All language subtitles for De Indiaan.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,244 --> 00:00:36,807 Most children come from their mother's womb. 2 00:00:39,634 --> 00:00:41,485 I come from a plane. 3 00:00:47,670 --> 00:00:49,780 I'm Koos Steggeda. 4 00:00:52,173 --> 00:00:53,735 This is my family. 5 00:00:54,876 --> 00:00:56,633 My mom loves to cuddle. 6 00:00:58,509 --> 00:00:59,985 And my father's name is Jaap. 7 00:01:01,243 --> 00:01:03,392 He is very tall and very tough. 8 00:01:05,923 --> 00:01:07,931 Like my grandfather, Douwe. 9 00:01:09,488 --> 00:01:11,862 Dad and Grandpa are real Steggeda's. 10 00:01:13,699 --> 00:01:16,074 So they have very long swimming-legs. 11 00:01:19,995 --> 00:01:21,761 And they dare to do anything. 12 00:01:21,762 --> 00:01:23,839 Even dive from the high board. 13 00:01:27,620 --> 00:01:28,870 I don't dare. 14 00:01:30,449 --> 00:01:32,402 I don't want my head under water. 15 00:01:35,050 --> 00:01:36,839 I don't even like water. 16 00:01:39,417 --> 00:01:40,784 But I like motorcycling. 17 00:01:42,456 --> 00:01:44,284 Then at least your hair stays dry. 18 00:02:26,932 --> 00:02:29,510 When I grow up I'm going to buy a motorcycle. 19 00:02:30,905 --> 00:02:33,584 I'll race around the world. 20 00:02:35,079 --> 00:02:37,702 But first I have to get my swimming certificate. 21 00:02:55,316 --> 00:02:56,723 So. 22 00:03:00,954 --> 00:03:02,260 Sweetheart. 23 00:03:02,483 --> 00:03:04,481 Everything... 24 00:03:04,482 --> 00:03:05,898 will be... 25 00:03:06,511 --> 00:03:07,717 all right. 26 00:03:17,620 --> 00:03:19,800 - Isn't he sturdy! - Yes. 27 00:04:11,693 --> 00:04:13,524 Go ahead Koos. 28 00:04:22,080 --> 00:04:23,460 Come on Koos. 29 00:04:25,220 --> 00:04:26,420 Come on. 30 00:04:30,505 --> 00:04:32,704 I wish I had long swimming-legs already. 31 00:04:33,150 --> 00:04:35,126 Then I would have dared to dive. 32 00:04:39,836 --> 00:04:46,531 THE INDIAN 33 00:04:52,020 --> 00:04:54,040 - Where is Mommy? - Oh, 34 00:04:54,378 --> 00:04:55,929 She went to see the doctor. 35 00:04:56,100 --> 00:04:57,310 She'll be back soon. 36 00:04:59,144 --> 00:05:01,945 You got a open end wrench 20-22? 37 00:05:07,560 --> 00:05:09,900 I won't do it anymore. I'll never go swim again. 38 00:05:13,105 --> 00:05:14,020 Koos. 39 00:05:14,478 --> 00:05:15,483 It doesn't matter. 40 00:05:15,717 --> 00:05:18,574 You got an A Certificate within 20 lessons. 41 00:05:19,501 --> 00:05:21,063 A Steggeda doesn't give up, right? 42 00:05:23,480 --> 00:05:24,507 Kid. 43 00:05:42,398 --> 00:05:43,346 Koos? 44 00:05:45,411 --> 00:05:46,829 You know what I want to be? 45 00:05:48,737 --> 00:05:51,594 - Well? - A hairdresser. 46 00:05:56,315 --> 00:05:57,253 So. 47 00:05:58,380 --> 00:05:59,808 Again nothing? 48 00:06:00,768 --> 00:06:02,108 But your hair is long. 49 00:06:13,155 --> 00:06:14,617 Mom? 50 00:06:17,960 --> 00:06:19,010 Already 3 months. 51 00:06:20,540 --> 00:06:21,640 Oh, girl. 52 00:06:24,070 --> 00:06:25,353 What is it? 53 00:06:26,783 --> 00:06:27,809 It's nothing, sweety. 54 00:06:29,037 --> 00:06:30,421 Can you do some shopping? 55 00:06:30,600 --> 00:06:32,631 Get... a brown bread? 56 00:06:34,059 --> 00:06:34,774 Okay? 57 00:06:35,963 --> 00:06:39,892 Okay, folks, who'll buy the last? The last rolls. 58 00:07:13,958 --> 00:07:15,933 Are all of you family? 59 00:07:17,886 --> 00:07:19,661 That's my dad. 60 00:07:23,757 --> 00:07:25,308 A bit small. 61 00:07:25,642 --> 00:07:27,283 We are Indians. 62 00:07:27,529 --> 00:07:29,371 - Indians? - Yes. 63 00:07:29,728 --> 00:07:30,799 So are you! 64 00:07:32,005 --> 00:07:33,020 Nope. 65 00:07:48,322 --> 00:07:50,252 Are you sure you can do it? 66 00:07:50,253 --> 00:07:51,413 Yes, of course. 67 00:07:52,302 --> 00:07:54,400 - Are you sure you want to? - Yes. 68 00:07:55,371 --> 00:07:56,364 Okay. 69 00:07:57,700 --> 00:07:59,470 This is what my mother always uses. 70 00:07:59,480 --> 00:08:01,845 Your mother? I want to look like my father. 71 00:08:02,849 --> 00:08:04,869 Hush now, it'll be very pretty. 72 00:08:31,155 --> 00:08:32,304 Pretty. 73 00:08:33,766 --> 00:08:35,976 Mom, what do you think of my hair? 74 00:08:48,793 --> 00:08:49,764 Come on. 75 00:08:56,271 --> 00:08:57,710 Look. 76 00:08:59,027 --> 00:09:00,065 What is that? 77 00:09:05,980 --> 00:09:07,460 She has worms. 78 00:09:08,290 --> 00:09:10,020 That's a baby. 79 00:09:11,383 --> 00:09:12,935 - It's not. - It is. 80 00:09:13,169 --> 00:09:14,854 Look, here's the head. 81 00:09:15,950 --> 00:09:17,740 Your mother is having a baby. 82 00:09:20,178 --> 00:09:23,292 Act normal. My mother can't have babies. 83 00:09:23,827 --> 00:09:24,642 No? 84 00:09:25,424 --> 00:09:27,767 No. That's why they got me. 85 00:09:28,480 --> 00:09:29,307 Oh, yeah. 86 00:09:30,630 --> 00:09:32,180 Tjits, where are you? 87 00:09:40,051 --> 00:09:41,268 After all this time. 88 00:09:42,540 --> 00:09:44,100 I can hardly believe it. 89 00:09:44,140 --> 00:09:45,980 I just don't know how to describe it. 90 00:09:46,140 --> 00:09:47,730 That it could still happen. 