All language subtitles for Deathtrap.1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,798 --> 00:00:07,092 Dramatic instrumental music: 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,477 Lively instrumental music: 5 00:01:13,199 --> 00:01:15,869 Lively instrumental music continues: 6 00:01:48,401 --> 00:01:50,236 Audience murmuring: 7 00:02:08,922 --> 00:02:10,423 Actor grunts: 8 00:02:12,050 --> 00:02:13,802 ACTOR: Cooperative as ever, Abigail. 9 00:02:13,802 --> 00:02:16,054 WOMAN: Whispering: It's the worst play I've ever seen. 10 00:02:16,054 --> 00:02:18,181 MAN: I can't believe Sidney Bruhl wrote it. 11 00:02:38,368 --> 00:02:40,286 MAN: Good evening, Mr. Bruhl. How's it going? 12 00:02:40,578 --> 00:02:41,579 TV chatter: 13 00:02:41,788 --> 00:02:44,249 TV COMEDIAN: You want to be alone. 14 00:02:48,711 --> 00:02:50,588 The lines are trouble. 15 00:02:51,172 --> 00:02:53,842 But you don't have to look your best. 16 00:02:55,593 --> 00:02:56,719 Phone rings: 17 00:02:56,719 --> 00:02:57,720 Screams: 18 00:02:58,596 --> 00:03:00,723 Sidney? Darling? 19 00:03:01,057 --> 00:03:04,227 Darling, I've been so anxious. How's it going? 20 00:03:05,728 --> 00:03:07,605 What do you mean it's a disaster? 21 00:03:07,605 --> 00:03:09,524 You always think that on opening night. 22 00:03:09,524 --> 00:03:12,735 Of course it's not a disaster. They're laughing, aren't they? 23 00:03:13,278 --> 00:03:14,487 Sidney? 24 00:03:14,904 --> 00:03:16,614 Are they laughing? 25 00:03:17,365 --> 00:03:18,908 Sweetheart .... 26 00:03:18,908 --> 00:03:20,243 Sidney .... 27 00:03:21,244 --> 00:03:23,288 Are they laughing at all? 28 00:03:24,080 --> 00:03:25,206 Handcuffs snapping: 29 00:03:25,206 --> 00:03:26,457 My God. 30 00:03:26,457 --> 00:03:28,918 Who could ever have believed it would end this way? 31 00:03:28,918 --> 00:03:31,087 Who? Who? 32 00:03:32,380 --> 00:03:34,007 Audience clapping: 33 00:03:34,007 --> 00:03:37,177 SEYMOUR: Bruhl, you want to know who? I'll tell you who. 34 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 My lawyer, my accountant... 35 00:03:40,096 --> 00:03:43,474 My proctologist, even my goddamn wife. 36 00:03:43,766 --> 00:03:46,686 She said, "You produce another crock by that putz Sidney... 37 00:03:46,686 --> 00:03:48,021 "you deserve to go broke." 38 00:03:48,021 --> 00:03:49,564 Even my goddamn wife! 39 00:03:49,564 --> 00:03:51,774 She should know, Seymour. It's her money. 40 00:03:51,774 --> 00:03:52,775 Putz! 41 00:03:55,570 --> 00:03:59,240 Listen, pal, you and me been in this business a long time, right? 42 00:03:59,240 --> 00:04:01,784 Long enough to know it ain 't your opening night crowd... 43 00:04:01,784 --> 00:04:03,036 That hands down the verdict. 44 00:04:03,036 --> 00:04:04,746 So just relax, kid. 45 00:04:04,954 --> 00:04:07,540 Count your loot, and drink your orange blossom. 46 00:04:07,540 --> 00:04:08,958 Thanks, Burt. 47 00:04:08,958 --> 00:04:12,503 BURT: The critics are gonna love you. You got my promise, okay? 48 00:04:12,503 --> 00:04:13,963 Here we go. 49 00:04:13,963 --> 00:04:16,090 TV HOST: Our drama critic, Stewart Klein. 50 00:04:16,090 --> 00:04:17,592 KLEIN: Sidney Bruhl's new play... 51 00:04:17,592 --> 00:04:22,096 Which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller. 52 00:04:22,096 --> 00:04:24,557 So much for truth in advertising. 53 00:04:24,807 --> 00:04:25,934 TV knob clicking: 54 00:04:25,934 --> 00:04:28,728 Well, theater lovers, there is bad news tonight. 55 00:04:28,728 --> 00:04:32,440 Bad sets, bad costumes, bad direction, bad actors... 56 00:04:32,440 --> 00:04:36,444 And from playwright Sidney Bruhl, a spectacularly bad play. 57 00:04:37,612 --> 00:04:40,865 Sidney Bruhl's new whodunit Murder Most Fair... 58 00:04:40,865 --> 00:04:42,659 Opened tonight at the music box. 59 00:04:42,659 --> 00:04:44,786 But there's no point in you folks going there... 60 00:04:44,786 --> 00:04:46,996 'cause I'm gonna tell you who done it. 61 00:04:46,996 --> 00:04:48,790 Sidney Bruhl done it. 62 00:04:48,790 --> 00:04:52,293 And what's inexcusable is he done it in public. 63 00:04:52,293 --> 00:04:56,089 They weren't real raves, Sidney, but they certainly weren't what I call bad. 64 00:04:56,089 --> 00:04:59,717 I'm doing the only sensible thing. I'm getting pissed! 65 00:04:59,717 --> 00:05:02,136 SIDNEY: And I 'll see you in Easthampton in the morning. 66 00:05:02,845 --> 00:05:05,098 STATION ANNOUNCER: Westhampton. 67 00:05:05,098 --> 00:05:06,099 Glass shattering: 68 00:05:06,307 --> 00:05:09,352 Solemn instrumental music: 69 00:05:27,537 --> 00:05:30,206 CONDUCTOR: Easthampton, Easthampton. 70 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Solemn instrumental music continues: 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,753 CABBY: That'll be $52. 72 00:06:46,574 --> 00:06:48,368 Screams: 73 00:06:48,576 --> 00:06:51,913 Yelling: Every time I come in this bloody house, you scream! 74 00:06:51,913 --> 00:06:53,331 Let me help you, darling. 75 00:06:53,331 --> 00:06:56,125 I have been through the worst opening night of my life... 76 00:06:56,125 --> 00:06:57,794 And that is no small boast. 77 00:06:57,794 --> 00:07:00,171 I was called a putz by Seymour Starger... 78 00:07:00,171 --> 00:07:02,173 And I had to come back home on a bloody train! 79 00:07:02,173 --> 00:07:03,800 MYRA: Why didn't you take a limousine? 80 00:07:03,800 --> 00:07:05,760 SIDNEY: Because I can't afford a limousine! 81 00:07:05,760 --> 00:07:08,137 You can. I can, and everything I have is yours-- 82 00:07:08,137 --> 00:07:12,183 Don't you understand? I want to pay for my own limousines! 83 00:07:12,183 --> 00:07:14,811 Myra, I have had four bombs in a row! 84 00:07:14,811 --> 00:07:17,855 And you know, they deserved to bomb, because they stank! 85 00:07:17,855 --> 00:07:21,776 Murder Most Fair was total shit! Because I'm written out. 86 00:07:22,193 --> 00:07:23,319 Out! 87 00:07:23,319 --> 00:07:25,780 I can no longer cut it, my darling. 88 00:07:25,780 --> 00:07:27,782 Do you know what happened to me tonight? 89 00:07:27,782 --> 00:07:32,036 I passed out in the train, and I came to in the terminus at Montauk. 90 00:07:32,328 --> 00:07:33,955 End of the line! 91 00:07:34,372 --> 00:07:35,998 Bloody symbolic. 92 00:07:36,457 --> 00:07:41,170 By Christ, this has been some kind of Walpurgisnacht. 93 00:07:41,379 --> 00:07:43,047 MYRA: Oh, darling. 94 00:07:43,047 --> 00:07:45,758 I won't let you do this to yourself. Darling, listen to me. 95 00:07:45,758 --> 00:07:48,761 Darling, you're a wonderful, wonderful writer! 96 00:07:48,761 --> 00:07:50,972 You are just going through a streak of bad luck! 97 00:07:50,972 --> 00:07:54,392 And to add bloody insult to injury... 98 00:07:54,725 --> 00:07:56,436 This came to the theater tonight. 99 00:07:56,436 --> 00:07:58,563 SIDNEY: Tonight! MYRA: What, darling? What? 100 00:07:58,563 --> 00:08:00,189 SIDNEY: This is what. 101 00:08:00,189 --> 00:08:03,234 A thriller in two acts. One set, five characters. 102 00:08:03,234 --> 00:08:06,154 A juicy murder in Act One, terror in Act Two. 103 00:08:06,154 --> 00:08:09,323 An ironic and astonishing resolution, good dialogue... 104 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 Laughs in all the right places, very commercial, and easy to cast! 105 00:08:14,120 --> 00:08:15,288 MYRA: What's funny? 106 00:08:15,288 --> 00:08:17,290 "What's funny?" I'll tell you what's funny! 107 00:08:17,290 --> 00:08:19,792 It was written by some ignorant, infant asshole... 108 00:08:19,792 --> 00:08:23,337 In the seminar I gave last year at college! Name of... 109 00:08:24,130 --> 00:08:25,840 Clifford Anderson. 110 00:08:26,966 --> 00:08:29,010 Listen to this. Listen to this. 111 00:08:29,010 --> 00:08:30,845 Blah-blah-blah .... 112 00:08:30,845 --> 00:08:33,806 "Without your guidance and inspiration .... " 113 00:08:34,015 --> 00:08:35,391 Blah-blah-blah .... 114 00:08:35,391 --> 00:08:37,268 "...therefore, it is only fitting... 115 00:08:37,268 --> 00:08:39,562 "that you should be the first person to read it. 116 00:08:39,562 --> 00:08:40,813 "If you find it .... " 117 00:08:40,813 --> 00:08:42,106 Blah-blah-blah .... 118 00:08:42,106 --> 00:08:45,401 "...your own great work, I'll consider my time well-spent... 119 00:08:45,401 --> 00:08:48,738 "and the fee for the seminar more than adequately rewarded." 120 00:08:48,738 --> 00:08:51,991 Why, darling, that's very nice. Touching, isn't it? 121 00:08:51,991 --> 00:08:53,826 "PS! 122 00:08:54,160 --> 00:08:58,456 "Please excuse the carbon copy. The local Xerox machine is on the fritz... 123 00:08:58,456 --> 00:09:01,375 "and I couldn't stand the thought of waiting a few days... 124 00:09:01,375 --> 00:09:05,838 "to send my firstborn child off to its spiritual father." 125 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Wouldn't you like to throw up? 126 00:09:10,009 --> 00:09:12,762 Little son of a bitch even types well. 127 00:09:12,762 --> 00:09:15,306 Sidney breathing heavily: 128 00:09:15,306 --> 00:09:16,933 Wait a minute. 129 00:09:16,933 --> 00:09:18,434 Not so little. 130 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 I think I remember him. 131 00:09:22,313 --> 00:09:23,523 Obese. 132 00:09:24,023 --> 00:09:26,609 Yes, I do remember him. 133 00:09:27,151 --> 00:09:29,987 He was the glandular case that sat in the front... 134 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 And never took his piggy little eyes off me. 135 00:09:33,991 --> 00:09:36,369 Darling, is it really that good? 136 00:09:36,369 --> 00:09:39,539 Stammering: Is it really that good? It couldn't be, could it? 137 00:09:39,539 --> 00:09:42,708 I mean, a first attempt by a total amateur? 138 00:09:42,708 --> 00:09:45,127 I'll tell you how good that is. 139 00:09:45,127 --> 00:09:47,713 Even a gifted director couldn't hurt it. 140 00:09:59,141 --> 00:10:00,393 Myra .... 141 00:10:02,603 --> 00:10:05,773 MYRA: Do you realize this is the first opening night ever... 142 00:10:05,773 --> 00:10:08,192 That I couldn't be with you? Darling, I felt so bad. 143 00:10:08,192 --> 00:10:10,611 MYRA: Darling, I was so anxious. SIDNEY: I know. 144 00:10:10,611 --> 00:10:14,156 I should have given more thought about you being left at home. 145 00:10:14,448 --> 00:10:16,033 SIDNEY: Myra? MYRA: Yes, darling? 146 00:10:17,994 --> 00:10:19,745 SIDNEY: Myra. MYRA: Yes? 147 00:10:21,080 --> 00:10:23,791 I must be able to trust you, darling. 148 00:10:23,791 --> 00:10:26,627 You cannot smoke. You know that, don't you? 149 00:10:27,295 --> 00:10:29,755 SIDNEY: You taking your pills? MYRA: No. 150 00:10:30,256 --> 00:10:35,344 Now, everything's going to be all right provided you take reasonable precautions. 151 00:10:36,095 --> 00:10:40,349 Don't make me worry about you every time you're out of my sight. 152 00:10:40,349 --> 00:10:43,561 Darling, I am so sorry, but I was so anxious. 153 00:10:43,561 --> 00:10:46,230 SIDNEY: That's not your job, anxiety. 154 00:10:46,939 --> 00:10:49,317 Anxiety's my job, you got that? 155 00:10:49,650 --> 00:10:51,611 I've got that, darling. 156 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Kissing: 157 00:11:28,689 --> 00:11:31,609 MYRA: How does Mr. Anderson's play read when you're sober? 158 00:11:31,609 --> 00:11:34,695 It's worse than I thought. It's flawless. 159 00:11:35,029 --> 00:11:36,447 MYRA: So .... 160 00:11:36,614 --> 00:11:38,699 So maybe you should do something about it. 161 00:11:38,699 --> 00:11:41,243 What I should do is beat the fat bastard on the head... 162 00:11:41,243 --> 00:11:42,912 With that mace over there... 163 00:11:42,912 --> 00:11:46,040 Burying him in a hole big enough to accommodate his bloat... 164 00:11:46,040 --> 00:11:49,835 And then send his little masterpiece off under my own name. 165 00:11:50,378 --> 00:11:51,379 Sidney chuckling: 166 00:11:51,379 --> 00:11:56,300 -There's the best idea I've had in 10 years. -Yes, darling, it's so unfair, isn't it? 167 00:11:57,843 --> 00:12:00,846 I mean, what's the point in owning a mace if you don't use it? 168 00:12:00,846 --> 00:12:02,181 Myra laughs: 169 00:12:02,973 --> 00:12:05,184 MYRA: Do you know what I was thinking last night? 170 00:12:05,184 --> 00:12:06,811 Why don't you produce the play? 171 00:12:06,811 --> 00:12:09,397 You've been involved in production for over 20 years. 172 00:12:09,397 --> 00:12:12,191 You certainly know as much about it as Seymour Starger. 173 00:12:12,191 --> 00:12:15,820 SIDNEY: Darling, though I might be capable of killing Clifford Anderson... 174 00:12:15,820 --> 00:12:18,739 I am not up to the criminal behavior of a Broadway producer. 175 00:12:18,739 --> 00:12:20,282 I dare say not. 176 00:12:20,658 --> 00:12:22,576 Have you thought about collaboration? 177 00:12:22,576 --> 00:12:25,037 I don't want any help in killing Clifford Anderson. 178 00:12:25,037 --> 00:12:28,457 -I want to strike the blow myself. -Darling, seriously. 179 00:12:28,457 --> 00:12:31,961 Have you thought about collaborating on the play on Deathtrap? 180 00:12:31,961 --> 00:12:33,754 If it's as good as you say it is... 181 00:12:33,754 --> 00:12:37,174 It wouldn't hurt if it got some of that Sidney Bruhl polish and pizzazz. 182 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 What do you think, my darling darling? 183 00:12:39,218 --> 00:12:42,096 Don 't tell me that an absolute amateur wouldn 't be thrilled... 184 00:12:42,096 --> 00:12:43,931 At the chance of working with you. 185 00:12:43,931 --> 00:12:47,518 SIDNEY: You mean, I sex it up a little and then split it 50-50? 186 00:12:47,518 --> 00:12:49,979 And of course I 'd get top billing. 187 00:12:49,979 --> 00:12:52,857 MYRA: Why not? On the basis of who you are. 188 00:12:53,065 --> 00:12:55,568 SIDNEY: You sure you don't mean who I was? 189 00:12:55,568 --> 00:12:56,777 MYRA: Sidney! 190 00:12:57,153 --> 00:13:00,948 You were and are the author of The Murder Game... 191 00:13:00,948 --> 00:13:04,577 The longest-running thriller in the history of Broadway. 192 00:13:05,453 --> 00:13:06,537 God. 193 00:13:07,371 --> 00:13:09,081 I hadn't realized. 194 00:13:09,665 --> 00:13:13,169 You mind the failure as much as I do, don't you Myra? 195 00:13:13,461 --> 00:13:17,465 I expect it was rather fun being married to that Sidney Bruhl. 196 00:13:19,842 --> 00:13:21,218 Oh, well .... 197 00:13:21,802 --> 00:13:24,096 Nothing recedes like success. 198 00:13:30,895 --> 00:13:32,605 Darling, call him. 199 00:13:33,481 --> 00:13:36,442 -Call him now. Where does he live? -Up in Quogue. 200 00:13:36,442 --> 00:13:37,610 You don't like the mace? 201 00:13:37,610 --> 00:13:40,154 No, definitely not. Blood on the carpet. 202 00:13:40,154 --> 00:13:43,908 The next day Helga Ten Dorp's out there, picking up psychic vibrations. 203 00:13:43,908 --> 00:13:46,744 Helga Ten Dorp from Holland? I hardly think that's likely. 204 00:13:46,744 --> 00:13:48,162 I knew it! 205 00:13:48,162 --> 00:13:50,539 I knew you were bored the other night at Nan's. 206 00:13:50,539 --> 00:13:52,792 Darling, they never stop talking about her. 207 00:13:52,792 --> 00:13:55,920 Helga Ten Dorp, she's taking the Prisky Cottage for six months. 208 00:13:55,920 --> 00:13:59,799 Paul Wyman 's representing her a big book and US Promotion. 209 00:13:59,799 --> 00:14:04,053 My God, Paul was impersonating her for 20 minutes the other night. 210 00:14:04,053 --> 00:14:05,930 Is that what he was doing? 211 00:14:05,930 --> 00:14:09,058 I thought he was finally coming out of the closet. 212 00:14:09,058 --> 00:14:11,185 Anyway, about Miss Ten Dorp... 213 00:14:11,185 --> 00:14:14,688 I don't think Paul's agency would handle her if she weren't genuine. 214 00:14:14,688 --> 00:14:18,275 Oh, listen, Nan and Tom had her over for dinner last week. 215 00:14:18,275 --> 00:14:20,778 She told Tom all about his backaches... 216 00:14:20,778 --> 00:14:22,988 All about the money he lost in Silver Futures... 217 00:14:22,988 --> 00:14:26,242 And all about his father's thing for tall women. 218 00:14:26,408 --> 00:14:30,246 And she found a set of keys that Nan lost in 1969, darling. 