All language subtitles for Deadly Illusion (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,833 --> 00:00:11,600 [PEOPLE CHATTERING] 2 00:00:28,833 --> 00:00:31,666 Well, Mr. Hamberger, back again, it seems. 3 00:00:31,800 --> 00:00:35,300 Your file was transferred to the Deputy Commissioner's office. 4 00:00:35,433 --> 00:00:39,333 And then the Assistant District Attorney sent a note down to the licensing office. 5 00:00:39,466 --> 00:00:43,000 I'm flattered. All those top dogs troubling themselves? 6 00:00:43,133 --> 00:00:46,700 Well, you shot several people, Mr. Hamberger. Only three. 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,600 I can't go outside my house without my gun. 8 00:00:52,300 --> 00:00:55,766 I'll be a dead man. Please check it one more time. Yeah. 9 00:00:55,900 --> 00:00:58,966 So, I was thinking a .38-caliber Smith and Wesson snub nose. 10 00:00:59,100 --> 00:01:00,533 The really cute one? 11 00:01:00,666 --> 00:01:02,800 That'll let them know that I want to be taken seriously. 12 00:01:02,933 --> 00:01:05,633 I'll tell you. I'm not getting ripped off again. 13 00:01:05,766 --> 00:01:07,333 If one of those muggers comes up to me, 14 00:01:07,466 --> 00:01:09,000 I'm gonna blow his head off. 15 00:01:09,133 --> 00:01:11,333 Okay, what do you say? Huh? 16 00:01:12,400 --> 00:01:13,566 What do you mean it's not approved? 17 00:01:13,700 --> 00:01:15,633 You got to approve this damn license! 18 00:01:15,766 --> 00:01:18,800 [SCREAMS] Or else I'll blow your brains out! 19 00:01:18,933 --> 00:01:20,500 [PEOPLE CLAMORING] 20 00:01:24,966 --> 00:01:26,400 Drop the gun and slide it over here, 21 00:01:26,533 --> 00:01:28,200 or I'll blow her fucking brains out. Now do it! 22 00:01:28,333 --> 00:01:29,966 Back up, everybody. Somebody's gotta pay for it. 23 00:01:30,100 --> 00:01:31,900 [WHISTLES] You're gonna die! 24 00:01:33,066 --> 00:01:34,100 Application approved. 25 00:01:34,233 --> 00:01:35,300 Don't move! 26 00:01:35,433 --> 00:01:36,933 Spread your legs, baby. 27 00:01:37,866 --> 00:01:39,166 [GRUNTING] 28 00:01:39,300 --> 00:01:41,033 That's four, I'm sorry. 29 00:01:41,166 --> 00:01:42,600 Forget it. 30 00:01:42,733 --> 00:01:45,066 Can I move now? HAMBERGER: Yeah. 31 00:01:46,533 --> 00:01:48,966 I need a drink. 32 00:01:49,100 --> 00:01:51,333 I've already done enough for you for one day. 33 00:01:51,466 --> 00:01:53,433 [♪♪♪] 34 00:01:57,366 --> 00:02:01,700 HAMBERGER: My name is Hamberger. Please, no jokes about the name. 35 00:02:01,833 --> 00:02:08,233 On January 1st, the population of New York was 7,161,400. 36 00:02:08,366 --> 00:02:12,133 What I can't figure out is, how come half this town knows my face? 37 00:02:12,266 --> 00:02:13,533 [CAROL CONNORS' "ILLUSIONS ARE REAL"] 38 00:02:13,666 --> 00:02:16,800 ♪ Deadly eyes zero in ♪ 39 00:02:16,933 --> 00:02:20,500 ♪ Doing strange things to me ♪ 40 00:02:20,633 --> 00:02:24,300 ♪ If eyes meet eyes I gotta hide ♪ 41 00:02:24,433 --> 00:02:27,933 ♪ Else they'll see Right through me ♪ 42 00:02:28,066 --> 00:02:31,500 ♪ Suddenly Illusions are real ♪ 43 00:02:31,633 --> 00:02:35,000 ♪ There's no need to fear me ♪ 44 00:02:35,133 --> 00:02:38,800 ♪ Reality seems to be ♪ 45 00:02:38,933 --> 00:02:43,400 ♪ Better 'cause You're near me ♪ 46 00:03:06,466 --> 00:03:09,033 ♪ Illusions are real ♪ 47 00:03:11,533 --> 00:03:12,933 ♪ Oh ♪ 48 00:03:13,900 --> 00:03:16,466 ♪ Illusions are real ♪ 49 00:03:17,233 --> 00:03:19,100 ♪ Yeah ♪ 50 00:03:21,133 --> 00:03:24,133 ♪ Illusions are real ♪ 51 00:03:26,600 --> 00:03:28,366 [HORSE NEIGHS] 52 00:03:28,500 --> 00:03:31,200 ♪ Illusions are real ♪ 53 00:03:43,233 --> 00:03:46,166 ♪ Illusions are real ♪ 54 00:03:51,966 --> 00:03:54,833 WOMAN: Have you come up with any more evidence? 55 00:03:54,966 --> 00:03:57,666 Well, we're right on the brink of something, I can feel it now. 56 00:03:57,800 --> 00:03:59,800 Actual proof? 57 00:03:59,933 --> 00:04:02,000 You just leave it to us. 58 00:04:02,133 --> 00:04:05,200 MRS. BAINS: Well, it's been such a long road. 59 00:04:05,333 --> 00:04:09,366 Oh, I nearly forgot, Mr. Hamberger, 60 00:04:09,500 --> 00:04:11,100 nearly forgot to pay you. 61 00:04:15,966 --> 00:04:17,766 Thank you. 62 00:04:17,900 --> 00:04:20,900 Rina, why don't you make out a receipt for Mrs. Bains. 63 00:04:23,433 --> 00:04:26,700 I don't know what I'd do without you two. 64 00:04:26,833 --> 00:04:32,200 You're the only people who listen and understand. 65 00:04:34,800 --> 00:04:36,066 Here you go. 66 00:04:37,866 --> 00:04:40,666 The turkey was very tasty. 67 00:04:40,800 --> 00:04:43,666 Can I give you a ride home now? My taxi is right outside. 68 00:04:43,800 --> 00:04:46,966 Oh, no, no, thank you. My doctor says I should walk. 69 00:04:48,100 --> 00:04:49,800 Here, let me help you. 70 00:04:52,366 --> 00:04:56,600 It's all right, dear. I can make it under my own steam. 71 00:04:56,733 --> 00:05:00,033 Well, Happy New Year. Happy New Year. 72 00:05:00,166 --> 00:05:01,433 Be careful. 73 00:05:05,733 --> 00:05:10,233 That $5 does more good for her than all the doctor bills in the world. 74 00:05:12,566 --> 00:05:14,966 Ah, Jesus, she ate for $6.95. 75 00:05:15,100 --> 00:05:15,900 [CHUCKLES] 76 00:05:17,766 --> 00:05:19,233 [SIGHS] 77 00:05:21,100 --> 00:05:23,933 I'll do something big for her next week. 78 00:05:24,066 --> 00:05:27,266 You know, one day you're gonna fly down to Dallas and really solve it for her. 79 00:05:35,066 --> 00:05:37,300 Belated Merry Christmas. 80 00:05:37,433 --> 00:05:39,533 Well, this must be Mr. Burton. 81 00:05:39,666 --> 00:05:41,633 You're right on time. 82 00:05:41,766 --> 00:05:46,633 Uh, if you don't mind, uh, 83 00:05:46,766 --> 00:05:49,966 what I'd like to talk about is confidential. 84 00:05:50,100 --> 00:05:52,400 Rina and I don't have any secrets. 85 00:05:52,533 --> 00:05:54,500 Well, let's make the gentleman comfortable. 86 00:05:57,966 --> 00:06:01,833 I'll go for the Haagen-Dazs. He adores Haagen-Dazs. 87 00:06:02,700 --> 00:06:03,933 Vanilla Swiss Almond. 88 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 And don't let it melt. 89 00:06:12,366 --> 00:06:14,366 Oh, gosh. 90 00:06:14,500 --> 00:06:16,466 That's the trouble with her. 91 00:06:16,600 --> 00:06:19,600 Around her everything melts. Everything. 92 00:06:24,366 --> 00:06:27,966 You, uh, you come to me highly recommended, 93 00:06:28,100 --> 00:06:32,766 but what kind of a place is this to do business in? 94 00:06:32,900 --> 00:06:34,733 I'm an unemployed person. 95 00:06:34,866 --> 00:06:36,700 I hang out in delicatessens all day 96 00:06:36,833 --> 00:06:38,166 and hope that work will turn up. 97 00:06:38,300 --> 00:06:41,100 You mean you're a detective without a license. 98 00:06:41,233 --> 00:06:44,333 Got a lot of trouble with licenses. That's why I don't own a car or a dog. 99 00:06:45,933 --> 00:06:49,166 Very well, let me get to the point. 100 00:06:49,300 --> 00:06:53,366 The thing is, you see, uh, I'd like to get my wife murdered 101 00:06:53,500 --> 00:06:55,933 and I thought maybe you could do something about it. 102 00:07:06,233 --> 00:07:08,433 Could you be a little more direct? Mm-hm. 103 00:07:09,800 --> 00:07:12,166 I don't care how you do it. 104 00:07:12,300 --> 00:07:15,433 A gun, your hands, a pillow perhaps. 105 00:07:15,566 --> 00:07:17,433 What makes you think I'm in that line? 106 00:07:17,566 --> 00:07:20,900 You're involved in so many circumstances where people die violently. 107 00:07:21,033 --> 00:07:24,766 It's accidental. I try to wound people, but I got a lousy aim. 108 00:07:24,900 --> 00:07:27,766 Oh, I know you've never been indicted for anything. 109 00:07:30,400 --> 00:07:32,200 What's the problem? 110 00:07:33,566 --> 00:07:35,000 Now let's go to my office. 111 00:07:55,566 --> 00:07:58,200 We're talking about a... Uh, Charlie, come here. 112 00:07:59,666 --> 00:08:02,100 Give the ears a rest. Thank you. 113 00:08:03,266 --> 00:08:04,300 Excuse me. 114 00:08:06,100 --> 00:08:09,666 It's a matter of some $100,000 in cash. 115 00:08:09,800 --> 00:08:11,366 Now, if you can't do it yourself, 116 00:08:11,500 --> 00:08:14,166 surely you can find me someone who can. 117 00:08:14,300 --> 00:08:16,733 Act as your middle man, keep you insulated? 118 00:08:16,866 --> 00:08:21,633 I wouldn't know where to look. I'm sure you're well connected. 119 00:08:21,766 --> 00:08:25,600 Did you just say $100,000? Thought that's what you said. 120 00:08:26,866 --> 00:08:29,266 That's a lot of cash. 121 00:08:29,400 --> 00:08:31,566 Can you tell me some nasty things about your wife? 122 00:08:31,700 --> 00:08:33,866 Things that might make it easier. 123 00:08:37,366 --> 00:08:39,066 What can I say about her... 124 00:08:39,200 --> 00:08:41,400 Sharon is really, actually, a very pleasant person. 125 00:08:41,533 --> 00:08:43,833 Very active in charities. 126 00:08:43,966 --> 00:08:46,700 The problem is, she knows too much about my business. 127 00:08:46,833 --> 00:08:48,900 Things that could ruin me with my partners, 128 00:08:49,033 --> 00:08:50,333 not to mention the tax people. 129 00:08:50,466 --> 00:08:52,233 And you know how the nice ones 130 00:08:52,366 --> 00:08:54,200 can get when they've been crossed. 131 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 Yeah, I've run across a few nice ones in my time. 132 00:08:56,466 --> 00:08:59,233 Do you have a photograph of Sharon in your billfold? Certainly. 133 00:09:04,366 --> 00:09:05,433 Here's the photograph. 134 00:09:07,233 --> 00:09:09,933 I prepared an itinerary of her daily activities. 135 00:09:12,133 --> 00:09:14,833 A plan and keys to our New York apartment. 136 00:09:17,066 --> 00:09:20,333 A map and keys to our weekend place on the Island. 137 00:09:22,833 --> 00:09:24,766 I, uh, I trust you know 138 00:09:24,900 --> 00:09:27,266 how to dispose of these when you finish with them? 139 00:09:27,400 --> 00:09:29,333 Thanks for the confidence. 140 00:09:31,833 --> 00:09:35,800 Shall we say, uh, $25,000 in cash now 141 00:09:35,933 --> 00:09:39,966 and the balance upon execution of our agreement? 142 00:09:40,100 --> 00:09:42,766 I would hate to take your money if I'm not able to go through with it. 143 00:09:42,900 --> 00:09:44,166 Bad for my conscience. 144 00:09:45,566 --> 00:09:46,766 Conscience? 145 00:09:48,000 --> 00:09:50,033 All right, I'm squeamish. 146 00:09:51,833 --> 00:09:53,566 I don't like the sight of dead bodies. 147 00:09:57,966 --> 00:09:59,700 Then why do you make so many? 148 00:10:02,600 --> 00:10:04,100 I'm off to Chicago. 149 00:10:05,333 --> 00:10:07,000 I should be back for our annual 150 00:10:07,133 --> 00:10:08,833 New Year's bash next Tuesday. 151 00:10:10,600 --> 00:10:13,100 It'd be nice if I didn't have a date for that party. 152 00:10:15,266 --> 00:10:17,400 Make me a widower, Mr. Hamberger. 153 00:10:46,766 --> 00:10:48,666 HAMBERGER: I thought this Christmas season was gonna be, 154 00:10:48,800 --> 00:10:51,700 you know, the kind you see in the movies. 155 00:10:51,833 --> 00:10:54,400 Me and Rina in front of a warm fire... 156 00:10:54,533 --> 00:10:56,966 Well, you know the rest. 157 00:10:57,100 --> 00:11:00,266 Instead, here I am driving 50 miles out in the suburbs 158 00:11:00,400 --> 00:11:04,500 because some guy offers me 100 grand to kill his wife. 159 00:11:04,633 --> 00:11:08,300 I wanna meet the woman that's worth $100,000. 