91 00:09:48,098 --> 00:09:49,404 What a miracle. 92 00:09:50,319 --> 00:09:52,563 - Who would have thought. - Yes. 93 00:09:53,408 --> 00:09:55,271 A child from the two of us. 94 00:09:55,617 --> 00:09:56,376 Yes. 95 00:09:57,660 --> 00:09:59,825 I hope he'll have your eyes. 96 00:10:00,026 --> 00:10:01,120 And your curls. 97 00:10:09,937 --> 00:10:11,421 What have you done to your hair? 98 00:10:11,422 --> 00:10:12,571 Colored it. 99 00:10:13,270 --> 00:10:15,680 Koos, sweetheart. 100 00:10:15,720 --> 00:10:18,020 - We need to... - You're having a baby? 101 00:10:25,415 --> 00:10:27,089 Hey, buddy. 102 00:10:28,026 --> 00:10:29,611 - Calm down. - Koos! 103 00:10:29,935 --> 00:10:31,675 - Open this door. - Yes. 104 00:10:33,116 --> 00:10:34,578 Koos, we need to talk. 105 00:10:35,258 --> 00:10:36,352 No we don't. 106 00:10:36,732 --> 00:10:38,383 Honey, open up, now. 107 00:10:38,997 --> 00:10:40,359 So we can have a chat. 108 00:10:45,379 --> 00:10:47,165 - Koos? - Hey, kid. 109 00:10:47,589 --> 00:10:50,201 Hey buddy, there'll be just another child, that's all. 110 00:10:51,216 --> 00:10:53,370 It doesn't matter anyway if it is our own baby. 111 00:10:54,230 --> 00:10:57,160 - Jaap, you say something. - Say what? 112 00:10:59,039 --> 00:11:00,982 Sweetheart, you're also our own child. 113 00:11:01,448 --> 00:11:03,747 It doesn't matter that you're from Peru or whatever. 114 00:11:04,729 --> 00:11:07,050 What? What's got into you, Tjits? 115 00:11:07,051 --> 00:11:08,357 Kid. 116 00:11:09,500 --> 00:11:11,190 Goddamn, open up. 117 00:11:12,424 --> 00:11:16,107 When big people are very happy they have to cry. 118 00:11:16,453 --> 00:11:18,730 Especially if they're having a baby in their belly. 119 00:11:20,549 --> 00:11:25,694 I don't know if they also cry when they get their baby by plane. 120 00:11:32,724 --> 00:11:35,023 It doesn't matter anyway if it is our own baby. 121 00:11:35,202 --> 00:11:37,256 Sweetheart, you're also our own child. 122 00:11:38,584 --> 00:11:40,068 A Steggeda doesn't give up, huh? 123 00:11:50,643 --> 00:11:53,020 My grandfather says that you shouldn't be afraid. 124 00:11:54,070 --> 00:11:57,038 If you're afraid anyway, you should think of nice things. 125 00:11:57,663 --> 00:12:02,038 Like flying on the motorbike and a mouth full of sprinkles. 126 00:12:28,040 --> 00:12:32,080 - Koos, about yesterday... - La-de-da de-da de-da de-da... 127 00:12:56,466 --> 00:12:57,381 Koos. 128 00:13:05,968 --> 00:13:07,921 Am I an Indian? 129 00:13:10,756 --> 00:13:11,839 I don't know. 130 00:13:12,630 --> 00:13:13,803 It could be. 131 00:13:15,433 --> 00:13:17,508 What did my parents from Peru look like? 132 00:13:21,640 --> 00:13:25,379 Your father was already dead when we collected you. 133 00:13:26,640 --> 00:13:28,214 And later your mother as well. 134 00:13:34,944 --> 00:13:35,937 Look. 135 00:13:37,909 --> 00:13:41,157 You were wearing this when we first saw you. 136 00:13:43,244 --> 00:13:44,516 So beautiful. 137 00:13:45,599 --> 00:13:47,261 What else did I have? 138 00:13:53,433 --> 00:13:55,331 Your parents were very poor. 139 00:14:00,956 --> 00:14:03,266 What was my name before? 140 00:14:04,293 --> 00:14:05,844 We don't know. 141 00:14:06,424 --> 00:14:07,797 Why not? 142 00:14:08,545 --> 00:14:09,728 Well, look... 143 00:14:11,650 --> 00:14:13,520 That doesn't matter, does it! 144 00:14:13,590 --> 00:14:16,625 We called you Koos from the start, we thought... 145 00:14:29,761 --> 00:14:31,234 Dit you eat this at school? 146 00:14:49,991 --> 00:14:51,709 I was once in a belly 147 00:14:52,435 --> 00:14:53,886 A belly from Peru. 148 00:14:55,248 --> 00:14:57,212 The belly of my mother from Peru. 149 00:14:58,272 --> 00:15:00,527 Too bad I can never see her. 150 00:15:01,967 --> 00:15:03,953 It's probably your passport. 151 00:15:05,500 --> 00:15:06,630 Nombre. 152 00:15:07,469 --> 00:15:09,679 - What is that? - N.N. 153 00:15:11,922 --> 00:15:13,317 N.N. 154 00:15:13,800 --> 00:15:15,580 Must be your name or something. 155 00:15:26,810 --> 00:15:29,054 Seinpostweg. 156 00:15:44,572 --> 00:15:47,540 Mister, do you know where the Seinpostweg is? 157 00:15:48,199 --> 00:15:50,331 Yes, over there. 158 00:16:26,570 --> 00:16:27,900 It's you? 159 00:16:28,771 --> 00:16:30,735 You come from Peru, right? 160 00:16:34,173 --> 00:16:36,293 I want to ask you some things about it. 161 00:16:38,068 --> 00:16:39,886 About my name and stuff. 162 00:16:41,271 --> 00:16:42,744 What's your name? 163 00:16:43,169 --> 00:16:45,646 Yes, my name is N.N. 164 00:16:49,084 --> 00:16:50,200 Welcome. 165 00:17:03,458 --> 00:17:06,003 - Want a drink? - Yes. 166 00:17:16,169 --> 00:17:17,475 Thank you. 167 00:17:37,135 --> 00:17:38,094 N.N. 168 00:17:38,463 --> 00:17:40,728 That's is an abbreviation for Nomennescio (No Name) 169 00:17:41,543 --> 00:17:43,797 That means your name is unknown. 