35,248
Now, you give it to me.
1244
01:20:38,502 --> 01:20:40,003
Yelling: Give it to me!
1245
01:20:53,642 --> 01:20:54,976
Thank you.
1246
01:21:01,942 --> 01:21:03,860
You know, we really...
1247
01:21:04,110 --> 01:21:08,365
Really shouldn't get angry
with each other. That's not what I want.
1248
01:21:09,574 --> 01:21:11,076
Of course not.
1249
01:21:12,953 --> 01:21:16,122
Let's talk about exactly what it is
you do want.
1250
01:21:17,123 --> 01:21:18,458
Certainly.
1251
01:21:24,631 --> 01:21:26,299
I want a shortcut, Sidney...
1252
01:21:26,299 --> 01:21:31,137
And I don't give a shit whose property
it cuts through, if you understand me.
1253
01:21:32,222 --> 01:21:35,517
You think that, that play,
that wild concoction of--
1254
01:21:35,517 --> 01:21:37,477
Of truth, of fact.
1255
01:21:37,477 --> 01:21:41,398
SIDNEY: Clifford, my dear, those facts
are the most outlandish and preposterous--
1256
01:21:41,398 --> 01:21:43,483
Set of circumstances
entertaining enough...
1257
01:21:43,483 --> 01:21:46,236
To persuade an audience
to suspend it's disbelief.
1258
01:21:46,236 --> 01:21:47,821
Opening lecture.
1259
01:21:49,531 --> 01:21:52,242
You're an excellent student, Clifford.
1260
01:21:56,997 --> 01:21:58,415
Student...
1261
01:21:58,415 --> 01:22:00,000
Companion...
1262
01:22:00,000 --> 01:22:01,209
Lover...
1263
01:22:01,459 --> 01:22:02,919
Collaborator.
1264
01:22:03,503 --> 01:22:05,463
We're going to write Deathtrap, Sidney.
1265
01:22:05,463 --> 01:22:06,840
You and me.
1266
01:22:07,632 --> 01:22:09,092
I t 's perfect.
1267
01:22:09,801 --> 01:22:12,888
What do you care
if the publicity gets a little sticky?
1268
01:22:12,888 --> 01:22:16,433
Come on, don't be such an old nellie.
1269
01:22:16,433 --> 01:22:20,270
Just look around you! Jesus Christ.
You don't have to read Hustler.
1270
01:22:20,270 --> 01:22:25,317
Just read Village Voice, People Magazine...
Sidney, I'll tell you something.
1271
01:22:26,568 --> 01:22:30,989
Everything that you have ever thought of
and a hell of a lot that you haven't...
1272
01:22:30,989 --> 01:22:34,910
Is in print and on the screen.
I mean, babe, it is a tidal wave.
1273
01:22:34,910 --> 01:22:37,162
All the news is fit to print and show.
1274
01:22:37,162 --> 01:22:42,250
Sidney, nobody gives a shit
who did what or who they did it to.
1275
01:22:42,250 --> 01:22:44,377
All they want is to be in on it.
1276
01:22:44,377 --> 01:22:46,630
I mean, you killed your wife? That's okay.
1277
01:22:46,630 --> 01:22:50,175
Why don't you abuse your kids,
poison the well, fuck bats?
1278
01:22:50,175 --> 01:22:53,094
As long as you get on television,
talk about it afterwards.
1279
01:22:53,094 --> 01:22:54,721
You know I'm right, don't you?
1280
01:22:54,721 --> 01:22:57,974
Sidney, you ever hear
of somebody turning down a party...
1281
01:22:57,974 --> 01:23:00,769
Where they think
they can meet Nixon or Vesco...
1282
01:23:00,769 --> 01:23:04,147
Or any one of those big guys
who got away with it?
1283
01:23:04,147 --> 01:23:05,690
Now, listen.
1284
01:23:05,690 --> 01:23:08,234
I've given this a lot of serious thought...
1285
01:23:08,234 --> 01:23:11,613
And I really think
if there's some talk about us...
1286
01:23:11,613 --> 01:23:14,282
And about Myra, it can help the play.
1287
01:23:18,662 --> 01:23:19,663
Well ....
1288
01:23:20,455 --> 01:23:23,833
You really have given it some thought,
haven't you?
1289
01:23:24,292 --> 01:23:26,878
Who knows? You may be right, but ....
1290
01:23:27,295 --> 01:23:28,588
But, what?
1291
01:23:30,799 --> 01:23:34,761
Let's be honest, Clifford,
and I mean really honest.
1292
01:23:35,804 --> 01:23:39,683
If you had the choice
between turning out just a hit play...
1293
01:23:39,891 --> 01:23:42,978
And turning out a hit play
with dangerous origins...
1294
01:23:42,978 --> 01:23:45,313
You'd choose the latter, right?
1295
01:23:47,399 --> 01:23:48,900
Clever old Sid.
1296
01:23:49,109 --> 01:23:51,111
Now, level with me, luv.
1297
01:23:51,528 --> 01:23:54,197
Those little brushes with the authorities...
1298
01:23:54,197 --> 01:23:56,199
In your infancy, as it were...
1299
01:23:56,199 --> 01:23:59,577
Before you matured and settled down,
so to speak...
1300
01:24:00,286 --> 01:24:02,664
Did any of the courts...
1301
01:24:02,956 --> 01:24:05,834
Or the social workers and the shrinks...
1302
01:24:07,585 --> 01:24:10,672
Did anybody ever use the word ....
1303
01:24:12,716 --> 01:24:14,259
What word, luv?
1304
01:24:18,096 --> 01:24:19,472
Sociopath.
