Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,892 --> 00:00:28,892
Υπότιτλοι από SMart--STELIOS
2
00:00:35,753 --> 00:00:37,485
Είμαι ένα όμορφο ηλιόλουστο απόγευμα
3
00:00:37,487 --> 00:00:39,088
εδώ στην πολιτεία Cowboy.
4
00:00:39,090 --> 00:00:42,490
Έχουμε μερικώς συννεφιασμένους ουρανούς με το ηλιοβασίλεμα
5
00:00:42,492 --> 00:00:44,726
και για εσάς τους θαυμαστές απόψε,
6
00:00:44,728 --> 00:00:47,328
βροχή μετεωριτών Geminid είναι έτοιμη να αρχίσει
7
00:00:47,330 --> 00:00:51,167
μια μοναδική παράσταση στη ζωή μεταξύ 6:00 μ.μ. και 2:00 π.μ.
8
00:00:51,169 --> 00:00:54,937
Ορίστε λοιπόν τα αξιοθέατα σας στο βορειοανατολικό ψηλό στον ουρανό.
9
00:00:54,939 --> 00:00:56,671
Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία λέει ζέστη
10
00:00:56,673 --> 00:00:58,406
θα μπορούσε βαθιά στα μέσα της δεκαετίας του '60,
11
00:00:58,408 --> 00:01:01,476
οπότε έχετε μια όμορφη βραδιά για να καθίσετε με τον καλό σας,
12
00:01:01,478 --> 00:01:04,113
αναπολώντας, και βάλτε κάτι στη σχάρα.
13
00:01:04,115 --> 00:01:07,482
Και είναι ένα διασκεδαστικό γεγονός από το Κέντρο Μετεωρολογίας του Wyoming's Meteor
14
00:01:07,484 --> 00:01:09,384
στη βάση της Πολεμικής Αεροπορίας του Χόπκιν:
15
00:01:09,386 --> 00:01:11,821
μόνο δύο φορές στην ιστορία της εκπομπής
16
00:01:11,823 --> 00:01:15,157
έχουμε δει βροχή μετεωριτών που διαρκεί περισσότερο από δύο ώρες,
17
00:01:15,159 --> 00:01:18,359
και αυτό πάει αργά, αργά το βράδυ,
18
00:01:18,361 --> 00:01:20,662
οπότε ακούγεται ότι θα είμαι αρκετά παράσταση.
19
00:01:20,664 --> 00:01:22,397
Μην κοιμηθείτε νωρίς!
20
00:01:22,399 --> 00:01:24,767
Και δεν το ήξερα, αλλά ο καιρός μας λέει
21
00:01:24,769 --> 00:01:27,069
από αυτά τα αστέρια που πέφτουν είναι πραγματικά συντρίμμια
22
00:01:27,071 --> 00:01:29,437
ένας αστεροειδής που περιστρέφεται γύρω από τον ήλιο κάθε ενάμισι χρόνο ...
23
00:01:29,439 --> 00:01:32,607
ονομάζετε ... πώς το προφέρετε;
24
00:01:32,609 --> 00:01:35,277
"Φαι-εχ-θουν;" Phaethon, έτσι;
25
00:01:35,279 --> 00:01:36,779
Ακούγεται αρκετά κοντά.
26
00:01:36,781 --> 00:01:38,848
Έτσι, δεν θα μπορέσουμε να το δούμε απόψε, αλλά
27
00:01:38,850 --> 00:01:41,917
πολλά αστέρια θα χορέψουν στον ουρανό.
28
00:01:41,919 --> 00:01:45,620
κρατηθείτε ψύχραιμη κρατηθείτε χαρούμενη κρατηθείτε ασφαλής
29
00:01:45,622 --> 00:01:47,890
Σίγουρα να είστε έτοιμοι για μια επίδειξη πυροτεχνημάτων
30
00:01:47,892 --> 00:01:51,693
από τη Μητέρα Φύση για να πάτε με το rock n roll σας.
31
00:01:51,695 --> 00:01:57,266
Επί του παρόντος 68 μοίρες και μια γεμάτη σύνθεση στο KYOS ...
32
00:02:36,207 --> 00:02:38,740
Αυτό που ξεκίνησε ως ενθουσιασμός έχει μετατραπεί σε ανησυχία
33
00:02:38,742 --> 00:02:40,809
στο αγροτικό Ουαϊόμινγκ σήμερα το πρωί.
34
00:02:40,811 --> 00:02:42,677
Αναφορές έχουν πλημμυρίσει από το NORAD
35
00:02:42,679 --> 00:02:44,213
και ο Διεθνής Διαστημικός Σταθμός
36
00:02:44,215 --> 00:02:47,682
κάποιας ασυνήθιστης δραστηριότητας που σχετίζεται με ντους μετεωρίτη
37
00:02:47,684 --> 00:02:50,786
ως επί το πλείστον ορατή στο Βόρειο Η.Π.Α.
38
00:02:50,788 --> 00:02:53,923
Παρατηρητήρια σε όλο τον κόσμο συντονίζουν τις προσπάθειες
39
00:02:53,925 --> 00:02:57,293
για να διαβεβαιώσω τον μετεωρίτη που έφτασε στο έδαφος χθες
40
00:02:57,295 --> 00:02:59,594
ήταν ένα μεμονωμένο περιστατικό.
41
00:02:59,596 --> 00:03:01,997
Mount Wilson Observatory στη Νότια Καλιφόρνια
42
00:03:01,999 --> 00:03:05,167
παρακολουθεί στενά μια ομάδα 58 μετεωριτών.
43
00:03:05,169 --> 00:03:08,304
Θέλουν να διαβεβαιώσουν το κοινό ότι υπάρχει σε αυτό το σημείο
44
00:03:08,306 --> 00:03:11,572
δεν υπάρχει λόγος για συναγερμό και ότι παρακολουθούν στενά
45
00:03:11,574 --> 00:03:14,542
- καθώς η βροχή εντείνεται. - Δρόμοι με εγκοπές, δρόμος με εγκοπές.
46
00:03:14,544 --> 00:03:16,111
Επιτρέψτε μου να ξέρω όταν το βλέπετε.
47
00:03:16,113 --> 00:03:17,246
Αναμείνετε για πιο έκτακτες ειδήσεις και αναφορές
48
00:03:17,248 --> 00:03:18,479
εδώ στο KYOS Wyoming.
49
00:03:18,481 --> 00:03:21,183
Επόμενος χωματόδρομος στα δεξιά.
50
00:03:21,185 --> 00:03:23,953
Γιατί οι μετεωρίτες προσγειώνονται πάντα στη μέση του πουθενά;
51
00:03:23,955 --> 00:03:26,057
Μισώ αυτούς τους επαρχιακούς δρόμους.
52
00:03:27,325 --> 00:03:28,960
Νομίζω ότι είμαστε εδώ.
53
00:03:35,299 --> 00:03:36,832
100 χρόνια, μου αρέσει,
54
00:03:36,834 --> 00:03:38,867
ο παππούς μου έχτισε αυτόν τον αχυρώνα, το ξέρεις;
55
00:03:38,869 --> 00:03:40,972
Είμαι το μόνο που έχω. Έχω όλα τα χρήματα που έχω.
56
00:03:54,185 --> 00:03:56,686
Ας δούμε τι έχουμε εδώ, ε;
57
00:04:04,195 --> 00:04:05,997
Λοιπόν, ας πούμε γεια.
58
00:04:11,701 --> 00:04:13,235
Τι κάνεις, παιδιά;
59
00:04:13,237 --> 00:04:15,337
Χαίρετε. Γεια, γεια.
60
00:04:15,339 --> 00:04:16,472
Λειτουργός Pritchard.
61
00:04:16,474 --> 00:04:18,706
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Κερτ.
62
00:04:18,708 --> 00:04:20,109
Ναι, στην αρχή νόμιζα ότι ήταν τζετ
63
00:04:20,111 --> 00:04:22,044
από τη Βάση Πολεμικής Αεροπορίας που έπιασε φωτιά
64
00:04:22,046 --> 00:04:23,912
ή ίσως ήταν ένας πύραυλος που πέταξε εκτός ελέγχου.
65
00:04:23,914 --> 00:04:26,215
Αλλά μέχρι να λάβουμε το κάλεσμα σας για καταφύγιο στη θέση του,
66
00:04:26,217 --> 00:04:27,615
αυτή η πόλη ήταν πανικός.
67
00:04:27,617 --> 00:04:29,118
Ναι, είναι κατανοητό.
68
00:04:29,120 --> 00:04:31,153
Ένας μετεωρίτης ταξιδεύει 10 φορές την ταχύτητα του ήχου
69
00:04:31,155 --> 00:04:32,990
θα τρομάξει κανέναν.
70
00:04:35,592 --> 00:04:38,559
Είστε λοιπόν η φτωχή γυναίκα που μόλις κατέστρεψε το σπίτι της;
71
00:04:38,561 --> 00:04:40,029
- Ναι. - Ναι, ναι.
72
00:04:40,031 --> 00:04:41,596
Ήταν αρκετά συγκλονισμένη, αλλά συνεχίζει να αναφέρει
73
00:04:41,598 --> 00:04:43,531
πόσο χαρούμενη είναι που βρίσκεστε
74
00:04:43,533 --> 00:04:45,234
μόλις δυο μίλια στον δρόμο.
75
00:04:45,236 --> 00:04:48,037
Ναι, είστε οι άνθρωποι που μελετούν τα UFO;
76
00:04:48,039 --> 00:04:51,073
Όχι, όχι. Στην πραγματικότητα μελετάμε μετεωρίτες.
77
00:04:51,075 --> 00:04:53,008
Meredith, αυτός είναι ο Δρ Kurt Siegel.
78
00:04:53,010 --> 00:04:55,710
H από τη βάση. Είναι ο κύριος μετεωρολόγος τους.
79
00:04:55,712 --> 00:04:58,047
Είναι για τον καιρό, Μπράιαν.
80
00:04:58,049 --> 00:05:00,015
Στην πραγματικότητα, λέγονται μετεωρίτες.
81
00:05:00,017 --> 00:05:01,850
Αυτοί οι καιροί άνθρωποι ισχυρίστηκαν ότι το δροσερό όνομα,
82
00:05:01,852 --> 00:05:04,286
δυστυχώς, έτσι είμαστε.
83
00:05:04,288 --> 00:05:06,789
Ω! ναι. Εννοώ, αυτό ήταν το σπίτι μου.
84
00:05:06,791 --> 00:05:08,157
Μόλις έβαλα φρέσκους θάμνους αρκεύθου.
85
00:05:08,159 --> 00:05:11,060
Αυτή η έκρηξη τηγάνισε ακόμη και το ραδιόφωνο μου.
86
00:05:11,062 --> 00:05:13,829
Σας πειράζει λοιπόν αν προχωρήσουμε
87
00:05:13,831 --> 00:05:15,431
και ρίξτε μια πιο προσεκτική ματιά στα πράγματα;
88
00:05:15,433 --> 00:05:17,301
Ναι, νιώστε ελεύθεροι. Είμαι ένα θλιβερό θέαμα. Ελα.
89
00:05:21,539 --> 00:05:24,907
Εντάξει, έτσι. Προσέξτε πού πατάτε.
90
00:05:24,909 --> 00:05:26,341
Μόλις πήγαινα εδώ.
91
00:05:26,343 --> 00:05:29,346
Υπάρχει πάρα πολύ ζημιά από την άλλη πλευρά.
92
00:05:31,581 --> 00:05:33,315
Εντάξει τώρα. Παρακολουθήστε το βήμα σας εδώ.
93
00:05:33,317 --> 00:05:34,316
Είμαι κάπως δύσκολο.
94
00:05:34,318 --> 00:05:35,519
- Εδώ. - Εντάξει.
95
00:05:38,255 --> 00:05:41,223
Εντάξει. Ήρθε λοιπόν από εδώ
96
00:05:41,225 --> 00:05:44,428
και έπεσε στην κορυφή του σπιτιού μου και προσγειώθηκε εκεί ακριβώς.
97
00:05:48,799 --> 00:05:50,134
Προχώρα.
98
00:05:53,537 --> 00:05:55,039
Εδώ, προσέξτε τον εαυτό σας. Δες το.
99
00:05:56,841 --> 00:05:58,442
Εντάξει. Προσέξτε πού πατάτε.
100
00:06:01,644 --> 00:06:03,314
Να προσέχεις.
101
00:06:08,385 --> 00:06:10,287
Κοίτα αυτό.
102
00:06:11,856 --> 00:06:14,423
Λοιπόν, αυτό δεν έχει νόημα.
103
00:06:14,425 --> 00:06:16,391
Τι?
104
00:06:16,393 --> 00:06:19,194
Το μέγεθος του. Είμαι πολύ μεγάλος.
105
00:06:19,196 --> 00:06:21,465
Γιατί; Τι περίμενες?
106
00:06:22,399 --> 00:06:24,068
Σχετικά με ένα κλάσμα αυτού.
107
00:06:25,668 --> 00:06:27,304
Είναι περίπου έξι πόδια.
108
00:06:31,408 --> 00:06:32,841
Τι νομίζεις, Μάρα;
109
00:06:32,843 --> 00:06:35,743
Εάν αυτό ήταν το μέγεθος ενός πραγματικού πυραύλου,
110
00:06:35,745 --> 00:06:38,413
τι θα έκανε;
111
00:06:38,415 --> 00:06:39,982
Λοιπόν, τα Geminids ταξιδεύουν τι;
112
00:06:39,984 --> 00:06:41,583
20.000 ή 30.000 μίλια την ώρα;
113
00:06:41,585 --> 00:06:43,187
Έχεις δίκιο.
114
00:06:46,323 --> 00:06:47,890
Εντάξει.
115
00:06:47,892 --> 00:06:50,559
Λοιπόν, ακόμη και χωρίς ωφέλιμο φορτίο, ένα μικρό ICBM
116
00:06:50,561 --> 00:06:54,997
θα δημιουργούσε τη δύναμη που ισοδυναμεί με έναν τόνο TNT.
117
00:06:54,999 --> 00:06:57,001
Εννοώ, αυτό το μέγεθος ...
118
00:06:59,069 --> 00:07:01,038
Ταχύτητα?
119
00:07:04,542 --> 00:07:06,177
Όλη αυτή η πόλη πρέπει να φύγει.
120
00:07:10,114 --> 00:07:11,480
Σκατά.
121
00:07:11,482 --> 00:07:13,415
Πώς το εξηγείτε αυτό, doc;
122
00:07:13,417 --> 00:07:16,285
Δεν είμαι σίγουρος. Η μόνη εύλογη εξήγηση
123
00:07:16,287 --> 00:07:17,886
είναι ότι ταξιδεύει αυτός ο μετεωρίτης
124
00:07:17,888 --> 00:07:20,189
με πολύ πιο αργή ταχύτητα από ό, τι θα έπρεπε.
125
00:07:20,191 --> 00:07:21,957
Θα χρειαστεί μια δεύτερη γνώμη σχετικά με αυτό.
126
00:07:21,959 --> 00:07:24,028
Πρέπει να κάνω μια κλήση.
127
00:07:30,034 --> 00:07:31,967
Γεια, Γκουέν, είναι ο Σίγκελ.
128
00:07:31,969 --> 00:07:33,569
Ναι, είμαι σε αυτόν τον ιστότοπο συντριβής.
129
00:07:33,571 --> 00:07:36,138
Υπάρχουν μερικά πράγματα που απλά δεν προσθέτονται εδώ.
130
00:07:36,140 --> 00:07:38,375
Νομίζω ότι θα μπορούσαμε πραγματικά να χρησιμοποιήσουμε την εμπειρία σας.
131
00:07:39,210 --> 00:07:41,145
Ω, πηγαίνετε; Καλός.
132
00:07:42,813 --> 00:07:44,913
Επειδή χρειάζομαι εσένα και τον Μπέθ εδώ STAT
133
00:07:44,915 --> 00:07:47,117
για να εκτελέσετε ορισμένα προφίλ στοιχείων.
134
00:07:49,153 --> 00:07:50,519
Δεν μπορώ να καταλάβω για τη ζωή μου
135
00:07:50,521 --> 00:07:52,556
πώς επέζησε αυτό το πράγμα στην ατμόσφαιρα ...
136
00:07:56,961 --> 00:07:58,295
ή αν θα υπάρξουν περισσότερα.
137
00:07:59,830 --> 00:08:01,597
Θα πρέπει να ανακαλύψουμε αυτό το πράγμα.
138
00:08:01,599 --> 00:08:03,966
Ελπίζω να έχετε το κιτ πεδίου σας.
139
00:08:03,968 --> 00:08:06,702
Εντάξει, θα τα πούμε σε ένα λεπτό.
140
00:08:06,704 --> 00:08:08,937
Ρώτησε αν θα μπορούσαμε να πάρουμε το ελικόπτερο για να εξοικονομήσουμε χρόνο.
141
00:08:08,939 --> 00:08:10,172
Και της είπα ότι δεν σπάει
142
00:08:10,174 --> 00:08:12,074
πρωτόκολλο μεταφοράς ξανά.
143
00:08:12,076 --> 00:08:13,675
Παρακαλώ μην μου πείτε ότι τη δίδαξες
144
00:08:13,677 --> 00:08:15,312
πώς να πετάξετε ελικόπτερο.
145
00:08:17,681 --> 00:08:19,348
Είχα καρδιακή προσβολή όταν το ανακάλυψα
146
00:08:19,350 --> 00:08:21,416
της δίδαξες πώς να πετάξει ένα τζετ.
147
00:08:21,418 --> 00:08:23,952
Αγόρι, εύχομαι να είχα έναν οδηγό για να με πετάξει
148
00:08:23,954 --> 00:08:25,187
σε ελικόπτερο.
149
00:08:25,189 --> 00:08:27,923
Αναλυτής βαρέων όπλων του τίτλου.
150
00:08:27,925 --> 00:08:29,858
Αλλά, ναι, μπορώ να βρω ανθρώπους που πρέπει να πάνε
151
00:08:29,860 --> 00:08:31,262
πότε-πότε.
152
00:08:33,163 --> 00:08:35,297
Ειδικά αν θέλουν να ανατιναχτούν.
153
00:08:35,299 --> 00:08:37,234
Συγγνώμη.
154
00:08:38,569 --> 00:08:42,170
Για να είμαι δίκαιος, δίδαξα στον Γκουέν τα βασικά της πτήσης ενός F-35.
155
00:08:42,172 --> 00:08:44,106
Και της είπα την επόμενη φορά που θα ξυπνήσουμε,
156
00:08:44,108 --> 00:08:46,110
μπορεί να πάρει τους ελέγχους.
157
00:08:47,778 --> 00:08:49,111
Λοιπόν έρχεται ο Μιχαήλ μαζί της;
158
00:08:49,113 --> 00:08:50,812
Μιχαήλ? Οχι.
159
00:08:50,814 --> 00:08:52,314
Είμαι μόνο αυτή και η Beth.
