All language subtitles for Dark.S03E04.The.Origin.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,208 [creaking sound] 2 00:00:11,500 --> 00:00:16,125 THE ORIGIN 3 00:00:22,708 --> 00:00:26,125 -[branches crack] -[flapping, birds cawing] 4 00:00:40,875 --> 00:00:42,875 [muffled rumbling] 5 00:00:56,458 --> 00:00:59,208 [ominous rumbling] 6 00:01:01,833 --> 00:01:05,041 [man] We are attracted to the dark like moths to the light. 7 00:01:05,125 --> 00:01:07,375 [two metallic beats sound] 8 00:01:09,750 --> 00:01:13,458 The dark is what we are born out of, and so we return to it. 9 00:01:13,541 --> 00:01:15,458 [metallic beats repeating regularly] 10 00:01:27,166 --> 00:01:28,875 You've grown, Tronte. 11 00:01:30,791 --> 00:01:32,166 Do I know you? 12 00:01:33,250 --> 00:01:34,458 I knew your mother. 13 00:01:36,000 --> 00:01:37,291 But that was long ago. 14 00:01:38,625 --> 00:01:40,791 [breathing audibly] 15 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 You take after her. 16 00:01:46,791 --> 00:01:47,708 Your eyes. 17 00:01:48,958 --> 00:01:49,791 Who are you? 18 00:01:53,041 --> 00:01:54,791 I don't have a name. 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 I was never given one. 20 00:02:01,625 --> 00:02:04,333 But back then it was me who chose what to call you. 21 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 [metallic beats intensify] 22 00:02:24,583 --> 00:02:26,250 It belonged to your mother. 23 00:02:38,500 --> 00:02:40,375 I think you should have it now. 24 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 I've got to go. 25 00:03:03,833 --> 00:03:05,541 ["Goodbye" by Apparat plays] 26 00:03:05,625 --> 00:03:07,083 ♪ Fold out your hands ♪ 27 00:03:08,625 --> 00:03:11,208 ♪ Give me a sign ♪ 28 00:03:11,291 --> 00:03:13,916 ♪ Put down your lies ♪ 29 00:03:16,666 --> 00:03:19,750 ♪ Lay down next to me ♪ 30 00:03:19,833 --> 00:03:22,833 ♪ Don't listen when I scream ♪ 31 00:03:22,916 --> 00:03:26,541 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 32 00:03:26,666 --> 00:03:29,750 ♪ For neither ever ♪ 33 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 ♪ Nor never ♪ 34 00:03:32,625 --> 00:03:34,666 ♪ Goodbye ♪ 35 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 ♪ Neither ever ♪ 36 00:03:40,833 --> 00:03:43,500 ♪ Nor never ♪ 37 00:03:43,583 --> 00:03:46,625 ♪ Goodbye ♪ 38 00:03:48,958 --> 00:03:51,291 ♪ Neither ever ♪ 39 00:03:51,833 --> 00:03:54,041 ♪ Nor never ♪ 40 00:03:54,625 --> 00:03:56,750 ♪ Goodbye ♪ 41 00:04:00,208 --> 00:04:03,416 ♪ Goodbye ♪ 42 00:04:11,208 --> 00:04:14,625 ♪ Goodbye ♪ 43 00:04:30,750 --> 00:04:32,750 [both panting] 44 00:04:38,666 --> 00:04:39,625 [moans] 45 00:04:48,041 --> 00:04:50,000 [both panting] 46 00:04:55,291 --> 00:04:58,125 ["Wenn ich dich seh" by Detlev Lais plays] 47 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 ♪ Dann ruft mein Herz dir leise zu ♪ 48 00:05:01,083 --> 00:05:06,041 ♪ Mein Ideal bist du, nur du ♪ 49 00:05:06,791 --> 00:05:07,916 I love you. 50 00:05:10,083 --> 00:05:12,083 ♪ Nur dich allein ♪ 51 00:05:12,166 --> 00:05:13,375 [chuckles] 52 00:05:14,500 --> 00:05:18,291 ♪ Wenn ich dich seh ♪ 53 00:05:19,375 --> 00:05:23,291 ♪ Dann fange ich zu träumen an ♪ 54 00:05:23,375 --> 00:05:25,291 I don't know if you'll like it, but... 55 00:05:31,750 --> 00:05:33,208 Can I put it on you? 56 00:05:45,166 --> 00:05:46,500 You don't like it? 57 00:05:47,041 --> 00:05:48,166 No, I... 58 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 I do. It's gorgeous. 59 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 I don't know. 60 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 I haven't felt like myself all week. 61 00:05:57,000 --> 00:05:58,583 You look pale. 62 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 Maybe you should see a doctor. 63 00:06:03,000 --> 00:06:04,458 Will you come back here? 64 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 I... I don't know yet. It's... 65 00:06:08,500 --> 00:06:11,166 It might be best for me to stay home tonight. 66 00:06:14,333 --> 00:06:15,166 Katharina... 67 00:06:21,875 --> 00:06:24,291 I'm glad you decided to stay here. 68 00:06:26,125 --> 00:06:27,166 In Winden. 69 00:06:34,916 --> 00:06:36,166 You're beautiful. 70 00:06:38,583 --> 00:06:43,541 ♪ Wenn ich dich seh ♪ 71 00:06:43,625 --> 00:06:47,916 ♪ Dann fange ich zu träumen an ♪ 72 00:06:49,416 --> 00:06:52,583 ♪ Es tut nur weh ♪ 73 00:06:53,750 --> 00:06:57,916 ♪ Dass ich es dir nicht sagen kann ♪ 74 00:06:58,916 --> 00:07:01,666 -♪ Ich weiß, dein Herz... ♪ -[ominous music plays] 75 00:07:04,916 --> 00:07:06,125 SENSATIONAL NUDE PHOTOS 76 00:07:06,208 --> 00:07:07,291 [girl giggling] 77 00:07:09,041 --> 00:07:10,291 Look at her expression. 78 00:07:13,208 --> 00:07:14,750 Where did you get it? 79 00:07:17,208 --> 00:07:20,875 -It was in my father's things. -Ines, Claudia. We're already late. 80 00:07:22,125 --> 00:07:24,666 My father says you don't learn anything at school. 