All language subtitles for Collision Earth 2020 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,892 --> 00:00:28,892 Υπότιτλοι από SMart--STELIOS 2 00:00:35,753 --> 00:00:37,485 Είμαι ένα όμορφο ηλιόλουστο απόγευμα 3 00:00:37,487 --> 00:00:39,088 εδώ στην πολιτεία Cowboy. 4 00:00:39,090 --> 00:00:42,490 Έχουμε μερικώς συννεφιασμένους ουρανούς με το ηλιοβασίλεμα 5 00:00:42,492 --> 00:00:44,726 και για εσάς τους θαυμαστές απόψε, 6 00:00:44,728 --> 00:00:47,328 βροχή μετεωριτών Geminid είναι έτοιμη να αρχίσει 7 00:00:47,330 --> 00:00:51,167 μια μοναδική παράσταση στη ζωή μεταξύ 6:00 μ.μ. και 2:00 π.μ. 8 00:00:51,169 --> 00:00:54,937 Ορίστε λοιπόν τα αξιοθέατα σας στο βορειοανατολικό ψηλό στον ουρανό. 9 00:00:54,939 --> 00:00:56,671 Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία λέει ζέστη 10 00:00:56,673 --> 00:00:58,406 θα μπορούσε βαθιά στα μέσα της δεκαετίας του '60, 11 00:00:58,408 --> 00:01:01,476 οπότε έχετε μια όμορφη βραδιά για να καθίσετε με τον καλό σας, 12 00:01:01,478 --> 00:01:04,113 αναπολώντας, και βάλτε κάτι στη σχάρα. 13 00:01:04,115 --> 00:01:07,482 Και είναι ένα διασκεδαστικό γεγονός από το Κέντρο Μετεωρολογίας του Wyoming's Meteor 14 00:01:07,484 --> 00:01:09,384 στη βάση της Πολεμικής Αεροπορίας του Χόπκιν: 15 00:01:09,386 --> 00:01:11,821 μόνο δύο φορές στην ιστορία της εκπομπής 16 00:01:11,823 --> 00:01:15,157 έχουμε δει βροχή μετεωριτών που διαρκεί περισσότερο από δύο ώρες, 17 00:01:15,159 --> 00:01:18,359 και αυτό πάει αργά, αργά το βράδυ, 18 00:01:18,361 --> 00:01:20,662 οπότε ακούγεται ότι θα είμαι αρκετά παράσταση. 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,397 Μην κοιμηθείτε νωρίς! 20 00:01:22,399 --> 00:01:24,767 Και δεν το ήξερα, αλλά ο καιρός μας λέει 21 00:01:24,769 --> 00:01:27,069 από αυτά τα αστέρια που πέφτουν είναι πραγματικά συντρίμμια 22 00:01:27,071 --> 00:01:29,437 ένας αστεροειδής που περιστρέφεται γύρω από τον ήλιο κάθε ενάμισι χρόνο ... 23 00:01:29,439 --> 00:01:32,607 ονομάζετε ... πώς το προφέρετε; 24 00:01:32,609 --> 00:01:35,277 "Φαι-εχ-θουν;" Phaethon, έτσι; 25 00:01:35,279 --> 00:01:36,779 Ακούγεται αρκετά κοντά. 26 00:01:36,781 --> 00:01:38,848 Έτσι, δεν θα μπορέσουμε να το δούμε απόψε, αλλά 27 00:01:38,850 --> 00:01:41,917 πολλά αστέρια θα χορέψουν στον ουρανό. 28 00:01:41,919 --> 00:01:45,620 κρατηθείτε ψύχραιμη  κρατηθείτε χαρούμενη κρατηθείτε ασφαλής 29 00:01:45,622 --> 00:01:47,890 Σίγουρα να είστε έτοιμοι για μια επίδειξη πυροτεχνημάτων 30 00:01:47,892 --> 00:01:51,693 από τη Μητέρα Φύση για να πάτε με το rock n roll σας. 31 00:01:51,695 --> 00:01:57,266 Επί του παρόντος 68 μοίρες και μια γεμάτη σύνθεση στο KYOS ... 32 00:02:36,207 --> 00:02:38,740 Αυτό που ξεκίνησε ως ενθουσιασμός έχει μετατραπεί σε ανησυχία 33 00:02:38,742 --> 00:02:40,809 στο αγροτικό Ουαϊόμινγκ σήμερα το πρωί. 34 00:02:40,811 --> 00:02:42,677 Αναφορές έχουν πλημμυρίσει από το NORAD 35 00:02:42,679 --> 00:02:44,213 και ο Διεθνής Διαστημικός Σταθμός 36 00:02:44,215 --> 00:02:47,682 κάποιας ασυνήθιστης δραστηριότητας που σχετίζεται με ντους μετεωρίτη 37 00:02:47,684 --> 00:02:50,786 ως επί το πλείστον ορατή στο Βόρειο Η.Π.Α. 38 00:02:50,788 --> 00:02:53,923 Παρατηρητήρια σε όλο τον κόσμο συντονίζουν τις προσπάθειες 39 00:02:53,925 --> 00:02:57,293 για να διαβεβαιώσω τον μετεωρίτη που έφτασε στο έδαφος χθες 40 00:02:57,295 --> 00:02:59,594 ήταν ένα μεμονωμένο περιστατικό. 41 00:02:59,596 --> 00:03:01,997 Mount Wilson Observatory στη Νότια Καλιφόρνια 42 00:03:01,999 --> 00:03:05,167 παρακολουθεί στενά μια ομάδα 58 μετεωριτών. 43 00:03:05,169 --> 00:03:08,304 Θέλουν να διαβεβαιώσουν το κοινό ότι υπάρχει σε αυτό το σημείο 44 00:03:08,306 --> 00:03:11,572 δεν υπάρχει λόγος για συναγερμό και ότι παρακολουθούν στενά 45 00:03:11,574 --> 00:03:14,542 -  καθώς η βροχή εντείνεται. - Δρόμοι με εγκοπές, δρόμος με εγκοπές. 46 00:03:14,544 --> 00:03:16,111 Επιτρέψτε μου να ξέρω όταν το βλέπετε. 47 00:03:16,113 --> 00:03:17,246 Αναμείνετε για πιο έκτακτες ειδήσεις και αναφορές 48 00:03:17,248 --> 00:03:18,479 εδώ στο KYOS Wyoming. 49 00:03:18,481 --> 00:03:21,183 Επόμενος χωματόδρομος στα δεξιά. 50 00:03:21,185 --> 00:03:23,953 Γιατί οι μετεωρίτες προσγειώνονται πάντα στη μέση του πουθενά; 51 00:03:23,955 --> 00:03:26,057 Μισώ αυτούς τους επαρχιακούς δρόμους. 52 00:03:27,325 --> 00:03:28,960 Νομίζω ότι είμαστε εδώ. 53 00:03:35,299 --> 00:03:36,832 100 χρόνια, μου αρέσει, 54 00:03:36,834 --> 00:03:38,867 ο παππούς μου έχτισε αυτόν τον αχυρώνα, το ξέρεις; 55 00:03:38,869 --> 00:03:40,972 Είμαι το μόνο που έχω. Έχω όλα τα χρήματα που έχω. 56 00:03:54,185 --> 00:03:56,686 Ας δούμε τι έχουμε εδώ, ε; 57 00:04:04,195 --> 00:04:05,997 Λοιπόν, ας πούμε γεια. 58 00:04:11,701 --> 00:04:13,235 Τι κάνεις, παιδιά; 59 00:04:13,237 --> 00:04:15,337 Χαίρετε. Γεια, γεια. 60 00:04:15,339 --> 00:04:16,472 Λειτουργός Pritchard. 61 00:04:16,474 --> 00:04:18,706 - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Κερτ. 62 00:04:18,708 --> 00:04:20,109 Ναι, στην αρχή νόμιζα ότι ήταν τζετ 63 00:04:20,111 --> 00:04:22,044 από τη Βάση Πολεμικής Αεροπορίας που έπιασε φωτιά 64 00:04:22,046 --> 00:04:23,912 ή ίσως ήταν ένας πύραυλος που πέταξε εκτός ελέγχου. 65 00:04:23,914 --> 00:04:26,215 Αλλά μέχρι να λάβουμε το κάλεσμα σας για καταφύγιο στη θέση του, 66 00:04:26,217 --> 00:04:27,615 αυτή η πόλη ήταν πανικός. 67 00:04:27,617 --> 00:04:29,118 Ναι, είναι κατανοητό. 68 00:04:29,120 --> 00:04:31,153 Ένας μετεωρίτης ταξιδεύει 10 φορές την ταχύτητα του ήχου 69 00:04:31,155 --> 00:04:32,990 θα τρομάξει κανέναν. 70 00:04:35,592 --> 00:04:38,559 Είστε λοιπόν η φτωχή γυναίκα που μόλις κατέστρεψε το σπίτι της; 71 00:04:38,561 --> 00:04:40,029 - Ναι. - Ναι, ναι. 72 00:04:40,031 --> 00:04:41,596 Ήταν αρκετά συγκλονισμένη, αλλά συνεχίζει να αναφέρει 73 00:04:41,598 --> 00:04:43,531 πόσο χαρούμενη είναι που βρίσκεστε 74 00:04:43,533 --> 00:04:45,234 μόλις δυο μίλια στον δρόμο. 75 00:04:45,236 --> 00:04:48,037 Ναι, είστε οι άνθρωποι που μελετούν τα UFO; 76 00:04:48,039 --> 00:04:51,073 Όχι, όχι. Στην πραγματικότητα μελετάμε μετεωρίτες. 77 00:04:51,075 --> 00:04:53,008 Meredith, αυτός είναι ο Δρ Kurt Siegel. 78 00:04:53,010 --> 00:04:55,710 H από τη βάση. Είναι ο κύριος μετεωρολόγος τους. 79 00:04:55,712 --> 00:04:58,047 Είναι για τον καιρό, Μπράιαν. 80 00:04:58,049 --> 00:05:00,015 Στην πραγματικότητα, λέγονται μετεωρίτες. 81 00:05:00,017 --> 00:05:01,850 Αυτοί οι καιροί άνθρωποι ισχυρίστηκαν ότι το δροσερό όνομα, 82 00:05:01,852 --> 00:05:04,286 δυστυχώς, έτσι είμαστε. 83 00:05:04,288 --> 00:05:06,789 Ω! ναι. Εννοώ, αυτό ήταν το σπίτι μου. 84 00:05:06,791 --> 00:05:08,157 Μόλις έβαλα φρέσκους θάμνους αρκεύθου. 85 00:05:08,159 --> 00:05:11,060 Αυτή η έκρηξη τηγάνισε ακόμη και το ραδιόφωνο μου. 86 00:05:11,062 --> 00:05:13,829 Σας πειράζει λοιπόν αν προχωρήσουμε 87 00:05:13,831 --> 00:05:15,431 και ρίξτε μια πιο προσεκτική ματιά στα πράγματα; 88 00:05:15,433 --> 00:05:17,301 Ναι, νιώστε ελεύθεροι. Είμαι ένα θλιβερό θέαμα. Ελα. 89 00:05:21,539 --> 00:05:24,907 Εντάξει, έτσι. Προσέξτε πού πατάτε. 90 00:05:24,909 --> 00:05:26,341 Μόλις πήγαινα εδώ. 91 00:05:26,343 --> 00:05:29,346 Υπάρχει πάρα πολύ ζημιά από την άλλη πλευρά. 92 00:05:31,581 --> 00:05:33,315 Εντάξει τώρα. Παρακολουθήστε το βήμα σας εδώ. 93 00:05:33,317 --> 00:05:34,316 Είμαι κάπως δύσκολο. 94 00:05:34,318 --> 00:05:35,519 - Εδώ. - Εντάξει. 95 00:05:38,255 --> 00:05:41,223 Εντάξει. Ήρθε λοιπόν από εδώ 96 00:05:41,225 --> 00:05:44,428 και έπεσε στην κορυφή του σπιτιού μου και προσγειώθηκε εκεί ακριβώς. 97 00:05:48,799 --> 00:05:50,134 Προχώρα. 98 00:05:53,537 --> 00:05:55,039 Εδώ, προσέξτε τον εαυτό σας. Δες το. 99 00:05:56,841 --> 00:05:58,442 Εντάξει. Προσέξτε πού πατάτε. 100 00:06:01,644 --> 00:06:03,314 Να προσέχεις. 101 00:06:08,385 --> 00:06:10,287 Κοίτα αυτό. 102 00:06:11,856 --> 00:06:14,423 Λοιπόν, αυτό δεν έχει νόημα. 103 00:06:14,425 --> 00:06:16,391 Τι? 104 00:06:16,393 --> 00:06:19,194 Το μέγεθος του. Είμαι πολύ μεγάλος. 105 00:06:19,196 --> 00:06:21,465 Γιατί; Τι περίμενες? 106 00:06:22,399 --> 00:06:24,068 Σχετικά με ένα κλάσμα αυτού. 107 00:06:25,668 --> 00:06:27,304 Είναι περίπου έξι πόδια. 108 00:06:31,408 --> 00:06:32,841 Τι νομίζεις, Μάρα; 109 00:06:32,843 --> 00:06:35,743 Εάν αυτό ήταν το μέγεθος ενός πραγματικού πυραύλου, 110 00:06:35,745 --> 00:06:38,413 τι θα έκανε; 111 00:06:38,415 --> 00:06:39,982 Λοιπόν, τα Geminids ταξιδεύουν τι; 112 00:06:39,984 --> 00:06:41,583 20.000 ή 30.000 μίλια την ώρα; 113 00:06:41,585 --> 00:06:43,187 Έχεις δίκιο. 114 00:06:46,323 --> 00:06:47,890 Εντάξει. 115 00:06:47,892 --> 00:06:50,559 Λοιπόν, ακόμη και χωρίς ωφέλιμο φορτίο, ένα μικρό ICBM 116 00:06:50,561 --> 00:06:54,997 θα δημιουργούσε τη δύναμη που ισοδυναμεί με έναν τόνο TNT. 117 00:06:54,999 --> 00:06:57,001 Εννοώ, αυτό το μέγεθος ... 118 00:06:59,069 --> 00:07:01,038 Ταχύτητα? 119 00:07:04,542 --> 00:07:06,177 Όλη αυτή η πόλη πρέπει να φύγει. 120 00:07:10,114 --> 00:07:11,480 Σκατά. 121 00:07:11,482 --> 00:07:13,415 Πώς το εξηγείτε αυτό, doc; 122 00:07:13,417 --> 00:07:16,285 Δεν είμαι σίγουρος. Η μόνη εύλογη εξήγηση 123 00:07:16,287 --> 00:07:17,886 είναι ότι ταξιδεύει αυτός ο μετεωρίτης 124 00:07:17,888 --> 00:07:20,189 με πολύ πιο αργή ταχύτητα από ό, τι θα έπρεπε. 125 00:07:20,191 --> 00:07:21,957 Θα χρειαστεί μια δεύτερη γνώμη σχετικά με αυτό. 126 00:07:21,959 --> 00:07:24,028 Πρέπει να κάνω μια κλήση. 127 00:07:30,034 --> 00:07:31,967 Γεια, Γκουέν, είναι ο Σίγκελ. 128 00:07:31,969 --> 00:07:33,569 Ναι, είμαι σε αυτόν τον ιστότοπο συντριβής. 