160 00:11:08,433 --> 00:11:11,100 After all, I did take the down payment. 161 00:12:14,033 --> 00:12:16,666 This refrigerator is larger than my apartment. 162 00:12:54,166 --> 00:12:55,300 HAMBERGER: You've got a great body, 163 00:12:55,433 --> 00:12:57,333 but that gun is distracting. 164 00:12:57,466 --> 00:13:00,433 I don't even know if this thing is loaded. 165 00:13:00,566 --> 00:13:03,133 I just pulled it out from under the bed where my husband keeps it. 166 00:13:04,333 --> 00:13:06,033 Wouldn't it be embarrassing 167 00:13:06,166 --> 00:13:08,466 if I pulled this trigger and nothing happened? 168 00:13:08,600 --> 00:13:11,533 Wouldn't it be more embarrassing if something did? 169 00:13:12,633 --> 00:13:14,500 So, what were you going to steal? 170 00:13:14,633 --> 00:13:17,266 The jewelry, my stereo? No. 171 00:13:18,966 --> 00:13:20,800 I didn't hear any glass breaking. 172 00:13:20,933 --> 00:13:24,133 Well, I had a key. Several keys. 173 00:13:24,266 --> 00:13:26,000 And to your place in the city, too. 174 00:13:26,133 --> 00:13:27,500 You might say I work for your husband. 175 00:13:27,633 --> 00:13:30,066 What, you work for Alex? Mm-hm. 176 00:13:30,200 --> 00:13:31,866 You just came out here to pick something up? 177 00:13:32,000 --> 00:13:34,266 No, to put something away. You. 178 00:13:35,233 --> 00:13:36,866 Do you mind if I sit down? 179 00:13:37,000 --> 00:13:38,300 I'd really rather you didn't. 180 00:13:38,433 --> 00:13:39,966 It's easier to hit a standing target. 181 00:13:40,100 --> 00:13:41,200 I don't think so. 182 00:13:43,533 --> 00:13:45,600 He gave me your picture. 183 00:13:45,733 --> 00:13:47,533 Which pocket? 184 00:13:47,666 --> 00:13:48,966 This pocket. 185 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Not bad. 186 00:13:58,566 --> 00:14:01,366 This is terrible. Alex took this one himself. 187 00:14:01,500 --> 00:14:02,666 Yeah, he takes his own pictures, 188 00:14:02,800 --> 00:14:04,266 but doesn't do his own murders. 189 00:14:06,400 --> 00:14:07,833 And if you're so outraged, 190 00:14:07,966 --> 00:14:10,033 then why did you take this job? 191 00:14:10,166 --> 00:14:11,666 Well, if I had turned him down, 192 00:14:11,800 --> 00:14:14,233 then he would've looked elsewhere and found somebody else. 193 00:14:14,366 --> 00:14:16,900 And then one day, I'd see another picture of you 194 00:14:17,033 --> 00:14:20,833 splashed across the centerfold of the Daily News 195 00:14:20,966 --> 00:14:22,466 and it would ruin my morning. 196 00:14:22,600 --> 00:14:24,566 Aw, and now you can wake up 197 00:14:24,700 --> 00:14:26,800 to a whole series of unending guiltless mornings, 198 00:14:26,933 --> 00:14:28,766 right, Mr. uh... 199 00:14:28,900 --> 00:14:31,633 Hamberger. And please, 200 00:14:31,766 --> 00:14:33,233 don't make fun of my name. 201 00:14:34,733 --> 00:14:36,133 [CLICKING] 202 00:14:47,333 --> 00:14:48,566 So, this thing was unloaded? 203 00:14:48,700 --> 00:14:50,100 You'll never know. 204 00:14:56,766 --> 00:15:00,233 There's, uh, more chicken in the refrigerator. 205 00:15:00,366 --> 00:15:02,266 Yes, I saw. Now, hold on now, 206 00:15:02,400 --> 00:15:04,666 I don't want a falling-down drunk on my hands. 207 00:15:10,966 --> 00:15:12,533 This one's for you. 208 00:15:14,400 --> 00:15:15,533 Thank you. 209 00:15:15,666 --> 00:15:19,400 Besides, I might fall in your direction. 210 00:15:21,400 --> 00:15:23,200 Would you catch me? 211 00:15:25,933 --> 00:15:26,933 [CHUCKLES] 212 00:15:29,766 --> 00:15:32,000 So tell me, how are you planning to do it? 213 00:15:33,166 --> 00:15:35,166 With your big strong hands? 214 00:15:40,066 --> 00:15:42,300 I like to improvise. 215 00:15:42,433 --> 00:15:45,466 Oh, good. So do I. 216 00:16:05,866 --> 00:16:08,500 I'm sure you can make it, uh, 217 00:16:08,633 --> 00:16:10,233 quick and painless. 218 00:16:11,200 --> 00:16:13,266 That's more than life can be. 219 00:16:18,266 --> 00:16:19,433 [CHUCKLES] 220 00:16:32,566 --> 00:16:36,000 God, I had no idea you criminals led such exciting lives. 221 00:16:36,133 --> 00:16:38,200 I'm not a criminal exactly. 222 00:16:38,333 --> 00:16:41,066 What, an outlaw, then? You like that better? Mm. 223 00:16:41,200 --> 00:16:42,500 Hm? Mm-hm. 224 00:16:48,300 --> 00:16:51,900 So, maybe you'd do me a little favor. What? 225 00:16:58,233 --> 00:17:00,566 Maybe you could do a little job on my husband. 226 00:17:03,100 --> 00:17:04,766 All right, I'm sorry I asked. 227 00:17:04,900 --> 00:17:08,233 That wouldn't be ethical. I mean, after all, he asked me first. 228 00:17:11,733 --> 00:17:13,833 Boy, is he gonna be surprised when he comes home 229 00:17:13,966 --> 00:17:16,666 and finds me playing hostess at his little New Year's bash. 230 00:17:16,800 --> 00:17:19,700 [WHISPERS] Get on a plane, get out of town. 231 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 I'd forget about the festivities if I were you. 232 00:17:26,833 --> 00:17:27,966 [CHUCKLES] 233 00:17:35,700 --> 00:17:39,800 SHARON: Ham, I took your advice and split. 234 00:17:39,933 --> 00:17:41,433 Love, Sharon. 235 00:17:44,333 --> 00:17:48,200 HAMBERGER: That's the easiest $25,000 I ever made. 236 00:17:48,333 --> 00:17:51,733 Now all I got to do is come up with a story for her husband. 237 00:17:52,700 --> 00:17:53,800 [TOLL BELL RINGS] 238 00:17:55,733 --> 00:17:57,666 Ham, what are you doing out here in the suburbs? 239 00:17:57,800 --> 00:17:58,766 [CHUCKLES] 240 00:18:00,366 --> 00:18:02,166 Keep the change. Thanks. 241 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 My man, Ham! 242 00:18:19,666 --> 00:18:21,966 HAMBERGER: Boy, oh, boy, oh, boy, okay. 243 00:18:22,100 --> 00:18:24,433 Maybe she'll buy this. 244 00:18:24,566 --> 00:18:26,000 Rina, I had to spend the night with Mrs. Burton 245 00:18:26,133 --> 00:18:27,600 because her plane didn't leave until this morning. 246 00:18:27,733 --> 00:18:29,733 Out of the way, bozo! 247 00:18:34,966 --> 00:18:35,933 [CLEARS THROAT] 248 00:18:37,533 --> 00:18:39,166 Well, here goes nothing. 249 00:18:47,300 --> 00:18:48,233 [POPS] 250 00:18:50,166 --> 00:18:51,966 I scared you. [LAUGHING] 251 00:18:52,100 --> 00:18:53,966 You always scare me. 252 00:18:55,733 --> 00:18:58,666 But in that dress you terrify me. 253 00:18:58,800 --> 00:19:01,666 Thank you. You like it? Mm-hm. 254 00:19:01,800 --> 00:19:03,766 What every New York cabbie should wear. 255 00:19:05,566 --> 00:19:07,400 It should increase your tips. 256 00:19:10,466 --> 00:19:12,700 Hey, what's wrong? Nothing. 257 00:19:12,833 --> 00:19:16,633 You're lying. No, I'm not lying. What am I lying about? 258 00:19:16,766 --> 00:19:18,000 You're lying. 259 00:19:20,200 --> 00:19:21,666 [TITTERING] 260 00:19:21,800 --> 00:19:24,033 I'm not lying about... I didn't even say anything. 261 00:19:24,166 --> 00:19:26,333 What do you mean I'm lying? 'Cause I can tell. 262 00:19:26,466 --> 00:19:29,266 I mean, aren't you gonna... You're gonna catch cold in that dress. 263 00:19:29,400 --> 00:19:31,200 No, I'm not. 264 00:19:31,333 --> 00:19:33,133 It has gloves to go with it. 265 00:19:33,266 --> 00:19:36,533 Oh, good, great, let's... Can we see the gloves? 266 00:19:36,666 --> 00:19:38,333 Come on, I'll show you. 267 00:19:43,100 --> 00:19:44,733 I'm gonna put 'em on 268 00:19:44,866 --> 00:19:48,000 so I don't hurt my knuckles when I hit you. 269 00:19:48,133 --> 00:19:49,566 Beat you to a pulp. 270 00:19:49,700 --> 00:19:51,300 What are you gonna hit me for? I didn't do anything. 271 00:19:51,433 --> 00:19:53,000 Yeah. What did I do? 272 00:20:15,166 --> 00:20:16,500 I'm gonna feel pretty shabby next to you. 273 00:20:16,633 --> 00:20:19,400 Yeah? So I rented you a tux. 274 00:20:19,533 --> 00:20:21,600 What, just sit around the apartment then? 275 00:20:21,733 --> 00:20:23,933 I like us to be alone. 276 00:20:24,066 --> 00:20:26,266 This way I got you all to myself. 277 00:20:26,800 --> 00:20:28,333 Hm. 278 00:20:28,466 --> 00:20:31,300 Let--Let me put some of this stuff up for you. 279 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Oh. 280 00:20:42,533 --> 00:20:45,600 As I was going up Pippen Hill Pippen Hill was dirty 281 00:20:45,733 --> 00:20:49,833 There I met a pretty Miss And she dropped me a curtsy 282 00:20:49,966 --> 00:20:55,033 Little Miss, pretty Miss, All blessings light upon you 283 00:20:55,166 --> 00:21:00,166 If I had half-a-crown a day, I'd gladly spend it on you 284 00:21:04,366 --> 00:21:07,300 So, how's the young lady out on Long Island? 285 00:21:07,433 --> 00:21:09,366 Not so young, but a nice woman. 286 00:21:09,500 --> 00:21:10,766 Yeah? Should I put this up? 287 00:21:10,900 --> 00:21:12,900 How nice. 288 00:21:13,033 --> 00:21:17,000 Yeah. I can't lie to you, Rina, because you'd know. 289 00:21:17,133 --> 00:21:20,066 I didn't kill her. And I didn't sleep with her either. 290 00:21:21,800 --> 00:21:23,833 You didn't, huh? 291 00:21:23,966 --> 00:21:25,666 It was a pretty big shock when she found out 292 00:21:25,800 --> 00:21:28,133 her husband wanted to have her iced, hm? 293 00:21:30,233 --> 00:21:33,733 Bet she cried all over your little shoulder now, didn't she? 294 00:21:33,866 --> 00:21:35,066 Ooh, I bet you made her feel 295 00:21:35,200 --> 00:21:36,266 just like a woman again, right? 296 00:21:36,400 --> 00:21:38,300 I talked to her. 297 00:21:38,433 --> 00:21:40,300 Ooh, I bet you told her all about me. 298 00:21:40,433 --> 00:21:42,666 I told her all about your cab and everything, okay? 299 00:21:42,800 --> 00:21:44,100 Yeah, right. 300 00:21:46,000 --> 00:21:46,933 [CLEARS THROAT] 301 00:21:52,200 --> 00:21:53,400 Put it on. 302 00:21:55,000 --> 00:21:57,300 [SPEAKING IN ITALIAN] 303 00:21:57,433 --> 00:21:58,633 Oh, please. 304 00:22:10,933 --> 00:22:12,400 You better put it on quick. 305 00:22:12,533 --> 00:22:14,966 You know I'd never shoot you in a rented tux. 306 00:22:16,733 --> 00:22:19,400 [CHUCKLING] I'll be doggone. Look at that. Mm, mm, mm. 307 00:22:19,533 --> 00:22:20,766 [CHUCKLES] 308 00:22:20,900 --> 00:22:23,333 $25,000. I thought I hid this from you. 309 00:22:23,466 --> 00:22:26,466 Not too good. Took me about four minutes to find it. 310 00:22:26,600 --> 00:22:28,700 You just walked into my apartment and just ransacked the damn place. 311 00:22:28,833 --> 00:22:29,933 I didn't have to ransack nothing. 312 00:22:30,066 --> 00:22:31,166 I'm gonna have to get myself a vicious dog 313 00:22:31,300 --> 00:22:32,666 to keep you off my property. Oh, yeah? 314 00:22:32,800 --> 00:22:34,533 Yeah. Mm-hm. Yeah, and he'll learn to love me, too. 315 00:22:34,666 --> 00:22:35,766 Yeah? Yeah. 316 00:22:35,900 --> 00:22:37,500 Hey, I love you. 317 00:22:39,033 --> 00:22:40,933 Madly. Mm-hm? 318 00:22:41,066 --> 00:22:42,900 Yeah. Yeah, sure you do. 319 00:22:52,266 --> 00:22:55,133 Better hold onto this before I lose it. 320 00:22:55,266 --> 00:22:57,433 I'll certainly do that. Yeah. 321 00:23:03,966 --> 00:23:06,866 Oh, hello, Paul. Enjoying the scenery? 322 00:23:08,300 --> 00:23:10,666 Well, not all of it. [CHUCKLES] 323 00:23:10,800 --> 00:23:12,400 Maybe if he wasn't here, it'd be better. 324 00:23:12,533 --> 00:23:14,466 Well, season's greetings, Lieutenant. 325 00:23:14,600 --> 00:23:16,200 [CHUCKLES] 326 00:23:16,333 --> 00:23:18,600 What do you got to be so jolly about? 