Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,244 --> 00:00:36,807
Most children come from their mother's womb.
2
00:00:39,634 --> 00:00:41,485
I come from a plane.
3
00:00:47,670 --> 00:00:49,780
I'm Koos Steggeda.
4
00:00:52,173 --> 00:00:53,735
This is my family.
5
00:00:54,876 --> 00:00:56,633
My mom loves to cuddle.
6
00:00:58,509 --> 00:00:59,985
And my father's name is Jaap.
7
00:01:01,243 --> 00:01:03,392
He is very tall and very tough.
8
00:01:05,923 --> 00:01:07,931
Like my grandfather, Douwe.
9
00:01:09,488 --> 00:01:11,862
Dad and Grandpa are real Steggeda's.
10
00:01:13,699 --> 00:01:16,074
So they have very long swimming-legs.
11
00:01:19,995 --> 00:01:21,761
And they dare to do anything.
12
00:01:21,762 --> 00:01:23,839
Even dive from the high board.
13
00:01:27,620 --> 00:01:28,870
I don't dare.
14
00:01:30,449 --> 00:01:32,402
I don't want my head under water.
15
00:01:35,050 --> 00:01:36,839
I don't even like water.
16
00:01:39,417 --> 00:01:40,784
But I like motorcycling.
17
00:01:42,456 --> 00:01:44,284
Then at least your hair stays dry.
18
00:02:26,932 --> 00:02:29,510
When I grow up I'm going to buy a motorcycle.
19
00:02:30,905 --> 00:02:33,584
I'll race around the world.
20
00:02:35,079 --> 00:02:37,702
But first I have to get my swimming certificate.
21
00:02:55,316 --> 00:02:56,723
So.
22
00:03:00,954 --> 00:03:02,260
Sweetheart.
23
00:03:02,483 --> 00:03:04,481
Everything...
24
00:03:04,482 --> 00:03:05,898
will be...
25
00:03:06,511 --> 00:03:07,717
all right.
26
00:03:17,620 --> 00:03:19,800
- Isn't he sturdy!
- Yes.
27
00:04:11,693 --> 00:04:13,524
Go ahead Koos.
28
00:04:22,080 --> 00:04:23,460
Come on Koos.
29
00:04:25,220 --> 00:04:26,420
Come on.
30
00:04:30,505 --> 00:04:32,704
I wish I had long swimming-legs already.
31
00:04:33,150 --> 00:04:35,126
Then I would have dared to dive.
32
00:04:39,836 --> 00:04:46,531
THE INDIAN
33
00:04:52,020 --> 00:04:54,040
- Where is Mommy?
- Oh,
34
00:04:54,378 --> 00:04:55,929
She went to see the doctor.
35
00:04:56,100 --> 00:04:57,310
She'll be back soon.
36
00:04:59,144 --> 00:05:01,945
You got a open end wrench 20-22?
37
00:05:07,560 --> 00:05:09,900
I won't do it anymore.
I'll never go swim again.
38
00:05:13,105 --> 00:05:14,020
Koos.
39
00:05:14,478 --> 00:05:15,483
It doesn't matter.
40
00:05:15,717 --> 00:05:18,574
You got an A Certificate within 20 lessons.
41
00:05:19,501 --> 00:05:21,063
A Steggeda doesn't give up, right?
42
00:05:23,480 --> 00:05:24,507
Kid.
43
00:05:42,398 --> 00:05:43,346
Koos?
44
00:05:45,411 --> 00:05:46,829
You know what I want to be?
45
00:05:48,737 --> 00:05:51,594
- Well?
- A hairdresser.
46
00:05:56,315 --> 00:05:57,253
So.
47
00:05:58,380 --> 00:05:59,808
Again nothing?
48
00:06:00,768 --> 00:06:02,108
But your hair is long.
49
00:06:13,155 --> 00:06:14,617
Mom?
50
00:06:17,960 --> 00:06:19,010
Already 3 months.
51
00:06:20,540 --> 00:06:21,640
Oh, girl.
52
00:06:24,070 --> 00:06:25,353
What is it?
53
00:06:26,783 --> 00:06:27,809
It's nothing, sweety.
54
00:06:29,037 --> 00:06:30,421
Can you do some shopping?
55
00:06:30,600 --> 00:06:32,631
Get... a brown bread?
56
00:06:34,059 --> 00:06:34,774
Okay?
57
00:06:35,963 --> 00:06:39,892
Okay, folks, who'll buy the last?
The last rolls.
58
00:07:13,958 --> 00:07:15,933
Are all of you family?
59
00:07:17,886 --> 00:07:19,661
That's my dad.
60
00:07:23,757 --> 00:07:25,308
A bit small.
61
00:07:25,642 --> 00:07:27,283
We are Indians.
62
00:07:27,529 --> 00:07:29,371
- Indians?
- Yes.
63
00:07:29,728 --> 00:07:30,799
So are you!
64
00:07:32,005 --> 00:07:33,020
Nope.
65
00:07:48,322 --> 00:07:50,252
Are you sure you can do it?
66
00:07:50,253 --> 00:07:51,413
Yes, of course.
67
00:07:52,302 --> 00:07:54,400
- Are you sure you want to?
- Yes.
68
00:07:55,371 --> 00:07:56,364
Okay.
69
00:07:57,700 --> 00:07:59,470
This is what my mother always uses.
70
00:07:59,480 --> 00:08:01,845
Your mother?
I want to look like my father.
71
00:08:02,849 --> 00:08:04,869
Hush now, it'll be very pretty.
72
00:08:31,155 --> 00:08:32,304
Pretty.
73
00:08:33,766 --> 00:08:35,976
Mom, what do you think of my hair?
74
00:08:48,793 --> 00:08:49,764
Come on.
75
00:08:56,271 --> 00:08:57,710
Look.
76
00:08:59,027 --> 00:09:00,065
What is that?
77
00:09:05,980 --> 00:09:07,460
She has worms.
78
00:09:08,290 --> 00:09:10,020
That's a baby.
79
00:09:11,383 --> 00:09:12,935
- It's not.
- It is.
80
00:09:13,169 --> 00:09:14,854
Look, here's the head.
81
00:09:15,950 --> 00:09:17,740
Your mother is having a baby.
82
00:09:20,178 --> 00:09:23,292
Act normal.
My mother can't have babies.
83
00:09:23,827 --> 00:09:24,642
No?
84
00:09:25,424 --> 00:09:27,767
No.
That's why they got me.
85
00:09:28,480 --> 00:09:29,307
Oh, yeah.
86
00:09:30,630 --> 00:09:32,180
Tjits, where are you?