129 00:07:33,571 --> 00:07:36,138 Υπάρχουν μερικά πράγματα που απλά δεν προσθέτονται εδώ. 130 00:07:36,140 --> 00:07:38,375 Νομίζω ότι θα μπορούσαμε πραγματικά να χρησιμοποιήσουμε την εμπειρία σας. 131 00:07:39,210 --> 00:07:41,145 Ω, πηγαίνετε; Καλός. 132 00:07:42,813 --> 00:07:44,913 Επειδή χρειάζομαι εσένα και τον Μπέθ εδώ STAT 133 00:07:44,915 --> 00:07:47,117 για να εκτελέσετε ορισμένα προφίλ στοιχείων. 134 00:07:49,153 --> 00:07:50,519 Δεν μπορώ να καταλάβω για τη ζωή μου 135 00:07:50,521 --> 00:07:52,556 πώς επέζησε αυτό το πράγμα στην ατμόσφαιρα ... 136 00:07:56,961 --> 00:07:58,295 ή αν θα υπάρξουν περισσότερα. 137 00:07:59,830 --> 00:08:01,597 Θα πρέπει να ανακαλύψουμε αυτό το πράγμα. 138 00:08:01,599 --> 00:08:03,966 Ελπίζω να έχετε το κιτ πεδίου σας. 139 00:08:03,968 --> 00:08:06,702 Εντάξει, θα τα πούμε σε ένα λεπτό. 140 00:08:06,704 --> 00:08:08,937 Ρώτησε αν θα μπορούσαμε να πάρουμε το ελικόπτερο για να εξοικονομήσουμε χρόνο. 141 00:08:08,939 --> 00:08:10,172 Και της είπα ότι δεν σπάει 142 00:08:10,174 --> 00:08:12,074 πρωτόκολλο μεταφοράς ξανά. 143 00:08:12,076 --> 00:08:13,675 Παρακαλώ μην μου πείτε ότι τη δίδαξες 144 00:08:13,677 --> 00:08:15,312 πώς να πετάξετε ελικόπτερο. 145 00:08:17,681 --> 00:08:19,348 Είχα καρδιακή προσβολή όταν το ανακάλυψα 146 00:08:19,350 --> 00:08:21,416 της δίδαξες πώς να πετάξει ένα τζετ. 147 00:08:21,418 --> 00:08:23,952 Αγόρι, εύχομαι να είχα έναν οδηγό για να με πετάξει 148 00:08:23,954 --> 00:08:25,187 σε ελικόπτερο. 149 00:08:25,189 --> 00:08:27,923 Αναλυτής βαρέων όπλων του τίτλου. 150 00:08:27,925 --> 00:08:29,858 Αλλά, ναι, μπορώ να βρω ανθρώπους που πρέπει να πάνε 151 00:08:29,860 --> 00:08:31,262 πότε-πότε. 152 00:08:33,163 --> 00:08:35,297 Ειδικά αν θέλουν να ανατιναχτούν. 153 00:08:35,299 --> 00:08:37,234 Συγγνώμη. 154 00:08:38,569 --> 00:08:42,170 Για να είμαι δίκαιος, δίδαξα στον Γκουέν τα βασικά της πτήσης ενός F-35. 155 00:08:42,172 --> 00:08:44,106 Και της είπα την επόμενη φορά που θα ξυπνήσουμε, 156 00:08:44,108 --> 00:08:46,110 μπορεί να πάρει τους ελέγχους. 157 00:08:47,778 --> 00:08:49,111 Λοιπόν έρχεται ο Μιχαήλ μαζί της; 158 00:08:49,113 --> 00:08:50,812 Μιχαήλ? Οχι. 159 00:08:50,814 --> 00:08:52,314 Είμαι μόνο αυτή και η Beth. 160 00:08:52,316 --> 00:08:54,118 - Είναι εδώ. - Ναι. 161 00:09:04,461 --> 00:09:06,028 Gwen, καταλαβαίνω τους άντρες σου 162 00:09:06,030 --> 00:09:07,829 ένας καυτός συνταγματάρχης τώρα στη βάση. 163 00:09:07,831 --> 00:09:10,666 Αλλά χρειαζόμαστε ακόμα στο πεδίο από καιρό σε καιρό. 164 00:09:10,668 --> 00:09:12,834 Συγγνώμη που άργησα. Ο Beth είναι μαζί μας σήμερα. 165 00:09:12,836 --> 00:09:14,336 Beth, χαίρομαι που σε βλέπω. 166 00:09:14,338 --> 00:09:15,971 Ναι. Λοιπόν, όχι, είμαι αργά γιατί έπρεπε να ξεκινήσω 167 00:09:15,973 --> 00:09:17,372 τη διαδικασία φασματικής απεικόνισης. 168 00:09:17,374 --> 00:09:19,141 Σου είπα ότι ήταν περιττό, Γκουέν. 169 00:09:19,143 --> 00:09:21,810 Τα προγνωστικά μου μοντέλα το αποκαλούν μετεωρολογικό ντους. 170 00:09:21,812 --> 00:09:23,912 Ναι, λοιπόν, πρέπει να μιλήσουμε γι 'αυτό. 171 00:09:23,914 --> 00:09:25,213 Ναι, πρέπει. 172 00:09:25,215 --> 00:09:27,418 - Πρέπει να το ρίξετε μια ματιά. - Εντάξει. 173 00:09:33,190 --> 00:09:34,823 Kurt, τυχαία είδατε όλα αυτά τα νεκρά πουλιά 174 00:09:34,825 --> 00:09:36,458 στο αυτοκίνητο σήμερα το πρωί; 175 00:09:36,460 --> 00:09:39,094 Ναι. Δεν είναι ασυνήθιστο σε ένα ντους μετεωρίτη. 176 00:09:39,096 --> 00:09:42,998 Ναι, όχι, αλλά φαινόταν διαφορετικό. 177 00:09:43,000 --> 00:09:45,436 Gwen, τι είναι αυτό; 178 00:09:47,237 --> 00:09:49,304 Μπεθ, θα μπορούσατε να μας δώσετε μια στιγμή; 179 00:09:49,306 --> 00:09:51,108 Ευχαριστώ. 180 00:09:52,176 --> 00:09:53,942 Kurt, σου λέω, ανησυχώ 181 00:09:53,944 --> 00:09:55,477 για την πυκνότητα αυτού του μετεωρίτη. 182 00:09:55,479 --> 00:09:57,946 Εάν τέσσερα αντικείμενα συγκεντρωθούν από το κέντρο, 183 00:09:57,948 --> 00:10:00,015 θα μπορούσε να δείξει κάτι πολύ μεγαλύτερο, 184 00:10:00,017 --> 00:10:01,683 πιο επικίνδυνο που τους επηρεάζει. 185 00:10:01,685 --> 00:10:03,685 Gwen, καταλαβαίνω ότι είστε προσεκτικοί 186 00:10:03,687 --> 00:10:06,021 εξαιτίας της Ρωσίας, αλλά έτρεξα έναν πλήρη πίνακα απειλών 187 00:10:06,023 --> 00:10:07,759 και όλα φαίνονταν καλά. 188 00:10:10,094 --> 00:10:12,060 Ναι, αλλά τι γίνεται αν κάνουμε λάθος 189 00:10:12,062 --> 00:10:14,229 Η εξαφάνιση του Phaeton σε αυτή την ηλιακή καταιγίδα; 190 00:10:14,231 --> 00:10:16,231 Μετά το τελευταίο περιήλιο του αστεροειδούς, 191 00:10:16,233 --> 00:10:18,367 ποτέ δεν βγήκε πίσω από τον ήλιο. 192 00:10:18,369 --> 00:10:20,704 Αυτό ήταν το μεγαλύτερο ηλιακό ντους εδώ και δεκαετίες. 193 00:10:22,774 --> 00:10:24,106 Εκτός αν δεν το βλέπουμε. 194 00:10:24,108 --> 00:10:28,078 Δεν μπορώ να το δω. Gwen, όχι. 195 00:10:39,223 --> 00:10:41,592 Γκουέν, έλα. Το κιβώτιο είναι έτσι. 196 00:10:44,863 --> 00:10:46,563 Μπέθ; 197 00:10:58,308 --> 00:11:00,475 Λοιπόν, Γκουέν, Μπέθ, αυτός είναι ο Μπράιαν 198 00:11:00,477 --> 00:11:03,447 και δίπλα του είναι η Meredith, ο ατυχής ιδιοκτήτης σπιτιού. 199 00:11:05,949 --> 00:11:08,851 Γεια, Μπράιαν, Μέρεντιθ, αυτός είναι ο κύριος αστροφυσικός μας. 200 00:11:08,853 --> 00:11:10,352 Ω Θεέ μου! Γκουέν Άρμστρονγκ! 201 00:11:10,354 --> 00:11:12,721 Διάβασα τα πάντα για εσάς στο Wired Magazine. 202 00:11:12,723 --> 00:11:14,656 Φαίνεται ότι έχετε έναν ανεμιστήρα. 203 00:11:14,658 --> 00:11:16,458 Ω, Θεέ, λυπάμαι πολύ για το τι συνέβη σε αυτούς 204 00:11:16,460 --> 00:11:18,627 φτωχοί που τραυματίστηκαν στο Τσελιάμπινσκ της Ρωσίας. 205 00:11:18,629 --> 00:11:20,328 Ευχαριστώ. 206 00:11:20,330 --> 00:11:23,198 Έχω διαβάσει κάθε ένα από τα βιβλία σας. Σοβαρά. 207 00:11:23,200 --> 00:11:24,633 Όταν το είδα να συμβαίνει στην τηλεόραση μετά την πρόβλεψή σας, 208 00:11:24,635 --> 00:11:26,301 Νιώθω τόσο λυπημένος, το ξέρεις; 209 00:11:26,303 --> 00:11:27,936 Και είπε ότι οι ΗΠΑ πήραν τις συντεταγμένες 210 00:11:27,938 --> 00:11:29,538 εντελώς λάθος. 211 00:11:29,540 --> 00:11:30,773 Και όταν προειδοποίησαν τους Ρώσους, ήταν πολύ αργά. 212 00:11:30,775 --> 00:11:32,474 Ήταν εσύ; 213 00:11:32,476 --> 00:11:34,943 Ήσασταν εσείς που λάβατε τελείως τις συντεταγμένες; 214 00:11:34,945 --> 00:11:37,481 Αυτός ήμουν εγώ. 215 00:11:41,351 --> 00:11:44,221 Συγγνώμη. Συγγνώμη που συνέβη. 216 00:11:45,522 --> 00:11:46,823 Ευχαριστώ. 217 00:11:46,825 --> 00:11:48,358 Σας ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια. 218 00:11:50,227 --> 00:11:52,194 Γεια σου, Μπράιαν, Μέρεντιθ; 219 00:11:52,196 --> 00:11:54,129 Μπορώ να σας δανειστώ για ένα δευτερόλεπτο; 220 00:11:54,131 --> 00:11:55,464 Θέλω να μου πεις όλα όσα είδες 221 00:11:55,466 --> 00:11:57,532 όταν χτύπησε αυτός ο μετεωρίτης, ναι; 222 00:11:57,534 --> 00:11:59,334 Γεια, Μάρα, γιατί δεν πας ραδιοφωνική βάση 223 00:11:59,336 --> 00:12:00,803 και να τους πείτε ότι θα είμαστε εδώ για άλλη μια ώρα; 224 00:12:00,805 --> 00:12:02,673 Αντέγραψε αυτό. 225 00:12:09,079 --> 00:12:10,547 Είσαι καλά? 226 00:12:11,816 --> 00:12:13,381 Ναι. 227 00:12:13,383 --> 00:12:15,319 Θέλω απλώς να πάρω αυτό το δείγμα. 228 00:12:19,389 --> 00:12:22,324 Αλλά αν είμαι εντελώς ειλικρινής ... 229 00:12:22,326 --> 00:12:24,896 όλο αυτό το πράγμα της Ρωσίας με στοιχειώνει. 230 00:12:26,965 --> 00:12:28,430 Συγνώμη. 231 00:12:28,432 --> 00:12:30,198 Δεν θέλω να σας πετάξω όλα αυτά. 232 00:12:30,200 --> 00:12:31,970 Ξέρω ότι είσαι εδώ για να μάθεις. 233 00:12:34,738 --> 00:12:37,506 Δρ. Άρμστρονγκ; 234 00:12:37,508 --> 00:12:38,707 Μμ-ωμ; 235 00:12:38,709 --> 00:12:40,342 Δεν εννοώ να υπερβαίνω τα όριά μου. 236 00:12:40,344 --> 00:12:41,777 Αλλά για αυτό που αξίζει, 237 00:12:41,779 --> 00:12:45,080 οι θεωρίες σας διδάσκονται σε όλο τον κόσμο. 238 00:12:45,082 --> 00:12:47,182 Ο σύζυγός σας, ο Μάικλ, μόλις προήχθη 239 00:12:47,184 --> 00:12:50,185 για βοήθεια στον επανασχεδιασμό ενός πυρηνικού συστήματος εκτόξευσης 240 00:12:50,187 --> 00:12:52,087 και δουλεύεις μαζί του κάθε μέρα. 241 00:12:52,089 --> 00:12:55,590 Αν είχα ακόμη και ένα μέρος αυτών των πραγμάτων, 242 00:12:55,592 --> 00:12:58,059 Νομίζω ότι η ζωή μου ήταν απίστευτη. 243 00:12:58,061 --> 00:13:02,597 Ευχαριστώ, για όλα αυτά. 244 00:13:02,599 --> 00:13:05,736 Εντάξει, ήρθε η ώρα να επικεντρωθώ στην εργασία που κάνουμε, ε; 245 00:13:06,938 --> 00:13:09,538 Εντάξει. 246 00:13:09,540 --> 00:13:14,543 Άρα χρειάζομαι να τα φορέσω. 247 00:13:14,545 --> 00:13:18,480 Θέλω να παρακολουθείτε το νέφος μετεωρίτη καθώς παίρνω το δείγμα. 248 00:13:18,482 --> 00:13:21,383 Δεν το έκανα ποτέ πριν. 249 00:13:21,385 --> 00:13:23,285 Είπατε ότι θέλετε να εργαστείτε σε αυτόν τον κλάδο, σωστά; 250 00:13:23,287 --> 00:13:24,820 Απολύτως. 251 00:13:24,822 --> 00:13:26,321 Λοιπόν, τώρα πρέπει να το διασφαλίσουμε 252 00:13:26,323 --> 00:13:29,090 αυτό το ντους μετεωρίτη δεν είναι καταιγίδα μετεωρίτη 253 00:13:29,092 --> 00:13:31,395 ή κάτι πιο επικίνδυνο. 254 00:13:32,396 --> 00:13:35,265 Εντάξει, φορέστε τα. 255 00:13:36,935 --> 00:13:38,002 Θα σε καθοδηγήσω. 256 00:13:39,503 --> 00:13:42,504 Εντάξει, οπότε η πρώτη ρύθμιση είναι μόνο το βασικό τηλεσκόπιο 257 00:13:42,506 --> 00:13:44,474 που κοιτάς μέσα από το φακό. 258 00:13:47,711 --> 00:13:50,412 Η δεύτερη απόδοση κλείνει το άνοιγμα 259 00:13:50,414 --> 00:13:52,247 και σας δίνει μια πραγματική απόδοση VR 260 00:13:52,249 --> 00:13:55,283 από τη βάση δεδομένων του Πενταγώνου σε πραγματικό χρόνο. 261 00:13:55,285 --> 00:13:57,487 Ορίστε. Δοκιμάστε το. 262 00:13:59,256 --> 00:14:02,591 Ουαου! Αυτό είναι καταπληκτικό! 263 00:14:02,593 --> 00:14:04,961 Στέκομαι πάνω από την τροχιά της γης. 264 00:14:04,963 --> 00:14:06,996 Ναι. Πολύ ωραίο. 