Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,653 --> 00:00:17,685
"From then on,
I knew that nothing changes."
2
00:00:18,528 --> 00:00:20,102
That all things remain.
3
00:00:21,278 --> 00:00:22,977
The spinning wheel turns,
4
00:00:23,361 --> 00:00:25,629
round and round, in a circle.
5
00:00:25,653 --> 00:00:28,268
One fate tied to the next.
6
00:00:28,569 --> 00:00:30,462
A thread, red like blood,
7
00:00:30,486 --> 00:00:33,060
"that connects all our deeds."
8
00:00:36,569 --> 00:00:38,768
That was your mother's favorite play.
9
00:00:39,986 --> 00:00:42,837
She surely would have liked
to come with us tonight,
10
00:00:42,861 --> 00:00:46,268
in the company
of such a distinguished young man.
11
00:00:51,694 --> 00:00:54,587
FOR CHARLOTTE
12
00:00:54,611 --> 00:00:56,102
Why do we die?
13
00:01:02,153 --> 00:01:04,560
The dead are never truly dead.
14
00:01:05,944 --> 00:01:08,545
Maybe they're not here, now.
15
00:01:08,569 --> 00:01:10,795
But everything that once lived,
16
00:01:10,819 --> 00:01:12,518
lives on forever.
17
00:01:13,361 --> 00:01:15,602
In the eternity of time.
18
00:01:26,361 --> 00:01:28,935
You there, what are you doing on the road?
19
00:01:34,861 --> 00:01:36,143
I asked what you're doing!
20
00:01:49,819 --> 00:01:51,143
Who is there?
21
00:01:53,194 --> 00:01:54,685
Who are you?
22
00:01:58,236 --> 00:02:00,393
He who has eyes to see
23
00:02:00,861 --> 00:02:02,560
and ears to hear
24
00:02:04,236 --> 00:02:08,435
may convince himself
that no mortal can keep a secret,
25
00:02:09,861 --> 00:02:12,643
because if his lips are silent,
26
00:02:13,444 --> 00:02:16,018
he chatters with his fingertips.
27
00:02:17,819 --> 00:02:21,254
Betrayal oozes out of him at every pore.
28
00:02:21,278 --> 00:02:22,602
I...
29
00:02:24,028 --> 00:02:25,504
I... I don't understand.
30
00:02:25,528 --> 00:02:27,352
Oh, but you do.
31
00:02:29,819 --> 00:02:32,935
You're going into town
to draft a telegram.
32
00:02:33,986 --> 00:02:36,935
Because you want
to tell the world about us.
33
00:02:37,236 --> 00:02:38,727
Are you not?
34
00:02:40,944 --> 00:02:43,518
You're one of them.
35
00:02:44,986 --> 00:02:46,685
A traveler.
36
00:02:49,653 --> 00:02:51,795
All those years
37
00:02:51,819 --> 00:02:55,018
they said my father was insane.
38
00:02:55,653 --> 00:02:57,935
But now they are here.
39
00:02:59,153 --> 00:03:01,768
The travelers from the future.
40
00:03:02,944 --> 00:03:05,435
The world must know
41
00:03:06,278 --> 00:03:08,477
that they exist.
42
00:03:10,903 --> 00:03:12,393
What we know...
43
00:03:13,278 --> 00:03:14,935
is a drop.
44
00:03:17,861 --> 00:03:19,685
What we don't know...
45
00:03:22,986 --> 00:03:24,643
is an ocean.
46
00:05:00,028 --> 00:05:04,893
ADAM AND EVA
47
00:05:05,153 --> 00:05:07,727
The mistake in all of our thinking is...
48
00:05:08,736 --> 00:05:10,962
that we each believe ourselves
49
00:05:10,986 --> 00:05:13,893
to be an independent entity.
50
00:05:15,361 --> 00:05:16,935
One self...
51
00:05:17,444 --> 00:05:20,310
beside countless other selves.