87
00:09:40,051 --> 00:09:41,268
After all this time.
88
00:09:42,540 --> 00:09:44,100
I can hardly believe it.
89
00:09:44,140 --> 00:09:45,980
I just don't know how to describe it.
90
00:09:46,140 --> 00:09:47,730
That it could still happen.
91
00:09:48,098 --> 00:09:49,404
What a miracle.
92
00:09:50,319 --> 00:09:52,563
- Who would have thought.
- Yes.
93
00:09:53,408 --> 00:09:55,271
A child from the two of us.
94
00:09:55,617 --> 00:09:56,376
Yes.
95
00:09:57,660 --> 00:09:59,825
I hope he'll have your eyes.
96
00:10:00,026 --> 00:10:01,120
And your curls.
97
00:10:09,937 --> 00:10:11,421
What have you done to your hair?
98
00:10:11,422 --> 00:10:12,571
Colored it.
99
00:10:13,270 --> 00:10:15,680
Koos, sweetheart.
100
00:10:15,720 --> 00:10:18,020
- We need to...
- You're having a baby?
101
00:10:25,415 --> 00:10:27,089
Hey, buddy.
102
00:10:28,026 --> 00:10:29,611
- Calm down.
- Koos!
103
00:10:29,935 --> 00:10:31,675
- Open this door.
- Yes.
104
00:10:33,116 --> 00:10:34,578
Koos, we need to talk.
105
00:10:35,258 --> 00:10:36,352
No we don't.
106
00:10:36,732 --> 00:10:38,383
Honey, open up, now.
107
00:10:38,997 --> 00:10:40,359
So we can have a chat.
108
00:10:45,379 --> 00:10:47,165
- Koos?
- Hey, kid.
109
00:10:47,589 --> 00:10:50,201
Hey buddy, there'll be just another child, that's all.
110
00:10:51,216 --> 00:10:53,370
It doesn't matter anyway if it is our own baby.
111
00:10:54,230 --> 00:10:57,160
- Jaap, you say something.
- Say what?
112
00:10:59,039 --> 00:11:00,982
Sweetheart, you're also our own child.
113
00:11:01,448 --> 00:11:03,747
It doesn't matter that you're from Peru or whatever.
114
00:11:04,729 --> 00:11:07,050
What?
What's got into you, Tjits?
115
00:11:07,051 --> 00:11:08,357
Kid.
116
00:11:09,500 --> 00:11:11,190
Goddamn, open up.
117
00:11:12,424 --> 00:11:16,107
When big people are very happy they have to cry.
118
00:11:16,453 --> 00:11:18,730
Especially if they're having a baby in their belly.
119
00:11:20,549 --> 00:11:25,694
I don't know if they also cry when they get their baby by plane.
120
00:11:32,724 --> 00:11:35,023
It doesn't matter anyway if it is our own baby.
121
00:11:35,202 --> 00:11:37,256
Sweetheart, you're also our own child.
122
00:11:38,584 --> 00:11:40,068
A Steggeda doesn't give up, huh?
123
00:11:50,643 --> 00:11:53,020
My grandfather says that you shouldn't be afraid.
124
00:11:54,070 --> 00:11:57,038
If you're afraid anyway, you should think of nice things.
125
00:11:57,663 --> 00:12:02,038
Like flying on the motorbike and a mouth full of sprinkles.
126
00:12:28,040 --> 00:12:32,080
- Koos, about yesterday...
- La-de-da de-da de-da de-da...
127
00:12:56,466 --> 00:12:57,381
Koos.
128
00:13:05,968 --> 00:13:07,921
Am I an Indian?
129
00:13:10,756 --> 00:13:11,839
I don't know.
130
00:13:12,630 --> 00:13:13,803
It could be.
131
00:13:15,433 --> 00:13:17,508
What did my parents from Peru look like?
132
00:13:21,640 --> 00:13:25,379
Your father was already dead when we collected you.
133
00:13:26,640 --> 00:13:28,214
And later your mother as well.
134
00:13:34,944 --> 00:13:35,937
Look.
135
00:13:37,909 --> 00:13:41,157
You were wearing this when we first saw you.
136
00:13:43,244 --> 00:13:44,516
So beautiful.
137
00:13:45,599 --> 00:13:47,261
What else did I have?
138
00:13:53,433 --> 00:13:55,331
Your parents were very poor.
139
00:14:00,956 --> 00:14:03,266
What was my name before?
140
00:14:04,293 --> 00:14:05,844
We don't know.
141
00:14:06,424 --> 00:14:07,797
Why not?
142
00:14:08,545 --> 00:14:09,728
Well, look...
143
00:14:11,650 --> 00:14:13,520
That doesn't matter, does it!
144
00:14:13,590 --> 00:14:16,625
We called you Koos from the start, we thought...
145
00:14:29,761 --> 00:14:31,234
Dit you eat this at school?
146
00:14:49,991 --> 00:14:51,709
I was once in a belly
147
00:14:52,435 --> 00:14:53,886
A belly from Peru.
148
00:14:55,248 --> 00:14:57,212
The belly of my mother from Peru.
149
00:14:58,272 --> 00:15:00,527
Too bad I can never see her.
150
00:15:01,967 --> 00:15:03,953
It's probably your passport.
151
00:15:05,500 --> 00:15:06,630
Nombre.
152
00:15:07,469 --> 00:15:09,679
- What is that?
- N.N.
153
00:15:11,922 --> 00:15:13,317
N.N.
154
00:15:13,800 --> 00:15:15,580
Must be your name or something.
155
00:15:26,810 --> 00:15:29,054
Seinpostweg.
156
00:15:44,572 --> 00:15:47,540
Mister, do you know where the Seinpostweg is?
157
00:15:48,199 --> 00:15:50,331
Yes, over there.
158
00:16:26,570 --> 00:16:27,900
It's you?
159
00:16:28,771 --> 00:16:30,735
You come from Peru, right?
160
00:16:34,173 --> 00:16:36,293
I want to ask you some things about it.
161
00:16:38,068 --> 00:16:39,886
About my name and stuff.
162
00:16:41,271 --> 00:16:42,744
What's your name?
163
00:16:43,169 --> 00:16:45,646
Yes, my name is N.N.
164
00:16:49,084 --> 00:16:50,200
Welcome.
165
00:17:03,458 --> 00:17:06,003
- Want a drink?
- Yes.
166
00:17:16,169 --> 00:17:17,475
Thank you.
167
00:17:37,135 --> 00:17:38,094
N.N.
168
00:17:38,463 --> 00:17:40,728
That's is an abbreviation for Nomennescio
(No Name)
169
00:17:41,543 --> 00:17:43,797
That means your name is unknown.