160
00:08:52,316 --> 00:08:54,118
- Είναι εδώ. - Ναι.
161
00:09:04,461 --> 00:09:06,028
Gwen, καταλαβαίνω τους άντρες σου
162
00:09:06,030 --> 00:09:07,829
ένας καυτός συνταγματάρχης τώρα στη βάση.
163
00:09:07,831 --> 00:09:10,666
Αλλά χρειαζόμαστε ακόμα στο πεδίο από καιρό σε καιρό.
164
00:09:10,668 --> 00:09:12,834
Συγγνώμη που άργησα. Ο Beth είναι μαζί μας σήμερα.
165
00:09:12,836 --> 00:09:14,336
Beth, χαίρομαι που σε βλέπω.
166
00:09:14,338 --> 00:09:15,971
Ναι. Λοιπόν, όχι, είμαι αργά γιατί έπρεπε να ξεκινήσω
167
00:09:15,973 --> 00:09:17,372
τη διαδικασία φασματικής απεικόνισης.
168
00:09:17,374 --> 00:09:19,141
Σου είπα ότι ήταν περιττό, Γκουέν.
169
00:09:19,143 --> 00:09:21,810
Τα προγνωστικά μου μοντέλα το αποκαλούν μετεωρολογικό ντους.
170
00:09:21,812 --> 00:09:23,912
Ναι, λοιπόν, πρέπει να μιλήσουμε γι 'αυτό.
171
00:09:23,914 --> 00:09:25,213
Ναι, πρέπει.
172
00:09:25,215 --> 00:09:27,418
- Πρέπει να το ρίξετε μια ματιά. - Εντάξει.
173
00:09:33,190 --> 00:09:34,823
Kurt, τυχαία είδατε όλα αυτά τα νεκρά πουλιά
174
00:09:34,825 --> 00:09:36,458
στο αυτοκίνητο σήμερα το πρωί;
175
00:09:36,460 --> 00:09:39,094
Ναι. Δεν είναι ασυνήθιστο σε ένα ντους μετεωρίτη.
176
00:09:39,096 --> 00:09:42,998
Ναι, όχι, αλλά φαινόταν διαφορετικό.
177
00:09:43,000 --> 00:09:45,436
Gwen, τι είναι αυτό;
178
00:09:47,237 --> 00:09:49,304
Μπεθ, θα μπορούσατε να μας δώσετε μια στιγμή;
179
00:09:49,306 --> 00:09:51,108
Ευχαριστώ.
180
00:09:52,176 --> 00:09:53,942
Kurt, σου λέω, ανησυχώ
181
00:09:53,944 --> 00:09:55,477
για την πυκνότητα αυτού του μετεωρίτη.
182
00:09:55,479 --> 00:09:57,946
Εάν τέσσερα αντικείμενα συγκεντρωθούν από το κέντρο,
183
00:09:57,948 --> 00:10:00,015
θα μπορούσε να δείξει κάτι πολύ μεγαλύτερο,
184
00:10:00,017 --> 00:10:01,683
πιο επικίνδυνο που τους επηρεάζει.
185
00:10:01,685 --> 00:10:03,685
Gwen, καταλαβαίνω ότι είστε προσεκτικοί
186
00:10:03,687 --> 00:10:06,021
εξαιτίας της Ρωσίας, αλλά έτρεξα έναν πλήρη πίνακα απειλών
187
00:10:06,023 --> 00:10:07,759
και όλα φαίνονταν καλά.
188
00:10:10,094 --> 00:10:12,060
Ναι, αλλά τι γίνεται αν κάνουμε λάθος
189
00:10:12,062 --> 00:10:14,229
Η εξαφάνιση του Phaeton σε αυτή την ηλιακή καταιγίδα;
190
00:10:14,231 --> 00:10:16,231
Μετά το τελευταίο περιήλιο του αστεροειδούς,
191
00:10:16,233 --> 00:10:18,367
ποτέ δεν βγήκε πίσω από τον ήλιο.
192
00:10:18,369 --> 00:10:20,704
Αυτό ήταν το μεγαλύτερο ηλιακό ντους εδώ και δεκαετίες.
193
00:10:22,774 --> 00:10:24,106
Εκτός αν δεν το βλέπουμε.
194
00:10:24,108 --> 00:10:28,078
Δεν μπορώ να το δω. Gwen, όχι.
195
00:10:39,223 --> 00:10:41,592
Γκουέν, έλα. Το κιβώτιο είναι έτσι.
196
00:10:44,863 --> 00:10:46,563
Μπέθ;
197
00:10:58,308 --> 00:11:00,475
Λοιπόν, Γκουέν, Μπέθ, αυτός είναι ο Μπράιαν
198
00:11:00,477 --> 00:11:03,447
και δίπλα του είναι η Meredith, ο ατυχής ιδιοκτήτης σπιτιού.
199
00:11:05,949 --> 00:11:08,851
Γεια, Μπράιαν, Μέρεντιθ, αυτός είναι ο κύριος αστροφυσικός μας.
200
00:11:08,853 --> 00:11:10,352
Ω Θεέ μου! Γκουέν Άρμστρονγκ!
201
00:11:10,354 --> 00:11:12,721
Διάβασα τα πάντα για εσάς στο Wired Magazine.
202
00:11:12,723 --> 00:11:14,656
Φαίνεται ότι έχετε έναν ανεμιστήρα.
203
00:11:14,658 --> 00:11:16,458
Ω, Θεέ, λυπάμαι πολύ για το τι συνέβη σε αυτούς
204
00:11:16,460 --> 00:11:18,627
φτωχοί που τραυματίστηκαν στο Τσελιάμπινσκ της Ρωσίας.
205
00:11:18,629 --> 00:11:20,328
Ευχαριστώ.
206
00:11:20,330 --> 00:11:23,198
Έχω διαβάσει κάθε ένα από τα βιβλία σας. Σοβαρά.
207
00:11:23,200 --> 00:11:24,633
Όταν το είδα να συμβαίνει στην τηλεόραση μετά την πρόβλεψή σας,
208
00:11:24,635 --> 00:11:26,301
Νιώθω τόσο λυπημένος, το ξέρεις;
209
00:11:26,303 --> 00:11:27,936
Και είπε ότι οι ΗΠΑ πήραν τις συντεταγμένες
210
00:11:27,938 --> 00:11:29,538
εντελώς λάθος.
211
00:11:29,540 --> 00:11:30,773
Και όταν προειδοποίησαν τους Ρώσους, ήταν πολύ αργά.
212
00:11:30,775 --> 00:11:32,474
Ήταν εσύ;
213
00:11:32,476 --> 00:11:34,943
Ήσασταν εσείς που λάβατε τελείως τις συντεταγμένες;
214
00:11:34,945 --> 00:11:37,481
Αυτός ήμουν εγώ.
215
00:11:41,351 --> 00:11:44,221
Συγγνώμη. Συγγνώμη που συνέβη.
216
00:11:45,522 --> 00:11:46,823
Ευχαριστώ.
217
00:11:46,825 --> 00:11:48,358
Σας ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια.
218
00:11:50,227 --> 00:11:52,194
Γεια σου, Μπράιαν, Μέρεντιθ;
219
00:11:52,196 --> 00:11:54,129
Μπορώ να σας δανειστώ για ένα δευτερόλεπτο;
220
00:11:54,131 --> 00:11:55,464
Θέλω να μου πεις όλα όσα είδες
221
00:11:55,466 --> 00:11:57,532
όταν χτύπησε αυτός ο μετεωρίτης, ναι;
222
00:11:57,534 --> 00:11:59,334
Γεια, Μάρα, γιατί δεν πας ραδιοφωνική βάση
223
00:11:59,336 --> 00:12:00,803
και να τους πείτε ότι θα είμαστε εδώ για άλλη μια ώρα;
224
00:12:00,805 --> 00:12:02,673
Αντέγραψε αυτό.
225
00:12:09,079 --> 00:12:10,547
Είσαι καλά?
226
00:12:11,816 --> 00:12:13,381
Ναι.
227
00:12:13,383 --> 00:12:15,319
Θέλω απλώς να πάρω αυτό το δείγμα.
228
00:12:19,389 --> 00:12:22,324
Αλλά αν είμαι εντελώς ειλικρινής ...
229
00:12:22,326 --> 00:12:24,896
όλο αυτό το πράγμα της Ρωσίας με στοιχειώνει.
230
00:12:26,965 --> 00:12:28,430
Συγνώμη.
231
00:12:28,432 --> 00:12:30,198
Δεν θέλω να σας πετάξω όλα αυτά.
232
00:12:30,200 --> 00:12:31,970
Ξέρω ότι είσαι εδώ για να μάθεις.
233
00:12:34,738 --> 00:12:37,506
Δρ. Άρμστρονγκ;
234
00:12:37,508 --> 00:12:38,707
Μμ-ωμ;
235
00:12:38,709 --> 00:12:40,342
Δεν εννοώ να υπερβαίνω τα όριά μου.
236
00:12:40,344 --> 00:12:41,777
Αλλά για αυτό που αξίζει,
237
00:12:41,779 --> 00:12:45,080
οι θεωρίες σας διδάσκονται σε όλο τον κόσμο.
238
00:12:45,082 --> 00:12:47,182
Ο σύζυγός σας, ο Μάικλ, μόλις προήχθη
239
00:12:47,184 --> 00:12:50,185
για βοήθεια στον επανασχεδιασμό ενός πυρηνικού συστήματος εκτόξευσης
240
00:12:50,187 --> 00:12:52,087
και δουλεύεις μαζί του κάθε μέρα.
241
00:12:52,089 --> 00:12:55,590
Αν είχα ακόμη και ένα μέρος αυτών των πραγμάτων,
242
00:12:55,592 --> 00:12:58,059
Νομίζω ότι η ζωή μου ήταν απίστευτη.
243
00:12:58,061 --> 00:13:02,597
Ευχαριστώ, για όλα αυτά.
244
00:13:02,599 --> 00:13:05,736
Εντάξει, ήρθε η ώρα να επικεντρωθώ στην εργασία που κάνουμε, ε;
245
00:13:06,938 --> 00:13:09,538
Εντάξει.
246
00:13:09,540 --> 00:13:14,543
Άρα χρειάζομαι να τα φορέσω.
247
00:13:14,545 --> 00:13:18,480
Θέλω να παρακολουθείτε το νέφος μετεωρίτη καθώς παίρνω το δείγμα.
248
00:13:18,482 --> 00:13:21,383
Δεν το έκανα ποτέ πριν.
249
00:13:21,385 --> 00:13:23,285
Είπατε ότι θέλετε να εργαστείτε σε αυτόν τον κλάδο, σωστά;
250
00:13:23,287 --> 00:13:24,820
Απολύτως.
251
00:13:24,822 --> 00:13:26,321
Λοιπόν, τώρα πρέπει να το διασφαλίσουμε
252
00:13:26,323 --> 00:13:29,090
αυτό το ντους μετεωρίτη δεν είναι καταιγίδα μετεωρίτη
253
00:13:29,092 --> 00:13:31,395
ή κάτι πιο επικίνδυνο.
254
00:13:32,396 --> 00:13:35,265
Εντάξει, φορέστε τα.
255
00:13:36,935 --> 00:13:38,002
Θα σε καθοδηγήσω.
256
00:13:39,503 --> 00:13:42,504
Εντάξει, οπότε η πρώτη ρύθμιση είναι μόνο το βασικό τηλεσκόπιο
257
00:13:42,506 --> 00:13:44,474
που κοιτάς μέσα από το φακό.
258
00:13:47,711 --> 00:13:50,412
Η δεύτερη απόδοση κλείνει το άνοιγμα
259
00:13:50,414 --> 00:13:52,247
και σας δίνει μια πραγματική απόδοση VR
260
00:13:52,249 --> 00:13:55,283
από τη βάση δεδομένων του Πενταγώνου σε πραγματικό χρόνο.
261
00:13:55,285 --> 00:13:57,487
Ορίστε. Δοκιμάστε το.
262
00:13:59,256 --> 00:14:02,591
Ουαου! Αυτό είναι καταπληκτικό!
263
00:14:02,593 --> 00:14:04,961
Στέκομαι πάνω από την τροχιά της γης.
264
00:14:04,963 --> 00:14:06,996
Ναι. Πολύ ωραίο.
265
00:14:06,998 --> 00:14:08,764
Και η τρίτη ρύθμιση απλώς παγώνει το πλαίσιο
266
00:14:08,766 --> 00:14:10,599
και σας δίνει ένα διαδραστικό μοντέλο.
267
00:14:10,601 --> 00:14:12,902
Αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για αυτό τώρα.
268
00:14:12,904 --> 00:14:14,904
Αυτό που χρειάζομαι από εσάς είναι να μου πείτε αν το βλέπετε
269
00:14:14,906 --> 00:14:17,372
σκόνη μετεωρίτη στο κέντρο αυτού του νέφους μετεωρίτη ή
270
00:14:17,374 --> 00:14:20,508
αν είναι κάτι συμπαγές σαν αντικείμενο.
271
00:14:20,510 --> 00:14:24,346
Ω, μοιάζει ακριβώς με μια σταγόνα,
272
00:14:24,348 --> 00:14:27,215
όπως συνεχίζει να αλλάζει και να αλλάζει.
273
00:14:27,217 --> 00:14:28,884
Αλλά δεν μπορώ πραγματικά να επικεντρωθώ σε αυτό.
274
00:14:28,886 --> 00:14:30,518
Εντάξει.
275
00:14:30,520 --> 00:14:32,387
Λοιπόν, απλώστε το χέρι σας
276
00:14:32,389 --> 00:14:35,457
και σηκώστε τη γραμμή μενού στη δεξιά πλευρά.
277
00:14:35,459 --> 00:14:38,126
Πιέστε τον καρπό σας και ανοίξτε τον, εντάξει;
278
00:14:38,128 --> 00:14:41,797
Και ποια είναι η πυκνότητα στο κέντρο αυτού του νέφους μετεωρίτη;
279
00:14:41,799 --> 00:14:45,003
Um, έξι αντικείμενα ανά τετραγωνικό μίλι.
280
00:14:55,545 --> 00:14:56,444
Εξι?
281
00:14:56,446 --> 00:14:58,049
Ναι, λέει έξι.
282
00:15:01,786 --> 00:15:03,385
Θυμάστε πώς να κάνετε μια διαδικασία;
283
00:15:03,387 --> 00:15:04,787
Ναι, μπορώ να το κάνω.
284
00:15:04,789 --> 00:15:06,490
Εντάξει εντάξει.
285
00:15:09,593 --> 00:15:12,130
Εντάξει. Ορίστε.
286
00:15:17,701 --> 00:15:20,168
Γεια, Γκουέν; Ποιο είναι το ETA σε αυτό το δείγμα;
287
00:15:20,170 --> 00:15:23,571
Ω, 30 δευτερόλεπτα.
288
00:15:23,573 --> 00:15:25,440
Εντάξει.
289
00:15:25,442 --> 00:15:28,209
Δεν καταλαβαίνω γιατί συνεχίζει να σε βιάζει.
290
00:15:28,211 --> 00:15:30,245
Ίσως αν σας είχε δώσει περισσότερο χρόνο
291
00:15:30,247 --> 00:15:31,847
τη θεωρία της φασματικής απεικόνισης στη Ρωσία,
292
00:15:31,849 --> 00:15:33,851
όλοι αυτοί οι άνθρωποι δεν θα είχαν πληγωθεί.
293
00:15:35,352 --> 00:15:39,721
Όχι. Είχα αρκετό χρόνο.
294
00:15:39,723 --> 00:15:41,824
Αλλά η θεωρία της φασματικής απεικόνισης σας επανάσταση
295
00:15:41,826 --> 00:15:44,695
τον τρόπο που κάνουμε πράγματα στη βιομηχανία. Εννοώ...
296
00:15:46,831 --> 00:15:48,530
Θυμάσαι αυτόν τον αστεροειδή
297
00:15:48,532 --> 00:15:51,366
ότι βρήκαμε από το παρατηρητήριο στη Χαβάη;
298
00:15:51,368 --> 00:15:53,069
Ναι, ήταν 40.000 μίλια μακριά από τη γη.
299
00:15:53,071 --> 00:15:54,669
Μμ-ωμ.
300
00:15:54,671 --> 00:15:57,807
Λοιπόν, το βρήκαμε λόγω των αλγορίθμων του Kurt.
301
00:15:57,809 --> 00:16:00,178
Είναι ο καλύτερος στην προβολή αλγορίθμων.
302
00:16:01,311 --> 00:16:03,012
Ποια είναι αυτή η διαδικασία;
303
00:16:03,014 --> 00:16:04,980
59% σίδηρος και 31% πυριτικά.
304
00:16:04,982 --> 00:16:07,716
Τόσο ο σίδηρος όσο και τα πυριτικά άλατα κρυσταλλώνονται πλήρως.
305
00:16:07,718 --> 00:16:11,586
Αλλά αν ο Δρ Siegel έτρεξε τα τεστ αλγορίθμου
306
00:16:11,588 --> 00:16:14,489
για κάτι καλύτερο, κάτι που αξίζει τον κόπο
307
00:16:14,491 --> 00:16:16,826
όπως το Braeburg Effect;
308
00:16:16,828 --> 00:16:18,861
Δεν νομίζω ότι ο Anton Braeburg είναι κάποιος
309
00:16:18,863 --> 00:16:21,362
που θα θέλατε να μοντελοποιήσετε την καριέρα σας μετά.
310
00:16:21,364 --> 00:16:24,769
Είναι ένα είδος γέλιου της επιστημονικής κοινότητας αυτή τη στιγμή.
311
00:16:25,970 --> 00:16:28,470
Εντάξει.
312
00:16:28,472 --> 00:16:31,075
Γεια, ποια είναι η βασική θερμοκρασία;
313
00:16:35,780 --> 00:16:37,113
400 μοίρες.
314
00:16:37,115 --> 00:16:38,480
Είσαι σίγουρος?
315
00:16:38,482 --> 00:16:40,852
Ναι, λέει 400.
316
00:16:47,792 --> 00:16:50,258
Εντάξει.
317
00:16:50,260 --> 00:16:52,527
Πρέπει να πάρουμε ένα άλλο δείγμα.
318
00:16:52,529 --> 00:16:53,998
Αυτό δεν είναι σωστό.
319
00:17:21,491 --> 00:17:23,591
Γεια, Γκουέν, πώς ερχόμαστε σε αυτό το δείγμα;
320
00:17:23,593 --> 00:17:25,797
Ω, 30 δευτερόλεπτα.
321
00:17:35,940 --> 00:17:37,472
Τι είναι αυτό, Γκουέν;
322
00:17:37,474 --> 00:17:39,175
Είμαι ένα σύνθετο τρυπάνι,.
323
00:17:39,177 --> 00:17:40,542
Είμαι ένας συνδυασμός διαμαντιού και λέιζερ.