52
00:05:24,319 --> 00:05:28,004
While in reality, we're all just fractions
53
00:05:28,028 --> 00:05:30,560
of an infinite whole.
54
00:05:34,194 --> 00:05:35,893
What is this place?
55
00:05:37,444 --> 00:05:39,477
A copy of my world?
56
00:05:45,986 --> 00:05:48,893
Do you remember what you said to me?
57
00:05:51,319 --> 00:05:52,977
Under the bridge.
58
00:05:55,528 --> 00:05:57,060
The light.
59
00:05:58,444 --> 00:05:59,977
The forest.
60
00:06:01,486 --> 00:06:02,727
You.
61
00:06:05,153 --> 00:06:06,518
Me.
62
00:06:08,569 --> 00:06:10,685
A glitch in the matrix.
63
00:06:17,736 --> 00:06:19,477
Why am I here?
64
00:06:24,653 --> 00:06:26,268
You and I.
65
00:06:28,069 --> 00:06:29,852
Adam and Eva.
66
00:06:31,361 --> 00:06:33,393
That's what we are.
67
00:06:34,819 --> 00:06:37,477
A glitch in the matrix.
68
00:06:41,611 --> 00:06:43,977
You want to know why you're here?
69
00:06:46,444 --> 00:06:48,185
To save them.
70
00:06:50,236 --> 00:06:51,852
Your world.
71
00:06:53,528 --> 00:06:55,060
And mine.
72
00:06:56,569 --> 00:07:00,212
POLICE
73
00:07:00,236 --> 00:07:02,879
Last night at around 10:00 p.m.,
74
00:07:02,903 --> 00:07:04,462
Kilian Obendorf,
75
00:07:04,486 --> 00:07:07,879
Bartosz Tiedemann, and Franziska Doppler,
76
00:07:07,903 --> 00:07:10,712
along with Magnus and Martha Nielsen,
77
00:07:10,736 --> 00:07:14,379
found an as-yet-unidentified boy's body
78
00:07:14,403 --> 00:07:18,143
on the Doppler property,
by the forest road.
79
00:07:18,986 --> 00:07:20,504
His clothes
80
00:07:20,528 --> 00:07:22,852
and the Walkman are from the 1980s.
81
00:07:23,903 --> 00:07:25,477
We also found...
82
00:07:27,694 --> 00:07:30,477
an ID card on the body.
83
00:07:39,569 --> 00:07:41,560
Wöller, can you continue?
84
00:07:44,444 --> 00:07:46,227
Can I talk to you for a second?
85
00:08:00,319 --> 00:08:01,977
You don't have to do this.
86
00:08:02,278 --> 00:08:05,004
Wöller can do the briefings.
I can go to forensics.
87
00:08:05,028 --> 00:08:06,560
Go home.
88
00:08:07,611 --> 00:08:10,435
I've spent 33 years
looking for my brother.
89
00:08:12,653 --> 00:08:14,435
Those are his belongings.
90
00:08:14,944 --> 00:08:16,768
Those are Mads' belongings.
91
00:08:18,861 --> 00:08:20,143
Someone...
92
00:08:20,736 --> 00:08:22,643
kept them all.
93
00:08:24,653 --> 00:08:27,018
And then put them on the boy
in the bunker.
94
00:08:27,736 --> 00:08:29,685
Thirty-three years later.
95
00:08:32,194 --> 00:08:34,435
You think it was the same killer?
96
00:08:35,778 --> 00:08:37,893
That it's all connected?
97
00:08:38,403 --> 00:08:40,727
Mads, Erik, the boy in the bunker?
98
00:08:44,528 --> 00:08:46,893
Do you know why I joined the police?
99
00:08:50,569 --> 00:08:52,602
When my brother disappeared...
100
00:08:57,486 --> 00:09:00,768
they made pretty much every mistake
you could imagine.
101
00:09:01,528 --> 00:09:03,893
The detective was a drunken moron.
102
00:09:04,653 --> 00:09:05,768
And me?
103
00:09:06,194 --> 00:09:08,643
I swore I'd do it all differently.