170
00:17:44,690 --> 00:17:46,922
How can that be?
Everyone has a name.
171
00:17:55,097 --> 00:17:55,856
Come here.
172
00:18:12,552 --> 00:18:14,840
You are a descendant of the Incas.
173
00:18:17,280 --> 00:18:19,370
An ancient people of Peru.
174
00:18:26,495 --> 00:18:29,955
The Incas named their children only after a few years.
175
00:18:32,890 --> 00:18:35,279
A name that suited the character of the child.
176
00:18:40,900 --> 00:18:45,520
- At its heart.
- At its heart.
177
00:18:46,470 --> 00:18:47,780
Really?
178
00:18:48,113 --> 00:18:50,133
My parents from Peru are dead.
179
00:18:56,886 --> 00:18:59,620
This is Ekeko, god of fortune and prosperity
180
00:19:04,479 --> 00:19:08,697
If you want to know your real name, then you wish upon the Ekeko doll.
181
00:19:14,456 --> 00:19:16,160
Lena...
182
00:19:16,543 --> 00:19:17,983
Leentje.
183
00:19:17,984 --> 00:19:20,115
- I like that.
- Yes.
184
00:19:23,519 --> 00:19:25,941
- Hi, Mom.
- Hey, sport.
185
00:19:26,063 --> 00:19:27,570
Where have you been?
186
00:19:28,378 --> 00:19:30,845
- Nowhere.
- Nowhere?
187
00:19:34,024 --> 00:19:35,010
Hi.
188
00:19:40,543 --> 00:19:41,710
- Dad?
- Yes.
189
00:19:41,715 --> 00:19:43,512
Can we go to Peru?
190
00:19:44,486 --> 00:19:45,669
To Peru?
191
00:19:46,696 --> 00:19:47,589
Of course, laddy.
192
00:19:48,203 --> 00:19:49,576
Yes?
When?
193
00:19:49,855 --> 00:19:51,306
Well, not right away!
194
00:19:51,763 --> 00:19:53,370
First the baby has to be born.
195
00:20:00,456 --> 00:20:03,290
Hey, kid.
After that, we'll go to Peru.
196
00:20:03,855 --> 00:20:05,786
- Okay?
- Okay.
197
00:20:16,656 --> 00:20:18,141
Hello, Ekeko.
198
00:20:18,501 --> 00:20:19,963
I wish for my name.
199
00:20:30,097 --> 00:20:32,396
Hello.
My name.
200
00:20:41,186 --> 00:20:42,949
What name will I get?
201
00:20:43,775 --> 00:20:45,315
What actually fits me?
202
00:20:46,900 --> 00:20:48,696
Definitely something better than Koos.
203
00:20:48,690 --> 00:20:50,904
Koos. Come take a look.
204
00:20:55,013 --> 00:20:55,761
Hey.
205
00:20:57,544 --> 00:20:58,610
- Hey.
- Wow.
206
00:21:00,013 --> 00:21:02,245
- Cool, huh?
- Beautiful! - Yes, right?
207
00:21:03,530 --> 00:21:05,304
We're going to finish it together.
208
00:21:06,920 --> 00:21:08,900
Here.
And then these.
209
00:21:09,656 --> 00:21:10,962
And this.
210
00:21:11,992 --> 00:21:13,090
A sidecar.
211
00:21:13,560 --> 00:21:16,450
And... then I can hang it over my bed.
212
00:21:18,847 --> 00:21:20,711
No, it's for the baby, darling.
213
00:21:21,730 --> 00:21:23,352
It's a surprise, mama knows...
214
00:21:23,368 --> 00:21:26,440
I got nothing at all when I was born, not even a name!
215
00:21:28,859 --> 00:21:30,667
Kid, hey.
216
00:21:36,604 --> 00:21:38,010
You know what we'll do together?
217
00:21:42,060 --> 00:21:44,744
Look!
218
00:21:46,764 --> 00:21:48,148
Old kid!
219
00:21:51,697 --> 00:21:52,757
Come on.
220
00:21:54,314 --> 00:21:56,814
Koos look at this beautiful sailboat.
221
00:21:57,875 --> 00:21:59,058
And expensive, too.
222
00:22:01,826 --> 00:22:03,589
You know buddy, just pick something.
223
00:22:03,590 --> 00:22:04,717
Just like that?
224
00:22:05,085 --> 00:22:07,295
Because you're my beautiful guy, that's why.
225
00:22:10,171 --> 00:22:12,771
- How many cc's is that?
- Well, 100.
226
00:22:12,772 --> 00:22:15,271
Beautiful color, huh?
Black.
227
00:22:17,358 --> 00:22:20,115
Cool, huh? You don't want it?
You don't want this one?
228
00:22:21,052 --> 00:22:22,190
Koos.
229
00:22:24,032 --> 00:22:25,818
- Would you like to have it?
- Yes.
230
00:22:26,905 --> 00:22:30,320
Yes, awfully nice.
Well, let's do it.
231
00:22:32,876 --> 00:22:35,755
- Jaap look here, nice huh?
- Yes.
232
00:22:43,166 --> 00:22:45,187
Dad, where is Peru?
233
00:22:46,810 --> 00:22:49,400
- But this is very sweet, look at those ears.
- Tjitske you're confused.
234
00:22:49,400 --> 00:22:50,584
Dad!
235
00:22:51,448 --> 00:22:57,251
Venezuela, Bolivia...
236
00:22:59,774 --> 00:23:01,403
Sahara.
237
00:23:01,916 --> 00:23:03,289
Algeria.
238
00:23:22,568 --> 00:23:24,050
Ekeko.
239
00:23:36,253 --> 00:23:38,363
Hey little Indian, are you home?
240
00:23:41,220 --> 00:23:44,389
Great chief must brush teeth.
Ugh.
241
00:23:45,506 --> 00:23:47,380
Do you have a cold or something?
242
00:23:47,928 --> 00:23:52,146
Indian mothers don't have time to whine about brushing teeth.
243
00:23:52,788 --> 00:23:54,216
They have to think.
244
00:23:54,239 --> 00:23:57,129
What to name their child.
245
00:24:12,312 --> 00:24:13,517
Too bad.
246
00:24:13,763 --> 00:24:17,424
Having a wishing doll, you may wish for anything, and nothing happens.
247
00:24:19,008 --> 00:24:21,419
While other things go all by themselves.
248
00:24:22,410 --> 00:24:23,960
Even littering.
249
00:24:24,232 --> 00:24:26,095
Or the baby in mommy's tummy.