1305
01:24:21,224 --> 01:24:23,518
Isn't that what it's called?
1306
01:24:23,518 --> 01:24:25,228
That's what it's called.
1307
01:24:25,228 --> 01:24:27,814
Does that word frighten you, Sidney?
1308
01:24:27,981 --> 01:24:31,067
No, it doesn't frighten me.
It does, however...
1309
01:24:31,818 --> 01:24:33,278
Give me pause.
1310
01:24:33,862 --> 01:24:36,906
Clinically, it means,
as I'm sure you know...
1311
01:24:37,574 --> 01:24:42,245
It means one who has no sense
of moral obligation whatsoever.
1312
01:24:43,705 --> 01:24:46,583
Now, ii and I repeat, if...
1313
01:24:47,125 --> 01:24:51,171
I decide to kick over the traces
and actually write Deathtrap ....
1314
01:24:51,588 --> 01:24:54,174
-With me?
-Yes, of course, with you.
1315
01:24:54,174 --> 01:24:58,678
If I decided to enter into such a risky
and exciting collaboration...
1316
01:24:59,220 --> 01:25:00,764
I wonder if ....
1317
01:25:01,014 --> 01:25:02,223
If, what?
1318
01:25:03,016 --> 01:25:07,270
I wonder if it would not be
just a trifle starry-eyed of me...
1319
01:25:08,396 --> 01:25:10,857
To contemplate a partnership...
1320
01:25:10,857 --> 01:25:15,195
Where I could count on
no sense of moral obligation whatsoever.
1321
01:25:17,405 --> 01:25:21,034
Are you trying to say that
you don't think that you can trust me?
1322
01:25:21,034 --> 01:25:24,412
SIDNEY: How clearly you put it.
CLIFFORD: That's up to you, Sidney.
1323
01:25:25,080 --> 01:25:26,873
But you can trust me.
1324
01:25:27,874 --> 01:25:29,834
You can always trust me.
1325
01:25:30,126 --> 01:25:32,545
Well, you'll have to be sure
about one another thing.
1326
01:25:32,545 --> 01:25:33,963
And that is?
1327
01:25:33,963 --> 01:25:38,009
You just have to be sure
that whatever happens, I need you.
1328
01:25:38,176 --> 01:25:39,719
For instance...
1329
01:25:40,095 --> 01:25:41,930
Like I need you now.
1330
01:25:41,930 --> 01:25:44,933
-Would you count the ways?
-Sure.
1331
01:25:45,600 --> 01:25:49,854
One: It's a little academic,
perhaps, but nevertheless, I know that...
1332
01:25:49,854 --> 01:25:53,108
Scene one is still coming out
a little stilted and heavy-handed.
1333
01:25:53,108 --> 01:25:55,610
Of course, I could help you fix that.
1334
01:25:55,860 --> 01:25:57,237
Then do it.
1335
01:26:03,910 --> 01:26:06,996
God knows I could do
with half the royalties...
1336
01:26:06,996 --> 01:26:08,832
Of a good, solid hit.
1337
01:26:09,124 --> 01:26:12,460
Porter just gave me the figures
of Myra's estate.
1338
01:26:13,294 --> 01:26:16,756
It was a bit of a shock.
Even smaller than I thought.
1339
01:26:17,549 --> 01:26:19,634
A lousy $42,000.
1340
01:26:20,677 --> 01:26:23,763
There 's the house and land,
but I can't sell any acreage...
1341
01:26:23,763 --> 01:26:26,516
Until the will goes through probate...
1342
01:26:26,516 --> 01:26:29,227
And he says that will
take nearly two years.
1343
01:26:29,519 --> 01:26:31,938
You're not going to live long on that much.
1344
01:26:31,938 --> 01:26:34,399
-What about the insurance?
-Minimal.
1345
01:26:34,816 --> 01:26:36,901
My offer's open, Sidney.
1346
01:26:40,155 --> 01:26:41,447
I'll do it!
1347
01:26:41,906 --> 01:26:46,452
They can Wag their damn tongues off.
I'll blush all the way to the bank.
1348
01:26:46,452 --> 01:26:47,871
CLIFFORD: You mean it?
1349
01:26:48,621 --> 01:26:49,747
Ta-da!
1350
01:26:50,748 --> 01:26:53,543
-Bruhl and Anderson.
-Bruhl and Anderson.
1351
01:26:55,753 --> 01:26:58,089
We'll make it Bridgehampton,
not Easthampton.
1352
01:26:58,089 --> 01:26:59,591
SIDNEY: What the hell, who cares?
1353
01:26:59,591 --> 01:27:03,261
God, I don't believe it. Me,
Clifford Anderson, actually collaborating...
1354
01:27:03,261 --> 01:27:04,470
With Sidney Bruhl!
1355
01:27:04,470 --> 01:27:06,848
Don't kid a kidder, Cliff.
That's from Act One.
1356
01:27:06,848 --> 01:27:09,184
SIDNEY: Here you go.
CLIFFORD: Happy New Year.
1357
01:27:14,439 --> 01:27:15,773
Deathtrap.
1358
01:27:15,982 --> 01:27:17,317
Deathtrap.
1359
01:27:22,197 --> 01:27:25,283
Listen, I think we may have a problem
with Act Two, 'cause ....
1360
01:27:25,283 --> 01:27:26,451
SIDNEY: How so?
1361
01:27:26,451 --> 01:27:29,454
We've got a murder in the first act,
two murders, actually.
1362
01:27:29,454 --> 01:27:32,624
-I think that Act Two might be a letdown.
-Not necessarily.
1363
01:27:32,624 --> 01:27:36,669
Maybe we should bring in a fifth character,
a detective, a Long Island version...