104
00:09:11,069 --> 00:09:13,060
That I'd do everything right.
105
00:09:14,528 --> 00:09:16,518
That was 33 years ago.
106
00:09:19,694 --> 00:09:21,143
And what do I do?
107
00:09:23,528 --> 00:09:25,310
My marriage is ruined.
108
00:09:26,819 --> 00:09:31,227
And now I'm cheating on the woman
I cheated on my wife with.
109
00:09:48,986 --> 00:09:50,852
I can't do this anymore.
110
00:10:13,944 --> 00:10:18,352
TANNHAUS MACHINERY FACTORY
111
00:10:29,028 --> 00:10:30,477
Where were you?
112
00:10:34,486 --> 00:10:36,310
What did she tell you?
113
00:10:36,569 --> 00:10:38,545
We've been stuck here for weeks.
114
00:10:38,569 --> 00:10:40,545
The fucking device is empty.
115
00:10:40,569 --> 00:10:42,795
You have no idea
how any of this shit works.
116
00:10:42,819 --> 00:10:44,254
All you did was lie.
117
00:10:44,278 --> 00:10:47,004
You knew what would happen,
and you told us nothing!
118
00:10:47,028 --> 00:10:49,587
Don't you realize she's just using you?
119
00:10:49,611 --> 00:10:51,268
That isn't Martha.
120
00:10:52,569 --> 00:10:54,060
She's dead.
121
00:10:55,194 --> 00:10:57,143
No one returns from the dead.
122
00:10:59,903 --> 00:11:01,477
Whoever she is...
123
00:11:02,444 --> 00:11:05,560
she may be our only chance
to get out of here.
124
00:11:09,236 --> 00:11:11,310
Why don't you tell us the truth?
125
00:11:21,861 --> 00:11:23,337
Tell them
126
00:11:23,361 --> 00:11:25,643
who really killed Martha.
127
00:11:47,028 --> 00:11:48,893
Bartosz! Wait!
128
00:11:49,653 --> 00:11:51,060
Tell them!
129
00:11:54,736 --> 00:11:56,977
Tell them who Adam really is!
130
00:12:16,403 --> 00:12:18,352
I told you all along!
131
00:12:18,944 --> 00:12:21,060
Jonas is to blame for everything.
132
00:12:22,528 --> 00:12:24,102
It's him.
133
00:12:25,278 --> 00:12:26,727
He's Adam!
134
00:12:28,361 --> 00:12:30,352
He's Adam!
135
00:12:44,319 --> 00:12:46,879
In all of that, didn't you ever wonder
136
00:12:46,903 --> 00:12:49,435
why you can't let go of her?
137
00:12:50,944 --> 00:12:53,560
You know you two are impossible.
138
00:12:54,361 --> 00:12:55,977
Yet still...
139
00:12:57,028 --> 00:12:59,143
you can't let her go.
140
00:13:01,153 --> 00:13:03,185
An invisible bond
141
00:13:03,861 --> 00:13:06,477
that binds you for eternity.
142
00:13:08,236 --> 00:13:10,393
Adam tried to sever it.
143
00:13:12,861 --> 00:13:14,643
But that's impossible.
144
00:13:24,319 --> 00:13:26,143
You gave this to me.
145
00:13:31,819 --> 00:13:33,435
You and I.
146
00:13:34,861 --> 00:13:37,018
Black and white.
147
00:13:37,569 --> 00:13:39,852
Light and shadow.
148
00:13:40,903 --> 00:13:43,602
We are bound together for eternity
149
00:13:44,069 --> 00:13:46,893
in this eternally repeating
150
00:13:47,361 --> 00:13:48,643
déjà vu.
151
00:13:49,903 --> 00:13:51,768
What is all this?
152
00:13:53,569 --> 00:13:55,268
What do you want?
153
00:13:55,861 --> 00:13:58,435
Why don't you just tell me
why I'm really here?
154
00:14:00,236 --> 00:14:02,477
You've seen what you'll do.