219 00:14:30,246 --> 00:14:32,456 They were right there under the clothes dryer. 220 00:14:32,456 --> 00:14:33,791 You know, right this minute... 221 00:14:33,791 --> 00:14:37,878 She's probably down there with her radar picking up your blips. 222 00:14:38,879 --> 00:14:40,130 My word. 223 00:14:41,715 --> 00:14:45,469 SIDNEY: That does give one pause. MYRA: She's really fantastic. 224 00:14:45,845 --> 00:14:48,639 The European police believe implicitly in her, darling. 225 00:14:48,639 --> 00:14:49,974 That's half of why she's here. 226 00:14:49,974 --> 00:14:53,060 She's supposed to be arresting up from pointing at murderers. 227 00:14:53,060 --> 00:14:54,061 Myra chuckles: 228 00:14:54,728 --> 00:14:57,481 Is the larder up to another pot of tea? 229 00:15:06,615 --> 00:15:10,452 Look, the same bloody key ring from both Millie and Tom. 230 00:15:10,452 --> 00:15:12,121 Myra laughing: 231 00:15:13,789 --> 00:15:18,586 MYRA: Darling you know, I really do think that you should call Mr. Anderson. 232 00:15:19,336 --> 00:15:20,838 Wait a minute. 233 00:15:21,589 --> 00:15:24,425 The fat one didn't stay the full week... 234 00:15:25,134 --> 00:15:28,971 And his name was Quincy .... Something beginning with a "q". 235 00:15:30,222 --> 00:15:31,974 Anderson. Anderson. 236 00:15:32,683 --> 00:15:35,311 I wonder if Anderson was the one with the stammer. 237 00:15:35,311 --> 00:15:36,770 Myra chuckles: 238 00:15:36,770 --> 00:15:39,648 My God, they all seem so dim and underdone. 239 00:15:39,648 --> 00:15:42,026 Will you listen to me? Did you hear what I said? 240 00:15:42,026 --> 00:15:46,071 I think you should call Mr. Anderson. You have not got a thing to lose. 241 00:15:46,071 --> 00:15:47,907 SIDNEY: Myra. MYRA: What? 242 00:15:50,117 --> 00:15:52,536 Have I gone through everything? 243 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Yours and mine? 244 00:15:54,914 --> 00:15:56,874 Is that why you want me to phone this guy? 245 00:15:56,874 --> 00:16:01,712 No, darling, it's not the money. I'm okay, which means you're okay, dopey. 246 00:16:01,712 --> 00:16:06,050 Darling, you're a writer. All writers go through periods like this. 247 00:16:06,050 --> 00:16:08,636 All you need is a change of pace. Anything. 248 00:16:08,636 --> 00:16:10,346 A collaboration. 249 00:16:10,346 --> 00:16:13,724 To work with someone young. Younger. Don't you see? 250 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 By teaching Mr. Anderson, you'll get yourself started again. 251 00:16:16,018 --> 00:16:19,480 Darling, really, I think it is a god-sent opportunity. 252 00:16:19,480 --> 00:16:21,899 I really do. Call him. 253 00:16:23,525 --> 00:16:24,944 The mace would be quicker. 254 00:16:24,944 --> 00:16:26,695 Sidney, be serious. 255 00:16:30,658 --> 00:16:32,868 Sidney, what's the matter with you? 256 00:16:34,870 --> 00:16:37,331 Oh, my God. 257 00:16:42,294 --> 00:16:44,254 My god. You did have a bad night, didn't you? 258 00:16:44,254 --> 00:16:46,131 Myra laughs: 259 00:16:47,257 --> 00:16:50,052 I think that you're thinking that after last night... 260 00:16:50,052 --> 00:16:53,347 You actually would kill to have another hit play. 261 00:16:54,056 --> 00:16:58,310 Do you know what this play would net it's author in today's market? 262 00:16:59,311 --> 00:17:02,272 Between $3 and $5 million. 263 00:17:03,148 --> 00:17:06,110 And that is without the Deathtrap T-shirts. 264 00:17:06,986 --> 00:17:10,572 Now, if that isn't a thinking man's motive for murder... 265 00:17:10,572 --> 00:17:12,449 I don't know what is. 266 00:17:18,455 --> 00:17:20,874 "362-1894." 267 00:17:32,928 --> 00:17:35,264 Punching number into telephone: 268 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 Hello. 269 00:17:40,686 --> 00:17:42,813 Is this, Clifford Anderson? 270 00:17:43,772 --> 00:17:45,232 Sidney Bruhl. 271 00:17:46,316 --> 00:17:49,862 Yes, I have and I must say, in all sincerity... 272 00:17:50,279 --> 00:17:52,948 This is a very promising first draft. 273 00:17:53,449 --> 00:17:57,870 A trifle unsteady at the odd moment but it has all the makings. 274 00:17:58,537 --> 00:18:01,290 Yes. I know that feeling so well. 275 00:18:01,498 --> 00:18:04,626 I thought The Murder Game was finished the first time around... 276 00:18:04,626 --> 00:18:07,046 But I gave it to someone with real theater experience. 277 00:18:07,046 --> 00:18:09,882 They took it in hand and helped me revise it. 278 00:18:09,882 --> 00:18:13,886 I hate to think what would've happened if I had sent it out in its original form. 279 00:18:13,886 --> 00:18:15,179 Sidney chuckles: 280 00:18:15,179 --> 00:18:17,848 Actually, it was George S. Kaufman. 281 00:18:17,848 --> 00:18:21,101 Yes, but he wouldn 't take any credit, though I urged him to. 282 00:18:21,101 --> 00:18:25,314 But, listen, what sort of reaction have you had from other people? 283 00:18:26,356 --> 00:18:28,817 Oh, no one at all? 284 00:18:29,985 --> 00:18:33,447 Well, that's very flattering. 285 00:18:33,447 --> 00:18:35,449 I mean, but you must've shown it to someone. 286 00:18:35,449 --> 00:18:39,703 I mean, your wife, your friends, other people at the seminar? 287 00:18:41,455 --> 00:18:45,250 I see. That sounds like an ideal situation for a writer. 288 00:18:45,709 --> 00:18:46,794 Yeah. 289 00:18:47,086 --> 00:18:49,880 Yes, of course. Yes, another thriller. 290 00:18:49,880 --> 00:18:52,091 It's about a woman with ESP. 291 00:18:52,549 --> 00:18:54,968 It's based on Helga Ten Dorp. 292 00:18:54,968 --> 00:18:57,721 You know, the Dutch psychic? She's a neighbor of ours. 293 00:18:57,721 --> 00:19:00,557 It's called The Frowning Wife. 294 00:19:01,225 --> 00:19:03,685 Yes, that's just a working title. 295 00:19:03,894 --> 00:19:07,815 I loved Deathtrap, incidentally. Both the title and the play. 296 00:19:08,649 --> 00:19:10,317 Yes, I have... 297 00:19:10,317 --> 00:19:13,278 But I mean too many to go over on the phone. 298 00:19:13,612 --> 00:19:16,073 As a matter of fact, I'm free this evening. 299 00:19:16,073 --> 00:19:19,660 Yes. Why don't you drive over? It's not very far. 300 00:19:20,953 --> 00:19:22,246 Sidney exclaiming: 301 00:19:22,246 --> 00:19:24,873 I tell you what, you get a train... 302 00:19:24,873 --> 00:19:28,127 And I'll come and pick you up at the Easthampton station. 303 00:19:28,335 --> 00:19:30,379 All right? The what? 304 00:19:32,047 --> 00:19:34,925 The 7:29. That'll be fine. 305 00:19:35,592 --> 00:19:39,972 Stammering: And would you bring the original copy with you? 306 00:19:40,722 --> 00:19:41,807 Yes. 307 00:19:42,224 --> 00:19:45,144 I think it's best that we have two copies to read from. 308 00:19:45,144 --> 00:19:48,981 And the carbon's a little bit hard on these weary old eyes. 309 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 Yes, we'll make that 7:29. 310 00:19:53,443 --> 00:19:56,238 Yes. Well, I 'll see you then. 311 00:19:57,114 --> 00:20:00,993 And, Clifford, I may be a few minutes late... 312 00:20:00,993 --> 00:20:03,120 I have some errands to run. 313 00:20:03,453 --> 00:20:06,999 So wait for me by the station and I'll be along eventually. 314 00:20:07,624 --> 00:20:09,751 I'll be in a brown Mercedes. 315 00:20:09,751 --> 00:20:13,422 Yes. All right. Bye-bye, then. I'll see you later. 316 00:20:20,804 --> 00:20:23,307 What errands do you have to run? 317 00:20:23,307 --> 00:20:26,268 I thought you said something about library books. 318 00:20:26,268 --> 00:20:27,895 Picking them up, taking them back. 319 00:20:27,895 --> 00:20:29,271 No, I didn't. 320 00:20:32,024 --> 00:20:35,569 Stammering: I don't think I did. 321 00:20:36,653 --> 00:20:38,780 -I thought you did. -I did? 322 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 The Xerox has been mended. 323 00:20:42,993 --> 00:20:47,706 But he wants to wait a couple of days in case I have any small suggestions. 324 00:20:49,166 --> 00:20:51,293 No one else has read it. 325 00:20:51,293 --> 00:20:54,213 No one else even knows he's working on it. 326 00:20:55,422 --> 00:20:58,508 He's house-sitting for a couple who are in Europe... 327 00:20:58,717 --> 00:21:00,886 And he's unmarried. 328 00:21:03,931 --> 00:21:07,392 His car is in the garage for repairs. 329 00:21:10,354 --> 00:21:13,315 So, no one will see you picking him up. 330 00:21:14,191 --> 00:21:15,651 That's right. 331 00:21:17,361 --> 00:21:20,572 Why did you ask him to bring the original? 332 00:21:21,031 --> 00:21:23,283 Because we need two copies. 333 00:21:23,283 --> 00:21:25,827 I don't want him leaning over my shoulder all evening... 334 00:21:25,827 --> 00:21:28,747 Jeering at my ring around the collar, do I? 335 00:21:29,248 --> 00:21:31,959 Won't he have another carbon copy lying around somewhere? 336 00:21:31,959 --> 00:21:34,920 And notes and rough drafts and outlines. 337 00:21:34,920 --> 00:21:37,130 And on opening night of my dazzling triumph... 338 00:21:37,130 --> 00:21:40,968 His gray-haired old mother will come tearing down the aisle screaming... 339 00:21:40,968 --> 00:21:44,513 Closely followed by the Quogue and Easthampton police departments .... 340 00:22:17,629 --> 00:22:18,672 Hi, Mr. Bruhl. 341 00:22:18,922 --> 00:22:20,507 Doorknob clicking: 342 00:22:23,176 --> 00:22:25,679 Clifford exclaiming: 343 00:22:25,679 --> 00:22:27,389 This is beautiful. 344 00:22:27,389 --> 00:22:31,393 I frequently fantasize about high-tech, something you just hose down. 345 00:22:31,393 --> 00:22:32,436 MYRA: Hello. 346 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 Here we are, darling. 347 00:22:33,937 --> 00:22:36,356 This is Clifford Anderson. My wife Myra. 348 00:22:36,356 --> 00:22:38,066 CLIFFORD: Hi. Pleasure to meet you. 349 00:22:38,066 --> 00:22:39,693 So nice of you to come, Mr. Anderson. 350 00:22:39,693 --> 00:22:42,279 No, I am very proud to be asked. 351 00:22:45,073 --> 00:22:46,908 Oh, boy! 352 00:22:49,661 --> 00:22:50,912 Clifford whistles: 353 00:22:51,872 --> 00:22:55,584 CLIFFORD: Is this the mace that was used in Murderous Child? 354 00:22:55,584 --> 00:22:56,668 SIDNEY: Yes. 355 00:22:56,668 --> 00:23:00,464 And this small one here? That's the dagger from The Murder Game. 356 00:23:00,464 --> 00:23:01,882 CLIFFORD: WOW! 357 00:23:01,882 --> 00:23:03,675 SIDNEY: Be careful. It's sharp. 358 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 The prop one was substituted in the second act. 359 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 Clifford exclaiming: 360 00:23:13,268 --> 00:23:15,979 CLIFFORD: In for the Kill, right? SIDNEY: Yes. 361 00:23:15,979 --> 00:23:18,231 MYRA: The train must've been late. 362 00:23:19,691 --> 00:23:21,026 Was it? 363 00:23:21,026 --> 00:23:23,445 No, Mr. Bruhl was. Train was on time. 364 00:23:23,445 --> 00:23:24,738 I had to get some gas... 365 00:23:24,738 --> 00:23:28,992 And Frank insisted on poking around under the hood for 10 minutes. 366 00:23:29,868 --> 00:23:31,661 CLIFFORD: Oh, my God! 367 00:23:32,579 --> 00:23:36,083 Do you know that Gunpoint is the first play that I ever saw? 368 00:23:36,083 --> 00:23:37,626 I was 12 years old. 369 00:23:37,626 --> 00:23:40,796 SIDNEY: If you're trying to depress me, you're right on target. 370 00:23:40,796 --> 00:23:41,922 I'm sorry. 371 00:23:41,922 --> 00:23:44,174 No, really, that's how I got hooked on thrillers. 372 00:23:44,174 --> 00:23:47,302 Angel Street did it to me. "Bella, where is that grocery bill? 373 00:23:47,302 --> 00:23:50,263 "What have you done with it, you poor, wretched creature?" 374 00:23:50,430 --> 00:23:51,932 I Was 15. 375 00:23:51,932 --> 00:23:53,600 MYRA: Sounds like an awful disease... 376 00:23:53,600 --> 00:23:55,852 That's passed down from generation to generation. 377 00:23:55,852 --> 00:23:59,272 Yes, it's called "thrilleritis malignus." 378 00:23:59,940 --> 00:24:03,276 The fevered pursuit of the one-set, five-character moneymaker. 379 00:24:03,276 --> 00:24:05,946 I'm not pursuing money, Mr. Bruhl. 380 00:24:05,946 --> 00:24:09,199 I'd like some if I could have a place like this to work in... 381 00:24:09,199 --> 00:24:11,410 But that isn't why that I wrote Deathtrap. 382 00:24:11,410 --> 00:24:14,996 You're infected, all right. But you're still in the early stages. 383 00:24:14,996 --> 00:24:16,456 Clifford chuckles: 384 00:24:17,332 --> 00:24:20,419 -Would you like a drink? -Yes, can I have some ginger ale? 385 00:24:21,169 --> 00:24:25,298 -Sidney, would you like a scotch? -I'll have a ginger ale, too, darling. 386 00:24:25,966 --> 00:24:29,344 CLIFFORD: Are these from your plays? SIDNEY: Good god, no. 387 00:24:29,803 --> 00:24:31,847 I haven't written that many. 388 00:24:31,847 --> 00:24:36,101 Friends give me things, you know, and I prowl the antique shops. 389 00:24:36,101 --> 00:24:37,978 Now there's a disease. 390 00:24:38,812 --> 00:24:42,441 SIDNEY: I found that one the other day in Sag Harbor. 391 00:24:43,275 --> 00:24:46,403 -18th century Burma. -That is beautiful. 392 00:24:46,695 --> 00:24:50,198 As you can see, I'm taking very good care of my spiritual child. 393 00:24:50,449 --> 00:24:52,659 -Lock and key. -I've got the original. 394 00:24:52,659 --> 00:24:54,870 It's not in a binder though for the Xeroxing. 395 00:24:54,870 --> 00:24:57,456 -Makes no never-mind. -Thank you. 396 00:24:57,456 --> 00:25:00,208 -I've got the first draft here, too. -How many did you do? 397 00:25:00,208 --> 00:25:04,212 Just the one. It's kind of a mess... 398 00:25:04,212 --> 00:25:07,090 But I think you can decipher it. I've cut some scenes. 399 00:25:07,257 --> 00:25:10,510 I thought there was a Diane-and-Carlo scene... 400 00:25:10,510 --> 00:25:12,179 I wasn't seeing before the murder. 401 00:25:12,179 --> 00:25:14,890 CLIFFORD: That's right! I thought the act might run too long. 402 00:25:14,890 --> 00:25:16,558 Good instinct. What do you have there? 403 00:25:16,558 --> 00:25:20,103 I've got the outline, from which I've departed considerably, though. 404 00:25:20,103 --> 00:25:23,398 I made it the way that you suggested .... Thank you. 405 00:25:23,398 --> 00:25:25,484 Page per scene, loose leaf. 406 00:25:25,484 --> 00:25:29,529 And I've got some notes that I've jotted down but never got to use. 407 00:25:29,529 --> 00:25:32,657 Everything was in one envelope so I just grabbed it. 408 00:25:32,657 --> 00:25:36,286 It's a two-hour walk to the station, so I had to leave right after we spoke. 409 00:25:36,286 --> 00:25:37,412 Two hours. 410 00:25:38,997 --> 00:25:40,665 To Deathtrap. 411 00:25:40,665 --> 00:25:42,584 -Deathtrap. -Deathtrap! 412 00:25:42,584 --> 00:25:45,170 It'll be toasted with more than ginger ale someday... 413 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 If Sidney's right about it and I'm sure that he is. 414 00:25:49,925 --> 00:25:51,426 I'll be quiet. 415 00:25:53,136 --> 00:25:57,224 SIDNEY: Darling, this is Clifford's first play and I am its first reader. 416 00:25:57,224 --> 00:26:00,894 I wonder if he wouldn 't rather this discussion was just... 417 00:26:01,436 --> 00:26:03,271 Between us two hacks. 418 00:26:04,231 --> 00:26:05,565 Of course. 419 00:26:11,446 --> 00:26:12,781 This okay? 420 00:26:13,156 --> 00:26:17,911 -Don't be embarrassed to say so. -No, I don't mind Mrs. Bruhl being here. 421 00:26:17,911 --> 00:26:21,039 In fact, I like it. Makes me feel a little less as though... 422 00:26:21,039 --> 00:26:23,500 I've been summoned to the principal's office. 423 00:26:23,500 --> 00:26:26,253 You're welcome to read the play too if you'd like to. 424 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 I'd like to. Thank you. 425 00:26:27,504 --> 00:26:31,299 SIDNEY: I wish you'd mentioned on the phone that you wanted Myra to read it. 426 00:26:31,299 --> 00:26:33,343 I have asked you to bring another carbon. 427 00:26:33,343 --> 00:26:36,596 I don't have another one, but she can read this one... 428 00:26:36,596 --> 00:26:38,682 And we could pass the pages back and forth. 429 00:26:38,682 --> 00:26:40,892 I can move over here next to you. 430 00:26:41,768 --> 00:26:43,186 You don't have another carbon? 