1364
01:27:36,669 --> 01:27:39,172
-of the one they had in Dial M.
-Inspector Hubbard.
1365
01:27:39,172 --> 01:27:41,716
I think the dame Inga Van Bronk
should come in again.
1366
01:27:41,716 --> 01:27:46,721
Good. Now go on drafting Act One,
and let me do the thinking about Act Two.
1367
01:27:49,599 --> 01:27:51,851
Suspenseful instrumental music:
1368
01:28:00,151 --> 01:28:01,778
Thunder rumbling:
1369
01:28:37,855 --> 01:28:38,856
Creaking:
1370
01:28:45,697 --> 01:28:47,699
Wind howling:
1371
01:28:53,079 --> 01:28:54,747
Thunder clapping:
1372
01:29:10,013 --> 01:29:11,347
Rustling:
1373
01:29:17,270 --> 01:29:18,604
Rain pattering:
1374
01:29:21,232 --> 01:29:22,650
Tapping on window:
1375
01:29:29,282 --> 01:29:32,493
It's Helga. It's only Helga, Mr. Bruhl.
1376
01:29:34,620 --> 01:29:36,748
You're not Mr. Bruhl!
1377
01:29:36,748 --> 01:29:38,666
CLIFFORD: Mr. Bruhl isn't here.
1378
01:29:42,420 --> 01:29:43,921
Is very wet.
1379
01:29:44,714 --> 01:29:47,008
CLIFFORD: Sorry. Why don't you come in?
1380
01:29:47,508 --> 01:29:48,634
Okay.
1381
01:29:57,268 --> 01:29:59,479
Mr. Bruhl will be back in a minute.
1382
01:30:00,855 --> 01:30:04,025
-You are ....
-I'm Clifford Anderson. I'm his secretary.
1383
01:30:04,025 --> 01:30:05,777
I'm Helga Ten Dorp.
1384
01:30:10,365 --> 01:30:11,783
I'm psychic.
1385
01:30:11,783 --> 01:30:14,410
CLIFFORD: Yes, I know.
Mr. Bruhl told me about you.
1386
01:30:14,410 --> 01:30:18,247
He said you were actually able
to predict his wife 's death.
1387
01:30:18,498 --> 01:30:21,876
HELGA: Ja, was much pain right here.
1388
01:30:25,129 --> 01:30:27,382
Very sad. Such a nice lady.
1389
01:30:27,382 --> 01:30:28,758
This room.
1390
01:30:30,468 --> 01:30:32,345
He is well, Mr. Bruhl?
1391
01:30:32,345 --> 01:30:33,846
Yes, he's just fine.
1392
01:30:33,846 --> 01:30:36,391
He's gone out to dinner
for the first time since ....
1393
01:30:36,391 --> 01:30:38,726
He'd be back by 10:00.
Should be about that now.
1394
01:30:38,726 --> 01:30:42,605
It will be big storm. Much wind and rain,
lightning and thunder.
1395
01:30:42,605 --> 01:30:45,149
-Again trees will fall.
-Are you sure?
1396
01:30:45,358 --> 01:30:47,068
Ja, was on radio.
1397
01:30:47,068 --> 01:30:49,195
I come to borrow candles.
1398
01:30:49,195 --> 01:30:51,072
Are none in cottage.
1399
01:30:51,739 --> 01:30:53,074
You have?
1400
01:30:53,658 --> 01:30:57,412
I'm sure he must have some.
Why don't you sit down, ma'am?
1401
01:30:57,829 --> 01:30:59,122
Thank you.
1402
01:31:03,751 --> 01:31:04,919
Boots?
1403
01:31:07,380 --> 01:31:08,923
You wear boots?
1404
01:31:09,257 --> 01:31:12,635
Yes, Practically everybody does.
They're very comfortable.
1405
01:31:12,969 --> 01:31:16,806
You are for long time secretary
to Mr. Bruhl?
1406
01:31:17,098 --> 01:31:21,436
No. Actually I came here
about three weeks ago after his wife died.
1407
01:31:21,602 --> 01:31:23,354
Car approaching:
1408
01:31:24,605 --> 01:31:26,107
CLIFFORD: Excuse me.
1409
01:31:26,107 --> 01:31:27,358
Car door closes:
1410
01:31:30,278 --> 01:31:32,488
CLIFFORD: Mr. Bruhl.
SIDNEY: Bloody bore Porter is.
1411
01:31:32,488 --> 01:31:34,449
Glad you're back. Miss Ten Dorp is here.
1412
01:31:34,449 --> 01:31:35,783
Helga, how nice to see you.
1413
01:31:35,783 --> 01:31:37,702
HELGA: How good you get home
before storm.
1414
01:31:37,702 --> 01:31:41,414
Miss Ten Dorp says it's a bad one.
She needs some candles. Do we have any?
1415
01:31:41,414 --> 01:31:43,708
Yes, there's some upstairs.
1416
01:31:43,708 --> 01:31:45,460
I saw you on The Merv Griffin Show.
1417
01:31:45,460 --> 01:31:48,337
It wasn't a very good night, was it?
What is it?
1418
01:31:48,337 --> 01:31:51,549
This is the man I warn you of.
Man in boots who attacks you.
1419
01:31:51,549 --> 01:31:55,052
Warn me? Oh, yes.
In the turmoil of Myra's death--
1420
01:31:55,052 --> 01:31:56,220
Is he.
1421
01:31:57,096 --> 01:31:59,682
Candles are not why I come.
I have many candles.
1422
01:31:59,682 --> 01:32:02,518
But again tonight,
I feel danger here in this room.
1423
01:32:02,518 --> 01:32:06,105
The feeling, very strong.