155
00:14:04,028 --> 00:14:06,185
What Adam will do.
156
00:14:08,486 --> 00:14:11,102
If you want to save your Martha,
157
00:14:11,903 --> 00:14:14,768
you have to choose the side of light.
158
00:14:16,111 --> 00:14:19,393
And you have to make me what I am today.
159
00:14:23,028 --> 00:14:24,602
I have to?
160
00:14:25,486 --> 00:14:28,143
I don't want to have
to do anything anymore.
161
00:14:28,903 --> 00:14:31,893
I'm sick to death
of always having to do things!
162
00:14:34,444 --> 00:14:36,185
Then ask yourself
163
00:14:37,569 --> 00:14:39,310
what you want.
164
00:14:44,819 --> 00:14:46,727
Do you want her to live?
165
00:14:49,361 --> 00:14:51,018
Your Martha?
166
00:15:25,403 --> 00:15:26,518
Dad?
167
00:15:31,444 --> 00:15:33,102
Can I come in?
168
00:15:46,278 --> 00:15:47,977
Is Magnus here too?
169
00:15:49,694 --> 00:15:51,518
I think he's still sleeping.
170
00:15:56,903 --> 00:15:58,768
You have to tell me the truth.
171
00:15:59,403 --> 00:16:01,685
What really happened in the bunker?
172
00:16:05,069 --> 00:16:06,643
What did you see?
173
00:16:08,153 --> 00:16:09,977
I did tell the truth.
174
00:16:10,236 --> 00:16:12,227
We went in and the bunker was empty.
175
00:16:12,569 --> 00:16:14,268
There was nobody there.
176
00:16:14,861 --> 00:16:16,393
Then there was a light.
177
00:16:16,611 --> 00:16:18,087
And then this...
178
00:16:18,111 --> 00:16:20,337
this body fell down.
179
00:16:20,361 --> 00:16:22,060
Had you taken anything?
180
00:16:23,069 --> 00:16:24,477
What?
181
00:16:25,819 --> 00:16:27,977
Did that Kilian kid give you anything?
182
00:16:32,319 --> 00:16:34,185
Come on, what did you take?
183
00:16:34,486 --> 00:16:36,310
What is this shit?
184
00:16:36,736 --> 00:16:38,935
Are you playing the worried father now?
185
00:16:40,028 --> 00:16:42,795
You usually don't give a shit about us!
186
00:16:42,819 --> 00:16:44,629
It's just as we told you.
187
00:16:44,653 --> 00:16:46,045
There was this noise...
188
00:16:46,069 --> 00:16:49,212
It came from the caves
or the ground, or... I don't know.
189
00:16:49,236 --> 00:16:52,810
We went into the bunker.
At first there was nothing there, then...
190
00:16:53,028 --> 00:16:54,727
he was lying there.
191
00:16:58,611 --> 00:17:00,310
Is that all?
192
00:17:01,819 --> 00:17:04,977
Mom will be back any moment.
You'd better go.
193
00:17:06,694 --> 00:17:10,018
But it was nice of you to drop by
to see how we're doing.
194
00:17:35,153 --> 00:17:37,379
- Hannah.
- Hello.
195
00:17:37,403 --> 00:17:41,268
Is Ulrich here?
I was trying to reach him all morning.
196
00:17:44,236 --> 00:17:46,060
I thought he went home.
197
00:17:50,569 --> 00:17:52,518
You look so different.
198
00:17:53,403 --> 00:17:54,852
Did you get a haircut?
199
00:17:56,903 --> 00:17:58,352
No.
200
00:18:24,819 --> 00:18:26,685
It's nice to see you.
201
00:18:27,778 --> 00:18:30,560
I'll just put this in his office.
202
00:19:30,278 --> 00:19:31,810
Can we talk?
203
00:19:33,861 --> 00:19:35,143
Get lost.
204
00:19:52,861 --> 00:19:54,393
Last night...
205
00:19:56,153 --> 00:19:57,602
in the forest...