431 00:26:43,186 --> 00:26:44,437 CLIFFORD: I just have the one. 432 00:26:44,437 --> 00:26:45,855 I thought I 'd Xerox the originals-- 433 00:26:45,855 --> 00:26:48,400 SIDNEY: Wait a second. I want to think. 434 00:26:48,400 --> 00:26:50,485 Let me think for a moment. 435 00:26:54,614 --> 00:26:59,202 Mr. Anderson, Sidney is simply bursting with creative ideas about your play. 436 00:26:59,202 --> 00:27:02,289 I've never seen him so enthusiastic. He gets so many plays... 437 00:27:02,289 --> 00:27:05,166 From aspiring playwrights, supposedly ready for production... 438 00:27:05,166 --> 00:27:08,503 And usually he just laughs and says the most disparaging things. 439 00:27:08,503 --> 00:27:11,506 I know he could improve your play tremendously. 440 00:27:11,506 --> 00:27:14,968 He could turn it into a hit that would run for years... 441 00:27:14,968 --> 00:27:18,388 And make more than enough money for everyone concerned... 442 00:27:18,388 --> 00:27:21,891 -Is this what you meant by "I'll be quiet"? -I will not be quiet. 443 00:27:21,891 --> 00:27:24,811 I'm gonna say something that's been on my mind for sometime. 444 00:27:24,811 --> 00:27:27,314 It's wrong of you to expect Sidney... 445 00:27:27,314 --> 00:27:30,025 To give you the fruit of his years of experience... 446 00:27:30,025 --> 00:27:32,611 His hard-earned knowledge, without any quid pro quo... 447 00:27:32,611 --> 00:27:35,030 As if that stupid seminar were still in session. 448 00:27:35,030 --> 00:27:36,156 CLIFFORD: He offered-- 449 00:27:36,156 --> 00:27:37,616 But it's wrong of you to have made that offer Sydney... 450 00:27:37,616 --> 00:27:41,119 I am the one whose feet are on the ground, whose eye is on the checkbook. 451 00:27:41,119 --> 00:27:44,539 I'm gonna make a suggestion to you Sydney and it's gonna come as a big shock to you. 452 00:27:44,539 --> 00:27:49,002 But I'm going to make it anyway and I want you to give it your grave, earnest and your thoughtful consideration. 453 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 Will you do that for me, Sidney? 454 00:27:50,920 --> 00:27:55,216 Will you give me? Will you promise that you'll do it for me? 455 00:27:56,509 --> 00:27:57,510 Sighs: 456 00:27:58,595 --> 00:28:01,514 Put aside the play you're working on. Yes. 457 00:28:02,265 --> 00:28:03,350 Yes. 458 00:28:03,642 --> 00:28:06,394 Put aside the play about Helga Ten Dorp... 459 00:28:06,394 --> 00:28:09,939 And how she finds keys under clothes dryers and murderers. 460 00:28:09,939 --> 00:28:13,818 Put it aside and work with Mr. Anderson on his play. 461 00:28:14,069 --> 00:28:17,947 Collaborate with him. That's the suggestion I'm making, Sidney. 462 00:28:18,114 --> 00:28:22,702 That's what I think is the fair, the sensible, the rational thing to do. 463 00:28:23,953 --> 00:28:26,539 Deathtrap by Clifford Anderson and Sidney Bruhl. 464 00:28:26,539 --> 00:28:29,376 -Put aside The Drowning Wife? -I thought it was "frowning." 465 00:28:29,376 --> 00:28:32,128 Frowning? What sort of title is that? The Drowning Wife. 466 00:28:32,128 --> 00:28:35,256 No, Sidney, it will keep. 467 00:28:35,256 --> 00:28:37,926 Sidney, people are always interested in psychics... 468 00:28:37,926 --> 00:28:42,013 Who can point at someone and say, "That man murdered that man!" 469 00:28:42,222 --> 00:28:43,223 Myra pants: 470 00:28:43,640 --> 00:28:47,811 Anyway, Sidney, please, put it aside. Please, Sidney. 471 00:28:48,228 --> 00:28:52,565 Do for Mr. Anderson what George S. Kaufman did for you. 472 00:28:55,068 --> 00:28:57,779 SYDNEY: That was a very persuasive speech, Myra... 473 00:28:57,779 --> 00:29:00,156 And obviously sincerely felt. 474 00:29:00,156 --> 00:29:02,158 Although, how it sounded to Clifford-- 475 00:29:02,158 --> 00:29:04,703 I sort of feel as though I'm on the spot here. 476 00:29:04,703 --> 00:29:08,039 Yes, you are, really. Myra has put you there. 477 00:29:08,998 --> 00:29:12,711 As a matter of fact, she has put us both there. 478 00:29:12,711 --> 00:29:16,297 I just thought I should bring it up now. Right now before anything-- 479 00:29:16,297 --> 00:29:20,218 May I just say, first of all... 480 00:29:21,845 --> 00:29:23,054 I'm overwhelmed. 481 00:29:23,054 --> 00:29:26,057 I mean, I'm really honored and staggered... 482 00:29:26,057 --> 00:29:29,227 That Sidney Bruhl would actually consider the .... 483 00:29:29,227 --> 00:29:30,979 There I was, I was 12 years old. 484 00:29:30,979 --> 00:29:34,399 I was sitting in that theater and now I'm here considering the chance-- 485 00:29:34,399 --> 00:29:36,776 We get the gist of the message, Clifford. 486 00:29:36,943 --> 00:29:39,654 But you see, the thing is .... 487 00:29:40,572 --> 00:29:44,409 Look, it's as if I went to a doctor. 488 00:29:44,993 --> 00:29:49,247 One of the world's leading specialists and he recommended surgery. 489 00:29:49,247 --> 00:29:53,585 Even with all my respect for his eminence, his experience... 490 00:29:54,210 --> 00:29:57,088 I still want to get a second opinion, wouldn't I? 491 00:29:57,088 --> 00:29:59,758 I'm sure that your ideas are terrific... 492 00:29:59,758 --> 00:30:02,051 And when I hear them, I'm probably going to say: 493 00:30:02,051 --> 00:30:04,095 "Why didn't I think of doing it that way?" 494 00:30:04,095 --> 00:30:06,765 But I think you're right, Mrs. Bruhl. 495 00:30:07,307 --> 00:30:10,560 I don't think it would be fair for me to hear them now... 496 00:30:10,560 --> 00:30:13,772 Without some sort of an understanding or arrangement. 497 00:30:13,980 --> 00:30:18,443 And to be perfectly honest with you, without having heard them... 498 00:30:18,985 --> 00:30:22,947 I really feel that Deathtrap is pretty good as it is. 499 00:30:24,115 --> 00:30:27,869 What I ought to do, I think, is just Xerox a few copies... 500 00:30:28,203 --> 00:30:32,582 And send them off to those agents that you recommended in the seminar. 501 00:30:32,582 --> 00:30:35,335 And if they say it needs major rewriting... 502 00:30:35,335 --> 00:30:38,087 I'll be back begging you to do what Mrs. Bruhl suggested. 503 00:30:38,087 --> 00:30:41,174 We can make whatever arrangement you think is fair at that time. 504 00:30:41,174 --> 00:30:44,135 Maybe the same one you had with Mr. Kaufman. 505 00:30:45,220 --> 00:30:48,556 -I really hope I haven't offended you. -Not at all. 506 00:30:48,765 --> 00:30:49,974 Myra: Oh Mr. Anderson. 507 00:30:50,183 --> 00:30:53,520 Please. Agents only know about contracts, not about creative-- 508 00:30:53,520 --> 00:30:54,687 Yelling: Don't, Myra! 509 00:30:54,687 --> 00:30:57,273 MYRA: Like my husband. SIDNEY: Don't beg! 510 00:30:58,066 --> 00:31:00,235 He'll think he has the wealth of the Indies... 511 00:31:00,235 --> 00:31:02,237 And we're Mr. And Mrs. Long John Silver. 512 00:31:02,237 --> 00:31:04,781 I would never think anything like that, Mr. Bruhl. 513 00:31:04,781 --> 00:31:07,909 I am very grateful to you for going out of your way to help me. 514 00:31:07,909 --> 00:31:09,828 SIDNEY: But the truth is I'm not really. 515 00:31:09,828 --> 00:31:13,206 Myra here has just been rattling on for a moment. 516 00:31:13,206 --> 00:31:15,667 The fact is, I do not wish to set aside a play... 517 00:31:15,667 --> 00:31:18,253 As timely and inventive as The Drowning Wife... 518 00:31:18,253 --> 00:31:22,715 In order to do wet-nurse work on something as speculative as Deathtrap. 519 00:31:22,715 --> 00:31:24,050 Why don't you .... 520 00:31:24,050 --> 00:31:27,011 Myra, sit down. Don't hover. 521 00:31:27,762 --> 00:31:29,097 Sit down. 522 00:31:33,601 --> 00:31:36,437 Do as you said. Show it to some agents... 523 00:31:36,437 --> 00:31:39,148 And then, if you decide that a major rewrite is in order... 524 00:31:39,148 --> 00:31:40,316 Get in touch. 525 00:31:40,316 --> 00:31:43,695 Who knows, I might hit a snag. It's happened before. 526 00:31:43,695 --> 00:31:44,946 CLIFFORD: Thank you, I will. 527 00:31:44,946 --> 00:31:47,490 SIDNEY: Though, I doubt that I shall, this time. 528 00:31:47,490 --> 00:31:50,159 I already have The Drowning Wife completely outlined... 529 00:31:50,159 --> 00:31:51,744 And I'm halfway through it. 530 00:31:51,744 --> 00:31:54,414 And I have a play ready to go next... 531 00:31:55,582 --> 00:31:58,001 Based on the life of Harry Houdini. 532 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 There's been so much television stuff on Houdini. 533 00:32:00,712 --> 00:32:03,548 SIDNEY: Yes, lousy stuff. Phony and pathetic. 534 00:32:03,548 --> 00:32:06,384 In reality, Houdini 's life was extraordinarily dramatic. 535 00:32:06,384 --> 00:32:08,469 He's always been an idol of mine. 536 00:32:08,469 --> 00:32:11,472 SIDNEY: These are a pair of his handcuffs. MYRA: Sidney. 537 00:32:11,472 --> 00:32:13,474 He always made his own magical apparatus. 538 00:32:13,474 --> 00:32:15,143 Did you know that? 539 00:32:15,143 --> 00:32:18,021 Extraordinary craftsmanship. Take a look. 540 00:32:19,230 --> 00:32:21,232 -Sidney. -Sit down, Myra. 541 00:32:21,900 --> 00:32:24,861 MYRA: My God, Sidney, for God's sakes... 542 00:32:24,861 --> 00:32:26,988 I don't even believe what you're thinking. Can I talk to you? 543 00:32:26,988 --> 00:32:29,490 I must apologize for Myra's suspicions, Clifford. 544 00:32:29,490 --> 00:32:31,910 But a few years back, we had a nasty experience... 545 00:32:31,910 --> 00:32:35,496 With a plagiaristic playwright, whose name we will not mention. 546 00:32:35,496 --> 00:32:36,873 So, now, she gets alarmed... 547 00:32:36,873 --> 00:32:41,085 If I so much as tell a fellow writer what language I'm writing in. 548 00:32:41,294 --> 00:32:42,545 Don't take it personally. 549 00:32:42,545 --> 00:32:45,965 Have a good look at those. They're quite remarkable. 550 00:32:46,257 --> 00:32:49,052 They really seem like very solid, escape-proof cuffs. 551 00:32:49,052 --> 00:32:52,513 SIDNEY: Give them a try. CLIFFORD: You mean put them on? 552 00:32:52,764 --> 00:32:54,849 They cost me $1,300. 553 00:32:55,099 --> 00:32:56,809 Clifford exclaiming: 554 00:32:56,809 --> 00:32:58,144 Let's see. 555 00:32:58,645 --> 00:33:01,022 Handcuffs rattling: 556 00:33:05,485 --> 00:33:07,111 Handcuffs snapping: 557 00:33:07,111 --> 00:33:10,323 -Firmly manacled? -Yeah, it sure seems that way. 558 00:33:11,199 --> 00:33:13,534 CLIFFORD: Now turn your wrists like this. 559 00:33:14,202 --> 00:33:15,912 Turn, press, pull. 560 00:33:17,538 --> 00:33:21,751 No, you're not doing it right. So it'll all be in one single moment. 561 00:33:21,751 --> 00:33:24,837 SIDNEY: Turn, press, pull. CLIFFORD: Turn, press, pull. 562 00:33:28,466 --> 00:33:33,429 CLIFFORD: I guess I'm just not Houdini. SIDNEY: It's okay. I have the keys here. 563 00:33:36,891 --> 00:33:38,226 Somewhere. 564 00:33:39,894 --> 00:33:42,772 -Don't fuss with them, you'll ruin them. -Sorry. 565 00:33:42,772 --> 00:33:46,442 Key. Where are you, little brass key? 566 00:33:50,655 --> 00:33:53,491 I wonder if I put it up there somewhere. 567 00:33:58,538 --> 00:34:00,456 Sidney whistling: 568 00:34:16,305 --> 00:34:20,893 I forgot to mention that I should be getting a phone call any minute now. 569 00:34:21,728 --> 00:34:24,856 There's a girl that's coming to see me at 8:30. 570 00:34:25,356 --> 00:34:28,234 It's about what time it is now, isn't it? 571 00:34:30,611 --> 00:34:32,989 You see, I couldn't reach her before I took off... 572 00:34:32,989 --> 00:34:36,200 So I just left her a note in the hall mirror... 573 00:34:37,201 --> 00:34:40,496 Telling her where I am and giving her this number. 574 00:34:40,705 --> 00:34:44,667 So she can call and find out what train I'll be taking back... 575 00:34:45,418 --> 00:34:48,087 So she can pick me up at the station. 576 00:34:48,254 --> 00:34:52,133 I mean, one two-hour walk a day is just about enough for me. 577 00:34:52,633 --> 00:34:55,470 So I hope you find the key pretty soon... 578 00:34:55,470 --> 00:34:58,598 Otherwise you'll have to hold the phone for me. 579 00:35:06,481 --> 00:35:08,775 How's she going to get in to read the note? 580 00:35:08,775 --> 00:35:10,276 She has a key. 581 00:35:12,904 --> 00:35:15,156 You said you didn't know anyone in Quogue... 582 00:35:15,156 --> 00:35:16,574 Except a few tradespeople. 583 00:35:16,574 --> 00:35:19,368 No, she's from Islip. Her name is Marietta Klenofski. 584 00:35:19,368 --> 00:35:22,080 She teaches at Stoney Brook. Phys. Ed. 585 00:35:22,246 --> 00:35:24,624 SIDNEY: How did you get this number? It's not listed. 586 00:35:24,624 --> 00:35:25,958 I've had it for a long time. 587 00:35:25,958 --> 00:35:28,753 See, I got it from Mrs. Beecham at the university. 588 00:35:28,753 --> 00:35:30,254 I'm very friendly with her. 589 00:35:30,254 --> 00:35:33,382 That's before I decided to send Deathtrap to the music box. 590 00:35:33,382 --> 00:35:34,759 CLIFFORD: Beecham? 591 00:35:34,759 --> 00:35:38,137 Yes, the short red-haired lady with the hearing aid. 592 00:35:39,847 --> 00:35:44,685 I hope she gave you the right number because we changed it a few weeks ago. 593 00:35:44,685 --> 00:35:46,854 An obscene caller was boring us... 594 00:35:46,854 --> 00:35:50,441 And I don't remember notifying old Southampton College. 595 00:35:52,151 --> 00:35:54,904 What number did you give Mrs. Klenofski? 596 00:35:57,990 --> 00:35:59,659 I don't remember. 597 00:36:01,244 --> 00:36:03,955 324-3049... 598 00:36:04,705 --> 00:36:09,627 SIDNEY: or 324-5457? CLIFFORD: The first one, it was 3049. 599 00:36:11,045 --> 00:36:12,463 The new one. 600 00:36:14,507 --> 00:36:18,761 I must have notified the university and completely forgot about it. 601 00:36:19,137 --> 00:36:22,181 How strange and how untypical of me. 602 00:36:22,390 --> 00:36:24,475 Could you go on looking for the key, please? 603 00:36:24,475 --> 00:36:26,227 SIDNEY: Certainly. MYRA: Sidney? 604 00:36:26,769 --> 00:36:29,063 SIDNEY: What? MYRA: My heart won't take it. 605 00:36:29,605 --> 00:36:31,566 SIDNEY: Did you take your pill? 606 00:36:32,024 --> 00:36:33,860 Why are you so anxious? 607 00:36:33,860 --> 00:36:37,363 You must know that I 'II find the key here somewhere. 608 00:36:37,363 --> 00:36:38,698 Key rattling: 609 00:36:40,366 --> 00:36:41,617 Myra exclaiming: 610 00:36:43,703 --> 00:36:45,746 All laughing in relief: 611 00:36:48,291 --> 00:36:52,962 Egads, I do believe that you two thought... 612 00:36:53,504 --> 00:36:57,550 I was going to take that mace and do a Vincent Price, didn't you? 613 00:36:57,550 --> 00:37:00,761 You can't write a play like that and not have a mind that envisions possibilities. 614 00:37:00,761 --> 00:37:03,514 SIDNEY: True, very true. I'm paranoid myself. 615 00:37:03,514 --> 00:37:05,766 What's your excuse, O loyal and loving wife? 616 00:37:05,766 --> 00:37:08,811 -Mr. Bruhl? -Eleven years of tender marital relations... 617 00:37:08,811 --> 00:37:11,355 And she apparently believes me capable of, well .... 618 00:37:11,814 --> 00:37:14,734 There's a lesson in there somewhere, isn't there? 619 00:37:17,111 --> 00:37:18,988 Here we are, Clifford, uncuff yourself. 620 00:37:18,988 --> 00:37:21,407 Deathtrap is promising, but not that promising. 621 00:37:21,407 --> 00:37:22,617 Good. 622 00:37:22,617 --> 00:37:26,037 I think your best invention so far is the name, Marietta Klenofski. 623 00:37:26,037 --> 00:37:28,331 -It's lovely. Congratulations. -Thanks. 624 00:37:28,331 --> 00:37:31,292 Mrs. Beecham's hearing aid, however, that was a bit heavy. 625 00:37:31,292 --> 00:37:35,963 I hoped it was the kind of fine detail that you always told us to try for. 626 00:37:36,797 --> 00:37:38,424 Are you sure this is the right key? 627 00:37:38,424 --> 00:37:41,677 Egads, Houdini opened them in a milk can 10 feet under water-- 628 00:37:44,972 --> 00:37:46,432 Crashing: 629 00:37:46,432 --> 00:37:48,017 Myra screaming: 630 00:37:48,017 --> 00:37:49,644 Shut up, Myra. 631 00:37:49,644 --> 00:37:50,686 Clifford choking: 632 00:37:51,687 --> 00:37:53,356 Myra continues screaming: 633 00:37:53,814 --> 00:37:55,650 Clifford grunting and groaning: 634 00:38:01,197 --> 00:38:02,531 Shut up, Myra! 635 00:38:04,867 --> 00:38:07,328 Sidney grunting: 636 00:38:11,958 --> 00:38:13,918 Sidney panting: 637 00:38:15,336 --> 00:38:18,130 Right on the rug. One point for neatness. 