You should not have him here.
1424
01:32:07,148 --> 01:32:10,860
This is weird. This is absolutely amazing.
1425
01:32:11,527 --> 01:32:15,490
Do you know,
I decided just tonight to dismiss him?
1426
01:32:16,574 --> 01:32:19,076
I was discussing this with my lawyer.
1427
01:32:19,076 --> 01:32:21,496
Now, I felt uneasy about him last week...
1428
01:32:21,496 --> 01:32:24,165
And I asked my lawyer to check on him.
1429
01:32:24,373 --> 01:32:25,875
HELGA: Smith Corona?
1430
01:32:27,543 --> 01:32:29,962
-Is his?
-Why, yes.
1431
01:32:30,379 --> 01:32:33,049
Corona, not Colonna.
1432
01:32:33,966 --> 01:32:37,094
-You must send away this man at once.
-I was going to.
1433
01:32:37,094 --> 01:32:40,723
Give him his notice, at least.
I won't put it off since you've warned me.
1434
01:32:40,723 --> 01:32:43,100
But tell me, are you positive...
1435
01:32:43,809 --> 01:32:46,103
That you saw him attacking me?
1436
01:32:46,521 --> 01:32:50,942
Very sharp, very clear. Like TV with cable.
1437
01:32:52,068 --> 01:32:55,071
Thank you. Ja, I take two.
1438
01:32:55,071 --> 01:32:57,365
SIDNEY: There's plenty more.
HELGA: Two is enough.
1439
01:32:57,365 --> 01:32:59,534
CLIFFORD: It's really blowing up out there.
1440
01:32:59,534 --> 01:33:02,828
HELGA: Ja, sometimes they get it right,
these weathermen.
1441
01:33:05,081 --> 01:33:08,209
-You want I should stay?
-No, there's no need.
1442
01:33:08,709 --> 01:33:12,588
-You're going to get very wet out there.
-I'm not afraid of rain.
1443
01:33:12,588 --> 01:33:14,966
-Good night.
-It was very nice meeting you.
1444
01:33:15,841 --> 01:33:19,220
CLIFFORD: She told you
I'm man in boots who attacks you, ja?
1445
01:33:19,220 --> 01:33:21,639
She noticed them just before you came in.
1446
01:33:21,639 --> 01:33:23,975
SIDNEY: I told her
you were teaching me karate...
1447
01:33:23,975 --> 01:33:26,727
And we were attacking each other
all over the place.
1448
01:33:26,727 --> 01:33:29,021
The closer you stick to the truth,
the better.
1449
01:33:29,021 --> 01:33:30,356
Old bat.
1450
01:33:30,356 --> 01:33:33,859
-I finished Act One.
-Your evening was better spent than mine.
1451
01:33:33,859 --> 01:33:36,362
CLIFFORD: I've ended it with Julian
on the phone.
1452
01:33:36,362 --> 01:33:38,906
"God, how can I go on without her?"
1453
01:33:39,073 --> 01:33:41,409
Yeah, he wants the doctor
to think he's upset.
1454
01:33:41,409 --> 01:33:44,287
The dialogue's a bit Tin Pan Alley
but your timing's good.
1455
01:33:44,287 --> 01:33:46,956
SIDNEY: I've got Act Two ready to go.
CLIFFORD: Terrific.
1456
01:33:46,956 --> 01:33:48,249
At least I think I have.
1457
01:33:48,249 --> 01:33:51,836
There are two bits of business
I'm not sure will work.
1458
01:33:52,253 --> 01:33:56,340
We'll try them, and if they do, we'll go
through the whole thing scene by scene.
1459
01:33:56,340 --> 01:33:59,719
-It's really full of surprises.
-Let's hear them.
1460
01:33:59,719 --> 01:34:01,220
Thunder clapping:
1461
01:34:01,220 --> 01:34:03,264
Shit, I'm fed up with this weather.
1462
01:34:03,264 --> 01:34:06,225
Cliff, check the upstairs windows,
will you?
1463
01:34:10,563 --> 01:34:12,481
Footsteps on stairs:
1464
01:34:27,788 --> 01:34:30,916
CLIFFORD: Just made it.
It's really going to be a bitch.
1465
01:34:31,250 --> 01:34:33,669
So, what's the bits, the business?
1466
01:34:33,669 --> 01:34:36,172
-They're in the final scene.
-Yeah?
1467
01:34:36,422 --> 01:34:38,507
Victor has spilled the beans...
1468
01:34:38,507 --> 01:34:42,928
And our detective has come
to beard Julian in his den. Right?
1469
01:34:43,429 --> 01:34:47,308
Julian goes berserk,
shoots the detective in the left arm.
1470
01:34:47,516 --> 01:34:50,645
-Left.
-But there's only one bullet in the gun.
1471
01:34:50,895 --> 01:34:52,897
I'll explain that later.
1472
01:34:53,064 --> 01:34:56,859
He's got to get to the upstage wall...
1473
01:34:57,610 --> 01:35:00,112
Grab a weapon, and finish him off.
1474
01:35:00,279 --> 01:35:02,698
Now, the first question is:
1475
01:35:03,115 --> 01:35:06,535
Can a one-armed inspector
in very good physical condition...
1476
01:35:06,535 --> 01:35:09,038
Stop a two-armed,
middle-aged playwright?
1477
01:35:09,038 --> 01:35:12,708
And the answer has to be no.
So let's try it.
1478
01:35:13,042 --> 01:35:15,086
Me Julian, you detective.
1479
01:35:15,378 --> 01:35:17,254
SIDNEY: Right over here.
CLIFFORD: Why?
1480
01:35:18,381 --> 01:35:22,009
Don't you remember the seminar?