81 00:07:24,958 --> 00:07:26,125 You learn from life. 82 00:07:28,500 --> 00:07:30,791 Why don't they have these with men in them? 83 00:07:31,041 --> 00:07:33,791 -That's not fair, is it? -You're crazy. 84 00:07:36,916 --> 00:07:38,125 Ever seen one? 85 00:07:39,625 --> 00:07:41,833 -One that's not your father's? -Ines! 86 00:07:41,958 --> 00:07:43,541 Jana, come on. 87 00:07:51,333 --> 00:07:52,500 What did it look like? 88 00:07:54,041 --> 00:07:54,916 A little odd. 89 00:07:56,166 --> 00:07:58,125 Like it wasn't a part of him. 90 00:08:00,583 --> 00:08:01,625 Tronte? 91 00:08:11,000 --> 00:08:12,458 I think he's kind of weird. 92 00:08:13,083 --> 00:08:14,333 Has his mother returned? 93 00:08:18,875 --> 00:08:22,833 It's strange, don't you think? To just vanish like that. 94 00:08:26,541 --> 00:08:30,333 POLICE 95 00:08:34,500 --> 00:08:35,333 Doris. 96 00:08:37,541 --> 00:08:38,791 What brings you here? 97 00:08:39,291 --> 00:08:41,875 I wanted to talk. And Kahnwald let me in here. 98 00:08:41,958 --> 00:08:45,708 Where have you been? I thought you left early to write reports. 99 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 It's, um... 100 00:08:52,166 --> 00:08:53,041 Well... 101 00:08:54,041 --> 00:08:56,125 There's something that came up. 102 00:08:59,666 --> 00:09:00,875 Today... 103 00:09:01,791 --> 00:09:04,291 I was washing clothes and I found something. 104 00:09:08,666 --> 00:09:12,500 Here. It was with her blouses. I thought it could be important. 105 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 [suspenseful music building] 106 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 She said her husband was with the church. 107 00:09:33,958 --> 00:09:36,166 And maybe it's just a coincidence, 108 00:09:36,250 --> 00:09:39,458 but the minister who disappeared at the same time... 109 00:09:40,625 --> 00:09:42,416 his name is Hanno Tauber. 110 00:09:42,500 --> 00:09:43,541 H.T. 111 00:09:46,708 --> 00:09:49,333 WINDEN WELCOMES ITS NEW MINISTER HANNO TAUBER (42) FROM VECHTA 112 00:09:49,416 --> 00:09:50,250 I... 113 00:09:51,750 --> 00:09:53,500 I thought her husband was dead. 114 00:09:55,000 --> 00:09:56,750 It's three months now. 115 00:09:57,250 --> 00:10:00,333 You don't just leave your child alone without saying a word. 116 00:10:06,375 --> 00:10:08,875 You should go home. We'll take care of it. 117 00:10:08,958 --> 00:10:11,583 Egon, I know something's going on here! 118 00:10:11,666 --> 00:10:14,166 Why would she have left all this behind? 119 00:10:17,416 --> 00:10:20,166 Who knows what goes on inside a woman's head. 120 00:10:20,250 --> 00:10:22,250 [breathing audibly] 121 00:10:30,000 --> 00:10:30,916 Doris! 122 00:10:39,125 --> 00:10:41,416 MISSING SINCE JUNE 26, 1954 MRS. AGNES NIELSEN 123 00:10:41,500 --> 00:10:42,916 [rapid ticking] 124 00:10:43,000 --> 00:10:43,916 [click] 125 00:10:44,208 --> 00:10:47,291 [steady beeping] 126 00:10:54,208 --> 00:10:56,625 Agnes, you have chosen the correct side. 127 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 Don't forget that. 128 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 [ominous music builds] 129 00:11:11,166 --> 00:11:13,166 UNIDENTIFIED WOMAN'S BODY FOUND IN WOODS 130 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 [Adam] You must give this to Claudia. 131 00:11:17,291 --> 00:11:18,541 When it's time. 132 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 To live is a gift. 133 00:11:31,833 --> 00:11:34,500 For those who know how to use it. 134 00:11:38,125 --> 00:11:39,375 You'll tell Martha then? 135 00:11:41,083 --> 00:11:42,458 What the origin really is? 136 00:11:51,083 --> 00:11:53,083 [swooshing sound] 137 00:11:56,625 --> 00:11:58,791 [ominous music crescendoes] 138 00:11:58,875 --> 00:12:00,333 [gasping] 139 00:12:18,750 --> 00:12:20,791 After all these years I've wondered... 140 00:12:23,958 --> 00:12:26,875 why you abandoned us in 1888. 141 00:12:29,291 --> 00:12:32,083 Why you gave us the material to create it... 142 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 and then just disappeared. 143 00:12:50,250 --> 00:12:52,625 Who would've thought 33 years later 144 00:12:52,708 --> 00:12:54,958 it would be us who gave you the order. 145 00:12:56,166 --> 00:12:57,500 Magnus. 146 00:12:58,208 --> 00:12:59,333 I'm so sorry. 147 00:13:01,833 --> 00:13:03,375 It doesn't matter anymore. 148 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Adam is waiting for us. 149 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 [hiss, thud] 150 00:13:28,916 --> 00:13:30,666 [older Martha] This is your future. 151 00:13:32,875 --> 00:13:35,625 Thirty-three years from your yesterday. 