206
00:19:59,444 --> 00:20:01,560
Did you see anything else?
207
00:20:05,278 --> 00:20:06,477
No.
208
00:20:08,361 --> 00:20:09,435
Like what?
209
00:20:18,944 --> 00:20:22,060
Do you sometimes feel
like you're losing your mind?
210
00:20:23,903 --> 00:20:25,810
That nothing makes sense anymore?
211
00:20:31,486 --> 00:20:32,727
Maybe...
212
00:20:33,361 --> 00:20:34,935
Dad is right.
213
00:20:36,903 --> 00:20:38,727
Maybe he was already lying there.
214
00:20:39,819 --> 00:20:41,102
And we...
215
00:20:44,944 --> 00:20:46,893
I know what I saw.
216
00:21:10,903 --> 00:21:12,352
Where are you going?
217
00:21:13,403 --> 00:21:14,879
Don't tell Mom.
218
00:21:14,903 --> 00:21:16,727
I'll be back for dinner.
219
00:21:22,278 --> 00:21:24,185
Everything repeats itself,
220
00:21:25,569 --> 00:21:28,352
again and again.
221
00:21:29,528 --> 00:21:31,268
For all eternity.
222
00:21:34,278 --> 00:21:37,310
Because none of us is prepared to let go.
223
00:21:51,361 --> 00:21:54,227
It took me a long time
224
00:21:54,528 --> 00:21:56,310
to understand that.
225
00:21:56,611 --> 00:21:59,727
That you can't let go of your past.
226
00:22:00,528 --> 00:22:02,643
That you will always choose her,
227
00:22:03,694 --> 00:22:06,185
always choose your Martha.
228
00:22:07,861 --> 00:22:10,420
And just as you can't let go of your past,
229
00:22:10,444 --> 00:22:13,810
I've spent my life clinging to mine.
230
00:22:17,069 --> 00:22:19,352
You trusted Adam.
231
00:22:19,653 --> 00:22:21,893
But where did that lead you?
232
00:22:27,736 --> 00:22:29,560
You have to show her
233
00:22:29,903 --> 00:22:32,018
how everything is connected.
234
00:22:32,486 --> 00:22:34,560
You don't have much time left.
235
00:22:34,861 --> 00:22:37,670
She has to see her future
in order to understand
236
00:22:37,694 --> 00:22:39,685
what must be done.
237
00:22:43,944 --> 00:22:45,685
She will follow you.
238
00:22:47,736 --> 00:22:49,810
She is bound to your fate,
239
00:22:50,653 --> 00:22:52,768
just as you are to hers.
240
00:24:12,861 --> 00:24:14,977
You said I was in your world.
241
00:24:16,694 --> 00:24:17,893
With you.
242
00:24:19,569 --> 00:24:21,727
Why can't I remember it?
243
00:24:23,778 --> 00:24:25,352
I don't know.
244
00:24:29,361 --> 00:24:30,643
That letter...
245
00:24:33,444 --> 00:24:35,227
I didn't write it.
246
00:24:41,278 --> 00:24:43,102
You have to believe me.
247
00:24:45,819 --> 00:24:47,268
Sic Mundus...
248
00:24:50,361 --> 00:24:51,685
What is it?
249
00:24:58,278 --> 00:25:00,435
Old Tannhaus' father...
250
00:25:02,569 --> 00:25:04,962
tried to bring someone back from the dead.
251
00:25:04,986 --> 00:25:06,477
His wife.
252
00:25:08,153 --> 00:25:10,670
He was convinced
that the ability to time-travel
253
00:25:10,694 --> 00:25:12,768
would be the world's salvation.
254
00:25:14,528 --> 00:25:17,810
Every mistake could be prevented
before it even occurs.
255
00:25:20,194 --> 00:25:22,143
But it doesn't bring salvation.
256
00:25:24,069 --> 00:25:25,685
Only damnation.
257
00:25:28,611 --> 00:25:30,310
They're all dead.
258
00:25:31,028 --> 00:25:32,477
In my world.