638 00:38:20,258 --> 00:38:22,426 Solemn instrumental music: 639 00:38:26,514 --> 00:38:30,142 SIDNEY: My darling, your heart seems to have held up quite well. 640 00:38:33,813 --> 00:38:36,274 It can convalesce on the Riviera. 641 00:38:39,402 --> 00:38:43,531 SIDNEY: After the opening of Deathtrap. MYRA: We'll go to prison for life. 642 00:38:43,864 --> 00:38:47,660 No, we will not. A young would-be playwright... 643 00:38:49,912 --> 00:38:52,623 Walks away from his house-sitting job. 644 00:38:56,836 --> 00:39:01,716 SIDNEY: The police won't even yawn. MYRA: Leaving his clothes and typewriter. 645 00:39:02,383 --> 00:39:06,804 SIDNEY: Why not? Who can figure kids these days, especially, would-be artists? 646 00:39:07,388 --> 00:39:10,057 Maybe he realized he wasn 't going to make it... 647 00:39:10,057 --> 00:39:12,560 So he ran off to preach ecology... 648 00:39:13,060 --> 00:39:15,730 Or join the Reverend Moon. Who knows? 649 00:39:17,273 --> 00:39:21,360 MYRA: What are you going to do with him? SIDNEY: Bury him behind the garage. 650 00:39:21,944 --> 00:39:25,948 No. In the vegetable patch. Easier digging. 651 00:39:27,867 --> 00:39:31,162 Why don't you take a brandy or something, darling? 652 00:39:32,997 --> 00:39:35,374 I am going to be a winner again. 653 00:39:35,750 --> 00:39:39,003 I'm going to be the envy of all the people I envy. 654 00:39:40,504 --> 00:39:44,425 All your dear friends are going to see you... 655 00:39:45,718 --> 00:39:47,470 Living on my money. 656 00:39:48,220 --> 00:39:50,848 Solemn instrumental music continues: 657 00:39:56,854 --> 00:40:00,441 Myra, would you mind helping me carry the body, please? 658 00:40:01,400 --> 00:40:03,235 Myra, it's done. 659 00:40:03,235 --> 00:40:06,072 There's no point in my getting a hernia. 660 00:40:06,280 --> 00:40:09,867 Shouting: Myra, come and help me carry the bloody body! Hurry up! 661 00:40:12,036 --> 00:40:13,829 Take this other end. 662 00:40:16,999 --> 00:40:18,292 Quickly. 663 00:40:20,544 --> 00:40:21,837 Come on! 664 00:40:23,005 --> 00:40:24,006 Myra screams: 665 00:40:24,256 --> 00:40:26,050 Whispers: Don't drop the dead. 666 00:40:26,842 --> 00:40:28,302 Come on, now. 667 00:40:29,261 --> 00:40:31,722 Thank God, he wasn't the fat one. 668 00:40:35,518 --> 00:40:38,729 SIDNEY: Did you scrape your shoes off before you came in? 669 00:40:38,729 --> 00:40:39,897 We're out one rug... 670 00:40:39,897 --> 00:40:42,817 But I saw some lovely ones at Bloomingdale's the other day. 671 00:40:42,817 --> 00:40:46,612 I've tidied up the study, darling. All the props are back-- 672 00:40:49,824 --> 00:40:53,119 I have a feeling you're about to deliver a speech. 673 00:40:56,622 --> 00:41:00,835 I've just been trying to understand how you could do it, Sidney... 674 00:41:01,419 --> 00:41:04,171 Bearing in mind your disappointments... 675 00:41:05,381 --> 00:41:07,216 Your embarrassment... 676 00:41:08,134 --> 00:41:11,512 At our financial situation but I can't. 677 00:41:16,016 --> 00:41:19,228 And I don't know how you're gonna be able to feel like a winner. 678 00:41:19,228 --> 00:41:23,774 I mean, we both know that it's his play. I can't understand that either. 679 00:41:24,400 --> 00:41:25,401 Myra sniffling: 680 00:41:26,694 --> 00:41:27,987 YOU are... 681 00:41:29,238 --> 00:41:31,574 Completely alien to me, Sidney. 682 00:41:32,575 --> 00:41:35,077 And that just can't be since 5:00. 683 00:41:36,245 --> 00:41:40,875 You must always have been very different from the man I thought you were. 684 00:41:44,962 --> 00:41:49,049 I don't think the police are going to be as disinterested as you do either... 685 00:41:49,049 --> 00:41:53,095 So I wouldn't want anything to happen that would embarrass you... 686 00:41:53,095 --> 00:41:56,557 Or look like we're being suspicious if they came to question us. 687 00:41:56,557 --> 00:41:59,518 How could they? He disappeared in Quogue. 688 00:41:59,518 --> 00:42:01,312 This is Easthampton. 689 00:42:03,314 --> 00:42:05,691 By checking into his past associations. 690 00:42:05,691 --> 00:42:10,362 His name and address were on the return envelope, weren't they, honey? 691 00:42:11,572 --> 00:42:15,242 Anybody at the theater last night could have seen it and remembered it. 692 00:42:15,242 --> 00:42:18,078 If they do come, I'll simply say that he did write to me... 693 00:42:18,078 --> 00:42:19,997 Asking for a secretarial position. 694 00:42:19,997 --> 00:42:22,625 He sent me his resume and I threw it away... 695 00:42:22,625 --> 00:42:24,627 Which I know I shouldn't have done... 696 00:42:24,627 --> 00:42:27,755 But then I've been so busy night and day writing this play. 697 00:42:27,755 --> 00:42:30,925 Now which one was he? Was he the fat one? The thin one? 698 00:42:30,925 --> 00:42:33,969 Or was he this one? This one? 699 00:42:33,969 --> 00:42:38,015 Yes, the one who is so interested in the Hare Krishna movement. 700 00:42:38,182 --> 00:42:39,558 Sidney .... 701 00:42:41,268 --> 00:42:44,522 In a month or so, if we haven't been arrested .... 702 00:42:45,981 --> 00:42:47,233 Sidney! 703 00:42:48,484 --> 00:42:50,611 -What? -I want you to leave. 704 00:42:52,988 --> 00:42:54,782 I want you to leave. 705 00:42:55,824 --> 00:42:58,035 We'll have arguments in people's living rooms. 706 00:42:58,035 --> 00:43:00,829 You can write them for us, little tiffs about money... 707 00:43:00,829 --> 00:43:02,873 Or you ogling Nan Wesson. 708 00:43:04,458 --> 00:43:06,961 I wish you could take the vegetable patch with you... 709 00:43:06,961 --> 00:43:09,338 But since you can't, you'll buy it from me, okay? 710 00:43:09,338 --> 00:43:13,634 As soon as the money starts rolling in before you go to the Riviera... 711 00:43:14,218 --> 00:43:16,220 You'll buy the goddamn vegetable patch... 712 00:43:16,220 --> 00:43:19,598 You'll buy the house, you'll buy the whole 9.3 acres. 713 00:43:19,598 --> 00:43:24,103 We could get Buck Raymond or Maury Escher to set a fair price. 714 00:43:24,853 --> 00:43:26,981 SIDNEY: Darling, you've had such a painful-- 715 00:43:26,981 --> 00:43:29,233 Yelling: Don't touch me! 716 00:43:31,193 --> 00:43:34,363 SIDNEY: You have been through a shocking and painful experience... 717 00:43:34,363 --> 00:43:36,407 And you are not yourself. 718 00:43:36,824 --> 00:43:38,242 Neither am I. 719 00:43:38,242 --> 00:43:42,830 Behind all the Sidney Bruhl dialogue, I am peeing the Sidney Bruhl pants. 720 00:43:43,747 --> 00:43:46,750 I'm terrified of being caught and absolutely guilt-ridden... 721 00:43:46,750 --> 00:43:49,503 About having been insane enough to do it. 722 00:43:49,503 --> 00:43:52,506 I'm gonna give half the money to the New Dramatists' League. 723 00:43:52,506 --> 00:43:53,882 I swear it. 724 00:43:55,134 --> 00:43:58,178 Now is no time to talk about it. Anything. 725 00:43:58,178 --> 00:44:01,098 I mean, in a week or so, when we 're both ourselves again... 726 00:44:01,098 --> 00:44:02,808 Everything will look a lot cheerier. 727 00:44:02,808 --> 00:44:05,311 You are yourself right now and so am I. 728 00:44:05,311 --> 00:44:06,687 Doorbell ringing: 729 00:44:11,609 --> 00:44:12,901 Go ahead. 730 00:44:14,153 --> 00:44:16,405 "He sent me a resume, Officer." 731 00:44:21,619 --> 00:44:24,705 It's Lottie and Ralph, come to yammer about the party. 732 00:44:24,705 --> 00:44:28,584 It's probably Helga Ten Dorp and her famous pointing finger. 733 00:44:28,959 --> 00:44:31,003 Doorbell ringing: 734 00:44:31,003 --> 00:44:33,005 It is Lottie and Ralph. Damn them. 735 00:44:33,005 --> 00:44:35,924 I've got to let them in. Are you up to facing them? 736 00:44:35,924 --> 00:44:38,135 -No. You go upstairs. -Alone? 737 00:44:38,594 --> 00:44:40,054 Jesus Christ. 738 00:44:49,146 --> 00:44:50,773 Dear-- 739 00:44:50,773 --> 00:44:52,232 HELGA: It's only me. 740 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 I am your neighbor from the House of Prisky. 741 00:44:54,818 --> 00:44:57,237 Please, will you let me come in? 742 00:44:58,739 --> 00:45:00,240 HELGA: Hello. SIDNEY: Hello. 743 00:45:00,658 --> 00:45:02,951 I'm Helga Ten Dorp, Mr. Bruhl. 744 00:45:04,119 --> 00:45:06,288 It's most urgent I speak to you. 745 00:45:06,288 --> 00:45:10,250 I called information, but that lady will not tell your number. 746 00:45:10,584 --> 00:45:12,961 Please, will you let me come in? 747 00:45:13,712 --> 00:45:15,297 Yes, please. 748 00:45:16,757 --> 00:45:20,219 I am friend and client of Paul Wyman. 749 00:45:20,219 --> 00:45:23,430 I apologize for so late I'm coming, but you will forgive... 750 00:45:23,430 --> 00:45:26,975 When I makes the explaining. You forgive my costume. 751 00:45:26,975 --> 00:45:31,647 I do running morning and night. This shines in dark. 752 00:45:32,064 --> 00:45:34,900 HELGA: I don't get hit by traffic, yeah. SIDNEY: Yeah. 753 00:45:36,652 --> 00:45:38,696 There's a room with pain. 754 00:45:41,824 --> 00:45:43,617 No, not kitchen, no. 755 00:45:44,034 --> 00:45:46,078 SIDNEY: Excuse me, Miss Ten Dorp. 756 00:45:49,498 --> 00:45:50,624 Pain. 757 00:45:53,836 --> 00:45:54,837 Pain. 758 00:46:10,269 --> 00:46:11,270 Pain. 759 00:46:12,896 --> 00:46:14,773 Just like I sees them. 760 00:46:18,902 --> 00:46:20,279 Whispers: Oh, my God. 761 00:46:31,790 --> 00:46:33,292 Pain! Pain! Pain! 762 00:46:33,751 --> 00:46:35,085 SIDNEY: Neither of us-- 763 00:46:35,085 --> 00:46:37,588 Why keep you such pain-covered things? 764 00:46:37,796 --> 00:46:41,091 Those? They're antiques and souvenirs from my plays. 765 00:46:41,091 --> 00:46:44,428 -I'm a playwright. -Ja, Sidney Bruhl. 766 00:46:45,053 --> 00:46:48,599 Paul Wyman tells me. Paul sells my book when finished. 767 00:46:54,396 --> 00:46:57,566 SIDNEY: This is my wife, Myra. MYRA: How do you do? 768 00:47:04,490 --> 00:47:07,534 My dear, what gives you such pain, dear lady? 769 00:47:08,243 --> 00:47:12,247 MYRA: Nothing. Really. HELGA: No, something pains you. 770 00:47:14,124 --> 00:47:17,669 Paul tells you of me? I am Helga Ten Dorp. 771 00:47:18,796 --> 00:47:19,922 I am psychic. 772 00:47:19,922 --> 00:47:24,676 -Yes, he told us. I wanted to talk to-- -I always know I feels the pain from here. 773 00:47:24,676 --> 00:47:26,345 And more than pain. 774 00:47:26,345 --> 00:47:30,098 Since 8:30, when begins The Merv Griffin Show. 775 00:47:31,475 --> 00:47:35,145 -I'm on next week, you will watch. -Yes, certainly. 776 00:47:35,521 --> 00:47:37,231 Will you make a note of that, Myra? 777 00:47:37,231 --> 00:47:41,652 Thursday night, I calls the information, but the lady will not tell me number. 778 00:47:41,652 --> 00:47:45,322 I say, "It's urgent, you must tell me. I'm Helga Ten Dorp. I'm psychic." 779 00:47:45,322 --> 00:47:47,699 She says, "Guess the number." 780 00:47:47,699 --> 00:47:51,161 I try, but I see only the 324, which is everybody. 781 00:47:52,204 --> 00:47:54,414 Because the pain gets worse. 782 00:47:55,749 --> 00:47:58,669 HELGA: And more than pain. MYRA: More than pain? 783 00:47:58,669 --> 00:48:00,712 HELGA: Ja, something else here. 784 00:48:02,005 --> 00:48:03,882 Something frightening. 785 00:48:04,508 --> 00:48:07,594 HELGA: No, thank you, it will interfere. SIDNEY: What will? 786 00:48:08,470 --> 00:48:10,514 The drink you were about to offer me. 787 00:48:10,514 --> 00:48:13,433 Must keep unclouded, the head. Never drink. 788 00:48:14,810 --> 00:48:17,771 -Were you going to offer her a drink? -Yeah. 789 00:48:23,861 --> 00:48:28,615 HELGA: Was used many times by beautiful woman, but only pretending. 790 00:48:30,534 --> 00:48:32,202 That's fantastic. 791 00:48:32,911 --> 00:48:36,206 That was used every night in my play The Murder Game... 792 00:48:36,373 --> 00:48:38,083 By Tallulah, a beautiful actress. 793 00:48:38,083 --> 00:48:40,252 HELGA: Will be used again by another woman... 794 00:48:40,252 --> 00:48:43,380 Not in play, but because of play. 795 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 Because of play, another woman uses this knife. 796 00:48:51,847 --> 00:48:55,851 -You must put away these things. -Yes, I will. 797 00:48:56,560 --> 00:48:59,730 In a month or so, I'm going to sell the whole collection. 798 00:48:59,730 --> 00:49:02,858 -I'm fed up with them anyway. -Maybe too late. 799 00:49:03,191 --> 00:49:06,528 Listen, my dears, I do not enjoy to make unhappy people... 800 00:49:06,528 --> 00:49:09,406 But I must speak when I see something, ja? 801 00:49:10,616 --> 00:49:14,036 There's danger here. Much danger to you and to you. 802 00:49:16,246 --> 00:49:18,165 There's death in this room. 803 00:49:18,165 --> 00:49:21,919 Something that invites death, that carries death. 804 00:49:22,878 --> 00:49:24,546 It's a deathtrap. 805 00:49:26,006 --> 00:49:28,800 And what is this in English, the deathtrap? 806 00:49:28,800 --> 00:49:32,596 Yes, that's the title of my new play. 807 00:49:32,596 --> 00:49:35,933 That's where you're getting it from. There is a death in the play. 808 00:49:35,933 --> 00:49:40,062 That's what you're responding to. I work at that desk over there. 809 00:49:41,605 --> 00:49:43,440 Perhaps. Perhaps not. 810 00:49:53,533 --> 00:49:56,495 -It feels like real death. -I try to be convincing. 811 00:49:56,495 --> 00:49:59,039 I act everything out as I write it. 812 00:50:00,999 --> 00:50:04,711 Man in boots. Young man. 813 00:50:05,462 --> 00:50:08,548 Watch out for him. Here in this room he attacks you. 814 00:50:08,548 --> 00:50:10,467 -He attacks me? -Ja, with one of those. 815 00:50:10,467 --> 00:50:12,928 Comes as friend to help you, to .... 816 00:50:16,390 --> 00:50:19,476 To work with you, but attacks. 817 00:50:21,937 --> 00:50:24,982 Is confusion here. Young man in boots. 818 00:50:25,273 --> 00:50:30,278 He sits in this chair and he talks of two people. 819 00:50:31,113 --> 00:50:33,907 Smith and Colonna? No, one person. 820 00:50:34,783 --> 00:50:39,287 Small, black, buns over ears. No, ribbon? 821 00:50:42,874 --> 00:50:46,712 Is in your play, is such a black man, this Smith Colonna? 822 00:50:46,712 --> 00:50:51,008 No, I don't know that name. Do you know that name, darling? Colonna? 823 00:50:51,299 --> 00:50:55,262 MYRA: No, I don't know that name. HELGA: Remember what else I tell you. 824 00:50:55,262 --> 00:50:58,807 Dagger is used again by woman because of play. 825 00:50:59,141 --> 00:51:03,395 And the man in boots attacks you. Of these two things I'm certain. 826 00:51:04,479 --> 00:51:06,732 All else is confusing. 827 00:51:09,067 --> 00:51:13,321 -But the pain is less now, ja? -Ja. No, yes! 828 00:51:13,321 --> 00:51:16,908 I mean, no. I never had any pain to begin with, really. 829 00:51:20,829 --> 00:51:23,707 What an extraordinary gift. I've always-- 830 00:51:24,833 --> 00:51:29,421 I've always been skeptical about ESP, but after this .... 831 00:51:33,008 --> 00:51:37,179 Tonight, not in many years have I had such a feeling. 832 00:51:37,179 --> 00:51:39,431 Like I was 20 again. 833 00:51:40,474 --> 00:51:42,309 Have you always had this gift? 834 00:51:42,309 --> 00:51:45,520 -Ever since childhood? -Especially in childhood. 835 00:51:45,687 --> 00:51:48,148 My parents didn't wrap Christmas presents. 836 00:51:48,148 --> 00:51:49,858 Why wasting paper? 837 00:51:50,984 --> 00:51:55,197 And then later, you know, in my teen ages, walking with boys. 838 00:51:55,197 --> 00:51:56,615 Such images. 839 00:51:57,324 --> 00:52:01,453 Would you like that drink now? I'd very much like to talk to you. 840 00:52:02,829 --> 00:52:06,750 Thank you, you know, but I must go to house. I am very tired. 841 00:52:07,542 --> 00:52:10,921 But you will come and take dinner with me sometime? 842 00:52:11,129 --> 00:52:15,050 I will tell you all my life. Is very interesting. 843 00:52:15,592 --> 00:52:18,136 It make good play, but first book. 844 00:52:26,061 --> 00:52:30,649 When you were a child, you lived in large house with yellow shutters. Ja? 845 00:52:31,024 --> 00:52:33,944 -Yes. -Good night. 846 00:52:34,694 --> 00:52:36,488 My dear, be careful. 847 00:52:41,451 --> 00:52:44,830 SIDNEY: Right. No boots. Good night. 