250
00:24:27,173 --> 00:24:30,778
It can hardly fit in there.
With his long Steggeda legs.
251
00:24:39,372 --> 00:24:41,894
Come on boy, it's really not cold. Come on.
252
00:24:42,090 --> 00:24:45,640
Come Koosie, it's lovely.
253
00:24:57,096 --> 00:24:58,610
The best one.
254
00:25:00,760 --> 00:25:02,560
Rintje Ritsma.
255
00:25:05,973 --> 00:25:07,858
Hey Koos, come on, afraid of getting wet?
256
00:25:09,968 --> 00:25:11,999
Who's getting in, now?
257
00:25:13,618 --> 00:25:15,482
Koosie, Koosie.
258
00:25:15,805 --> 00:25:18,428
Hey, I'm farting, like sitting in a bubble bath.
259
00:25:18,674 --> 00:25:20,493
It's nice and warm.
260
00:25:20,980 --> 00:25:22,760
Hey, sweetie.
261
00:25:22,872 --> 00:25:24,610
Well, come here and snuggle with mom.
262
00:25:24,888 --> 00:25:26,180
Are you cold?
263
00:25:37,959 --> 00:25:39,075
Hey, Koos.
264
00:25:39,811 --> 00:25:41,831
Look what you can hear through this.
265
00:25:43,204 --> 00:25:47,256
Listen carefully and you can hear the baby's heart.
266
00:25:49,532 --> 00:25:51,564
Isa is still hungry.
267
00:25:52,970 --> 00:25:55,896
Hey, Koos, pretty soon you'll always have someone to play with.
268
00:25:55,896 --> 00:25:57,802
Won't that be fun!
269
00:25:57,802 --> 00:25:58,863
It will be for you.
270
00:26:25,778 --> 00:26:28,411
Hey, when are you coming to stay with Grandpa?
271
00:26:28,412 --> 00:26:30,186
- Today.
- Really?
272
00:26:31,603 --> 00:26:32,831
Hey, sweetie.
273
00:26:33,780 --> 00:26:36,748
Mama may have to stay a few days in the hospital.
274
00:26:37,853 --> 00:26:41,001
There's nothing wrong, though.
I just feel a bit funny.
275
00:26:42,563 --> 00:26:43,545
Hug?
276
00:26:44,860 --> 00:26:47,224
Hey, French fries every day, huh?
277
00:26:47,652 --> 00:26:49,985
- My sweet boy.
- Well, don't you worry.
278
00:26:51,346 --> 00:26:53,634
- Well, be nice to grandpa.
- Yes.
279
00:26:54,728 --> 00:26:56,530
- Thank you.
- It is likely to be a false alarm.
280
00:26:59,179 --> 00:27:01,121
- Bye, honey.
- Goodbye.
281
00:27:27,560 --> 00:27:30,273
- Grandpa, what's going on?
- Yes, here he comes!
282
00:27:59,470 --> 00:28:00,408
Hey.
283
00:28:05,338 --> 00:28:07,883
Isn't that an Ekeko?
284
00:28:08,753 --> 00:28:10,037
Well.
285
00:28:10,038 --> 00:28:12,023
- Hmm?
- Yes.
286
00:28:14,330 --> 00:28:17,160
If you make a wish, it will be granted.
287
00:28:17,176 --> 00:28:19,410
But this one doesn't work, I think.
288
00:28:19,780 --> 00:28:21,144
It doesn't?
289
00:28:22,927 --> 00:28:25,997
When we picked you up from Peru I saw a lot of them.
290
00:28:26,644 --> 00:28:30,639
And you cannot buy them for yourself, you should get them as a gift. Then it brings happiness.
291
00:28:38,920 --> 00:28:42,870
Missed.
Mom called. She's just fine.
292
00:28:53,281 --> 00:28:54,397
Hey.
293
00:28:54,955 --> 00:28:57,365
Your swimming?
How are we going to do that?
294
00:28:57,979 --> 00:28:59,173
I don't know.
295
00:28:59,453 --> 00:29:03,984
What if I give you private lessons, then you'll be alright.
296
00:29:06,329 --> 00:29:09,722
Grandpa, shall I show you where Peru is?
297
00:29:11,262 --> 00:29:12,155
Yes.
298
00:29:19,450 --> 00:29:21,048
This is Peru.
299
00:29:21,352 --> 00:29:22,925
There?
Yes.
300
00:29:23,288 --> 00:29:24,710
So this is water.
301
00:29:25,291 --> 00:29:27,412
That is Lake Titicaca.
302
00:29:29,689 --> 00:29:32,111
It is very beautiful there.
303
00:29:33,506 --> 00:29:34,923
Is it far?
304
00:29:36,240 --> 00:29:38,328
It's on the other side of the big water.
305
00:29:38,360 --> 00:29:41,720
It's quite a bit of sailing, though.
306
00:29:42,233 --> 00:29:45,448
Dirk van Douwe. Hey, Dirk, Steggeda here. Are you there?
307
00:29:47,233 --> 00:29:51,124
Hey, Dirk, boat man.
Hey, your engine is on fire.
308
00:29:51,336 --> 00:29:54,249
- I know that already.
- Bye, bye.
309
00:29:54,250 --> 00:29:57,620
- Nice steam.
- Yeah bye.
310
00:30:02,184 --> 00:30:04,483
If you're not broken,
311
00:30:04,552 --> 00:30:06,350
then give me a sign.
312
00:30:31,308 --> 00:30:33,763
Hey!
Hey!
313
00:30:46,364 --> 00:30:47,279
Hey!
314
00:31:14,422 --> 00:31:17,279
- Hey, there's N.N.
- Hi.
315
00:31:25,370 --> 00:31:27,390
Can I try it?
316
00:31:48,160 --> 00:31:50,616
- So what's your name?
- Illari.
317
00:31:50,664 --> 00:31:52,490
Illari?
318
00:31:52,492 --> 00:31:54,256
That's an old Indian name.
319
00:31:54,984 --> 00:31:57,500
It means: The First Light of Day.
320
00:32:02,340 --> 00:32:04,662
What would my new name mean?
321
00:32:05,120 --> 00:32:07,665
Koos means nothing.
Just Koos.
322
00:32:13,167 --> 00:32:15,019
My name isn't coming.
323
00:32:15,600 --> 00:32:17,910
Maybe you should first know how to do it.
324
00:32:18,156 --> 00:32:19,540
Shoot the slingshot?
325
00:32:19,800 --> 00:32:21,700
Be an Indian.
326
00:32:23,881 --> 00:32:25,399
Will you help me?