324
00:17:40,544 --> 00:17:42,579
Μπορεί να ξεπεράσει τα πάντα.
325
00:17:58,296 --> 00:18:00,664
Πρέπει να το επαναφέρουμε στη βάση αμέσως.
326
00:18:07,205 --> 00:18:08,436
- Είσαι καλά? - Ναι.
327
00:18:08,438 --> 00:18:09,907
Γεια σας παιδιά!
328
00:18:11,075 --> 00:18:13,142
Ο ιστότοπος της AMS μόλις ανέφερε πτώση εδάφους από μετεωρίτες
329
00:18:13,144 --> 00:18:15,710
20 μίλια προς νότο. Πρέπει να φύγουμε. Ελα.
330
00:18:15,712 --> 00:18:17,679
Πρέπει να φτάσουμε στη βάση τώρα!
331
00:18:17,681 --> 00:18:19,181
Αυτό είναι πολύ χειρότερο από ό, τι νομίζαμε.
332
00:18:19,183 --> 00:18:20,952
Θα κάνω check in με το NWS.
333
00:19:23,214 --> 00:19:24,914
Οχι!
334
00:19:24,916 --> 00:19:26,851
Ωχ όχι!
335
00:19:28,786 --> 00:19:30,319
- Είσαι καλά? - Είμαι καλά! Είμαι καλά!
336
00:19:30,321 --> 00:19:33,421
Απλά βγάλτε μας από εδώ! Πηγαίνω! Φύγε μας από εδώ.
337
00:19:33,423 --> 00:19:35,259
Πού είναι η Γκουέν; Πού είναι η Γκουέν;
338
00:19:38,930 --> 00:19:40,630
Γουέν!
339
00:19:44,835 --> 00:19:46,270
Γουέν!
340
00:19:47,805 --> 00:19:49,106
Ελα!
341
00:20:26,944 --> 00:20:28,712
Κρτ!
342
00:20:37,788 --> 00:20:39,021
Πού πήρες αυτό το αυτοκίνητο;
343
00:20:39,023 --> 00:20:40,422
Ο ιδιοκτήτης σκοτώθηκε από μετεωρίτη.
344
00:20:40,424 --> 00:20:42,159
Πάμε πάμε πάμε!
345
00:20:45,528 --> 00:20:48,032
Οχι! Ωχ όχι.
346
00:20:48,698 --> 00:20:50,935
Ο Μπέθ επέστρεψε εκεί.
347
00:21:06,649 --> 00:21:08,083
Όχι, Μπέθ! Ο Μπέθ επέστρεψε εκεί!
348
00:21:08,085 --> 00:21:09,485
- Πρέπει να επιστρέψουμε! - Ο Μπέθ έφυγε, Γκουέν!
349
00:21:09,487 --> 00:21:11,086
Gwen, Beth έφυγε. Αφησε την!
350
00:21:11,088 --> 00:21:12,490
Γαμώτο.
351
00:21:17,228 --> 00:21:19,795
Δεν υπάρχει σήμα. Δεν υπάρχει σήμα πουθενά!
352
00:21:19,797 --> 00:21:21,163
Μάρα, τι έχεις; Τι ξέρετε?
353
00:21:21,165 --> 00:21:23,298
Η τελευταία ενημέρωση που έλαβα ήταν πριν από ένα λεπτό.
354
00:21:23,300 --> 00:21:25,234
Απεργία μετεωριτών έξω από το Δουβλίνο.
355
00:21:25,236 --> 00:21:26,402
Αυτό το λεπτό είναι παγκόσμιο.
356
00:21:26,404 --> 00:21:28,239
Ω Θεέ μου.
357
00:21:32,943 --> 00:21:34,709
Έχεις κάτι;
358
00:21:34,711 --> 00:21:36,313
Όχι, το δίκτυο έχει μπλοκάρει.
359
00:21:38,715 --> 00:21:41,152
Ξέρεις τι? Επιτρέψτε μου να δοκιμάσω το δορυφορικό ραδιόφωνο.
360
00:21:47,258 --> 00:21:48,791
Ω Θεέ μου! ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ! ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ!
361
00:21:48,793 --> 00:21:50,394
- Πήγαινε πίσω! - Πάμε πάμε πάμε!
362
00:21:54,697 --> 00:21:56,934
Πηγαίνω! Καλό, καλό, καλό.
363
00:21:58,668 --> 00:22:00,171
Αμέσως!
364
00:22:10,548 --> 00:22:12,613
Εντάξει, ήταν κοντά.
365
00:22:12,615 --> 00:22:14,682
Όλοι παίρνουν μια ανάσα. Είμαστε εντάξει.
366
00:22:14,684 --> 00:22:16,087
Τα καταφέραμε.
367
00:22:16,954 --> 00:22:19,290
- Εντάξει. Είσαι καλά? - Ναι.
368
00:22:51,589 --> 00:22:53,755
Παιδιά, αν η πτώση του εδάφους εκτείνεται σε ολόκληρο το ημισφαίριο,
369
00:22:53,757 --> 00:22:58,293
δεν υπάρχει τρόπος το Πεντάγωνο να πάρει μια πλήρη απάντηση, κανένας τρόπος.
370
00:22:58,295 --> 00:22:59,862
Ξέρετε, σίγουρα θα προσθέσουν
371
00:22:59,864 --> 00:23:01,430
ένα nuke strike Level 5 για καλό μέτρο.
372
00:23:01,432 --> 00:23:02,998
Πιθανώς.
373
00:23:03,000 --> 00:23:04,299
Λοιπόν, εάν έχουν ήδη ξεκινήσει το Επίπεδο Πέντε,
374
00:23:04,301 --> 00:23:05,868
τότε είμαστε πολύ αργά.
375
00:23:05,870 --> 00:23:07,336
Επειδή αυτοί οι μετεωρίτες θα πυροδοτήσουν αυτές τις πυρήνες
376
00:23:07,338 --> 00:23:09,037
πολύ πριν φτάσω στον αστεροειδή.
377
00:23:09,039 --> 00:23:10,806
Τότε δεν θα έχουμε τίποτα να το καταστρέψουμε.
378
00:23:10,808 --> 00:23:12,908
Τι γίνεται με τη NASA, JPL, GSS;
379
00:23:12,910 --> 00:23:13,976
Έπρεπε να είδα κάτι!
380
00:23:13,978 --> 00:23:15,577
Κανείς δεν μπορεί να το δει.
381
00:23:15,579 --> 00:23:17,579
Είμαι κρυμμένος μέσα στο νέφος του μετεωρίτη. Θυμάμαι?
382
00:23:17,581 --> 00:23:18,981
Είμαι η βελόνα σε άχυρα.
383
00:23:18,983 --> 00:23:20,382
- Ξέρω. - Έλα, πρέπει απλώς να φτάσουμε εκεί
384
00:23:20,384 --> 00:23:22,484
και πρέπει να τους πούμε να σταματήσουν ένα Επίπεδο Πέντε.
385
00:23:22,486 --> 00:23:24,853
Διακοπή ενός επιπέδου πέντε; Δεν θα αντιδράσουμε σε εμάς.
386
00:23:24,855 --> 00:23:27,156
Πιστεύουμε ότι δίνουμε ελαττωματικά δεδομένα λόγω της Ρωσίας!
387
00:23:27,158 --> 00:23:29,326
Και αν χρειαζόμαστε αποδείξεις, δεν έχουμε.
388
00:23:36,666 --> 00:23:38,600
Τι θα κάνουμε λοιπόν;
389
00:23:38,602 --> 00:23:39,902
Δεν ξέρω, Μάρα.
390
00:23:39,904 --> 00:23:41,470
Αυτό έρχεται σε αντίθεση με ολόκληρο τον πίνακα απειλών μου.
391
00:23:41,472 --> 00:23:42,504
Είμαι σε απώλεια.
392
00:23:42,506 --> 00:23:43,805
Gwen, βοήθησέ με!
393
00:23:43,807 --> 00:23:45,440
Εντάξει. Τα πρώτα πράγματα πρώτα, εντάξει;
394
00:23:45,442 --> 00:23:47,509
Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι ξεκινούν το EMOD, εντάξει.
395
00:23:47,511 --> 00:23:49,044
Οι εκκενώσεις, ασπίδα μετεωριτών,
396
00:23:49,046 --> 00:23:51,013
το όργανο και τα τροχιακά κηφήνες, εντάξει;
397
00:23:51,015 --> 00:23:52,114
Και τότε, Κρτ, ξέρεις τι;
398
00:23:52,116 --> 00:23:53,649
Θέλω να το πάρετε αυτό.
399
00:23:53,651 --> 00:23:55,450
Επισημάνετε το κέντρο της μάζας στο νέφος μετεωρίτη.
400
00:23:55,452 --> 00:23:58,220
Σημειώστε το ως APB και ενημερώστε όλα τα τμήματα.
401
00:23:58,222 --> 00:23:59,687
Τουλάχιστον αυτό θα τους δώσει μια ευκαιρία μάχης
402
00:23:59,689 --> 00:24:00,688
τουλάχιστον την ταυτότητά του.
403
00:24:00,690 --> 00:24:01,790
Το πιασα. Το έπιασα.
404
00:24:01,792 --> 00:24:03,025
Εντάξει? Καλός.
405
00:24:03,027 --> 00:24:04,461
Εντάξει, συνεχίστε να οδηγείτε.
406
00:24:25,015 --> 00:24:26,348
Και επίπεδο πέντε;
407
00:24:26,350 --> 00:24:28,317
Όσο για το επίπεδο πέντε, ο Κουρ έχει δίκιο.
408
00:24:28,319 --> 00:24:30,252
Δεν θα καθυστερήσουμε μια απάντηση σε απειλές.
409
00:24:30,254 --> 00:24:32,221
Και αν θέλουμε να σταματήσουν την κυκλοφορία τότε,
410
00:24:32,223 --> 00:24:34,489
τα δεδομένα πρέπει να προέρχονται από κάποιον άλλο,
411
00:24:34,491 --> 00:24:36,060
κάποιος σαν τον Μιχαήλ.
412
00:24:37,795 --> 00:24:39,328
Τώρα είναι υπολοχαγός συνταγματάρχης
413
00:24:39,330 --> 00:24:41,530
και έχει απολύσεις πυρηνικής άμυνας.
414
00:24:41,532 --> 00:24:43,632
Ναι, αλλά ακόμα κι αν η εντολή πέσει από αυτόν,
415
00:24:43,634 --> 00:24:46,868
πρέπει ακόμη να ελεγχθεί από τον Singh που βρίσκεται στη βάση.
416
00:24:46,870 --> 00:24:48,604
Ναι, και ο Σινγκ δεν είναι ηλίθιος.
417
00:24:48,606 --> 00:24:50,539
Θα ξέρει ότι η παραγγελία έρχεται από εσάς, Γκουέν.
418
00:24:50,541 --> 00:24:52,307
Όχι εάν σπάσει την αλυσίδα διοίκησης
419
00:24:52,309 --> 00:24:54,443
και πηγαίνει κατευθείαν στο Πεντάγωνο, εντάξει;
420
00:24:54,445 --> 00:24:57,479
Δεν υπάρχει έλεγχος, δεν υπάρχουν πρακτορεία, δεν υπάρχει γραφειοκρατία.
421
00:24:57,481 --> 00:25:00,148
Ο Μάικλ με κατηγορεί ακόμα για τη Ρωσία, Γκουέν.
422
00:25:00,150 --> 00:25:01,583
Θα σκεφτεί το πρωτόκολλο διακοπής σας
423
00:25:01,585 --> 00:25:04,286
για να εξοικονομήσετε χρόνο για κάποια πίσω intel που σας έδωσα.
424
00:25:04,288 --> 00:25:06,521
Κοίτα, όλοι ξέρουμε ποιος φταίει η Ρωσία.
425
00:25:06,523 --> 00:25:08,290
Δεν ήταν δικό σου.
426
00:25:08,292 --> 00:25:11,126
Τον αγαπώ, αλλά σήμερα θα πρέπει να το ξεπεράσω.
427
00:25:11,128 --> 00:25:15,030
Ναι, τι γίνεται αν ο Μιχαήλ δεν μπορεί να το κάνει;
428
00:25:15,032 --> 00:25:16,832
Λοιπόν, αν δεν μπορεί να το κάνει, τότε ξέρετε τι;
429
00:25:16,834 --> 00:25:18,133
Θα πάρω την απόδοση των προδιαγραφών
430
00:25:18,135 --> 00:25:19,968
κατευθείαν στον συνταγματάρχη,
431
00:25:19,970 --> 00:25:21,236
κατευθείαν στην αίθουσα εντολών ακριβώς στη βάση.
432
00:25:21,238 --> 00:25:22,371
Σωστά.
433
00:25:22,373 --> 00:25:24,139
Πρέπει να σταματήσουμε αυτήν την κυκλοφορία, εντάξει;
434
00:25:24,141 --> 00:25:25,874
Λοιπόν, απλά πάρτε μας στη βάση και θα λάβω την απόδειξη.
435
00:25:25,876 --> 00:25:27,109
Ναι κυρία μου.
436
00:25:27,111 --> 00:25:29,113
Θα σε πάμε εκεί.
437
00:25:47,131 --> 00:25:48,797
- Μιχαήλ; - Γκουέν;
438
00:25:48,799 --> 00:25:50,666
Υπάρχει ένας αστεροειδής πλάτους δύο μιλίων κρυμμένος μέσα
439
00:25:50,668 --> 00:25:52,134
αυτή η καταιγίδα μετεωρίτη.
440
00:25:52,136 --> 00:25:53,669
Έχουμε περίπου δύο ώρες και 29 λεπτά
441
00:25:53,671 --> 00:25:55,370
μέχρι να χτυπήσει.
442
00:25:55,372 --> 00:25:57,439
Οποιαδήποτε πυρηνική απόκριση πρέπει να σωθεί για να χτυπήσει τον αστεροειδή.
443
00:25:57,441 --> 00:25:59,441
Γκουέν, ξέρεις ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
444
00:25:59,443 --> 00:26:02,077
Ο συνταγματάρχης Σινγκ πρέπει να εγκρίνει τυχόν αλλαγές στο πρωτόκολλο.
445
00:26:02,079 --> 00:26:03,578
Εννοώ, μπορώ να επισημάνω τις εισερχόμενες απειλές
446
00:26:03,580 --> 00:26:05,080
στο σύστημα βάσης δεδομένων άμυνας.
447
00:26:05,082 --> 00:26:07,182
Αλλά χρειάζομαι έναν διοικητή για να το καθαρίσω.
448
00:26:07,184 --> 00:26:11,386
Αλλά κανένας από τους άλλους οργανισμούς δεν μπορεί να δει τον αστεροειδή!
449
00:26:11,388 --> 00:26:13,555
Μάικλ, αυτό είναι το χειρότερο σενάριο.
450
00:26:13,557 --> 00:26:15,590
Ο μόνος λόγος που ξέρω ότι είμαι εκεί είναι επειδή
451
00:26:15,592 --> 00:26:18,262
Ήμουν σε θέση να εξετάσω τον μετεωρίτη αυτού του πρωινού.
452
00:26:23,000 --> 00:26:24,066
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
453
00:26:24,068 --> 00:26:26,001
Μετέωρα συντρίμμια.
454
00:26:26,003 --> 00:26:27,536
Δεν πρέπει να είναι τόσο μεγάλο.
455
00:26:27,538 --> 00:26:29,471
Είναι.
456
00:26:29,473 --> 00:26:32,007
Ω Θεέ μου! Δημιουργώ ένα σύννεφο σκόνης.
457
00:26:32,009 --> 00:26:34,209
Συνέχισε! Συνεχίστε να οδηγείτε!
458
00:26:34,211 --> 00:26:37,479
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
459
00:26:37,481 --> 00:26:39,717
- Γαμώτο! - Ωχ όχι.
460
00:26:42,653 --> 00:26:44,419
Ωχ όχι.
461
00:26:44,421 --> 00:26:46,188
Είσαι καλά? Τι συμβαίνει;
462
00:26:46,190 --> 00:26:47,589
Ναι, ναι, είμαι εντάξει.
463
00:26:47,591 --> 00:26:49,124
Απλά το όχημά μας σταμάτησε.
464
00:26:49,126 --> 00:26:51,326
Τα συντρίμμια του Μετέωρου έσφιξαν τον κινητήρα.
465
00:26:51,328 --> 00:26:53,295
Ωχ όχι.
466
00:26:53,297 --> 00:26:54,229
Γαμώτο!
467
00:26:54,231 --> 00:26:56,801
Λοιπόν, ας το διορθώσουμε.
468
00:27:11,648 --> 00:27:13,415
Εντάξει...
469
00:27:13,417 --> 00:27:14,282
Εντάξει εντάξει.
470
00:27:14,284 --> 00:27:16,220
Τι νομίζεις ότι είναι;
471
00:27:19,390 --> 00:27:21,456
Είμαι η αλυσίδα της ζώνης.
472
00:27:21,458 --> 00:27:22,726
Αλυσίδα ζωνών.
473
00:27:24,995 --> 00:27:26,495
Εντάξει.
474
00:27:26,497 --> 00:27:28,663
Gwen, πρέπει να φύγεις από εκεί τώρα.
475
00:27:28,665 --> 00:27:30,232
Αυτή η καταιγίδα μετεωριτών αυξάνεται!
476
00:27:30,234 --> 00:27:32,033
Το DOD έχει ήδη εγκρίνει ένα λανσάρισμα επιπέδου πέντε
477
00:27:32,035 --> 00:27:34,603
και θα υπάρχει ντους μετεωριτών στην περιοχή σας.
478
00:27:34,605 --> 00:27:35,704
Βγες έξω!
479
00:27:35,706 --> 00:27:37,406
Μάικλ, άκουσέ με.
480
00:27:37,408 --> 00:27:40,075
Δεν μπορώ να σταματήσω αυτήν την απεργία, αλλά μπορείτε.
481
00:27:40,077 --> 00:27:41,410
Τα πρωτόκολλα άμυνας διαγράφονται
482
00:27:41,412 --> 00:27:43,011
για τον βαθμό υπολοχαγός συνταγματάρχης και άνω.
483
00:27:43,013 --> 00:27:45,247
Εντάξει, καλέστε τον στρατηγό Ambrose στο Πεντάγωνο
484
00:27:45,249 --> 00:27:46,783
και πες του ότι εσύ εσύ προσωπικά
485
00:27:46,785 --> 00:27:48,550
το εντόπισε ως αστεροειδή.
486
00:27:48,552 --> 00:27:51,153
Πρέπει να σώσουμε τα nukes για τον αστεροειδή!
487
00:27:51,155 --> 00:27:53,155
Δεν θα ψέψω σε διοικητή!
488
00:27:53,157 --> 00:27:55,190
Δεν είναι ψέμα.