848 00:52:46,414 --> 00:52:49,251 Good night. Remember, Thursday night. 849 00:52:50,335 --> 00:52:51,795 Merv Griffin. 850 00:52:59,094 --> 00:53:01,638 SIDNEY: Would you open the window, darling? 851 00:53:05,392 --> 00:53:06,393 Sighing: 852 00:53:07,894 --> 00:53:11,148 -Why don't you take a pill? -I don't want a pill. 853 00:53:11,815 --> 00:53:14,860 I want a drink. I want a brandy. 854 00:53:17,445 --> 00:53:19,072 No, I'll get it. 855 00:53:19,489 --> 00:53:22,576 -Shall I bring one for you? -Bring the bottle. 856 00:53:26,997 --> 00:53:28,790 Creaking: 857 00:53:34,880 --> 00:53:35,881 Creaking: 858 00:53:38,717 --> 00:53:39,718 Whispers: Sidney. 859 00:53:49,644 --> 00:53:50,645 MYRA: Sidney! 860 00:53:52,480 --> 00:53:53,481 Sidney! 861 00:53:55,066 --> 00:53:56,776 Panting nervously: 862 00:54:00,864 --> 00:54:03,408 -Whispers: There's something out there. -What? 863 00:54:05,160 --> 00:54:09,414 -There's something out there. -Myra, now, come on. 864 00:54:09,789 --> 00:54:13,585 MYRA: I heard it. Sidney, don't leave me. Don't leave me, Sidney. 865 00:54:13,960 --> 00:54:17,964 Sidney, don't leave me, please. Sidney, please. 866 00:54:17,964 --> 00:54:22,469 SIDNEY: Nothing's down there. MYRA: I heard it, Sidney. I heard it. 867 00:54:23,011 --> 00:54:24,429 SIDNEY: Myra. MYRA: I heard it. 868 00:54:24,429 --> 00:54:26,097 MYRA: No, Sidney. SIDNEY: Myra. 869 00:54:26,097 --> 00:54:27,265 Sidney, I heard it. 870 00:54:27,265 --> 00:54:29,851 SIDNEY: Myra, you're coming downstairs. MYRA: Sidney. 871 00:54:29,851 --> 00:54:31,061 We've got to go... 872 00:54:31,061 --> 00:54:32,479 MYRA: I don't want to go down. 873 00:54:32,479 --> 00:54:34,814 ...and get the brandy. Come on. 874 00:54:34,981 --> 00:54:37,567 SIDNEY: Look, there's nothing-- MYRA: I'd rather not go. 875 00:54:37,567 --> 00:54:39,027 SIDNEY: There is nothing there. 876 00:54:39,027 --> 00:54:42,906 Now, you've got to go down there once and for all and satisfy me. 877 00:54:42,906 --> 00:54:45,242 MYRA: No! SIDNEY: Then satisfy yourself. 878 00:54:45,242 --> 00:54:48,328 SIDNEY: There is nothing down there. MYRA: There is something. 879 00:54:48,328 --> 00:54:49,788 SIDNEY: It's just the wind. 880 00:54:49,788 --> 00:54:52,999 It's just the wind. And it's blowing the leaves. 881 00:54:53,166 --> 00:54:55,543 MYRA: Sidney, I don't want to do this. 882 00:54:55,543 --> 00:54:59,089 -Blowing the leaves against the windows. -It's right here. I heard it. 883 00:54:59,089 --> 00:55:03,885 Listen, love, you're overwrought and no wonder in the condition you're in. 884 00:55:03,885 --> 00:55:06,513 -Come on, now. -I don't want to do this. 885 00:55:06,513 --> 00:55:08,390 I cannot let you do this-- 886 00:55:08,390 --> 00:55:11,893 MYRA: Honey, I'm not gonna look. SIDNEY: You've got to look. 887 00:55:12,435 --> 00:55:14,312 Look. 888 00:55:16,648 --> 00:55:18,149 Myra shrieks: 889 00:55:18,316 --> 00:55:19,818 SIDNEY: Nothing there. 890 00:55:20,568 --> 00:55:23,154 See, it's nothing. 891 00:55:24,489 --> 00:55:26,366 Let's have that drink. 892 00:55:36,710 --> 00:55:38,044 It wasn't locked. 893 00:55:38,044 --> 00:55:41,256 That's hardly surprising, everything considered. 894 00:55:47,846 --> 00:55:49,180 Myra sighs: 895 00:55:55,979 --> 00:55:58,732 SIDNEY: I suggest you sip this one. MYRA: Thank you. 896 00:55:59,107 --> 00:56:01,318 Solemn instrumental music: 897 00:56:04,612 --> 00:56:06,990 Myra laughs uncontrollably: 898 00:56:10,702 --> 00:56:13,204 -I'm sorry. -I'm sorry. 899 00:56:13,413 --> 00:56:14,414 Sidney. 900 00:56:15,373 --> 00:56:17,042 What? What is it? 901 00:56:18,126 --> 00:56:20,128 I have to say something. 902 00:56:22,130 --> 00:56:23,840 -Sidney. -Yeah. 903 00:56:24,632 --> 00:56:26,926 Part of me tonight .... Sidney. 904 00:56:28,053 --> 00:56:30,638 Some terrible, unknown part of me .... 905 00:56:34,059 --> 00:56:35,643 Oh, God. 906 00:56:36,811 --> 00:56:39,356 ...was hoping that you would do it. 907 00:56:40,065 --> 00:56:42,734 At the same time that I was terrified that you would... 908 00:56:42,734 --> 00:56:44,194 Part of me was really hoping. 909 00:56:44,194 --> 00:56:47,280 Yeah, I saw your money. I saw the name and .... 910 00:56:47,781 --> 00:56:49,616 You tried to stop me. 911 00:56:51,201 --> 00:56:54,621 -I did? -Yes, you did your best. 912 00:56:55,538 --> 00:56:58,041 Now, darling... 913 00:56:59,834 --> 00:57:02,545 This was my doing and my doing alone. 914 00:57:03,421 --> 00:57:05,006 Do you understand? 915 00:57:05,006 --> 00:57:07,050 If anything goes wrong... 916 00:57:07,592 --> 00:57:11,888 I don't want any confusion on that point, none whatsoever, darling. 917 00:57:13,390 --> 00:57:14,849 None at all. 918 00:57:16,351 --> 00:57:18,144 Romantic instrumental music: 919 00:57:20,730 --> 00:57:24,234 But nothing will go wrong. I promise you. 920 00:57:26,903 --> 00:57:31,533 Just believe in me, Myra. Please, believe in me. 921 00:57:33,660 --> 00:57:35,620 MYRA: I believe you. 922 00:57:35,620 --> 00:57:37,872 Both sighing and moaning: 923 00:57:39,165 --> 00:57:41,709 SIDNEY: Do you think it's possible... 924 00:57:41,709 --> 00:57:44,671 That murder is an aphrodisiac? 925 00:57:45,088 --> 00:57:47,048 Myra chuckles: 926 00:57:49,092 --> 00:57:50,385 Up we go. 927 00:57:50,635 --> 00:57:52,303 Myra laughs: 928 00:57:54,222 --> 00:57:55,473 SIDNEY: Look at that moon. 929 00:57:55,473 --> 00:57:58,685 MYRA: Isn't that moon beautiful? SIDNEY: Isn't it beautiful? 930 00:58:03,648 --> 00:58:07,110 Romantic instrumental music swells: 931 00:58:14,492 --> 00:58:16,536 Open the window, darling. 932 00:58:28,131 --> 00:58:30,091 Myra shrieks: 933 00:58:30,091 --> 00:58:32,218 Tense instrumental music: 934 00:58:34,053 --> 00:58:35,054 Myra screams: 935 00:58:39,392 --> 00:58:40,852 Myra screaming continuously: 936 00:58:45,815 --> 00:58:48,485 Listen, all I did was help carry you. 937 00:58:48,985 --> 00:58:51,154 Tense instrumental music continues: 938 00:59:10,215 --> 00:59:12,175 Myra gasping and choking: 939 00:59:18,556 --> 00:59:19,849 Thud on the floor: 940 00:59:51,089 --> 00:59:52,590 Footsteps approaching: 941 00:59:55,468 --> 00:59:57,428 Light dramatic instrumental music: 942 01:00:01,641 --> 01:00:03,726 It worked. She's dead. 943 01:00:04,811 --> 01:00:06,354 Yes, of course. 944 01:00:07,146 --> 01:00:10,191 She's had minor heart attacks over much less. 945 01:00:11,568 --> 01:00:16,197 For future reference, Clifford, that Styrofoam log hurts. 946 01:00:16,614 --> 01:00:17,782 Sorry. 947 01:00:18,283 --> 01:00:20,868 You did it much harder than you did in the motel room. 948 01:00:20,868 --> 01:00:22,662 What about that Helga Ten Dorp lady? 949 01:00:22,662 --> 01:00:27,375 I almost had a heart attack out there myself, when she says I was going to attack you. 950 01:00:27,375 --> 01:00:30,837 CLIFFORD: God. SIDNEY: "Ja, is a very confusing image." 951 01:00:31,129 --> 01:00:32,880 Thank god for that. 952 01:00:33,256 --> 01:00:35,300 Perhaps it's a good job she came. 953 01:00:35,300 --> 01:00:37,010 Now she'll be telling everybody... 954 01:00:37,010 --> 01:00:39,929 That she felt the physical pain of the oncoming attack. 955 01:00:39,929 --> 01:00:41,598 Every little bit helps. 956 01:00:42,640 --> 01:00:47,186 I've been telling people for days that Myra was a bit under the weather. 957 01:00:51,858 --> 01:00:53,234 Oh, Christ. 958 01:00:57,864 --> 01:01:01,326 If only that goddamned lousy production had worked... 959 01:01:02,827 --> 01:01:04,370 Even halfway... 960 01:01:05,204 --> 01:01:07,040 I'd have a movie sale. 961 01:01:07,832 --> 01:01:11,669 There would have been enough. We could have just taken off. 962 01:01:17,467 --> 01:01:19,302 It didn't work, Sidney. 963 01:01:19,302 --> 01:01:22,722 And you knew it wasn't going to from the second week of rehearsal. 964 01:01:22,722 --> 01:01:24,807 SIDNEY: I didn't want to kill her. 965 01:01:25,892 --> 01:01:27,185 I didn't. 966 01:01:27,810 --> 01:01:31,439 This is not exactly what they call involuntary homicide. 967 01:01:33,691 --> 01:01:36,527 CLIFFORD: Let me get my things. SIDNEY: There's no hurry. 968 01:01:37,945 --> 01:01:41,824 I'm going to wait a few minutes before I call the ambulance. 969 01:01:43,660 --> 01:01:47,955 Also, we don't want anyone working miracles of resuscitation, do we? 970 01:01:48,456 --> 01:01:51,542 Come and clean yourself up and give me a hand. 971 01:01:53,169 --> 01:01:55,254 What if that Madame Ten Dorp comes back? 972 01:01:55,254 --> 01:01:59,133 SIDNEY: I don't see why she should. The pain has stopped, hasn't it? 973 01:02:00,218 --> 01:02:01,427 Cripes! 974 01:02:14,649 --> 01:02:17,068 Why you burning it? There's nothing incriminating. 975 01:02:17,068 --> 01:02:21,489 Still, I'll say I was getting rid of manuscripts as the grim reaper struck. 976 01:02:21,489 --> 01:02:25,702 -Closer you stay to the truth, the better. -Farewell, Deathtrap. 977 01:02:26,577 --> 01:02:29,414 Would that you were the genuine article. 978 01:02:29,580 --> 01:02:31,999 I really am going to try something on ESP. 979 01:02:31,999 --> 01:02:34,919 That was an impressive demonstration the lady gave... 980 01:02:34,919 --> 01:02:36,129 Despite the mistakes. 981 01:02:36,129 --> 01:02:38,715 I'm gonna make the call, so you go and get your things. 982 01:02:38,715 --> 01:02:41,426 -How long you think it's gonna be? -At least two hours. 983 01:02:41,426 --> 01:02:43,970 I may have to go with her. I don't know. 984 01:02:44,137 --> 01:02:45,555 -Ciao. -Ciao. 985 01:02:46,764 --> 01:02:50,810 The floorboards upstairs creak, so do a quick wash up... 986 01:02:51,936 --> 01:02:54,397 Get into bed and stay there. 987 01:02:55,523 --> 01:02:57,024 I'll buy that. 988 01:03:03,698 --> 01:03:05,533 Footsteps on stairs: 989 01:03:17,378 --> 01:03:18,713 Sobbing: 990 01:03:26,721 --> 01:03:29,724 Hello? This is Sidney Bruhl. 991 01:03:30,433 --> 01:03:32,769 I'm at 10, Hookpont Lane. 992 01:03:33,644 --> 01:03:37,064 Could you please send an ambulance as quickly as possible? 993 01:03:37,064 --> 01:03:41,068 My wife has had a coronary. Please, come immediately. 994 01:03:41,861 --> 01:03:43,863 Thank you. Goodbye. 995 01:03:46,949 --> 01:03:48,409 Blowing nose: 996 01:03:52,288 --> 01:03:54,624 MINISTER: Accept the soul of our sister... 997 01:03:54,832 --> 01:03:58,628 Myra Elizabeth Maxwell Bruhl... 998 01:04:00,004 --> 01:04:05,051 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, Amen. 999 01:04:07,595 --> 01:04:09,430 Typewriter clacking: 1000 01:04:26,030 --> 01:04:28,407 That must have been quite a welfare office. 1001 01:04:28,407 --> 01:04:29,617 It was. 1002 01:04:29,867 --> 01:04:33,079 You know, everybody had a really poignant story. 1003 01:04:33,246 --> 01:04:35,957 They're creating the play, really. Just doing it for me. 1004 01:04:35,957 --> 01:04:38,709 -It just writes itself up. -Yeah, that's right. 1005 01:04:38,709 --> 01:04:42,296 -No notes? No outlines? -You know, this isn't a thriller, Sidney. 1006 01:04:42,296 --> 01:04:45,633 It's not dependent on intricate plotting and contrived theatrics. 1007 01:04:45,633 --> 01:04:49,846 I mean, see, these are real people. 1008 01:04:50,680 --> 01:04:52,098 I'm only bringing them on... 1009 01:04:52,098 --> 01:04:54,767 Letting them pour out their dreams and frustrations... 1010 01:04:54,767 --> 01:04:58,104 Like the clerks, with their pettiness and frustration... 1011 01:04:58,104 --> 01:05:02,483 And the clients with their bitterness and their battered self-esteem. 1012 01:05:03,150 --> 01:05:06,863 I really lost interest in thrillers. What I'm doing here is relevant. 1013 01:05:06,863 --> 01:05:09,323 Even though you said that word... 1014 01:05:09,949 --> 01:05:12,785 I am still going to let you stay here. 1015 01:05:12,785 --> 01:05:16,497 -Let me see a few pages. -I'd rather wait till the whole thing's done. 1016 01:05:16,497 --> 01:05:19,417 I'll give it to you in one glorious bundle. Do you mind? 1017 01:05:19,417 --> 01:05:22,003 Of course, what's another half-hour? 1018 01:05:36,934 --> 01:05:38,436 Nothing doing? 1019 01:05:40,396 --> 01:05:42,356 Why don't you have Helga Ten Dorp over? 1020 01:05:42,356 --> 01:05:44,609 Maybe talking with her might spark something. 1021 01:05:44,609 --> 01:05:47,278 You do like to live dangerously, don't you? 1022 01:05:47,278 --> 01:05:50,197 No way. I do not want her on the premises. 1023 01:05:50,197 --> 01:05:52,241 Never again, thank you. 1024 01:05:52,241 --> 01:05:53,242 Clifford chuckles: 1025 01:05:53,784 --> 01:05:57,455 Maybe not when the moon is full, but any other time, why not? 1026 01:05:57,455 --> 01:06:00,499 Look at the egg she laid on the Griffin Show. Pathetic. 1027 01:06:00,499 --> 01:06:02,710 Yes. She was pretty rattled. 1028 01:06:05,546 --> 01:06:06,797 Doorbell ringing: 1029 01:06:07,214 --> 01:06:08,466 I'll go. 1030 01:06:09,800 --> 01:06:12,845 We don't want to break the flow, do we, dear? 1031 01:06:17,850 --> 01:06:19,810 SIDNEY: Porter. PORTER: How are you, Sidney? 1032 01:06:19,810 --> 01:06:21,312 SIDNEY: I'm not too bad, thanks. 1033 01:06:21,312 --> 01:06:23,522 There are a couple of things. 1034 01:06:23,522 --> 01:06:27,485 I had to be in the area and I just decided to take a chance. 1035 01:06:27,485 --> 01:06:28,819 Thank you. 1036 01:06:29,111 --> 01:06:30,738 You feel up to a few papers? 1037 01:06:30,738 --> 01:06:33,282 I'd be glad of the break. Would you like some coffee? 1038 01:06:33,282 --> 01:06:34,450 Of course I would. 1039 01:06:34,450 --> 01:06:38,287 SIDNEY: This is Clifford Anderson, my secretary. My friend, Porter Milgrim. 1040 01:06:38,287 --> 01:06:40,122 -How do you do, sir? -How do you do? 1041 01:06:40,122 --> 01:06:43,042 SIDNEY: I would say my attorney, but he'd bill me. 1042 01:06:43,334 --> 01:06:46,712 PORTER: I'm going to bill you anyway. It's a business call. 1043 01:06:47,713 --> 01:06:51,175 Look at that. Isn't that a beauty? 1044 01:06:51,175 --> 01:06:52,718 SIDNEY: Partner's desk. 1045 01:06:53,552 --> 01:06:56,305 -Where did you find it? -I happened on it last week. 1046 01:06:56,305 --> 01:06:59,016 Makes more sense than cluttering up the place with two single ones. 1047 01:06:59,016 --> 01:07:01,268 And it is deductible, Porter. 1048 01:07:01,519 --> 01:07:04,981 CLIFFORD: Well, shouldn't I go get the groceries now? And you and Mr. Milgrim can talk in private. 1049 01:07:04,981 --> 01:07:07,733 -Would you mind? -No. I have to do it sometime. 1050 01:07:08,150 --> 01:07:11,028 Wait a second, Porter. Hold on, Clifford. 1051 01:07:11,529 --> 01:07:13,489 PORTER: Take your time, Sidney. 1052 01:07:13,990 --> 01:07:16,367 I haven 't started the clock yet. 1053 01:07:20,413 --> 01:07:23,374 I like this room. It has character. 1054 01:07:23,958 --> 01:07:26,502 It's a pleasure to be working here. 1055 01:07:28,212 --> 01:07:29,922 He's looking well. 1056 01:07:30,131 --> 01:07:33,926 Just in the last few days, really. You know, it was pretty bad last week. 1057 01:07:33,926 --> 01:07:37,388 He was crying every night. You could hear him through the walls. 1058 01:07:37,388 --> 01:07:39,223 He was drinking, too. 1059 01:07:39,515 --> 01:07:43,227 But he'll be all right. His work's a great solace to him. 1060 01:07:43,436 --> 01:07:44,562 $20 do it? 1061 01:07:44,562 --> 01:07:47,356 It should. We just need salad things, milk, paper napkins. 1062 01:07:47,356 --> 01:07:48,566 I'm going to Gibson's. 1063 01:07:48,566 --> 01:07:52,570 SIDNEY: Got the keys to the car? And yogurt. Any flavor but prune. 1064 01:07:54,321 --> 01:07:58,743 It's nice meeting you, or see you later. Whichever it turns out to be. 1065 01:07:59,660 --> 01:08:03,205 Pleasant young fellow. Good-looking, too. 1066 01:08:03,456 --> 01:08:04,665 SIDNEY: I guess. 1067 01:08:06,000 --> 01:08:07,877 Do you think he's gay? 1068 01:08:09,086 --> 01:08:11,172 Didn't strike me that way. 1069 01:08:11,505 --> 01:08:14,508 SIDNEY: I have a sneaking suspicion he might be. 1070 01:08:14,508 --> 01:08:19,305 So long as he does his job and doesn't fly on little fairy wings into my chamber... 1071 01:08:19,305 --> 01:08:21,307 I suppose it's none of my business. 