When in doubt, physicalize.
1481
01:35:22,009 --> 01:35:23,552
-Come on.
-Okay.
1482
01:35:27,515 --> 01:35:30,226
All right, so my left arm
is out of commission.
1483
01:35:30,685 --> 01:35:32,603
SIDNEY: You ready? Go!
1484
01:35:35,981 --> 01:35:37,650
Thunder clapping:
1485
01:35:38,609 --> 01:35:40,403
Sidney grunting:
1486
01:35:43,114 --> 01:35:44,365
Panting:
1487
01:35:45,282 --> 01:35:47,827
Voilá. It works.
1488
01:35:48,285 --> 01:35:51,414
CLIFFORD: I scratched your neck.
SIDNEY: I'll survive.
1489
01:35:52,039 --> 01:35:56,752
Now, the next bit is less strenuous
and very brief
1490
01:35:56,752 --> 01:35:58,504
Glad to hear it.
1491
01:35:58,504 --> 01:36:00,047
SIDNEY: Come up here.
1492
01:36:00,047 --> 01:36:04,635
Now I'm the detective and you're Julian.
1493
01:36:05,094 --> 01:36:06,554
CLIFFORD: Okay.
SIDNEY: Right.
1494
01:36:06,554 --> 01:36:08,806
Now take the ax off the wall.
1495
01:36:12,268 --> 01:36:13,561
CLIFFORD: This one?
SIDNEY: Yeah.
1496
01:36:13,561 --> 01:36:14,687
Okay.
1497
01:36:19,692 --> 01:36:22,361
No, it doesn't look natural that way.
1498
01:36:22,945 --> 01:36:25,030
It feels natural this way.
1499
01:36:25,197 --> 01:36:27,867
-Try it the other way.
-The other way.
1500
01:36:30,494 --> 01:36:32,580
No, it really doesn't feel natural this way.
1501
01:36:32,580 --> 01:36:35,374
All right.
Put it back the way you had it, then.
1502
01:36:38,002 --> 01:36:40,713
-Yeah, feels better this way.
-Good.
1503
01:36:42,840 --> 01:36:46,469
I'll tell you what, Cliff,
put the ax down on the floor.
1504
01:36:50,639 --> 01:36:52,516
Suspenseful instrumental music:
1505
01:36:56,395 --> 01:36:58,522
Stand very still, Clifford.
1506
01:37:00,191 --> 01:37:02,318
We're going to say goodbye.
1507
01:37:05,279 --> 01:37:07,740
This weapon from gunpoint...
1508
01:37:09,575 --> 01:37:12,077
Is now full of live bullets, love.
1509
01:37:13,370 --> 01:37:15,623
I loaded it myself last night.
1510
01:37:21,796 --> 01:37:24,715
I just can't have the play written, Cliff.
1511
01:37:27,176 --> 01:37:30,513
And I honestly cannot think...
1512
01:37:30,846 --> 01:37:33,557
Of any other way to stop you but this.
1513
01:37:35,851 --> 01:37:38,062
And I do not wish to join...
1514
01:37:38,896 --> 01:37:41,941
All the ex-mistresses of ex-presidents...
1515
01:37:41,941 --> 01:37:45,736
And former CIA assassins
and happy hookers...
1516
01:37:46,987 --> 01:37:50,449
Lining up to tell Tom Snyder...
1517
01:37:50,449 --> 01:37:53,160
And Phil Donahue how it was.
1518
01:37:55,287 --> 01:37:57,039
That's not my style.
1519
01:37:57,540 --> 01:37:59,875
It's just not me, is it, love?
1520
01:38:00,584 --> 01:38:02,586
It's not going to be you either, love...
1521
01:38:02,586 --> 01:38:06,006
Spending the next 25 years slaving away
at crappy jobs for no money.
1522
01:38:06,006 --> 01:38:08,509
You have got a very firm grip
on unreality, Sid.
1523
01:38:08,509 --> 01:38:12,221
46 years old, you're written out,
you're practically broke.
1524
01:38:13,973 --> 01:38:16,517
I'm afraid I told you a little fib.
1525
01:38:17,434 --> 01:38:20,896
Between the insurance
which arrived a few days ago...
1526
01:38:21,814 --> 01:38:26,277
And what Myra really left,
I'll have about $1,000,000.
1527
01:38:27,278 --> 01:38:30,614
Plus, of course,
this quite valuable property.
1528
01:38:31,574 --> 01:38:34,702
And I do hope to have
another hit play someday.
1529
01:38:36,036 --> 01:38:37,872
Hope springs eternal.
1530
01:38:37,872 --> 01:38:40,833
-You shit! You'll never get away with this.
-Why not?
1531
01:38:40,833 --> 01:38:43,586
Such wildly extenuating circumstances.
1532
01:38:45,921 --> 01:38:49,008
I asked Porter
to have you checked out in Riverhead...
1533
01:38:49,008 --> 01:38:50,843
Do a serious rundown.
1534
01:38:51,385 --> 01:38:54,972
And I spent this evening
listening to his report.
1535
01:38:55,848 --> 01:38:57,683
Porter was shocked...
1536
01:38:58,142 --> 01:39:01,562
Very disturbed at this
possibly quite dangerous young man...
1537
01:39:01,562 --> 01:39:04,231
I had innocently taken into my place.
1538
01:39:05,357 --> 01:39:09,361
Porter insists that the sooner
I send you packing, the better.
1539
01:39:10,446 --> 01:39:13,866
So I come home
and I give you your notice.
1540
01:39:14,283 --> 01:39:16,827
But you become abusive and violent.