489
00:27:55,192 --> 00:27:56,558
Είμαι μια μάζα μέσα σε ένα σύννεφο
490
00:27:56,560 --> 00:27:58,795
που εσείς ή οποιοσδήποτε μπορείτε να δείτε εύκολα στο ραντάρ.
491
00:27:58,797 --> 00:28:01,430
Απλώς δεν έχει αναγνωριστεί ως αστεροειδής ακόμα.
492
00:28:01,432 --> 00:28:02,931
Τα παρατηρητήρια δεν μπορούν να πουν τι είναι
493
00:28:02,933 --> 00:28:05,202
και το DOD δεν με ακούει.
494
00:28:06,370 --> 00:28:08,336
Είναι αυτό από κάποια intel που σου έδωσε η Mara;
495
00:28:08,338 --> 00:28:12,209
Όχι, Μιχαήλ. Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε προσωπικά.
496
00:28:13,577 --> 00:28:15,177
Είμαι σαν να έχετε καταγράψει τις διαστάσεις
497
00:28:15,179 --> 00:28:17,078
μέσω φασματικής απεικόνισης, εντάξει;
498
00:28:17,080 --> 00:28:20,449
Μου ζητάτε να σταματήσω μια πυρηνική απεργία στα μέσα της εκτόξευσης;
499
00:28:20,451 --> 00:28:21,918
Θα αφήσουμε ολόκληρο τον πλανήτη
500
00:28:21,920 --> 00:28:23,385
ευάλωτο σε μια καταιγίδα μετεωρίτη.
501
00:28:23,387 --> 00:28:25,053
Εάν ξεκινήσετε αυτήν την προειδοποίηση,
502
00:28:25,055 --> 00:28:26,388
αυτή η καταιγίδα θα πυροδοτήσει κάθε ένα από αυτά τα nukes
503
00:28:26,390 --> 00:28:28,056
πριν φτάσει στον αστεροειδή.
504
00:28:28,058 --> 00:28:30,525
Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατικά όπλα στους μετεωρίτες.
505
00:28:30,527 --> 00:28:32,929
Τα αεροσκάφη έχουν κανόνια πλάσματος που μπορούν να λιώσουν δεξαμενές.
506
00:28:32,931 --> 00:28:35,865
Και οι δορυφορικοί πύραυλοι; Λοιπόν, είναι τα bunker busters.
507
00:28:35,867 --> 00:28:39,534
Και η ασπίδα μετεωρίτη είναι υφασμένη κρυσταλλική άνθρακα.
508
00:28:39,536 --> 00:28:41,369
Και αν οι πυρήνες χτυπήσουν στην ανώτερη ατμόσφαιρα,
509
00:28:41,371 --> 00:28:43,505
μιλάμε για πτώση σε παγκόσμια κλίμακα.
510
00:28:43,507 --> 00:28:45,140
Στην τρέχουσα επικεφαλίδα, οι πυρήνες θα το χτυπήσουν
511
00:28:45,142 --> 00:28:46,876
ακριβώς έξω από τη μεσόσφαιρα.
512
00:28:46,878 --> 00:28:49,744
Το Fallout θα είναι αρκετά υψηλό όπως κάθε άλλη πυρηνική δοκιμή.
513
00:28:49,746 --> 00:28:52,347
Γκουέν ...
514
00:28:52,349 --> 00:28:55,319
Θα μπορούσα να πάω στη φυλακή για το υπόλοιπο της ζωής μου.
515
00:28:56,821 --> 00:28:58,386
Και οι δύο θα μπορούσαμε.
516
00:28:58,388 --> 00:29:00,355
Δεν υπάρχει χρόνος! Σπάστε την αλυσίδα διοίκησης!
517
00:29:00,357 --> 00:29:02,724
Εντάξει? Πρέπει να σταματήσετε αυτήν την κυκλοφορία!
518
00:29:02,726 --> 00:29:04,762
Μάικλ, πρέπει να με πιστέψεις!
519
00:29:07,698 --> 00:29:09,164
Ποιο είναι το σήμα μας;
520
00:29:09,166 --> 00:29:12,033
Δύο ώρες, 16 λεπτά, νοτιοδυτικά.
521
00:29:12,035 --> 00:29:13,670
Σ'αγαπώ.
522
00:29:14,705 --> 00:29:15,840
Σ'αγαπώ.
523
00:29:22,145 --> 00:29:24,782
Άρα είσαι μηχανικός. Είναι ωραίο.
524
00:29:41,799 --> 00:29:43,732
Το πιασα.
525
00:29:43,734 --> 00:29:45,235
Το έχεις.
526
00:29:47,839 --> 00:29:49,839
Σωστά.
527
00:29:49,841 --> 00:29:51,375
Ναι, έλα.
528
00:30:09,293 --> 00:30:12,427
Αυτό ακριβώς είναι: η Γεωλογική Εταιρεία της Αμερικής
529
00:30:12,429 --> 00:30:15,230
βαρύνει τώρα την αυξανόμενη απειλή του τι
530
00:30:15,232 --> 00:30:19,167
ονομάζεται τώρα "Meteor Storm".
531
00:30:19,169 --> 00:30:21,603
Αναφέρθηκαν βαρυτικές ανωμαλίες και ζώνες πρόσκρουσης
532
00:30:21,605 --> 00:30:24,040
αυξάνουν τη γεωλογική δραστηριότητα,
533
00:30:24,042 --> 00:30:28,577
συμπεριλαμβανομένων των θερμών ζωνών ηφαιστειακής δραστηριότητας στα εθνικά πάρκα μας.
534
00:30:28,579 --> 00:30:32,714
Επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα, μονοξειδίου και μεθανίου στην ατμόσφαιρα
535
00:30:32,716 --> 00:30:35,550
αυξάνονται σε εθνικό επίπεδο.
536
00:30:35,552 --> 00:30:38,353
Αυτό αρχίζει να επηρεάζει την άγρια φύση στην περιοχή,
537
00:30:38,355 --> 00:30:40,355
με αναφερόμενους τραυματισμούς και θανάτους
538
00:30:40,357 --> 00:30:42,624
τόσο βόρεια όσο ο Καναδάς.
539
00:30:42,626 --> 00:30:45,861
Το Υπουργείο Άμυνας συμμετέχει καθώς και τα Ηνωμένα Έθνη
540
00:30:45,863 --> 00:30:48,998
και το ΝΑΤΟ σε προετοιμασία για πιθανή πυρηνική επίθεση
541
00:30:49,000 --> 00:30:50,498
στην καταιγίδα των μετεωριτών.
542
00:30:50,500 --> 00:30:52,367
Αναμονή για περαιτέρω οδηγίες
543
00:30:52,369 --> 00:30:54,636
από το σύστημα έκτακτης ανάγκης
544
00:30:54,638 --> 00:30:57,875
και εν τω μεταξύ, παρακαλώ παραμείνετε στο εσωτερικό.
545
00:30:58,977 --> 00:31:00,442
Γουαϊόμινγκ!
546
00:31:00,444 --> 00:31:03,278
Μόλις έλαβα ένα σήμα τερματισμού από εσάς!
547
00:31:03,280 --> 00:31:05,682
Περιμένω! Σε βάζω στο com!
548
00:31:07,618 --> 00:31:10,452
Καλύτερα να υπήρχε ένας καλός λόγος για αυτό!
549
00:31:10,454 --> 00:31:13,321
Κύριε, αυτό είναι ο υπολοχαγός συνταγματάρχης Μάικλ Άρμστρονγκ, κύριε.
550
00:31:13,323 --> 00:31:14,857
Υπό τον συνταγματάρχη Σινγκ στο Ουαϊόμινγκ.
551
00:31:14,859 --> 00:31:17,492
Έχω πλήρη επιβεβαίωση ενός εισερχόμενου NEO
552
00:31:17,494 --> 00:31:19,628
υποστηρίζεται από ραντάρ GSS.
553
00:31:19,630 --> 00:31:22,364
Οι εισερχόμενες συντεταγμένες που περιγράφονται από το ραντάρ έχουν ως εξής:
554
00:31:22,366 --> 00:31:25,667
ο αριθμός ID 3200 Phaeton,
555
00:31:25,669 --> 00:31:27,669
διάνυσμα νοτιοδυτικά, κύριε.
556
00:31:27,671 --> 00:31:29,772
Κύριε, πρέπει να σταματήσουμε αμέσως την αντίστροφη μέτρηση του επιπέδου πέντε
557
00:31:29,774 --> 00:31:32,207
και διατηρήστε ως άμυνα ενάντια στον αστεροειδή.
558
00:31:34,979 --> 00:31:36,711
Δεν αντιγράψαμε, Υπολοχαγός!
559
00:31:36,713 --> 00:31:38,647
Επαναλάβετε, δεν αντιγράψαμε!
560
00:31:38,649 --> 00:31:41,383
Επαναλαμβάνω! Έχουμε ένα εισερχόμενο NEO!
561
00:31:41,385 --> 00:31:43,485
Θα χτυπήσει στο T-μείον
562
00:31:43,487 --> 00:31:45,021
δύο ώρες, 16 λεπτά, κύριε!
563
00:31:45,023 --> 00:31:47,322
Γνωρίζουμε τη μετεωρολογική καταιγίδα, Υπολοχαγός.
564
00:31:47,324 --> 00:31:50,325
Ωστόσο, ο συναγερμός σας αφορά μια παγκόσμια απάντηση.
565
00:31:50,327 --> 00:31:53,628
Αυτό έχει υπογραφεί από τον συνταγματάρχη Σινγκ;
566
00:31:53,630 --> 00:31:55,131
Ο συνταγματάρχης Σινγκ αποκρίνεται άμεσα
567
00:31:55,133 --> 00:31:56,665
σε μια κατάσταση στο πεδίο, κύριε.
568
00:31:56,667 --> 00:31:58,667
Αλλά έχω άμεσες παραγγελίες από τον συνταγματάρχη
569
00:31:58,669 --> 00:32:00,468
για να τερματίσετε το Επίπεδο Πέντε, κύριε.
570
00:32:00,470 --> 00:32:04,272
Υπολοχαγός, έχουμε όλα τα EMOD ενεργά!
571
00:32:04,274 --> 00:32:05,941
Τερματίστε το Επίπεδο Πέντε, κύριε.
572
00:32:05,943 --> 00:32:08,878
Είμαστε επιβεβαιωμένοι για την απειλή των μετεωρολογικών, Υπολοχαγός!
573
00:32:08,880 --> 00:32:11,579
Εγώ ... ματαίνω le ... Πέντε, κύριε!
574
00:32:11,581 --> 00:32:13,983
Επίπεδο πέντε, ματαιώστε! Αντιγράφετε, Γενικά;
575
00:32:13,985 --> 00:32:15,519
Μας μυρίζει ...
576
00:32:33,805 --> 00:32:36,839
Χαίρομαι που είχατε μαζί μας, Υπολοχαγός Άρμστρονγκ.
577
00:32:36,841 --> 00:32:38,573
Συγνώμη, κύριε. Δεν θα συμβεί ξανά.
578
00:32:38,575 --> 00:32:40,742
Daniels, ποια είναι η κατάσταση στο ντους μετεωρίτη;
579
00:32:40,744 --> 00:32:46,849
Incoming, Vector 20, Delta 909, Κεντάκι.
580
00:32:46,851 --> 00:32:47,950
Εισερχόμενος.
581
00:32:47,952 --> 00:32:52,387
Διάνυσμα 919, Epsilon 30, Νότια Ντακότα.
582
00:32:52,389 --> 00:32:54,556
Η Ουάσιγκτον επιβεβαιώνει ότι τα αεροσκάφη είναι στη θέση τους,
583
00:32:54,558 --> 00:32:57,392
ανεπτυγμένη ασπίδα μετεωρίτη, εμπλοκή τροχιακών πυραύλων.
584
00:32:57,394 --> 00:33:01,931
Επίπεδο πέντε χτυπήματα στο Τ μείον τρία λεπτά.
585
00:33:03,233 --> 00:33:04,967
Έχουμε ενεργό διακόπτη τερματισμού
586
00:33:04,969 --> 00:33:08,638
για την παγκόσμια απάντησή μας, κύριε. Είναι ακριβές;
587
00:33:13,077 --> 00:33:16,011
Αυτό το τηλέφωνο πέθανε. Φέρε με Ambrose στη γραμμή.
588
00:33:16,013 --> 00:33:17,614
Μάλιστα κύριε.
589
00:33:21,953 --> 00:33:24,654
Θα είναι μια κουραστική μέρα, Ντάνιελς.
590
00:33:30,828 --> 00:33:33,361
Άρμστρονγκ, ποια είναι η κατάσταση σε αυτό το τηλέφωνο;
591
00:33:33,363 --> 00:33:34,729
Δουλεύει, κύριε.
592
00:33:34,731 --> 00:33:36,801
Θα πρέπει να δημιουργήσουμε αντίγραφα ασφαλείας σε λίγα λεπτά.
593
00:33:38,702 --> 00:33:40,568
Είμαστε ακόμα σε καλό δρόμο για την κυκλοφορία.
594
00:33:40,570 --> 00:33:44,106
Πυρηνική απόκριση σε T μείον 2 λεπτά 30 δευτερόλεπτα.
595
00:33:44,108 --> 00:33:46,374
Ακόμα κι αν δεν επικοινωνήσουμε με το Πεντάγωνο,
596
00:33:46,376 --> 00:33:47,943
ακολουθούμε τις τελευταίες γνωστές παραγγελίες μας.
597
00:33:47,945 --> 00:33:50,982
Daniels, ελέγξτε ότι ο πίνακας στόχευσης είναι ακόμα ευθυγραμμισμένος.
598
00:34:12,236 --> 00:34:13,535
Κύριε, έχουμε ένα πλήρες σφάλμα συστήματος
599
00:34:13,537 --> 00:34:15,670
στο δυτικό μισό των ΗΠΑ!
600
00:34:15,672 --> 00:34:18,174
Συνταγματάρχης, απλώς κόψαμε τη συσκευή μας στο Πεντάγωνο.
601
00:34:18,176 --> 00:34:21,576
Τα πυραυλικά μας συστήματα για ολόκληρη την περιοχή αποτυγχάνουν.
602
00:34:21,578 --> 00:34:23,578
Κύριε, τι έκανες;
603
00:34:23,580 --> 00:34:25,446
Υπολοχαγός Armstrong,
604
00:34:25,448 --> 00:34:27,649
απομακρυνθείτε από το com και αφοπλίστε τώρα!
605
00:34:27,651 --> 00:34:29,417
Ιδιωτικοί Daniels, επαναφέρετε το DOD στο διαδίκτυο
606
00:34:29,419 --> 00:34:31,319
για να ξεκινήσει αυτή η εκκίνηση τώρα.
607
00:34:31,321 --> 00:34:32,687
Κύριε, όλα τα com μας είναι κάτω.
608
00:34:32,689 --> 00:34:34,890
Η σταθερή και η εφεδρική ροή μας είναι εκτός λειτουργίας.
609
00:34:34,892 --> 00:34:37,760
Ο υπολοχαγός συνταγματάρχης Άρμστρονγκ κατέρρευσε το σύστημα, κύριε.
610
00:34:37,762 --> 00:34:40,229
Υποτάξτε τον τώρα! Αποκτήστε ξανά το σύστημα online!
611
00:34:40,231 --> 00:34:42,697
Ντάνιελς, επικοινωνήστε με το Πεντάγωνο τώρα.
612
00:34:42,699 --> 00:34:44,099
Είμαι το νέο μας σύστημα καθοδήγησης, κύριε!
613
00:34:44,101 --> 00:34:45,901
Ο Άρμστρονγκ έκοψε τη μισή χώρα,
614
00:34:45,903 --> 00:34:47,937
και ένας μετεωρίτης μόλις χτύπησε το δορυφορικό πιάτο του bas μας, κύριε.
615
00:34:47,939 --> 00:34:50,371
Εντάξει. Επισκευάστε το πιάτο και εκτελέστε ένα βοηθητικό έμπλαστρο
616
00:34:50,373 --> 00:34:51,941
κατευθείαν στις γραμμές εδάφους μας.
617
00:34:51,943 --> 00:34:53,876
Μπορεί να έχετε σκοτώσει εκατομμύρια ανθρώπους.
618
00:34:53,878 --> 00:34:56,245
Κολλήστε τον στο Holding ή θα τον σκοτώσω.
619
00:34:56,247 --> 00:34:59,681
Συνταγματάρχης! Δεν είχα άλλη επιλογή από το να ακυρώσω το Επίπεδο Πέντε!
620
00:34:59,683 --> 00:35:01,784
Μόλις κόψατε τις άμυνες μας σε μια παγκόσμια απειλή!
621
00:35:01,786 --> 00:35:05,287
Επιβεβαιώνω πότε να διακόψω μια πυρηνική απεργία!
622
00:35:05,289 --> 00:35:07,058
Θα τον φτιάξω ζωντανό για αυτό!
623
00:35:15,900 --> 00:35:21,070
Κύριε, EMOD live και ελκυστικοί στόχοι.
624
00:35:21,072 --> 00:35:23,471
Όλες οι χώρες με δυνατότητα πυρηνικής επιβεβαίωσης
625
00:35:23,473 --> 00:35:25,241
επίπεδο πέντε.
626
00:35:25,243 --> 00:35:26,978
Δώσε μου ένα επίπεδο πέντε.
627
00:35:38,823 --> 00:35:40,823
Είμαστε ζωντανά. Ο Targe είναι αρραβωνιασμένος.
628
00:35:40,825 --> 00:35:43,424
Εντάξει. Δώσε μου μια αναλογία θανάτωσης σε πραγματικό χρόνο.
629
00:35:43,426 --> 00:35:45,094
Κρατήστε με αξιολογημένο Επίπεδο Πέντε.
630
00:35:45,096 --> 00:35:49,798
Αναμονή για αναλογία δολοφονίας και Επίπεδο πέντε αναμονή.
631
00:35:49,800 --> 00:35:52,400
Έχουμε αποκαταστήσει την επικοινωνία με το Πεντάγωνο;
632
00:35:52,402 --> 00:35:55,804
ETA, 30 δευτερόλεπτα, κύριε.
633
00:35:55,806 --> 00:36:00,744
Το EMOD σκοτώνει το σιτηρέσιο στο 6% και ανεβαίνει. 7%. 8%.
634
00:36:06,918 --> 00:36:09,287
Gwen, ελέγξτε με VR, δείτε τι συμβαίνει.
635
00:36:19,931 --> 00:36:22,097
Χρησιμοποιήθηκε η ασπίδα μετεωρίτη;
636
00:36:22,099 --> 00:36:23,332
Μμ-χμμ.
637
00:36:23,334 --> 00:36:25,803
Φαίνεται ότι έχουμε ακόμα εισερχόμενους μετεωρίτες!
638
00:36:28,205 --> 00:36:32,174
Εκκίνηση επιπέδου πέντε σε T μείον 30, 29,
639
00:36:32,176 --> 00:36:35,311
28, 27,
640
00:36:35,313 --> 00:36:37,281
26, 25...