1072 01:08:21,307 --> 01:08:24,685 Besides, how people would talk if I 'd taken on a female secretary. 1073 01:08:24,685 --> 01:08:28,147 PORTER: If she were under 80. SIDNEY: That's why I called Clifford. 1074 01:08:28,606 --> 01:08:32,943 Good to see you looking so well, Sidney. That's the main reason I've come. 1075 01:08:32,943 --> 01:08:36,072 I was delegated by the Wesson's and the Harvey's. 1076 01:08:36,447 --> 01:08:38,991 That young man's been discouraging all callers... 1077 01:08:38,991 --> 01:08:43,454 And we were afraid you might be in worse shape than he was letting on. 1078 01:08:43,454 --> 01:08:45,748 Obviously that's not the case. 1079 01:08:47,333 --> 01:08:51,378 No, but I'm not up to socializing yet. But I am coming through. 1080 01:08:51,629 --> 01:08:53,756 The work is a great solace. 1081 01:08:54,590 --> 01:08:56,425 That's what he said. 1082 01:08:57,927 --> 01:09:01,514 Bring that damn thing out on the porch. Let's deal with it in the sunlight. 1083 01:09:01,514 --> 01:09:02,306 PORTER: Right. 1084 01:09:02,765 --> 01:09:05,768 PORTER: And the next item on the agenda is your will. 1085 01:09:05,976 --> 01:09:08,312 Now that Myra 's gone, you ought to look it over. 1086 01:09:08,312 --> 01:09:11,565 As it stands, if anything should happen to you... 1087 01:09:11,565 --> 01:09:14,360 Your cousins will inherit. You want to leave it that way? 1088 01:09:14,360 --> 01:09:18,531 -I'll deal with it later. You hang on to it. -Don't put it off. 1089 01:09:18,531 --> 01:09:20,074 This is the third item. 1090 01:09:20,074 --> 01:09:23,953 This is only approximately, because I don't have up-to-date appraisal... 1091 01:09:23,953 --> 01:09:25,788 On the real estate yet. 1092 01:09:25,788 --> 01:09:29,542 But this is what you can anticipate, roughly... 1093 01:09:30,000 --> 01:09:32,586 Give or take a few thousand dollars. 1094 01:09:41,679 --> 01:09:44,181 I had no idea there was this much. 1095 01:09:45,975 --> 01:09:49,353 PORTER: Well, old man, you've gotten off cheap. 1096 01:09:49,854 --> 01:09:51,814 SIDNEY: Yes, I'm aware of that. 1097 01:09:53,065 --> 01:09:54,859 PORTER: What's the procedure? 1098 01:09:55,568 --> 01:09:57,528 You dictate and he types? 1099 01:09:57,528 --> 01:10:00,573 SIDNEY: No, I type the first draft and then he types. 1100 01:10:00,823 --> 01:10:02,867 And types and types. 1101 01:10:02,867 --> 01:10:04,869 He also does the letters. 1102 01:10:05,369 --> 01:10:08,080 That what he was doing before, letters? 1103 01:10:08,747 --> 01:10:10,916 No. He's trying to write his own play. 1104 01:10:10,916 --> 01:10:14,044 PORTER: The seminar, of course. SIDNEY: Yes, he started yesterday. 1105 01:10:14,044 --> 01:10:16,297 Will probably finish tomorrow. 1106 01:10:17,047 --> 01:10:20,259 I hope he's not stealing your ESP idea. 1107 01:10:20,968 --> 01:10:23,429 Have you discussed it with him? 1108 01:10:23,429 --> 01:10:26,056 SIDNEY: What in the world makes you say that? 1109 01:10:26,557 --> 01:10:30,311 Whatever he was working on, he locked it up in this drawer. 1110 01:10:31,520 --> 01:10:33,856 Unobtrusively, but I noticed it. 1111 01:10:34,940 --> 01:10:38,903 No, not unobtrusively. Slyly. 1112 01:10:39,820 --> 01:10:43,657 Then again, maybe he was afraid you'd steal his idea. 1113 01:10:44,283 --> 01:10:47,036 SIDNEY: The dreams and frustrations of welfare workers? 1114 01:10:47,036 --> 01:10:50,623 -He worked in a welfare office? -That's where he was before. 1115 01:10:50,623 --> 01:10:52,750 Then it was only force of habit. 1116 01:10:52,750 --> 01:10:55,836 People in large offices often lock their desks. 1117 01:10:56,629 --> 01:10:59,089 I'm sorry if I worried you, Sidney. 1118 01:10:59,089 --> 01:11:01,133 The suspicious legal mind. 1119 01:11:01,967 --> 01:11:06,388 He's probably exactly what he seems: An honest and helpful young man. 1120 01:11:06,388 --> 01:11:09,058 -Completely trustworthy. -No doubt. 1121 01:11:09,058 --> 01:11:12,978 That check from the insurance company, has it come yet? 1122 01:11:13,229 --> 01:11:14,355 NO. 1123 01:11:14,355 --> 01:11:16,982 It's something you'd rather not do yourself. 1124 01:11:16,982 --> 01:11:19,193 Would you like me to get after them? 1125 01:11:19,193 --> 01:11:20,277 SIDNEY: Would you mind? 1126 01:11:20,277 --> 01:11:21,987 I'll write them first in the morning. 1127 01:11:21,987 --> 01:11:25,241 -I'd appreciate that. -When'll you come to town to have dinner? 1128 01:11:25,241 --> 01:11:28,160 In a week or two, I'll be ready to face the world again. 1129 01:11:28,160 --> 01:11:29,245 Good. 1130 01:11:33,374 --> 01:11:35,042 Good bye, Porter. 1131 01:11:36,585 --> 01:11:38,587 I'm proud of you, Sidney. 1132 01:11:40,881 --> 01:11:43,008 Tense instrumental music: 1133 01:12:12,788 --> 01:12:13,914 Shit! 1134 01:12:15,082 --> 01:12:17,501 Tense instrumental music continues: 1135 01:12:56,040 --> 01:12:58,208 Bloody old-world craftsmen. 1136 01:13:03,297 --> 01:13:04,298 Grunting: 1137 01:13:11,805 --> 01:13:13,265 Tires squealing: 1138 01:13:41,418 --> 01:13:43,754 SIDNEY: Where have you been? CLIFFORD: Gibson's. 1139 01:13:44,213 --> 01:13:46,131 Then I stopped by the jeans shop. 1140 01:13:46,131 --> 01:13:50,010 Got mauled by that bitch, Nan Wesson. She thinks I'm standing between you two. 1141 01:13:50,010 --> 01:13:51,678 SIDNEY: So you are, luv. 1142 01:13:51,678 --> 01:13:54,014 SIDNEY: I'll put away. CLIFFORD: I'll do it. 1143 01:13:54,014 --> 01:13:55,682 SIDNEY: No. You shopped. I'll put away. 1144 01:13:55,682 --> 01:13:58,727 I know you want to get back to your welfare office. 1145 01:13:58,727 --> 01:14:00,354 CLIFFORD: Only literarily. 1146 01:14:01,021 --> 01:14:02,189 Coins clinking: 1147 01:14:02,189 --> 01:14:04,024 Change is in the bowl. 1148 01:14:17,329 --> 01:14:19,081 Typewriter clacking: 1149 01:14:21,083 --> 01:14:23,585 Cliff, can you come in here a sec? 1150 01:14:35,305 --> 01:14:36,807 Where are you? 1151 01:14:46,567 --> 01:14:48,110 What's going on? 1152 01:14:48,110 --> 01:14:49,278 Hello? 1153 01:14:50,195 --> 01:14:52,823 -Where the hell were you? -Where the hell were you? 1154 01:14:52,823 --> 01:14:54,658 I thought you hadn't heard me. 1155 01:14:54,658 --> 01:14:57,578 So I ambled around through the dappled day. 1156 01:14:57,744 --> 01:14:59,079 I thought you might like one of these. 1157 01:15:00,330 --> 01:15:03,375 I had a sudden craving as in the commercials. 1158 01:15:10,924 --> 01:15:12,843 Typewriter clacking: 1159 01:15:23,812 --> 01:15:25,689 Sidney coughing: 1160 01:15:46,418 --> 01:15:47,544 SO... 1161 01:15:48,670 --> 01:15:51,423 You've lost your interest in thrillers? 1162 01:15:51,590 --> 01:15:52,925 Clifford grunting in agreement: 1163 01:15:53,342 --> 01:15:57,930 No taste for the intricate plotting, the two-dimensional characters. 1164 01:15:59,431 --> 01:16:02,976 You want to do something real and meaningful... 1165 01:16:03,435 --> 01:16:05,103 Socially relevant. 1166 01:16:05,562 --> 01:16:09,816 Give me a break, will you? Your idea will start coming in a minute. 1167 01:16:10,567 --> 01:16:11,944 Deathtrap. 1168 01:16:12,694 --> 01:16:15,739 "A thriller in two acts by Clifford Anderson. 1169 01:16:17,783 --> 01:16:21,537 "Characters: Julian Crane, a playwright. 1170 01:16:21,828 --> 01:16:23,872 "Doris Crane, his wife. 1171 01:16:23,872 --> 01:16:26,416 "Victor Madison, Crane's protégé. 1172 01:16:26,416 --> 01:16:28,877 "Inga Van Bronk, a psychic. 1173 01:16:29,336 --> 01:16:32,881 "The action takes place in Julian Crane's study... 1174 01:16:32,881 --> 01:16:35,968 "in the Crane home in Easthampton, New York." 1175 01:16:35,968 --> 01:16:37,928 -How the hell did you-- -"Stage left! 1176 01:16:37,928 --> 01:16:43,225 "A brick fireplace. Practical to the extent that paper can be burned in it. 1177 01:16:43,225 --> 01:16:48,021 "Center stage, French doors, a post-colonial modification... 1178 01:16:48,021 --> 01:16:50,941 "opening out to a shrubbery-flanked patio. 1179 01:16:51,149 --> 01:16:55,862 "The room is decorated with a collection of antique weapons and shackles. " 1180 01:16:55,862 --> 01:16:59,866 A nice selection of which I'm about to use any minute, Clifford! 1181 01:16:59,866 --> 01:17:03,912 -Would you like me to explain? -That you're a lunatic with a death wish? 1182 01:17:03,912 --> 01:17:07,040 I've got the same wish you have. A success wish! 1183 01:17:07,040 --> 01:17:08,875 This is not going to bring you success! 1184 01:17:08,875 --> 01:17:12,754 This, you asshole, is going to bring you 20 to life in maximum security! 1185 01:17:12,754 --> 01:17:14,590 CLIFFORD: Listen to me. Come on. 1186 01:17:14,590 --> 01:17:17,259 It hit me that night when you were looking for the key... 1187 01:17:17,259 --> 01:17:19,219 This can make a terrific thriller. 1188 01:17:19,219 --> 01:17:24,099 -It will make a terrific thriller. -In which someone like me and like you... 1189 01:17:24,099 --> 01:17:26,310 Gives someone like Myra a fatal heart attack? 1190 01:17:26,310 --> 01:17:28,812 Absolutely right. At the end of act one. 1191 01:17:28,812 --> 01:17:30,897 Clifford, I hate to ask this... 1192 01:17:30,897 --> 01:17:34,359 But could you give me your own special definition of success? 1193 01:17:34,359 --> 01:17:38,071 Yelling: Being gangbanged in a shower in the state penitentiary? 1194 01:17:38,071 --> 01:17:41,742 -I knew you'd have reservations about it. -Reservations? 1195 01:17:41,742 --> 01:17:46,079 Shouting: I'm standing here petrified, stupefied, and horrified! 1196 01:17:46,079 --> 01:17:49,583 -How's that for bloody reservations? -Come on, Sidney, listen. 1197 01:17:50,709 --> 01:17:54,504 There is no way for anybody to prove what did or did not cause Myra... 1198 01:17:54,504 --> 01:17:56,465 To have a heart attack. 1199 01:17:56,465 --> 01:18:00,427 A playwright, a writer of thrillers... 1200 01:18:00,427 --> 01:18:04,056 -and living in Long Island! -Sidney, come on, baby. 1201 01:18:04,056 --> 01:18:06,516 If I could change things, I would, but I can't. 1202 01:18:06,516 --> 01:18:08,852 Look, it's got to be a playwright. 1203 01:18:08,852 --> 01:18:13,065 Who else can pretend to receive a finished work that can make lots of money? 1204 01:18:13,065 --> 01:18:16,777 A composer, a novelist .... Why am I discussing this? 1205 01:18:16,777 --> 01:18:19,488 Check. A surefire, smash-hit symphony. 1206 01:18:20,238 --> 01:18:24,493 Does a novelist or a composer know where to get a chain that squirts blood... 1207 01:18:24,493 --> 01:18:26,453 Or how to stage a convincing murder? 1208 01:18:26,453 --> 01:18:28,872 It has to be a playwright who writes thrillers... 1209 01:18:28,872 --> 01:18:32,876 Because Arthur Miller probably has old sample cases hanging on his wall. 1210 01:18:33,126 --> 01:18:35,337 I can make it Bridgehampton, not Easthampton. 1211 01:18:35,337 --> 01:18:38,256 Why make it anywhere? Why make it? 1212 01:18:38,256 --> 01:18:42,010 -Because it's there, Sidney. -That's mountains, not plays! 1213 01:18:42,010 --> 01:18:45,555 Yelling: Plays aren't there until some asshole writes them! 1214 01:18:45,555 --> 01:18:46,932 Come on. 1215 01:18:46,932 --> 01:18:48,308 Hey, come on. 1216 01:18:48,308 --> 01:18:50,602 It's all right. Just sit down. 1217 01:18:52,479 --> 01:18:53,980 It's all right. 1218 01:18:56,817 --> 01:18:58,276 Listen to me. 1219 01:19:00,737 --> 01:19:03,156 Think for a minute, all right? 1220 01:19:03,156 --> 01:19:06,618 Just think about everything that happened that night. 1221 01:19:07,077 --> 01:19:08,078 Ll 1222 01:19:08,453 --> 01:19:12,124 try to see it from an audience's point of view. 1223 01:19:14,042 --> 01:19:18,422 Everything that we did to convince Myra that she was seeing a real murder... 1224 01:19:18,422 --> 01:19:22,426 Would have exactly the same effect on an audience, wouldn't it? 1225 01:19:22,426 --> 01:19:26,722 Didn't we write a play, rehearse it? Didn't we plan it? Didn't we execute it? 1226 01:19:26,722 --> 01:19:30,183 Wasn't she the audience? We did it! And it worked. 1227 01:19:30,183 --> 01:19:34,938 It worked perfectly, and nobody can prove what really happened here. Nobody! 1228 01:19:35,230 --> 01:19:38,233 SIDNEY: What are you going to say to the men from the Times... 1229 01:19:38,233 --> 01:19:41,111 When they ask you: "Didn't you work for Sidney Bruhl? 1230 01:19:41,111 --> 01:19:46,032 "And didn't his wife have a heart attack at about the same time you came here?" 1231 01:19:49,786 --> 01:19:50,912 No comment. 1232 01:19:51,538 --> 01:19:53,123 I have a comment. 1233 01:19:53,498 --> 01:19:57,377 No! Absolutely and definitely no! 1234 01:19:57,753 --> 01:20:00,046 I have a name and a reputation. 1235 01:20:00,046 --> 01:20:01,840 Somewhat tattered, perhaps... 1236 01:20:01,840 --> 01:20:05,677 But still good for dinner invitations and summer seminars. 1237 01:20:05,677 --> 01:20:10,223 I wish to live out my years as the man who wrote The Murder Game... 1238 01:20:10,599 --> 01:20:13,518 Not as the faggot who knocked off his wife. 1239 01:20:14,436 --> 01:20:16,897 Why, look! A brick fireplace! 1240 01:20:17,063 --> 01:20:21,943 I wonder if it is practical to the extent that paper can burn in it. 1241 01:20:21,943 --> 01:20:24,321 Stop right where you are, fella. 1242 01:20:28,909 --> 01:20:33,330 You burn that and I'll go right out of here and write it someplace else. 1243 01:20:33,330 --> 01:20:35,248 Now, you give it to me. 1244 01:20:38,502 --> 01:20:40,003 Yelling: Give it to me! 1245 01:20:53,642 --> 01:20:54,976 Thank you. 1246 01:21:01,942 --> 01:21:03,860 You know, we really... 1247 01:21:04,110 --> 01:21:08,365 Really shouldn't get angry with each other. That's not what I want. 1248 01:21:09,574 --> 01:21:11,076 Of course not. 1249 01:21:12,953 --> 01:21:16,122 Let's talk about exactly what it is you do want. 1250 01:21:17,123 --> 01:21:18,458 Certainly. 1251 01:21:24,631 --> 01:21:26,299 I want a shortcut, Sidney... 1252 01:21:26,299 --> 01:21:31,137 And I don't give a shit whose property it cuts through, if you understand me. 1253 01:21:32,222 --> 01:21:35,517 You think that, that play, that wild concoction of-- 1254 01:21:35,517 --> 01:21:37,477 Of truth, of fact. 1255 01:21:37,477 --> 01:21:41,398 SIDNEY: Clifford, my dear, those facts are the most outlandish and preposterous-- 1256 01:21:41,398 --> 01:21:43,483 Set of circumstances entertaining enough... 1257 01:21:43,483 --> 01:21:46,236 To persuade an audience to suspend it's disbelief. 1258 01:21:46,236 --> 01:21:47,821 Opening lecture. 1259 01:21:49,531 --> 01:21:52,242 You're an excellent student, Clifford. 1260 01:21:56,997 --> 01:21:58,415 Student... 1261 01:21:58,415 --> 01:22:00,000 Companion... 1262 01:22:00,000 --> 01:22:01,209 Lover... 1263 01:22:01,459 --> 01:22:02,919 Collaborator. 1264 01:22:03,503 --> 01:22:05,463 We're going to write Deathtrap, Sidney. 1265 01:22:05,463 --> 01:22:06,840 You and me. 1266 01:22:07,632 --> 01:22:09,092 I t 's perfect. 1267 01:22:09,801 --> 01:22:12,888 What do you care if the publicity gets a little sticky? 1268 01:22:12,888 --> 01:22:16,433 Come on, don't be such an old nellie. 1269 01:22:16,433 --> 01:22:20,270 Just look around you! Jesus Christ. You don't have to read Hustler. 1270 01:22:20,270 --> 01:22:25,317 Just read Village Voice, People Magazine... Sidney, I'll tell you something. 1271 01:22:26,568 --> 01:22:30,989 Everything that you have ever thought of and a hell of a lot that you haven't... 1272 01:22:30,989 --> 01:22:34,910 Is in print and on the screen. I mean, babe, it is a tidal wave. 1273 01:22:34,910 --> 01:22:37,162 All the news is fit to print and show. 1274 01:22:37,162 --> 01:22:42,250 Sidney, nobody gives a shit who did what or who they did it to. 1275 01:22:42,250 --> 01:22:44,377 All they want is to be in on it. 1276 01:22:44,377 --> 01:22:46,630 I mean, you killed your wife? That's okay. 1277 01:22:46,630 --> 01:22:50,175 Why don't you abuse your kids, poison the well, fuck bats? 1278 01:22:50,175 --> 01:22:53,094 As long as you get on television, talk about it afterwards. 1279 01:22:53,094 --> 01:22:54,721 You know I'm right, don't you? 1280 01:22:54,721 --> 01:22:57,974 Sidney, you ever hear of somebody turning down a party... 