327 00:23:18,733 --> 00:23:21,700 I'm glad you came by. Rina and I picked out for you for Christmas 328 00:23:21,833 --> 00:23:25,600 a year's supply of...Odor-Eaters. 329 00:23:25,733 --> 00:23:27,200 [RINA LAUGHING] 330 00:23:27,333 --> 00:23:30,366 What, is that a joke? It's very funny. 331 00:23:30,500 --> 00:23:31,966 You're a regular comedian. 332 00:23:33,933 --> 00:23:36,433 I got one for you, funny man. 333 00:23:36,566 --> 00:23:38,200 You know a lady named Mrs. Alex Burton? 334 00:23:38,333 --> 00:23:41,333 Does she say I know her? Well, she doesn't say anything. 335 00:23:41,466 --> 00:23:42,733 You see, they found her dead 336 00:23:42,866 --> 00:23:44,900 in her house out in the Hamptons 337 00:23:45,033 --> 00:23:47,133 and your fingerprints are all over the place. 338 00:23:48,766 --> 00:23:51,733 Including the bedroom. 339 00:23:51,866 --> 00:23:54,066 Oh, now you're painting me a pretty picture here. 340 00:23:54,200 --> 00:23:55,433 How did she die? 341 00:23:55,566 --> 00:23:58,200 Well, she was shot at close range. 342 00:23:58,333 --> 00:24:00,866 Now, you wanna deny you were there? I put her on a plane. 343 00:24:01,000 --> 00:24:02,866 She must have come back. You put her on a plane? 344 00:24:03,000 --> 00:24:07,366 Yeah. Hey, you. I said, hey, you. 345 00:24:07,500 --> 00:24:09,533 Wait a minute, now... Whoa! 346 00:24:09,666 --> 00:24:11,133 You're really something. 347 00:24:11,266 --> 00:24:13,566 You've ruined my entire New Year's Eve here. 348 00:24:13,700 --> 00:24:15,466 Wait a minute! I used to believe that stuff that you handed out. 349 00:24:15,600 --> 00:24:16,800 Rina, let me explain it to you. 350 00:24:16,933 --> 00:24:18,366 But he's smarter than me. 351 00:24:18,500 --> 00:24:20,100 Well, wait a second. Maybe she finally does understand. 352 00:24:20,233 --> 00:24:21,800 Why don't you... Hey, you! 353 00:24:21,933 --> 00:24:24,266 I sure as hell do understand! 354 00:24:24,400 --> 00:24:25,966 I got you all figured out now. 355 00:24:26,100 --> 00:24:28,100 I... I... You were with her. You were with her. 356 00:24:28,233 --> 00:24:30,666 All right, come on. I'm taking you... Wait a second! 357 00:24:30,800 --> 00:24:33,400 All right, hey, listen. Maybe you could beat a confession out of him. 358 00:24:33,533 --> 00:24:35,066 Listen, you. I'm not allowed to. 359 00:24:35,200 --> 00:24:36,133 I've already had enough of you. Wait a minute-- 360 00:24:36,266 --> 00:24:37,366 RINA: Shut up! 361 00:24:37,500 --> 00:24:39,133 You've loused up my entire life. Damn it. 362 00:24:39,266 --> 00:24:40,400 HAMBERGER: Wait a minute, let me explain. Explain? 363 00:24:40,533 --> 00:24:41,833 You got the right to remain silent. 364 00:24:41,966 --> 00:24:44,000 Oh, ya, come on. Explain. Let me explain it to you. 365 00:24:44,133 --> 00:24:46,033 Come on. I felt sorry for her, so I... 366 00:24:46,166 --> 00:24:49,733 Sorry? Sorry for her. Shut up! Yeah. I... 367 00:24:49,866 --> 00:24:53,900 Okay! Wait a second, I got a few presents for you, buddy. 368 00:24:54,033 --> 00:24:56,000 It's over. You want to take a few things with you? 369 00:24:56,133 --> 00:24:57,600 Here. Could you hold this, please? Absolutely. 370 00:24:57,733 --> 00:24:59,333 [SHATTERING] I don't wanna... 371 00:24:59,466 --> 00:25:00,533 [WHOOPS] That's right. 372 00:25:00,666 --> 00:25:02,800 Here, take your coat, too. Yeah. 373 00:25:02,933 --> 00:25:04,533 Take everything! 374 00:25:04,666 --> 00:25:06,566 Take your light! 375 00:25:06,700 --> 00:25:09,600 And get out. Okay? It's over. You understand? It's over. 376 00:25:09,733 --> 00:25:12,033 That's right. It's over between you and I. Get out! 377 00:25:12,166 --> 00:25:15,200 Take this too! Shut up! [VASE SHATTERS] 378 00:25:15,333 --> 00:25:16,566 Here's something else. 379 00:25:16,700 --> 00:25:18,900 You're a real humanit... He's a real humanitarian 380 00:25:19,033 --> 00:25:19,933 when it comes to women. 381 00:25:20,066 --> 00:25:22,233 Aren't you? Oh, yeah. 382 00:25:22,366 --> 00:25:24,466 Okay. You can have him now. 383 00:25:24,600 --> 00:25:25,833 Thank you. 384 00:25:31,266 --> 00:25:32,266 Damn it! 385 00:25:40,033 --> 00:25:41,800 He never ever listens. 386 00:25:43,766 --> 00:25:44,866 Damn it. 387 00:25:47,166 --> 00:25:49,500 [BAND PLAYING "AULD LANG SYNE"] 388 00:25:57,700 --> 00:25:59,533 Excuse me. May I see your invitation, please? 389 00:25:59,666 --> 00:26:01,366 I work for Alex Burton. 390 00:26:01,500 --> 00:26:02,433 Oh. 391 00:26:09,133 --> 00:26:11,900 [PARTY HORNS BLOWING] 392 00:26:16,866 --> 00:26:18,666 Hey, what's the matter? 393 00:26:18,800 --> 00:26:20,600 Are you afraid you're gonna miss the New Year? 394 00:26:20,733 --> 00:26:22,266 I'm ending it right. 395 00:26:25,033 --> 00:26:26,200 [NOISE MAKERS RATTLING] 396 00:27:00,366 --> 00:27:01,900 MAN 1: Oh, my goodness! 397 00:27:02,033 --> 00:27:03,066 MAN 2: What's happening over here? 398 00:27:03,200 --> 00:27:04,933 [PEOPLE CLAMORING] 399 00:27:07,633 --> 00:27:09,433 [WOMEN SCREAMING] 400 00:27:09,566 --> 00:27:11,466 MAN: Move it, move it! 401 00:27:23,600 --> 00:27:25,266 [PEOPLE SCREAMING] 402 00:27:29,200 --> 00:27:31,366 We all saw it. We're all witnesses. 403 00:27:31,500 --> 00:27:32,866 The man attacked you. 404 00:27:33,000 --> 00:27:34,633 Well, just remember that when the police arrive, 405 00:27:34,766 --> 00:27:36,833 that your guest of honor was misbehaving. 406 00:27:36,966 --> 00:27:38,100 Guest of honor? 407 00:27:38,233 --> 00:27:40,400 I thought this was Alex Burton's party. 408 00:27:40,533 --> 00:27:43,933 It is. All the more pity he could not attend. 409 00:27:44,066 --> 00:27:47,100 It seems his plane is grounded in Chicago because of a blizzard. 410 00:27:47,233 --> 00:27:49,366 But, uh, such is fate. 411 00:27:49,500 --> 00:27:52,433 That definitely wasn't Alex Burton that just took that dive? 412 00:27:52,566 --> 00:27:54,300 Then who the hell was he? 413 00:27:54,433 --> 00:27:55,700 I have no idea. 414 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 [SIRENS BLARING] 415 00:28:02,533 --> 00:28:03,900 [DOG BARKING] 416 00:28:07,800 --> 00:28:10,100 Happy New Year. Happy New Year. 417 00:28:10,233 --> 00:28:12,100 Well, well, look who's back. 418 00:28:12,233 --> 00:28:15,733 [CHUCKLING] Hey. You giving up your whole New Year's on my account. 419 00:28:15,866 --> 00:28:18,466 Well, the year started off pretty amazing. 420 00:28:18,600 --> 00:28:20,666 I understand a guy went through a window on the Times Square tonight. 421 00:28:20,800 --> 00:28:22,000 Yeah, I got a great view of it. 422 00:28:22,133 --> 00:28:23,633 I heard. You did? 423 00:28:23,766 --> 00:28:26,566 Now just relax. I'm gonna take your piece off you. 424 00:28:26,700 --> 00:28:28,733 I am relaxed. You're the one who's not relaxed. 425 00:28:28,866 --> 00:28:30,366 What'd you do with Rina? Lock her up? 426 00:28:30,500 --> 00:28:32,966 Come on, you know better than that. 427 00:28:33,100 --> 00:28:35,600 You know what's really amazing? 428 00:28:35,733 --> 00:28:37,366 You abuse this kid, 429 00:28:38,866 --> 00:28:40,833 and she still sticks with you. 430 00:28:40,966 --> 00:28:42,300 I don't understand. 431 00:28:42,433 --> 00:28:43,933 She only cares what I do when we're together 432 00:28:44,066 --> 00:28:46,733 and we do just great, thank you very much. 433 00:28:46,866 --> 00:28:48,200 You know, we know each other a long time. 434 00:28:48,333 --> 00:28:50,300 Yeah, that's true. 435 00:28:50,433 --> 00:28:52,333 [CHUCKLING] You're making me look bad. 436 00:28:52,466 --> 00:28:54,333 [GRUNTING] 437 00:28:54,466 --> 00:28:55,833 Now I want all of it. 438 00:28:57,333 --> 00:28:58,900 The guy said he was Burton. 439 00:28:59,033 --> 00:29:02,166 He laid 25 grand on me to kill his wife. 440 00:29:02,300 --> 00:29:04,966 I kept it and warned her. That's all. 441 00:29:05,100 --> 00:29:06,933 Well, where's the money? 442 00:29:07,066 --> 00:29:08,233 Rina's got it. 443 00:29:08,366 --> 00:29:10,033 You're making her an accessory. 444 00:29:15,866 --> 00:29:17,400 Let's go. 445 00:29:17,533 --> 00:29:19,266 Come on. Get in the car. 446 00:29:21,366 --> 00:29:25,133 I never knew how strongly you felt about her. 447 00:29:27,033 --> 00:29:29,233 Come on. In the car. 448 00:29:29,366 --> 00:29:31,266 I'm awfully glad you got that out of your system. 449 00:29:31,400 --> 00:29:33,533 So am I. I feel better now. I don't. 450 00:29:38,666 --> 00:29:39,966 [PARTY HORN BLOWING] 451 00:29:41,533 --> 00:29:43,033 Go ahead, take a walk! 452 00:29:51,133 --> 00:29:52,900 [RADIO CHATTERING] 453 00:29:53,033 --> 00:29:55,200 Why don't we take a look at the lady's body? 454 00:29:56,100 --> 00:29:58,100 Medical Examiner's got it. 455 00:29:58,233 --> 00:30:00,833 Well, I could use a doctor right about now. 456 00:30:02,333 --> 00:30:05,366 Look, Rina's gonna ask you who did this to you. 457 00:30:08,533 --> 00:30:09,866 I'll tell her I got mugged. 458 00:30:12,733 --> 00:30:15,133 You can take these cuffs off now. 459 00:30:15,266 --> 00:30:18,100 I'll take the cuffs off when we get to Bellevue. 460 00:30:24,166 --> 00:30:26,100 You've been beating me since we were 12 years old. 461 00:30:28,100 --> 00:30:29,966 When do I get to win one? 462 00:30:31,133 --> 00:30:32,200 Never. 463 00:30:38,966 --> 00:30:43,466 Better take these cuffs off me before I make a citizen's complaint about you. 464 00:30:43,600 --> 00:30:45,166 Turn around. 465 00:30:47,333 --> 00:30:48,433 [GROANS] 466 00:30:50,633 --> 00:30:52,633 How's your wrist? 467 00:30:52,766 --> 00:30:55,066 Here. What do you mean how's my wrist? It hurts. 468 00:30:55,200 --> 00:30:56,566 Wipe your lip. 469 00:31:07,800 --> 00:31:09,133 Keep walkin'. 470 00:31:13,700 --> 00:31:15,000 What a waste. 471 00:31:15,133 --> 00:31:16,933 This isn't the Mrs. Burton I saw. 472 00:31:17,066 --> 00:31:19,300 This woman just had intercourse shortly before she died. 473 00:31:19,433 --> 00:31:21,233 Oh, not with me, not this one. 474 00:31:21,366 --> 00:31:23,333 Has anybody else made an identification, Al? 475 00:31:23,466 --> 00:31:26,466 Sure. The mother, the brother, they both were here. 476 00:31:26,600 --> 00:31:27,933 That's Sharon Burton all right. 477 00:31:28,066 --> 00:31:29,266 Yeah, what about the husband? 478 00:31:29,400 --> 00:31:31,100 That's him, that's Burton. 479 00:31:31,233 --> 00:31:33,733 What? Not even close. 480 00:31:33,866 --> 00:31:35,800 Who are you guys? What right do you have 481 00:31:35,933 --> 00:31:37,500 to be in here looking at her like this? 482 00:31:37,633 --> 00:31:40,033 You're a very devoted husband, Mr. Burton. 483 00:31:40,166 --> 00:31:41,666 Who is he? 484 00:31:41,800 --> 00:31:43,466 Lieutenant Lefferts. 485 00:31:43,600 --> 00:31:46,733 This man claims that someone pretending to be you 486 00:31:46,866 --> 00:31:48,733 approached him and offered him money to murder your wife. 487 00:31:48,866 --> 00:31:50,300 What are you saying? This isn't a burglary? 488 00:31:50,433 --> 00:31:52,766 About your height. A little thinner. 489 00:31:53,833 --> 00:31:55,400 Steel grey hair. 490 00:31:55,533 --> 00:31:58,866 You'll find a version of him on that cold slab over there. 491 00:31:59,000 --> 00:32:01,966 Why would someone put a contract out on your wife, Mr. Burton? 492 00:32:02,100 --> 00:32:04,300 This man took money to kill Sharon? 