641
00:36:43,821 --> 00:36:46,021
Γουέν;
642
00:36:46,023 --> 00:36:47,790
Οι μετεωρίτες συνεχίζουν να περνούν.
643
00:36:47,792 --> 00:36:49,659
Τι συμβαίνει εκεί έξω;
644
00:36:51,796 --> 00:36:53,429
Όλες οι μπαταρίες έχουν τεθεί σε λειτουργία.
645
00:36:53,431 --> 00:36:55,866
Τα αμυντικά συστήματα πυροδοτούν, αλλά αυτό δεν είναι αρκετό.
646
00:37:11,681 --> 00:37:13,683
Ω, πυροβολήστε.
647
00:37:16,020 --> 00:37:19,121
18, 17, 16...
648
00:37:19,123 --> 00:37:22,858
15, 14, 13, 12...
649
00:37:22,860 --> 00:37:23,993
Phalanx ένα έως τέσσερα κάτω!
650
00:37:23,995 --> 00:37:25,828
Phalanx οκτώ έως 12 κάτω!
651
00:37:25,830 --> 00:37:27,595
Ξεκινήστε ορθογώνιο 90 μοίρες!
652
00:37:27,597 --> 00:37:29,298
Κύριε, πυρηνικά περιουσιακά στοιχεία σε ολόκληρη
653
00:37:29,300 --> 00:37:31,066
το δυτικό ημισφαίριο είναι εκτός σύνδεσης.
654
00:37:31,068 --> 00:37:32,868
Φαίνεται ότι έχει καταρρεύσει
655
00:37:32,870 --> 00:37:34,336
από ένα πρόγραμμα εκτός Ουαϊόμινγκ.
656
00:37:34,338 --> 00:37:35,804
Έχουμε αντίγραφο ασφαλείας;
657
00:37:35,806 --> 00:37:37,842
Ξεκινήστε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μόλις είναι ζωντανή!
658
00:37:44,714 --> 00:37:46,982
Gwen, ποια είναι η κατάσταση σε αυτήν την απάντηση;
659
00:37:46,984 --> 00:37:49,184
Μόνο το 12% των μετεωριτών έχουν καταστραφεί.
660
00:37:49,186 --> 00:37:50,119
Δώδεκα τοις εκατό.
661
00:37:50,121 --> 00:37:52,054
Ακόμα κανένα σημάδι των nukes.
662
00:37:59,696 --> 00:38:02,331
Το σύστημα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας της Ανατολικής Ακτής έχει αποκατασταθεί!
663
00:38:02,333 --> 00:38:04,800
T μείον 0 και εκκίνηση.
664
00:38:04,802 --> 00:38:06,470
Η Ανατολική Ακτή είναι έτοιμη.
665
00:38:11,541 --> 00:38:13,244
Η Ρωσία πηγαίνει!
666
00:38:20,583 --> 00:38:22,319
Η Ινδία πάει!
667
00:38:29,726 --> 00:38:31,796
Αμερικανικό οπλοστάσιο, 50%.
668
00:38:49,413 --> 00:38:50,345
Οχι!
669
00:38:50,347 --> 00:38:51,679
Όχι, όχι, όχι, όχι!
670
00:38:51,681 --> 00:38:53,282
Τι? Τι? Τι? Τι είναι αυτό?
671
00:38:53,284 --> 00:38:54,783
Οι πυρήνες.
672
00:38:54,785 --> 00:38:56,919
Οι πυροκροτητές έχουν πυροδοτήσει!
673
00:38:56,921 --> 00:38:58,653
Έχω επιβεβαίωση VR ότι έχουν ξεκινήσει
674
00:38:58,655 --> 00:39:02,359
από την Ανατολική Ακτή μαζί με όλες τις άλλες πυρηνικές χώρες!
675
00:39:03,127 --> 00:39:05,262
Αυτός είναι ο Δρ Armstrong. Πέρασε Μέσα.
676
00:39:09,300 --> 00:39:11,666
Ποιο είναι το ποσοστό των αερομεταφερόμενων πυρηνικών πυραύλων;
677
00:39:11,668 --> 00:39:13,235
50%.
678
00:39:13,237 --> 00:39:14,870
Όλες οι άλλες χώρες έχουν ξεκινήσει το πλήρες οπλοστάσιό τους.
679
00:39:14,872 --> 00:39:16,505
Τροχιακά όπλα;
680
00:39:16,507 --> 00:39:18,507
Όλα τα όργανα και τα αεροσκάφη καταστρέφονται εντελώς.
681
00:39:18,509 --> 00:39:21,577
Χάσαμε επίσης τέσσερις στους 20 από τους δορυφόρους επικοινωνίας μας.
682
00:39:21,579 --> 00:39:24,113
Το μόνο που έχουμε απομείνει είναι η ασπίδα, κύριε.
683
00:39:27,051 --> 00:39:28,450
Ναι?
684
00:39:28,452 --> 00:39:30,185
Μάικλ, γιατί τους άφησες να εκτοξεύσουν τα nukes;
685
00:39:30,187 --> 00:39:32,720
Δρ Armstrong, ο σύζυγός σας συνελήφθη
686
00:39:32,722 --> 00:39:34,423
για παραβίαση της εθνικής ασφάλειας.
687
00:39:34,425 --> 00:39:36,492
Η προσπάθειά του να καταρρίψει το πυρηνικό σύστημα καθοδήγησης
688
00:39:36,494 --> 00:39:39,361
σταμάτησε, αλλά καταφέραμε να πυροβολήσουμε μόνο το μισό φορτίο.
689
00:39:39,363 --> 00:39:41,163
Συντάγμα, κύριε;
690
00:39:41,165 --> 00:39:42,865
Σας διαβεβαιώνω ότι ο Μιχαήλ απλώς προωθούσε το μήνυμα ...
691
00:39:42,867 --> 00:39:45,033
Εάν συμμετέχετε με οποιονδήποτε τρόπο σε οποιοδήποτε από αυτά,
692
00:39:45,035 --> 00:39:47,002
δεν θα ξαναδείς ποτέ φως της ημέρας.
693
00:39:47,004 --> 00:39:49,505
Τώρα επιστρέψτε στη βάση αμέσως και αναφέρετέ μου στο Command.
694
00:39:56,347 --> 00:39:58,847
Ο Μιχαήλ συνελήφθη και ο Σινγκ θέλει να αναφέρω
695
00:39:58,849 --> 00:40:00,082
στο Κέντρο Διοίκησης μόλις φτάσουμε.
696
00:40:00,084 --> 00:40:01,649
Αλλά δεν μπορείτε να αναφέρετε στον Σινγκ!
697
00:40:01,651 --> 00:40:03,252
Αν σας έχει συλλάβει, τελειώσατε!
698
00:40:03,254 --> 00:40:04,453
Τελειώσαμε!
699
00:40:04,455 --> 00:40:05,854
Ο Μαρ έχει απόλυτο δίκιο.
700
00:40:05,856 --> 00:40:07,623
Μπορώ να εκτελέσω αλγόριθμους πρόβλεψης όλη την ημέρα.
701
00:40:07,625 --> 00:40:10,325
Αλλά η φασματική απεικόνιση, αυτός είναι ο τομέας εμπειρίας σας, Gwen.
702
00:40:10,327 --> 00:40:13,862
Μέχρι τη συλλογή των δεδομένων, θα ήταν πολύ αργά.
703
00:40:13,864 --> 00:40:15,397
Είναι αυτό που θα κάνουμε.
704
00:40:15,399 --> 00:40:16,899
Μόλις φτάσουμε στο σημείο ελέγχου ασφαλείας,
705
00:40:16,901 --> 00:40:18,600
Θέλω να αναφέρετε τους τραυματισμούς σας.
706
00:40:18,602 --> 00:40:20,068
Σύμφωνα με το Code Blue, δεν μπορούν να συλλάβουν τραυματίες.
707
00:40:20,070 --> 00:40:21,436
Σωστά.
708
00:40:21,438 --> 00:40:22,703
Οι βουλευτές σίγουρα θα σας αναζητήσουν
709
00:40:22,705 --> 00:40:24,373
σε όλο τον ιατρικό κόλπο.
710
00:40:24,375 --> 00:40:26,475
Φαντάζομαι ότι θα το κάνουν, αλλά θα βρω το δρόμο μου στο εργαστήριο, εντάξει;
711
00:40:26,477 --> 00:40:28,277
Θα πάρω την απόδειξη και θα συναντήσω τον Σινγκ στο Command Center.
712
00:40:28,279 --> 00:40:29,580
Το έπιασα.
713
00:40:32,249 --> 00:40:33,517
Συναγερμός άμυνας.
714
00:40:35,419 --> 00:40:36,852
Ε, τι έχουμε;
715
00:40:36,854 --> 00:40:39,890
Όχι! Όχι, όχι, όχι.
716
00:40:48,766 --> 00:40:50,265
Η απεργία ολοκληρώθηκε, κύριε.
717
00:40:50,267 --> 00:40:51,934
Όλα τα πυρηνικά όπλα από όλες τις χώρες
718
00:40:51,936 --> 00:40:53,769
πυροβολήθηκαν σε τροχιά, κύριε.
719
00:40:53,771 --> 00:40:56,872
Ποιο είναι το ποσοστό θανάτου μας;
720
00:40:56,874 --> 00:40:58,106
25%, κύριε.
721
00:40:58,108 --> 00:40:59,740
Τι? Δεν είναι δυνατό!
722
00:41:05,349 --> 00:41:08,150
Μετεωρίτη ασπίδα που παίρνει βαριά φωτιά, κύριε!
723
00:41:08,152 --> 00:41:10,221
Κύριε, ολόκληρο το shiel διαλύεται!
724
00:41:10,955 --> 00:41:12,423
Γιος σκύλα.
725
00:41:22,166 --> 00:41:24,032
Είμαι καλός, είμαι καλός, είμαι καλός.
726
00:41:24,034 --> 00:41:27,536
Πάμε. Που είναι όλοι? Γιατί δεν υπάρχουν φρουροί;
727
00:41:27,538 --> 00:41:29,171
Το πρωτόκολλο για την προστασία όλων των προσωπικών
728
00:41:29,173 --> 00:41:30,672
μέσα στην εγκατάσταση κατά τη διάρκεια της εκτόξευσης.
729
00:41:30,674 --> 00:41:33,310
Φαίνεται ότι οι κάμερες είναι κάτω. Ευχαριστώ, Michael.
730
00:41:34,945 --> 00:41:36,678
Κωδικός Μπλε! Πού είναι το OR;
731
00:41:36,680 --> 00:41:38,146
Ή? Γιατί; Τι συνέβη?
732
00:41:38,148 --> 00:41:39,448
Σας παρακαλούμε! Έχω χάσει πολύ αίμα!
733
00:41:39,450 --> 00:41:40,949
- Πως? Τι συνέβη? - Χτύπησα μετεωρίτη!
734
00:41:40,951 --> 00:41:42,317
Ελα! Δεν έχουμε χρόνο!
735
00:41:42,319 --> 00:41:44,353
- Πού πρέπει να πάτε; - Ή!
736
00:41:44,355 --> 00:41:45,990
Ελα.
737
00:41:46,690 --> 00:41:48,257
Ο κωδικός πορτοκαλί είναι πλέον σε ισχύ.
738
00:41:48,259 --> 00:41:49,992
Αναφορά όλου του ιατρικού προσωπικού
739
00:41:49,994 --> 00:41:52,696
στις καθορισμένες τοποθεσίες αντιμετώπισης έκτακτης ανάγκης.
740
00:41:54,431 --> 00:41:55,964
Είμαι εντάξει, είμαι καλά.
741
00:41:55,966 --> 00:41:59,034
Ω, Θεέ, πρέπει να το τελειώσω.
742
00:41:59,036 --> 00:42:01,272
Ναι, είμαι εντάξει.
743
00:42:03,007 --> 00:42:04,339
Μην ανησυχείς για μένα.
744
00:42:04,341 --> 00:42:07,044
- Δώστε μας ένα λεπτό, παρακαλώ! - Σας ευχαριστώ.
745
00:42:09,079 --> 00:42:10,879
Είμαι καλά, είμαι καλά. Απλά πάρτε τη γάζα.
746
00:42:10,881 --> 00:42:13,217
Τύλιξέ με. Πρέπει να φύγουμε.
747
00:42:17,554 --> 00:42:19,523
Απλά πιάσε τα πάντα.
748
00:42:23,027 --> 00:42:24,393
Τι σου κάνει λάθος;
749
00:42:24,395 --> 00:42:26,328
- Είμαι καλά. - Μάρα, τι συνέβη;
750
00:42:26,330 --> 00:42:28,130
Είμαι καλά.
751
00:42:28,132 --> 00:42:30,132
Εντάξει, έλα εδώ. Πρέπει να με βοηθήσεις.
752
00:42:30,134 --> 00:42:32,202
- Περίμενε. - Εντάξει.
753
00:42:38,842 --> 00:42:40,678
Είστε σίγουροι ότι εντάξει;
754
00:42:47,786 --> 00:42:49,486
Εντάξει. Κάτσε κάτω.
755
00:42:51,522 --> 00:42:52,921
Συγγνώμη.
756
00:42:52,923 --> 00:42:54,890
Ολα είναι καλά. Απλώς ένα γρήγορο περιτύλιγμα.
757
00:42:54,892 --> 00:42:57,394
- Πρέπει να φύγουμε. - Ξέρω.
758
00:43:02,266 --> 00:43:03,667
Μάρα, σίγουρα είσαι καλά;
759
00:43:05,602 --> 00:43:07,436
Είμαι καλά.
760
00:43:07,438 --> 00:43:10,207
Ευχαριστώ.
761
00:43:10,809 --> 00:43:12,274
Ναι.
762
00:43:12,276 --> 00:43:14,578
Πρέπει να μιλήσουμε με τον συνταγματάρχη Σινγκ.
763
00:43:18,649 --> 00:43:21,049
Είσαι καλά?
764
00:43:21,051 --> 00:43:23,620
Ναι. Πάμε να δούμε τον Σινγκ.
765
00:43:42,306 --> 00:43:45,642
Εντάξει, εντάξει. Πάμε να φύγεις.
766
00:43:47,544 --> 00:43:50,145
Αναδυθείτε.
767
00:43:50,147 --> 00:43:52,116
Πού είναι η οθόνη εδώ;
768
00:43:52,950 --> 00:43:54,516
Εκεί.
769
00:43:54,518 --> 00:43:56,218
Εντάξει, έτσι ...
770
00:43:56,220 --> 00:43:59,323
Είναι καλό. Και αυτές οι συντεταγμένες.
771
00:44:00,491 --> 00:44:02,393
47...
772
00:44:05,429 --> 00:44:06,765
Εννέα...
773
00:44:10,601 --> 00:44:12,667
Εντάξει.
774
00:44:12,669 --> 00:44:15,270
Αυτή η βάση δεδομένων.
775
00:44:15,272 --> 00:44:18,275
Γύρω από το νέφος του μετεωρίτη, η πυκνότητα.
776
00:44:19,276 --> 00:44:20,744
600...
777
00:44:24,715 --> 00:44:26,250
Ας σας βρούμε.
778
00:44:36,960 --> 00:44:38,627
Λειτουργός Pritchard. Δρ Siegel.
779
00:44:38,629 --> 00:44:39,995
Συνταγματάρχης Σινγκ, κύριε.
780
00:44:39,997 --> 00:44:42,364
Μόλις περάσει η καταιγίδα,
781
00:44:42,366 --> 00:44:45,802
θα διαλύσουμε το τμήμα σας.
782
00:44:45,804 --> 00:44:47,169
Τα εισερχόμενα είναι τόσο βαριά,
783
00:44:47,171 --> 00:44:48,537
δεν μπορούμε να βρούμε αναφορά ζημιών από το πεδίο.
784
00:44:48,539 --> 00:44:50,238
Συντάγμα, κύριε!
785
00:44:50,240 --> 00:44:51,706
Ο Δρ Armstrong πίστευε ότι η απειλή ήταν αρκετά μεγάλη.
786
00:44:51,708 --> 00:44:53,275
Δεν δίνει παραγγελίες! Δίνω παραγγελίες!
787
00:44:53,277 --> 00:44:54,676
Πού είναι η Gwen Armstrong;
788
00:44:54,678 --> 00:44:57,012
Κύριε, μας άφησε μόλις φτάσαμε.
789
00:44:57,014 --> 00:44:58,547
Λοιπόν, πρέπει να είναι εδώ σε αυτό το com
790
00:44:58,549 --> 00:45:00,449
να ερωτηθώ προσωπικά από εμένα!
791
00:45:00,451 --> 00:45:02,384
Οι άνθρωποι είναι νεκροί και πεθαίνουν, Δρ Siegel!
792
00:45:02,386 --> 00:45:04,986
- Κύριε. - Αξιωματικός Pritchard;
793
00:45:04,988 --> 00:45:07,222
Κύριε, δούλευα με τον Δρ Armstrong
794
00:45:07,224 --> 00:45:08,891
για πάνω από επτά χρόνια τώρα
795
00:45:08,893 --> 00:45:10,860
και η συμβολή της σχετικά με αυτήν την καταιγίδα
796
00:45:10,862 --> 00:45:13,361
είναι κρίσιμο για την επιβίωσή μας.
797
00:45:13,363 --> 00:45:14,696
Μμ-ωμ.
798
00:45:14,698 --> 00:45:16,398
Γνωρίζω τη δουλειά σας με τον Δρ Armstrong.
799
00:45:16,400 --> 00:45:18,300
Ο σύζυγός της δεν ήταν ντροπαλός για την αναφορά
800
00:45:18,302 --> 00:45:20,471
τις αποτυχίες σας στη Ρωσία.
801
00:45:26,143 --> 00:45:27,511
Εδώ...
802
00:45:28,847 --> 00:45:30,547
Εκεί.
803
00:45:37,554 --> 00:45:38,957
Εδώ είσαι.
804
00:45:40,057 --> 00:45:41,592
Εδώ είσαι.
805
00:45:42,493 --> 00:45:46,461
Ναι Το ήξερα!
806
00:45:46,463 --> 00:45:48,665
Εντάξει εντάξει.
807
00:45:49,868 --> 00:45:51,201
Ναι
808
00:46:04,114 --> 00:46:05,781
Ξέρεις τι?
809
00:46:05,783 --> 00:46:08,383
Ο Gwen Armstrong έχει χαρακτηριστεί ως κίνδυνος εθνικής ασφάλειας.
810
00:46:08,385 --> 00:46:10,418
Και δεν μπορώ να την περιπλανηθώ σε αυτή τη βάση.
811
00:46:10,420 --> 00:46:11,921
Συντάγμα, κύριε, πρέπει να την αφήσετε να ολοκληρώσει τις δοκιμές της
812
00:46:11,923 --> 00:46:14,523
- πριν μιλήσετε ... - Δρ Siegel, σε σέβομαι
813
00:46:14,525 --> 00:46:15,892
και προσπαθώ να σεβαστώ την ομάδα σας.