1281 01:22:57,974 --> 01:23:00,769 Where they think they can meet Nixon or Vesco... 1282 01:23:00,769 --> 01:23:04,147 Or any one of those big guys who got away with it? 1283 01:23:04,147 --> 01:23:05,690 Now, listen. 1284 01:23:05,690 --> 01:23:08,234 I've given this a lot of serious thought... 1285 01:23:08,234 --> 01:23:11,613 And I really think if there's some talk about us... 1286 01:23:11,613 --> 01:23:14,282 And about Myra, it can help the play. 1287 01:23:18,662 --> 01:23:19,663 Well .... 1288 01:23:20,455 --> 01:23:23,833 You really have given it some thought, haven't you? 1289 01:23:24,292 --> 01:23:26,878 Who knows? You may be right, but .... 1290 01:23:27,295 --> 01:23:28,588 But, what? 1291 01:23:30,799 --> 01:23:34,761 Let's be honest, Clifford, and I mean really honest. 1292 01:23:35,804 --> 01:23:39,683 If you had the choice between turning out just a hit play... 1293 01:23:39,891 --> 01:23:42,978 And turning out a hit play with dangerous origins... 1294 01:23:42,978 --> 01:23:45,313 You'd choose the latter, right? 1295 01:23:47,399 --> 01:23:48,900 Clever old Sid. 1296 01:23:49,109 --> 01:23:51,111 Now, level with me, luv. 1297 01:23:51,528 --> 01:23:54,197 Those little brushes with the authorities... 1298 01:23:54,197 --> 01:23:56,199 In your infancy, as it were... 1299 01:23:56,199 --> 01:23:59,577 Before you matured and settled down, so to speak... 1300 01:24:00,286 --> 01:24:02,664 Did any of the courts... 1301 01:24:02,956 --> 01:24:05,834 Or the social workers and the shrinks... 1302 01:24:07,585 --> 01:24:10,672 Did anybody ever use the word .... 1303 01:24:12,716 --> 01:24:14,259 What word, luv? 1304 01:24:18,096 --> 01:24:19,472 Sociopath. 1305 01:24:21,224 --> 01:24:23,518 Isn't that what it's called? 1306 01:24:23,518 --> 01:24:25,228 That's what it's called. 1307 01:24:25,228 --> 01:24:27,814 Does that word frighten you, Sidney? 1308 01:24:27,981 --> 01:24:31,067 No, it doesn't frighten me. It does, however... 1309 01:24:31,818 --> 01:24:33,278 Give me pause. 1310 01:24:33,862 --> 01:24:36,906 Clinically, it means, as I'm sure you know... 1311 01:24:37,574 --> 01:24:42,245 It means one who has no sense of moral obligation whatsoever. 1312 01:24:43,705 --> 01:24:46,583 Now, ii and I repeat, if... 1313 01:24:47,125 --> 01:24:51,171 I decide to kick over the traces and actually write Deathtrap .... 1314 01:24:51,588 --> 01:24:54,174 -With me? -Yes, of course, with you. 1315 01:24:54,174 --> 01:24:58,678 If I decided to enter into such a risky and exciting collaboration... 1316 01:24:59,220 --> 01:25:00,764 I wonder if .... 1317 01:25:01,014 --> 01:25:02,223 If, what? 1318 01:25:03,016 --> 01:25:07,270 I wonder if it would not be just a trifle starry-eyed of me... 1319 01:25:08,396 --> 01:25:10,857 To contemplate a partnership... 1320 01:25:10,857 --> 01:25:15,195 Where I could count on no sense of moral obligation whatsoever. 1321 01:25:17,405 --> 01:25:21,034 Are you trying to say that you don't think that you can trust me? 1322 01:25:21,034 --> 01:25:24,412 SIDNEY: How clearly you put it. CLIFFORD: That's up to you, Sidney. 1323 01:25:25,080 --> 01:25:26,873 But you can trust me. 1324 01:25:27,874 --> 01:25:29,834 You can always trust me. 1325 01:25:30,126 --> 01:25:32,545 Well, you'll have to be sure about one another thing. 1326 01:25:32,545 --> 01:25:33,963 And that is? 1327 01:25:33,963 --> 01:25:38,009 You just have to be sure that whatever happens, I need you. 1328 01:25:38,176 --> 01:25:39,719 For instance... 1329 01:25:40,095 --> 01:25:41,930 Like I need you now. 1330 01:25:41,930 --> 01:25:44,933 -Would you count the ways? -Sure. 1331 01:25:45,600 --> 01:25:49,854 One: It's a little academic, perhaps, but nevertheless, I know that... 1332 01:25:49,854 --> 01:25:53,108 Scene one is still coming out a little stilted and heavy-handed. 1333 01:25:53,108 --> 01:25:55,610 Of course, I could help you fix that. 1334 01:25:55,860 --> 01:25:57,237 Then do it. 1335 01:26:03,910 --> 01:26:06,996 God knows I could do with half the royalties... 1336 01:26:06,996 --> 01:26:08,832 Of a good, solid hit. 1337 01:26:09,124 --> 01:26:12,460 Porter just gave me the figures of Myra's estate. 1338 01:26:13,294 --> 01:26:16,756 It was a bit of a shock. Even smaller than I thought. 1339 01:26:17,549 --> 01:26:19,634 A lousy $42,000. 1340 01:26:20,677 --> 01:26:23,763 There 's the house and land, but I can't sell any acreage... 1341 01:26:23,763 --> 01:26:26,516 Until the will goes through probate... 1342 01:26:26,516 --> 01:26:29,227 And he says that will take nearly two years. 1343 01:26:29,519 --> 01:26:31,938 You're not going to live long on that much. 1344 01:26:31,938 --> 01:26:34,399 -What about the insurance? -Minimal. 1345 01:26:34,816 --> 01:26:36,901 My offer's open, Sidney. 1346 01:26:40,155 --> 01:26:41,447 I'll do it! 1347 01:26:41,906 --> 01:26:46,452 They can Wag their damn tongues off. I'll blush all the way to the bank. 1348 01:26:46,452 --> 01:26:47,871 CLIFFORD: You mean it? 1349 01:26:48,621 --> 01:26:49,747 Ta-da! 1350 01:26:50,748 --> 01:26:53,543 -Bruhl and Anderson. -Bruhl and Anderson. 1351 01:26:55,753 --> 01:26:58,089 We'll make it Bridgehampton, not Easthampton. 1352 01:26:58,089 --> 01:26:59,591 SIDNEY: What the hell, who cares? 1353 01:26:59,591 --> 01:27:03,261 God, I don't believe it. Me, Clifford Anderson, actually collaborating... 1354 01:27:03,261 --> 01:27:04,470 With Sidney Bruhl! 1355 01:27:04,470 --> 01:27:06,848 Don't kid a kidder, Cliff. That's from Act One. 1356 01:27:06,848 --> 01:27:09,184 SIDNEY: Here you go. CLIFFORD: Happy New Year. 1357 01:27:14,439 --> 01:27:15,773 Deathtrap. 1358 01:27:15,982 --> 01:27:17,317 Deathtrap. 1359 01:27:22,197 --> 01:27:25,283 Listen, I think we may have a problem with Act Two, 'cause .... 1360 01:27:25,283 --> 01:27:26,451 SIDNEY: How so? 1361 01:27:26,451 --> 01:27:29,454 We've got a murder in the first act, two murders, actually. 1362 01:27:29,454 --> 01:27:32,624 -I think that Act Two might be a letdown. -Not necessarily. 1363 01:27:32,624 --> 01:27:36,669 Maybe we should bring in a fifth character, a detective, a Long Island version... 1364 01:27:36,669 --> 01:27:39,172 -of the one they had in Dial M. -Inspector Hubbard. 1365 01:27:39,172 --> 01:27:41,716 I think the dame Inga Van Bronk should come in again. 1366 01:27:41,716 --> 01:27:46,721 Good. Now go on drafting Act One, and let me do the thinking about Act Two. 1367 01:27:49,599 --> 01:27:51,851 Suspenseful instrumental music: 1368 01:28:00,151 --> 01:28:01,778 Thunder rumbling: 1369 01:28:37,855 --> 01:28:38,856 Creaking: 1370 01:28:45,697 --> 01:28:47,699 Wind howling: 1371 01:28:53,079 --> 01:28:54,747 Thunder clapping: 1372 01:29:10,013 --> 01:29:11,347 Rustling: 1373 01:29:17,270 --> 01:29:18,604 Rain pattering: 1374 01:29:21,232 --> 01:29:22,650 Tapping on window: 1375 01:29:29,282 --> 01:29:32,493 It's Helga. It's only Helga, Mr. Bruhl. 1376 01:29:34,620 --> 01:29:36,748 You're not Mr. Bruhl! 1377 01:29:36,748 --> 01:29:38,666 CLIFFORD: Mr. Bruhl isn't here. 1378 01:29:42,420 --> 01:29:43,921 Is very wet. 1379 01:29:44,714 --> 01:29:47,008 CLIFFORD: Sorry. Why don't you come in? 1380 01:29:47,508 --> 01:29:48,634 Okay. 1381 01:29:57,268 --> 01:29:59,479 Mr. Bruhl will be back in a minute. 1382 01:30:00,855 --> 01:30:04,025 -You are .... -I'm Clifford Anderson. I'm his secretary. 1383 01:30:04,025 --> 01:30:05,777 I'm Helga Ten Dorp. 1384 01:30:10,365 --> 01:30:11,783 I'm psychic. 1385 01:30:11,783 --> 01:30:14,410 CLIFFORD: Yes, I know. Mr. Bruhl told me about you. 1386 01:30:14,410 --> 01:30:18,247 He said you were actually able to predict his wife 's death. 1387 01:30:18,498 --> 01:30:21,876 HELGA: Ja, was much pain right here. 1388 01:30:25,129 --> 01:30:27,382 Very sad. Such a nice lady. 1389 01:30:27,382 --> 01:30:28,758 This room. 1390 01:30:30,468 --> 01:30:32,345 He is well, Mr. Bruhl? 1391 01:30:32,345 --> 01:30:33,846 Yes, he's just fine. 1392 01:30:33,846 --> 01:30:36,391 He's gone out to dinner for the first time since .... 1393 01:30:36,391 --> 01:30:38,726 He'd be back by 10:00. Should be about that now. 1394 01:30:38,726 --> 01:30:42,605 It will be big storm. Much wind and rain, lightning and thunder. 1395 01:30:42,605 --> 01:30:45,149 -Again trees will fall. -Are you sure? 1396 01:30:45,358 --> 01:30:47,068 Ja, was on radio. 1397 01:30:47,068 --> 01:30:49,195 I come to borrow candles. 1398 01:30:49,195 --> 01:30:51,072 Are none in cottage. 1399 01:30:51,739 --> 01:30:53,074 You have? 1400 01:30:53,658 --> 01:30:57,412 I'm sure he must have some. Why don't you sit down, ma'am? 1401 01:30:57,829 --> 01:30:59,122 Thank you. 1402 01:31:03,751 --> 01:31:04,919 Boots? 1403 01:31:07,380 --> 01:31:08,923 You wear boots? 1404 01:31:09,257 --> 01:31:12,635 Yes, Practically everybody does. They're very comfortable. 1405 01:31:12,969 --> 01:31:16,806 You are for long time secretary to Mr. Bruhl? 1406 01:31:17,098 --> 01:31:21,436 No. Actually I came here about three weeks ago after his wife died. 1407 01:31:21,602 --> 01:31:23,354 Car approaching: 1408 01:31:24,605 --> 01:31:26,107 CLIFFORD: Excuse me. 1409 01:31:26,107 --> 01:31:27,358 Car door closes: 1410 01:31:30,278 --> 01:31:32,488 CLIFFORD: Mr. Bruhl. SIDNEY: Bloody bore Porter is. 1411 01:31:32,488 --> 01:31:34,449 Glad you're back. Miss Ten Dorp is here. 1412 01:31:34,449 --> 01:31:35,783 Helga, how nice to see you. 1413 01:31:35,783 --> 01:31:37,702 HELGA: How good you get home before storm. 1414 01:31:37,702 --> 01:31:41,414 Miss Ten Dorp says it's a bad one. She needs some candles. Do we have any? 1415 01:31:41,414 --> 01:31:43,708 Yes, there's some upstairs. 1416 01:31:43,708 --> 01:31:45,460 I saw you on The Merv Griffin Show. 1417 01:31:45,460 --> 01:31:48,337 It wasn't a very good night, was it? What is it? 1418 01:31:48,337 --> 01:31:51,549 This is the man I warn you of. Man in boots who attacks you. 1419 01:31:51,549 --> 01:31:55,052 Warn me? Oh, yes. In the turmoil of Myra's death-- 1420 01:31:55,052 --> 01:31:56,220 Is he. 1421 01:31:57,096 --> 01:31:59,682 Candles are not why I come. I have many candles. 1422 01:31:59,682 --> 01:32:02,518 But again tonight, I feel danger here in this room. 1423 01:32:02,518 --> 01:32:06,105 The feeling, very strong. You should not have him here. 1424 01:32:07,148 --> 01:32:10,860 This is weird. This is absolutely amazing. 1425 01:32:11,527 --> 01:32:15,490 Do you know, I decided just tonight to dismiss him? 1426 01:32:16,574 --> 01:32:19,076 I was discussing this with my lawyer. 1427 01:32:19,076 --> 01:32:21,496 Now, I felt uneasy about him last week... 1428 01:32:21,496 --> 01:32:24,165 And I asked my lawyer to check on him. 1429 01:32:24,373 --> 01:32:25,875 HELGA: Smith Corona? 1430 01:32:27,543 --> 01:32:29,962 -Is his? -Why, yes. 1431 01:32:30,379 --> 01:32:33,049 Corona, not Colonna. 1432 01:32:33,966 --> 01:32:37,094 -You must send away this man at once. -I was going to. 1433 01:32:37,094 --> 01:32:40,723 Give him his notice, at least. I won't put it off since you've warned me. 1434 01:32:40,723 --> 01:32:43,100 But tell me, are you positive... 1435 01:32:43,809 --> 01:32:46,103 That you saw him attacking me? 1436 01:32:46,521 --> 01:32:50,942 Very sharp, very clear. Like TV with cable. 1437 01:32:52,068 --> 01:32:55,071 Thank you. Ja, I take two. 1438 01:32:55,071 --> 01:32:57,365 SIDNEY: There's plenty more. HELGA: Two is enough. 1439 01:32:57,365 --> 01:32:59,534 CLIFFORD: It's really blowing up out there. 1440 01:32:59,534 --> 01:33:02,828 HELGA: Ja, sometimes they get it right, these weathermen. 1441 01:33:05,081 --> 01:33:08,209 -You want I should stay? -No, there's no need. 1442 01:33:08,709 --> 01:33:12,588 -You're going to get very wet out there. -I'm not afraid of rain. 1443 01:33:12,588 --> 01:33:14,966 -Good night. -It was very nice meeting you. 1444 01:33:15,841 --> 01:33:19,220 CLIFFORD: She told you I'm man in boots who attacks you, ja? 1445 01:33:19,220 --> 01:33:21,639 She noticed them just before you came in. 1446 01:33:21,639 --> 01:33:23,975 SIDNEY: I told her you were teaching me karate... 1447 01:33:23,975 --> 01:33:26,727 And we were attacking each other all over the place. 1448 01:33:26,727 --> 01:33:29,021 The closer you stick to the truth, the better. 1449 01:33:29,021 --> 01:33:30,356 Old bat. 1450 01:33:30,356 --> 01:33:33,859 -I finished Act One. -Your evening was better spent than mine. 1451 01:33:33,859 --> 01:33:36,362 CLIFFORD: I've ended it with Julian on the phone. 1452 01:33:36,362 --> 01:33:38,906 "God, how can I go on without her?" 1453 01:33:39,073 --> 01:33:41,409 Yeah, he wants the doctor to think he's upset. 1454 01:33:41,409 --> 01:33:44,287 The dialogue's a bit Tin Pan Alley but your timing's good. 1455 01:33:44,287 --> 01:33:46,956 SIDNEY: I've got Act Two ready to go. CLIFFORD: Terrific. 1456 01:33:46,956 --> 01:33:48,249 At least I think I have. 1457 01:33:48,249 --> 01:33:51,836 There are two bits of business I'm not sure will work. 1458 01:33:52,253 --> 01:33:56,340 We'll try them, and if they do, we'll go through the whole thing scene by scene. 1459 01:33:56,340 --> 01:33:59,719 -It's really full of surprises. -Let's hear them. 1460 01:33:59,719 --> 01:34:01,220 Thunder clapping: 1461 01:34:01,220 --> 01:34:03,264 Shit, I'm fed up with this weather. 1462 01:34:03,264 --> 01:34:06,225 Cliff, check the upstairs windows, will you? 1463 01:34:10,563 --> 01:34:12,481 Footsteps on stairs: 1464 01:34:27,788 --> 01:34:30,916 CLIFFORD: Just made it. It's really going to be a bitch. 1465 01:34:31,250 --> 01:34:33,669 So, what's the bits, the business? 1466 01:34:33,669 --> 01:34:36,172 -They're in the final scene. -Yeah? 1467 01:34:36,422 --> 01:34:38,507 Victor has spilled the beans... 1468 01:34:38,507 --> 01:34:42,928 And our detective has come to beard Julian in his den. Right? 1469 01:34:43,429 --> 01:34:47,308 Julian goes berserk, shoots the detective in the left arm. 1470 01:34:47,516 --> 01:34:50,645 -Left. -But there's only one bullet in the gun. 1471 01:34:50,895 --> 01:34:52,897 I'll explain that later. 1472 01:34:53,064 --> 01:34:56,859 He's got to get to the upstage wall... 1473 01:34:57,610 --> 01:35:00,112 Grab a weapon, and finish him off. 1474 01:35:00,279 --> 01:35:02,698 Now, the first question is: 1475 01:35:03,115 --> 01:35:06,535 Can a one-armed inspector in very good physical condition... 1476 01:35:06,535 --> 01:35:09,038 Stop a two-armed, middle-aged playwright? 1477 01:35:09,038 --> 01:35:12,708 And the answer has to be no. So let's try it. 1478 01:35:13,042 --> 01:35:15,086 Me Julian, you detective. 1479 01:35:15,378 --> 01:35:17,254 SIDNEY: Right over here. CLIFFORD: Why? 1480 01:35:18,381 --> 01:35:22,009 Don't you remember the seminar? When in doubt, physicalize. 1481 01:35:22,009 --> 01:35:23,552 -Come on. -Okay. 1482 01:35:27,515 --> 01:35:30,226 All right, so my left arm is out of commission. 1483 01:35:30,685 --> 01:35:32,603 SIDNEY: You ready? Go! 1484 01:35:35,981 --> 01:35:37,650 Thunder clapping: 1485 01:35:38,609 --> 01:35:40,403 Sidney grunting: 1486 01:35:43,114 --> 01:35:44,365 Panting: 1487 01:35:45,282 --> 01:35:47,827 Voilá. It works. 1488 01:35:48,285 --> 01:35:51,414 CLIFFORD: I scratched your neck. SIDNEY: I'll survive. 1489 01:35:52,039 --> 01:35:56,752 Now, the next bit is less strenuous and very brief 1490 01:35:56,752 --> 01:35:58,504 Glad to hear it. 1491 01:35:58,504 --> 01:36:00,047 SIDNEY: Come up here. 1492 01:36:00,047 --> 01:36:04,635 Now I'm the detective and you're Julian. 1493 01:36:05,094 --> 01:36:06,554 CLIFFORD: Okay. SIDNEY: Right. 1494 01:36:06,554 --> 01:36:08,806 Now take the ax off the wall. 1495 01:36:12,268 --> 01:36:13,561 CLIFFORD: This one? SIDNEY: Yeah. 1496 01:36:13,561 --> 01:36:14,687 Okay. 1497 01:36:19,692 --> 01:36:22,361 No, it doesn't look natural that way. 1498 01:36:22,945 --> 01:36:25,030 It feels natural this way. 1499 01:36:25,197 --> 01:36:27,867 -Try it the other way. -The other way. 1500 01:36:30,494 --> 01:36:32,580 No, it really doesn't feel natural this way. 1501 01:36:32,580 --> 01:36:35,374 All right. Put it back the way you had it, then. 1502 01:36:38,002 --> 01:36:40,713 -Yeah, feels better this way. -Good. 1503 01:36:42,840 --> 01:36:46,469 I'll tell you what, Cliff, put the ax down on the floor. 