493 00:32:06,866 --> 00:32:08,333 I'm gonna hurt him bad. Hey, you lay off! 494 00:32:08,466 --> 00:32:10,633 Wexler, it's all right. Just wait out by the car. 495 00:32:10,766 --> 00:32:12,100 Next time I'll hit him harder. 496 00:32:12,233 --> 00:32:13,766 Go ahead. 497 00:32:13,900 --> 00:32:16,000 Wexler was very devoted to Mrs. Burton. 498 00:32:16,133 --> 00:32:17,400 [WOMAN ANNOUNCING ON PA] 499 00:32:17,533 --> 00:32:18,766 I understand. 500 00:32:20,600 --> 00:32:22,566 What, are you going to arrest him, or charge him, or what? 501 00:32:24,266 --> 00:32:27,266 Well, we want to take our time on this, Mr. Burton. 502 00:32:27,400 --> 00:32:29,433 We want a conviction. 503 00:32:29,566 --> 00:32:32,833 Not some mess that goes to the Court of Appeals and gets reversed on us. 504 00:32:32,966 --> 00:32:34,700 I've already been brutalized twice today, 505 00:32:34,833 --> 00:32:37,500 so I think you're gonna be a little out of luck on that account. 506 00:32:40,533 --> 00:32:42,100 This man bleeds. 507 00:32:42,733 --> 00:32:45,166 What do you know? 508 00:32:45,300 --> 00:32:46,566 I'd like to have one more time 509 00:32:46,700 --> 00:32:47,966 alone with my wife, please. 510 00:32:49,933 --> 00:32:52,866 Come on, Hamberger, let's go. DA wants to see you. 511 00:32:53,000 --> 00:32:54,166 Come on. 512 00:32:58,900 --> 00:33:00,333 I said alone. 513 00:33:04,200 --> 00:33:06,133 This guy Burton was pretty torn up. 514 00:33:06,266 --> 00:33:09,066 And I guess it doesn't matter how much money you got. 515 00:33:09,200 --> 00:33:10,466 [WHISPERING] Yeah, Wexler's pretty upset, too. 516 00:33:10,600 --> 00:33:11,800 Right. 517 00:33:14,100 --> 00:33:16,666 You're really gonna book me, aren't you? 518 00:33:16,800 --> 00:33:19,566 The Assistant DA wants a shot at you first. 519 00:33:20,700 --> 00:33:21,833 Let's go. 520 00:33:24,300 --> 00:33:27,400 This is really great. I get pulled out of my own New Year's party 521 00:33:27,533 --> 00:33:31,000 at 4:30 a.m. to have a conference with you two. 522 00:33:31,133 --> 00:33:34,100 Alex Burton is a major figure on Wall Street 523 00:33:34,233 --> 00:33:37,233 and a big contributor to the mayor's campaign fund. 524 00:33:37,366 --> 00:33:38,966 Now that puts a lot of pressure on our office 525 00:33:39,100 --> 00:33:41,433 to charge somebody with his wife's murder. 526 00:33:41,566 --> 00:33:43,433 Him, for example? He'll do. 527 00:33:43,566 --> 00:33:44,966 Hey, wait a minute, I didn't murder her. 528 00:33:45,100 --> 00:33:46,800 Shut up. I'll handle this. 529 00:33:46,933 --> 00:33:49,100 Oh, you'll handle this? You were obviously 530 00:33:49,233 --> 00:33:51,100 too busy to see the late news tonight. 531 00:33:52,466 --> 00:33:54,200 You made television history. 532 00:33:54,333 --> 00:33:56,166 A man flew out of a 20th-floor window 533 00:33:56,300 --> 00:33:58,233 and landed in the middle of Times Square at midnight. 534 00:33:58,366 --> 00:34:00,066 Look, I can explain what happened. 535 00:34:00,200 --> 00:34:03,800 I'm giving you till 10:00 p.m. on Friday night to apprehend the killer. 536 00:34:03,933 --> 00:34:05,533 And it had better stick. 537 00:34:09,933 --> 00:34:11,433 Happy New Year. 538 00:34:16,233 --> 00:34:17,700 On national television? 539 00:34:17,833 --> 00:34:20,166 Oh, I swear to God, I don't know what's happening. 540 00:34:20,300 --> 00:34:22,433 Somebody is setting me up. 541 00:34:22,566 --> 00:34:25,066 But I'm gonna find out what's going on. 542 00:34:25,200 --> 00:34:28,333 Ham, you got till 10:00 Friday night. 543 00:34:29,433 --> 00:34:31,333 That's all I can give you. 544 00:34:34,300 --> 00:34:36,366 [WOMAN CHATTERING ON PA] 545 00:34:39,466 --> 00:34:40,900 [EXHALES] 546 00:34:50,233 --> 00:34:51,533 Rina! 547 00:34:51,666 --> 00:34:52,866 [WHISTLES] 548 00:34:54,433 --> 00:34:55,533 Rina! 549 00:34:58,933 --> 00:35:01,533 Jeez, I'm hung over and I'm not even drunk. 550 00:35:03,866 --> 00:35:04,800 Rina! 551 00:35:05,766 --> 00:35:07,700 [COUGHS] 552 00:35:07,833 --> 00:35:10,333 New Year's Eve, and nobody shows up 553 00:35:10,466 --> 00:35:12,666 at my party, man. Rina! 554 00:35:13,766 --> 00:35:15,700 Happy New Year, baby! 555 00:35:16,866 --> 00:35:18,400 Rina! 556 00:35:18,533 --> 00:35:22,166 ♪ Should old acquaintance Be forgot ♪ 557 00:35:22,300 --> 00:35:23,366 Rina! 558 00:35:23,500 --> 00:35:24,666 [WHISTLES] 559 00:35:32,600 --> 00:35:34,766 Happy New Year, neighbor. 560 00:35:39,933 --> 00:35:40,966 Rina? 561 00:36:30,500 --> 00:36:32,966 [AIR HISSING] 562 00:36:40,000 --> 00:36:41,900 Don't die on me, Rina. 563 00:36:48,200 --> 00:36:49,666 RINA: Don't move. 564 00:36:53,666 --> 00:36:55,400 On your knees. 565 00:36:55,533 --> 00:36:56,700 Yes, ma'am. 566 00:36:59,566 --> 00:37:02,333 So, now that you've ruined my New Year's for the third year in a row, 567 00:37:02,466 --> 00:37:04,933 what you got to say for yourself, buddy? 568 00:37:05,066 --> 00:37:07,800 Grounds for justifiable homicide. Hm. 569 00:37:11,600 --> 00:37:13,833 I thought you were gonna shoot me. 570 00:37:15,100 --> 00:37:16,566 Well, I would have. 571 00:37:16,700 --> 00:37:20,033 But I didn't want them to shoot you first. 572 00:37:20,166 --> 00:37:23,766 Oh, that's... Th-That's thoughtful of you, dear. 573 00:37:24,466 --> 00:37:25,833 Ow! 574 00:37:25,966 --> 00:37:29,466 Happy New Year, darling. I see Paul finally got to you. Hm. 575 00:37:29,600 --> 00:37:32,033 He was pretty mad at me, you know. 576 00:37:32,166 --> 00:37:33,800 I told him he could spank me. 577 00:37:33,933 --> 00:37:35,300 [GIGGLES] 578 00:37:35,433 --> 00:37:38,366 And? He said he'd save the spanking for you. 579 00:37:38,500 --> 00:37:40,233 He did, huh? Mm-hm. 580 00:37:40,366 --> 00:37:41,733 So who screwed up the wall? 581 00:37:41,866 --> 00:37:43,933 Over there. 582 00:37:44,066 --> 00:37:46,533 I figure it's gotta be somebody looking for you. 583 00:37:46,666 --> 00:37:49,533 I would've went after him, but as you can see I'm butt naked. 584 00:37:49,666 --> 00:37:51,600 Well, then you better get down before somebody shoots you. 585 00:37:53,666 --> 00:37:55,233 They were after you. 586 00:37:55,366 --> 00:37:57,533 You're the only witness to Mr. Burton's proposition. 587 00:37:57,666 --> 00:37:59,500 Only, Mr. Burton wasn't Mr. Burton 588 00:37:59,633 --> 00:38:01,733 and Mrs. Burton wasn't Mrs. Burton. 589 00:38:01,866 --> 00:38:04,900 [CHUCKLES] Does that mean we don't get to keep the cash? 590 00:38:05,033 --> 00:38:07,033 Oh, you beautiful... 591 00:38:08,566 --> 00:38:11,600 mercenary creature, you. 592 00:38:11,733 --> 00:38:13,400 Yes, we get to keep the cash, 593 00:38:13,533 --> 00:38:15,500 provided we come up with a murderer 594 00:38:15,633 --> 00:38:17,433 by Friday, 10:00 p.m. 595 00:38:17,566 --> 00:38:20,900 Ooh, that means we got lots of time, right? Come here. 596 00:38:26,800 --> 00:38:28,100 [GIGGLES] 597 00:38:30,200 --> 00:38:32,300 Now you can go over to Sharon Burton's apartment 598 00:38:32,433 --> 00:38:35,900 and talk to the doorman, the delivery boy, the janitor. Huh? 599 00:38:36,033 --> 00:38:37,633 Wait a second. How come I have 600 00:38:37,766 --> 00:38:40,633 to talk to the delivery boys and the janitors 601 00:38:40,766 --> 00:38:43,433 and you get to talk with the limousine drivers 602 00:38:43,566 --> 00:38:45,433 and the call girls and all the fun stuff? 603 00:38:45,566 --> 00:38:46,733 The delivery boys love you, baby. 604 00:38:46,866 --> 00:38:48,600 Yeah, well, I'm gonna make them love me. 605 00:38:48,733 --> 00:38:50,133 [CHUCKLES] 606 00:38:55,800 --> 00:38:57,966 Hey, check it out now. AC's the name and Three-Card Monte's the game. 607 00:38:58,100 --> 00:38:59,633 We're gonna play it one time. 608 00:38:59,766 --> 00:39:01,266 Now, red card is a winner, black card is a loser, understand? 609 00:39:01,400 --> 00:39:03,066 Reds move ahead. Black, you stay back, you got it? 610 00:39:03,200 --> 00:39:04,566 I got it. Good. AC. 611 00:39:04,700 --> 00:39:06,333 Which one you want, man, which one you want? That one. 612 00:39:06,466 --> 00:39:09,033 You sure? You sure you got the money to pay for it? That one. 613 00:39:09,166 --> 00:39:11,933 You sure? You sure you got the money... That one. 614 00:39:12,066 --> 00:39:14,833 Hey, no problem, you won, brother. Check it out. 615 00:39:14,966 --> 00:39:16,166 Pay the man. Check it out. 616 00:39:16,300 --> 00:39:17,966 There you go, sir. No problem. 617 00:39:18,100 --> 00:39:19,800 Hey, look, man, today must be your lucky day. 618 00:39:19,933 --> 00:39:22,466 Check it out, man. Red card, red card. 619 00:39:28,933 --> 00:39:32,066 Honey, okay, so we're gonna go to the apartment, right? 620 00:39:32,200 --> 00:39:33,566 Then we're gonna... Whoa. Whoa. H-H-Hold it. 621 00:39:33,700 --> 00:39:34,966 I ain't got time for that right now. 622 00:39:35,100 --> 00:39:36,633 What do you mean you ain't got time for that? 623 00:39:36,766 --> 00:39:38,533 Here, take this cash, get yourself something, buy something. 624 00:39:38,666 --> 00:39:41,466 Go on. Come on, beat it, I'll see you later. 625 00:39:44,000 --> 00:39:45,433 [WHISTLES] 626 00:39:45,566 --> 00:39:47,400 Hey, what do you say, Willy? 627 00:39:47,533 --> 00:39:49,200 Boy, you're looking good. 628 00:39:49,333 --> 00:39:52,033 Hamberger. In person. 629 00:39:52,166 --> 00:39:53,733 You're not looking that bad yourself today. 630 00:39:53,866 --> 00:39:55,233 Thank you very much. 631 00:39:55,366 --> 00:39:57,366 You enjoying la dolce vita? 632 00:39:57,500 --> 00:40:01,166 La dolce what? Good life, Willy, the good life. 633 00:40:01,300 --> 00:40:04,200 Come on, let's take a walk down the, uh, boulevard here. 634 00:40:04,333 --> 00:40:06,133 Sure. What's on your mind? 635 00:40:06,266 --> 00:40:08,666 Well, Willy, 636 00:40:08,800 --> 00:40:11,933 a woman got murdered out on Long Island a few days ago. 637 00:40:12,066 --> 00:40:15,733 Mrs. Alex Burton. She was an addict. 638 00:40:15,866 --> 00:40:17,900 You supply her... Hey, hey, hey. Wait a minute, man. 639 00:40:18,033 --> 00:40:21,100 Don't try to put that on me, man. Who says so? 640 00:40:21,233 --> 00:40:23,700 I say so. Hey, what do you say, Willy? 641 00:40:23,833 --> 00:40:28,566 Wait a minute, man. I do not discuss my clients' business, all right? 642 00:40:28,700 --> 00:40:29,766 Well... 643 00:40:32,466 --> 00:40:34,166 I'm gonna tell you why you're gonna help me out. 644 00:40:34,300 --> 00:40:36,066 It's nice to lend a hand to an old friend. 645 00:40:36,200 --> 00:40:37,333 [LAUGHING] 646 00:40:37,466 --> 00:40:38,633 Friend? 647 00:40:38,766 --> 00:40:39,866 Let me tell you something. 648 00:40:40,000 --> 00:40:42,100 I don't think you have any friends. 649 00:40:42,233 --> 00:40:44,633 Now, you're hurting my feelings, Willy. 650 00:40:46,300 --> 00:40:48,233 I don't care about me hurting your feelings, man. 651 00:40:48,366 --> 00:40:49,466 Hey! Hey! 652 00:40:50,833 --> 00:40:52,033 [GRUNTS] 653 00:40:54,200 --> 00:40:55,400 [GASPING] 654 00:40:56,833 --> 00:40:58,533 Now, how would a woman like that 655 00:40:58,666 --> 00:41:01,166 come in contact with scum like you? 656 00:41:01,300 --> 00:41:03,900 Oh, man, look, it was Jane Mallory that got her into that, man. 657 00:41:04,033 --> 00:41:06,100 Who?! Jane Mallory. 658 00:41:06,233 --> 00:41:07,700 She has got that modeling agency, man. 659 00:41:07,833 --> 00:41:10,766 She got a whole lot of people into drugs, man. 660 00:41:10,900 --> 00:41:14,166 Her girls bring that top-grade stuff in from Europe. 