265 00:14:06,998 --> 00:14:08,764 Και η τρίτη ρύθμιση απλώς παγώνει το πλαίσιο 266 00:14:08,766 --> 00:14:10,599 και σας δίνει ένα διαδραστικό μοντέλο. 267 00:14:10,601 --> 00:14:12,902 Αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για αυτό τώρα. 268 00:14:12,904 --> 00:14:14,904 Αυτό που χρειάζομαι από εσάς είναι να μου πείτε αν το βλέπετε 269 00:14:14,906 --> 00:14:17,372 σκόνη μετεωρίτη στο κέντρο αυτού του νέφους μετεωρίτη ή 270 00:14:17,374 --> 00:14:20,508 αν είναι κάτι συμπαγές σαν αντικείμενο. 271 00:14:20,510 --> 00:14:24,346 Ω, μοιάζει ακριβώς με μια σταγόνα, 272 00:14:24,348 --> 00:14:27,215 όπως συνεχίζει να αλλάζει και να αλλάζει. 273 00:14:27,217 --> 00:14:28,884 Αλλά δεν μπορώ πραγματικά να επικεντρωθώ σε αυτό. 274 00:14:28,886 --> 00:14:30,518 Εντάξει. 275 00:14:30,520 --> 00:14:32,387 Λοιπόν, απλώστε το χέρι σας 276 00:14:32,389 --> 00:14:35,457 και σηκώστε τη γραμμή μενού στη δεξιά πλευρά. 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,126 Πιέστε τον καρπό σας και ανοίξτε τον, εντάξει; 278 00:14:38,128 --> 00:14:41,797 Και ποια είναι η πυκνότητα στο κέντρο αυτού του νέφους μετεωρίτη; 279 00:14:41,799 --> 00:14:45,003 Um, έξι αντικείμενα ανά τετραγωνικό μίλι. 280 00:14:55,545 --> 00:14:56,444 Εξι? 281 00:14:56,446 --> 00:14:58,049 Ναι, λέει έξι. 282 00:15:01,786 --> 00:15:03,385 Θυμάστε πώς να κάνετε μια διαδικασία; 283 00:15:03,387 --> 00:15:04,787 Ναι, μπορώ να το κάνω. 284 00:15:04,789 --> 00:15:06,490 Εντάξει εντάξει. 285 00:15:09,593 --> 00:15:12,130 Εντάξει. Ορίστε. 286 00:15:17,701 --> 00:15:20,168 Γεια, Γκουέν; Ποιο είναι το ETA σε αυτό το δείγμα; 287 00:15:20,170 --> 00:15:23,571 Ω, 30 δευτερόλεπτα. 288 00:15:23,573 --> 00:15:25,440 Εντάξει. 289 00:15:25,442 --> 00:15:28,209 Δεν καταλαβαίνω γιατί συνεχίζει να σε βιάζει. 290 00:15:28,211 --> 00:15:30,245 Ίσως αν σας είχε δώσει περισσότερο χρόνο 291 00:15:30,247 --> 00:15:31,847 τη θεωρία της φασματικής απεικόνισης στη Ρωσία, 292 00:15:31,849 --> 00:15:33,851 όλοι αυτοί οι άνθρωποι δεν θα είχαν πληγωθεί. 293 00:15:35,352 --> 00:15:39,721 Όχι. Είχα αρκετό χρόνο. 294 00:15:39,723 --> 00:15:41,824 Αλλά η θεωρία της φασματικής απεικόνισης σας επανάσταση 295 00:15:41,826 --> 00:15:44,695 τον τρόπο που κάνουμε πράγματα στη βιομηχανία. Εννοώ... 296 00:15:46,831 --> 00:15:48,530 Θυμάσαι αυτόν τον αστεροειδή 297 00:15:48,532 --> 00:15:51,366 ότι βρήκαμε από το παρατηρητήριο στη Χαβάη; 298 00:15:51,368 --> 00:15:53,069 Ναι, ήταν 40.000 μίλια μακριά από τη γη. 299 00:15:53,071 --> 00:15:54,669 Μμ-ωμ. 300 00:15:54,671 --> 00:15:57,807 Λοιπόν, το βρήκαμε λόγω των αλγορίθμων του Kurt. 301 00:15:57,809 --> 00:16:00,178 Είναι ο καλύτερος στην προβολή αλγορίθμων. 302 00:16:01,311 --> 00:16:03,012 Ποια είναι αυτή η διαδικασία; 303 00:16:03,014 --> 00:16:04,980 59% σίδηρος και 31% πυριτικά. 304 00:16:04,982 --> 00:16:07,716 Τόσο ο σίδηρος όσο και τα πυριτικά άλατα κρυσταλλώνονται πλήρως. 305 00:16:07,718 --> 00:16:11,586 Αλλά αν ο Δρ Siegel έτρεξε τα τεστ αλγορίθμου 306 00:16:11,588 --> 00:16:14,489 για κάτι καλύτερο, κάτι που αξίζει τον κόπο 307 00:16:14,491 --> 00:16:16,826 όπως το Braeburg Effect; 308 00:16:16,828 --> 00:16:18,861 Δεν νομίζω ότι ο Anton Braeburg είναι κάποιος 309 00:16:18,863 --> 00:16:21,362 που θα θέλατε να μοντελοποιήσετε την καριέρα σας μετά. 310 00:16:21,364 --> 00:16:24,769 Είναι ένα είδος γέλιου της επιστημονικής κοινότητας αυτή τη στιγμή. 311 00:16:25,970 --> 00:16:28,470 Εντάξει. 312 00:16:28,472 --> 00:16:31,075 Γεια, ποια είναι η βασική θερμοκρασία; 313 00:16:35,780 --> 00:16:37,113 400 μοίρες. 314 00:16:37,115 --> 00:16:38,480 Είσαι σίγουρος? 315 00:16:38,482 --> 00:16:40,852 Ναι, λέει 400. 316 00:16:47,792 --> 00:16:50,258 Εντάξει. 317 00:16:50,260 --> 00:16:52,527 Πρέπει να πάρουμε ένα άλλο δείγμα. 318 00:16:52,529 --> 00:16:53,998 Αυτό δεν είναι σωστό. 319 00:17:21,491 --> 00:17:23,591 Γεια, Γκουέν, πώς ερχόμαστε σε αυτό το δείγμα; 320 00:17:23,593 --> 00:17:25,797 Ω, 30 δευτερόλεπτα. 321 00:17:35,940 --> 00:17:37,472 Τι είναι αυτό, Γκουέν; 322 00:17:37,474 --> 00:17:39,175 Είμαι ένα σύνθετο τρυπάνι,. 323 00:17:39,177 --> 00:17:40,542 Είμαι ένας συνδυασμός διαμαντιού και λέιζερ. 324 00:17:40,544 --> 00:17:42,579 Μπορεί να ξεπεράσει τα πάντα. 325 00:17:58,296 --> 00:18:00,664 Πρέπει να το επαναφέρουμε στη βάση αμέσως. 326 00:18:07,205 --> 00:18:08,436 - Είσαι καλά? - Ναι. 327 00:18:08,438 --> 00:18:09,907 Γεια σας παιδιά! 328 00:18:11,075 --> 00:18:13,142 Ο ιστότοπος της AMS μόλις ανέφερε πτώση εδάφους από μετεωρίτες 329 00:18:13,144 --> 00:18:15,710 20 μίλια προς νότο. Πρέπει να φύγουμε. Ελα. 330 00:18:15,712 --> 00:18:17,679 Πρέπει να φτάσουμε στη βάση τώρα! 331 00:18:17,681 --> 00:18:19,181 Αυτό είναι πολύ χειρότερο από ό, τι νομίζαμε. 332 00:18:19,183 --> 00:18:20,952 Θα κάνω check in με το NWS. 333 00:19:23,214 --> 00:19:24,914 Οχι! 334 00:19:24,916 --> 00:19:26,851 Ωχ όχι! 335 00:19:28,786 --> 00:19:30,319 - Είσαι καλά? - Είμαι καλά! Είμαι καλά! 336 00:19:30,321 --> 00:19:33,421 Απλά βγάλτε μας από εδώ! Πηγαίνω! Φύγε μας από εδώ. 337 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Πού είναι η Γκουέν; Πού είναι η Γκουέν; 338 00:19:38,930 --> 00:19:40,630 Γουέν! 339 00:19:44,835 --> 00:19:46,270 Γουέν! 340 00:19:47,805 --> 00:19:49,106 Ελα! 341 00:20:26,944 --> 00:20:28,712 Κρτ! 342 00:20:37,788 --> 00:20:39,021 Πού πήρες αυτό το αυτοκίνητο; 343 00:20:39,023 --> 00:20:40,422 Ο ιδιοκτήτης σκοτώθηκε από μετεωρίτη. 344 00:20:40,424 --> 00:20:42,159 Πάμε πάμε πάμε! 345 00:20:45,528 --> 00:20:48,032 Οχι! Ωχ όχι. 346 00:20:48,698 --> 00:20:50,935 Ο Μπέθ επέστρεψε εκεί. 347 00:21:06,649 --> 00:21:08,083 Όχι, Μπέθ! Ο Μπέθ επέστρεψε εκεί! 348 00:21:08,085 --> 00:21:09,485 - Πρέπει να επιστρέψουμε! - Ο Μπέθ έφυγε, Γκουέν! 349 00:21:09,487 --> 00:21:11,086 Gwen, Beth έφυγε. Αφησε την! 350 00:21:11,088 --> 00:21:12,490 Γαμώτο. 351 00:21:17,228 --> 00:21:19,795 Δεν υπάρχει σήμα. Δεν υπάρχει σήμα πουθενά! 352 00:21:19,797 --> 00:21:21,163 Μάρα, τι έχεις; Τι ξέρετε? 353 00:21:21,165 --> 00:21:23,298 Η τελευταία ενημέρωση που έλαβα ήταν πριν από ένα λεπτό. 354 00:21:23,300 --> 00:21:25,234 Απεργία μετεωριτών έξω από το Δουβλίνο. 355 00:21:25,236 --> 00:21:26,402 Αυτό το λεπτό είναι παγκόσμιο. 356 00:21:26,404 --> 00:21:28,239 Ω Θεέ μου. 357 00:21:32,943 --> 00:21:34,709 Έχεις κάτι; 358 00:21:34,711 --> 00:21:36,313 Όχι, το δίκτυο έχει μπλοκάρει. 359 00:21:38,715 --> 00:21:41,152 Ξέρεις τι? Επιτρέψτε μου να δοκιμάσω το δορυφορικό ραδιόφωνο. 360 00:21:47,258 --> 00:21:48,791 Ω Θεέ μου! ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ! ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ! 361 00:21:48,793 --> 00:21:50,394 - Πήγαινε πίσω! - Πάμε πάμε πάμε! 362 00:21:54,697 --> 00:21:56,934 Πηγαίνω! Καλό, καλό, καλό. 363 00:21:58,668 --> 00:22:00,171 Αμέσως! 364 00:22:10,548 --> 00:22:12,613 Εντάξει, ήταν κοντά. 365 00:22:12,615 --> 00:22:14,682 Όλοι παίρνουν μια ανάσα. Είμαστε εντάξει. 366 00:22:14,684 --> 00:22:16,087 Τα καταφέραμε. 367 00:22:16,954 --> 00:22:19,290 - Εντάξει. Είσαι καλά? - Ναι. 368 00:22:51,589 --> 00:22:53,755 Παιδιά, αν η πτώση του εδάφους εκτείνεται σε ολόκληρο το ημισφαίριο, 369 00:22:53,757 --> 00:22:58,293 δεν υπάρχει τρόπος το Πεντάγωνο να πάρει μια πλήρη απάντηση, κανένας τρόπος. 370 00:22:58,295 --> 00:22:59,862 Ξέρετε, σίγουρα θα προσθέσουν 371 00:22:59,864 --> 00:23:01,430 ένα nuke strike Level 5 για καλό μέτρο. 372 00:23:01,432 --> 00:23:02,998 Πιθανώς. 373 00:23:03,000 --> 00:23:04,299 Λοιπόν, εάν έχουν ήδη ξεκινήσει το Επίπεδο Πέντε, 374 00:23:04,301 --> 00:23:05,868 τότε είμαστε πολύ αργά. 375 00:23:05,870 --> 00:23:07,336 Επειδή αυτοί οι μετεωρίτες θα πυροδοτήσουν αυτές τις πυρήνες 376 00:23:07,338 --> 00:23:09,037 πολύ πριν φτάσω στον αστεροειδή. 377 00:23:09,039 --> 00:23:10,806 Τότε δεν θα έχουμε τίποτα να το καταστρέψουμε. 378 00:23:10,808 --> 00:23:12,908 Τι γίνεται με τη NASA, JPL, GSS; 379 00:23:12,910 --> 00:23:13,976 Έπρεπε να είδα κάτι! 380 00:23:13,978 --> 00:23:15,577 Κανείς δεν μπορεί να το δει. 381 00:23:15,579 --> 00:23:17,579 Είμαι κρυμμένος μέσα στο νέφος του μετεωρίτη. Θυμάμαι? 382 00:23:17,581 --> 00:23:18,981 Είμαι η βελόνα σε άχυρα. 383 00:23:18,983 --> 00:23:20,382 - Ξέρω. - Έλα, πρέπει απλώς να φτάσουμε εκεί 384 00:23:20,384 --> 00:23:22,484 και πρέπει να τους πούμε να σταματήσουν ένα Επίπεδο Πέντε. 385 00:23:22,486 --> 00:23:24,853 Διακοπή ενός επιπέδου πέντε; Δεν θα αντιδράσουμε σε εμάς. 386 00:23:24,855 --> 00:23:27,156 Πιστεύουμε ότι δίνουμε ελαττωματικά δεδομένα λόγω της Ρωσίας! 387 00:23:27,158 --> 00:23:29,326 Και αν χρειαζόμαστε αποδείξεις, δεν έχουμε. 388 00:23:36,666 --> 00:23:38,600 Τι θα κάνουμε λοιπόν; 389 00:23:38,602 --> 00:23:39,902 Δεν ξέρω, Μάρα. 390 00:23:39,904 --> 00:23:41,470 Αυτό έρχεται σε αντίθεση με ολόκληρο τον πίνακα απειλών μου. 391 00:23:41,472 --> 00:23:42,504 Είμαι σε απώλεια. 392 00:23:42,506 --> 00:23:43,805 Gwen, βοήθησέ με! 393 00:23:43,807 --> 00:23:45,440 Εντάξει. Τα πρώτα πράγματα πρώτα, εντάξει; 394 00:23:45,442 --> 00:23:47,509 Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι ξεκινούν το EMOD, εντάξει. 395 00:23:47,511 --> 00:23:49,044 Οι εκκενώσεις, ασπίδα μετεωριτών, 396 00:23:49,046 --> 00:23:51,013 το όργανο και τα τροχιακά κηφήνες, εντάξει; 397 00:23:51,015 --> 00:23:52,114 Και τότε, Κρτ, ξέρεις τι; 398 00:23:52,116 --> 00:23:53,649 Θέλω να το πάρετε αυτό. 399 00:23:53,651 --> 00:23:55,450 Επισημάνετε το κέντρο της μάζας στο νέφος μετεωρίτη. 400 00:23:55,452 --> 00:23:58,220 Σημειώστε το ως APB και ενημερώστε όλα τα τμήματα. 