1504 01:36:50,639 --> 01:36:52,516 Suspenseful instrumental music: 1505 01:36:56,395 --> 01:36:58,522 Stand very still, Clifford. 1506 01:37:00,191 --> 01:37:02,318 We're going to say goodbye. 1507 01:37:05,279 --> 01:37:07,740 This weapon from gunpoint... 1508 01:37:09,575 --> 01:37:12,077 Is now full of live bullets, love. 1509 01:37:13,370 --> 01:37:15,623 I loaded it myself last night. 1510 01:37:21,796 --> 01:37:24,715 I just can't have the play written, Cliff. 1511 01:37:27,176 --> 01:37:30,513 And I honestly cannot think... 1512 01:37:30,846 --> 01:37:33,557 Of any other way to stop you but this. 1513 01:37:35,851 --> 01:37:38,062 And I do not wish to join... 1514 01:37:38,896 --> 01:37:41,941 All the ex-mistresses of ex-presidents... 1515 01:37:41,941 --> 01:37:45,736 And former CIA assassins and happy hookers... 1516 01:37:46,987 --> 01:37:50,449 Lining up to tell Tom Snyder... 1517 01:37:50,449 --> 01:37:53,160 And Phil Donahue how it was. 1518 01:37:55,287 --> 01:37:57,039 That's not my style. 1519 01:37:57,540 --> 01:37:59,875 It's just not me, is it, love? 1520 01:38:00,584 --> 01:38:02,586 It's not going to be you either, love... 1521 01:38:02,586 --> 01:38:06,006 Spending the next 25 years slaving away at crappy jobs for no money. 1522 01:38:06,006 --> 01:38:08,509 You have got a very firm grip on unreality, Sid. 1523 01:38:08,509 --> 01:38:12,221 46 years old, you're written out, you're practically broke. 1524 01:38:13,973 --> 01:38:16,517 I'm afraid I told you a little fib. 1525 01:38:17,434 --> 01:38:20,896 Between the insurance which arrived a few days ago... 1526 01:38:21,814 --> 01:38:26,277 And what Myra really left, I'll have about $1,000,000. 1527 01:38:27,278 --> 01:38:30,614 Plus, of course, this quite valuable property. 1528 01:38:31,574 --> 01:38:34,702 And I do hope to have another hit play someday. 1529 01:38:36,036 --> 01:38:37,872 Hope springs eternal. 1530 01:38:37,872 --> 01:38:40,833 -You shit! You'll never get away with this. -Why not? 1531 01:38:40,833 --> 01:38:43,586 Such wildly extenuating circumstances. 1532 01:38:45,921 --> 01:38:49,008 I asked Porter to have you checked out in Riverhead... 1533 01:38:49,008 --> 01:38:50,843 Do a serious rundown. 1534 01:38:51,385 --> 01:38:54,972 And I spent this evening listening to his report. 1535 01:38:55,848 --> 01:38:57,683 Porter was shocked... 1536 01:38:58,142 --> 01:39:01,562 Very disturbed at this possibly quite dangerous young man... 1537 01:39:01,562 --> 01:39:04,231 I had innocently taken into my place. 1538 01:39:05,357 --> 01:39:09,361 Porter insists that the sooner I send you packing, the better. 1539 01:39:10,446 --> 01:39:13,866 So I come home and I give you your notice. 1540 01:39:14,283 --> 01:39:16,827 But you become abusive and violent. 1541 01:39:17,328 --> 01:39:19,371 Luckily, I get to the gun. 1542 01:39:22,875 --> 01:39:24,835 I'm truly sorry, Cliff. 1543 01:39:26,462 --> 01:39:28,130 I shall miss you. 1544 01:39:29,256 --> 01:39:31,926 You opened up certain doors for me... 1545 01:39:33,260 --> 01:39:35,346 And for that I'm grateful. 1546 01:39:41,352 --> 01:39:42,436 God. 1547 01:39:43,729 --> 01:39:46,941 This is going to be even harder than I expected. 1548 01:39:49,193 --> 01:39:50,861 Good bye, Clifford. 1549 01:39:53,530 --> 01:39:54,949 Bye, Sidney. 1550 01:40:08,754 --> 01:40:10,089 Bang-bang. 1551 01:40:10,965 --> 01:40:15,844 Sorry the click is so anticlimactic, but I needed the bullets from that gun... 1552 01:40:17,304 --> 01:40:18,722 For this one. 1553 01:40:19,765 --> 01:40:21,100 Now sit down, dum-dum. 1554 01:40:21,100 --> 01:40:23,852 Yelling: Sit down! Right in that chair, thank you. 1555 01:40:26,230 --> 01:40:28,899 Reversal, Sidney. Remember? 1556 01:40:29,692 --> 01:40:32,069 You stressed it in the seminar, first day. 1557 01:40:32,069 --> 01:40:34,196 But you see, the problem was... 1558 01:40:34,196 --> 01:40:38,200 I had this terrific first act, I just couldn't think of what came next. 1559 01:40:38,200 --> 01:40:42,287 Dialogue's a snap for me, but I still have a little problem with plotting. 1560 01:40:42,496 --> 01:40:46,583 And that was very frustrating, particularly because I'm sharing bed and board... 1561 01:40:46,583 --> 01:40:49,128 With the old master plotter himself. 1562 01:40:50,713 --> 01:40:53,757 Let's see. I think you're about a 42 Regular. 1563 01:40:58,178 --> 01:41:00,139 Handcuffs rattling: 1564 01:41:00,139 --> 01:41:02,641 You can put your gun down, Sidney. 1565 01:41:05,144 --> 01:41:07,062 Unlock them, please. 1566 01:41:07,062 --> 01:41:08,981 Thunder clapping: 1567 01:41:08,981 --> 01:41:11,025 It's corny, but effective. 1568 01:41:11,859 --> 01:41:13,610 There I am with my problem. 1569 01:41:13,610 --> 01:41:17,531 See, Sidney's not going to help me, not voluntarily. 1570 01:41:17,823 --> 01:41:21,368 This I know 'cause Sidney uses three kinds of mouthwash... 1571 01:41:21,368 --> 01:41:25,289 And four kinds of deodorant. Not for him the whiff of scandal. 1572 01:41:26,373 --> 01:41:28,167 But I think to myself... 1573 01:41:28,167 --> 01:41:32,171 Is there a way that maybe I can harness that 17-jewel brain... 1574 01:41:32,171 --> 01:41:34,006 And get it to work for me unwittingly? 1575 01:41:34,006 --> 01:41:36,050 So I go on drafting Act One... 1576 01:41:36,050 --> 01:41:40,596 And every time I leave the room, I put it inconspicuously in the drawer. 1577 01:41:41,013 --> 01:41:42,681 So inconspicuously in fact... 1578 01:41:42,681 --> 01:41:46,727 That for a day-and-a-half, smart old Sidney doesn't even notice. 1579 01:41:46,727 --> 01:41:49,855 And then dull old Porter comes in and twigs right away. 1580 01:41:49,855 --> 01:41:52,816 What a relief. So on we go with my scenario. 1581 01:41:52,816 --> 01:41:57,571 You rifling my desk, confronting me with the evidence, etc. 1582 01:41:58,030 --> 01:42:01,825 -You're a prick, you know that? -Sticks and stones, Sidney. 1583 01:42:02,242 --> 01:42:05,704 Sidney, here we are, Bruhl and Anderson. 1584 01:42:06,455 --> 01:42:08,832 Now, I write, and Sidney thinks. 1585 01:42:10,167 --> 01:42:13,879 And I really don't sleep much. Last night, for example... 1586 01:42:13,879 --> 01:42:17,925 I hardly got a wink with all your elephantine tiptoeing around. 1587 01:42:18,884 --> 01:42:21,970 Tin Pan Alley dialogue? God, do you think I'm stupid? 1588 01:42:21,970 --> 01:42:25,682 That was dummy dialogue, dummy! To keep you comfy while you're plotting. 1589 01:42:25,682 --> 01:42:29,144 For every wooden line I wrote there, there's an aerial one up here. 1590 01:42:29,144 --> 01:42:32,731 I mean, I am going to burn this shit myself when I leave here. 1591 01:42:32,731 --> 01:42:35,109 Now you give me the key, please. 1592 01:42:35,776 --> 01:42:37,569 And you put them on. 1593 01:42:39,404 --> 01:42:42,282 And I do thank you for Act Two, Sidney... 1594 01:42:42,574 --> 01:42:45,494 But we're not going to have a Long Island detective. 1595 01:42:45,494 --> 01:42:48,205 Julian's lawyer is the fifth character. 1596 01:42:48,580 --> 01:42:51,166 Julian finds out in Scene One... 1597 01:42:51,166 --> 01:42:54,795 That Victor is actually writing the real Deathtrap about Doris' murder. 1598 01:42:54,795 --> 01:42:59,049 He pretends that he will collaborate, through the arm of the chair. 1599 01:43:00,259 --> 01:43:04,346 Don't be stupid. Put the handcuffs through the arm of the chair. 1600 01:43:06,807 --> 01:43:08,142 Thank you. 1601 01:43:08,642 --> 01:43:11,979 Yes. Old Julian pretends that he will collaborate. 1602 01:43:12,354 --> 01:43:15,524 Meanwhile, he has his lawyer do some checking up on Victor... 1603 01:43:15,524 --> 01:43:18,735 Knowing that there are some charges to be found... 1604 01:43:18,735 --> 01:43:21,071 Most of them very, very unfair. 1605 01:43:23,448 --> 01:43:24,783 Scene Two: 1606 01:43:26,577 --> 01:43:30,831 Julian sets Victor up for what will look like a murder in self-defense... 1607 01:43:30,831 --> 01:43:35,043 By getting him to act out bits of business from the play. 1608 01:43:35,210 --> 01:43:37,171 Grunting: 1609 01:43:37,171 --> 01:43:38,672 God, that's nice, Sidney. 1610 01:43:38,672 --> 01:43:43,051 I mean, wow! That is simple. It is workable. It's gonna play. 1611 01:43:43,510 --> 01:43:45,387 I'm really in your debt. 1612 01:43:45,387 --> 01:43:48,640 So Julian shoots Victor... 1613 01:43:49,099 --> 01:43:52,102 Who's a handsome, charming, wonderful kid... 1614 01:43:52,102 --> 01:43:55,063 That Julian has led astray, seduced. 1615 01:43:55,397 --> 01:43:57,024 You big creep. 1616 01:43:57,858 --> 01:44:00,986 But just then Inga Van Bronk and the lawyer come in. 1617 01:44:00,986 --> 01:44:04,615 She's called him because she's been getting bad vibes all night. 1618 01:44:04,615 --> 01:44:06,825 They met at Doris' funeral. 1619 01:44:06,825 --> 01:44:11,538 Victor lives just long enough to tell the truth about himself and Julian... 1620 01:44:11,747 --> 01:44:13,790 And about Doris' funeral. 1621 01:44:15,125 --> 01:44:19,421 And then Julian shoots himself. 1622 01:44:20,881 --> 01:44:22,132 Curtain. 1623 01:44:24,718 --> 01:44:25,969 Is that it? 1624 01:44:25,969 --> 01:44:29,431 CLIFFORD: What do you mean, "Is that it?" They're both dead dummy. The play's over. 1625 01:44:29,431 --> 01:44:31,308 Julian shoots himself? 1626 01:44:32,351 --> 01:44:34,937 That's exceedingly feeble, Clifford. 1627 01:44:35,938 --> 01:44:37,689 I'd be glad to think about it some more. 1628 01:44:37,689 --> 01:44:40,442 CLIFFORD: That's okay. I can fill in the holes. 1629 01:44:40,442 --> 01:44:43,862 Now, here 's the big surprise, Sidney. Are you ready? 1630 01:44:48,575 --> 01:44:50,535 I'm not gonna kill you. 1631 01:44:52,287 --> 01:44:54,331 I just wanted a hit play. 1632 01:44:54,581 --> 01:44:58,126 And I'm really not the total sociopath that you'd like to think. 1633 01:44:58,126 --> 01:45:01,255 Sidney, I'm gonna pack, I'm gonna call a cab... 1634 01:45:01,255 --> 01:45:03,006 And I hope that I can get one... 1635 01:45:03,006 --> 01:45:05,926 Otherwise you'll have to sit there this way all night. 1636 01:45:05,926 --> 01:45:09,221 When the cab is safely at the door... 1637 01:45:11,556 --> 01:45:14,935 I'm going to give you the key and unlock one wrist. 1638 01:45:18,063 --> 01:45:20,649 You will tell people that you gave me my notice. 1639 01:45:20,649 --> 01:45:22,693 I accepted it with grace. 1640 01:45:23,318 --> 01:45:25,153 But if you hassle me in any way... 1641 01:45:25,153 --> 01:45:28,407 You will be opening up a very messy can of worms. 1642 01:45:28,407 --> 01:45:31,159 If you don't bother me until the opening of Deathtrap... 1643 01:45:31,159 --> 01:45:33,996 I'll say, "Yes, I got the idea years ago. 1644 01:45:33,996 --> 01:45:37,541 "I worked for Sidney Bruhl for a few weeks, but I left... 1645 01:45:37,541 --> 01:45:42,129 "'cause I was so depressed at the way he kept humping beautiful women... 1646 01:45:42,379 --> 01:45:44,715 "out of grief for his wife." 1647 01:45:44,715 --> 01:45:46,008 Thunder clapping: 1648 01:45:46,008 --> 01:45:47,217 Clifford chuckles: 1649 01:45:47,217 --> 01:45:49,720 Electrical effects by God himself. 1650 01:45:54,766 --> 01:45:57,853 So long, Sidney. It's really been educational. 1651 01:46:02,274 --> 01:46:03,900 Fast-paced tense instrumental music: 1652 01:46:23,462 --> 01:46:24,629 SIDNEY: Cliff? 1653 01:46:25,839 --> 01:46:26,923 Cliff? 1654 01:46:27,549 --> 01:46:31,553 You can come down. Those were Houdini's handcuffs. 1655 01:46:32,721 --> 01:46:34,723 Fast-paced tense instrumental music continues: 1656 01:46:48,153 --> 01:46:50,781 Dramatic instrumental music: 1657 01:47:01,833 --> 01:47:04,252 Suspenseful instrumental music: 1658 01:47:14,346 --> 01:47:15,347 Stair creaks: 1659 01:47:25,607 --> 01:47:27,484 Fast-paced instrumental music: 1660 01:47:47,754 --> 01:47:48,755 Stair creaks: 1661 01:47:56,847 --> 01:47:58,223 Thunder clapping: 1662 01:47:59,724 --> 01:48:01,768 Tense instrumental music: 1663 01:48:09,359 --> 01:48:10,360 Clifford groans: 1664 01:48:34,634 --> 01:48:37,095 Hang in there, Long Island light. 1665 01:48:52,527 --> 01:48:53,695 Jesus! 1666 01:49:18,303 --> 01:49:19,763 They're gone. 1667 01:49:27,270 --> 01:49:28,396 SIDNEY: Shit! 1668 01:49:30,273 --> 01:49:32,025 Candles. 1669 01:49:32,317 --> 01:49:34,402 Matches. 1670 01:49:34,903 --> 01:49:35,946 Shit! Matches. 1671 01:49:39,783 --> 01:49:41,034 HELGA: Matches. 1672 01:49:42,911 --> 01:49:44,079 Candle. 1673 01:49:50,877 --> 01:49:53,838 I came to help. Such troubles. 1674 01:49:54,798 --> 01:49:58,260 But not trouble for you. Trouble from you. 1675 01:49:58,468 --> 01:50:00,595 SIDNEY: Strictly speaking, Helga... 1676 01:50:01,096 --> 01:50:03,932 I'd say we're both in a spot of trouble. 1677 01:50:05,225 --> 01:50:07,686 Now you will want to kill me, ja? 1678 01:50:09,354 --> 01:50:14,359 First Mrs. Bruhl. Somehow you do that. I'm right, ja? Then the boy .... 1679 01:50:14,734 --> 01:50:16,736 No! You've got it wrong. 1680 01:50:17,904 --> 01:50:21,616 He killed Myra. And tonight, he tried to kill me. 1681 01:50:21,908 --> 01:50:25,662 Then why you need burn evidence if evidence prove he did it? 1682 01:50:25,662 --> 01:50:27,914 Ja, I don't think. 1683 01:50:28,957 --> 01:50:32,377 SIDNEY: That's not evidence, Helga. It's a manuscript, a play. 1684 01:50:32,377 --> 01:50:34,170 A play? About death? 1685 01:50:35,672 --> 01:50:37,048 I will read. 1686 01:50:41,177 --> 01:50:44,222 You will not kill me with this beautiful woman's dagger! 1687 01:50:44,222 --> 01:50:46,099 I will not allow that! 1688 01:50:47,100 --> 01:50:50,228 I don't wish to make violence, Mr. Bruhl, but-- 1689 01:50:50,228 --> 01:50:54,024 SIDNEY: There are no bullets in that gun. It's a stage prop. 1690 01:50:54,816 --> 01:50:56,985 If you don't believe me, check it out. 1691 01:50:56,985 --> 01:50:59,821 Ja, maybe I check it by pulling trigger. 1692 01:51:00,655 --> 01:51:04,618 SIDNEY: Suit yourself. But it's just as easy to check by-- 1693 01:51:04,618 --> 01:51:08,872 If no bullets in gun, then you don't let me cross room to fireplace. 1694 01:51:24,054 --> 01:51:25,513 Helga screaming: 1695 01:51:30,393 --> 01:51:32,729 SIDNEY: I thought I heard the gun drop. 1696 01:51:35,315 --> 01:51:37,817 You dropped it, didn't you, Helga? 1697 01:51:40,403 --> 01:51:42,155 Thunder clapping: 1698 01:51:46,951 --> 01:51:48,536 Helga grunting: 1699 01:52:12,560 --> 01:52:14,020 Metallic clanging: 1700 01:52:14,479 --> 01:52:16,356 Grunting and groaning: 1701 01:52:17,190 --> 01:52:20,860 SIDNEY: Let go of the knife, Helga. Get back, Helga! Get back! 1702 01:52:22,195 --> 01:52:23,571 Get back! 1703 01:52:24,781 --> 01:52:26,491 Helga grunting: 1704 01:52:30,412 --> 01:52:32,831 Grunting and groaning: 1705 01:52:35,917 --> 01:52:37,752 Screaming: 1706 01:52:40,213 --> 01:52:41,798 Stage actor exclaiming: 1707 01:52:41,965 --> 01:52:44,759 Inga, you're well out of this. 1708 01:52:44,759 --> 01:52:47,137 AUDIENCE MEMBER: Bravo! 1709 01:52:47,137 --> 01:52:49,264 Audience applauding and cheering: 1710 01:52:50,890 --> 01:52:52,475 Audience whistling: 1711 01:53:06,781 --> 01:53:09,617 Helga baby, we've got ourselves a smash! 1712 01:53:11,035 --> 01:53:12,412 What a play you wrote! 1713 01:53:12,412 --> 01:53:14,831 We 're gonna make ourselves a fortune here. 1714 01:53:14,831 --> 01:53:17,542 Waste not, want not. 1715 01:53:19,294 --> 01:53:21,921 Dramatic instrumental music: 1716 01:53:23,173 --> 01:53:25,967 Applauding and cheering continues: 1717 01:53:28,803 --> 01:53:30,805 Lively instrumental music: 1718 01:54:04,088 --> 01:54:06,466 Lively instrumental music continues: 1719 01:54:31,783 --> 01:54:33,827 Dramatic instrumental music: 1720 01:55:44,355 --> 01:55:47,483 SDH subtitles conformed by SOFTITLER 1721 01:56:02,373 --> 01:56:03,666 English - SDH 130457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.