170 00:17:44,690 --> 00:17:46,922 How can that be? Everyone has a name. 171 00:17:55,097 --> 00:17:55,856 Come here. 172 00:18:12,552 --> 00:18:14,840 You are a descendant of the Incas. 173 00:18:17,280 --> 00:18:19,370 An ancient people of Peru. 174 00:18:26,495 --> 00:18:29,955 The Incas named their children only after a few years. 175 00:18:32,890 --> 00:18:35,279 A name that suited the character of the child. 176 00:18:40,900 --> 00:18:45,520 - At its heart. - At its heart. 177 00:18:46,470 --> 00:18:47,780 Really? 178 00:18:48,113 --> 00:18:50,133 My parents from Peru are dead. 179 00:18:56,886 --> 00:18:59,620 This is Ekeko, god of fortune and prosperity 180 00:19:04,479 --> 00:19:08,697 If you want to know your real name, then you wish upon the Ekeko doll. 181 00:19:14,456 --> 00:19:16,160 Lena... 182 00:19:16,543 --> 00:19:17,983 Leentje. 183 00:19:17,984 --> 00:19:20,115 - I like that. - Yes. 184 00:19:23,519 --> 00:19:25,941 - Hi, Mom. - Hey, sport. 185 00:19:26,063 --> 00:19:27,570 Where have you been? 186 00:19:28,378 --> 00:19:30,845 - Nowhere. - Nowhere? 187 00:19:34,024 --> 00:19:35,010 Hi. 188 00:19:40,543 --> 00:19:41,710 - Dad? - Yes. 189 00:19:41,715 --> 00:19:43,512 Can we go to Peru? 190 00:19:44,486 --> 00:19:45,669 To Peru? 191 00:19:46,696 --> 00:19:47,589 Of course, laddy. 192 00:19:48,203 --> 00:19:49,576 Yes? When? 193 00:19:49,855 --> 00:19:51,306 Well, not right away! 194 00:19:51,763 --> 00:19:53,370 First the baby has to be born. 195 00:20:00,456 --> 00:20:03,290 Hey, kid. After that, we'll go to Peru. 196 00:20:03,855 --> 00:20:05,786 - Okay? - Okay. 197 00:20:16,656 --> 00:20:18,141 Hello, Ekeko. 198 00:20:18,501 --> 00:20:19,963 I wish for my name. 199 00:20:30,097 --> 00:20:32,396 Hello. My name. 200 00:20:41,186 --> 00:20:42,949 What name will I get? 201 00:20:43,775 --> 00:20:45,315 What actually fits me? 202 00:20:46,900 --> 00:20:48,696 Definitely something better than Koos. 203 00:20:48,690 --> 00:20:50,904 Koos. Come take a look. 204 00:20:55,013 --> 00:20:55,761 Hey. 205 00:20:57,544 --> 00:20:58,610 - Hey. - Wow. 206 00:21:00,013 --> 00:21:02,245 - Cool, huh? - Beautiful! - Yes, right? 207 00:21:03,530 --> 00:21:05,304 We're going to finish it together. 208 00:21:06,920 --> 00:21:08,900 Here. And then these. 209 00:21:09,656 --> 00:21:10,962 And this. 210 00:21:11,992 --> 00:21:13,090 A sidecar. 211 00:21:13,560 --> 00:21:16,450 And... then I can hang it over my bed. 212 00:21:18,847 --> 00:21:20,711 No, it's for the baby, darling. 213 00:21:21,730 --> 00:21:23,352 It's a surprise, mama knows... 214 00:21:23,368 --> 00:21:26,440 I got nothing at all when I was born, not even a name! 215 00:21:28,859 --> 00:21:30,667 Kid, hey. 216 00:21:36,604 --> 00:21:38,010 You know what we'll do together? 217 00:21:42,060 --> 00:21:44,744 Look! 218 00:21:46,764 --> 00:21:48,148 Old kid! 219 00:21:51,697 --> 00:21:52,757 Come on. 220 00:21:54,314 --> 00:21:56,814 Koos look at this beautiful sailboat. 221 00:21:57,875 --> 00:21:59,058 And expensive, too. 222 00:22:01,826 --> 00:22:03,589 You know buddy, just pick something. 223 00:22:03,590 --> 00:22:04,717 Just like that? 224 00:22:05,085 --> 00:22:07,295 Because you're my beautiful guy, that's why. 225 00:22:10,171 --> 00:22:12,771 - How many cc's is that? - Well, 100. 226 00:22:12,772 --> 00:22:15,271 Beautiful color, huh? Black. 227 00:22:17,358 --> 00:22:20,115 Cool, huh? You don't want it? You don't want this one? 228 00:22:21,052 --> 00:22:22,190 Koos. 229 00:22:24,032 --> 00:22:25,818 - Would you like to have it? - Yes. 230 00:22:26,905 --> 00:22:30,320 Yes, awfully nice. Well, let's do it. 231 00:22:32,876 --> 00:22:35,755 - Jaap look here, nice huh? - Yes. 232 00:22:43,166 --> 00:22:45,187 Dad, where is Peru? 233 00:22:46,810 --> 00:22:49,400 - But this is very sweet, look at those ears. - Tjitske you're confused. 234 00:22:49,400 --> 00:22:50,584 Dad! 235 00:22:51,448 --> 00:22:57,251 Venezuela, Bolivia... 236 00:22:59,774 --> 00:23:01,403 Sahara. 237 00:23:01,916 --> 00:23:03,289 Algeria. 238 00:23:22,568 --> 00:23:24,050 Ekeko. 239 00:23:36,253 --> 00:23:38,363 Hey little Indian, are you home? 240 00:23:41,220 --> 00:23:44,389 Great chief must brush teeth. Ugh. 241 00:23:45,506 --> 00:23:47,380 Do you have a cold or something? 242 00:23:47,928 --> 00:23:52,146 Indian mothers don't have time to whine about brushing teeth. 243 00:23:52,788 --> 00:23:54,216 They have to think. 244 00:23:54,239 --> 00:23:57,129 What to name their child. 245 00:24:12,312 --> 00:24:13,517 Too bad. 246 00:24:13,763 --> 00:24:17,424 Having a wishing doll, you may wish for anything, and nothing happens. 247 00:24:19,008 --> 00:24:21,419 While other things go all by themselves. 248 00:24:22,410 --> 00:24:23,960 Even littering. 249 00:24:24,232 --> 00:24:26,095 Or the baby in mommy's tummy. 