401 00:23:58,222 --> 00:23:59,687 Τουλάχιστον αυτό θα τους δώσει μια ευκαιρία μάχης 402 00:23:59,689 --> 00:24:00,688 τουλάχιστον την ταυτότητά του. 403 00:24:00,690 --> 00:24:01,790 Το πιασα. Το έπιασα. 404 00:24:01,792 --> 00:24:03,025 Εντάξει? Καλός. 405 00:24:03,027 --> 00:24:04,461 Εντάξει, συνεχίστε να οδηγείτε. 406 00:24:25,015 --> 00:24:26,348 Και επίπεδο πέντε; 407 00:24:26,350 --> 00:24:28,317 Όσο για το επίπεδο πέντε, ο Κουρ έχει δίκιο. 408 00:24:28,319 --> 00:24:30,252 Δεν θα καθυστερήσουμε μια απάντηση σε απειλές. 409 00:24:30,254 --> 00:24:32,221 Και αν θέλουμε να σταματήσουν την κυκλοφορία τότε, 410 00:24:32,223 --> 00:24:34,489 τα δεδομένα πρέπει να προέρχονται από κάποιον άλλο, 411 00:24:34,491 --> 00:24:36,060 κάποιος σαν τον Μιχαήλ. 412 00:24:37,795 --> 00:24:39,328 Τώρα είναι υπολοχαγός συνταγματάρχης 413 00:24:39,330 --> 00:24:41,530 και έχει απολύσεις πυρηνικής άμυνας. 414 00:24:41,532 --> 00:24:43,632 Ναι, αλλά ακόμα κι αν η εντολή πέσει από αυτόν, 415 00:24:43,634 --> 00:24:46,868 πρέπει ακόμη να ελεγχθεί από τον Singh που βρίσκεται στη βάση. 416 00:24:46,870 --> 00:24:48,604 Ναι, και ο Σινγκ δεν είναι ηλίθιος. 417 00:24:48,606 --> 00:24:50,539 Θα ξέρει ότι η παραγγελία έρχεται από εσάς, Γκουέν. 418 00:24:50,541 --> 00:24:52,307 Όχι εάν σπάσει την αλυσίδα διοίκησης 419 00:24:52,309 --> 00:24:54,443 και πηγαίνει κατευθείαν στο Πεντάγωνο, εντάξει; 420 00:24:54,445 --> 00:24:57,479 Δεν υπάρχει έλεγχος, δεν υπάρχουν πρακτορεία, δεν υπάρχει γραφειοκρατία. 421 00:24:57,481 --> 00:25:00,148 Ο Μάικλ με κατηγορεί ακόμα για τη Ρωσία, Γκουέν. 422 00:25:00,150 --> 00:25:01,583 Θα σκεφτεί το πρωτόκολλο διακοπής σας 423 00:25:01,585 --> 00:25:04,286 για να εξοικονομήσετε χρόνο για κάποια πίσω intel που σας έδωσα. 424 00:25:04,288 --> 00:25:06,521 Κοίτα, όλοι ξέρουμε ποιος φταίει η Ρωσία. 425 00:25:06,523 --> 00:25:08,290 Δεν ήταν δικό σου. 426 00:25:08,292 --> 00:25:11,126 Τον αγαπώ, αλλά σήμερα θα πρέπει να το ξεπεράσω. 427 00:25:11,128 --> 00:25:15,030 Ναι, τι γίνεται αν ο Μιχαήλ δεν μπορεί να το κάνει; 428 00:25:15,032 --> 00:25:16,832 Λοιπόν, αν δεν μπορεί να το κάνει, τότε ξέρετε τι; 429 00:25:16,834 --> 00:25:18,133 Θα πάρω την απόδοση των προδιαγραφών 430 00:25:18,135 --> 00:25:19,968 κατευθείαν στον συνταγματάρχη, 431 00:25:19,970 --> 00:25:21,236 κατευθείαν στην αίθουσα εντολών ακριβώς στη βάση. 432 00:25:21,238 --> 00:25:22,371 Σωστά. 433 00:25:22,373 --> 00:25:24,139 Πρέπει να σταματήσουμε αυτήν την κυκλοφορία, εντάξει; 434 00:25:24,141 --> 00:25:25,874 Λοιπόν, απλά πάρτε μας στη βάση και θα λάβω την απόδειξη. 435 00:25:25,876 --> 00:25:27,109 Ναι κυρία μου. 436 00:25:27,111 --> 00:25:29,113 Θα σε πάμε εκεί. 437 00:25:47,131 --> 00:25:48,797 - Μιχαήλ; - Γκουέν; 438 00:25:48,799 --> 00:25:50,666 Υπάρχει ένας αστεροειδής πλάτους δύο μιλίων κρυμμένος μέσα 439 00:25:50,668 --> 00:25:52,134 αυτή η καταιγίδα μετεωρίτη. 440 00:25:52,136 --> 00:25:53,669 Έχουμε περίπου δύο ώρες και 29 λεπτά 441 00:25:53,671 --> 00:25:55,370 μέχρι να χτυπήσει. 442 00:25:55,372 --> 00:25:57,439 Οποιαδήποτε πυρηνική απόκριση πρέπει να σωθεί για να χτυπήσει τον αστεροειδή. 443 00:25:57,441 --> 00:25:59,441 Γκουέν, ξέρεις ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 444 00:25:59,443 --> 00:26:02,077 Ο συνταγματάρχης Σινγκ πρέπει να εγκρίνει τυχόν αλλαγές στο πρωτόκολλο. 445 00:26:02,079 --> 00:26:03,578 Εννοώ, μπορώ να επισημάνω τις εισερχόμενες απειλές 446 00:26:03,580 --> 00:26:05,080 στο σύστημα βάσης δεδομένων άμυνας. 447 00:26:05,082 --> 00:26:07,182 Αλλά χρειάζομαι έναν διοικητή για να το καθαρίσω. 448 00:26:07,184 --> 00:26:11,386 Αλλά κανένας από τους άλλους οργανισμούς δεν μπορεί να δει τον αστεροειδή! 449 00:26:11,388 --> 00:26:13,555 Μάικλ, αυτό είναι το χειρότερο σενάριο. 450 00:26:13,557 --> 00:26:15,590 Ο μόνος λόγος που ξέρω ότι είμαι εκεί είναι επειδή 451 00:26:15,592 --> 00:26:18,262 Ήμουν σε θέση να εξετάσω τον μετεωρίτη αυτού του πρωινού. 452 00:26:23,000 --> 00:26:24,066 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 453 00:26:24,068 --> 00:26:26,001 Μετέωρα συντρίμμια. 454 00:26:26,003 --> 00:26:27,536 Δεν πρέπει να είναι τόσο μεγάλο. 455 00:26:27,538 --> 00:26:29,471 Είναι. 456 00:26:29,473 --> 00:26:32,007 Ω Θεέ μου! Δημιουργώ ένα σύννεφο σκόνης. 457 00:26:32,009 --> 00:26:34,209 Συνέχισε! Συνεχίστε να οδηγείτε! 458 00:26:34,211 --> 00:26:37,479 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 459 00:26:37,481 --> 00:26:39,717 - Γαμώτο! - Ωχ όχι. 460 00:26:42,653 --> 00:26:44,419 Ωχ όχι. 461 00:26:44,421 --> 00:26:46,188 Είσαι καλά? Τι συμβαίνει; 462 00:26:46,190 --> 00:26:47,589 Ναι, ναι, είμαι εντάξει. 463 00:26:47,591 --> 00:26:49,124 Απλά το όχημά μας σταμάτησε. 464 00:26:49,126 --> 00:26:51,326 Τα συντρίμμια του Μετέωρου έσφιξαν τον κινητήρα. 465 00:26:51,328 --> 00:26:53,295 Ωχ όχι. 466 00:26:53,297 --> 00:26:54,229 Γαμώτο! 467 00:26:54,231 --> 00:26:56,801 Λοιπόν, ας το διορθώσουμε. 468 00:27:11,648 --> 00:27:13,415 Εντάξει... 469 00:27:13,417 --> 00:27:14,282 Εντάξει εντάξει. 470 00:27:14,284 --> 00:27:16,220 Τι νομίζεις ότι είναι; 471 00:27:19,390 --> 00:27:21,456 Είμαι η αλυσίδα της ζώνης. 472 00:27:21,458 --> 00:27:22,726 Αλυσίδα ζωνών. 473 00:27:24,995 --> 00:27:26,495 Εντάξει. 474 00:27:26,497 --> 00:27:28,663 Gwen, πρέπει να φύγεις από εκεί τώρα. 475 00:27:28,665 --> 00:27:30,232 Αυτή η καταιγίδα μετεωριτών αυξάνεται! 476 00:27:30,234 --> 00:27:32,033 Το DOD έχει ήδη εγκρίνει ένα λανσάρισμα επιπέδου πέντε 477 00:27:32,035 --> 00:27:34,603 και θα υπάρχει ντους μετεωριτών στην περιοχή σας. 478 00:27:34,605 --> 00:27:35,704 Βγες έξω! 479 00:27:35,706 --> 00:27:37,406 Μάικλ, άκουσέ με. 480 00:27:37,408 --> 00:27:40,075 Δεν μπορώ να σταματήσω αυτήν την απεργία, αλλά μπορείτε. 481 00:27:40,077 --> 00:27:41,410 Τα πρωτόκολλα άμυνας διαγράφονται 482 00:27:41,412 --> 00:27:43,011 για τον βαθμό υπολοχαγός συνταγματάρχης και άνω. 483 00:27:43,013 --> 00:27:45,247 Εντάξει, καλέστε τον στρατηγό Ambrose στο Πεντάγωνο 484 00:27:45,249 --> 00:27:46,783 και πες του ότι εσύ εσύ προσωπικά 485 00:27:46,785 --> 00:27:48,550 το εντόπισε ως αστεροειδή. 486 00:27:48,552 --> 00:27:51,153 Πρέπει να σώσουμε τα nukes για τον αστεροειδή! 487 00:27:51,155 --> 00:27:53,155 Δεν θα ψέψω σε διοικητή! 488 00:27:53,157 --> 00:27:55,190 Δεν είναι ψέμα. 489 00:27:55,192 --> 00:27:56,558 Είμαι μια μάζα μέσα σε ένα σύννεφο 490 00:27:56,560 --> 00:27:58,795 που εσείς ή οποιοσδήποτε μπορείτε να δείτε εύκολα στο ραντάρ. 491 00:27:58,797 --> 00:28:01,430 Απλώς δεν έχει αναγνωριστεί ως αστεροειδής ακόμα. 492 00:28:01,432 --> 00:28:02,931 Τα παρατηρητήρια δεν μπορούν να πουν τι είναι 493 00:28:02,933 --> 00:28:05,202 και το DOD δεν με ακούει. 494 00:28:06,370 --> 00:28:08,336 Είναι αυτό από κάποια intel που σου έδωσε η Mara; 495 00:28:08,338 --> 00:28:12,209 Όχι, Μιχαήλ. Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε προσωπικά. 496 00:28:13,577 --> 00:28:15,177 Είμαι σαν να έχετε καταγράψει τις διαστάσεις 497 00:28:15,179 --> 00:28:17,078 μέσω φασματικής απεικόνισης, εντάξει; 498 00:28:17,080 --> 00:28:20,449 Μου ζητάτε να σταματήσω μια πυρηνική απεργία στα μέσα της εκτόξευσης; 499 00:28:20,451 --> 00:28:21,918 Θα αφήσουμε ολόκληρο τον πλανήτη 500 00:28:21,920 --> 00:28:23,385 ευάλωτο σε μια καταιγίδα μετεωρίτη. 501 00:28:23,387 --> 00:28:25,053 Εάν ξεκινήσετε αυτήν την προειδοποίηση, 502 00:28:25,055 --> 00:28:26,388 αυτή η καταιγίδα θα πυροδοτήσει κάθε ένα από αυτά τα nukes 503 00:28:26,390 --> 00:28:28,056 πριν φτάσει στον αστεροειδή. 504 00:28:28,058 --> 00:28:30,525 Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατικά όπλα στους μετεωρίτες. 505 00:28:30,527 --> 00:28:32,929 Τα αεροσκάφη έχουν κανόνια πλάσματος που μπορούν να λιώσουν δεξαμενές. 506 00:28:32,931 --> 00:28:35,865 Και οι δορυφορικοί πύραυλοι; Λοιπόν, είναι τα bunker busters. 507 00:28:35,867 --> 00:28:39,534 Και η ασπίδα μετεωρίτη είναι υφασμένη κρυσταλλική άνθρακα. 508 00:28:39,536 --> 00:28:41,369 Και αν οι πυρήνες χτυπήσουν στην ανώτερη ατμόσφαιρα, 509 00:28:41,371 --> 00:28:43,505 μιλάμε για πτώση σε παγκόσμια κλίμακα. 510 00:28:43,507 --> 00:28:45,140 Στην τρέχουσα επικεφαλίδα, οι πυρήνες θα το χτυπήσουν 511 00:28:45,142 --> 00:28:46,876 ακριβώς έξω από τη μεσόσφαιρα. 512 00:28:46,878 --> 00:28:49,744 Το Fallout θα είναι αρκετά υψηλό όπως κάθε άλλη πυρηνική δοκιμή. 513 00:28:49,746 --> 00:28:52,347 Γκουέν ... 514 00:28:52,349 --> 00:28:55,319 Θα μπορούσα να πάω στη φυλακή για το υπόλοιπο της ζωής μου. 515 00:28:56,821 --> 00:28:58,386 Και οι δύο θα μπορούσαμε. 516 00:28:58,388 --> 00:29:00,355 Δεν υπάρχει χρόνος! Σπάστε την αλυσίδα διοίκησης! 517 00:29:00,357 --> 00:29:02,724 Εντάξει? Πρέπει να σταματήσετε αυτήν την κυκλοφορία! 518 00:29:02,726 --> 00:29:04,762 Μάικλ, πρέπει να με πιστέψεις! 519 00:29:07,698 --> 00:29:09,164 Ποιο είναι το σήμα μας; 520 00:29:09,166 --> 00:29:12,033 Δύο ώρες, 16 λεπτά, νοτιοδυτικά. 521 00:29:12,035 --> 00:29:13,670 Σ'αγαπώ. 522 00:29:14,705 --> 00:29:15,840 Σ'αγαπώ. 523 00:29:22,145 --> 00:29:24,782 Άρα είσαι μηχανικός. Είναι ωραίο. 524 00:29:41,799 --> 00:29:43,732 Το πιασα. 525 00:29:43,734 --> 00:29:45,235 Το έχεις. 526 00:29:47,839 --> 00:29:49,839 Σωστά. 527 00:29:49,841 --> 00:29:51,375 Ναι, έλα. 528 00:30:09,293 --> 00:30:12,427 Αυτό ακριβώς είναι: η Γεωλογική Εταιρεία της Αμερικής 529 00:30:12,429 --> 00:30:15,230 βαρύνει τώρα την αυξανόμενη απειλή του τι 530 00:30:15,232 --> 00:30:19,167 ονομάζεται τώρα "Meteor Storm". 