327
00:32:32,431 --> 00:32:33,815
Do you know this?
328
00:32:49,931 --> 00:32:51,548
Concentrate.
329
00:32:52,630 --> 00:32:55,576
If you want to be invisible, then you have to work together.
330
00:32:55,576 --> 00:32:57,153
With you?
331
00:32:57,150 --> 00:32:58,968
With the grass.
332
00:32:59,160 --> 00:33:00,664
With your feet.
333
00:33:02,170 --> 00:33:03,864
With the wind.
334
00:33:22,778 --> 00:33:24,519
Did I say something wrong?
335
00:33:32,060 --> 00:33:35,016
I think Quick Prowler is a pretty name.
336
00:33:35,048 --> 00:33:39,450
Or Cool Slingshot Shooter.
337
00:33:40,479 --> 00:33:44,876
I hope it won't be anything like Scared Weasel or Dumb Diver.
338
00:33:46,093 --> 00:33:50,647
- Indians always go running?
- The Inca boys were Chasquis.
339
00:33:52,532 --> 00:33:53,760
Messengers.
340
00:33:54,352 --> 00:33:55,345
Oh.
341
00:33:56,003 --> 00:33:58,157
They could run very long and fast.
342
00:34:07,272 --> 00:34:08,820
Groceries!
343
00:34:12,492 --> 00:34:13,731
Hey.
344
00:34:15,104 --> 00:34:19,100
My grandfather isn't an Indian, but sometimes he looks like one.
345
00:34:22,124 --> 00:34:24,842
- Grandpa?
- Hmm?
346
00:34:24,843 --> 00:34:26,729
Can I stay and live with you?
347
00:34:28,526 --> 00:34:30,937
Yeah, nice.
348
00:34:39,051 --> 00:34:41,506
First look very well at what you... do.
349
00:34:41,760 --> 00:34:44,024
Hey, what are you doing?
350
00:34:44,519 --> 00:34:45,591
Hey!
351
00:34:46,841 --> 00:34:48,983
Hey.
Hey come back here.
352
00:35:05,806 --> 00:35:08,919
Indians don't cry.
Never.
353
00:35:09,745 --> 00:35:12,937
If they are in pain, they hold their breath for a long time.
354
00:35:24,660 --> 00:35:26,234
Hey.
355
00:35:33,580 --> 00:35:35,920
Illari, watch this.
356
00:35:43,290 --> 00:35:45,377
Indian blood?
357
00:35:58,188 --> 00:36:00,409
Koos. Wait!
358
00:36:03,356 --> 00:36:05,655
Wait! Koos!
359
00:36:07,704 --> 00:36:10,583
They were the smartest and bravest people that existed.
360
00:36:10,584 --> 00:36:14,233
- Were they ever afraid?
- If they were afraid they looked into their heart.
361
00:36:14,467 --> 00:36:15,159
Koos!
362
00:36:15,160 --> 00:36:17,157
Then they tried to become even stronger.
363
00:36:19,177 --> 00:36:21,920
- Can I try that thing?
- No.
364
00:36:21,924 --> 00:36:23,842
Hands off, it's mine.
365
00:36:24,054 --> 00:36:28,284
- Why not? So?
- Because you're no Indian.
366
00:36:33,942 --> 00:36:35,661
Fake Indian.
367
00:36:40,951 --> 00:36:43,976
- I am also an Indian inside.
- Concentrate.
368
00:36:45,360 --> 00:36:48,384
Real Indians need a place for their rituals.
369
00:36:56,297 --> 00:36:58,552
That's our place.
370
00:37:00,293 --> 00:37:04,712
A holy place.
We can do our rituals there.
371
00:37:07,177 --> 00:37:09,740
But then we have to cross the water.
372
00:37:10,669 --> 00:37:14,263
At Lake Titicaca, Indians sometimes live on reed islets.
373
00:37:14,553 --> 00:37:16,763
But Koos has no swimming certificate.
374
00:37:18,959 --> 00:37:20,790
Stupid girl.
375
00:37:29,177 --> 00:37:30,960
- Hi, Mom.
- Hello.
376
00:37:32,355 --> 00:37:36,149
- Hey, sweetie. Did you have a nice week at grandpa's?
- Yes.
377
00:37:36,400 --> 00:37:38,264
Hey, listen, we have a surprise for you.
378
00:37:38,280 --> 00:37:40,696
I know Daddy can't wait to show you.
379
00:37:41,037 --> 00:37:42,399
He's in the attic.
380
00:37:45,480 --> 00:37:48,102
- Hi, Dad.
- Hi.
381
00:37:49,364 --> 00:37:50,524
What do you think?
382
00:37:54,028 --> 00:37:55,044
Beautiful.
383
00:37:55,423 --> 00:37:56,606
It's all yours.
384
00:37:57,164 --> 00:37:59,854
- Hey, the bikes.
- Yes, there they are.
385
00:38:01,941 --> 00:38:03,939
- So, do you really like it?
- Yes.
386
00:38:06,673 --> 00:38:08,503
- I have another surprise.
- You do?
387
00:38:08,504 --> 00:38:09,508
Step over there.
388
00:38:10,929 --> 00:38:12,022
On three?
389
00:38:12,927 --> 00:38:16,710
One, two, three, go!
390
00:38:17,547 --> 00:38:21,242
- Wow, can I get in?
- Yes, of course, it's yours.
391
00:38:26,854 --> 00:38:28,484
- Do you like it?
- Nice.
392
00:38:28,485 --> 00:38:29,477
Great, huh!
393
00:38:30,013 --> 00:38:32,457
It looks just like my old one.
394
00:38:33,283 --> 00:38:36,129
Do you remember?
You cried when I sold it.
395
00:38:36,296 --> 00:38:37,825
I was only little.
396
00:38:37,926 --> 00:38:40,090
Yes. Yeah, you were only little.
397
00:38:41,720 --> 00:38:43,316
And what about my old room?
398
00:38:43,740 --> 00:38:49,368
Sleep baby sleep, out there is a sheep.
399
00:38:49,480 --> 00:38:52,280
A sheep with white feet.
400
00:38:52,290 --> 00:38:53,773
Guys, how are you doing?
401
00:38:55,359 --> 00:38:58,707
- Hey, Koosie.
- Hey, what do you think?
402
00:39:02,022 --> 00:39:03,986
Why didn't you ask me?
403
00:39:15,001 --> 00:39:16,218
Lie down.
404
00:39:21,385 --> 00:39:22,434
Here.
405
00:39:23,260 --> 00:39:25,414
- Closer to the tap.
- Okay.