250 00:24:27,173 --> 00:24:30,778 It can hardly fit in there. With his long Steggeda legs. 251 00:24:39,372 --> 00:24:41,894 Come on boy, it's really not cold. Come on. 252 00:24:42,090 --> 00:24:45,640 Come Koosie, it's lovely. 253 00:24:57,096 --> 00:24:58,610 The best one. 254 00:25:00,760 --> 00:25:02,560 Rintje Ritsma. 255 00:25:05,973 --> 00:25:07,858 Hey Koos, come on, afraid of getting wet? 256 00:25:09,968 --> 00:25:11,999 Who's getting in, now? 257 00:25:13,618 --> 00:25:15,482 Koosie, Koosie. 258 00:25:15,805 --> 00:25:18,428 Hey, I'm farting, like sitting in a bubble bath. 259 00:25:18,674 --> 00:25:20,493 It's nice and warm. 260 00:25:20,980 --> 00:25:22,760 Hey, sweetie. 261 00:25:22,872 --> 00:25:24,610 Well, come here and snuggle with mom. 262 00:25:24,888 --> 00:25:26,180 Are you cold? 263 00:25:37,959 --> 00:25:39,075 Hey, Koos. 264 00:25:39,811 --> 00:25:41,831 Look what you can hear through this. 265 00:25:43,204 --> 00:25:47,256 Listen carefully and you can hear the baby's heart. 266 00:25:49,532 --> 00:25:51,564 Isa is still hungry. 267 00:25:52,970 --> 00:25:55,896 Hey, Koos, pretty soon you'll always have someone to play with. 268 00:25:55,896 --> 00:25:57,802 Won't that be fun! 269 00:25:57,802 --> 00:25:58,863 It will be for you. 270 00:26:25,778 --> 00:26:28,411 Hey, when are you coming to stay with Grandpa? 271 00:26:28,412 --> 00:26:30,186 - Today. - Really? 272 00:26:31,603 --> 00:26:32,831 Hey, sweetie. 273 00:26:33,780 --> 00:26:36,748 Mama may have to stay a few days in the hospital. 274 00:26:37,853 --> 00:26:41,001 There's nothing wrong, though. I just feel a bit funny. 275 00:26:42,563 --> 00:26:43,545 Hug? 276 00:26:44,860 --> 00:26:47,224 Hey, French fries every day, huh? 277 00:26:47,652 --> 00:26:49,985 - My sweet boy. - Well, don't you worry. 278 00:26:51,346 --> 00:26:53,634 - Well, be nice to grandpa. - Yes. 279 00:26:54,728 --> 00:26:56,530 - Thank you. - It is likely to be a false alarm. 280 00:26:59,179 --> 00:27:01,121 - Bye, honey. - Goodbye. 281 00:27:27,560 --> 00:27:30,273 - Grandpa, what's going on? - Yes, here he comes! 282 00:27:59,470 --> 00:28:00,408 Hey. 283 00:28:05,338 --> 00:28:07,883 Isn't that an Ekeko? 284 00:28:08,753 --> 00:28:10,037 Well. 285 00:28:10,038 --> 00:28:12,023 - Hmm? - Yes. 286 00:28:14,330 --> 00:28:17,160 If you make a wish, it will be granted. 287 00:28:17,176 --> 00:28:19,410 But this one doesn't work, I think. 288 00:28:19,780 --> 00:28:21,144 It doesn't? 289 00:28:22,927 --> 00:28:25,997 When we picked you up from Peru I saw a lot of them. 290 00:28:26,644 --> 00:28:30,639 And you cannot buy them for yourself, you should get them as a gift. Then it brings happiness. 291 00:28:38,920 --> 00:28:42,870 Missed. Mom called. She's just fine. 292 00:28:53,281 --> 00:28:54,397 Hey. 293 00:28:54,955 --> 00:28:57,365 Your swimming? How are we going to do that? 294 00:28:57,979 --> 00:28:59,173 I don't know. 295 00:28:59,453 --> 00:29:03,984 What if I give you private lessons, then you'll be alright. 296 00:29:06,329 --> 00:29:09,722 Grandpa, shall I show you where Peru is? 297 00:29:11,262 --> 00:29:12,155 Yes. 298 00:29:19,450 --> 00:29:21,048 This is Peru. 299 00:29:21,352 --> 00:29:22,925 There? Yes. 300 00:29:23,288 --> 00:29:24,710 So this is water. 301 00:29:25,291 --> 00:29:27,412 That is Lake Titicaca. 302 00:29:29,689 --> 00:29:32,111 It is very beautiful there. 303 00:29:33,506 --> 00:29:34,923 Is it far? 304 00:29:36,240 --> 00:29:38,328 It's on the other side of the big water. 305 00:29:38,360 --> 00:29:41,720 It's quite a bit of sailing, though. 306 00:29:42,233 --> 00:29:45,448 Dirk van Douwe. Hey, Dirk, Steggeda here. Are you there? 307 00:29:47,233 --> 00:29:51,124 Hey, Dirk, boat man. Hey, your engine is on fire. 308 00:29:51,336 --> 00:29:54,249 - I know that already. - Bye, bye. 309 00:29:54,250 --> 00:29:57,620 - Nice steam. - Yeah bye. 310 00:30:02,184 --> 00:30:04,483 If you're not broken, 311 00:30:04,552 --> 00:30:06,350 then give me a sign. 312 00:30:31,308 --> 00:30:33,763 Hey! Hey! 313 00:30:46,364 --> 00:30:47,279 Hey! 314 00:31:14,422 --> 00:31:17,279 - Hey, there's N.N. - Hi. 315 00:31:25,370 --> 00:31:27,390 Can I try it? 316 00:31:48,160 --> 00:31:50,616 - So what's your name? - Illari. 317 00:31:50,664 --> 00:31:52,490 Illari? 318 00:31:52,492 --> 00:31:54,256 That's an old Indian name. 319 00:31:54,984 --> 00:31:57,500 It means: The First Light of Day. 320 00:32:02,340 --> 00:32:04,662 What would my new name mean? 321 00:32:05,120 --> 00:32:07,665 Koos means nothing. Just Koos. 322 00:32:13,167 --> 00:32:15,019 My name isn't coming. 323 00:32:15,600 --> 00:32:17,910 Maybe you should first know how to do it. 324 00:32:18,156 --> 00:32:19,540 Shoot the slingshot? 325 00:32:19,800 --> 00:32:21,700 Be an Indian. 326 00:32:23,881 --> 00:32:25,399 Will you help me? 327 00:32:32,431 --> 00:32:33,815 Do you know this? 328 00:32:49,931 --> 00:32:51,548 Concentrate. 