531 00:30:19,169 --> 00:30:21,603 Αναφέρθηκαν βαρυτικές ανωμαλίες και ζώνες πρόσκρουσης 532 00:30:21,605 --> 00:30:24,040 αυξάνουν τη γεωλογική δραστηριότητα, 533 00:30:24,042 --> 00:30:28,577 συμπεριλαμβανομένων των θερμών ζωνών ηφαιστειακής δραστηριότητας στα εθνικά πάρκα μας. 534 00:30:28,579 --> 00:30:32,714 Επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα, μονοξειδίου και μεθανίου στην ατμόσφαιρα 535 00:30:32,716 --> 00:30:35,550 αυξάνονται σε εθνικό επίπεδο. 536 00:30:35,552 --> 00:30:38,353 Αυτό αρχίζει να επηρεάζει την άγρια ​​φύση στην περιοχή, 537 00:30:38,355 --> 00:30:40,355 με αναφερόμενους τραυματισμούς και θανάτους 538 00:30:40,357 --> 00:30:42,624 τόσο βόρεια όσο ο Καναδάς. 539 00:30:42,626 --> 00:30:45,861 Το Υπουργείο Άμυνας συμμετέχει καθώς και τα Ηνωμένα Έθνη 540 00:30:45,863 --> 00:30:48,998 και το ΝΑΤΟ σε προετοιμασία για πιθανή πυρηνική επίθεση 541 00:30:49,000 --> 00:30:50,498 στην καταιγίδα των μετεωριτών. 542 00:30:50,500 --> 00:30:52,367 Αναμονή για περαιτέρω οδηγίες 543 00:30:52,369 --> 00:30:54,636 από το σύστημα έκτακτης ανάγκης 544 00:30:54,638 --> 00:30:57,875 και εν τω μεταξύ, παρακαλώ παραμείνετε στο εσωτερικό. 545 00:30:58,977 --> 00:31:00,442 Γουαϊόμινγκ! 546 00:31:00,444 --> 00:31:03,278 Μόλις έλαβα ένα σήμα τερματισμού από εσάς! 547 00:31:03,280 --> 00:31:05,682 Περιμένω! Σε βάζω στο com! 548 00:31:07,618 --> 00:31:10,452 Καλύτερα να υπήρχε ένας καλός λόγος για αυτό! 549 00:31:10,454 --> 00:31:13,321 Κύριε, αυτό είναι ο υπολοχαγός συνταγματάρχης Μάικλ Άρμστρονγκ, κύριε. 550 00:31:13,323 --> 00:31:14,857 Υπό τον συνταγματάρχη Σινγκ στο Ουαϊόμινγκ. 551 00:31:14,859 --> 00:31:17,492 Έχω πλήρη επιβεβαίωση ενός εισερχόμενου NEO 552 00:31:17,494 --> 00:31:19,628 υποστηρίζεται από ραντάρ GSS. 553 00:31:19,630 --> 00:31:22,364 Οι εισερχόμενες συντεταγμένες που περιγράφονται από το ραντάρ έχουν ως εξής: 554 00:31:22,366 --> 00:31:25,667 ο αριθμός ID 3200 Phaeton, 555 00:31:25,669 --> 00:31:27,669 διάνυσμα νοτιοδυτικά, κύριε. 556 00:31:27,671 --> 00:31:29,772 Κύριε, πρέπει να σταματήσουμε αμέσως την αντίστροφη μέτρηση του επιπέδου πέντε 557 00:31:29,774 --> 00:31:32,207 και διατηρήστε ως άμυνα ενάντια στον αστεροειδή. 558 00:31:34,979 --> 00:31:36,711 Δεν αντιγράψαμε, Υπολοχαγός! 559 00:31:36,713 --> 00:31:38,647 Επαναλάβετε, δεν αντιγράψαμε! 560 00:31:38,649 --> 00:31:41,383 Επαναλαμβάνω! Έχουμε ένα εισερχόμενο NEO! 561 00:31:41,385 --> 00:31:43,485 Θα χτυπήσει στο T-μείον 562 00:31:43,487 --> 00:31:45,021 δύο ώρες, 16 λεπτά, κύριε! 563 00:31:45,023 --> 00:31:47,322 Γνωρίζουμε τη μετεωρολογική καταιγίδα, Υπολοχαγός. 564 00:31:47,324 --> 00:31:50,325 Ωστόσο, ο συναγερμός σας αφορά μια παγκόσμια απάντηση. 565 00:31:50,327 --> 00:31:53,628 Αυτό έχει υπογραφεί από τον συνταγματάρχη Σινγκ; 566 00:31:53,630 --> 00:31:55,131 Ο συνταγματάρχης Σινγκ αποκρίνεται άμεσα 567 00:31:55,133 --> 00:31:56,665 σε μια κατάσταση στο πεδίο, κύριε. 568 00:31:56,667 --> 00:31:58,667 Αλλά έχω άμεσες παραγγελίες από τον συνταγματάρχη 569 00:31:58,669 --> 00:32:00,468 για να τερματίσετε το Επίπεδο Πέντε, κύριε. 570 00:32:00,470 --> 00:32:04,272 Υπολοχαγός, έχουμε όλα τα EMOD ενεργά! 571 00:32:04,274 --> 00:32:05,941 Τερματίστε το Επίπεδο Πέντε, κύριε. 572 00:32:05,943 --> 00:32:08,878 Είμαστε επιβεβαιωμένοι για την απειλή των μετεωρολογικών, Υπολοχαγός! 573 00:32:08,880 --> 00:32:11,579 Εγώ ... ματαίνω le ... Πέντε, κύριε! 574 00:32:11,581 --> 00:32:13,983 Επίπεδο πέντε, ματαιώστε! Αντιγράφετε, Γενικά; 575 00:32:13,985 --> 00:32:15,519 Μας μυρίζει ... 576 00:32:33,805 --> 00:32:36,839 Χαίρομαι που είχατε μαζί μας, Υπολοχαγός Άρμστρονγκ. 577 00:32:36,841 --> 00:32:38,573 Συγνώμη, κύριε. Δεν θα συμβεί ξανά. 578 00:32:38,575 --> 00:32:40,742 Daniels, ποια είναι η κατάσταση στο ντους μετεωρίτη; 579 00:32:40,744 --> 00:32:46,849 Incoming, Vector 20, Delta 909, Κεντάκι. 580 00:32:46,851 --> 00:32:47,950 Εισερχόμενος. 581 00:32:47,952 --> 00:32:52,387 Διάνυσμα 919, Epsilon 30, Νότια Ντακότα. 582 00:32:52,389 --> 00:32:54,556 Η Ουάσιγκτον επιβεβαιώνει ότι τα αεροσκάφη είναι στη θέση τους, 583 00:32:54,558 --> 00:32:57,392 ανεπτυγμένη ασπίδα μετεωρίτη, εμπλοκή τροχιακών πυραύλων. 584 00:32:57,394 --> 00:33:01,931 Επίπεδο πέντε χτυπήματα στο Τ μείον τρία λεπτά. 585 00:33:03,233 --> 00:33:04,967 Έχουμε ενεργό διακόπτη τερματισμού 586 00:33:04,969 --> 00:33:08,638 για την παγκόσμια απάντησή μας, κύριε. Είναι ακριβές; 587 00:33:13,077 --> 00:33:16,011 Αυτό το τηλέφωνο πέθανε. Φέρε με Ambrose στη γραμμή. 588 00:33:16,013 --> 00:33:17,614 Μάλιστα κύριε. 589 00:33:21,953 --> 00:33:24,654 Θα είναι μια κουραστική μέρα, Ντάνιελς. 590 00:33:30,828 --> 00:33:33,361 Άρμστρονγκ, ποια είναι η κατάσταση σε αυτό το τηλέφωνο; 591 00:33:33,363 --> 00:33:34,729 Δουλεύει, κύριε. 592 00:33:34,731 --> 00:33:36,801 Θα πρέπει να δημιουργήσουμε αντίγραφα ασφαλείας σε λίγα λεπτά. 593 00:33:38,702 --> 00:33:40,568 Είμαστε ακόμα σε καλό δρόμο για την κυκλοφορία. 594 00:33:40,570 --> 00:33:44,106 Πυρηνική απόκριση σε T μείον 2 λεπτά 30 δευτερόλεπτα. 595 00:33:44,108 --> 00:33:46,374 Ακόμα κι αν δεν επικοινωνήσουμε με το Πεντάγωνο, 596 00:33:46,376 --> 00:33:47,943 ακολουθούμε τις τελευταίες γνωστές παραγγελίες μας. 597 00:33:47,945 --> 00:33:50,982 Daniels, ελέγξτε ότι ο πίνακας στόχευσης είναι ακόμα ευθυγραμμισμένος. 598 00:34:12,236 --> 00:34:13,535 Κύριε, έχουμε ένα πλήρες σφάλμα συστήματος 599 00:34:13,537 --> 00:34:15,670 στο δυτικό μισό των ΗΠΑ! 600 00:34:15,672 --> 00:34:18,174 Συνταγματάρχης, απλώς κόψαμε τη συσκευή μας στο Πεντάγωνο. 601 00:34:18,176 --> 00:34:21,576 Τα πυραυλικά μας συστήματα για ολόκληρη την περιοχή αποτυγχάνουν. 602 00:34:21,578 --> 00:34:23,578 Κύριε, τι έκανες; 603 00:34:23,580 --> 00:34:25,446 Υπολοχαγός Armstrong, 604 00:34:25,448 --> 00:34:27,649 απομακρυνθείτε από το com και αφοπλίστε τώρα! 605 00:34:27,651 --> 00:34:29,417 Ιδιωτικοί Daniels, επαναφέρετε το DOD στο διαδίκτυο 606 00:34:29,419 --> 00:34:31,319 για να ξεκινήσει αυτή η εκκίνηση τώρα. 607 00:34:31,321 --> 00:34:32,687 Κύριε, όλα τα com μας είναι κάτω. 608 00:34:32,689 --> 00:34:34,890 Η σταθερή και η εφεδρική ροή μας είναι εκτός λειτουργίας. 609 00:34:34,892 --> 00:34:37,760 Ο υπολοχαγός συνταγματάρχης Άρμστρονγκ κατέρρευσε το σύστημα, κύριε. 610 00:34:37,762 --> 00:34:40,229 Υποτάξτε τον τώρα! Αποκτήστε ξανά το σύστημα online! 611 00:34:40,231 --> 00:34:42,697 Ντάνιελς, επικοινωνήστε με το Πεντάγωνο τώρα. 612 00:34:42,699 --> 00:34:44,099 Είμαι το νέο μας σύστημα καθοδήγησης, κύριε! 613 00:34:44,101 --> 00:34:45,901 Ο Άρμστρονγκ έκοψε τη μισή χώρα, 614 00:34:45,903 --> 00:34:47,937 και ένας μετεωρίτης μόλις χτύπησε το δορυφορικό πιάτο του bas μας, κύριε. 615 00:34:47,939 --> 00:34:50,371 Εντάξει. Επισκευάστε το πιάτο και εκτελέστε ένα βοηθητικό έμπλαστρο 616 00:34:50,373 --> 00:34:51,941 κατευθείαν στις γραμμές εδάφους μας. 617 00:34:51,943 --> 00:34:53,876 Μπορεί να έχετε σκοτώσει εκατομμύρια ανθρώπους. 618 00:34:53,878 --> 00:34:56,245 Κολλήστε τον στο Holding ή θα τον σκοτώσω. 619 00:34:56,247 --> 00:34:59,681 Συνταγματάρχης! Δεν είχα άλλη επιλογή από το να ακυρώσω το Επίπεδο Πέντε! 620 00:34:59,683 --> 00:35:01,784 Μόλις κόψατε τις άμυνες μας σε μια παγκόσμια απειλή! 621 00:35:01,786 --> 00:35:05,287 Επιβεβαιώνω πότε να διακόψω μια πυρηνική απεργία! 622 00:35:05,289 --> 00:35:07,058 Θα τον φτιάξω ζωντανό για αυτό! 623 00:35:15,900 --> 00:35:21,070 Κύριε, EMOD live και ελκυστικοί στόχοι. 624 00:35:21,072 --> 00:35:23,471 Όλες οι χώρες με δυνατότητα πυρηνικής επιβεβαίωσης 625 00:35:23,473 --> 00:35:25,241 επίπεδο πέντε. 626 00:35:25,243 --> 00:35:26,978 Δώσε μου ένα επίπεδο πέντε. 627 00:35:38,823 --> 00:35:40,823 Είμαστε ζωντανά. Ο Targe είναι αρραβωνιασμένος. 628 00:35:40,825 --> 00:35:43,424 Εντάξει. Δώσε μου μια αναλογία θανάτωσης σε πραγματικό χρόνο. 629 00:35:43,426 --> 00:35:45,094 Κρατήστε με αξιολογημένο Επίπεδο Πέντε. 630 00:35:45,096 --> 00:35:49,798 Αναμονή για αναλογία δολοφονίας και Επίπεδο πέντε αναμονή. 631 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 Έχουμε αποκαταστήσει την επικοινωνία με το Πεντάγωνο; 632 00:35:52,402 --> 00:35:55,804 ETA, 30 δευτερόλεπτα, κύριε. 633 00:35:55,806 --> 00:36:00,744 Το EMOD σκοτώνει το σιτηρέσιο στο 6% και ανεβαίνει. 7%. 8%. 634 00:36:06,918 --> 00:36:09,287 Gwen, ελέγξτε με VR, δείτε τι συμβαίνει. 635 00:36:19,931 --> 00:36:22,097 Χρησιμοποιήθηκε η ασπίδα μετεωρίτη; 636 00:36:22,099 --> 00:36:23,332 Μμ-χμμ. 637 00:36:23,334 --> 00:36:25,803 Φαίνεται ότι έχουμε ακόμα εισερχόμενους μετεωρίτες! 638 00:36:28,205 --> 00:36:32,174 Εκκίνηση επιπέδου πέντε σε T μείον 30, 29, 639 00:36:32,176 --> 00:36:35,311 28, 27, 640 00:36:35,313 --> 00:36:37,281 26, 25... 641 00:36:43,821 --> 00:36:46,021 Γουέν; 642 00:36:46,023 --> 00:36:47,790 Οι μετεωρίτες συνεχίζουν να περνούν. 643 00:36:47,792 --> 00:36:49,659 Τι συμβαίνει εκεί έξω; 644 00:36:51,796 --> 00:36:53,429 Όλες οι μπαταρίες έχουν τεθεί σε λειτουργία. 645 00:36:53,431 --> 00:36:55,866 Τα αμυντικά συστήματα πυροδοτούν, αλλά αυτό δεν είναι αρκετό. 646 00:37:11,681 --> 00:37:13,683 Ω, πυροβολήστε. 647 00:37:16,020 --> 00:37:19,121 18, 17, 16... 648 00:37:19,123 --> 00:37:22,858 15, 14, 13, 12... 649 00:37:22,860 --> 00:37:23,993 Phalanx ένα έως τέσσερα κάτω! 650 00:37:23,995 --> 00:37:25,828 Phalanx οκτώ έως 12 κάτω! 651 00:37:25,830 --> 00:37:27,595 Ξεκινήστε ορθογώνιο 90 μοίρες! 652 00:37:27,597 --> 00:37:29,298 Κύριε, πυρηνικά περιουσιακά στοιχεία σε ολόκληρη 653 00:37:29,300 --> 00:37:31,066 το δυτικό ημισφαίριο είναι εκτός σύνδεσης. 654 00:37:31,068 --> 00:37:32,868 Φαίνεται ότι έχει καταρρεύσει 655 00:37:32,870 --> 00:37:34,336 από ένα πρόγραμμα εκτός Ουαϊόμινγκ. 656 00:37:34,338 --> 00:37:35,804 Έχουμε αντίγραφο ασφαλείας; 657 00:37:35,806 --> 00:37:37,842 Ξεκινήστε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μόλις είναι ζωντανή! 