152 00:13:38,708 --> 00:13:40,875 [unsettling music plays] 153 00:13:45,791 --> 00:13:47,291 [Martha] That door in the cave... 154 00:13:48,416 --> 00:13:49,541 What is that? 155 00:13:51,375 --> 00:13:54,875 It is a path that connects past and future. 156 00:14:07,583 --> 00:14:09,458 Why are these names crossed out? 157 00:14:10,791 --> 00:14:12,583 It means that they will die. 158 00:14:14,041 --> 00:14:14,958 All of them. 159 00:14:16,500 --> 00:14:19,125 -"All". What does that mean? -In two days. 160 00:14:20,333 --> 00:14:22,458 The apocalypse in his world. 161 00:14:23,083 --> 00:14:24,583 It also happens in ours. 162 00:14:26,375 --> 00:14:27,333 This is not real. 163 00:14:30,750 --> 00:14:32,625 [breathing heavily] 164 00:14:34,750 --> 00:14:35,750 You're not real. 165 00:14:39,500 --> 00:14:41,708 [older Martha] This is your future. 166 00:14:42,375 --> 00:14:43,333 If you... 167 00:14:43,708 --> 00:14:47,083 If you both fail to stop the apocalypse. 168 00:14:49,208 --> 00:14:51,208 [music crescendoes] 169 00:14:53,583 --> 00:14:54,583 [hiss, thud] 170 00:14:54,666 --> 00:14:56,041 [clicking] 171 00:14:57,458 --> 00:14:59,041 You came recently to Winden? 172 00:15:00,250 --> 00:15:03,000 -Three months ago. I like it here. -[closing zipper] 173 00:15:04,625 --> 00:15:07,666 It's less complicated than where I come from. 174 00:15:08,416 --> 00:15:10,708 Well, that may be about to change. 175 00:15:12,125 --> 00:15:13,375 You're pregnant. 176 00:15:17,125 --> 00:15:19,666 At your age, a pregnancy is not without its risks. 177 00:15:19,750 --> 00:15:23,083 You should take care of yourself. No strenuous activity. 178 00:15:23,166 --> 00:15:25,166 [breathing audibly] 179 00:15:32,416 --> 00:15:33,500 That can't be right. 180 00:15:39,083 --> 00:15:40,000 Listen. 181 00:15:42,250 --> 00:15:45,166 Some gifts come into our lives unexpectedly. 182 00:15:49,625 --> 00:15:51,166 And yet they're still gifts. 183 00:16:14,083 --> 00:16:15,083 [knocking] 184 00:16:15,166 --> 00:16:16,250 [door opens] 185 00:16:24,458 --> 00:16:25,291 Mrs. Doppler. 186 00:16:35,916 --> 00:16:37,083 How can I help you? 187 00:16:37,833 --> 00:16:40,083 I would like to know if any news has come in. 188 00:16:42,208 --> 00:16:43,125 Sadly... 189 00:16:43,833 --> 00:16:45,166 Sadly, no. 190 00:16:47,083 --> 00:16:51,083 Unless Helge decides to tell us where he was... 191 00:16:51,166 --> 00:16:52,000 That is... 192 00:16:52,708 --> 00:16:53,958 who he was with, 193 00:16:55,708 --> 00:16:57,666 we're not going to get anywhere with this. 194 00:16:57,750 --> 00:16:59,666 This isn't about Helge. 195 00:17:02,166 --> 00:17:04,625 This is about the missing minister. 196 00:17:06,875 --> 00:17:08,666 If nobody looks after the church... 197 00:17:11,791 --> 00:17:14,416 it leaves the door open for the devil. 198 00:17:16,666 --> 00:17:18,291 You knew the man? 199 00:17:20,208 --> 00:17:21,291 The minister? 200 00:17:25,791 --> 00:17:26,625 Did he... 201 00:17:30,708 --> 00:17:33,958 Have you ever seen him in the company of a woman? 202 00:17:36,500 --> 00:17:38,541 How dare you ask that. 203 00:17:39,166 --> 00:17:40,958 [menacing music plays] 204 00:17:41,708 --> 00:17:43,708 I want you to find the man. 205 00:17:44,875 --> 00:17:46,375 Hanno Tauber. 206 00:17:48,916 --> 00:17:50,458 [church bell ringing] 207 00:17:54,041 --> 00:17:56,041 [door creaks loudly] 208 00:17:57,041 --> 00:17:58,791 [closes loudly] 209 00:18:23,041 --> 00:18:24,708 Sorry to disturb you. 210 00:18:28,375 --> 00:18:29,875 [two metallic beats sound] 211 00:18:29,958 --> 00:18:31,291 Are you the new minister? 212 00:18:31,750 --> 00:18:33,416 I used to be. 213 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 But that was long ago. 214 00:18:39,916 --> 00:18:42,583 The thing is, I'm looking for someone. 215 00:18:44,250 --> 00:18:45,916 Um... My husband and I are... 216 00:18:46,291 --> 00:18:50,083 Our daughter is very talented. Last winter, we sublet the guest room. 217 00:18:50,625 --> 00:18:54,083 So we could save up money for Claudia, for when she goes to college. 218 00:18:54,166 --> 00:18:58,500 The lady who lived with us... Well, she vanished, three months ago. 219 00:18:59,750 --> 00:19:01,625 Her husband was a man of God. 220 00:19:04,833 --> 00:19:06,750 She said her husband was dead, 221 00:19:06,833 --> 00:19:10,041 but, I don't know why, I just felt like that wasn't true. 222 00:19:10,125 --> 00:19:14,125 And the man who worked here vanished at the same time, so... 223 00:19:14,583 --> 00:19:16,708 What if he was her husband, 224 00:19:17,333 --> 00:19:19,291 and she went back to him? 225 00:19:19,958 --> 00:19:22,583 I don't think she liked him very much. 226 00:19:23,750 --> 00:19:25,291 Not all human bonds 227 00:19:25,958 --> 00:19:28,416 are the result of fondness. 228 00:19:30,583 --> 00:19:34,458 Well, it's about the child. It's her boy, and... 229 00:19:34,916 --> 00:19:36,500 I think a boy needs his mother. 