329 00:32:52,630 --> 00:32:55,576 If you want to be invisible, then you have to work together. 330 00:32:55,576 --> 00:32:57,153 With you? 331 00:32:57,150 --> 00:32:58,968 With the grass. 332 00:32:59,160 --> 00:33:00,664 With your feet. 333 00:33:02,170 --> 00:33:03,864 With the wind. 334 00:33:22,778 --> 00:33:24,519 Did I say something wrong? 335 00:33:32,060 --> 00:33:35,016 I think Quick Prowler is a pretty name. 336 00:33:35,048 --> 00:33:39,450 Or Cool Slingshot Shooter. 337 00:33:40,479 --> 00:33:44,876 I hope it won't be anything like Scared Weasel or Dumb Diver. 338 00:33:46,093 --> 00:33:50,647 - Indians always go running? - The Inca boys were Chasquis. 339 00:33:52,532 --> 00:33:53,760 Messengers. 340 00:33:54,352 --> 00:33:55,345 Oh. 341 00:33:56,003 --> 00:33:58,157 They could run very long and fast. 342 00:34:07,272 --> 00:34:08,820 Groceries! 343 00:34:12,492 --> 00:34:13,731 Hey. 344 00:34:15,104 --> 00:34:19,100 My grandfather isn't an Indian, but sometimes he looks like one. 345 00:34:22,124 --> 00:34:24,842 - Grandpa? - Hmm? 346 00:34:24,843 --> 00:34:26,729 Can I stay and live with you? 347 00:34:28,526 --> 00:34:30,937 Yeah, nice. 348 00:34:39,051 --> 00:34:41,506 First look very well at what you... do. 349 00:34:41,760 --> 00:34:44,024 Hey, what are you doing? 350 00:34:44,519 --> 00:34:45,591 Hey! 351 00:34:46,841 --> 00:34:48,983 Hey. Hey come back here. 352 00:35:05,806 --> 00:35:08,919 Indians don't cry. Never. 353 00:35:09,745 --> 00:35:12,937 If they are in pain, they hold their breath for a long time. 354 00:35:24,660 --> 00:35:26,234 Hey. 355 00:35:33,580 --> 00:35:35,920 Illari, watch this. 356 00:35:43,290 --> 00:35:45,377 Indian blood? 357 00:35:58,188 --> 00:36:00,409 Koos. Wait! 358 00:36:03,356 --> 00:36:05,655 Wait! Koos! 359 00:36:07,704 --> 00:36:10,583 They were the smartest and bravest people that existed. 360 00:36:10,584 --> 00:36:14,233 - Were they ever afraid? - If they were afraid they looked into their heart. 361 00:36:14,467 --> 00:36:15,159 Koos! 362 00:36:15,160 --> 00:36:17,157 Then they tried to become even stronger. 363 00:36:19,177 --> 00:36:21,920 - Can I try that thing? - No. 364 00:36:21,924 --> 00:36:23,842 Hands off, it's mine. 365 00:36:24,054 --> 00:36:28,284 - Why not? So? - Because you're no Indian. 366 00:36:33,942 --> 00:36:35,661 Fake Indian. 367 00:36:40,951 --> 00:36:43,976 - I am also an Indian inside. - Concentrate. 368 00:36:45,360 --> 00:36:48,384 Real Indians need a place for their rituals. 369 00:36:56,297 --> 00:36:58,552 That's our place. 370 00:37:00,293 --> 00:37:04,712 A holy place. We can do our rituals there. 371 00:37:07,177 --> 00:37:09,740 But then we have to cross the water. 372 00:37:10,669 --> 00:37:14,263 At Lake Titicaca, Indians sometimes live on reed islets. 373 00:37:14,553 --> 00:37:16,763 But Koos has no swimming certificate. 374 00:37:18,959 --> 00:37:20,790 Stupid girl. 375 00:37:29,177 --> 00:37:30,960 - Hi, Mom. - Hello. 376 00:37:32,355 --> 00:37:36,149 - Hey, sweetie. Did you have a nice week at grandpa's? - Yes. 377 00:37:36,400 --> 00:37:38,264 Hey, listen, we have a surprise for you. 378 00:37:38,280 --> 00:37:40,696 I know Daddy can't wait to show you. 379 00:37:41,037 --> 00:37:42,399 He's in the attic. 380 00:37:45,480 --> 00:37:48,102 - Hi, Dad. - Hi. 381 00:37:49,364 --> 00:37:50,524 What do you think? 382 00:37:54,028 --> 00:37:55,044 Beautiful. 383 00:37:55,423 --> 00:37:56,606 It's all yours. 384 00:37:57,164 --> 00:37:59,854 - Hey, the bikes. - Yes, there they are. 385 00:38:01,941 --> 00:38:03,939 - So, do you really like it? - Yes. 386 00:38:06,673 --> 00:38:08,503 - I have another surprise. - You do? 387 00:38:08,504 --> 00:38:09,508 Step over there. 388 00:38:10,929 --> 00:38:12,022 On three? 389 00:38:12,927 --> 00:38:16,710 One, two, three, go! 390 00:38:17,547 --> 00:38:21,242 - Wow, can I get in? - Yes, of course, it's yours. 391 00:38:26,854 --> 00:38:28,484 - Do you like it? - Nice. 392 00:38:28,485 --> 00:38:29,477 Great, huh! 393 00:38:30,013 --> 00:38:32,457 It looks just like my old one. 394 00:38:33,283 --> 00:38:36,129 Do you remember? You cried when I sold it. 395 00:38:36,296 --> 00:38:37,825 I was only little. 396 00:38:37,926 --> 00:38:40,090 Yes. Yeah, you were only little. 397 00:38:41,720 --> 00:38:43,316 And what about my old room? 398 00:38:43,740 --> 00:38:49,368 Sleep baby sleep, out there is a sheep. 399 00:38:49,480 --> 00:38:52,280 A sheep with white feet. 400 00:38:52,290 --> 00:38:53,773 Guys, how are you doing? 401 00:38:55,359 --> 00:38:58,707 - Hey, Koosie. - Hey, what do you think? 402 00:39:02,022 --> 00:39:03,986 Why didn't you ask me? 403 00:39:15,001 --> 00:39:16,218 Lie down. 404 00:39:21,385 --> 00:39:22,434 Here. 405 00:39:23,260 --> 00:39:25,414 - Closer to the tap. - Okay. 406 00:39:25,526 --> 00:39:30,537 I'm not a fake Indian. I'm a fake Steggeda, with colored hair. 407 00:39:31,330 --> 00:39:34,979 I'd better be what I am: an Indian. 