658 00:37:44,714 --> 00:37:46,982 Gwen, ποια είναι η κατάσταση σε αυτήν την απάντηση; 659 00:37:46,984 --> 00:37:49,184 Μόνο το 12% των μετεωριτών έχουν καταστραφεί. 660 00:37:49,186 --> 00:37:50,119 Δώδεκα τοις εκατό. 661 00:37:50,121 --> 00:37:52,054 Ακόμα κανένα σημάδι των nukes. 662 00:37:59,696 --> 00:38:02,331 Το σύστημα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας της Ανατολικής Ακτής έχει αποκατασταθεί! 663 00:38:02,333 --> 00:38:04,800 T μείον 0 και εκκίνηση. 664 00:38:04,802 --> 00:38:06,470 Η Ανατολική Ακτή είναι έτοιμη. 665 00:38:11,541 --> 00:38:13,244 Η Ρωσία πηγαίνει! 666 00:38:20,583 --> 00:38:22,319 Η Ινδία πάει! 667 00:38:29,726 --> 00:38:31,796 Αμερικανικό οπλοστάσιο, 50%. 668 00:38:49,413 --> 00:38:50,345 Οχι! 669 00:38:50,347 --> 00:38:51,679 Όχι, όχι, όχι, όχι! 670 00:38:51,681 --> 00:38:53,282 Τι? Τι? Τι? Τι είναι αυτό? 671 00:38:53,284 --> 00:38:54,783 Οι πυρήνες. 672 00:38:54,785 --> 00:38:56,919 Οι πυροκροτητές έχουν πυροδοτήσει! 673 00:38:56,921 --> 00:38:58,653 Έχω επιβεβαίωση VR ότι έχουν ξεκινήσει 674 00:38:58,655 --> 00:39:02,359 από την Ανατολική Ακτή μαζί με όλες τις άλλες πυρηνικές χώρες! 675 00:39:03,127 --> 00:39:05,262 Αυτός είναι ο Δρ Armstrong. Πέρασε Μέσα. 676 00:39:09,300 --> 00:39:11,666 Ποιο είναι το ποσοστό των αερομεταφερόμενων πυρηνικών πυραύλων; 677 00:39:11,668 --> 00:39:13,235 50%. 678 00:39:13,237 --> 00:39:14,870 Όλες οι άλλες χώρες έχουν ξεκινήσει το πλήρες οπλοστάσιό τους. 679 00:39:14,872 --> 00:39:16,505 Τροχιακά όπλα; 680 00:39:16,507 --> 00:39:18,507 Όλα τα όργανα και τα αεροσκάφη καταστρέφονται εντελώς. 681 00:39:18,509 --> 00:39:21,577 Χάσαμε επίσης τέσσερις στους 20 από τους δορυφόρους επικοινωνίας μας. 682 00:39:21,579 --> 00:39:24,113 Το μόνο που έχουμε απομείνει είναι η ασπίδα, κύριε. 683 00:39:27,051 --> 00:39:28,450 Ναι? 684 00:39:28,452 --> 00:39:30,185 Μάικλ, γιατί τους άφησες να εκτοξεύσουν τα nukes; 685 00:39:30,187 --> 00:39:32,720 Δρ Armstrong, ο σύζυγός σας συνελήφθη 686 00:39:32,722 --> 00:39:34,423 για παραβίαση της εθνικής ασφάλειας. 687 00:39:34,425 --> 00:39:36,492 Η προσπάθειά του να καταρρίψει το πυρηνικό σύστημα καθοδήγησης 688 00:39:36,494 --> 00:39:39,361 σταμάτησε, αλλά καταφέραμε να πυροβολήσουμε μόνο το μισό φορτίο. 689 00:39:39,363 --> 00:39:41,163 Συντάγμα, κύριε; 690 00:39:41,165 --> 00:39:42,865 Σας διαβεβαιώνω ότι ο Μιχαήλ απλώς προωθούσε το μήνυμα ... 691 00:39:42,867 --> 00:39:45,033 Εάν συμμετέχετε με οποιονδήποτε τρόπο σε οποιοδήποτε από αυτά, 692 00:39:45,035 --> 00:39:47,002 δεν θα ξαναδείς ποτέ φως της ημέρας. 693 00:39:47,004 --> 00:39:49,505 Τώρα επιστρέψτε στη βάση αμέσως και αναφέρετέ μου στο Command. 694 00:39:56,347 --> 00:39:58,847 Ο Μιχαήλ συνελήφθη και ο Σινγκ θέλει να αναφέρω 695 00:39:58,849 --> 00:40:00,082 στο Κέντρο Διοίκησης μόλις φτάσουμε. 696 00:40:00,084 --> 00:40:01,649 Αλλά δεν μπορείτε να αναφέρετε στον Σινγκ! 697 00:40:01,651 --> 00:40:03,252 Αν σας έχει συλλάβει, τελειώσατε! 698 00:40:03,254 --> 00:40:04,453 Τελειώσαμε! 699 00:40:04,455 --> 00:40:05,854 Ο Μαρ έχει απόλυτο δίκιο. 700 00:40:05,856 --> 00:40:07,623 Μπορώ να εκτελέσω αλγόριθμους πρόβλεψης όλη την ημέρα. 701 00:40:07,625 --> 00:40:10,325 Αλλά η φασματική απεικόνιση, αυτός είναι ο τομέας εμπειρίας σας, Gwen. 702 00:40:10,327 --> 00:40:13,862 Μέχρι τη συλλογή των δεδομένων, θα ήταν πολύ αργά. 703 00:40:13,864 --> 00:40:15,397 Είναι αυτό που θα κάνουμε. 704 00:40:15,399 --> 00:40:16,899 Μόλις φτάσουμε στο σημείο ελέγχου ασφαλείας, 705 00:40:16,901 --> 00:40:18,600 Θέλω να αναφέρετε τους τραυματισμούς σας. 706 00:40:18,602 --> 00:40:20,068 Σύμφωνα με το Code Blue, δεν μπορούν να συλλάβουν τραυματίες. 707 00:40:20,070 --> 00:40:21,436 Σωστά. 708 00:40:21,438 --> 00:40:22,703 Οι βουλευτές σίγουρα θα σας αναζητήσουν 709 00:40:22,705 --> 00:40:24,373 σε όλο τον ιατρικό κόλπο. 710 00:40:24,375 --> 00:40:26,475 Φαντάζομαι ότι θα το κάνουν, αλλά θα βρω το δρόμο μου στο εργαστήριο, εντάξει; 711 00:40:26,477 --> 00:40:28,277 Θα πάρω την απόδειξη και θα συναντήσω τον Σινγκ στο Command Center. 712 00:40:28,279 --> 00:40:29,580 Το έπιασα. 713 00:40:32,249 --> 00:40:33,517 Συναγερμός άμυνας. 714 00:40:35,419 --> 00:40:36,852 Ε, τι έχουμε; 715 00:40:36,854 --> 00:40:39,890 Όχι! Όχι, όχι, όχι. 716 00:40:48,766 --> 00:40:50,265 Η απεργία ολοκληρώθηκε, κύριε. 717 00:40:50,267 --> 00:40:51,934 Όλα τα πυρηνικά όπλα από όλες τις χώρες 718 00:40:51,936 --> 00:40:53,769 πυροβολήθηκαν σε τροχιά, κύριε. 719 00:40:53,771 --> 00:40:56,872 Ποιο είναι το ποσοστό θανάτου μας; 720 00:40:56,874 --> 00:40:58,106 25%, κύριε. 721 00:40:58,108 --> 00:40:59,740 Τι? Δεν είναι δυνατό! 722 00:41:05,349 --> 00:41:08,150 Μετεωρίτη ασπίδα που παίρνει βαριά φωτιά, κύριε! 723 00:41:08,152 --> 00:41:10,221 Κύριε, ολόκληρο το shiel διαλύεται! 724 00:41:10,955 --> 00:41:12,423 Γιος σκύλα. 725 00:41:22,166 --> 00:41:24,032 Είμαι καλός, είμαι καλός, είμαι καλός. 726 00:41:24,034 --> 00:41:27,536 Πάμε. Που είναι όλοι? Γιατί δεν υπάρχουν φρουροί; 727 00:41:27,538 --> 00:41:29,171 Το πρωτόκολλο για την προστασία όλων των προσωπικών 728 00:41:29,173 --> 00:41:30,672 μέσα στην εγκατάσταση κατά τη διάρκεια της εκτόξευσης. 729 00:41:30,674 --> 00:41:33,310 Φαίνεται ότι οι κάμερες είναι κάτω. Ευχαριστώ, Michael. 730 00:41:34,945 --> 00:41:36,678 Κωδικός Μπλε! Πού είναι το OR; 731 00:41:36,680 --> 00:41:38,146 Ή? Γιατί; Τι συνέβη? 732 00:41:38,148 --> 00:41:39,448 Σας παρακαλούμε! Έχω χάσει πολύ αίμα! 733 00:41:39,450 --> 00:41:40,949 - Πως? Τι συνέβη? - Χτύπησα μετεωρίτη! 734 00:41:40,951 --> 00:41:42,317 Ελα! Δεν έχουμε χρόνο! 735 00:41:42,319 --> 00:41:44,353 - Πού πρέπει να πάτε; - Ή! 736 00:41:44,355 --> 00:41:45,990 Ελα. 737 00:41:46,690 --> 00:41:48,257 Ο κωδικός πορτοκαλί είναι πλέον σε ισχύ. 738 00:41:48,259 --> 00:41:49,992 Αναφορά όλου του ιατρικού προσωπικού 739 00:41:49,994 --> 00:41:52,696 στις καθορισμένες τοποθεσίες αντιμετώπισης έκτακτης ανάγκης. 740 00:41:54,431 --> 00:41:55,964 Είμαι εντάξει, είμαι καλά. 741 00:41:55,966 --> 00:41:59,034 Ω, Θεέ, πρέπει να το τελειώσω. 742 00:41:59,036 --> 00:42:01,272 Ναι, είμαι εντάξει. 743 00:42:03,007 --> 00:42:04,339 Μην ανησυχείς για μένα. 744 00:42:04,341 --> 00:42:07,044 - Δώστε μας ένα λεπτό, παρακαλώ! - Σας ευχαριστώ. 745 00:42:09,079 --> 00:42:10,879 Είμαι καλά, είμαι καλά. Απλά πάρτε τη γάζα. 746 00:42:10,881 --> 00:42:13,217 Τύλιξέ με. Πρέπει να φύγουμε. 747 00:42:17,554 --> 00:42:19,523 Απλά πιάσε τα πάντα. 748 00:42:23,027 --> 00:42:24,393 Τι σου κάνει λάθος; 749 00:42:24,395 --> 00:42:26,328 - Είμαι καλά. - Μάρα, τι συνέβη; 750 00:42:26,330 --> 00:42:28,130 Είμαι καλά. 751 00:42:28,132 --> 00:42:30,132 Εντάξει, έλα εδώ. Πρέπει να με βοηθήσεις. 752 00:42:30,134 --> 00:42:32,202 - Περίμενε. - Εντάξει. 753 00:42:38,842 --> 00:42:40,678 Είστε σίγουροι ότι εντάξει; 754 00:42:47,786 --> 00:42:49,486 Εντάξει. Κάτσε κάτω. 755 00:42:51,522 --> 00:42:52,921 Συγγνώμη. 756 00:42:52,923 --> 00:42:54,890 Ολα είναι καλά. Απλώς ένα γρήγορο περιτύλιγμα. 757 00:42:54,892 --> 00:42:57,394 - Πρέπει να φύγουμε. - Ξέρω. 758 00:43:02,266 --> 00:43:03,667 Μάρα, σίγουρα είσαι καλά; 759 00:43:05,602 --> 00:43:07,436 Είμαι καλά. 760 00:43:07,438 --> 00:43:10,207 Ευχαριστώ. 761 00:43:10,809 --> 00:43:12,274 Ναι. 762 00:43:12,276 --> 00:43:14,578 Πρέπει να μιλήσουμε με τον συνταγματάρχη Σινγκ. 763 00:43:18,649 --> 00:43:21,049 Είσαι καλά? 764 00:43:21,051 --> 00:43:23,620 Ναι. Πάμε να δούμε τον Σινγκ. 765 00:43:42,306 --> 00:43:45,642 Εντάξει, εντάξει. Πάμε να φύγεις. 766 00:43:47,544 --> 00:43:50,145 Αναδυθείτε. 767 00:43:50,147 --> 00:43:52,116 Πού είναι η οθόνη εδώ; 768 00:43:52,950 --> 00:43:54,516 Εκεί. 769 00:43:54,518 --> 00:43:56,218 Εντάξει, έτσι ... 770 00:43:56,220 --> 00:43:59,323 Είναι καλό. Και αυτές οι συντεταγμένες. 771 00:44:00,491 --> 00:44:02,393 47... 772 00:44:05,429 --> 00:44:06,765 Εννέα... 773 00:44:10,601 --> 00:44:12,667 Εντάξει. 774 00:44:12,669 --> 00:44:15,270 Αυτή η βάση δεδομένων. 775 00:44:15,272 --> 00:44:18,275 Γύρω από το νέφος του μετεωρίτη, η πυκνότητα. 776 00:44:19,276 --> 00:44:20,744 600... 777 00:44:24,715 --> 00:44:26,250 Ας σας βρούμε. 778 00:44:36,960 --> 00:44:38,627 Λειτουργός Pritchard. Δρ Siegel. 779 00:44:38,629 --> 00:44:39,995 Συνταγματάρχης Σινγκ, κύριε. 780 00:44:39,997 --> 00:44:42,364 Μόλις περάσει η καταιγίδα, 781 00:44:42,366 --> 00:44:45,802 θα διαλύσουμε το τμήμα σας. 782 00:44:45,804 --> 00:44:47,169 Τα εισερχόμενα είναι τόσο βαριά, 783 00:44:47,171 --> 00:44:48,537 δεν μπορούμε να βρούμε αναφορά ζημιών από το πεδίο. 784 00:44:48,539 --> 00:44:50,238 Συντάγμα, κύριε! 785 00:44:50,240 --> 00:44:51,706 Ο Δρ Armstrong πίστευε ότι η απειλή ήταν αρκετά μεγάλη. 786 00:44:51,708 --> 00:44:53,275 Δεν δίνει παραγγελίες! Δίνω παραγγελίες! 787 00:44:53,277 --> 00:44:54,676 Πού είναι η Gwen Armstrong; 788 00:44:54,678 --> 00:44:57,012 Κύριε, μας άφησε μόλις φτάσαμε. 789 00:44:57,014 --> 00:44:58,547 Λοιπόν, πρέπει να είναι εδώ σε αυτό το com 790 00:44:58,549 --> 00:45:00,449 να ερωτηθώ προσωπικά από εμένα! 791 00:45:00,451 --> 00:45:02,384 Οι άνθρωποι είναι νεκροί και πεθαίνουν, Δρ Siegel! 792 00:45:02,386 --> 00:45:04,986 - Κύριε. - Αξιωματικός Pritchard; 793 00:45:04,988 --> 00:45:07,222 Κύριε, δούλευα με τον Δρ Armstrong 794 00:45:07,224 --> 00:45:08,891 για πάνω από επτά χρόνια τώρα 795 00:45:08,893 --> 00:45:10,860 και η συμβολή της σχετικά με αυτήν την καταιγίδα 796 00:45:10,862 --> 00:45:13,361 είναι κρίσιμο για την επιβίωσή μας. 797 00:45:13,363 --> 00:45:14,696 Μμ-ωμ. 798 00:45:14,698 --> 00:45:16,398 Γνωρίζω τη δουλειά σας με τον Δρ Armstrong. 