230 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 Each lie we tell 231 00:19:41,708 --> 00:19:45,500 comes at a cost to the human soul. 232 00:19:45,583 --> 00:19:47,458 [metallic beats repeating] 233 00:19:47,541 --> 00:19:48,541 I don't understand. 234 00:19:50,000 --> 00:19:51,750 You're not interested in the boy. 235 00:19:52,750 --> 00:19:54,458 You're interested in the woman. 236 00:19:58,333 --> 00:20:00,375 I don't think you understood what I-- 237 00:20:00,458 --> 00:20:03,291 The ways of the heart cannot be explained. 238 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 It wants what it wants. 239 00:20:14,416 --> 00:20:15,958 Just ask your husband. 240 00:20:16,791 --> 00:20:18,458 He'll tell you the same thing. 241 00:20:20,708 --> 00:20:21,666 My husband? 242 00:20:24,041 --> 00:20:28,333 Haven't you asked yourself why he's been leaving the house so early? 243 00:20:30,041 --> 00:20:32,375 And working so late? 244 00:20:36,875 --> 00:20:39,416 What if there's another woman there? 245 00:20:41,083 --> 00:20:42,916 [metallic beats sound] 246 00:20:47,875 --> 00:20:50,083 It's difficult for us to let go... 247 00:20:52,333 --> 00:20:56,875 of our deepest desires, inside. 248 00:21:11,333 --> 00:21:13,458 [door creaks open and closes] 249 00:21:13,541 --> 00:21:15,541 -[wind whistles] -[birds sing] 250 00:21:58,791 --> 00:21:59,666 Hello, Tronte. 251 00:22:03,791 --> 00:22:04,625 Hello. 252 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 What's that? 253 00:22:23,291 --> 00:22:24,375 It's wonderful. 254 00:22:34,708 --> 00:22:38,208 -Why weren't you at school today? -[melancholy music plays] 255 00:22:40,416 --> 00:22:41,666 What are you doing here? 256 00:22:44,625 --> 00:22:45,875 I like it here. 257 00:22:47,250 --> 00:22:48,166 It's so... 258 00:22:49,166 --> 00:22:50,083 desolate. 259 00:22:58,833 --> 00:23:00,208 I like to write, you know? 260 00:23:02,000 --> 00:23:02,833 Stories. 261 00:23:05,791 --> 00:23:07,250 [chuckles] 262 00:23:07,791 --> 00:23:09,500 You have a nice smile. 263 00:23:18,291 --> 00:23:22,083 POLICE 264 00:23:34,208 --> 00:23:35,500 [quietly] Why are you here? 265 00:23:42,791 --> 00:23:43,833 [locks door] 266 00:23:44,250 --> 00:23:45,916 You can't just show up here. 267 00:23:47,208 --> 00:23:49,208 What if someone sees you? 268 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 Is everything all right? 269 00:23:58,791 --> 00:24:00,041 I'm pregnant. 270 00:24:13,250 --> 00:24:15,250 [ominous music plays] 271 00:24:29,541 --> 00:24:31,541 I thought you were taking precautions. 272 00:24:34,125 --> 00:24:35,250 [scoffs quietly] 273 00:24:41,958 --> 00:24:43,333 Is it mine? 274 00:24:55,666 --> 00:24:57,166 Is it yours? 275 00:24:59,708 --> 00:25:02,541 What do you think I do all day long? Fuck around? 276 00:25:03,333 --> 00:25:05,416 Do you think it was me who chose all of this? 277 00:25:05,500 --> 00:25:07,416 Living in this shithole forever? Huh? 278 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 I thought you were different, but you're all the same. 279 00:25:11,875 --> 00:25:15,083 You all think you own the world. That you can take what you want. 280 00:25:15,166 --> 00:25:17,666 You eat and fuck and think that you're God. 281 00:25:18,458 --> 00:25:21,416 Wherever you go, always the same smug fucking assholes. 282 00:25:21,500 --> 00:25:23,208 You don't know what you're saying. 283 00:25:24,625 --> 00:25:25,583 [sighs] 284 00:25:34,958 --> 00:25:36,750 It's best if I drive you home now. 285 00:25:44,000 --> 00:25:45,166 [keys jingle] 286 00:25:47,125 --> 00:25:48,250 [birds sing] 287 00:25:50,625 --> 00:25:53,416 [man, next room] The coal industry has him around its finger. 288 00:25:54,333 --> 00:25:56,666 [yelling] I don't care how long it takes! 289 00:25:56,750 --> 00:25:59,166 We'll submit another building permit request. 290 00:25:59,250 --> 00:26:00,750 [lively music playing quietly] 291 00:26:01,666 --> 00:26:03,416 Nuclear power is the future. 292 00:26:03,500 --> 00:26:05,708 And the future cannot be stopped. 293 00:26:06,833 --> 00:26:09,666 -I don't care what the mayor says! -[phone slams down] 294 00:26:14,875 --> 00:26:16,250 Oh, Claudia. 295 00:26:18,000 --> 00:26:19,208 [door closes] 296 00:26:20,833 --> 00:26:22,083 Look at you. 297 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 All grown up, aren't you? 298 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 A real lady now. 299 00:26:29,000 --> 00:26:31,750 Pretty. Smart as a whip. 300 00:26:32,500 --> 00:26:34,541 Helge will be pleased to see you. 301 00:26:38,000 --> 00:26:41,916 And naturally, you'll be rewarded for your services. 302 00:26:45,625 --> 00:26:47,000 That's too much to offer. 303 00:26:50,083 --> 00:26:53,500 I've some advice for you, Claudia. A lesson. 