408 00:39:35,671 --> 00:39:37,647 Okay, good. 409 00:39:42,110 --> 00:39:44,041 - Uh oh. - Just wait. 410 00:39:54,880 --> 00:39:56,104 Ready. 411 00:39:59,601 --> 00:40:02,659 Hello, hello? Smoke signal for Indian Koos. 412 00:40:02,872 --> 00:40:05,400 - Food good, - Mmm, hunger. 413 00:40:05,516 --> 00:40:07,369 Blimey, Koos. 414 00:40:07,581 --> 00:40:09,925 Black blond, blond black. You look like a traffic light. 415 00:40:10,037 --> 00:40:12,704 Yes, he doesn't want to look like his father. 416 00:40:12,849 --> 00:40:15,773 He's right. Look at that face. 417 00:40:19,110 --> 00:40:22,300 - I'm an Indian. - Oh yeah? You're our Koos. 418 00:40:22,302 --> 00:40:27,032 That's not really my name. I can still get my Indian name. 419 00:40:27,760 --> 00:40:32,034 Yes exactly, Winnetoe is also from Friesland? From Makkum I think. 420 00:40:34,501 --> 00:40:36,286 - Those Indian antics. - Well. 421 00:40:44,992 --> 00:40:47,692 Wow, that's really something. 422 00:40:48,374 --> 00:40:51,029 Hey, Koos, old kid. Are you coming for a ride? 423 00:40:51,030 --> 00:40:53,407 Indians don't like motorbikes. 424 00:40:55,037 --> 00:40:56,353 Koos? 425 00:40:59,736 --> 00:41:01,170 My father wants you. 426 00:41:04,578 --> 00:41:06,532 We will be going back to Peru, soon. 427 00:41:07,269 --> 00:41:08,463 Forever. 428 00:41:10,059 --> 00:41:13,920 I'm going to Peru with my father as well. After the baby arrives. 429 00:41:16,730 --> 00:41:18,504 What's your father doing? 430 00:41:21,231 --> 00:41:23,072 He's trying to find your name. 431 00:41:37,090 --> 00:41:38,731 You have to blow once. 432 00:42:11,568 --> 00:42:13,354 Your name is already known. 433 00:42:14,604 --> 00:42:17,182 Really? What is it? 434 00:42:34,760 --> 00:42:37,293 You add a hair from your father and mother. 435 00:42:38,811 --> 00:42:41,412 But Mom and Dad are not my real parents. 436 00:42:43,816 --> 00:42:49,710 That doesn't matter. Those who love you are your family. 437 00:43:02,953 --> 00:43:06,134 You burn this in a special place. Where you have to be brave. 438 00:43:06,792 --> 00:43:10,870 Brave? That's shooting for sure. Shoot everyone in his butt. 439 00:43:20,822 --> 00:43:24,091 - Hey. What are you doing? - Nothing. 440 00:43:24,694 --> 00:43:26,804 Now get out! 441 00:43:35,342 --> 00:43:36,938 And now your mother. 442 00:43:38,355 --> 00:43:39,683 Blimey. 443 00:43:39,884 --> 00:43:42,652 - Well, doesn't matter, though. - What? 444 00:43:42,670 --> 00:43:47,288 - What a thick gray hair. - No, pull it out! 445 00:43:47,288 --> 00:43:49,280 But it might hurt. 446 00:43:51,581 --> 00:43:53,110 That's a relief, right? 447 00:44:19,114 --> 00:44:20,386 It's finished. 448 00:44:37,440 --> 00:44:38,913 Are you ready? 449 00:44:40,170 --> 00:44:41,384 Yes. 450 00:44:50,360 --> 00:44:52,700 Later I'll tell you my name right away. 451 00:45:01,424 --> 00:45:05,141 I shouldn't be afraid. I'm one of the Incas. 452 00:45:05,855 --> 00:45:07,596 They're a brave people. 453 00:45:08,076 --> 00:45:09,471 I must be brave. 454 00:45:36,635 --> 00:45:38,164 Manante. 455 00:45:38,812 --> 00:45:40,697 That is the spirit of the water. 456 00:45:41,401 --> 00:45:43,834 You can ask it for protection. 457 00:46:00,193 --> 00:46:01,834 All things work together. 458 00:46:02,827 --> 00:46:04,032 With you. 459 00:46:05,662 --> 00:46:07,269 If you are not afraid. 460 00:46:50,361 --> 00:46:52,805 That means: give me my name. 461 00:46:58,486 --> 00:47:00,550 And then now I have to shoot? 462 00:47:02,916 --> 00:47:04,300 No. 463 00:47:17,847 --> 00:47:19,209 What is that? 464 00:47:19,811 --> 00:47:21,586 This holds your name. 465 00:47:28,427 --> 00:47:31,307 I throw it in, you dive for it. 466 00:47:32,423 --> 00:47:35,146 If you succeed then you're an Indian. 467 00:47:37,208 --> 00:47:39,190 And you'll know your name. 468 00:47:41,898 --> 00:47:42,959 Now? 469 00:48:27,791 --> 00:48:32,066 You're a real Indian when you do things you are afraid to do. 470 00:48:36,798 --> 00:48:39,175 Maybe I'm not a real Indian. 471 00:48:39,789 --> 00:48:42,389 Then I won't get an Indian name 472 00:48:52,103 --> 00:48:55,920 - Koos! Come. - Why? 473 00:48:56,735 --> 00:48:58,029 Your mother. 474 00:48:58,945 --> 00:49:02,003 - What is it? - The baby is coming. 475 00:49:04,078 --> 00:49:06,757 Mama. But the baby shouldn't come for a long time. 476 00:49:06,947 --> 00:49:08,666 Oh, dear. 477 00:49:10,674 --> 00:49:12,505 Honey, listen. 478 00:49:13,834 --> 00:49:15,040 Everything... 479 00:49:15,660 --> 00:49:17,784 - will be... - Okay. 480 00:49:18,567 --> 00:49:20,442 Okay Koosie, Grandpa will be here soon. 481 00:49:23,600 --> 00:49:25,174 Buckle up, honey. 482 00:49:34,054 --> 00:49:36,566 - Grandpa! - Hello. 483 00:50:10,385 --> 00:50:12,338 Hello, it's me. 484 00:50:14,110 --> 00:50:17,656 - Eh, still nothing? - What? - Nothing. 