1541
01:39:17,328 --> 01:39:19,371
Luckily, I get to the gun.
1542
01:39:22,875 --> 01:39:24,835
I'm truly sorry, Cliff.
1543
01:39:26,462 --> 01:39:28,130
I shall miss you.
1544
01:39:29,256 --> 01:39:31,926
You opened up certain doors for me...
1545
01:39:33,260 --> 01:39:35,346
And for that I'm grateful.
1546
01:39:41,352 --> 01:39:42,436
God.
1547
01:39:43,729 --> 01:39:46,941
This is going to be even harder
than I expected.
1548
01:39:49,193 --> 01:39:50,861
Good bye, Clifford.
1549
01:39:53,530 --> 01:39:54,949
Bye, Sidney.
1550
01:40:08,754 --> 01:40:10,089
Bang-bang.
1551
01:40:10,965 --> 01:40:15,844
Sorry the click is so anticlimactic,
but I needed the bullets from that gun...
1552
01:40:17,304 --> 01:40:18,722
For this one.
1553
01:40:19,765 --> 01:40:21,100
Now sit down, dum-dum.
1554
01:40:21,100 --> 01:40:23,852
Yelling: Sit down!
Right in that chair, thank you.
1555
01:40:26,230 --> 01:40:28,899
Reversal, Sidney. Remember?
1556
01:40:29,692 --> 01:40:32,069
You stressed it in the seminar, first day.
1557
01:40:32,069 --> 01:40:34,196
But you see, the problem was...
1558
01:40:34,196 --> 01:40:38,200
I had this terrific first act,
I just couldn't think of what came next.
1559
01:40:38,200 --> 01:40:42,287
Dialogue's a snap for me, but I still have
a little problem with plotting.
1560
01:40:42,496 --> 01:40:46,583
And that was very frustrating, particularly
because I'm sharing bed and board...
1561
01:40:46,583 --> 01:40:49,128
With the old master plotter himself.
1562
01:40:50,713 --> 01:40:53,757
Let's see.
I think you're about a 42 Regular.
1563
01:40:58,178 --> 01:41:00,139
Handcuffs rattling:
1564
01:41:00,139 --> 01:41:02,641
You can put your gun down, Sidney.
1565
01:41:05,144 --> 01:41:07,062
Unlock them, please.
1566
01:41:07,062 --> 01:41:08,981
Thunder clapping:
1567
01:41:08,981 --> 01:41:11,025
It's corny, but effective.
1568
01:41:11,859 --> 01:41:13,610
There I am with my problem.
1569
01:41:13,610 --> 01:41:17,531
See, Sidney's not going to help me,
not voluntarily.
1570
01:41:17,823 --> 01:41:21,368
This I know 'cause Sidney uses
three kinds of mouthwash...
1571
01:41:21,368 --> 01:41:25,289
And four kinds of deodorant.
Not for him the whiff of scandal.
1572
01:41:26,373 --> 01:41:28,167
But I think to myself...
1573
01:41:28,167 --> 01:41:32,171
Is there a way that maybe I can harness
that 17-jewel brain...
1574
01:41:32,171 --> 01:41:34,006
And get it to work for me unwittingly?
1575
01:41:34,006 --> 01:41:36,050
So I go on drafting Act One...
1576
01:41:36,050 --> 01:41:40,596
And every time I leave the room,
I put it inconspicuously in the drawer.
1577
01:41:41,013 --> 01:41:42,681
So inconspicuously in fact...
1578
01:41:42,681 --> 01:41:46,727
That for a day-and-a-half,
smart old Sidney doesn't even notice.
1579
01:41:46,727 --> 01:41:49,855
And then dull old Porter comes in
and twigs right away.
1580
01:41:49,855 --> 01:41:52,816
What a relief.
So on we go with my scenario.
1581
01:41:52,816 --> 01:41:57,571
You rifling my desk,
confronting me with the evidence, etc.
1582
01:41:58,030 --> 01:42:01,825
-You're a prick, you know that?
-Sticks and stones, Sidney.
1583
01:42:02,242 --> 01:42:05,704
Sidney, here we are, Bruhl and Anderson.
1584
01:42:06,455 --> 01:42:08,832
Now, I write, and Sidney thinks.
1585
01:42:10,167 --> 01:42:13,879
And I really don't sleep much.
Last night, for example...
1586
01:42:13,879 --> 01:42:17,925
I hardly got a wink
with all your elephantine tiptoeing around.
1587
01:42:18,884 --> 01:42:21,970
Tin Pan Alley dialogue?
God, do you think I'm stupid?
1588
01:42:21,970 --> 01:42:25,682
That was dummy dialogue, dummy!
To keep you comfy while you're plotting.
1589
01:42:25,682 --> 01:42:29,144
For every wooden line I wrote there,
there's an aerial one up here.
1590
01:42:29,144 --> 01:42:32,731
I mean, I am going to burn this shit myself
when I leave here.
1591
01:42:32,731 --> 01:42:35,109
Now you give me the key, please.
1592
01:42:35,776 --> 01:42:37,569
And you put them on.
1593
01:42:39,404 --> 01:42:42,282
And I do thank you for Act Two, Sidney...
1594
01:42:42,574 --> 01:42:45,494
But we're not going to have
a Long Island detective.
1595
01:42:45,494 --> 01:42:48,205
Julian's lawyer is the fifth character.
1596
01:42:48,580 --> 01:42:51,166
Julian finds out in Scene One...
1597
01:42:51,166 --> 01:42:54,795
That Victor is actually writing
the real Deathtrap about Doris' murder.
1598
01:42:54,795 --> 01:42:59,049
He pretends that he will collaborate,
through the arm of the chair.