406
00:39:25,526 --> 00:39:30,537
I'm not a fake Indian. I'm a fake Steggeda, with colored hair.
407
00:39:31,330 --> 00:39:34,979
I'd better be what I am: an Indian.
408
00:39:35,671 --> 00:39:37,647
Okay, good.
409
00:39:42,110 --> 00:39:44,041
- Uh oh.
- Just wait.
410
00:39:54,880 --> 00:39:56,104
Ready.
411
00:39:59,601 --> 00:40:02,659
Hello, hello?
Smoke signal for Indian Koos.
412
00:40:02,872 --> 00:40:05,400
- Food good,
- Mmm, hunger.
413
00:40:05,516 --> 00:40:07,369
Blimey, Koos.
414
00:40:07,581 --> 00:40:09,925
Black blond, blond black.
You look like a traffic light.
415
00:40:10,037 --> 00:40:12,704
Yes, he doesn't want to look like his father.
416
00:40:12,849 --> 00:40:15,773
He's right.
Look at that face.
417
00:40:19,110 --> 00:40:22,300
- I'm an Indian.
- Oh yeah? You're our Koos.
418
00:40:22,302 --> 00:40:27,032
That's not really my name.
I can still get my Indian name.
419
00:40:27,760 --> 00:40:32,034
Yes exactly, Winnetoe is also from Friesland? From Makkum I think.
420
00:40:34,501 --> 00:40:36,286
- Those Indian antics.
- Well.
421
00:40:44,992 --> 00:40:47,692
Wow, that's really something.
422
00:40:48,374 --> 00:40:51,029
Hey, Koos, old kid.
Are you coming for a ride?
423
00:40:51,030 --> 00:40:53,407
Indians don't like motorbikes.
424
00:40:55,037 --> 00:40:56,353
Koos?
425
00:40:59,736 --> 00:41:01,170
My father wants you.
426
00:41:04,578 --> 00:41:06,532
We will be going back to Peru, soon.
427
00:41:07,269 --> 00:41:08,463
Forever.
428
00:41:10,059 --> 00:41:13,920
I'm going to Peru with my father as well.
After the baby arrives.
429
00:41:16,730 --> 00:41:18,504
What's your father doing?
430
00:41:21,231 --> 00:41:23,072
He's trying to find your name.
431
00:41:37,090 --> 00:41:38,731
You have to blow once.
432
00:42:11,568 --> 00:42:13,354
Your name is already known.
433
00:42:14,604 --> 00:42:17,182
Really?
What is it?
434
00:42:34,760 --> 00:42:37,293
You add a hair from your father and mother.
435
00:42:38,811 --> 00:42:41,412
But Mom and Dad are not my real parents.
436
00:42:43,816 --> 00:42:49,710
That doesn't matter.
Those who love you are your family.
437
00:43:02,953 --> 00:43:06,134
You burn this in a special place.
Where you have to be brave.
438
00:43:06,792 --> 00:43:10,870
Brave? That's shooting for sure.
Shoot everyone in his butt.
439
00:43:20,822 --> 00:43:24,091
- Hey. What are you doing?
- Nothing.
440
00:43:24,694 --> 00:43:26,804
Now get out!
441
00:43:35,342 --> 00:43:36,938
And now your mother.
442
00:43:38,355 --> 00:43:39,683
Blimey.
443
00:43:39,884 --> 00:43:42,652
- Well, doesn't matter, though.
- What?
444
00:43:42,670 --> 00:43:47,288
- What a thick gray hair.
- No, pull it out!
445
00:43:47,288 --> 00:43:49,280
But it might hurt.
446
00:43:51,581 --> 00:43:53,110
That's a relief, right?
447
00:44:19,114 --> 00:44:20,386
It's finished.
448
00:44:37,440 --> 00:44:38,913
Are you ready?
449
00:44:40,170 --> 00:44:41,384
Yes.
450
00:44:50,360 --> 00:44:52,700
Later I'll tell you my name right away.
451
00:45:01,424 --> 00:45:05,141
I shouldn't be afraid.
I'm one of the Incas.
452
00:45:05,855 --> 00:45:07,596
They're a brave people.
453
00:45:08,076 --> 00:45:09,471
I must be brave.
454
00:45:36,635 --> 00:45:38,164
Manante.
455
00:45:38,812 --> 00:45:40,697
That is the spirit of the water.
456
00:45:41,401 --> 00:45:43,834
You can ask it for protection.
457
00:46:00,193 --> 00:46:01,834
All things work together.
458
00:46:02,827 --> 00:46:04,032
With you.
459
00:46:05,662 --> 00:46:07,269
If you are not afraid.
460
00:46:50,361 --> 00:46:52,805
That means: give me my name.
461
00:46:58,486 --> 00:47:00,550
And then now I have to shoot?
462
00:47:02,916 --> 00:47:04,300
No.
463
00:47:17,847 --> 00:47:19,209
What is that?
464
00:47:19,811 --> 00:47:21,586
This holds your name.
465
00:47:28,427 --> 00:47:31,307
I throw it in, you dive for it.
466
00:47:32,423 --> 00:47:35,146
If you succeed then you're an Indian.
467
00:47:37,208 --> 00:47:39,190
And you'll know your name.
468
00:47:41,898 --> 00:47:42,959
Now?
469
00:48:27,791 --> 00:48:32,066
You're a real Indian when you do things you are afraid to do.
470
00:48:36,798 --> 00:48:39,175
Maybe I'm not a real Indian.
471
00:48:39,789 --> 00:48:42,389
Then I won't get an Indian name
472
00:48:52,103 --> 00:48:55,920
- Koos! Come.
- Why?
473
00:48:56,735 --> 00:48:58,029
Your mother.
474
00:48:58,945 --> 00:49:02,003
- What is it?
- The baby is coming.
475
00:49:04,078 --> 00:49:06,757
Mama. But the baby shouldn't come for a long time.
476
00:49:06,947 --> 00:49:08,666
Oh, dear.
477
00:49:10,674 --> 00:49:12,505
Honey, listen.
478
00:49:13,834 --> 00:49:15,040
Everything...
479
00:49:15,660 --> 00:49:17,784
- will be...
- Okay.
480
00:49:18,567 --> 00:49:20,442
Okay Koosie, Grandpa will be here soon.
481
00:49:23,600 --> 00:49:25,174
Buckle up, honey.
482
00:49:34,054 --> 00:49:36,566
- Grandpa!
- Hello.
483
00:50:10,385 --> 00:50:12,338
Hello, it's me.
484
00:50:14,110 --> 00:50:17,656
- Eh, still nothing?
- What? - Nothing.