661 00:41:14,300 --> 00:41:15,566 All right? 662 00:41:17,433 --> 00:41:18,400 All right. 663 00:41:18,533 --> 00:41:20,033 Oh! 664 00:41:25,133 --> 00:41:27,066 You know what, man? 665 00:41:27,200 --> 00:41:29,300 People are right about you! 666 00:41:30,133 --> 00:41:31,800 You're nuts! 667 00:41:33,366 --> 00:41:34,333 [ELEVATOR BELL DINGS] 668 00:41:34,466 --> 00:41:36,733 Hi, Mallory Agency. 669 00:41:36,866 --> 00:41:39,166 Yes. No, we have general interviews... Hi. 670 00:41:39,300 --> 00:41:41,200 ...from 1:00 to 5:00 on Wednesdays. 671 00:41:41,333 --> 00:41:43,833 Just bring your book by. Thanks, Bye-bye. 672 00:41:44,666 --> 00:41:45,966 [CLEARS THROAT] 673 00:41:48,433 --> 00:41:49,800 Hi, may I help you? 674 00:41:49,933 --> 00:41:51,333 That depends on you. 675 00:41:51,466 --> 00:41:55,233 Really? Well, then you're gonna have a terrific day. 676 00:41:55,366 --> 00:41:58,533 You can start by getting me in to see Miss Mallory. 677 00:41:58,666 --> 00:42:02,200 Oh, is that all? Will that be difficult? 678 00:42:03,333 --> 00:42:04,366 Um... 679 00:42:07,066 --> 00:42:08,300 Great name. 680 00:42:09,433 --> 00:42:11,666 Thanks. 681 00:42:11,800 --> 00:42:16,666 Hi. Um, there's a Mr. Hamberger here to see Miss Jane Mallory. 682 00:42:18,266 --> 00:42:21,166 Uh, no, he does not have an appointment. 683 00:42:21,300 --> 00:42:23,700 Okay. Thanks. Bye-bye. 684 00:42:23,833 --> 00:42:26,900 I'm gonna need that back. It's the only one I've got. 685 00:42:27,833 --> 00:42:29,500 Thanks. 686 00:42:29,633 --> 00:42:32,933 Do you supply the models for the TV commercials for the Burton file? 687 00:42:33,066 --> 00:42:35,300 Yep. We do all their print and TV spots. 688 00:42:35,433 --> 00:42:38,766 [PHONE RINGS] Then Alex Burton's been up here? Personally? 689 00:42:38,900 --> 00:42:40,033 Excuse me. 690 00:42:41,000 --> 00:42:42,800 Yes? 691 00:42:42,933 --> 00:42:45,633 Okay, great. Thank you. Bye-bye. 692 00:42:45,766 --> 00:42:47,600 Why don't you ask Miss Mallory that? 693 00:42:47,733 --> 00:42:51,866 As a matter of fact, she's been expecting you and she is right down the hall. 694 00:42:52,000 --> 00:42:53,233 Hm. 695 00:42:53,366 --> 00:42:54,866 Thank you. You're welcome. 696 00:42:55,000 --> 00:42:57,233 You're kinda cute. Oh, thanks. 697 00:42:58,900 --> 00:42:59,966 So are you. 698 00:43:01,033 --> 00:43:02,333 [PHONE RINGS] 699 00:43:02,466 --> 00:43:04,466 Excuse me. Thanks again. 700 00:43:04,600 --> 00:43:06,000 Mallory Agency. 701 00:43:10,066 --> 00:43:12,233 Mr. Hamberger, come in. Nice to meet you. 702 00:43:12,366 --> 00:43:14,066 Hello. How are you? 703 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 Fine. What can I do for you? 704 00:43:16,733 --> 00:43:18,666 You know, you have a very rugged face. 705 00:43:18,800 --> 00:43:21,933 Has anyone ever told you you ought to try modeling? 706 00:43:22,066 --> 00:43:24,200 I thought you had to be good-looking to be a model. 707 00:43:24,333 --> 00:43:26,066 Well, it doesn't hurt. 708 00:43:26,200 --> 00:43:28,366 But, on the other hand, every once in a while I have a client 709 00:43:28,500 --> 00:43:32,100 who's looking for a particular face for a particular product. 710 00:43:32,233 --> 00:43:35,500 Right now there's an aftershave lotion that you would be just perfect for. 711 00:43:35,633 --> 00:43:37,800 Well, I'm sorry. I--I don't like to have my picture taken. 712 00:43:37,933 --> 00:43:39,733 You never know what someone's gonna do with it. 713 00:43:39,866 --> 00:43:41,633 [LAUGHS] 714 00:43:41,766 --> 00:43:44,200 Are you trying to put me at a disadvantage? 715 00:43:45,433 --> 00:43:48,333 Do you always do that to women? 716 00:43:48,466 --> 00:43:50,833 You know, I always think of you as that little girl. 717 00:43:50,966 --> 00:43:53,200 What were you, five years old when you started modeling? 718 00:43:53,333 --> 00:43:55,733 Six. Sweet of you to remember. 719 00:43:55,866 --> 00:43:58,700 The most photographed face in the world. 720 00:43:58,833 --> 00:44:01,166 Who'd ever thought she'd grow up to be a pusher? 721 00:44:02,500 --> 00:44:04,133 A what? 722 00:44:04,266 --> 00:44:07,400 You've been a naughty girl, supplying no-no's to your friends. 723 00:44:07,533 --> 00:44:09,766 But, when a chum gets murdered, then it becomes serious. 724 00:44:09,900 --> 00:44:12,533 Or shall I say customer? 725 00:44:13,933 --> 00:44:17,933 Now, you know that that is a ridiculous accusation 726 00:44:18,066 --> 00:44:21,266 and you also know I could sue you for it. 727 00:44:21,400 --> 00:44:24,266 Well, the beauty of my position is that I don't have very much. 728 00:44:24,400 --> 00:44:28,600 Two suits, an apartment I owe rent on, no stocks or bonds, no boat. 729 00:44:29,866 --> 00:44:33,300 So, you see, lady, I'm invulnerable. 730 00:44:34,400 --> 00:44:35,966 Yes, so I've heard. 731 00:44:39,033 --> 00:44:41,733 I just like to make people squirm. 732 00:44:41,866 --> 00:44:44,000 I particularly like the way you squirm. 733 00:44:44,133 --> 00:44:46,366 You started out accommodating friends and clients. 734 00:44:46,500 --> 00:44:49,233 Now, it's big business, isn't it? 735 00:44:49,366 --> 00:44:50,666 Mr. Hamberger, I don't know 736 00:44:50,800 --> 00:44:52,900 what the hell you're talking about. 737 00:44:53,033 --> 00:44:55,200 Maybe I should just talk to the police. 738 00:44:57,933 --> 00:45:00,500 Maybe we could, uh, chat over cocktails? 739 00:45:01,933 --> 00:45:04,133 You did say you have another suit. 740 00:45:04,266 --> 00:45:07,100 Oh, yes. I... My, uh, my good suit. 741 00:45:07,233 --> 00:45:09,100 Great. Why don't you go put that one on 742 00:45:09,233 --> 00:45:11,400 and meet me at 4:30 at 1 Main Street? 743 00:45:11,533 --> 00:45:13,533 4:30 at 1 Main Street. 744 00:45:13,666 --> 00:45:14,933 One. Right. 745 00:45:15,066 --> 00:45:16,000 Okay. 746 00:45:21,700 --> 00:45:23,466 How do you stay so trim? 747 00:45:24,700 --> 00:45:25,966 Hypertension. 748 00:45:27,800 --> 00:45:30,633 I'll do my best to try to add to that. 749 00:45:30,766 --> 00:45:32,666 Don't worry, you're doing great. 750 00:45:50,033 --> 00:45:52,766 So, you heard? 751 00:45:52,900 --> 00:45:54,533 Now, 4:45 sharp 752 00:45:54,666 --> 00:45:57,033 I'm going to excuse myself to go to the ladies' room. 753 00:45:58,500 --> 00:46:00,933 You take care of the rest. 754 00:46:01,066 --> 00:46:03,366 Don't I always? 755 00:46:03,500 --> 00:46:06,566 But this one, I think I'm going to enjoy. 756 00:46:06,700 --> 00:46:09,166 You can't kid me. You enjoy them all. 757 00:46:19,333 --> 00:46:21,433 Miss Gloria Reid? 758 00:46:21,566 --> 00:46:23,900 Yeah. Who are you? 759 00:46:24,033 --> 00:46:25,533 My name is Hamberger. 760 00:46:25,666 --> 00:46:27,666 Oh, you don't have to be afraid. I'm not gonna hurt you. 761 00:46:27,800 --> 00:46:30,666 I'm just looking for some information. 762 00:46:30,800 --> 00:46:34,966 I got your name out of this book, this little address book. 763 00:46:35,100 --> 00:46:37,666 It was one of those names crossed out in red. 764 00:46:41,066 --> 00:46:43,766 Do you know a Jane Mallory? 765 00:46:43,900 --> 00:46:47,266 Yeah. Sure I do. I used to work for her. 766 00:46:49,266 --> 00:46:51,466 I could pick the lock for you, if you'd like. 767 00:46:51,600 --> 00:46:53,666 I've already been inside. 768 00:46:53,800 --> 00:46:56,633 You wanna go in? Come on, I--I put up a pot of coffee. 769 00:46:57,833 --> 00:47:00,500 It's necessary that I talk to you. 770 00:47:03,233 --> 00:47:04,400 Come on. 771 00:47:06,800 --> 00:47:08,033 All right. 772 00:47:33,533 --> 00:47:34,666 [LIGHTER CLICKING] 773 00:47:34,800 --> 00:47:37,200 You shouldn't smoke. It's bad for you. 774 00:47:44,433 --> 00:47:47,033 Turn around for a minute. Let me see your face. 775 00:47:53,266 --> 00:47:56,400 You curious? Wanna see it up close? 776 00:47:58,500 --> 00:48:00,133 Beautiful, isn't it? 777 00:48:00,266 --> 00:48:01,600 What happened? 778 00:48:01,733 --> 00:48:05,100 I was in a car accident. I went through the windshield. 779 00:48:05,233 --> 00:48:06,766 You didn't go through a windshield. 780 00:48:06,900 --> 00:48:09,866 Why does it concern you? Why does it interest you? 781 00:48:11,800 --> 00:48:13,833 I've known men like you. 782 00:48:13,966 --> 00:48:16,366 Men who kinda like it. Very sick men. 783 00:48:16,500 --> 00:48:18,700 What do you mean... What sick men? 784 00:48:20,466 --> 00:48:23,200 Sometimes I wish they'd done the whole job. 785 00:48:23,333 --> 00:48:24,633 [KETTLE WHISTLING] 786 00:48:24,766 --> 00:48:26,533 You really did make coffee. 787 00:48:26,666 --> 00:48:30,133 Yeah. And I'll go get it. You just hang in here for a minute. 788 00:48:37,233 --> 00:48:39,966 All right, here we are. Cafe for two. 789 00:48:43,266 --> 00:48:44,400 For you. 790 00:48:45,600 --> 00:48:46,666 For me. 791 00:48:50,600 --> 00:48:52,366 You have a sweet tooth. 792 00:48:53,366 --> 00:48:55,300 We all have our weaknesses. 793 00:48:56,233 --> 00:48:58,133 Let me see your arm. 794 00:48:58,266 --> 00:49:00,366 I've been clean about six months. 795 00:49:00,500 --> 00:49:03,100 I can't afford it. 796 00:49:03,233 --> 00:49:06,233 If I had the money, I would be right back to it. 797 00:49:06,366 --> 00:49:08,566 Well, here's to your staying broke. 798 00:49:11,066 --> 00:49:12,766 Who are you? 799 00:49:12,900 --> 00:49:15,266 Tell me about the people who cut your face up 800 00:49:15,400 --> 00:49:17,000 and who's behind it. 801 00:49:19,233 --> 00:49:20,200 Look. 802 00:49:22,100 --> 00:49:23,866 There are quite a few names, 803 00:49:24,000 --> 00:49:26,300 besides yours, crossed out in red. See? 804 00:49:27,933 --> 00:49:30,433 I think some of these women might welcome some help. 805 00:49:31,733 --> 00:49:33,466 What's this all about? 806 00:49:39,533 --> 00:49:41,566 All right. 807 00:49:41,700 --> 00:49:44,166 You wanna know, I'll tell you. 808 00:49:45,833 --> 00:49:48,466 I was modeling for Jane Mallory. 809 00:49:48,600 --> 00:49:51,966 She sent us on a number of trips to the Cypress and Middle East... 810 00:49:53,766 --> 00:49:57,100 and I found out that some of the girls were bringing back stuff. 811 00:49:57,233 --> 00:50:00,966 I think you're in some kind of danger. 812 00:50:01,100 --> 00:50:03,100 Something really crazy is going on 813 00:50:03,233 --> 00:50:04,666 and I don't know what it is. 814 00:50:05,966 --> 00:50:08,333 But this was years ago. 815 00:50:11,200 --> 00:50:12,966 I want you to leave this apartment for a while. 816 00:50:13,100 --> 00:50:14,533 Is there any place where you can go? 817 00:50:14,666 --> 00:50:17,533 Yeah. My friend Caroline's in France for a month. 818 00:50:17,666 --> 00:50:20,466 I... I have her keys. 819 00:50:20,600 --> 00:50:23,133 I water her plants. I could go there. 820 00:50:23,266 --> 00:50:25,500 Go there. Stay in. 821 00:50:27,600 --> 00:50:28,733 Order out. 822 00:50:29,700 --> 00:50:32,933 I'm gonna give you my card 823 00:50:33,066 --> 00:50:36,300 and I want you to contact me as soon as you're situated. 824 00:50:36,433 --> 00:50:38,400 Now don't lose it. It's the only one I've got. 825 00:50:49,433 --> 00:50:50,633 HAMBERGER: Every time I get in trouble, 826 00:50:50,766 --> 00:50:52,800 there's a beautiful woman involved. 