304 00:26:54,458 --> 00:26:57,708 If you really want something, then you must take it. 305 00:26:59,250 --> 00:27:01,958 Things will never happen on their own. 306 00:27:04,000 --> 00:27:04,916 Thank you. 307 00:27:14,958 --> 00:27:17,750 NUCLEAR POWER AND PEACE 308 00:27:20,708 --> 00:27:24,708 TOWN HALL 309 00:27:44,916 --> 00:27:46,625 Is Heinz sick, or... ? 310 00:27:47,375 --> 00:27:49,166 [muffled metallic beats] 311 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 What's all this? 312 00:27:58,875 --> 00:28:00,625 [two metallic beats sound] 313 00:28:03,208 --> 00:28:05,083 [metallic beats repeating] 314 00:28:14,750 --> 00:28:17,125 What exactly is the coal industry paying you 315 00:28:17,208 --> 00:28:19,750 to block the plans for the nuclear plant? 316 00:28:22,875 --> 00:28:25,083 I have no idea what you're saying. 317 00:28:26,666 --> 00:28:28,500 Did Doppler send you? 318 00:28:31,083 --> 00:28:32,958 Do you know what gold cannot get you? 319 00:28:34,375 --> 00:28:35,250 The future. 320 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 More precisely, your future. 321 00:28:42,041 --> 00:28:43,750 We think we're all immortal, 322 00:28:44,750 --> 00:28:47,541 but in reality there's often only one heartbeat... 323 00:28:49,583 --> 00:28:52,083 separating us from the hereafter. 324 00:28:56,333 --> 00:28:57,625 What do you want from me? 325 00:29:04,708 --> 00:29:09,708 WINDEN BUILDING AUTHORITY 326 00:29:10,958 --> 00:29:13,250 BUILDING PERMIT 327 00:29:13,666 --> 00:29:16,166 The building permit for the nuclear plant. This is... 328 00:29:20,375 --> 00:29:21,708 [metallic beats continue] 329 00:29:23,791 --> 00:29:24,958 To the future. 330 00:29:26,500 --> 00:29:27,458 [hiss, thud] 331 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 [sighs] 332 00:29:29,000 --> 00:29:32,333 [older Martha] You can change it. You both can change it. 333 00:29:32,666 --> 00:29:36,208 The barrels at the nuclear plant, they start the apocalypse. 334 00:29:36,291 --> 00:29:38,708 You must prevent them from being opened. 335 00:29:40,875 --> 00:29:42,166 What do we do then? 336 00:29:43,250 --> 00:29:46,083 Eve said there's a way to undo this knot. 337 00:29:46,166 --> 00:29:49,208 That there's a way to let Martha live. That's my Martha! 338 00:29:53,000 --> 00:29:54,208 She lied to you. 339 00:29:56,416 --> 00:29:58,708 There is no way to save both worlds. 340 00:30:00,916 --> 00:30:02,708 You must choose one of them. 341 00:30:05,125 --> 00:30:07,041 The apocalypse, in two days... 342 00:30:08,833 --> 00:30:10,208 it can get stopped here. 343 00:30:12,291 --> 00:30:13,750 You both have to stop it. 344 00:30:14,666 --> 00:30:16,666 They can live. All of them. 345 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Mikkel... 346 00:30:19,250 --> 00:30:20,125 can live. 347 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 Isn't that what you wanted? 348 00:30:24,875 --> 00:30:26,875 But you'll have to let her go. 349 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 Your Martha. 350 00:30:30,375 --> 00:30:31,500 Your world. 351 00:30:32,750 --> 00:30:35,000 You've seen what becomes of you there. 352 00:30:35,833 --> 00:30:37,000 What you'll do there. 353 00:30:38,791 --> 00:30:40,041 What Adam will do. 354 00:30:43,625 --> 00:30:45,250 [Martha] You've both lost it. 355 00:30:45,916 --> 00:30:48,791 I'll go to the house and wake up in my bed 356 00:30:48,875 --> 00:30:51,041 and realize this was just a shitty dream. 357 00:30:54,000 --> 00:30:57,333 Jonas, this is exactly what you wanted. 358 00:30:57,833 --> 00:30:59,083 You and Martha. 359 00:30:59,500 --> 00:31:02,458 In this world the two of you can work. 360 00:31:13,416 --> 00:31:14,333 Martha! 361 00:31:14,416 --> 00:31:15,416 [panting] 362 00:31:16,791 --> 00:31:17,791 [gasps] 363 00:31:19,875 --> 00:31:21,041 -[Jonas] Wait! -[grunts] 364 00:31:24,750 --> 00:31:25,625 [Jonas] Hey. 365 00:31:26,125 --> 00:31:28,333 -Hey. -[Martha gasping rapidly] 366 00:31:33,125 --> 00:31:34,875 [calming slightly] 367 00:31:39,666 --> 00:31:40,958 You believe all of this? 368 00:31:42,500 --> 00:31:43,958 That they're all doomed? 369 00:31:54,833 --> 00:31:56,625 [panicked breaths] 370 00:31:59,750 --> 00:32:00,666 That's crazy. 371 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 I'm crazy. That's... 372 00:32:20,708 --> 00:32:22,958 Trust me, I know exactly what it feels like. 373 00:32:26,791 --> 00:32:27,916 It's all true? 374 00:32:29,791 --> 00:32:32,000 [wistful music plays] 375 00:32:34,083 --> 00:32:36,333 All the things that she said are real? 376 00:32:43,791 --> 00:32:46,125 But I know there's a way. 377 00:32:46,208 --> 00:32:48,500 A way to make all of this right again. 