814
00:46:15,894 --> 00:46:17,359
Αλλά μετά το περιστατικό στη Ρωσία
815
00:46:17,361 --> 00:46:18,928
και η σημερινή αποτυχημένη άμυνα τροχιάς,
816
00:46:18,930 --> 00:46:21,596
δεν έχετε πλέον την άδεια να ενημερώσετε αυτήν τη βάση.
817
00:46:21,598 --> 00:46:23,265
Είσαι μαζί μου?
818
00:46:27,839 --> 00:46:29,371
Πού είναι το απόθεμα ισχύος;
819
00:46:29,373 --> 00:46:31,540
Η τελευταία πρόσκρουση έφερε έναν παλμό ηλεκτρομαγνήτη!
820
00:46:31,542 --> 00:46:33,708
Η εφεδρική δύναμη είναι εκτός σύνδεσης, κύριε.
821
00:46:33,710 --> 00:46:35,510
Ο μηχανικός βρίσκεται σε εξέλιξη τώρα για να το επισκευάσει.
822
00:46:35,512 --> 00:46:37,045
Και οι επικοινωνίες;
823
00:46:37,047 --> 00:46:38,446
Η Μηχανική λειτουργεί αποκλειστικά
824
00:46:38,448 --> 00:46:40,415
τόσο στο πιάτο όσο και στο Command Center
825
00:46:40,417 --> 00:46:42,250
που πηγαίνει μέχρι το DC
826
00:46:42,252 --> 00:46:44,052
Η Μηχανική κάνει τα καλύτερα της τώρα.
827
00:46:44,054 --> 00:46:45,420
Κύριε, σε παρακαλώ.
828
00:46:45,422 --> 00:46:47,023
Η κράτηση του Γκουέν είναι σοβαρό λάθος.
829
00:46:47,025 --> 00:46:48,824
Κανείς δεν είναι πιο έντονος σε αυτήν την έρευνα από ό, τι είναι.
830
00:46:48,826 --> 00:46:50,960
Αντιμετωπίζουμε τις παγκόσμιες απειλές αυτή τη στιγμή,
831
00:46:50,962 --> 00:46:52,727
όχι στην τελευταία ελεύθερη σχέση του Gwen Armstrong.
832
00:46:52,729 --> 00:46:57,632
- Είστε ανακουφισμένοι από την ομάδα. - Είμαι αστεροειδής!
833
00:46:57,634 --> 00:47:00,569
Έχω απόδειξη, αναμφισβήτητη απόδειξη.
834
00:47:00,571 --> 00:47:02,304
Απλώς χρειάστηκε να περιμένω τις πληροφορίες
835
00:47:02,306 --> 00:47:03,806
για να δημιουργήσετε μια φασματική εικόνα.
836
00:47:03,808 --> 00:47:05,574
Υπάρχουν πάνω από 100 παρατηρητήρια.
837
00:47:05,576 --> 00:47:06,976
Τα παρατηρητήρια δεν μπορούν να το δουν.
838
00:47:06,978 --> 00:47:08,610
Και δεν θα εμφανιστεί στο ραντάρ
839
00:47:08,612 --> 00:47:10,078
μέχρι να βγει από το νέφος των μετεωρίτων που καλύπτει.
840
00:47:10,080 --> 00:47:11,513
Και μετά θα χτυπήσει τη γη.
841
00:47:11,515 --> 00:47:13,448
Δεν βλέπω πώς αντανακλάται ένα ουράνιο τόξο
842
00:47:13,450 --> 00:47:16,353
από ένα σύννεφο μετεωρίτη μπορεί να δημιουργήσει μια τέτοια εικόνα, γιατρό.
843
00:47:19,323 --> 00:47:21,690
Συνεχίσαμε να παίρνουμε ένα πυκνό τμήμα στο ραντάρ μας.
844
00:47:21,692 --> 00:47:23,993
Δεν απέδωσε τίποτα οριστικό,
845
00:47:23,995 --> 00:47:27,195
αλλά ήξερα ότι κάτι ενεργούσε σε αυτούς τους μετεωρίτες,
846
00:47:27,197 --> 00:47:28,764
επιβραδύνοντας τους.
847
00:47:28,766 --> 00:47:32,302
Έτσι πήρα μια διαρκή ανάγνωση φασματόμετρου και ...
848
00:47:35,639 --> 00:47:37,608
Εκεί είναι.
849
00:47:46,283 --> 00:47:47,616
Λοιπόν, μας λέτε αυτό τον αστεροειδή
850
00:47:47,618 --> 00:47:50,352
καλύπτεται από το δικό του ντους μετεωρίτη;
851
00:47:50,354 --> 00:47:52,120
Αυτός είναι ο ήλιος, εντάξει;
852
00:47:52,122 --> 00:47:56,291
Κατά τη διάρκεια του τελευταίου περιηλίου, η Φαίτον χτυπήθηκε φυσικά,
853
00:47:56,293 --> 00:47:59,396
προκαλώντας να επιστρέψει στο μονοπάτι του μετεωρίτη.
854
00:48:00,631 --> 00:48:02,197
Όταν τελικά μπήκε στους μετεωρίτες,
855
00:48:02,199 --> 00:48:04,100
άσκησε τη δική της βαρυτική δύναμη,
856
00:48:04,102 --> 00:48:06,869
προκαλώντας επιβράδυνση των μετεωριτών και καθιστώντας τους ασφαλείς
857
00:48:06,871 --> 00:48:09,537
να εισέλθουμε στην ατμόσφαιρα μας,
858
00:48:09,539 --> 00:48:11,876
που προκαλεί την καταιγίδα του μετεωρίτη έξω.
859
00:48:13,510 --> 00:48:16,411
Ακόμα κι αν θέλαμε να καταστρέψουμε όλους τους μετεωρίτες,
860
00:48:16,413 --> 00:48:19,180
έχουμε ακόμη έναν αστεροειδή 2,6 μιλίων για να καταστρέψουμε.
861
00:48:19,182 --> 00:48:20,983
Πού θα χτυπήσει;
862
00:48:20,985 --> 00:48:24,319
Δύσκολο να πω, γι 'αυτό και ο Δρ Siegel
863
00:48:24,321 --> 00:48:26,655
έχει εκτελέσει έναν αλγόριθμο αλληλούχησης. Κρτ;
864
00:48:26,657 --> 00:48:29,257
Η τροχιά του το τοποθετεί στο βορειότερο άκρο
865
00:48:29,259 --> 00:48:32,895
της Μανιτόμπα, 1.538 μίλια δυτικά του κόλπου.
866
00:48:32,897 --> 00:48:34,964
Ευτυχώς, μπόρεσα να ανεβάσω τον φορέα του
867
00:48:34,966 --> 00:48:37,265
σε μια λίστα προτεραιότητας πριν από την τελευταία διακοπή ρεύματος.
868
00:48:37,267 --> 00:48:39,200
Είμαι μακριά από μια κατοικημένη περιοχή.
869
00:48:39,202 --> 00:48:40,836
Δεν έχει σημασία, κύριε.
870
00:48:40,838 --> 00:48:44,339
Η δύναμη θα είναι ισοδύναμη με ένα εκατομμύριο Χιροσίμα.
871
00:48:44,341 --> 00:48:47,642
Γι 'αυτό και πολεμήσατε τόσο σκληρά για να σταματήσετε το επίπεδο πέντε
872
00:48:47,644 --> 00:48:49,011
Ακριβώς.
873
00:48:49,013 --> 00:48:51,013
Τώρα με αυτό που έχουμε, χρειαζόμαστε χειρουργική αντίδραση.
874
00:48:51,015 --> 00:48:53,149
- Χειρουργική; - Μάρα;
875
00:48:53,151 --> 00:48:55,084
Έχουμε περίπου 2.000 κεφαλές κεφαλής.
876
00:48:55,086 --> 00:48:57,686
Στα 50 μεγατόνια το καθένα, τα 100.000 μεγατόνια,
877
00:48:57,688 --> 00:49:00,956
- 50.000 ανά στάδιο επίθεσης. - Καλός.
878
00:49:00,958 --> 00:49:02,758
Έτσι δεν έχει φτάσει ακόμη ένα εκατομμύριο μεγατόνια.
879
00:49:02,760 --> 00:49:04,225
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τα μισά από τα υπόλοιπα nukes μας
880
00:49:04,227 --> 00:49:06,461
να διαλύσει το νέφος του μετεωρίτη,
881
00:49:06,463 --> 00:49:08,396
μετά πυροβολήστε το άλλο μισό ίσιο
882
00:49:08,398 --> 00:49:09,967
στον αστεροειδή για να το καταστρέψει.
883
00:49:16,074 --> 00:49:19,443
Κύριε, επιστρέφουμε στο διαδίκτυο. Όλα τα συστήματα είναι ενεργά.
884
00:49:21,946 --> 00:49:24,713
Ντάνιελς, πρέπει να πάρεις τον Joe Ambrose στο τηλέφωνο.
885
00:49:24,715 --> 00:49:27,449
Και, πήγαινε να πάρεις τον άντρα σου.
886
00:49:27,451 --> 00:49:28,886
Αντέγραψε αυτό.
887
00:50:24,909 --> 00:50:25,908
Μιχαήλ?
888
00:50:25,910 --> 00:50:27,342
Ω Θεέ μου.
889
00:50:27,344 --> 00:50:29,277
- Τι κάνεις εδώ? - Ω Θεέ μου.
890
00:50:29,279 --> 00:50:30,712
Ήμουν τόσο τρομαγμένος.
891
00:50:30,714 --> 00:50:32,649
Φοβόμουν τόσο που τραυματίσατε εκεί έξω.
892
00:50:34,651 --> 00:50:36,451
Υπάρχει κάποια ενημέρωση;
893
00:50:36,453 --> 00:50:38,020
Σε χρειάζονται στη Διοίκηση.
894
00:50:38,022 --> 00:50:40,089
Αποδείξαμε ότι υπάρχει αστεροειδής.
895
00:50:40,091 --> 00:50:41,891
Συνεργάζεται ο Συνταγματάρχης Σινγκ με το Πεντάγωνο;
896
00:50:41,893 --> 00:50:46,730
Είναι και χρειάζεται εσένα και εμένα, ολόκληρη την ομάδα.
897
00:50:47,731 --> 00:50:49,064
- Ελα. - Πάμε.
898
00:50:49,066 --> 00:50:50,567
Πάμε.
899
00:51:02,712 --> 00:51:04,412
Κύριε, λάβαμε μια ειδοποίηση προτεραιότητας
900
00:51:04,414 --> 00:51:05,781
στο σύννεφο δεδομένων.
901
00:51:05,783 --> 00:51:07,649
Το ίδιο ισχύει και για κάθε άλλο μεγάλο παρατηρητήριο
902
00:51:07,651 --> 00:51:09,651
σε τρεις ηπείρους.
903
00:51:09,653 --> 00:51:11,452
Ποιος το στέλνει;
904
00:51:11,454 --> 00:51:14,089
Η NASA, η JPL, η AMS και η FEMA μόλις το διαβίβασαν
905
00:51:14,091 --> 00:51:15,590
από τη βάση μας στο Ουαϊόμινγκ.
906
00:51:15,592 --> 00:51:17,193
Είμαι ζωντανό μοντέλο διανύσματος.
907
00:51:17,195 --> 00:51:19,360
Τι στοχεύουν οι φορείς;
908
00:51:19,362 --> 00:51:20,930
Δεν ξέρουμε, κύριε.
909
00:51:20,932 --> 00:51:23,866
Είμαι ένα πεδίο, κύριε, με ακριβείς μετρήσεις,
910
00:51:23,868 --> 00:51:25,968
2.18 μίλια,
911
00:51:25,970 --> 00:51:29,504
1,31 μίλια, 2,62.
912
00:51:34,611 --> 00:51:36,278
Έχω τον Ambrose στη γραμμή, κύριε.
913
00:51:36,280 --> 00:51:39,114
Αχ ...
914
00:51:39,116 --> 00:51:40,850
Στρατηγός Ambrose;
915
00:51:40,852 --> 00:51:43,185
Είμαι ο συνταγματάρχης Σινγκ. Γουαϊόμινγκ.
916
00:51:43,187 --> 00:51:46,354
Η ερευνητική μας ομάδα επιβεβαίωσε μόλις ένα εκατομμύριο megaton, κύριε.
917
00:51:46,356 --> 00:51:47,923
Μμ-ωμ.
918
00:51:47,925 --> 00:51:50,025
Έχουμε ένα αντικείμενο Near Earth με όλες τις πληροφορίες
919
00:51:50,027 --> 00:51:51,559
μεταφορτώθηκε στα δεδομένα του DOD.
920
00:51:56,868 --> 00:51:59,301
Γενικός! Ζητούμε δύο στάδια ...
921
00:52:02,739 --> 00:52:04,706
Φτου!
922
00:52:04,708 --> 00:52:06,474
Γενικά, πρέπει να εκτοξεύσουμε αυτούς τους πυραύλους τώρα!
923
00:52:06,476 --> 00:52:09,377
Το πεδίο βαρύτητας του Phaeton επιταχύνει το ντους μετεωρίτη.
924
00:52:09,379 --> 00:52:11,646
Θα επιδεινωθώ μόνο!
925
00:52:11,648 --> 00:52:13,717
Όλο αυτό το μέρος θα χτυπήσει!
926
00:52:21,859 --> 00:52:23,691
Κύριε! Το Ουαϊόμινγκ χτυπήθηκε!
927
00:52:23,693 --> 00:52:25,227
Χωρίς την τροχιακή ασπίδα,
928
00:52:25,229 --> 00:52:27,629
Οι μετεωρίτες του Phaetho προβάλλουν κατευθείαν σε εμάς.
929
00:52:27,631 --> 00:52:29,365
Έχουμε κάποια επικοινωνία;
930
00:52:29,367 --> 00:52:31,499
Κύριε, έχουμε ένα σήμα, αλλά συνεχίζει να περνάει μέσα και έξω.
931
00:52:31,501 --> 00:52:33,035
Ο συνταγματάρχης Σινγκ δεν θα είχε καλέσει
932
00:52:33,037 --> 00:52:35,237
εκτός αν ζητούσε σοβαρή απάντηση.
933
00:52:35,239 --> 00:52:39,074
Συνεχίστε να εργάζεστε για να λειτουργήσετε τα υπόλοιπα nukes μας.
934
00:52:39,076 --> 00:52:40,378
Αντιγράψτε το, κύριε.
935
00:52:43,647 --> 00:52:45,446
Εντάξει, η κύρια διαδρομή εκκένωσης είναι έτσι.
936
00:52:45,448 --> 00:52:47,216
Ελα.
937
00:52:47,218 --> 00:52:48,516
Ω, δεν θα φύγουμε μέχρι να βεβαιωθούμε ότι το Ambrose
938
00:52:48,518 --> 00:52:50,252
έχει τις κατάλληλες πληροφορίες.
939
00:52:50,254 --> 00:52:51,653
Δεν μένουμε, Γκουέν. Η βάση έχει παραβιαστεί.
940
00:52:51,655 --> 00:52:52,922
Είμαι πολύ επικίνδυνος. Ελα!
941
00:52:52,924 --> 00:52:54,722
Πρέπει να το δω όλο αυτό.
942
00:52:54,724 --> 00:52:56,358
Εντάξει, δεν θα φύγω έως ότου είμαι σίγουρος
943
00:52:56,360 --> 00:52:57,625
θα ξεκινήσουν τα πάντα σύμφωνα με το σχέδιο.
944
00:52:57,627 --> 00:52:59,061
Κύριε! Ελα!
945
00:52:59,063 --> 00:53:01,063
Πρέπει να φύγουμε στην Ουάσιγκτον τώρα!
946
00:53:01,065 --> 00:53:04,168
Γκουέν, πρέπει να φύγουμε τώρα. Σας παρακαλούμε?
947
00:53:05,369 --> 00:53:08,172
Μάικλ, όχι!
948
00:53:11,441 --> 00:53:13,208
Είσαι καλά?
949
00:53:13,210 --> 00:53:14,410
Ναι ναι.
950
00:53:14,412 --> 00:53:16,111
- Εντάξει, πού πηγαίνουμε; - Εντάξει.
951
00:53:16,113 --> 00:53:19,415
Εντάξει, πρέπει να βγούμε πίσω από το Command Room.
952
00:53:19,417 --> 00:53:21,150
- Ελα. - Εντάξει. Πάμε.
953
00:53:31,494 --> 00:53:33,062
Είσαι καλά?
954
00:53:33,064 --> 00:53:35,900
Ναι. Εσείς?
955
00:53:38,936 --> 00:53:42,139
Μάικλ, που είναι το δωμάτιο ελέγχου;
956
00:53:45,675 --> 00:53:47,411
Ευθεία με αυτόν τον τρόπο.
957
00:53:49,013 --> 00:53:50,511
Εντάξει.
958
00:53:50,513 --> 00:53:51,512
Θα περάσουμε από τον τοίχο.
959
00:53:52,917 --> 00:53:54,986
Δεν περνάμε από αυτόν τον τοίχο.
960
00:53:57,254 --> 00:53:59,154
Το συμπαγές σκυρόδεμα πάχους έξι ιντσών.
961
00:53:59,156 --> 00:54:03,461
Θα περάσουμε κατευθείαν με αυτό, ε;
962
00:54:10,267 --> 00:54:12,103
Σχεδόν έτοιμο.
963
00:54:14,738 --> 00:54:16,405
- Εσένα; - Ναι.
964
00:54:16,407 --> 00:54:17,439
- Καν 'το. - Εδώ δεν πηγαίνει τίποτα!
965
00:54:17,441 --> 00:54:18,943
Ναι
966
00:54:20,710 --> 00:54:23,511
- Καλός. - Καλή δουλειά.
967
00:54:38,929 --> 00:54:41,098
Το roo κατέρρευσε και εδώ.
968
00:54:45,770 --> 00:54:47,870
Μπορούμε να φτάσουμε εκεί μέσω της γέφυρας του παραρτήματος.
969
00:54:47,872 --> 00:54:49,371
- Εντάξει? - Ναι.
970
00:54:49,373 --> 00:54:51,739
Ευχαριστώ.
971
00:54:51,741 --> 00:54:53,511
Με αυτόν τον τρόπο!
972
00:55:05,823 --> 00:55:07,990
Γουαϊόμινγκ! Πηγαίνετε για Ambrose!
973
00:55:07,992 --> 00:55:09,792
Γενικά, αυτός είναι ο Γκουέν Άρμστρονγκ.
974
00:55:09,794 --> 00:55:12,027
Έχετε επιβεβαιωμένο στόχο;
975
00:55:12,029 --> 00:55:14,196
Είμαι αστεροειδής, κύριε. Δύο τετραγωνικά μίλια.