485
00:50:20,452 --> 00:50:22,215
Yeah, okay.
486
00:50:23,231 --> 00:50:25,039
Take care!
487
00:50:29,380 --> 00:50:30,508
What?
488
00:50:31,288 --> 00:50:35,183
Huh? No, nothing.
It's taking a bit longer.
489
00:50:36,892 --> 00:50:39,023
He's making trouble, already.
490
00:50:40,151 --> 00:50:42,159
- Yes.
- Yeah, okay.
491
00:50:49,693 --> 00:50:53,253
- What are you doing?
- I'm trying to look into my heart.
492
00:50:54,972 --> 00:50:57,293
That's a damn good plan.
493
00:51:17,110 --> 00:51:20,584
- Hey, baby, have a look.
- Want to see the baby?
494
00:51:20,648 --> 00:51:24,250
- Look.
- What a wonderful guy.
495
00:51:25,880 --> 00:51:28,380
- Do you know his name.
- Douwe.
496
00:51:29,808 --> 00:51:31,963
Impossible, that's grandpa's name.
497
00:51:34,206 --> 00:51:36,728
Can't be, that's grandpa's name.
498
00:51:38,235 --> 00:51:40,075
- Be careful.
- Yes.
499
00:51:40,076 --> 00:51:43,748
- Support his head, okay?
- Yes, yes, I know.
500
00:51:45,428 --> 00:51:48,173
- What do you think of him?
- Yes, it's a real Steggeda.
501
00:51:48,664 --> 00:51:49,913
The chin is from our side of the family, right?
502
00:51:49,914 --> 00:51:51,521
- Little nose.
- Yes.
503
00:51:51,522 --> 00:51:53,486
He looks exactly like a worm.
504
00:51:56,058 --> 00:51:57,721
Honey, come to mama.
505
00:51:59,239 --> 00:52:00,991
When can we go to Peru?
506
00:52:04,060 --> 00:52:06,705
If the baby is here, we could go to Peru.
507
00:52:08,826 --> 00:52:09,987
Sweetheart...
508
00:52:10,640 --> 00:52:13,704
Some time we'll go to Peru, okay?
509
00:52:13,752 --> 00:52:16,460
Mum has just given birth.
She needs to rest.
510
00:52:17,197 --> 00:52:19,272
Celebrate.
511
00:52:20,779 --> 00:52:22,609
Eat Dutch biscuits.
512
00:52:25,947 --> 00:52:27,476
Hey, Douwe.
513
00:52:29,295 --> 00:52:31,616
Now he really look likes his father
514
00:52:59,927 --> 00:53:05,318
Illari's father says: family are the people who love you.
515
00:53:05,720 --> 00:53:08,990
But what if your family suddenly loves a worm?
516
00:53:09,849 --> 00:53:12,583
When will it be all right?
517
00:53:14,715 --> 00:53:18,008
Maybe people that look like you, are more of a family.
518
00:53:19,626 --> 00:53:21,691
Like the people of Peru.
519
00:53:37,180 --> 00:53:42,382
- I want to go with you, to Peru!
- Yes, I'd like that, too.
520
00:53:43,665 --> 00:53:46,143
I want to go to Peru with you
521
00:53:50,952 --> 00:53:54,150
Ekeko is waiting for you.
Just you.
522
00:54:00,218 --> 00:54:02,394
83 euros, is that enough?
523
00:54:02,395 --> 00:54:04,961
- For what?
- I'm going to Peru.
524
00:54:05,898 --> 00:54:08,934
- What about me?
- Is it enough?
525
00:54:10,017 --> 00:54:11,825
Not by far.
526
00:54:20,238 --> 00:54:23,419
10 euros. No, 20.
527
00:54:25,770 --> 00:54:28,424
Hey, where were you?
I was looking for you.
528
00:54:28,424 --> 00:54:30,080
I have quite a lot of money.
529
00:54:30,082 --> 00:54:32,269
- So you're really coming along?
- Yes.
530
00:54:33,195 --> 00:54:38,061
- We leave tonight at 9pm.
- Then I'll be at your house.
531
00:54:51,331 --> 00:54:53,396
How much you want for it?
532
00:54:53,730 --> 00:54:55,829
5 euros.
533
00:54:55,951 --> 00:54:59,467
5 euros.
Okay.
534
00:54:59,830 --> 00:55:01,800
Koos Steggeda, have you gone mad?
535
00:55:01,832 --> 00:55:03,896
- I have tinkered on that for weeks.
- I know.
536
00:55:04,050 --> 00:55:07,032
Young man, I've had it with you. Go to your room, I don't want to see you for the next 3 days.
537
00:55:07,032 --> 00:55:09,960
You have no say over me.
You're not even my own father.
538
00:55:09,970 --> 00:55:11,688
That's right, I'm not.
539
00:55:19,281 --> 00:55:22,529
- Koosie.
- That's not my name
540
00:55:39,756 --> 00:55:41,318
Koos?
541
00:55:51,442 --> 00:55:52,926
Goodnight, kiddo.
542
00:57:01,254 --> 00:57:04,568
Illari, open up.
543
00:58:24,311 --> 00:58:27,246
Sometimes you gotta do things you're afraid to do.
544
00:58:28,172 --> 00:58:30,371
Even if they don't suit you.
545
00:58:32,157 --> 00:58:34,054
Aren't you going to Peru?
546
00:58:35,705 --> 00:58:37,023
Yes.
547
00:58:38,184 --> 00:58:40,126
But Illari is already gone.
548
00:58:42,729 --> 00:58:46,981
- I'll go by myself.
- Huh? But you can't.
549
00:58:47,420 --> 00:58:50,856
- That is dangerous.
- Well.
550
00:58:50,920 --> 00:58:53,810
I'm going to live on the Indian island.
551
00:59:01,259 --> 00:59:04,708
Don't tell anyone, okay?
Aren't you an Indian as well?
552
00:59:05,879 --> 00:59:07,576
'Course.
553
00:59:27,320 --> 00:59:29,640
Ho Jaap, quiet.
554
00:59:33,310 --> 00:59:36,613
- Hey, is Koos with Isa?
- No, we were together.
555
00:59:39,608 --> 00:59:41,760
Come and look at your room.
556
00:59:42,920 --> 00:59:44,800
Hi.
557
00:59:46,849 --> 00:59:48,835
Hi.
558
01:00:05,777 --> 01:00:08,512
You see here?
Peru.
559
01:00:10,297 --> 01:00:14,962
Peru is far away.
Across the great water.
560
01:00:15,587 --> 01:00:17,753
Quite a bit further, says Grandpa.