378 00:32:50,958 --> 00:32:53,166 And I want to continue looking for that way. 379 00:32:56,250 --> 00:32:57,791 I think she does too. 380 00:32:59,166 --> 00:33:00,875 The Martha who brought me here. 381 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 [hiss, thud] 382 00:33:05,583 --> 00:33:07,958 [slow, steady beeping] 383 00:33:24,833 --> 00:33:26,000 [Adam] It's time. 384 00:33:45,958 --> 00:33:46,875 [cranking] 385 00:33:47,333 --> 00:33:49,458 [buzzing of electricity] 386 00:33:49,541 --> 00:33:51,250 [beeping accelerating] 387 00:33:54,041 --> 00:33:55,833 [alarm sounding] 388 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 [electricity crashing] 389 00:34:17,250 --> 00:34:19,708 So you have no idea where your mom is? 390 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 And the man earlier today... 391 00:34:24,875 --> 00:34:26,916 You think that could be your father? 392 00:34:27,500 --> 00:34:29,708 My mother didn't talk much about him. 393 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 She had said... 394 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 he was just bad. 395 00:34:36,416 --> 00:34:38,250 For a while I was in a home. 396 00:34:39,583 --> 00:34:41,291 What's it like in a home? 397 00:34:46,375 --> 00:34:48,083 [somber music plays] 398 00:34:54,250 --> 00:34:56,166 [Tronte] Can you keep a secret? 399 00:34:57,958 --> 00:35:00,458 That man, at the cave... 400 00:35:01,041 --> 00:35:03,291 I don't even want to know if he is my father. 401 00:35:04,041 --> 00:35:05,875 And I'm glad that my mother is gone. 402 00:35:08,458 --> 00:35:10,375 You can have it if you want. 403 00:35:21,583 --> 00:35:22,708 [young Claudia] Jana? 404 00:35:23,916 --> 00:35:25,416 What are you doing here? 405 00:35:27,416 --> 00:35:29,375 Didn't you go home hours ago? 406 00:35:36,416 --> 00:35:39,208 We're already late. Mom will be waiting with dinner. 407 00:35:44,000 --> 00:35:45,083 See you around. 408 00:35:45,708 --> 00:35:47,458 Maybe tomorrow. 409 00:36:04,416 --> 00:36:05,875 What do we do now? 410 00:36:18,416 --> 00:36:19,333 Don't worry. 411 00:36:19,875 --> 00:36:21,041 I won't keep it. 412 00:36:22,791 --> 00:36:24,041 [lights cigarette] 413 00:36:28,000 --> 00:36:29,916 Why do some people get to have it all? 414 00:36:30,791 --> 00:36:32,125 And others get nothing? 415 00:36:33,666 --> 00:36:34,500 Hm? 416 00:36:35,625 --> 00:36:39,125 Why does destiny preordain so much for some and not for others? 417 00:36:39,208 --> 00:36:40,541 [unsettling music plays] 418 00:36:56,750 --> 00:37:00,166 All my life, I've been trying to hold onto things that I just can't. 419 00:37:02,750 --> 00:37:04,333 But now I finally understand. 420 00:37:07,916 --> 00:37:09,041 I need no one. 421 00:37:12,750 --> 00:37:13,916 None of you. 422 00:37:20,500 --> 00:37:21,875 I think you should go now. 423 00:37:45,000 --> 00:37:46,041 Last year... 424 00:37:52,166 --> 00:37:53,541 Daniel told me about it. 425 00:37:55,708 --> 00:37:57,333 She does it properly. 426 00:38:12,833 --> 00:38:13,833 I'm sorry. 427 00:38:22,083 --> 00:38:23,666 -[door closes] -[hiss, thud] 428 00:39:27,458 --> 00:39:28,625 [door opens] 429 00:39:34,083 --> 00:39:36,250 [ominous music plays] 430 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 So they're on their way? 431 00:39:49,333 --> 00:39:50,750 The beginning is the end. 432 00:39:52,833 --> 00:39:54,416 And the end is the beginning. 433 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 We are all born of him. 434 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 You gave him his life. 435 00:40:03,166 --> 00:40:04,750 And now he will give us ours. 436 00:40:07,208 --> 00:40:08,125 Him. 437 00:40:09,166 --> 00:40:10,125 Agnes. 438 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Tronte. 439 00:40:12,375 --> 00:40:13,458 Jana. 440 00:40:13,958 --> 00:40:14,958 Ulrich. 441 00:40:17,291 --> 00:40:18,625 Katharina. 442 00:40:20,208 --> 00:40:21,041 You. 443 00:40:24,750 --> 00:40:26,875 A line with no start or end. 444 00:40:29,791 --> 00:40:32,291 An unending circle. 445 00:40:36,208 --> 00:40:37,125 [hiss, thud] 446 00:40:39,041 --> 00:40:40,666 [door opens] 447 00:40:54,500 --> 00:40:55,541 Doris? 448 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Are you okay? 449 00:41:40,666 --> 00:41:41,500 I... 450 00:41:42,083 --> 00:41:43,458 I'm sorry for what I said. 451 00:41:46,041 --> 00:41:47,000 For this morning. 452 00:41:50,458 --> 00:41:52,791 I know you just wanted to help out. 453 00:41:59,458 --> 00:42:00,708 Lately, I've... 454 00:42:05,291 --> 00:42:07,083 I'm not sure I've been myself. 455 00:42:08,875 --> 00:42:09,833 This job and... 456 00:42:14,583 --> 00:42:15,500 Well, I'm sorry. 457 00:42:20,958 --> 00:42:22,333 I know what you've done. 458 00:42:25,541 --> 00:42:26,583 With that girl. 459 00:42:29,583 --> 00:42:30,708 What do you mean? 460 00:42:34,208 --> 00:42:35,416 I want a divorce. 