485 00:50:20,452 --> 00:50:22,215 Yeah, okay. 486 00:50:23,231 --> 00:50:25,039 Take care! 487 00:50:29,380 --> 00:50:30,508 What? 488 00:50:31,288 --> 00:50:35,183 Huh? No, nothing. It's taking a bit longer. 489 00:50:36,892 --> 00:50:39,023 He's making trouble, already. 490 00:50:40,151 --> 00:50:42,159 - Yes. - Yeah, okay. 491 00:50:49,693 --> 00:50:53,253 - What are you doing? - I'm trying to look into my heart. 492 00:50:54,972 --> 00:50:57,293 That's a damn good plan. 493 00:51:17,110 --> 00:51:20,584 - Hey, baby, have a look. - Want to see the baby? 494 00:51:20,648 --> 00:51:24,250 - Look. - What a wonderful guy. 495 00:51:25,880 --> 00:51:28,380 - Do you know his name. - Douwe. 496 00:51:29,808 --> 00:51:31,963 Impossible, that's grandpa's name. 497 00:51:34,206 --> 00:51:36,728 Can't be, that's grandpa's name. 498 00:51:38,235 --> 00:51:40,075 - Be careful. - Yes. 499 00:51:40,076 --> 00:51:43,748 - Support his head, okay? - Yes, yes, I know. 500 00:51:45,428 --> 00:51:48,173 - What do you think of him? - Yes, it's a real Steggeda. 501 00:51:48,664 --> 00:51:49,913 The chin is from our side of the family, right? 502 00:51:49,914 --> 00:51:51,521 - Little nose. - Yes. 503 00:51:51,522 --> 00:51:53,486 He looks exactly like a worm. 504 00:51:56,058 --> 00:51:57,721 Honey, come to mama. 505 00:51:59,239 --> 00:52:00,991 When can we go to Peru? 506 00:52:04,060 --> 00:52:06,705 If the baby is here, we could go to Peru. 507 00:52:08,826 --> 00:52:09,987 Sweetheart... 508 00:52:10,640 --> 00:52:13,704 Some time we'll go to Peru, okay? 509 00:52:13,752 --> 00:52:16,460 Mum has just given birth. She needs to rest. 510 00:52:17,197 --> 00:52:19,272 Celebrate. 511 00:52:20,779 --> 00:52:22,609 Eat Dutch biscuits. 512 00:52:25,947 --> 00:52:27,476 Hey, Douwe. 513 00:52:29,295 --> 00:52:31,616 Now he really look likes his father 514 00:52:59,927 --> 00:53:05,318 Illari's father says: family are the people who love you. 515 00:53:05,720 --> 00:53:08,990 But what if your family suddenly loves a worm? 516 00:53:09,849 --> 00:53:12,583 When will it be all right? 517 00:53:14,715 --> 00:53:18,008 Maybe people that look like you, are more of a family. 518 00:53:19,626 --> 00:53:21,691 Like the people of Peru. 519 00:53:37,180 --> 00:53:42,382 - I want to go with you, to Peru! - Yes, I'd like that, too. 520 00:53:43,665 --> 00:53:46,143 I want to go to Peru with you 521 00:53:50,952 --> 00:53:54,150 Ekeko is waiting for you. Just you. 522 00:54:00,218 --> 00:54:02,394 83 euros, is that enough? 523 00:54:02,395 --> 00:54:04,961 - For what? - I'm going to Peru. 524 00:54:05,898 --> 00:54:08,934 - What about me? - Is it enough? 525 00:54:10,017 --> 00:54:11,825 Not by far. 526 00:54:20,238 --> 00:54:23,419 10 euros. No, 20. 527 00:54:25,770 --> 00:54:28,424 Hey, where were you? I was looking for you. 528 00:54:28,424 --> 00:54:30,080 I have quite a lot of money. 529 00:54:30,082 --> 00:54:32,269 - So you're really coming along? - Yes. 530 00:54:33,195 --> 00:54:38,061 - We leave tonight at 9pm. - Then I'll be at your house. 531 00:54:51,331 --> 00:54:53,396 How much you want for it? 532 00:54:53,730 --> 00:54:55,829 5 euros. 533 00:54:55,951 --> 00:54:59,467 5 euros. Okay. 534 00:54:59,830 --> 00:55:01,800 Koos Steggeda, have you gone mad? 535 00:55:01,832 --> 00:55:03,896 - I have tinkered on that for weeks. - I know. 536 00:55:04,050 --> 00:55:07,032 Young man, I've had it with you. Go to your room, I don't want to see you for the next 3 days. 537 00:55:07,032 --> 00:55:09,960 You have no say over me. You're not even my own father. 538 00:55:09,970 --> 00:55:11,688 That's right, I'm not. 539 00:55:19,281 --> 00:55:22,529 - Koosie. - That's not my name 540 00:55:39,756 --> 00:55:41,318 Koos? 541 00:55:51,442 --> 00:55:52,926 Goodnight, kiddo. 542 00:57:01,254 --> 00:57:04,568 Illari, open up. 543 00:58:24,311 --> 00:58:27,246 Sometimes you gotta do things you're afraid to do. 544 00:58:28,172 --> 00:58:30,371 Even if they don't suit you. 545 00:58:32,157 --> 00:58:34,054 Aren't you going to Peru? 546 00:58:35,705 --> 00:58:37,023 Yes. 547 00:58:38,184 --> 00:58:40,126 But Illari is already gone. 548 00:58:42,729 --> 00:58:46,981 - I'll go by myself. - Huh? But you can't. 549 00:58:47,420 --> 00:58:50,856 - That is dangerous. - Well. 550 00:58:50,920 --> 00:58:53,810 I'm going to live on the Indian island. 551 00:59:01,259 --> 00:59:04,708 Don't tell anyone, okay? Aren't you an Indian as well? 552 00:59:05,879 --> 00:59:07,576 'Course. 553 00:59:27,320 --> 00:59:29,640 Ho Jaap, quiet. 554 00:59:33,310 --> 00:59:36,613 - Hey, is Koos with Isa? - No, we were together. 555 00:59:39,608 --> 00:59:41,760 Come and look at your room. 556 00:59:42,920 --> 00:59:44,800 Hi. 557 00:59:46,849 --> 00:59:48,835 Hi. 558 01:00:05,777 --> 01:00:08,512 You see here? Peru. 559 01:00:10,297 --> 01:00:14,962 Peru is far away. Across the great water. 