976
00:55:14,198 --> 00:55:15,431
Σας έστειλα όλα τα δεδομένα.
977
00:55:15,433 --> 00:55:17,732
Τι θα επηρεάσει το ETA;
978
00:55:17,734 --> 00:55:19,201
Μία ώρα και 15 λεπτά.
979
00:55:19,203 --> 00:55:20,735
Η προειδοποίηση απαιτεί απάντηση σε δύο βήματα,
980
00:55:20,737 --> 00:55:22,570
50% στο νέφος μετεωρίτη
981
00:55:22,572 --> 00:55:24,739
και 50% απευθείας στον αστεροειδή.
982
00:55:24,741 --> 00:55:25,740
Οχι! Γουέν!
983
00:55:34,218 --> 00:55:35,953
Ω!
984
00:55:37,587 --> 00:55:38,653
Μωρό, εντάξει;
985
00:55:38,655 --> 00:55:40,055
Ναι ναι ναι. Εσείς?
986
00:55:40,057 --> 00:55:40,989
Ναι.
987
00:55:40,991 --> 00:55:42,657
Πηγαίνω! Μπείτε στην είσοδο!
988
00:55:42,659 --> 00:55:45,029
Μάρα, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
989
00:55:51,368 --> 00:55:52,801
Μόλις φτάσετε στην είσοδο!
990
00:55:52,803 --> 00:55:54,438
Θα ερθω.
991
00:55:55,773 --> 00:55:57,973
- Συντάγμα, φύγε! - Πήγαινε! Πηγαίνω!
992
00:55:57,975 --> 00:56:00,444
Βοηθήστε τους άλλους, είμαι ακριβώς πίσω σας.
993
00:56:01,479 --> 00:56:02,677
Γκουέν, έλα, μωρό μου!
994
00:56:02,679 --> 00:56:05,349
Εντάξει, εντάξει, ερχόμαστε.
995
00:56:06,317 --> 00:56:08,784
Ω άνθρωπος.
996
00:56:08,786 --> 00:56:09,785
Ελα!
997
00:56:14,792 --> 00:56:16,327
Γκουέν, έλα!
998
00:56:27,404 --> 00:56:29,406
Εδώ! Πιάσε το χέρι μου.
999
00:56:31,008 --> 00:56:32,476
Ελα! Αφήστε την τσάντα!
1000
00:56:36,180 --> 00:56:37,982
Οχι!
1001
00:56:39,517 --> 00:56:41,617
Μπορώ να σε σηκώσω!
1002
00:56:41,619 --> 00:56:44,021
Σε άκουσα από την αρχή.
1003
00:56:47,525 --> 00:56:49,326
Ω ...
1004
00:57:12,917 --> 00:57:15,851
Εντάξει, κυρίες και κύριοι.
1005
00:57:15,853 --> 00:57:18,887
Το πεδίο των δύο μιλίων μας είναι ένας εισερχόμενος αστεροειδής.
1006
00:57:18,889 --> 00:57:20,688
Κύριε, μιλάμε για αυτό
1007
00:57:20,690 --> 00:57:21,857
που εξαφανίστηκε πίσω από τον ήλιο; Φαεθών?
1008
00:57:21,859 --> 00:57:23,325
Αυτό είναι καταφατικό.
1009
00:57:23,327 --> 00:57:25,693
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τα υπόλοιπα nukes μας
1010
00:57:25,695 --> 00:57:28,297
σε μια απάντηση στο στάδιο-δύο Επίπεδο Πέντε.
1011
00:57:28,299 --> 00:57:30,966
Πρέπει να ορίσουμε το σύστημα στόχευσής μας
1012
00:57:30,968 --> 00:57:33,435
έτσι ώστε το πρώτο κύμα των πυρηνικών να χτυπήσει
1013
00:57:33,437 --> 00:57:37,539
το ίδιο ακριβώς σημείο του νέφους μετεωρίτη.
1014
00:57:37,541 --> 00:57:40,375
Αυτό θα δημιουργήσει ένα σύνθετο κύμα για να διαλύσει το σύννεφο
1015
00:57:40,377 --> 00:57:43,078
και αποκαλύπτουμε τον μεγαλύτερο αστεροειδή ώστε να μπορούμε να το στοχεύσουμε.
1016
00:57:43,080 --> 00:57:46,381
Είναι υπέροχο, κύριε!
1017
00:57:46,383 --> 00:57:50,052
Αυτό είναι το σχέδιο της Gwen Armstron, και ναι.
1018
00:57:50,054 --> 00:57:53,555
Κύριε? Απλά χάσαμε δύο ακόμη δορυφόρους επικοινωνίας.
1019
00:57:53,557 --> 00:57:57,659
Αλλά έχουμε επικοινωνία με άλλες επιζώντες βάσεις.
1020
00:57:57,661 --> 00:57:59,795
Προετοιμαστείτε για το πρώτο κύμα!
1021
00:57:59,797 --> 00:58:01,630
Μάλιστα κύριε.
1022
00:58:01,632 --> 00:58:02,965
Αναμονή!
1023
00:58:02,967 --> 00:58:04,501
Επίπεδο Πέντε!
1024
00:58:07,905 --> 00:58:09,440
Το Επίπεδο Πέντε έχει πάει.
1025
00:58:13,611 --> 00:58:15,412
Το Επίπεδο Πέντε έχει πάει.
1026
00:58:22,453 --> 00:58:24,453
Το Επίπεδο Πέντε έχει πάει.
1027
00:58:24,455 --> 00:58:27,258
50% απάντηση! Πηγαίνω!
1028
00:59:02,960 --> 00:59:06,763
Θερμική υπογραφή στο 4%, 2%.
1029
00:59:06,765 --> 00:59:08,130
Κύριε, λειτουργεί!
1030
00:59:08,132 --> 00:59:10,599
Το σύννεφο αρχίζει να διαλύεται.
1031
00:59:10,601 --> 00:59:12,636
Υπογραφή θερμότητας ένα τοις εκατό.
1032
00:59:18,609 --> 00:59:20,509
Επίπεδο πέντε, δεύτερο στάδιο!
1033
00:59:20,511 --> 00:59:22,644
Στοχεύστε αυτόν τον αστεροειδή.
1034
00:59:22,646 --> 00:59:25,015
50% Go!
1035
00:59:38,729 --> 00:59:40,195
Ο αστεροειδής παραμένει άθικτος.
1036
00:59:40,197 --> 00:59:41,897
Οι πυρήνες ήταν αναποτελεσματικές, κύριε.
1037
00:59:41,899 --> 00:59:43,832
Δεν μπόρεσαν να έρθουν σε επαφή με τον στόχο.
1038
00:59:43,834 --> 00:59:46,435
Γαμώτο!
1039
00:59:46,437 --> 00:59:49,004
Ο αντίκτυπος εκτιμάται σε 38 λεπτά.
1040
00:59:49,006 --> 00:59:51,139
Βεβαιωθείτε ότι ο Πρόεδρος, Κογκρέσο
1041
00:59:51,141 --> 00:59:53,342
και οι μεικτοί αρχηγοί του προσωπικού εκκενώνονται
1042
00:59:53,344 --> 00:59:56,180
- στο Doomsday Bunker. - Μάλιστα κύριε!
1043
01:00:00,017 --> 01:00:01,583
Τώρα ενημερώνουμε ότι η αποστολή
1044
01:00:01,585 --> 01:00:05,153
Η καταστροφή του εισερχόμενου αστεροειδούς ήταν ανεπιτυχής.
1045
01:00:05,155 --> 01:00:07,456
Έχει εκδοθεί μια γενική εντολή εκκένωσης
1046
01:00:07,458 --> 01:00:10,525
για ολόκληρη την Ανατολική Ακτή των Ηνωμένων Πολιτειών.
1047
01:00:10,527 --> 01:00:12,694
Λάβαμε επίσης τη λέξη ότι η μοτοσικλέτα του προέδρου
1048
01:00:12,696 --> 01:00:17,099
ανακατευθύνεται στο Raven rock bunker στην Πενσυλβάνια.
1049
01:00:17,101 --> 01:00:18,433
Ο Θεός μας βοηθά όλους.
1050
01:00:18,435 --> 01:00:19,701
Γουέν;
1051
01:00:19,703 --> 01:00:21,370
- Γκουεν! - Οχι! Πρέπει να φύγουμε!
1052
01:00:21,372 --> 01:00:23,505
Οχι! Δεν έχουμε άλλο περιστατικό στη Ρωσία!
1053
01:00:23,507 --> 01:00:25,240
Michael, με όλο τον σεβασμό, δεν ήσουν εκεί!
1054
01:00:25,242 --> 01:00:26,875
Έκανε αυτό που έπρεπε να κάνει.
1055
01:00:26,877 --> 01:00:29,578
Εκανε αυτή? Είχε 15 λεπτά πριν από την παραγγελία
1056
01:00:29,580 --> 01:00:31,213
για να γειώσετε αυτά τα αεροπλάνα!
1057
01:00:31,215 --> 01:00:34,116
Γουέν! Είσαι καλά?
1058
01:00:34,118 --> 01:00:36,918
Της έδωσα τις παραγγελίες, Μιχαήλ.
1059
01:00:36,920 --> 01:00:39,020
Ήταν δικό μου λάθος, εντάξει;
1060
01:00:39,022 --> 01:00:40,722
Έπρεπε να συναντήσουμε τον Kurt στη Ρωσία!
1061
01:00:40,724 --> 01:00:42,792
Είμαι αυτός που της είπε να μείνει πίσω.
1062
01:00:42,794 --> 01:00:45,026
Ήταν δικό μου λάθος, Μάικλ.
1063
01:00:45,028 --> 01:00:47,729
Έμεινε εξαιτίας μου.
1064
01:00:47,731 --> 01:00:49,998
Λοιπόν, δεν χρειάστηκε να σας καρφώσουν όλο το θέμα.
1065
01:00:50,000 --> 01:00:52,334
Μιχαήλ...
1066
01:00:52,336 --> 01:00:56,671
Εντάξει! Πόσος χρόνος απομένει, Γκουέν;
1067
01:00:56,673 --> 01:00:58,306
Έχουμε 34 λεπτά.
1068
01:00:58,308 --> 01:01:00,976
Και έχουμε ήδη ξεκινήσει τη Φάση 1 και τη Φάση Δεύτερη
1069
01:01:00,978 --> 01:01:02,577
των nukes, σωστά;
1070
01:01:02,579 --> 01:01:04,413
Τι είναι λοιπόν το Σχέδιο Β, παιδιά;
1071
01:01:04,415 --> 01:01:06,148
Το Σχέδιο Β είναι το δρόμο μας προς το αεροδρόμιο
1072
01:01:06,150 --> 01:01:07,616
περίπου ένα μίλι από εδώ.
1073
01:01:07,618 --> 01:01:08,950
Τώρα υπάρχουν δύο πουλιά στο έδαφος.
1074
01:01:08,952 --> 01:01:10,652
Είμαστε στην ασφάλεια, όλοι μας!
1075
01:01:10,654 --> 01:01:12,988
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Δεν πρόκειται να εκκενωθούμε ακόμα.
1076
01:01:12,990 --> 01:01:14,456
Κοιτάξτε, θα μπορούσε να υπάρξει λύση εδώ.
1077
01:01:14,458 --> 01:01:18,026
Είμαι μακρύς, αλλά θα μπορούσε να λειτουργήσει.
1078
01:01:18,028 --> 01:01:19,728
Το εφέ Braeburg.
1079
01:01:19,730 --> 01:01:20,929
Μπράμπεργκ;
1080
01:01:20,931 --> 01:01:22,397
Έλα, Γκουέν, αρκετά!
1081
01:01:22,399 --> 01:01:23,965
Ξέρετε ότι είναι ένα γέλιο της κοινότητάς μας!
1082
01:01:23,967 --> 01:01:25,700
Εντάξει, αλλά, Kurt, άκουσέ με, εντάξει;
1083
01:01:25,702 --> 01:01:27,837
Τις τελευταίες ώρες, έχω παρατηρήσει
1084
01:01:27,839 --> 01:01:29,971
ότι όλες αυτές οι μετεωρίτες έχουν μετατοπίσει το μεθάνιο
1085
01:01:29,973 --> 01:01:31,406
στην ατμόσφαιρα.
1086
01:01:31,408 --> 01:01:32,875
Όταν προσθέτετε μια ηλεκτρική δύναμη στο μεθάνιο
1087
01:01:32,877 --> 01:01:34,811
μετατρέπεται σε ατμούς πλάσματος.
1088
01:01:34,813 --> 01:01:38,013
Τώρα οι δοκιμές που έκανα σήμερα το πρωί αυτού του μετεωρίτη,
1089
01:01:38,015 --> 01:01:39,681
αποδεικνύει ότι έχει μαγνητική δύναμη.
1090
01:01:39,683 --> 01:01:43,685
Αν λοιπόν βρούμε κάπως 6.000 μεγαβάτ ηλεκτρικής ενέργειας
1091
01:01:43,687 --> 01:01:47,122
και δημιουργήστε ένα ηλεκτρικό τόξο στην ατμόσφαιρα,
1092
01:01:47,124 --> 01:01:48,490
θα μπορούσε πραγματικά να εκτοπιστεί
1093
01:01:48,492 --> 01:01:49,926
ότι η ηλεκτρομαγνητική δύναμη και μετά ....
1094
01:01:49,928 --> 01:01:51,761
Και οι πυρήνες και οι μετεωρίτες
1095
01:01:51,763 --> 01:01:52,994
και ο αστεροειδής όλα συντρίβονται μαζί.
1096
01:01:52,996 --> 01:01:54,864
Ναι, και καταστρέψτε τους.
1097
01:01:54,866 --> 01:01:56,398
Εντάξει, το καταλαβαίνω,
1098
01:01:56,400 --> 01:01:58,133
αλλά πού θα πάρουμε αυτή τη δύναμη, αυτή τη ισχύ;
1099
01:01:58,135 --> 01:02:00,702
Δεν έχουμε αυτό.
1100
01:02:00,704 --> 01:02:02,671
Υπάρχει ένας σταθμός παραγωγής ενέργειας όχι μακριά από το αεροδρόμιο.
1101
01:02:02,673 --> 01:02:04,139
Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε;
1102
01:02:04,141 --> 01:02:06,241
Ναι, αλλά θα χρειαζόμασταν κάποιο είδος ...
1103
01:02:06,243 --> 01:02:07,642
Μια τεράστια ελεγχόμενη έκρηξη!
1104
01:02:07,644 --> 01:02:09,177
Ακριβώς.
1105
01:02:09,179 --> 01:02:11,146
Ένα από αυτά τα F-35 πρέπει να είναι εφοδιασμένο με πυραύλους.
1106
01:02:11,148 --> 01:02:12,849
Εντάξει εντάξει. Πάμε στο υπόστεγο!
1107
01:02:12,851 --> 01:02:14,149
Πάμε! Πάμε!
1108
01:02:14,151 --> 01:02:15,586
Εντάξει, ας πάμε στο αεροδρόμιο!
1109
01:02:22,526 --> 01:02:23,960
Πάμε! Ελα έλα!
1110
01:02:23,962 --> 01:02:26,196
Εντάξει, η βάση είναι μέσα από το πεδίο!
1111
01:02:29,333 --> 01:02:31,032
Για όσους από εσάς στο σπίτι ή ελπίζουμε
1112
01:02:31,034 --> 01:02:32,400
έχοντας βρει καταφύγιο,
1113
01:02:32,402 --> 01:02:34,871
έχουμε μια ενημέρωση από αξιωματούχους του Πενταγώνου.
1114
01:02:34,873 --> 01:02:38,340
Οι οργισμένες πυρκαγιές είναι διαδεδομένες σε όλη τη Βόρεια Αμερική
1115
01:02:38,342 --> 01:02:41,009
ως αποτέλεσμα της μαζικής ακτής μετεωρίτη.
1116
01:02:41,011 --> 01:02:45,547
Εκατοντάδες χιλιάδες σπίτι έχουν καταστραφεί ή καταστραφεί.
1117
01:02:45,549 --> 01:02:49,651
Οι τραυματισμοί και οι θάνατοι εκτιμάται ότι είναι εκατοντάδες.
1118
01:02:49,653 --> 01:02:52,420
Η εθνική υπηρεσία καιρού αναφέρει τώρα ότι αυτή η καταιγίδα
1119
01:02:52,422 --> 01:02:55,123
οφείλεται σε επιβράδυνση της βαρύτητας
1120
01:02:55,125 --> 01:02:57,259
από το εσωτερικό του νέφους μετεωρίτη,
1121
01:02:57,261 --> 01:02:59,929
προκαλείται από αστεροειδή Phaethon πλάτους δύο μιλίων
1122
01:02:59,931 --> 01:03:04,266
το οποίο αναμένεται να επηρεάσει τη Γη μέσα στην ώρα.
1123
01:03:04,268 --> 01:03:06,635
Ελάτε παιδιά! Ελα! Ελα!
1124
01:03:06,637 --> 01:03:08,303
Ελα!
1125
01:03:08,305 --> 01:03:10,907
Πάμε! Ελα! Πάμε, πάμε, πάμε!
1126
01:03:10,909 --> 01:03:14,879
Ελα! Κουνήσου! Κουνήσου! Πάμε, Κρτ. Ελα!
1127
01:03:20,083 --> 01:03:22,752
Ω!
1128
01:04:21,045 --> 01:04:22,646
Ελα! Ελα!
1129
01:04:24,381 --> 01:04:26,483
Πάμε! Με αυτόν τον τρόπο, έτσι!
1130
01:04:28,853 --> 01:04:29,988
Ω!
1131
01:04:32,023 --> 01:04:33,555
Εντάξει! Μπορώ να το δω!
1132
01:04:33,557 --> 01:04:34,957
Άλλα 300 μέτρα και ήμασταν εκεί!
1133
01:04:34,959 --> 01:04:36,959
Πάμε! Ελα! Μετακίνηση, κίνηση, κίνηση!
1134
01:04:36,961 --> 01:04:38,695
Συνεχίστε! Συνεχίστε!
1135
01:04:49,373 --> 01:04:51,809
Κάτω, κάτω, κάτω! Ερχομαι σε! Κάτω!
1136
01:04:56,613 --> 01:04:58,080
- Είσαι καλά? - Ναί.
1137
01:04:58,082 --> 01:04:59,147
- Είσαι καλά? - Ναι.
1138
01:04:59,149 --> 01:05:00,950
Εντάξει εντάξει.
1139
01:05:00,952 --> 01:05:03,919
Μάρα, καθαρίζεις αυτό το πεδίο.
1140
01:05:03,921 --> 01:05:05,253
Βρείτε αυτό το τζετ.
1141
01:05:05,255 --> 01:05:06,922
Ας προσευχηθούμε ότι το κουτάβι είναι οπλισμένο
1142
01:05:06,924 --> 01:05:07,923
με εντυπωσιακές δυνατότητες.