259
00:25:33,778 --> 00:25:36,310
I can't help hoping I can change that.
260
00:25:46,944 --> 00:25:48,852
I know you think you can't trust me.
261
00:25:51,069 --> 00:25:53,352
I want to prove to you that you can.
262
00:26:25,986 --> 00:26:27,352
You traveled with that?
263
00:26:39,236 --> 00:26:41,143
This is the last one I have.
264
00:26:43,028 --> 00:26:45,852
It's the only way I can go back again.
265
00:27:33,778 --> 00:27:37,310
You could have told him
which path you're sending him down.
266
00:27:39,444 --> 00:27:41,227
How it will end.
267
00:27:42,986 --> 00:27:46,768
He will never stop trying
to break this cycle.
268
00:27:48,903 --> 00:27:50,602
He'll never understand
269
00:27:52,278 --> 00:27:54,435
that we must preserve the knot.
270
00:27:56,653 --> 00:27:58,935
That his Martha must die.
271
00:28:00,986 --> 00:28:03,393
So all the others can live.
272
00:28:25,236 --> 00:28:26,893
The beginning...
273
00:28:28,444 --> 00:28:29,712
and the end.
274
00:28:29,736 --> 00:28:31,768
WINDEN NUCLEAR POWER PLANT
VOLUME CONTROL SYSTEM
275
00:29:34,861 --> 00:29:37,018
Ulrich, it's Charlotte. I...
276
00:29:38,153 --> 00:29:40,185
I just wanted to know how you're doing.
277
00:29:41,236 --> 00:29:42,852
Call me, okay?
278
00:31:33,736 --> 00:31:36,018
Tick...
279
00:31:36,486 --> 00:31:37,810
tock.
280
00:31:38,986 --> 00:31:40,185
Tick...
281
00:31:41,528 --> 00:31:42,810
tock.
282
00:32:32,944 --> 00:32:34,560
I'm here to see Kilian.
283
00:32:37,153 --> 00:32:38,352
Kilian.
284
00:32:49,903 --> 00:32:51,102
Hey.
285
00:32:52,986 --> 00:32:54,393
Hey.
286
00:32:55,944 --> 00:32:57,185
It's okay.
287
00:33:01,486 --> 00:33:02,962
What are you doing here?
288
00:33:02,986 --> 00:33:05,310
You weren't at the dorm. I was worried.
289
00:33:13,569 --> 00:33:15,227
They kicked me out.
290
00:33:15,528 --> 00:33:17,254
Your father called.
291
00:33:17,278 --> 00:33:19,643
He wanted to know
if I slipped you guys something.
292
00:33:22,028 --> 00:33:25,102
- Did you?
- Fuck no! No, I didn't.
293
00:33:27,736 --> 00:33:31,852
But sure, none of you
can get it out of your system.
294
00:33:32,778 --> 00:33:34,504
I haven't lived here for two years,
295
00:33:34,528 --> 00:33:37,518
but I'm still the trailer park trash
everyone points the finger at.
296
00:33:39,653 --> 00:33:41,227
I knew it.
297
00:33:41,694 --> 00:33:43,393
What did you know?
298
00:33:44,111 --> 00:33:46,560
That you were only with me
to rile up your parents.
299
00:33:48,236 --> 00:33:50,560
You don't give a crap about me or Erik.
300
00:33:56,986 --> 00:33:58,643
You'd better go.
301
00:34:04,569 --> 00:34:05,935
Okay.
302
00:34:06,361 --> 00:34:07,560
Okay.
303
00:34:38,736 --> 00:34:40,435
About Regina...
304
00:34:42,111 --> 00:34:43,602
I'm sorry.
305
00:34:45,944 --> 00:34:47,727
It must be difficult for you.
306
00:34:50,778 --> 00:34:52,185
How are you?
307
00:34:54,486 --> 00:34:55,810
Bartosz?
308
00:34:56,611 --> 00:34:58,227
We're managing.