827 00:50:52,933 --> 00:50:54,933 Why is it this one scares me? 828 00:50:57,166 --> 00:50:59,066 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 829 00:51:03,466 --> 00:51:06,066 I'm meeting the famous Miss Mallory. 830 00:51:06,200 --> 00:51:09,200 I'm afraid I can't seat you without a necktie. 831 00:51:09,333 --> 00:51:13,666 But in Miss Mallory's case, we might make an exception 832 00:51:13,800 --> 00:51:17,033 if you will simply button the top button of your shirt. 833 00:51:34,600 --> 00:51:37,433 How do I look? Slightly blue. 834 00:51:37,566 --> 00:51:40,766 I took the liberty of ordering the wine. 835 00:51:40,900 --> 00:51:43,500 How come you don't have to keep your collar buttoned? 836 00:51:46,266 --> 00:51:48,333 I'm a girl, didn't you notice? 837 00:51:48,466 --> 00:51:50,233 It seems you have difficulty hanging on to your models. 838 00:51:50,366 --> 00:51:52,933 There's been a hell of a turnover lately. 839 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Yes. Well, you know how 840 00:51:55,133 --> 00:51:57,200 beautiful women are, fickle. 841 00:51:57,333 --> 00:51:59,100 They, uh, fall in love, 842 00:51:59,233 --> 00:52:00,633 go off and get married and so on. 843 00:52:00,766 --> 00:52:02,300 Some of them die. 844 00:52:03,700 --> 00:52:05,166 Mainly suicides. 845 00:52:07,366 --> 00:52:09,266 I suppose it's difficult for someone to understand 846 00:52:09,400 --> 00:52:10,900 why a beautiful woman 847 00:52:11,033 --> 00:52:13,366 would want to take her own life. 848 00:52:13,500 --> 00:52:18,300 But often, they don't see themselves as beautiful. 849 00:52:18,433 --> 00:52:20,333 Like, sometimes they just see themselves 850 00:52:20,466 --> 00:52:23,233 as objects that people want and desire. 851 00:52:24,800 --> 00:52:27,666 Yes, that could be frustrating. 852 00:52:27,800 --> 00:52:29,933 Yes. Well, I'm sure you've known your share 853 00:52:30,066 --> 00:52:31,866 of beautiful women, Mr. Hamberger. 854 00:52:33,600 --> 00:52:34,800 Were they happy? 855 00:52:36,166 --> 00:52:37,266 Usually not. 856 00:52:37,400 --> 00:52:39,466 But I did my best to cheer them up. 857 00:52:39,600 --> 00:52:41,600 It didn't work out too good. 858 00:52:43,300 --> 00:52:46,566 Excuse me, sir. That little old button. 859 00:52:57,833 --> 00:52:59,333 I hope the food is good. 860 00:52:59,466 --> 00:53:01,333 Oh, it is. 861 00:53:01,466 --> 00:53:04,266 And the view is spectacular, don't you think? 862 00:53:04,400 --> 00:53:05,633 I can't tell. 863 00:53:05,766 --> 00:53:07,233 I'm about to black out. Excuse me. 864 00:53:23,100 --> 00:53:24,766 [PEOPLE EXCLAIMING] 865 00:53:30,933 --> 00:53:34,700 Waiter. Waiter, what is this? 866 00:53:34,833 --> 00:53:37,800 I hope you're not gonna catch cold and die on me. 867 00:53:44,333 --> 00:53:45,700 [CLEARS THROAT] 868 00:53:56,633 --> 00:53:57,966 [LAUGHING] 869 00:54:00,066 --> 00:54:01,800 Now, 870 00:54:01,933 --> 00:54:04,466 tell me about the girls that didn't die. 871 00:54:04,600 --> 00:54:08,066 Beautiful girls, partially disfigured 872 00:54:08,200 --> 00:54:11,133 and ashamed ever to be seen or photographed again. 873 00:54:13,600 --> 00:54:15,900 You've seen what happened to those girls? 874 00:54:16,033 --> 00:54:19,766 One of them. Like Gloria Reid. You remember her. 875 00:54:19,900 --> 00:54:22,766 Well, then you know that people like that can't be stopped. 876 00:54:22,900 --> 00:54:25,266 I might stop some of them. 877 00:54:25,400 --> 00:54:28,300 There's a gentleman who takes a psychopathic pleasure 878 00:54:28,433 --> 00:54:30,766 in altering ladies' faces for them. 879 00:54:30,900 --> 00:54:33,633 Their own personal plastic surgeon, huh? 880 00:54:33,766 --> 00:54:36,966 I'd like to meet him sometime and discuss his bedside manner. 881 00:54:38,566 --> 00:54:40,766 Would you excuse me just a moment? 882 00:54:43,066 --> 00:54:44,700 Now, wait a minute. This is getting interesting. 883 00:54:44,833 --> 00:54:46,533 Oh, I'll just be a minute. 884 00:54:46,666 --> 00:54:49,600 But first, tell me about Alex Burton and how he fits into this scheme. 885 00:54:51,000 --> 00:54:52,700 Alex's wife was an addict. 886 00:54:52,833 --> 00:54:56,666 He found out I was supplying her and came to me all in a rage 887 00:54:56,800 --> 00:54:59,800 and then, instead we became friends. 888 00:54:59,933 --> 00:55:02,900 I introduced him to my contact in Marseilles, we became partners. 889 00:55:03,033 --> 00:55:04,933 Now is that enough for you to digest for the moment? 890 00:55:05,066 --> 00:55:06,700 May I please go powder my nose? 891 00:55:06,833 --> 00:55:08,166 [CHOPPER WHIRRING] 892 00:55:08,300 --> 00:55:10,366 Where are you rushing? 893 00:55:10,500 --> 00:55:12,133 [GUN FIRING] 894 00:55:12,266 --> 00:55:13,900 [PEOPLE SCREAMING] 895 00:55:19,866 --> 00:55:22,000 [PEOPLE CLAMORING] 896 00:55:38,000 --> 00:55:40,066 You must have told somebody about our date. 897 00:55:40,200 --> 00:55:41,733 My secretary made the reservations. 898 00:55:41,866 --> 00:55:43,833 It certainly wouldn't have been very hard to find out. 899 00:55:43,966 --> 00:55:46,066 Lady, in another minute you would have been in the ladies' room. 900 00:55:46,200 --> 00:55:48,866 No place safer than the ladies' room. 901 00:55:49,000 --> 00:55:50,866 [PEOPLE CLAMORING] 902 00:55:51,000 --> 00:55:54,600 Well, it's a hell of a lot safer than hanging out with you, Mr. Hamberger. 903 00:56:01,000 --> 00:56:04,266 [♪♪♪] 904 00:56:15,800 --> 00:56:17,766 RINA: Well, this is the address on the bottle. 905 00:56:19,300 --> 00:56:22,733 Denny Enterprises, 30 Rockefeller Center, Room 404. 906 00:56:22,866 --> 00:56:25,633 HAMBERGER: I wonder how Clyde Denny is tied into this. 907 00:57:22,333 --> 00:57:23,466 [CHUCKLES] 908 00:57:25,566 --> 00:57:27,433 Anybody here? 909 00:57:29,366 --> 00:57:31,500 Ever get a funny feeling, hotdog? 910 00:57:31,633 --> 00:57:33,800 [GASPS] Too often around you. 911 00:57:33,933 --> 00:57:35,800 Just stop. 912 00:57:35,933 --> 00:57:38,600 Looks like they didn't lock up too good, huh? 913 00:57:40,066 --> 00:57:44,266 Wow, check out this place. 914 00:57:44,400 --> 00:57:46,566 Those kind of pictures always gave me bad dreams. 915 00:57:46,700 --> 00:57:49,966 Not me. I kinda like being scared in the dark. 916 00:57:51,166 --> 00:57:52,866 Check this out. 917 00:57:53,000 --> 00:57:54,966 That's what you're gonna look like when you're about 60. 918 00:57:56,266 --> 00:57:58,133 Well, how about this? 919 00:57:58,266 --> 00:58:00,900 That's what you're looking like right now. 920 00:58:01,033 --> 00:58:03,933 You know who this is? This is Jane Mallory. Yeah. 921 00:58:04,066 --> 00:58:06,133 One of the most photographed models in the world. 922 00:58:06,266 --> 00:58:08,233 I've seen her on all the covers of the magazines. 923 00:58:08,366 --> 00:58:10,066 You keep up with that stuff, don't you? 924 00:58:10,200 --> 00:58:11,266 That's right. 925 00:58:15,600 --> 00:58:17,066 Here, cover me. 926 00:58:26,800 --> 00:58:28,333 Clyde Denny? 927 00:58:30,033 --> 00:58:33,900 Either his most convincing special effect or he's dead. 928 00:58:34,033 --> 00:58:35,800 I bet on dead. 929 00:58:35,933 --> 00:58:37,533 He used to be famous, too, didn't he? 930 00:58:37,666 --> 00:58:39,800 Yeah, he spent a lot of his spare time developing prosthetics 931 00:58:39,933 --> 00:58:41,900 for our disfigured war vets. 932 00:58:53,133 --> 00:58:55,966 Well, so much for Clyde Denny. Nothing. 933 00:58:57,300 --> 00:58:59,066 Let's take a look around down there. 934 00:59:07,400 --> 00:59:08,800 Looky, looky. 935 00:59:51,033 --> 00:59:52,633 [SCREAMING] 936 00:59:58,933 --> 01:00:00,100 Hey, look up there. 937 01:00:09,766 --> 01:00:11,366 [PEOPLE SHOUTING] 938 01:00:15,666 --> 01:00:18,500 [GRUNTING] 939 01:00:37,900 --> 01:00:39,333 [PEOPLE SCREAMING] 940 01:00:58,800 --> 01:01:00,300 [SIRENS APPROACHING] 941 01:01:10,133 --> 01:01:12,166 [GRUNTS] 942 01:01:12,300 --> 01:01:14,400 OFFICER: Hold it! Hey, hold it! 943 01:01:20,133 --> 01:01:20,933 Fuck! 944 01:01:35,200 --> 01:01:36,666 RINA: Look out! Move! 945 01:01:39,533 --> 01:01:41,400 RINA: Hamberger! 946 01:01:41,533 --> 01:01:43,400 Let go of me. Come on. 947 01:01:45,100 --> 01:01:46,566 Let go of me! 948 01:01:49,300 --> 01:01:51,633 RINA: No! He didn't do anything! 949 01:01:51,766 --> 01:01:53,200 Let go of me! 950 01:01:54,900 --> 01:01:56,566 OFFICER: Okay, let's go. 951 01:01:56,700 --> 01:01:59,466 Get your hands off of her! Get your hands off of her! 952 01:02:01,333 --> 01:02:02,500 You get away from her! 953 01:02:02,633 --> 01:02:05,000 Hamberger, what are you doing? 954 01:02:05,133 --> 01:02:08,833 Let me explain! Get your hands off me! 955 01:02:08,966 --> 01:02:10,600 What are you doing in this city, huh? 956 01:02:10,733 --> 01:02:12,766 I mean, what, you hate holidays or something? 957 01:02:12,900 --> 01:02:14,500 He was chasing after the man that murdered Clyde Denny, 958 01:02:14,633 --> 01:02:16,433 up there, fourth floor, shot! 959 01:02:16,566 --> 01:02:17,900 You're supposed to find the killer. 960 01:02:18,033 --> 01:02:19,366 Not cause more murders. 961 01:02:19,500 --> 01:02:21,233 Look, the guy you want is some kind of an acrobatic, 962 01:02:21,366 --> 01:02:24,866 some kind of a circus performer who's still ahead. Not me. 963 01:02:25,000 --> 01:02:27,266 I'm still trying to clean the mess up downtown from the helicopter. 964 01:02:27,400 --> 01:02:29,500 RINA: Quit blaming him for everything, okay? 965 01:02:29,633 --> 01:02:31,266 PAUL: Take the cuffs off of him. Yes, sir. 966 01:02:31,400 --> 01:02:32,566 Take the stuff out of your hair. 967 01:02:32,700 --> 01:02:34,733 And get out of here before the media shows up. 968 01:02:34,866 --> 01:02:37,700 I'll see you Friday at 10:00 p.m. With Burton's killer. 969 01:02:37,833 --> 01:02:39,333 PAUL: You better be there. Okay. 970 01:02:44,400 --> 01:02:47,400 Well, with this guy loose, gonna have to raise taxes. 971 01:02:48,400 --> 01:02:49,566 Merry Christmas. 972 01:02:50,966 --> 01:02:53,333 Let's go. There's another stiff on the fourth floor. 973 01:02:54,600 --> 01:02:58,066 [BAND PLAYING "ONWARD, CHRISTAN SOLDIERS"] 974 01:02:58,200 --> 01:03:00,800 HAMBERGER: Drop me off here. I'm gonna have a talk with Burton. 975 01:03:00,933 --> 01:03:03,400 I only have one witness. Her name is Gloria Reid. 976 01:03:03,533 --> 01:03:06,233 RINA: Oh, great. Another beautiful model. 977 01:03:06,366 --> 01:03:08,166 Somebody cut up her face. 978 01:03:08,300 --> 01:03:10,033 And you're the father figure. 979 01:03:10,166 --> 01:03:12,966 I can't believe this. Some of the stuff I put up with. 980 01:03:13,100 --> 01:03:14,800 When am I gonna learn? 981 01:03:18,233 --> 01:03:21,433 She's at 149, Fraser Avenue, apartment 3. 982 01:03:21,566 --> 01:03:22,666 RINA: Well, we'll just sit around 983 01:03:22,800 --> 01:03:24,700 and talk about how wonderful you are. 984 01:03:29,400 --> 01:03:30,933 [ELEVATOR BELL DINGS] 985 01:03:34,166 --> 01:03:35,433 Watch that! 986 01:03:46,733 --> 01:03:48,066 [ELEVATOR BELL DINGS] 987 01:03:58,866 --> 01:04:00,500 [ELEVATOR BELL DINGS] 988 01:04:02,700 --> 01:04:05,900 Oh, you're not serious. You're gonna be sorry you came up here. 989 01:04:06,033 --> 01:04:08,400 Oh, Wexler, I hate violence. 