461 00:42:37,750 --> 00:42:40,375 What... What are you saying right now? 462 00:42:45,500 --> 00:42:48,000 We should have done it earlier, really, but I... 463 00:42:48,875 --> 00:42:49,875 I thought... 464 00:42:51,875 --> 00:42:53,958 I don't know what I thought, I... 465 00:42:55,666 --> 00:42:57,250 All the secrets we have, it's... 466 00:42:59,375 --> 00:43:00,666 not how I want to live. 467 00:43:02,750 --> 00:43:03,583 I... 468 00:43:06,541 --> 00:43:08,000 I can explain it. 469 00:43:10,500 --> 00:43:12,916 The ways of the heart cannot be explained. 470 00:43:14,958 --> 00:43:16,291 It wants what it wants. 471 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 [poignant music plays] 472 00:43:32,583 --> 00:43:34,833 [ringing] 473 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Hello. 474 00:43:43,250 --> 00:43:46,583 I... I'm here to see Mrs. Obendorf. 475 00:44:05,666 --> 00:44:07,166 You must wait. 476 00:44:27,750 --> 00:44:29,291 My mother says... 477 00:44:31,125 --> 00:44:32,625 they'll be in hell. 478 00:44:35,333 --> 00:44:36,250 The ones... 479 00:44:37,083 --> 00:44:38,416 that are gotten rid of. 480 00:44:39,416 --> 00:44:40,666 I don't believe in hell. 481 00:44:43,791 --> 00:44:45,750 Hell's what we make for ourselves here. 482 00:44:51,750 --> 00:44:53,125 I'm Helene. 483 00:44:56,250 --> 00:44:57,291 Helene Albers. 484 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Katharina. 485 00:45:15,083 --> 00:45:17,041 That's such a nice name. 486 00:45:17,541 --> 00:45:18,583 [chuckles] 487 00:45:23,000 --> 00:45:24,958 Saint Christopher. 488 00:45:29,375 --> 00:45:31,083 That's a good thought. 489 00:45:32,333 --> 00:45:35,166 Someone carrying us on our journey. 490 00:45:37,750 --> 00:45:39,833 Someone to watch over us. 491 00:45:40,708 --> 00:45:42,083 [door opens] 492 00:45:45,791 --> 00:45:46,666 All right, come. 493 00:46:22,208 --> 00:46:24,208 [quiet, melancholy music plays] 494 00:46:51,500 --> 00:46:53,375 [door opens and closes] 495 00:47:00,375 --> 00:47:01,416 Hello, Dad. 496 00:47:10,875 --> 00:47:12,708 -Where's Mom? -[Egon fills glass] 497 00:47:14,833 --> 00:47:15,708 [sighs] 498 00:47:20,083 --> 00:47:22,458 The ways of the heart cannot be explained. 499 00:47:29,125 --> 00:47:30,500 It wants what it wants. 500 00:47:42,958 --> 00:47:44,000 [Tronte] Come on. 501 00:47:45,333 --> 00:47:46,208 Let him be. 502 00:47:57,750 --> 00:47:59,750 [ominous music plays] 503 00:48:02,125 --> 00:48:04,583 WINDEN BUILDING AUTHORITY 504 00:48:08,291 --> 00:48:10,833 BUILDING PERMIT 505 00:48:13,375 --> 00:48:15,458 [suspenseful ticking, click] 506 00:48:20,708 --> 00:48:22,416 [beeping sound] 507 00:48:39,791 --> 00:48:42,375 [gentle swooshing sound] 508 00:48:50,125 --> 00:48:52,333 [Martha closes door] 509 00:48:55,500 --> 00:48:56,875 You made a promise. 510 00:49:01,625 --> 00:49:03,458 I've kept up my end of the deal. 511 00:49:05,250 --> 00:49:06,791 Now you have to keep up yours. 512 00:49:16,166 --> 00:49:20,333 You want to know where the origin is and how you might destroy it. 513 00:49:26,458 --> 00:49:27,541 You will do it. 514 00:49:32,125 --> 00:49:34,833 It was 66 years before I finally understood... 515 00:49:36,166 --> 00:49:38,916 how everything we know is bound together. 516 00:49:48,000 --> 00:49:48,833 [chuckles] 517 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 You're right. 518 00:49:52,958 --> 00:49:55,416 It's time you understood, too. 519 00:49:55,625 --> 00:49:56,791 [hiss, thud] 520 00:50:00,208 --> 00:50:01,125 [door opens] 521 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 [quietly] At school... 522 00:50:46,250 --> 00:50:48,041 At the door when you came in... 523 00:50:49,916 --> 00:50:51,083 I got this feeling. 524 00:50:55,083 --> 00:50:56,541 It was as if we knew each other. 525 00:50:57,333 --> 00:50:59,416 [Martha gasping softly] 526 00:51:04,333 --> 00:51:05,333 From a dream. 527 00:51:06,916 --> 00:51:07,791 Or... 528 00:51:09,541 --> 00:51:10,583 I am sorry. 529 00:51:12,291 --> 00:51:13,208 For everything. 530 00:51:28,583 --> 00:51:29,875 In your world... 531 00:51:33,750 --> 00:51:34,916 What was I like there? 532 00:51:36,208 --> 00:51:38,041 [soft, wistful music plays] 533 00:51:40,125 --> 00:51:41,375 Was I different? 534 00:52:14,750 --> 00:52:15,916 [sobs] 535 00:52:25,583 --> 00:52:27,333 [music crescendoes] 536 00:52:53,541 --> 00:52:55,541 [ominous music plays] 537 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 [ticking] 538 00:53:09,958 --> 00:53:11,958 [heartbeat-like thud] 539 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 [thud repeating regularly] 540 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 THE BEGINNING IS THE END. AND THE END IS THE BEGINNING. 