799 00:45:16,400 --> 00:45:18,300 Ο σύζυγός της δεν ήταν ντροπαλός για την αναφορά 800 00:45:18,302 --> 00:45:20,471 τις αποτυχίες σας στη Ρωσία. 801 00:45:26,143 --> 00:45:27,511 Εδώ... 802 00:45:28,847 --> 00:45:30,547 Εκεί. 803 00:45:37,554 --> 00:45:38,957 Εδώ είσαι. 804 00:45:40,057 --> 00:45:41,592 Εδώ είσαι. 805 00:45:42,493 --> 00:45:46,461 Ναι Το ήξερα! 806 00:45:46,463 --> 00:45:48,665 Εντάξει εντάξει. 807 00:45:49,868 --> 00:45:51,201 Ναι 808 00:46:04,114 --> 00:46:05,781 Ξέρεις τι? 809 00:46:05,783 --> 00:46:08,383 Ο Gwen Armstrong έχει χαρακτηριστεί ως κίνδυνος εθνικής ασφάλειας. 810 00:46:08,385 --> 00:46:10,418 Και δεν μπορώ να την περιπλανηθώ σε αυτή τη βάση. 811 00:46:10,420 --> 00:46:11,921 Συντάγμα, κύριε, πρέπει να την αφήσετε να ολοκληρώσει τις δοκιμές της 812 00:46:11,923 --> 00:46:14,523 - πριν μιλήσετε ... - Δρ Siegel, σε σέβομαι 813 00:46:14,525 --> 00:46:15,892 και προσπαθώ να σεβαστώ την ομάδα σας. 814 00:46:15,894 --> 00:46:17,359 Αλλά μετά το περιστατικό στη Ρωσία 815 00:46:17,361 --> 00:46:18,928 και η σημερινή αποτυχημένη άμυνα τροχιάς, 816 00:46:18,930 --> 00:46:21,596 δεν έχετε πλέον την άδεια να ενημερώσετε αυτήν τη βάση. 817 00:46:21,598 --> 00:46:23,265 Είσαι μαζί μου? 818 00:46:27,839 --> 00:46:29,371 Πού είναι το απόθεμα ισχύος; 819 00:46:29,373 --> 00:46:31,540 Η τελευταία πρόσκρουση έφερε έναν παλμό ηλεκτρομαγνήτη! 820 00:46:31,542 --> 00:46:33,708 Η εφεδρική δύναμη είναι εκτός σύνδεσης, κύριε. 821 00:46:33,710 --> 00:46:35,510 Ο μηχανικός βρίσκεται σε εξέλιξη τώρα για να το επισκευάσει. 822 00:46:35,512 --> 00:46:37,045 Και οι επικοινωνίες; 823 00:46:37,047 --> 00:46:38,446 Η Μηχανική λειτουργεί αποκλειστικά 824 00:46:38,448 --> 00:46:40,415 τόσο στο πιάτο όσο και στο Command Center 825 00:46:40,417 --> 00:46:42,250 που πηγαίνει μέχρι το DC 826 00:46:42,252 --> 00:46:44,052 Η Μηχανική κάνει τα καλύτερα της τώρα. 827 00:46:44,054 --> 00:46:45,420 Κύριε, σε παρακαλώ. 828 00:46:45,422 --> 00:46:47,023 Η κράτηση του Γκουέν είναι σοβαρό λάθος. 829 00:46:47,025 --> 00:46:48,824 Κανείς δεν είναι πιο έντονος σε αυτήν την έρευνα από ό, τι είναι. 830 00:46:48,826 --> 00:46:50,960 Αντιμετωπίζουμε τις παγκόσμιες απειλές αυτή τη στιγμή, 831 00:46:50,962 --> 00:46:52,727 όχι στην τελευταία ελεύθερη σχέση του Gwen Armstrong. 832 00:46:52,729 --> 00:46:57,632 - Είστε ανακουφισμένοι από την ομάδα. - Είμαι αστεροειδής! 833 00:46:57,634 --> 00:47:00,569 Έχω απόδειξη, αναμφισβήτητη απόδειξη. 834 00:47:00,571 --> 00:47:02,304 Απλώς χρειάστηκε να περιμένω τις πληροφορίες 835 00:47:02,306 --> 00:47:03,806 για να δημιουργήσετε μια φασματική εικόνα. 836 00:47:03,808 --> 00:47:05,574 Υπάρχουν πάνω από 100 παρατηρητήρια. 837 00:47:05,576 --> 00:47:06,976 Τα παρατηρητήρια δεν μπορούν να το δουν. 838 00:47:06,978 --> 00:47:08,610 Και δεν θα εμφανιστεί στο ραντάρ 839 00:47:08,612 --> 00:47:10,078 μέχρι να βγει από το νέφος των μετεωρίτων που καλύπτει. 840 00:47:10,080 --> 00:47:11,513 Και μετά θα χτυπήσει τη γη. 841 00:47:11,515 --> 00:47:13,448 Δεν βλέπω πώς αντανακλάται ένα ουράνιο τόξο 842 00:47:13,450 --> 00:47:16,353 από ένα σύννεφο μετεωρίτη μπορεί να δημιουργήσει μια τέτοια εικόνα, γιατρό. 843 00:47:19,323 --> 00:47:21,690 Συνεχίσαμε να παίρνουμε ένα πυκνό τμήμα στο ραντάρ μας. 844 00:47:21,692 --> 00:47:23,993 Δεν απέδωσε τίποτα οριστικό, 845 00:47:23,995 --> 00:47:27,195 αλλά ήξερα ότι κάτι ενεργούσε σε αυτούς τους μετεωρίτες, 846 00:47:27,197 --> 00:47:28,764 επιβραδύνοντας τους. 847 00:47:28,766 --> 00:47:32,302 Έτσι πήρα μια διαρκή ανάγνωση φασματόμετρου και ... 848 00:47:35,639 --> 00:47:37,608 Εκεί είναι. 849 00:47:46,283 --> 00:47:47,616 Λοιπόν, μας λέτε αυτό τον αστεροειδή 850 00:47:47,618 --> 00:47:50,352 καλύπτεται από το δικό του ντους μετεωρίτη; 851 00:47:50,354 --> 00:47:52,120 Αυτός είναι ο ήλιος, εντάξει; 852 00:47:52,122 --> 00:47:56,291 Κατά τη διάρκεια του τελευταίου περιηλίου, η Φαίτον χτυπήθηκε φυσικά, 853 00:47:56,293 --> 00:47:59,396 προκαλώντας να επιστρέψει στο μονοπάτι του μετεωρίτη. 854 00:48:00,631 --> 00:48:02,197 Όταν τελικά μπήκε στους μετεωρίτες, 855 00:48:02,199 --> 00:48:04,100 άσκησε τη δική της βαρυτική δύναμη, 856 00:48:04,102 --> 00:48:06,869 προκαλώντας επιβράδυνση των μετεωριτών και καθιστώντας τους ασφαλείς 857 00:48:06,871 --> 00:48:09,537 να εισέλθουμε στην ατμόσφαιρα μας, 858 00:48:09,539 --> 00:48:11,876 που προκαλεί την καταιγίδα του μετεωρίτη έξω. 859 00:48:13,510 --> 00:48:16,411 Ακόμα κι αν θέλαμε να καταστρέψουμε όλους τους μετεωρίτες, 860 00:48:16,413 --> 00:48:19,180 έχουμε ακόμη έναν αστεροειδή 2,6 μιλίων για να καταστρέψουμε. 861 00:48:19,182 --> 00:48:20,983 Πού θα χτυπήσει; 862 00:48:20,985 --> 00:48:24,319 Δύσκολο να πω, γι 'αυτό και ο Δρ Siegel 863 00:48:24,321 --> 00:48:26,655 έχει εκτελέσει έναν αλγόριθμο αλληλούχησης. Κρτ; 864 00:48:26,657 --> 00:48:29,257 Η τροχιά του το τοποθετεί στο βορειότερο άκρο 865 00:48:29,259 --> 00:48:32,895 της Μανιτόμπα, 1.538 μίλια δυτικά του κόλπου. 866 00:48:32,897 --> 00:48:34,964 Ευτυχώς, μπόρεσα να ανεβάσω τον φορέα του 867 00:48:34,966 --> 00:48:37,265 σε μια λίστα προτεραιότητας πριν από την τελευταία διακοπή ρεύματος. 868 00:48:37,267 --> 00:48:39,200 Είμαι μακριά από μια κατοικημένη περιοχή. 869 00:48:39,202 --> 00:48:40,836 Δεν έχει σημασία, κύριε. 870 00:48:40,838 --> 00:48:44,339 Η δύναμη θα είναι ισοδύναμη με ένα εκατομμύριο Χιροσίμα. 871 00:48:44,341 --> 00:48:47,642 Γι 'αυτό και πολεμήσατε τόσο σκληρά για να σταματήσετε το επίπεδο πέντε 872 00:48:47,644 --> 00:48:49,011 Ακριβώς. 873 00:48:49,013 --> 00:48:51,013 Τώρα με αυτό που έχουμε, χρειαζόμαστε χειρουργική αντίδραση. 874 00:48:51,015 --> 00:48:53,149 - Χειρουργική; - Μάρα; 875 00:48:53,151 --> 00:48:55,084 Έχουμε περίπου 2.000 κεφαλές κεφαλής. 876 00:48:55,086 --> 00:48:57,686 Στα 50 μεγατόνια το καθένα, τα 100.000 μεγατόνια, 877 00:48:57,688 --> 00:49:00,956 - 50.000 ανά στάδιο επίθεσης. - Καλός. 878 00:49:00,958 --> 00:49:02,758 Έτσι δεν έχει φτάσει ακόμη ένα εκατομμύριο μεγατόνια. 879 00:49:02,760 --> 00:49:04,225 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τα μισά από τα υπόλοιπα nukes μας 880 00:49:04,227 --> 00:49:06,461 να διαλύσει το νέφος του μετεωρίτη, 881 00:49:06,463 --> 00:49:08,396 μετά πυροβολήστε το άλλο μισό ίσιο 882 00:49:08,398 --> 00:49:09,967 στον αστεροειδή για να το καταστρέψει. 883 00:49:16,074 --> 00:49:19,443 Κύριε, επιστρέφουμε στο διαδίκτυο. Όλα τα συστήματα είναι ενεργά. 884 00:49:21,946 --> 00:49:24,713 Ντάνιελς, πρέπει να πάρεις τον Joe Ambrose στο τηλέφωνο. 885 00:49:24,715 --> 00:49:27,449 Και, πήγαινε να πάρεις τον άντρα σου. 886 00:49:27,451 --> 00:49:28,886 Αντέγραψε αυτό. 887 00:50:24,909 --> 00:50:25,908 Μιχαήλ? 888 00:50:25,910 --> 00:50:27,342 Ω Θεέ μου. 889 00:50:27,344 --> 00:50:29,277 - Τι κάνεις εδώ? - Ω Θεέ μου. 890 00:50:29,279 --> 00:50:30,712 Ήμουν τόσο τρομαγμένος. 891 00:50:30,714 --> 00:50:32,649 Φοβόμουν τόσο που τραυματίσατε εκεί έξω. 892 00:50:34,651 --> 00:50:36,451 Υπάρχει κάποια ενημέρωση; 893 00:50:36,453 --> 00:50:38,020 Σε χρειάζονται στη Διοίκηση. 894 00:50:38,022 --> 00:50:40,089 Αποδείξαμε ότι υπάρχει αστεροειδής. 895 00:50:40,091 --> 00:50:41,891 Συνεργάζεται ο Συνταγματάρχης Σινγκ με το Πεντάγωνο; 896 00:50:41,893 --> 00:50:46,730 Είναι και χρειάζεται εσένα και εμένα, ολόκληρη την ομάδα. 897 00:50:47,731 --> 00:50:49,064 - Ελα. - Πάμε. 898 00:50:49,066 --> 00:50:50,567 Πάμε. 899 00:51:02,712 --> 00:51:04,412 Κύριε, λάβαμε μια ειδοποίηση προτεραιότητας 900 00:51:04,414 --> 00:51:05,781 στο σύννεφο δεδομένων. 901 00:51:05,783 --> 00:51:07,649 Το ίδιο ισχύει και για κάθε άλλο μεγάλο παρατηρητήριο 902 00:51:07,651 --> 00:51:09,651 σε τρεις ηπείρους. 903 00:51:09,653 --> 00:51:11,452 Ποιος το στέλνει; 904 00:51:11,454 --> 00:51:14,089 Η NASA, η JPL, η AMS και η FEMA μόλις το διαβίβασαν 905 00:51:14,091 --> 00:51:15,590 από τη βάση μας στο Ουαϊόμινγκ. 906 00:51:15,592 --> 00:51:17,193 Είμαι ζωντανό μοντέλο διανύσματος. 907 00:51:17,195 --> 00:51:19,360 Τι στοχεύουν οι φορείς; 908 00:51:19,362 --> 00:51:20,930 Δεν ξέρουμε, κύριε. 909 00:51:20,932 --> 00:51:23,866 Είμαι ένα πεδίο, κύριε, με ακριβείς μετρήσεις, 910 00:51:23,868 --> 00:51:25,968 2.18 μίλια, 911 00:51:25,970 --> 00:51:29,504 1,31 μίλια, 2,62. 912 00:51:34,611 --> 00:51:36,278 Έχω τον Ambrose στη γραμμή, κύριε. 913 00:51:36,280 --> 00:51:39,114 Αχ ... 914 00:51:39,116 --> 00:51:40,850 Στρατηγός Ambrose; 915 00:51:40,852 --> 00:51:43,185 Είμαι ο συνταγματάρχης Σινγκ. Γουαϊόμινγκ. 916 00:51:43,187 --> 00:51:46,354 Η ερευνητική μας ομάδα επιβεβαίωσε μόλις ένα εκατομμύριο megaton, κύριε. 917 00:51:46,356 --> 00:51:47,923 Μμ-ωμ. 918 00:51:47,925 --> 00:51:50,025 Έχουμε ένα αντικείμενο Near Earth με όλες τις πληροφορίες 919 00:51:50,027 --> 00:51:51,559 μεταφορτώθηκε στα δεδομένα του DOD. 920 00:51:56,868 --> 00:51:59,301 Γενικός! Ζητούμε δύο στάδια ... 921 00:52:02,739 --> 00:52:04,706 Φτου! 922 00:52:04,708 --> 00:52:06,474 Γενικά, πρέπει να εκτοξεύσουμε αυτούς τους πυραύλους τώρα! 923 00:52:06,476 --> 00:52:09,377 Το πεδίο βαρύτητας του Phaeton επιταχύνει το ντους μετεωρίτη. 924 00:52:09,379 --> 00:52:11,646 Θα επιδεινωθώ μόνο! 925 00:52:11,648 --> 00:52:13,717 Όλο αυτό το μέρος θα χτυπήσει! 926 00:52:21,859 --> 00:52:23,691 Κύριε! Το Ουαϊόμινγκ χτυπήθηκε! 927 00:52:23,693 --> 00:52:25,227 Χωρίς την τροχιακή ασπίδα, 928 00:52:25,229 --> 00:52:27,629 Οι μετεωρίτες του Phaetho προβάλλουν κατευθείαν σε εμάς. 929 00:52:27,631 --> 00:52:29,365 Έχουμε κάποια επικοινωνία; 930 00:52:29,367 --> 00:52:31,499 Κύριε, έχουμε ένα σήμα, αλλά συνεχίζει να περνάει μέσα και έξω. 931 00:52:31,501 --> 00:52:33,035 Ο συνταγματάρχης Σινγκ δεν θα είχε καλέσει 932 00:52:33,037 --> 00:52:35,237 εκτός αν ζητούσε σοβαρή απάντηση. 