560 01:00:15,587 --> 01:00:17,753 Quite a bit further, says Grandpa. 561 01:00:18,601 --> 01:00:20,264 But that's okay. 562 01:00:24,868 --> 01:00:27,390 Manante, protect me. 563 01:00:46,557 --> 01:00:48,309 Yes. Yes, that could be possible. 564 01:00:48,310 --> 01:00:53,410 - Okay, I'd like that. Thank you. Bye. - He doesn't know either? 565 01:00:55,003 --> 01:00:57,870 - Yes, and then you didn't say: "I am your father." - Tjits, I know. 566 01:00:57,871 --> 01:00:59,601 Oh, Jaap. 567 01:01:03,206 --> 01:01:04,545 Isa? 568 01:01:06,130 --> 01:01:07,748 Isa, come here. 569 01:01:10,059 --> 01:01:12,759 - Isa, where is Koos? - I think I have to go eat... 570 01:01:36,717 --> 01:01:40,211 - I need your boat. - Hey! Act normal, man. 571 01:02:22,616 --> 01:02:24,446 Jaap, come. 572 01:02:29,078 --> 01:02:30,640 Look, here. 573 01:03:39,050 --> 01:03:42,119 Ekeko, help! Help! 574 01:03:47,624 --> 01:03:50,770 Isa, what did he say exactly? What did he say exactly? 575 01:03:50,967 --> 01:03:53,477 I think he is sailing to Peru. 576 01:04:50,180 --> 01:04:52,212 Koos! 577 01:05:04,348 --> 01:05:06,078 Koos! 578 01:05:54,725 --> 01:05:56,623 Yaku. 579 01:06:17,860 --> 01:06:20,471 Jaap, there's Koos. 580 01:06:20,851 --> 01:06:22,447 Koos. 581 01:06:25,103 --> 01:06:26,498 Koos! 582 01:06:28,898 --> 01:06:31,532 - Koos. - Go away. 583 01:06:34,099 --> 01:06:37,033 My name is Yaku. I'm going to live here. 584 01:06:38,864 --> 01:06:40,360 Is that right? 585 01:06:42,413 --> 01:06:45,025 - And what about us, Koos? - Yaku! 586 01:06:46,464 --> 01:06:48,260 We can't live without you. 587 01:06:53,615 --> 01:06:55,412 Do you know why I named you Koos? 588 01:06:57,533 --> 01:06:59,843 You're named after me, kid. After daddy. 589 01:07:01,126 --> 01:07:05,345 - But your name is Jaap. - Yes, from Jacobus, like Koos. 590 01:07:11,822 --> 01:07:15,103 Yaku? Jacobus! 591 01:07:19,244 --> 01:07:20,606 Hey. 592 01:07:23,585 --> 01:07:25,125 I love you so... 593 01:07:29,032 --> 01:07:30,952 much. 594 01:07:31,800 --> 01:07:34,088 You love that worm a whole lot more than me. 595 01:07:34,850 --> 01:07:36,840 How can you say that? 596 01:07:37,192 --> 01:07:40,670 He's your own child. You've said so yourself. 597 01:07:44,171 --> 01:07:45,822 Koos. 598 01:07:48,401 --> 01:07:50,008 Yaku. 599 01:07:53,222 --> 01:07:55,164 Before Douwe arrived, 600 01:07:55,778 --> 01:07:57,999 I was afraid it might be different. 601 01:07:59,037 --> 01:08:03,568 Because he came from Mom and me. But once he came, 602 01:08:05,454 --> 01:08:09,026 it was indeed different. But because he is a different child. 603 01:08:13,739 --> 01:08:15,413 That's all. 604 01:08:16,943 --> 01:08:18,349 You know? 605 01:08:25,838 --> 01:08:27,813 When I saw you for the first time, 606 01:08:29,097 --> 01:08:31,083 and you looked into my eyes, 607 01:08:31,774 --> 01:08:33,684 you grabbed my thumb. 608 01:08:36,496 --> 01:08:38,595 And then I knew. 609 01:08:40,637 --> 01:08:42,311 This is my son. 610 01:08:46,376 --> 01:08:49,222 Douwe is my second own child, but you're my first. 611 01:08:50,148 --> 01:08:51,733 Hey, kid. 612 01:08:53,117 --> 01:08:55,672 - Yes? - Yes. 613 01:09:09,848 --> 01:09:12,090 - Daddy. - Yes, kid. 614 01:09:14,509 --> 01:09:15,905 Well, dude. 615 01:09:24,715 --> 01:09:26,255 Yes. 616 01:09:27,449 --> 01:09:28,878 Yes. 617 01:09:31,832 --> 01:09:34,130 - It's Mom. - Mommy? 618 01:10:11,264 --> 01:10:14,847 Yaku! Yaku! 619 01:10:17,170 --> 01:10:20,088 - Hey, you know what that means: Yaku? - No. 620 01:10:20,088 --> 01:10:22,440 - Water! - Water? 621 01:10:30,040 --> 01:10:32,504 Swimming Certificate 622 01:10:47,080 --> 01:10:50,856 This will protect him. He should wear this until he is a year old. 623 01:10:50,904 --> 01:10:54,960 A whole year? That's cool, kid. 624 01:10:56,640 --> 01:10:58,968 Look, don't you think that's a nice custom? 625 01:11:01,897 --> 01:11:04,263 - Well. - Hi, little kid. 626 01:11:04,264 --> 01:11:06,082 What do you think, Kid One? 627 01:11:07,477 --> 01:11:10,067 And Kid Two, are you ready? 628 01:11:10,781 --> 01:11:12,477 Well, Kid One. 629 01:11:17,611 --> 01:11:20,134 Kid, cool kid. 630 01:11:24,229 --> 01:11:26,082 - Bye. - Drive carefully, eh? 631 01:11:26,083 --> 01:11:27,634 Bye! 632 01:11:32,599 --> 01:11:34,251 Hi. Bye! 633 01:11:41,500 --> 01:11:47,192 My mother always says: Everything... will be... okay... 634 01:11:47,250 --> 01:11:49,304 And often this is true. 635 01:11:49,336 --> 01:11:52,630 When Douwe grows up we'll all go to Peru. 636 01:11:53,224 --> 01:11:55,267 Real family loves you. 637 01:11:55,840 --> 01:11:59,672 And more importantly: You love them. 638 01:11:59,704 --> 01:12:04,070 Actually, it's quite easy. You are who you are. 639 01:12:04,568 --> 01:12:07,680 I'm Yaku. Yaku Steggeda. 640 01:12:10,120 --> 01:12:20,120 English Subtitle Translation by Subransu & Zaphod 42791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.