1599
01:43:00,259 --> 01:43:04,346
Don't be stupid. Put the handcuffs
through the arm of the chair.
1600
01:43:06,807 --> 01:43:08,142
Thank you.
1601
01:43:08,642 --> 01:43:11,979
Yes. Old Julian pretends
that he will collaborate.
1602
01:43:12,354 --> 01:43:15,524
Meanwhile, he has his lawyer
do some checking up on Victor...
1603
01:43:15,524 --> 01:43:18,735
Knowing that there are some charges
to be found...
1604
01:43:18,735 --> 01:43:21,071
Most of them very, very unfair.
1605
01:43:23,448 --> 01:43:24,783
Scene Two:
1606
01:43:26,577 --> 01:43:30,831
Julian sets Victor up for what will
look like a murder in self-defense...
1607
01:43:30,831 --> 01:43:35,043
By getting him to act out bits of business
from the play.
1608
01:43:35,210 --> 01:43:37,171
Grunting:
1609
01:43:37,171 --> 01:43:38,672
God, that's nice, Sidney.
1610
01:43:38,672 --> 01:43:43,051
I mean, wow! That is simple.
It is workable. It's gonna play.
1611
01:43:43,510 --> 01:43:45,387
I'm really in your debt.
1612
01:43:45,387 --> 01:43:48,640
So Julian shoots Victor...
1613
01:43:49,099 --> 01:43:52,102
Who's a handsome, charming,
wonderful kid...
1614
01:43:52,102 --> 01:43:55,063
That Julian has led astray, seduced.
1615
01:43:55,397 --> 01:43:57,024
You big creep.
1616
01:43:57,858 --> 01:44:00,986
But just then Inga Van Bronk
and the lawyer come in.
1617
01:44:00,986 --> 01:44:04,615
She's called him because
she's been getting bad vibes all night.
1618
01:44:04,615 --> 01:44:06,825
They met at Doris' funeral.
1619
01:44:06,825 --> 01:44:11,538
Victor lives just long enough to tell
the truth about himself and Julian...
1620
01:44:11,747 --> 01:44:13,790
And about Doris' funeral.
1621
01:44:15,125 --> 01:44:19,421
And then Julian shoots himself.
1622
01:44:20,881 --> 01:44:22,132
Curtain.
1623
01:44:24,718 --> 01:44:25,969
Is that it?
1624
01:44:25,969 --> 01:44:29,431
CLIFFORD: What do you mean, "Is that it?"
They're both dead dummy. The play's over.
1625
01:44:29,431 --> 01:44:31,308
Julian shoots himself?
1626
01:44:32,351 --> 01:44:34,937
That's exceedingly feeble, Clifford.
1627
01:44:35,938 --> 01:44:37,689
I'd be glad to think about it some more.
1628
01:44:37,689 --> 01:44:40,442
CLIFFORD: That's okay.
I can fill in the holes.
1629
01:44:40,442 --> 01:44:43,862
Now, here 's the big surprise, Sidney.
Are you ready?
1630
01:44:48,575 --> 01:44:50,535
I'm not gonna kill you.
1631
01:44:52,287 --> 01:44:54,331
I just wanted a hit play.
1632
01:44:54,581 --> 01:44:58,126
And I'm really not the total sociopath
that you'd like to think.
1633
01:44:58,126 --> 01:45:01,255
Sidney, I'm gonna pack,
I'm gonna call a cab...
1634
01:45:01,255 --> 01:45:03,006
And I hope that I can get one...
1635
01:45:03,006 --> 01:45:05,926
Otherwise you'll have to
sit there this way all night.
1636
01:45:05,926 --> 01:45:09,221
When the cab is safely at the door...
1637
01:45:11,556 --> 01:45:14,935
I'm going to give you the key
and unlock one wrist.
1638
01:45:18,063 --> 01:45:20,649
You will tell people
that you gave me my notice.
1639
01:45:20,649 --> 01:45:22,693
I accepted it with grace.
1640
01:45:23,318 --> 01:45:25,153
But if you hassle me in any way...
1641
01:45:25,153 --> 01:45:28,407
You will be opening up
a very messy can of worms.
1642
01:45:28,407 --> 01:45:31,159
If you don't bother me
until the opening of Deathtrap...
1643
01:45:31,159 --> 01:45:33,996
I'll say, "Yes, I got the idea years ago.
1644
01:45:33,996 --> 01:45:37,541
"I worked for Sidney Bruhl
for a few weeks, but I left...
1645
01:45:37,541 --> 01:45:42,129
"'cause I was so depressed at the way
he kept humping beautiful women...
1646
01:45:42,379 --> 01:45:44,715
"out of grief for his wife."
1647
01:45:44,715 --> 01:45:46,008
Thunder clapping:
1648
01:45:46,008 --> 01:45:47,217
Clifford chuckles:
1649
01:45:47,217 --> 01:45:49,720
Electrical effects by God himself.
1650
01:45:54,766 --> 01:45:57,853
So long, Sidney.
It's really been educational.
1651
01:46:02,274 --> 01:46:03,900
Fast-paced tense instrumental music:
1652
01:46:23,462 --> 01:46:24,629
SIDNEY: Cliff?
1653
01:46:25,839 --> 01:46:26,923
Cliff?
1654
01:46:27,549 --> 01:46:31,553
You can come down.
Those were Houdini's handcuffs.