990 01:04:08,533 --> 01:04:10,200 [EXCLAIMS] 991 01:04:11,733 --> 01:04:12,966 Going down? 992 01:04:16,200 --> 01:04:18,000 Is Alex Burton here? 993 01:04:18,133 --> 01:04:19,166 Excuse me? 994 01:04:19,300 --> 01:04:20,833 Is Alex Burton here? It's okay. 995 01:04:20,966 --> 01:04:23,300 You don't have an appointment. You can't go in there. 996 01:04:23,433 --> 01:04:25,666 No, no, no, no, no, no, no, no. 997 01:04:25,800 --> 01:04:27,266 Is Alex Burton here? 998 01:04:27,400 --> 01:04:29,100 You can't go in there. 999 01:04:31,333 --> 01:04:32,366 [GASPS] 1000 01:04:32,500 --> 01:04:33,766 Yes, I can. 1001 01:04:41,533 --> 01:04:44,033 Because of the decline in quarterly profits, 1002 01:04:44,166 --> 01:04:46,533 there'll be no dividend this period. 1003 01:04:46,666 --> 01:04:48,700 Furthermore, I... Excuse me. 1004 01:04:48,833 --> 01:04:49,866 Sir, you must be in the wrong place. 1005 01:04:50,000 --> 01:04:51,300 Will you check with the receptionist? 1006 01:04:51,433 --> 01:04:53,066 It's okay. What is okay? 1007 01:04:53,200 --> 01:04:54,200 It's all right. 1008 01:04:54,333 --> 01:04:56,566 I--I don't understand. Who are you? 1009 01:04:56,700 --> 01:04:58,200 His name is Hamberger. 1010 01:04:58,333 --> 01:05:00,066 HAMBERGER: Lookit, I failed economics in high school, 1011 01:05:00,200 --> 01:05:01,566 but I know that gold fluctuates 1012 01:05:01,700 --> 01:05:03,866 and the bottom fell out of the silver market a year ago. 1013 01:05:04,000 --> 01:05:05,900 But drugs, they never lose their value. 1014 01:05:06,033 --> 01:05:06,966 They only go up. 1015 01:05:07,100 --> 01:05:08,366 What're you talking about? 1016 01:05:08,500 --> 01:05:10,400 That a very small select segment 1017 01:05:10,533 --> 01:05:12,033 of American big business 1018 01:05:12,166 --> 01:05:14,833 has shifted to raw heroin as a method of hedging their bets 1019 01:05:14,966 --> 01:05:17,266 against inflation in the currency change. 1020 01:05:17,400 --> 01:05:18,666 I'm gonna call security. 1021 01:05:18,800 --> 01:05:21,300 Security is on a coffee break. 1022 01:05:21,433 --> 01:05:23,533 Sit down, Petersen. Yes, sir. 1023 01:05:23,666 --> 01:05:25,433 All right, let's speculate that certain private investors 1024 01:05:25,566 --> 01:05:27,066 wish to control the drug market. 1025 01:05:27,200 --> 01:05:28,900 Don't you think that's been going on for some time? 1026 01:05:29,033 --> 01:05:30,933 Don't you think even governments have participated? 1027 01:05:31,066 --> 01:05:33,200 Don't lecture me. 1028 01:05:33,333 --> 01:05:36,500 Just tell me who disfigures and murders beautiful women. 1029 01:05:37,700 --> 01:05:39,000 We needn't tell him anything. 1030 01:05:39,133 --> 01:05:40,833 I don't think he's gonna shoot anybody. 1031 01:05:42,166 --> 01:05:43,933 For God's sakes, tell him. 1032 01:05:47,800 --> 01:05:51,566 The man you want is Ambrose Costillion. 1033 01:05:51,700 --> 01:05:55,666 We contact him through his sister who is a model for the Mallory Agency. 1034 01:05:55,800 --> 01:05:56,800 Satisfied? 1035 01:05:56,933 --> 01:05:58,766 That's the name I wanted. 1036 01:05:58,900 --> 01:06:01,066 Just needed verification. 1037 01:06:01,200 --> 01:06:04,800 I'd hate to kill anybody without verification. 1038 01:06:04,933 --> 01:06:06,600 On Wall Street, when the crunch comes, 1039 01:06:06,733 --> 01:06:09,900 they tell me guys like you usually jump out of windows. 1040 01:06:11,066 --> 01:06:12,900 Try not to fall on me. 1041 01:06:14,366 --> 01:06:15,733 [DOOR OPENS] 1042 01:06:15,866 --> 01:06:17,200 [ELEVATOR BELL DINGS] 1043 01:06:20,033 --> 01:06:21,300 Thanks a lot. 1044 01:06:29,100 --> 01:06:30,033 [ELEVATOR BELL DINGS] 1045 01:06:31,300 --> 01:06:32,466 [GROANS] 1046 01:06:34,400 --> 01:06:35,600 [ELEVATOR BELL DINGS] 1047 01:06:42,866 --> 01:06:44,266 [BUS HONKING] 1048 01:06:49,200 --> 01:06:50,500 Cosmopolitan. 1049 01:06:51,966 --> 01:06:53,533 New Yorker magazine. 1050 01:06:54,866 --> 01:06:56,133 Mademoiselle. 1051 01:06:58,100 --> 01:06:59,900 Gentlemen's Quarterly. 1052 01:07:03,166 --> 01:07:04,933 Guns and Ammo Monthly. 1053 01:07:09,666 --> 01:07:12,666 MALE ANNOUNCER [OVER P.A.]: May I present Miss Francette Masse. 1054 01:07:20,800 --> 01:07:22,600 Presenting Patty Petersen. 1055 01:07:24,200 --> 01:07:25,766 Pardon me, but... 1056 01:07:25,900 --> 01:07:28,433 aren't you Reggie Jackson, the ball player? 1057 01:07:28,566 --> 01:07:31,833 No, I'm Jesse Jackson, the Presidential candidate. 1058 01:07:31,966 --> 01:07:33,366 Oh, heh, right on. 1059 01:07:35,266 --> 01:07:37,800 Meet Mr. Jesse Jackson. 1060 01:07:37,933 --> 01:07:39,166 Oh, thanks. Mr. Jessie Jackson. 1061 01:07:39,300 --> 01:07:41,400 Thank you very much. Thank you. 1062 01:07:41,533 --> 01:07:43,666 Cheers to you. MALE ANNOUNCER: Now look at Anita Paul. 1063 01:07:43,800 --> 01:07:45,600 Ladies. Good to see you. 1064 01:07:50,500 --> 01:07:51,833 What is this? 1065 01:07:53,333 --> 01:07:55,933 Don't eat that stuff. It's terrible stuff. 1066 01:07:56,700 --> 01:07:58,366 You are so tacky. 1067 01:07:59,566 --> 01:08:00,666 I try. 1068 01:08:02,133 --> 01:08:04,066 You know you have no business being here. 1069 01:08:04,200 --> 01:08:05,900 You couldn't be more wrong. 1070 01:08:06,033 --> 01:08:09,333 How would you like it if I had you thrown out? 1071 01:08:09,466 --> 01:08:11,133 By one of them? 1072 01:08:12,466 --> 01:08:13,566 What are you, one of those guys who likes 1073 01:08:13,700 --> 01:08:15,000 to beat up on homosexuals? 1074 01:08:15,133 --> 01:08:16,666 I tried that once. 1075 01:08:16,800 --> 01:08:19,400 He was the ex-middleweight champion of the US Marine Corp. 1076 01:08:19,533 --> 01:08:21,300 I lasted five rounds. 1077 01:08:22,833 --> 01:08:23,966 Well, I can see that 1078 01:08:24,100 --> 01:08:25,866 you would be attractive to all the sexes. 1079 01:08:26,000 --> 01:08:28,700 MALE ANNOUNCER: And here we have Nancy Costillion. 1080 01:08:29,966 --> 01:08:31,400 [PEOPLE CLAPPING] 1081 01:08:43,600 --> 01:08:47,100 Let's see how I appeal to Miss Nancy Costillion. 1082 01:08:48,233 --> 01:08:49,933 Leave Nancy alone. 1083 01:08:52,466 --> 01:08:54,200 Keep this cold for me. 1084 01:09:02,100 --> 01:09:03,666 Ta-da. 1085 01:09:03,800 --> 01:09:04,800 Sorry. 1086 01:09:07,333 --> 01:09:09,700 Don't eat that. 1087 01:09:09,833 --> 01:09:11,666 Excuse me, sir. This area's restricted. You can't go in. 1088 01:09:11,800 --> 01:09:13,766 That's okay. 1089 01:09:13,900 --> 01:09:16,300 Uh, Miss Costillion, I gotta talk to you. 1090 01:09:16,433 --> 01:09:18,400 I don't know you. Sorry, I have to change. 1091 01:09:18,533 --> 01:09:19,933 Well, the whole operation's collapsing. 1092 01:09:20,066 --> 01:09:22,333 Your brother's panicky and he's killing people. 1093 01:09:22,466 --> 01:09:24,766 I have absolutely no idea what you're talking about. 1094 01:09:24,900 --> 01:09:27,466 You're a witness. Maybe the only witness to a lot of it. 1095 01:09:27,600 --> 01:09:29,166 You've gotta be silenced. 1096 01:09:29,300 --> 01:09:31,500 Yeah, your own brother. You know he's capable of it. 1097 01:09:31,633 --> 01:09:33,233 Just get out of here! 1098 01:09:38,466 --> 01:09:39,733 [WOMAN EXCLAIMS] 1099 01:09:41,866 --> 01:09:43,466 Nancy, go back to your dressing room. 1100 01:09:44,566 --> 01:09:46,500 Nancy, you don't have to be afraid! 1101 01:09:46,633 --> 01:09:48,900 I want to help you! Stop it. Leave her alone. 1102 01:09:49,033 --> 01:09:50,433 Nancy, get back to your dressing room! 1103 01:09:51,400 --> 01:09:53,033 [SILENCED GUNFIRE] 1104 01:09:53,166 --> 01:09:54,666 [PEOPLE SCREAMING] 1105 01:09:56,166 --> 01:09:58,133 [PEOPLE CLAMORING] 1106 01:10:29,033 --> 01:10:30,333 I don't believe this. 1107 01:10:30,466 --> 01:10:32,566 I didn't mean to kill the guy. I was just trying to wound him. 1108 01:10:32,700 --> 01:10:34,466 Look at this. I mean, that's ridiculous. 1109 01:10:34,600 --> 01:10:36,866 Don't you think that's ridiculous? 1110 01:10:39,266 --> 01:10:40,866 I was worried. 1111 01:10:41,000 --> 01:10:43,933 That I wasn't being killed. Not this time. Thanks. So, who is he? 1112 01:10:44,066 --> 01:10:46,933 His name is Levante. He was one of Costillion's servants. 1113 01:10:47,066 --> 01:10:49,166 [PHONE RINGING] I first saw him in London about four years ago. 1114 01:10:49,300 --> 01:10:52,033 So, he had his own sister killed 1115 01:10:52,166 --> 01:10:54,200 and let you live. Why is that? 1116 01:10:55,300 --> 01:10:56,866 I owe him so much money. 1117 01:10:57,000 --> 01:10:58,933 You'll say anything. 1118 01:10:59,066 --> 01:11:02,233 You really know how to lie with a straight face. 1119 01:11:02,366 --> 01:11:04,233 It amazes me. 1120 01:11:05,700 --> 01:11:08,566 Mr. Hamberger, there's an important phone call for you. 1121 01:11:08,700 --> 01:11:10,500 I'd follow you anywhere. 1122 01:11:11,900 --> 01:11:13,566 How'd you know my name? 1123 01:11:13,700 --> 01:11:16,633 Girl on the phone said you probably shot someone. 1124 01:11:17,800 --> 01:11:19,266 Hello, Rina? 1125 01:11:19,400 --> 01:11:20,500 RINA: Someone's watching the apartment 1126 01:11:20,633 --> 01:11:22,966 your friend Gloria was holed up in. 1127 01:11:23,100 --> 01:11:24,966 Around her street. 1128 01:11:25,100 --> 01:11:27,766 I hope you got a plan because I'm really scared, 1129 01:11:27,900 --> 01:11:30,100 and I don't want to go back to my place. 1130 01:11:30,233 --> 01:11:31,766 What should we do? 1131 01:11:31,900 --> 01:11:34,133 Rina, don't panic. Take her to Shea Stadium. 1132 01:11:34,266 --> 01:11:36,066 Drop her off at the picnic gate. 1133 01:11:36,200 --> 01:11:37,466 I'll have Carmine meet her. 1134 01:11:37,600 --> 01:11:39,166 Shea Stadium? 1135 01:11:39,300 --> 01:11:40,666 Carmine can't even get you good seats. Rina... 1136 01:11:40,800 --> 01:11:42,400 Okay, we're on our way. Rina... 1137 01:11:42,533 --> 01:11:44,633 But I'm telling you that this time we're in over our heads. 1138 01:11:44,766 --> 01:11:46,100 Listen to me. 1139 01:11:47,600 --> 01:11:49,833 How come I love you more every minute? 1140 01:11:52,333 --> 01:11:54,600 So, Mr. Hamberger is in love? 1141 01:11:54,733 --> 01:11:56,900 What about it? 1142 01:11:57,033 --> 01:11:58,866 Oh, you're in big trouble now. 1143 01:11:59,000 --> 01:12:00,866 You're suddenly very vulnerable. 1144 01:12:01,000 --> 01:12:02,533 So I am. 1145 01:12:02,666 --> 01:12:04,766 But your friend, Costillion, is worse off. 1146 01:12:05,833 --> 01:12:06,933 He's nearly dead. 1147 01:12:13,333 --> 01:12:15,333 I love fashion shows. 1148 01:12:15,466 --> 01:12:18,466 Hey, come back here. You have to wait for the police. 1149 01:12:18,600 --> 01:12:19,566 Jeez. 1150 01:12:37,100 --> 01:12:39,666 Hi, you must be Gloria, right? I'm Carmine. 1151 01:12:39,800 --> 01:12:40,866 Gloria Reid. 1152 01:12:45,500 --> 01:12:47,533 CARMINE: You know, I started as a ticket taker. 1153 01:12:47,666 --> 01:12:51,233 Twenty years later, I'm head of security. Here, let me get this. 1154 01:12:55,533 --> 01:12:59,366 CARMINE: Hamberger never calls unless it's important 1155 01:12:59,500 --> 01:13:01,500 or he needs tickets. 1156 01:13:01,633 --> 01:13:03,933 But he did call, 1157 01:13:04,066 --> 01:13:07,166 and what I'm gonna do, I'm gonna baby-sit for him till he gets here. 1158 01:13:07,300 --> 01:13:10,133 Look at this place. Is this incredible? 1159 01:13:10,266 --> 01:13:13,266 Shea Stadium, home of the New York Mets. 1160 01:13:13,400 --> 01:13:16,000 I spent half of my life working in this ballpark. 