541 00:53:35,041 --> 00:53:36,833 [two metallic beats sound] 542 00:53:38,375 --> 00:53:40,375 [beats repeat regularly] 543 00:53:48,125 --> 00:53:50,000 [melancholy guitar music plays] 544 00:53:53,875 --> 00:53:55,625 ["The Labyrinth Song" by Asaf Avidan plays] 545 00:53:55,708 --> 00:53:59,083 ♪ Evening rises Darkness threatens to engulf us all ♪ 546 00:53:59,166 --> 00:54:02,041 ♪ But there's a moon above It's shining ♪ 547 00:54:02,125 --> 00:54:04,291 ♪ And I think I hear a call ♪ 548 00:54:04,916 --> 00:54:07,416 ♪ It's just a whisper through the trees ♪ 549 00:54:07,500 --> 00:54:10,333 ♪ My ears can hardly make it out ♪ 550 00:54:10,416 --> 00:54:13,041 ♪ But I can hear it in my heart ♪ 551 00:54:13,125 --> 00:54:16,125 ♪ Vibrating strong as if she shouts ♪ 552 00:54:16,208 --> 00:54:18,750 ♪ Oh, Ariadne, I'm coming ♪ 553 00:54:18,833 --> 00:54:23,000 ♪ I just need to work This maze inside my head ♪ 554 00:54:23,083 --> 00:54:26,375 ♪ I came here like you asked I killed the beast ♪ 555 00:54:26,458 --> 00:54:28,833 ♪ That part of me is dead ♪ 556 00:54:28,916 --> 00:54:34,375 ♪ Oh, Ariadne, I just need to work This maze inside my head ♪ 557 00:54:34,458 --> 00:54:37,625 ♪ If only I'd have listened to you ♪ 558 00:54:37,708 --> 00:54:40,708 ♪ When you offered me that thread ♪ 559 00:54:53,583 --> 00:54:58,458 ♪ Everything is quiet And I'm not exactly sure ♪ 560 00:54:58,541 --> 00:55:04,125 ♪ If it really was your voice I heard Or maybe it's a door ♪ 561 00:55:04,208 --> 00:55:09,541 ♪ That's closing up some hero's back On his track to be a man ♪ 562 00:55:10,250 --> 00:55:15,666 ♪ Can it be that all us heroes have a path But not a plan? ♪ 563 00:55:15,750 --> 00:55:18,166 ♪ Oh, Ariadne, I'm coming ♪ 564 00:55:18,250 --> 00:55:22,333 ♪ I just need to work This maze inside my mind ♪ 565 00:55:22,416 --> 00:55:24,500 ♪ I wish I had that string ♪ 566 00:55:24,583 --> 00:55:28,041 ♪ It's so damn dark I think I'm going blind ♪ 567 00:55:28,125 --> 00:55:34,125 ♪ Oh, Ariadne, I just need to work This maze inside my heart ♪ 568 00:55:34,208 --> 00:55:37,125 ♪ If I'd known that you could guide me ♪ 569 00:55:37,208 --> 00:55:40,083 ♪ I'd have listened from the start ♪ 570 00:55:50,333 --> 00:55:53,333 ♪ Somewhere up there midnight strikes ♪ 571 00:55:53,416 --> 00:55:55,541 ♪ I think I hear the fall ♪ 572 00:55:55,625 --> 00:56:01,833 ♪ Of little drops of water Magnified against the barren wall ♪ 573 00:56:01,916 --> 00:56:04,750 ♪ It's more a feeling than a substance ♪ 574 00:56:04,833 --> 00:56:07,541 ♪ But there is nobody around ♪ 575 00:56:07,625 --> 00:56:13,083 ♪ And when I'm in here all alone It's just enough to let me drown ♪ 576 00:56:13,166 --> 00:56:16,250 ♪ Oh, Ariadne, I was coming ♪ 577 00:56:16,333 --> 00:56:20,541 ♪ But I failed you In this labyrinth of my past ♪ 578 00:56:20,625 --> 00:56:25,333 ♪ Oh, Ariadne, let me sing you And we'll make each other last ♪ 579 00:56:25,958 --> 00:56:31,750 ♪ Oh, Ariadne, I have failed you In this labyrinth of my past ♪ 580 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 ♪ Oh, Ariadne, let me sing you ♪ 581 00:56:36,333 --> 00:56:40,583 ♪ And we'll make each other last ♪ 582 00:56:50,833 --> 00:56:52,583 [song fades] 583 00:56:58,333 --> 00:56:59,500 [hiss, thud] 584 00:57:00,083 --> 00:57:01,583 [wind howls] 585 00:57:03,583 --> 00:57:05,583 [footsteps] 586 00:57:28,041 --> 00:57:29,083 Why are we here? 587 00:57:32,791 --> 00:57:33,750 Because this... 588 00:57:34,416 --> 00:57:36,666 is where everything began. 589 00:57:38,958 --> 00:57:39,916 In your world. 590 00:57:41,125 --> 00:57:42,375 What are you saying? 591 00:57:54,125 --> 00:57:55,708 Your older self, 592 00:57:55,791 --> 00:57:58,208 she sent you and Jonas back 593 00:57:58,833 --> 00:58:00,666 for a single purpose. 594 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 [quiet, somber music plays] 595 00:58:13,291 --> 00:58:15,958 You were never supposed to stop the apocalypse. 596 00:58:18,208 --> 00:58:21,333 You were to create the seed. 597 00:58:23,000 --> 00:58:24,958 [gasping for breath] 598 00:58:25,041 --> 00:58:27,041 [breathing heavily] 599 00:58:37,125 --> 00:58:39,458 This is the origin. 600 00:58:42,625 --> 00:58:44,291 What's going on inside you 601 00:58:44,708 --> 00:58:46,666 is the bridge between both worlds. 602 00:58:46,750 --> 00:58:48,375 No, you're wrong. 603 00:58:49,125 --> 00:58:52,375 It is the beginning of the knot. 604 00:58:52,458 --> 00:58:54,416 And eventually also its end. 605 00:58:59,000 --> 00:59:00,416 Your son. 606 00:59:02,583 --> 00:59:04,250 He is the origin. 607 00:59:05,916 --> 00:59:07,291 [two metallic beats sound] 608 00:59:07,375 --> 00:59:09,083 [breathing heavily] 609 00:59:11,708 --> 00:59:12,750 [hiss, thud] 610 00:59:15,125 --> 00:59:17,375 [ominous music plays] 611 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 [beats continuing] 612 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 [oppressive electronic music plays] 41377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.