1655
01:46:32,721 --> 01:46:34,723
Fast-paced tense
instrumental music continues:
1656
01:46:48,153 --> 01:46:50,781
Dramatic instrumental music:
1657
01:47:01,833 --> 01:47:04,252
Suspenseful instrumental music:
1658
01:47:14,346 --> 01:47:15,347
Stair creaks:
1659
01:47:25,607 --> 01:47:27,484
Fast-paced instrumental music:
1660
01:47:47,754 --> 01:47:48,755
Stair creaks:
1661
01:47:56,847 --> 01:47:58,223
Thunder clapping:
1662
01:47:59,724 --> 01:48:01,768
Tense instrumental music:
1663
01:48:09,359 --> 01:48:10,360
Clifford groans:
1664
01:48:34,634 --> 01:48:37,095
Hang in there, Long Island light.
1665
01:48:52,527 --> 01:48:53,695
Jesus!
1666
01:49:18,303 --> 01:49:19,763
They're gone.
1667
01:49:27,270 --> 01:49:28,396
SIDNEY: Shit!
1668
01:49:30,273 --> 01:49:32,025
Candles.
1669
01:49:32,317 --> 01:49:34,402
Matches.
1670
01:49:34,903 --> 01:49:35,946
Shit! Matches.
1671
01:49:39,783 --> 01:49:41,034
HELGA: Matches.
1672
01:49:42,911 --> 01:49:44,079
Candle.
1673
01:49:50,877 --> 01:49:53,838
I came to help. Such troubles.
1674
01:49:54,798 --> 01:49:58,260
But not trouble for you. Trouble from you.
1675
01:49:58,468 --> 01:50:00,595
SIDNEY: Strictly speaking, Helga...
1676
01:50:01,096 --> 01:50:03,932
I'd say we're both in a spot of trouble.
1677
01:50:05,225 --> 01:50:07,686
Now you will want to kill me, ja?
1678
01:50:09,354 --> 01:50:14,359
First Mrs. Bruhl. Somehow you do that.
I'm right, ja? Then the boy ....
1679
01:50:14,734 --> 01:50:16,736
No! You've got it wrong.
1680
01:50:17,904 --> 01:50:21,616
He killed Myra.
And tonight, he tried to kill me.
1681
01:50:21,908 --> 01:50:25,662
Then why you need burn evidence
if evidence prove he did it?
1682
01:50:25,662 --> 01:50:27,914
Ja, I don't think.
1683
01:50:28,957 --> 01:50:32,377
SIDNEY: That's not evidence, Helga.
It's a manuscript, a play.
1684
01:50:32,377 --> 01:50:34,170
A play? About death?
1685
01:50:35,672 --> 01:50:37,048
I will read.
1686
01:50:41,177 --> 01:50:44,222
You will not kill me
with this beautiful woman's dagger!
1687
01:50:44,222 --> 01:50:46,099
I will not allow that!
1688
01:50:47,100 --> 01:50:50,228
I don't wish to make violence,
Mr. Bruhl, but--
1689
01:50:50,228 --> 01:50:54,024
SIDNEY: There are no bullets in that gun.
It's a stage prop.
1690
01:50:54,816 --> 01:50:56,985
If you don't believe me, check it out.
1691
01:50:56,985 --> 01:50:59,821
Ja, maybe I check it by pulling trigger.
1692
01:51:00,655 --> 01:51:04,618
SIDNEY: Suit yourself.
But it's just as easy to check by--
1693
01:51:04,618 --> 01:51:08,872
If no bullets in gun, then you don't let me
cross room to fireplace.
1694
01:51:24,054 --> 01:51:25,513
Helga screaming:
1695
01:51:30,393 --> 01:51:32,729
SIDNEY: I thought I heard the gun drop.
1696
01:51:35,315 --> 01:51:37,817
You dropped it, didn't you, Helga?
1697
01:51:40,403 --> 01:51:42,155
Thunder clapping:
1698
01:51:46,951 --> 01:51:48,536
Helga grunting:
1699
01:52:12,560 --> 01:52:14,020
Metallic clanging:
1700
01:52:14,479 --> 01:52:16,356
Grunting and groaning:
1701
01:52:17,190 --> 01:52:20,860
SIDNEY: Let go of the knife, Helga.
Get back, Helga! Get back!
1702
01:52:22,195 --> 01:52:23,571
Get back!
1703
01:52:24,781 --> 01:52:26,491
Helga grunting:
1704
01:52:30,412 --> 01:52:32,831
Grunting and groaning:
1705
01:52:35,917 --> 01:52:37,752
Screaming:
1706
01:52:40,213 --> 01:52:41,798
Stage actor exclaiming:
1707
01:52:41,965 --> 01:52:44,759
Inga, you're well out of this.
1708
01:52:44,759 --> 01:52:47,137
AUDIENCE MEMBER: Bravo!
1709
01:52:47,137 --> 01:52:49,264
Audience applauding and cheering:
1710
01:52:50,890 --> 01:52:52,475
Audience whistling:
1711
01:53:06,781 --> 01:53:09,617
Helga baby, we've got ourselves a smash!
1712
01:53:11,035 --> 01:53:12,412
What a play you wrote!
1713
01:53:12,412 --> 01:53:14,831
We 're gonna make ourselves
a fortune here.
1714
01:53:14,831 --> 01:53:17,542
Waste not, want not.
1715
01:53:19,294 --> 01:53:21,921
Dramatic instrumental music:
1716
01:53:23,173 --> 01:53:25,967
Applauding and cheering continues:
1717
01:53:28,803 --> 01:53:30,805
Lively instrumental music:
1718
01:54:04,088 --> 01:54:06,466
Lively instrumental music continues:
1719
01:54:31,783 --> 01:54:33,827
Dramatic instrumental music:
1720
01:55:44,355 --> 01:55:47,483
SDH subtitles conformed by
SOFTITLER
1721
01:56:02,373 --> 01:56:03,666
English - SDH
130457