309
00:35:03,694 --> 00:35:04,893
I...
310
00:35:07,903 --> 00:35:10,060
I'd like to propose a deal.
311
00:35:12,611 --> 00:35:13,810
A deal?
312
00:35:14,986 --> 00:35:16,893
I have something that belongs to you.
313
00:35:18,903 --> 00:35:20,268
I'd like to return it.
314
00:35:47,236 --> 00:35:48,977
Do you recognize it?
315
00:35:50,861 --> 00:35:53,643
Don't worry.
The contents are in a safe place.
316
00:35:54,903 --> 00:35:58,060
What do you want? Do you want money?
317
00:35:58,486 --> 00:35:59,977
I don't want money.
318
00:36:02,319 --> 00:36:04,643
I want you to destroy Charlotte.
319
00:36:06,736 --> 00:36:08,643
I want her to lose everything.
320
00:36:10,569 --> 00:36:11,893
Everything.
321
00:36:37,444 --> 00:36:38,810
Charlotte!
322
00:36:42,403 --> 00:36:44,102
What are you doing here?
323
00:36:45,819 --> 00:36:47,018
Thanks.
324
00:36:48,194 --> 00:36:50,018
You've helped me very much.
325
00:37:06,986 --> 00:37:08,977
I tried to get a hold of you.
326
00:37:13,319 --> 00:37:17,143
I went to the bunker.
Why aren't you home with Franziska?
327
00:37:19,319 --> 00:37:20,435
I...
328
00:37:28,319 --> 00:37:30,352
Last night, where was Helge?
329
00:37:31,111 --> 00:37:34,893
You said you ate dinner with him.
Where was he afterwards?
330
00:37:37,028 --> 00:37:38,268
What is this?
331
00:37:39,403 --> 00:37:43,477
In 1987, when you came to Winden,
did your father still live in the cabin?
332
00:37:44,653 --> 00:37:46,962
- I don't understand.
- Did he or didn't he?
333
00:37:46,986 --> 00:37:50,629
No. After the accident
he moved into the nursing home.
334
00:37:50,653 --> 00:37:53,920
- And the summer before, in '86?
- I think so. Why do you want to know?
335
00:37:53,944 --> 00:37:55,977
Did he use the bunker for anything?
336
00:37:58,111 --> 00:38:00,352
Charlotte, what do you want from me?
337
00:38:06,944 --> 00:38:08,518
This is Helge's.
338
00:38:09,153 --> 00:38:11,060
I found it in the bunker.
339
00:38:12,361 --> 00:38:15,560
That... That can't be.
He was with us all night.
340
00:38:25,028 --> 00:38:26,268
Doppler here.
341
00:38:28,944 --> 00:38:30,393
He did what?
342
00:38:32,944 --> 00:38:33,977
Where?
343
00:38:34,653 --> 00:38:36,129
Yes.
344
00:38:36,153 --> 00:38:37,893
Yes, I'll be right there.
345
00:38:40,861 --> 00:38:41,893
Helge.
346
00:38:43,403 --> 00:38:45,143
He's at the police station.
347
00:38:47,444 --> 00:38:49,435
He made a confession.
348
00:38:52,069 --> 00:38:56,768
POLICE
349
00:38:56,903 --> 00:38:58,643
Dad, why are you saying this?
350
00:38:59,319 --> 00:39:00,977
It makes no sense at all.
351
00:39:04,403 --> 00:39:06,254
He didn't leave the house.
352
00:39:06,278 --> 00:39:08,379
I was with him all evening.
353
00:39:08,403 --> 00:39:10,004
Elisabeth was there, too.
354
00:39:10,028 --> 00:39:12,435
I killed the boy.
355
00:39:13,153 --> 00:39:15,477
- Dad, cut it out!
- His things...
356
00:39:15,986 --> 00:39:18,060
The Walkman. The clothes.
357
00:39:18,736 --> 00:39:23,477
Those are Mads Nielsen's things,
the boy who disappeared in 1986.