1161 01:13:16,133 --> 01:13:19,366 And what a beautiful park, huh? 1162 01:13:19,500 --> 01:13:22,766 I'm a lucky man. Here, watch your step. 1163 01:13:22,900 --> 01:13:25,633 Have a seat here. Okay. 1164 01:13:25,766 --> 01:13:27,900 How's about a little coffee? Good. 1165 01:13:28,033 --> 01:13:30,466 That'll be great. Like I said, 1166 01:13:30,600 --> 01:13:33,533 you know, Ham doesn't usually call me 1167 01:13:33,666 --> 01:13:35,200 unless it's for tickets. 1168 01:13:36,533 --> 01:13:39,533 Otherwise, I don't hear from him. 1169 01:14:31,433 --> 01:14:32,966 I don't know much about baseball. 1170 01:14:33,100 --> 01:14:35,533 Really? Casey Stengel? 1171 01:14:35,666 --> 01:14:37,166 Duke Snider? 1172 01:14:37,300 --> 01:14:40,000 Marvelous Marv Throneberry? Sorry. 1173 01:14:40,133 --> 01:14:42,100 Willie Mays? Mm-mm. 1174 01:14:42,233 --> 01:14:43,800 Where have you been, on Pluto? 1175 01:14:58,433 --> 01:15:00,233 If you're in any kind of trouble, 1176 01:15:00,366 --> 01:15:01,966 don't worry, Ham will take care of it. 1177 01:15:03,333 --> 01:15:04,866 Carmine! 1178 01:15:05,000 --> 01:15:06,733 HAMBERGER: Carmine! That's him now. 1179 01:15:06,866 --> 01:15:08,166 Behind you! 1180 01:15:09,533 --> 01:15:11,066 Ham, we're here! [GUN FIRING] 1181 01:15:11,200 --> 01:15:12,633 [CARMINE GROANS IN PAIN] 1182 01:15:42,133 --> 01:15:43,933 [GRUNTS] 1183 01:16:47,466 --> 01:16:48,766 [SCREAMS] 1184 01:17:00,566 --> 01:17:01,900 LEFFERTS: Over here. 1185 01:17:11,233 --> 01:17:12,533 [SCREAMS] 1186 01:17:12,666 --> 01:17:15,100 Who's your friend, Gloria? 1187 01:17:15,233 --> 01:17:16,966 Let go of the lady. 1188 01:17:17,100 --> 01:17:18,133 Shut up! 1189 01:17:19,566 --> 01:17:21,500 Just take it easy. 1190 01:17:21,633 --> 01:17:22,633 [GROANING] 1191 01:17:22,766 --> 01:17:24,966 We'll work something out. 1192 01:17:25,100 --> 01:17:27,200 Just move the gun away from the lady's head. 1193 01:17:27,333 --> 01:17:28,600 COSTILLION: Shut up! 1194 01:17:33,000 --> 01:17:34,566 Okay, now let's talk. 1195 01:17:34,700 --> 01:17:36,566 Or do you want me to dump this refuse over the edge? 1196 01:17:36,700 --> 01:17:38,766 Take it easy. Throw your gun away! 1197 01:17:39,833 --> 01:17:42,333 Okay. Just take it easy. 1198 01:17:42,466 --> 01:17:43,833 I'm putting my gun down. 1199 01:17:45,000 --> 01:17:46,466 Gloria, you really do talk too much. 1200 01:17:46,600 --> 01:17:48,133 I should have cut your fucking tongue out! 1201 01:17:48,266 --> 01:17:51,666 Look, we're gonna work this out. Just take it easy. 1202 01:17:51,800 --> 01:17:53,766 You don't have to die. Neither does she. 1203 01:17:53,900 --> 01:17:56,266 She'll be my hostage until I leave the country. 1204 01:17:56,400 --> 01:17:59,033 Mr. Hamberger can take care of the police until then. 1205 01:17:59,166 --> 01:18:01,666 That's the deal. Hamberger makes his own deal. 1206 01:18:01,800 --> 01:18:03,766 He has a high regard for you. I mean nothing to him. 1207 01:18:03,900 --> 01:18:06,733 He can still have Jane Mallory and Burton and all the others. 1208 01:18:06,866 --> 01:18:07,833 All but me. 1209 01:18:08,966 --> 01:18:10,133 Costillion! 1210 01:18:10,266 --> 01:18:11,566 [GRUNTS] 1211 01:18:15,733 --> 01:18:17,066 [GUN FIRING] 1212 01:18:31,533 --> 01:18:32,800 You're out. 1213 01:18:55,166 --> 01:18:56,700 I got Costillion. 1214 01:18:58,066 --> 01:18:59,766 Somehow the face was different. 1215 01:18:59,900 --> 01:19:01,800 But the voice, I should have recognized the voice. 1216 01:19:01,933 --> 01:19:04,366 That's what confused me. 1217 01:19:04,500 --> 01:19:08,066 But, here we are and now, there's only one lose end to take care of. 1218 01:19:08,200 --> 01:19:10,666 Couple of the year, you and Alex Burton. 1219 01:19:12,900 --> 01:19:16,200 Whatever face you wear, you're beautiful. 1220 01:19:16,333 --> 01:19:19,066 Oh, it's gotten me out of a lot of trouble. 1221 01:19:19,200 --> 01:19:21,500 'Course, it's gotten me into a little trouble, too. 1222 01:19:21,633 --> 01:19:23,166 But then, you know about that. 1223 01:19:23,300 --> 01:19:25,166 Meaning Alex Burton? 1224 01:19:25,300 --> 01:19:28,300 He came to castigate me for giving drugs to his wife. 1225 01:19:28,433 --> 01:19:31,033 And he took one look at you and changed his mind. 1226 01:19:31,166 --> 01:19:34,533 He loves me more than he's ever loved any woman in his life. 1227 01:19:34,666 --> 01:19:36,866 I can understand that. 1228 01:19:37,000 --> 01:19:38,866 So, you became partners. 1229 01:19:39,000 --> 01:19:41,866 Well, it was the new international commodity. 1230 01:19:42,000 --> 01:19:44,466 Better than gold or silver. Better than diamonds. 1231 01:19:44,600 --> 01:19:46,866 After all, De Beers controls the diamond market. 1232 01:19:47,000 --> 01:19:49,400 They get to dictate the price. 1233 01:19:49,533 --> 01:19:51,433 That's what Alex wanted to do with heroin. 1234 01:19:51,566 --> 01:19:54,000 There was one flaw in his master plan, 1235 01:19:54,133 --> 01:19:55,866 his wife. 1236 01:19:56,000 --> 01:19:59,133 Yes. Well, she did find out about our little enterprise. 1237 01:19:59,266 --> 01:20:01,233 I mean, he offered to pay her off, but... 1238 01:20:01,366 --> 01:20:03,000 Please, the lady's dead. 1239 01:20:03,133 --> 01:20:05,133 You're being unsympathetic, darling. 1240 01:20:05,266 --> 01:20:07,366 I had nothing to do with how she died. 1241 01:20:07,500 --> 01:20:10,133 Oh, come now. Innocent? 1242 01:20:10,266 --> 01:20:11,733 Didn't you have the notion of hiring 1243 01:20:11,866 --> 01:20:14,033 some kill-crazy fellow everybody had it in for, 1244 01:20:14,166 --> 01:20:16,200 somebody you could count on to do the foolish thing? 1245 01:20:16,333 --> 01:20:17,400 The noble thing. 1246 01:20:17,533 --> 01:20:19,966 Oh, yes, how noble I was. I slept with the lady, 1247 01:20:20,100 --> 01:20:23,366 I warned her, but she turned out to be the wrong lady. 1248 01:20:23,500 --> 01:20:25,000 Was she already dead and hidden 1249 01:20:25,133 --> 01:20:26,800 somewhere in the house when I got there? 1250 01:20:26,933 --> 01:20:28,266 Burton couldn't have done it. 1251 01:20:28,400 --> 01:20:31,266 He was busy fixing himself an air-tight alibi in Chicago. 1252 01:20:31,400 --> 01:20:33,933 Burton isn't running the operation anyway. 1253 01:20:34,066 --> 01:20:36,633 He's just the front. It's you. 1254 01:20:36,766 --> 01:20:39,766 You're getting nowhere, Hamberger. 1255 01:20:39,900 --> 01:20:41,766 I'll bet you some money you're wrong. 1256 01:20:41,900 --> 01:20:44,033 All bets are off, Hamberger. Ah. 1257 01:20:46,433 --> 01:20:47,600 Nice to see you. 1258 01:20:52,933 --> 01:20:55,500 HAMBERGER: You had to muddy up the waters a little bit, didn't you? 1259 01:20:55,633 --> 01:20:57,766 Create a substitute in a story 1260 01:20:57,900 --> 01:20:59,833 that I would tell and nobody would believe. 1261 01:20:59,966 --> 01:21:02,066 Time marches on. 1262 01:21:02,200 --> 01:21:04,900 Did he tell you about the strange coincidence? 1263 01:21:05,033 --> 01:21:07,033 When they took his wife's body to the autopsy, 1264 01:21:07,166 --> 01:21:09,500 they found she'd had sexual relations. 1265 01:21:09,633 --> 01:21:11,500 The very night she died, she was with a man. 1266 01:21:11,633 --> 01:21:12,833 Shut up, Hamberger. 1267 01:21:12,966 --> 01:21:15,866 And now that I think about it, I wonder who that man was. 1268 01:21:16,000 --> 01:21:17,133 Shut up! 1269 01:21:22,166 --> 01:21:23,133 [GROANS] 1270 01:21:34,300 --> 01:21:36,033 Where do we go from here? 1271 01:21:37,366 --> 01:21:38,700 How about Rio? 1272 01:21:43,100 --> 01:21:45,500 What makes you think I can be bought? 1273 01:21:45,633 --> 01:21:47,033 Who's talking about buying you? 1274 01:21:47,166 --> 01:21:49,233 I just want to rent you for a few years. 1275 01:21:49,366 --> 01:21:51,200 Sorry, Miss Mallory, I'm not for rent, either. 1276 01:21:51,333 --> 01:21:53,033 Living with you could be dangerous. 1277 01:21:53,166 --> 01:21:54,766 You might kill me if I got a headache. 1278 01:21:54,900 --> 01:21:57,833 Oh, now, that's very doubtful. 1279 01:21:57,966 --> 01:22:00,066 Come on, Hamberger, why don't you stop chasing ambulances. 1280 01:22:00,200 --> 01:22:01,600 Wise up for once in your life. 1281 01:22:01,733 --> 01:22:03,766 You know, we could have it all. 1282 01:22:03,900 --> 01:22:05,700 You make it real hard. 1283 01:22:06,933 --> 01:22:09,166 Hard? Honey, I make it real easy. 1284 01:22:51,800 --> 01:22:53,233 [PHONE RINGING] 1285 01:23:01,400 --> 01:23:03,633 Rina. RINA [ON PHONE]: Hamberger? 1286 01:23:03,766 --> 01:23:07,033 Where have you been? And don't go telling me any of your nonsense, either. 1287 01:23:07,166 --> 01:23:09,866 Come and get me. I've spent half my life waiting for you to call 1288 01:23:10,000 --> 01:23:11,833 and I'm tired of sitting here cooking for no reason. 1289 01:23:11,966 --> 01:23:13,800 From now on, if you're not gonna show up, 1290 01:23:13,933 --> 01:23:15,366 don't bother ever showing up ever again. 1291 01:23:17,300 --> 01:23:19,866 HAMBERGER: I never did like two-faced women. 1292 01:23:20,000 --> 01:23:21,666 It's amazing how greed 1293 01:23:21,800 --> 01:23:24,533 and growing old make people act strange. 1294 01:23:24,666 --> 01:23:25,933 At least, those are two things 1295 01:23:26,066 --> 01:23:28,533 I'll never have to worry about. 1296 01:23:28,666 --> 01:23:30,100 By the way, 1297 01:23:30,233 --> 01:23:32,833 what the hell was in those green bottles? 1298 01:23:32,966 --> 01:23:35,500 [CAROL CONNORS' "ILLUSIONS ARE REAL"] 1299 01:24:02,466 --> 01:24:06,000 ♪ Deadly eyes zero in ♪ 1300 01:24:06,133 --> 01:24:09,733 ♪ Doin' strange things to me ♪ 1301 01:24:09,866 --> 01:24:13,466 ♪ If eyes meet eyes I gotta hide ♪ 1302 01:24:13,600 --> 01:24:17,133 ♪ Else they'll see Right through me ♪ 1303 01:24:17,266 --> 01:24:20,700 ♪ Suddenly Illusions are real ♪ 1304 01:24:20,833 --> 01:24:24,200 ♪ There's no need to fear me ♪ 1305 01:24:24,333 --> 01:24:28,000 ♪ Reality seems to be ♪ 1306 01:24:28,133 --> 01:24:31,866 ♪ Better 'cause You're near me ♪ 1307 01:24:33,533 --> 01:24:34,666 ♪ Oh ♪ 1308 01:24:35,600 --> 01:24:37,233 ♪ Ooh ♪ 1309 01:24:40,833 --> 01:24:45,033 ♪ Ohhhhh ♪ 1310 01:24:57,633 --> 01:25:01,166 ♪ Illusions are real Illusions are real ♪ 1311 01:25:08,633 --> 01:25:12,133 ♪ Illusions are real Illusions are real ♪ 1312 01:25:15,933 --> 01:25:19,633 ♪ Deadly games Played to win ♪ 1313 01:25:19,766 --> 01:25:23,300 ♪ Nothin' worse than losin' ♪ 1314 01:25:23,433 --> 01:25:26,933 ♪ When you win The world's your friend ♪ 1315 01:25:27,066 --> 01:25:30,833 ♪ Lady Luck, she's two cents ♪ 1316 01:25:30,966 --> 01:25:34,300 ♪ Suddenly Illusions are real ♪ 1317 01:25:34,433 --> 01:25:37,833 ♪ There's no need to fear me ♪ 1318 01:25:37,966 --> 01:25:41,566 ♪ Reality seems to be ♪ 1319 01:25:41,700 --> 01:25:46,533 ♪ Better 'cause You're near me ♪ 1320 01:26:01,933 --> 01:26:04,400 ♪ Illusions are real ♪ 1321 01:26:07,000 --> 01:26:07,933 ♪ Oh ♪ 1322 01:26:09,333 --> 01:26:11,800 ♪ Illusions are real ♪ 1323 01:26:12,733 --> 01:26:13,800 ♪ Yeah ♪ 1324 01:26:16,633 --> 01:26:19,100 ♪ Illusions are real ♪ 1325 01:26:23,933 --> 01:26:26,400 ♪ Illusions are real ♪ 1326 01:26:38,900 --> 01:26:41,333 ♪ Illusions are real ♪ 97572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.