1143
01:05:07,925 --> 01:05:09,424
Το πιασα.
1144
01:05:09,426 --> 01:05:10,826
Τώρα αυτά τα εισερχόμενα βιώνουμε,
1145
01:05:10,828 --> 01:05:12,094
Μπορώ μόνο να φανταστώ ότι θα επιδεινωθεί.
1146
01:05:12,096 --> 01:05:13,428
Λοιπόν, Κρτ, πηγαίνεις μαζί της.
1147
01:05:13,430 --> 01:05:15,097
Εξασφαλίζετε την επιτυχία της, εντάξει;
1148
01:05:15,099 --> 01:05:16,431
- Ναι. - Εντάξει?
1149
01:05:16,433 --> 01:05:17,867
- Αντέγραψε αυτό. - Εντάξει.
1150
01:05:17,869 --> 01:05:19,401
Ο Gwen και εγώ θα βρούμε μια πηγή ενέργειας.
1151
01:05:19,403 --> 01:05:20,903
Ο μετασχηματιστής είναι ενεργοποιημένος
1152
01:05:20,905 --> 01:05:22,972
την άλλη πλευρά του αεροδρομίου, δυτικά.
1153
01:05:22,974 --> 01:05:25,875
Εντάξει, τέλεια. Γνωρίστε εδώ.
1154
01:05:29,279 --> 01:05:32,716
Εντάξει, φύγε! Πηγαίνω! Πηγαίνω!
1155
01:05:44,728 --> 01:05:46,697
Γκουέν, έλα!
1156
01:05:50,134 --> 01:05:52,602
Εντάξει, φύγε! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω!
1157
01:05:58,009 --> 01:05:59,743
Εντάξει εντάξει.
1158
01:06:02,679 --> 01:06:04,882
Γουέν; Ελα.
1159
01:06:07,952 --> 01:06:09,919
Εκεί! Εκεί είναι.
1160
01:06:09,921 --> 01:06:12,788
Το βλέπω! Πάμε!
1161
01:06:14,591 --> 01:06:15,991
Εντάξει.
1162
01:06:15,993 --> 01:06:17,461
Εντάξει, πήγαινε.
1163
01:06:24,401 --> 01:06:27,136
Εντάξει. Δώσε μου το iPad, Gwen!
1164
01:06:27,138 --> 01:06:28,806
Εντάξει.
1165
01:06:30,174 --> 01:06:32,174
Ω Θεέ μου!
1166
01:06:32,176 --> 01:06:34,810
- Είσαι καλά? - Ναι.
1167
01:06:34,812 --> 01:06:36,178
- Εντάξει. - Ορίστε, Μάικλ.
1168
01:06:36,180 --> 01:06:37,278
Κράτα το.
1169
01:06:37,280 --> 01:06:38,513
Εντάξει.
1170
01:06:38,515 --> 01:06:40,248
- Το έχεις? - Ναι.
1171
01:06:40,250 --> 01:06:41,753
Εντάξει.
1172
01:06:45,957 --> 01:06:47,091
Ω!
1173
01:06:50,460 --> 01:06:52,061
Κάντε αυτό γρήγορα, εντάξει;
1174
01:06:52,063 --> 01:06:53,461
Προσπαθώ, προσπαθώ, προσπαθώ.
1175
01:06:53,463 --> 01:06:54,797
- Είμαστε μέσα! - Εντάξει.
1176
01:06:54,799 --> 01:06:56,331
Εντάξει.
1177
01:06:56,333 --> 01:06:58,801
Η εκκαθάριση ασφαλείας μου πρέπει να μου δώσει πρόσβαση στο κύριο δίκτυο.
1178
01:06:58,803 --> 01:07:00,870
Εντάξει, ανακατευθύνω όλα τα κιλοβάτ
1179
01:07:00,872 --> 01:07:05,875
σε ακτίνα 100 μιλίων προς μετασχηματιστή 47.
1180
01:07:05,877 --> 01:07:06,976
Εντάξει. 47.
1181
01:07:06,978 --> 01:07:08,343
Ποιες είναι αυτές οι συντεταγμένες, Μάικλ;
1182
01:07:08,345 --> 01:07:09,444
Δώσε μου ένα λεπτό.
1183
01:07:19,190 --> 01:07:21,893
Αχ!
1184
01:07:24,028 --> 01:07:25,227
Είσαι καλά?
1185
01:07:25,229 --> 01:07:26,228
Διασκεδάζετε ακόμα, doc;
1186
01:07:26,230 --> 01:07:27,595
Διασκεδάζω;
1187
01:07:27,597 --> 01:07:30,065
Είσαι τρελός. Ελα. Έλα, Μάρα.
1188
01:07:30,067 --> 01:07:31,466
Ελα. Έλα, Μάρα.
1189
01:07:31,468 --> 01:07:33,838
Σχεδόν εκεί, έλα.
1190
01:07:40,244 --> 01:07:42,546
Εντάξει. Είσαι εντάξει.
1191
01:07:43,881 --> 01:07:46,248
Υπάρχει η είσοδος στο υπόστεγο.
1192
01:07:46,250 --> 01:07:47,919
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1193
01:07:58,963 --> 01:08:00,495
Τους έπιασα! Σας στέλνουμε τώρα!
1194
01:08:00,497 --> 01:08:01,663
- Εντάξει ωραία. - Έχεις.
1195
01:08:01,665 --> 01:08:05,034
Συνδέοντας αυτούς, την εξίσωση.
1196
01:08:05,036 --> 01:08:06,304
Ας δούμε αν αυτό λειτουργεί.
1197
01:08:08,873 --> 01:08:10,775
Βάλτε το εδώ.
1198
01:08:12,810 --> 01:08:13,976
Βάλτε αυτό ...
1199
01:08:13,978 --> 01:08:18,713
Έτσι με αυτήν τη συχνότητα, αυτές οι συντεταγμένες,
1200
01:08:18,715 --> 01:08:22,350
αυτή η διάσταση, με αυτή την ταχύτητα ...
1201
01:08:22,352 --> 01:08:23,685
Τι έχεις, μωρό μου;
1202
01:08:23,687 --> 01:08:25,321
Αυτό θα δουλέψει ...
1203
01:08:25,323 --> 01:08:27,156
Μάικλ, θα δουλέψει.
1204
01:08:27,158 --> 01:08:29,992
Εντάξει.
1205
01:08:31,461 --> 01:08:33,863
- Έλα, Γουέν! Ελα! - Πρέπει να φύγουμε!
1206
01:08:33,865 --> 01:08:35,132
Πάμε!
1207
01:08:45,910 --> 01:08:48,844
Θα πρέπει να κάνουμε ταξί σε αυτό το τζετ.
1208
01:08:48,846 --> 01:08:50,312
Ναι.
1209
01:08:50,314 --> 01:08:52,049
Ποιος είναι ο οδηγός τώρα;
1210
01:08:59,090 --> 01:09:00,724
Ήταν;
1211
01:09:02,592 --> 01:09:04,161
Δεν υπάρχουν πύραυλοι.
1212
01:09:04,829 --> 01:09:06,230
Δεν υπάρχουν πύραυλοι.
1213
01:09:11,168 --> 01:09:12,902
Πρέπει να τους πούμε.
1214
01:09:12,904 --> 01:09:15,306
Πάμε να το πούμε. Ελα.
1215
01:09:16,506 --> 01:09:18,242
Ελα
1216
01:09:19,476 --> 01:09:21,379
Γαμώτο. Ελα.
1217
01:09:23,580 --> 01:09:27,515
Μάρα! Κρτ!
1218
01:09:27,517 --> 01:09:29,651
F-35, άκρο του άσφαλτου.
1219
01:09:29,653 --> 01:09:31,686
- 10% καύσιμο. - Είναι εντάξει.
1220
01:09:31,688 --> 01:09:34,924
Gwen, δεν υπάρχουν πύραυλοι.
1221
01:09:34,926 --> 01:09:35,891
Σκατά!
1222
01:09:35,893 --> 01:09:38,227
- Εμ ... - Αυτό είναι.
1223
01:09:38,229 --> 01:09:39,828
Τι?
1224
01:09:39,830 --> 01:09:43,267
ΤΕΛΕΙΩΣΕ. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
1225
01:09:44,101 --> 01:09:47,669
Πρέπει να γίνει. Εντάξει.
1226
01:09:47,671 --> 01:09:48,837
Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε!
1227
01:09:48,839 --> 01:09:52,174
Το τζετ γίνεται ο πύραυλος.
1228
01:09:52,176 --> 01:09:55,244
Με την απογείωση, το τζετ γίνεται ο πύραυλος.
1229
01:09:55,246 --> 01:09:57,679
Απλώς βγάζω και το πετάω κατευθείαν στον αέρα
1230
01:09:57,681 --> 01:09:59,815
και κατεβείτε με ταχύτητα Mach σε αυτήν την ηλεκτρική εγκατάσταση
1231
01:09:59,817 --> 01:10:01,383
και χτυπήστε το ακριβώς στο κέντρο ...
1232
01:10:01,385 --> 01:10:02,617
Γκουέν, για τι λες;
1233
01:10:02,619 --> 01:10:03,852
Όχι, μπαίνουμε στο τζετ!
1234
01:10:03,854 --> 01:10:05,356
Είναι αποστολή αυτοκτονίας!
1235
01:10:06,958 --> 01:10:08,759
Και ξέρεις τι? Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος!
1236
01:10:10,527 --> 01:10:12,094
Δεν σκέφτεσαι σωστά.
1237
01:10:12,096 --> 01:10:14,163
Όχι. Να μπω σε αυτό το τζετ!
1238
01:10:14,165 --> 01:10:16,432
ΤΕΛΕΙΩΣΕ.
1239
01:10:16,434 --> 01:10:18,067
Απλά με πάρτε στο sat com. Θα το καταλάβω.
1240
01:10:18,069 --> 01:10:19,835
Απλώς συνδεθείτε για να με βοηθήσετε να δημιουργήσω αντίγραφα ασφαλείας με τα nukes.
1241
01:10:19,837 --> 01:10:21,305
Εντάξει, μπορείτε να το κάνετε μέσω του υπολογιστή.
1242
01:10:28,478 --> 01:10:30,478
Ορίστε.
1243
01:10:30,480 --> 01:10:33,217
Το καύσιμο είναι στο 10%.
1244
01:10:34,385 --> 01:10:37,585
- Γκουέν; Γουέν! - Γκουεν! Γουέν!
1245
01:10:37,587 --> 01:10:39,154
Σταμάτησε ο Μάικλ, έφυγε.
1246
01:10:39,156 --> 01:10:43,558
Το καλύτερο στοίχημά της θα είναι να αλεξίπτωτο σε ανοιχτό γήπεδο
1247
01:10:43,560 --> 01:10:45,928
Πρέπει να φτάσουμε σε ένα ανοιχτό πεδίο. Πρέπει να φτάσουμε σε ένα ανοιχτό πεδίο!
1248
01:10:45,930 --> 01:10:47,528
Έλα, πάμε! Κουνήσου!
1249
01:10:47,530 --> 01:10:50,334
- Πάμε να βρούμε ένα ανοιχτό πεδίο! - Ελα έλα!
1250
01:10:56,874 --> 01:10:59,308
Ξεκινήστε τον προσδιορισμό αλληλουχίας πτήσης.
1251
01:10:59,310 --> 01:11:04,746
Ενεργοποιημένο. Ο κινητήρας ενεργοποιείται.
1252
01:11:04,748 --> 01:11:07,118
Χρόνος πτήσης: τρία λεπτά.
1253
01:11:13,590 --> 01:11:15,059
Ας το κάνουμε.
1254
01:11:17,228 --> 01:11:18,927
Εντάξει, έλα εδώ!
1255
01:11:18,929 --> 01:11:20,695
Πρέπει να προσγειωθεί εδώ, εντάξει;
1256
01:11:20,697 --> 01:11:22,064
Αυτό είναι το μόνο σημείο που μπορεί να προσγειωθεί.
1257
01:11:22,066 --> 01:11:24,068
Εντάξει.
1258
01:11:28,705 --> 01:11:30,671
Gwen, λαμβάνεις;
1259
01:11:30,673 --> 01:11:32,810
Σας διάβασα πέντε με πέντε, Μάικλ.
1260
01:11:34,677 --> 01:11:36,247
Ο κινητήρας είναι ενεργοποιημένος.
1261
01:12:35,039 --> 01:12:37,573
Κύριε, το ραντάρ μας εντοπίζει ένα αντικείμενο
1262
01:12:37,575 --> 01:12:40,776
μετακινώντας την ταχύτητα του ήχου που πετάει έξω από το Ουαϊόμινγκ.
1263
01:12:40,778 --> 01:12:42,945
- Έχουμε ταυτότητα; - Οχι.
1264
01:12:42,947 --> 01:12:45,116
Δεν ξέρουμε τι είναι ακόμα, κύριε.
1265
01:13:01,966 --> 01:13:03,601
Ξεκινώντας την ανάβαση.
1266
01:13:15,146 --> 01:13:16,711
Γουέν!
1267
01:13:16,713 --> 01:13:18,315
Έλα, Γκουέν! Γκουέν, έλα!
1268
01:13:46,977 --> 01:13:50,080
Φαίνεται ότι είναι δικό μας, κύριε, ένα F-35.
1269
01:13:59,490 --> 01:14:01,559
Ένα λεπτό, τρία δευτερόλεπτα.
1270
01:14:05,396 --> 01:14:06,828
T-μείον 1 λεπτό.
1271
01:14:06,830 --> 01:14:08,230
Εμπλοκή F35
1272
01:14:08,232 --> 01:14:10,698
σε 5, 4,
1273
01:14:10,700 --> 01:14:14,138
3, 2, 1, τώρα!
1274
01:14:17,208 --> 01:14:18,941
Γκουέν, φεύγεις από εκεί!
1275
01:14:18,943 --> 01:14:21,145
Σιγουρευτείτε ότι θα φτάσετε εκεί, Γκουέν!
1276
01:14:24,114 --> 01:14:25,914
Gwen, λαμβάνεις; Βεβαιωθείτε ότι θα φτάσετε εκεί!
1277
01:14:25,916 --> 01:14:27,549
Έλα, Γουέν.
1278
01:14:27,551 --> 01:14:29,553
45 δευτερόλεπτα!
1279
01:14:37,461 --> 01:14:41,530
Λαμβάνω προειδοποιήσεις ακτινοβολίας υψηλού επιπέδου.
1280
01:14:41,532 --> 01:14:43,434
Γαμώτο, έλα.
1281
01:14:57,815 --> 01:15:01,483
Πραγματικά αρχίζω να νιώθω το Gs, εδώ.
1282
01:15:01,485 --> 01:15:04,453
Εξαγωγή σε 10, 9 ...
1283
01:15:04,455 --> 01:15:07,258
Οκτώ, επτά, έξι ...
1284
01:15:12,830 --> 01:15:14,131
Πέντε...
1285
01:15:15,599 --> 01:15:17,034
τέσσερα ...
1286
01:15:18,335 --> 01:15:20,437
Τρία...
1287
01:15:30,547 --> 01:15:32,149
Gwen, λαμβάνεις;
1288
01:16:08,919 --> 01:16:11,488
Ενας.
1289
01:16:26,837 --> 01:16:28,505
Τα κατάφεραν!
1290
01:16:32,009 --> 01:16:33,709
Ο ΣΤΟΧΟΣ!
1291
01:16:33,711 --> 01:16:35,344
Ο στόχος έχει εξουδετερωθεί!
1292
01:16:35,346 --> 01:16:37,379
Ακούσατε σωστά, κυρίες και κύριοι!
1293
01:16:37,381 --> 01:16:39,881
Οι αστεροειδής έχουν καταστραφεί!
1294
01:16:41,919 --> 01:16:43,852
Είμαστε καθαροί! Είμαστε όλοι καθαροί!
1295
01:16:43,854 --> 01:16:45,189
Ω Θεέ μου.
1296
01:16:47,991 --> 01:16:50,625
Υπολοχαγός Armstrong, μπορούμε να επιβεβαιώσουμε
1297
01:16:50,627 --> 01:16:53,061
Το Phaeton έχει εξαλειφθεί. Είναι η γυναίκα σου εντάξει;
1298
01:16:53,063 --> 01:16:55,530
Που είναι αυτή? Που είναι αυτή?
1299
01:16:55,532 --> 01:16:56,965
Γουέν!
1300
01:16:56,967 --> 01:16:59,034
Υπολοχαγός Armstrong! λαμβάνει?
1301
01:16:59,036 --> 01:17:00,805
Που είναι αυτή?
1302
01:17:02,841 --> 01:17:06,778
Στρατηγός, αυτή είναι η Δρ. Σίγκελ, δεν έχει κανένα σημάδι ακόμα.
1303
01:17:07,711 --> 01:17:09,580
Που είναι αυτή?
1304
01:17:17,822 --> 01:17:19,323
Εκεί!
1305
01:17:23,394 --> 01:17:27,231
Έχουμε μια εικόνα για τον Δρ Armstrong, είναι ζωντανός!
1306
01:17:28,065 --> 01:17:29,566
Το έκανε!
1307
01:17:34,037 --> 01:17:38,175
1308
01:17:54,925 --> 01:17:57,161
Έρχεται για προσγείωση.
1309
01:18:06,703 --> 01:18:08,970
Ω ...
1310
01:18:17,714 --> 01:18:20,184
Γεια σου, δόκτορ
1311
01:18:29,059 --> 01:18:30,862
Είσαι τρελός.
1312
01:18:32,563 --> 01:18:34,164
Επρεπε.
1313
01:18:36,233 --> 01:18:39,201
Ποια ήταν η πιθανότητα να συμβεί αυτό, ε;
1314
01:18:39,203 --> 01:18:41,303
Τα καταφέραμε.
1315
01:18:41,305 --> 01:18:43,808
Είσαι τρελός ... είσαι τρελός.
1316
01:18:48,645 --> 01:18:49,948
Τα κατάφερες...
1317
01:18:51,982 --> 01:18:53,381
Δρ. Braeburg.
1318
01:18:53,383 --> 01:18:55,517
Σχ. Ο κόσμος δεν χρειάζεται να ξέρει.
1319
01:18:55,519 --> 01:18:57,954
- Ο κόσμος πρέπει να ξέρει. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
1320
01:18:57,956 --> 01:19:00,925
Όχι. Ο κόσμος είναι ασφαλής τώρα.
1321
01:19:13,170 --> 01:19:15,840
Κρτ! Μάρα!
1322
01:19:17,641 --> 01:19:20,711
1323
01:19:21,578 --> 01:19:23,779
Τι ομάδα!
1324
01:19:23,781 --> 01:19:27,718
Μπράβο, συνταγματάρχη ... κύριε.
1325
01:19:32,456 --> 01:19:34,291
Φτου!
1326
01:20:01,697 --> 01:20:06,697
Υπότιτλοι από SMart--STELIOS129227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.