561
01:00:18,601 --> 01:00:20,264
But that's okay.
562
01:00:24,868 --> 01:00:27,390
Manante, protect me.
563
01:00:46,557 --> 01:00:48,309
Yes. Yes, that could be possible.
564
01:00:48,310 --> 01:00:53,410
- Okay, I'd like that. Thank you. Bye.
- He doesn't know either?
565
01:00:55,003 --> 01:00:57,870
- Yes, and then you didn't say: "I am your father."
- Tjits, I know.
566
01:00:57,871 --> 01:00:59,601
Oh, Jaap.
567
01:01:03,206 --> 01:01:04,545
Isa?
568
01:01:06,130 --> 01:01:07,748
Isa, come here.
569
01:01:10,059 --> 01:01:12,759
- Isa, where is Koos?
- I think I have to go eat...
570
01:01:36,717 --> 01:01:40,211
- I need your boat.
- Hey! Act normal, man.
571
01:02:22,616 --> 01:02:24,446
Jaap, come.
572
01:02:29,078 --> 01:02:30,640
Look, here.
573
01:03:39,050 --> 01:03:42,119
Ekeko, help!
Help!
574
01:03:47,624 --> 01:03:50,770
Isa, what did he say exactly?
What did he say exactly?
575
01:03:50,967 --> 01:03:53,477
I think he is sailing to Peru.
576
01:04:50,180 --> 01:04:52,212
Koos!
577
01:05:04,348 --> 01:05:06,078
Koos!
578
01:05:54,725 --> 01:05:56,623
Yaku.
579
01:06:17,860 --> 01:06:20,471
Jaap, there's Koos.
580
01:06:20,851 --> 01:06:22,447
Koos.
581
01:06:25,103 --> 01:06:26,498
Koos!
582
01:06:28,898 --> 01:06:31,532
- Koos.
- Go away.
583
01:06:34,099 --> 01:06:37,033
My name is Yaku.
I'm going to live here.
584
01:06:38,864 --> 01:06:40,360
Is that right?
585
01:06:42,413 --> 01:06:45,025
- And what about us, Koos?
- Yaku!
586
01:06:46,464 --> 01:06:48,260
We can't live without you.
587
01:06:53,615 --> 01:06:55,412
Do you know why I named you Koos?
588
01:06:57,533 --> 01:06:59,843
You're named after me, kid.
After daddy.
589
01:07:01,126 --> 01:07:05,345
- But your name is Jaap.
- Yes, from Jacobus, like Koos.
590
01:07:11,822 --> 01:07:15,103
Yaku?
Jacobus!
591
01:07:19,244 --> 01:07:20,606
Hey.
592
01:07:23,585 --> 01:07:25,125
I love you so...
593
01:07:29,032 --> 01:07:30,952
much.
594
01:07:31,800 --> 01:07:34,088
You love that worm a whole lot more than me.
595
01:07:34,850 --> 01:07:36,840
How can you say that?
596
01:07:37,192 --> 01:07:40,670
He's your own child.
You've said so yourself.
597
01:07:44,171 --> 01:07:45,822
Koos.
598
01:07:48,401 --> 01:07:50,008
Yaku.
599
01:07:53,222 --> 01:07:55,164
Before Douwe arrived,
600
01:07:55,778 --> 01:07:57,999
I was afraid it might be different.
601
01:07:59,037 --> 01:08:03,568
Because he came from Mom and me.
But once he came,
602
01:08:05,454 --> 01:08:09,026
it was indeed different.
But because he is a different child.
603
01:08:13,739 --> 01:08:15,413
That's all.
604
01:08:16,943 --> 01:08:18,349
You know?
605
01:08:25,838 --> 01:08:27,813
When I saw you for the first time,
606
01:08:29,097 --> 01:08:31,083
and you looked into my eyes,
607
01:08:31,774 --> 01:08:33,684
you grabbed my thumb.
608
01:08:36,496 --> 01:08:38,595
And then I knew.
609
01:08:40,637 --> 01:08:42,311
This is my son.
610
01:08:46,376 --> 01:08:49,222
Douwe is my second own child, but you're my first.
611
01:08:50,148 --> 01:08:51,733
Hey, kid.
612
01:08:53,117 --> 01:08:55,672
- Yes?
- Yes.
613
01:09:09,848 --> 01:09:12,090
- Daddy.
- Yes, kid.
614
01:09:14,509 --> 01:09:15,905
Well, dude.
615
01:09:24,715 --> 01:09:26,255
Yes.
616
01:09:27,449 --> 01:09:28,878
Yes.
617
01:09:31,832 --> 01:09:34,130
- It's Mom.
- Mommy?
618
01:10:11,264 --> 01:10:14,847
Yaku! Yaku!
619
01:10:17,170 --> 01:10:20,088
- Hey, you know what that means: Yaku?
- No.
620
01:10:20,088 --> 01:10:22,440
- Water!
- Water?
621
01:10:30,040 --> 01:10:32,504
Swimming Certificate
622
01:10:47,080 --> 01:10:50,856
This will protect him.
He should wear this until he is a year old.
623
01:10:50,904 --> 01:10:54,960
A whole year?
That's cool, kid.
624
01:10:56,640 --> 01:10:58,968
Look, don't you think that's a nice custom?
625
01:11:01,897 --> 01:11:04,263
- Well.
- Hi, little kid.
626
01:11:04,264 --> 01:11:06,082
What do you think, Kid One?
627
01:11:07,477 --> 01:11:10,067
And Kid Two, are you ready?
628
01:11:10,781 --> 01:11:12,477
Well, Kid One.
629
01:11:17,611 --> 01:11:20,134
Kid, cool kid.
630
01:11:24,229 --> 01:11:26,082
- Bye.
- Drive carefully, eh?
631
01:11:26,083 --> 01:11:27,634
Bye!
632
01:11:32,599 --> 01:11:34,251
Hi. Bye!
633
01:11:41,500 --> 01:11:47,192
My mother always says: Everything... will be... okay...
634
01:11:47,250 --> 01:11:49,304
And often this is true.
635
01:11:49,336 --> 01:11:52,630
When Douwe grows up we'll all go to Peru.
636
01:11:53,224 --> 01:11:55,267
Real family loves you.
637
01:11:55,840 --> 01:11:59,672
And more importantly: You love them.
638
01:11:59,704 --> 01:12:04,070
Actually, it's quite easy.
You are who you are.
639
01:12:04,568 --> 01:12:07,680
I'm Yaku.
Yaku Steggeda.
640
01:12:10,120 --> 01:12:20,120
English Subtitle Translation bySubransu & Zaphod
42791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.