358
00:39:24,069 --> 00:39:25,768
Do you remember that?
359
00:39:27,486 --> 00:39:29,504
I killed him.
360
00:39:29,528 --> 00:39:31,435
Who? Mads?
361
00:39:34,111 --> 00:39:36,045
Where did you get his stuff?
362
00:39:36,069 --> 00:39:38,254
What did you do to Mads?
363
00:39:38,278 --> 00:39:39,893
What did you do to him?
364
00:39:40,153 --> 00:39:41,185
You're alive.
365
00:39:41,403 --> 00:39:43,670
- What?
- It was you.
366
00:39:43,694 --> 00:39:45,920
What was me?
367
00:39:45,944 --> 00:39:47,379
It was him.
368
00:39:47,403 --> 00:39:48,977
What? Get off me!
369
00:39:50,653 --> 00:39:52,435
It was him.
370
00:39:52,736 --> 00:39:55,102
- What are you saying?
- It was him!
371
00:40:00,194 --> 00:40:03,268
FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY 1986
372
00:40:25,319 --> 00:40:26,477
What is this?
373
00:40:30,153 --> 00:40:31,560
Are you following me?
374
00:40:33,736 --> 00:40:36,018
Why won't you tell me
how we know each other?
375
00:40:38,903 --> 00:40:41,143
Actually, we've always known each other.
376
00:40:47,194 --> 00:40:50,310
When Magnus knocked your tooth out
in kindergarten...
377
00:40:53,028 --> 00:40:54,352
I was there.
378
00:40:58,194 --> 00:41:01,685
When Mikkel put spiders in your shoes
while camping in the yard...
379
00:41:07,403 --> 00:41:10,018
On the third grade class trip...
380
00:41:13,028 --> 00:41:16,268
when you were so homesick
that Katharina had to come get you.
381
00:41:23,361 --> 00:41:25,185
Where I come from,
382
00:41:26,028 --> 00:41:28,768
you and I have the same past.
383
00:41:32,986 --> 00:41:34,393
You're nuts.
384
00:41:36,986 --> 00:41:38,977
I know that you saw yourself.
385
00:41:39,528 --> 00:41:41,420
Last night in the forest.
386
00:41:41,444 --> 00:41:43,143
You told me about it.
387
00:41:44,028 --> 00:41:45,977
Your future self did.
388
00:41:47,819 --> 00:41:48,977
What?
389
00:41:52,778 --> 00:41:55,810
I know how completely insane
this all sounds.
390
00:41:57,694 --> 00:42:00,893
For the longest time
I too thought it was all totally crazy.
391
00:42:03,028 --> 00:42:04,477
That I was crazy.
392
00:42:07,236 --> 00:42:09,102
Who are you really?
393
00:42:10,278 --> 00:42:11,602
I can show you.
394
00:42:14,861 --> 00:42:16,935
How it's all connected.
395
00:44:06,278 --> 00:44:07,727
Where's Martha?
396
00:47:41,069 --> 00:47:43,393
LET THERE BE LIGHT
397
00:48:24,194 --> 00:48:28,352
SEPTEMBER 23, 2053
398
00:49:23,361 --> 00:49:25,560
So you gave it to him?
399
00:49:38,736 --> 00:49:40,935
I always was too gullible.
400
00:49:49,861 --> 00:49:52,018
You did the right thing.
401
00:50:31,486 --> 00:50:33,143
What is this place?
402
00:50:46,819 --> 00:50:48,435
Where are we?
403
00:50:49,278 --> 00:50:51,060
How did you do that?
404
00:50:51,986 --> 00:50:54,227
She told me to bring you here.
405
00:50:55,694 --> 00:50:57,518
That she'd explain it to you.
406
00:50:58,194 --> 00:50:59,477
Who?
407
00:51:14,944 --> 00:51:16,310
Who is that?
408
00:51:44,111 --> 00:51:46,352
Welcome to the future.
409
00:55:40,861 --> 00:55:44,935
Subtitle translation by Nathan Fritz
26555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.