933 00:52:35,239 --> 00:52:39,074 Συνεχίστε να εργάζεστε για να λειτουργήσετε τα υπόλοιπα nukes μας. 934 00:52:39,076 --> 00:52:40,378 Αντιγράψτε το, κύριε. 935 00:52:43,647 --> 00:52:45,446 Εντάξει, η κύρια διαδρομή εκκένωσης είναι έτσι. 936 00:52:45,448 --> 00:52:47,216 Ελα. 937 00:52:47,218 --> 00:52:48,516 Ω, δεν θα φύγουμε μέχρι να βεβαιωθούμε ότι το Ambrose 938 00:52:48,518 --> 00:52:50,252 έχει τις κατάλληλες πληροφορίες. 939 00:52:50,254 --> 00:52:51,653 Δεν μένουμε, Γκουέν. Η βάση έχει παραβιαστεί. 940 00:52:51,655 --> 00:52:52,922 Είμαι πολύ επικίνδυνος. Ελα! 941 00:52:52,924 --> 00:52:54,722 Πρέπει να το δω όλο αυτό. 942 00:52:54,724 --> 00:52:56,358 Εντάξει, δεν θα φύγω έως ότου είμαι σίγουρος 943 00:52:56,360 --> 00:52:57,625 θα ξεκινήσουν τα πάντα σύμφωνα με το σχέδιο. 944 00:52:57,627 --> 00:52:59,061 Κύριε! Ελα! 945 00:52:59,063 --> 00:53:01,063 Πρέπει να φύγουμε στην Ουάσιγκτον τώρα! 946 00:53:01,065 --> 00:53:04,168 Γκουέν, πρέπει να φύγουμε τώρα. Σας παρακαλούμε? 947 00:53:05,369 --> 00:53:08,172 Μάικλ, όχι! 948 00:53:11,441 --> 00:53:13,208 Είσαι καλά? 949 00:53:13,210 --> 00:53:14,410 Ναι ναι. 950 00:53:14,412 --> 00:53:16,111 - Εντάξει, πού πηγαίνουμε; - Εντάξει. 951 00:53:16,113 --> 00:53:19,415 Εντάξει, πρέπει να βγούμε πίσω από το Command Room. 952 00:53:19,417 --> 00:53:21,150 - Ελα. - Εντάξει. Πάμε. 953 00:53:31,494 --> 00:53:33,062 Είσαι καλά? 954 00:53:33,064 --> 00:53:35,900 Ναι. Εσείς? 955 00:53:38,936 --> 00:53:42,139 Μάικλ, που είναι το δωμάτιο ελέγχου; 956 00:53:45,675 --> 00:53:47,411 Ευθεία με αυτόν τον τρόπο. 957 00:53:49,013 --> 00:53:50,511 Εντάξει. 958 00:53:50,513 --> 00:53:51,512 Θα περάσουμε από τον τοίχο. 959 00:53:52,917 --> 00:53:54,986 Δεν περνάμε από αυτόν τον τοίχο. 960 00:53:57,254 --> 00:53:59,154 Το συμπαγές σκυρόδεμα πάχους έξι ιντσών. 961 00:53:59,156 --> 00:54:03,461 Θα περάσουμε κατευθείαν με αυτό, ε; 962 00:54:10,267 --> 00:54:12,103 Σχεδόν έτοιμο. 963 00:54:14,738 --> 00:54:16,405 - Εσένα; - Ναι. 964 00:54:16,407 --> 00:54:17,439 - Καν 'το. - Εδώ δεν πηγαίνει τίποτα! 965 00:54:17,441 --> 00:54:18,943 Ναι 966 00:54:20,710 --> 00:54:23,511 - Καλός. - Καλή δουλειά. 967 00:54:38,929 --> 00:54:41,098 Το roo κατέρρευσε και εδώ. 968 00:54:45,770 --> 00:54:47,870 Μπορούμε να φτάσουμε εκεί μέσω της γέφυρας του παραρτήματος. 969 00:54:47,872 --> 00:54:49,371 - Εντάξει? - Ναι. 970 00:54:49,373 --> 00:54:51,739 Ευχαριστώ. 971 00:54:51,741 --> 00:54:53,511 Με αυτόν τον τρόπο! 972 00:55:05,823 --> 00:55:07,990 Γουαϊόμινγκ! Πηγαίνετε για Ambrose! 973 00:55:07,992 --> 00:55:09,792 Γενικά, αυτός είναι ο Γκουέν Άρμστρονγκ. 974 00:55:09,794 --> 00:55:12,027 Έχετε επιβεβαιωμένο στόχο; 975 00:55:12,029 --> 00:55:14,196 Είμαι αστεροειδής, κύριε. Δύο τετραγωνικά μίλια. 976 00:55:14,198 --> 00:55:15,431 Σας έστειλα όλα τα δεδομένα. 977 00:55:15,433 --> 00:55:17,732 Τι θα επηρεάσει το ETA; 978 00:55:17,734 --> 00:55:19,201 Μία ώρα και 15 λεπτά. 979 00:55:19,203 --> 00:55:20,735 Η προειδοποίηση απαιτεί απάντηση σε δύο βήματα, 980 00:55:20,737 --> 00:55:22,570 50% στο νέφος μετεωρίτη 981 00:55:22,572 --> 00:55:24,739 και 50% απευθείας στον αστεροειδή. 982 00:55:24,741 --> 00:55:25,740 Οχι! Γουέν! 983 00:55:34,218 --> 00:55:35,953 Ω! 984 00:55:37,587 --> 00:55:38,653 Μωρό, εντάξει; 985 00:55:38,655 --> 00:55:40,055 Ναι ναι ναι. Εσείς? 986 00:55:40,057 --> 00:55:40,989 Ναι. 987 00:55:40,991 --> 00:55:42,657 Πηγαίνω! Μπείτε στην είσοδο! 988 00:55:42,659 --> 00:55:45,029 Μάρα, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 989 00:55:51,368 --> 00:55:52,801 Μόλις φτάσετε στην είσοδο! 990 00:55:52,803 --> 00:55:54,438 Θα ερθω. 991 00:55:55,773 --> 00:55:57,973 - Συντάγμα, φύγε! - Πήγαινε! Πηγαίνω! 992 00:55:57,975 --> 00:56:00,444 Βοηθήστε τους άλλους, είμαι ακριβώς πίσω σας. 993 00:56:01,479 --> 00:56:02,677 Γκουέν, έλα, μωρό μου! 994 00:56:02,679 --> 00:56:05,349 Εντάξει, εντάξει, ερχόμαστε. 995 00:56:06,317 --> 00:56:08,784 Ω άνθρωπος. 996 00:56:08,786 --> 00:56:09,785 Ελα! 997 00:56:14,792 --> 00:56:16,327 Γκουέν, έλα! 998 00:56:27,404 --> 00:56:29,406 Εδώ! Πιάσε το χέρι μου. 999 00:56:31,008 --> 00:56:32,476 Ελα! Αφήστε την τσάντα! 1000 00:56:36,180 --> 00:56:37,982 Οχι! 1001 00:56:39,517 --> 00:56:41,617 Μπορώ να σε σηκώσω! 1002 00:56:41,619 --> 00:56:44,021 Σε άκουσα από την αρχή. 1003 00:56:47,525 --> 00:56:49,326 Ω ... 1004 00:57:12,917 --> 00:57:15,851 Εντάξει, κυρίες και κύριοι. 1005 00:57:15,853 --> 00:57:18,887 Το πεδίο των δύο μιλίων μας είναι ένας εισερχόμενος αστεροειδής. 1006 00:57:18,889 --> 00:57:20,688 Κύριε, μιλάμε για αυτό 1007 00:57:20,690 --> 00:57:21,857 που εξαφανίστηκε πίσω από τον ήλιο; Φαεθών? 1008 00:57:21,859 --> 00:57:23,325 Αυτό είναι καταφατικό. 1009 00:57:23,327 --> 00:57:25,693 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τα υπόλοιπα nukes μας 1010 00:57:25,695 --> 00:57:28,297 σε μια απάντηση στο στάδιο-δύο Επίπεδο Πέντε. 1011 00:57:28,299 --> 00:57:30,966 Πρέπει να ορίσουμε το σύστημα στόχευσής μας 1012 00:57:30,968 --> 00:57:33,435 έτσι ώστε το πρώτο κύμα των πυρηνικών να χτυπήσει 1013 00:57:33,437 --> 00:57:37,539 το ίδιο ακριβώς σημείο του νέφους μετεωρίτη. 1014 00:57:37,541 --> 00:57:40,375 Αυτό θα δημιουργήσει ένα σύνθετο κύμα για να διαλύσει το σύννεφο 1015 00:57:40,377 --> 00:57:43,078 και αποκαλύπτουμε τον μεγαλύτερο αστεροειδή ώστε να μπορούμε να το στοχεύσουμε. 1016 00:57:43,080 --> 00:57:46,381 Είναι υπέροχο, κύριε! 1017 00:57:46,383 --> 00:57:50,052 Αυτό είναι το σχέδιο της Gwen Armstron, και ναι. 1018 00:57:50,054 --> 00:57:53,555 Κύριε? Απλά χάσαμε δύο ακόμη δορυφόρους επικοινωνίας. 1019 00:57:53,557 --> 00:57:57,659 Αλλά έχουμε επικοινωνία με άλλες επιζώντες βάσεις. 1020 00:57:57,661 --> 00:57:59,795 Προετοιμαστείτε για το πρώτο κύμα! 1021 00:57:59,797 --> 00:58:01,630 Μάλιστα κύριε. 1022 00:58:01,632 --> 00:58:02,965 Αναμονή! 1023 00:58:02,967 --> 00:58:04,501 Επίπεδο Πέντε! 1024 00:58:07,905 --> 00:58:09,440 Το Επίπεδο Πέντε έχει πάει. 1025 00:58:13,611 --> 00:58:15,412 Το Επίπεδο Πέντε έχει πάει. 1026 00:58:22,453 --> 00:58:24,453 Το Επίπεδο Πέντε έχει πάει. 1027 00:58:24,455 --> 00:58:27,258 50% απάντηση! Πηγαίνω! 1028 00:59:02,960 --> 00:59:06,763 Θερμική υπογραφή στο 4%, 2%. 1029 00:59:06,765 --> 00:59:08,130 Κύριε, λειτουργεί! 1030 00:59:08,132 --> 00:59:10,599 Το σύννεφο αρχίζει να διαλύεται. 1031 00:59:10,601 --> 00:59:12,636 Υπογραφή θερμότητας ένα τοις εκατό. 1032 00:59:18,609 --> 00:59:20,509 Επίπεδο πέντε, δεύτερο στάδιο! 1033 00:59:20,511 --> 00:59:22,644 Στοχεύστε αυτόν τον αστεροειδή. 1034 00:59:22,646 --> 00:59:25,015 50% Go! 1035 00:59:38,729 --> 00:59:40,195 Ο αστεροειδής παραμένει άθικτος. 1036 00:59:40,197 --> 00:59:41,897 Οι πυρήνες ήταν αναποτελεσματικές, κύριε. 1037 00:59:41,899 --> 00:59:43,832 Δεν μπόρεσαν να έρθουν σε επαφή με τον στόχο. 1038 00:59:43,834 --> 00:59:46,435 Γαμώτο! 1039 00:59:46,437 --> 00:59:49,004 Ο αντίκτυπος εκτιμάται σε 38 λεπτά. 1040 00:59:49,006 --> 00:59:51,139 Βεβαιωθείτε ότι ο Πρόεδρος, Κογκρέσο 1041 00:59:51,141 --> 00:59:53,342 και οι μεικτοί αρχηγοί του προσωπικού εκκενώνονται 1042 00:59:53,344 --> 00:59:56,180 - στο Doomsday Bunker. - Μάλιστα κύριε! 1043 01:00:00,017 --> 01:00:01,583 Τώρα ενημερώνουμε ότι η αποστολή 1044 01:00:01,585 --> 01:00:05,153 Η καταστροφή του εισερχόμενου αστεροειδούς ήταν ανεπιτυχής. 1045 01:00:05,155 --> 01:00:07,456 Έχει εκδοθεί μια γενική εντολή εκκένωσης 1046 01:00:07,458 --> 01:00:10,525 για ολόκληρη την Ανατολική Ακτή των Ηνωμένων Πολιτειών. 1047 01:00:10,527 --> 01:00:12,694 Λάβαμε επίσης τη λέξη ότι η μοτοσικλέτα του προέδρου 1048 01:00:12,696 --> 01:00:17,099 ανακατευθύνεται στο Raven rock bunker στην Πενσυλβάνια. 1049 01:00:17,101 --> 01:00:18,433 Ο Θεός μας βοηθά όλους. 1050 01:00:18,435 --> 01:00:19,701 Γουέν; 1051 01:00:19,703 --> 01:00:21,370 - Γκουεν! - Οχι! Πρέπει να φύγουμε! 1052 01:00:21,372 --> 01:00:23,505 Οχι! Δεν έχουμε άλλο περιστατικό στη Ρωσία! 1053 01:00:23,507 --> 01:00:25,240 Michael, με όλο τον σεβασμό, δεν ήσουν εκεί! 1054 01:00:25,242 --> 01:00:26,875 Έκανε αυτό που έπρεπε να κάνει. 1055 01:00:26,877 --> 01:00:29,578 Εκανε αυτή? Είχε 15 λεπτά πριν από την παραγγελία 1056 01:00:29,580 --> 01:00:31,213 για να γειώσετε αυτά τα αεροπλάνα! 1057 01:00:31,215 --> 01:00:34,116 Γουέν! Είσαι καλά? 1058 01:00:34,118 --> 01:00:36,918 Της έδωσα τις παραγγελίες, Μιχαήλ. 1059 01:00:36,920 --> 01:00:39,020 Ήταν δικό μου λάθος, εντάξει; 1060 01:00:39,022 --> 01:00:40,722 Έπρεπε να συναντήσουμε τον Kurt στη Ρωσία! 1061 01:00:40,724 --> 01:00:42,792 Είμαι αυτός που της είπε να μείνει πίσω. 1062 01:00:42,794 --> 01:00:45,026 Ήταν δικό μου λάθος, Μάικλ. 1063 01:00:45,028 --> 01:00:47,729 Έμεινε εξαιτίας μου. 1064 01:00:47,731 --> 01:00:49,998 Λοιπόν, δεν χρειάστηκε να σας καρφώσουν όλο το θέμα. 1065 01:00:50,000 --> 01:00:52,334 Μιχαήλ... 1066 01:00:52,336 --> 01:00:56,671 Εντάξει! Πόσος χρόνος απομένει, Γκουέν; 1067 01:00:56,673 --> 01:00:58,306 Έχουμε 34 λεπτά. 1068 01:00:58,308 --> 01:01:00,976 Και έχουμε ήδη ξεκινήσει τη Φάση 1 και τη Φάση Δεύτερη 1069 01:01:00,978 --> 01:01:02,577 των nukes, σωστά; 1070 01:01:02,579 --> 01:01:04,413 Τι είναι λοιπόν το Σχέδιο Β, παιδιά; 1071 01:01:04,415 --> 01:01:06,148 Το Σχέδιο Β είναι το δρόμο μας προς το αεροδρόμιο 1072 01:01:06,150 --> 01:01:07,616 περίπου ένα μίλι από εδώ. 1073 01:01:07,618 --> 01:01:08,950 Τώρα υπάρχουν δύο πουλιά στο έδαφος. 1074 01:01:08,952 --> 01:01:10,652 Είμαστε στην ασφάλεια, όλοι μας! 1075 01:01:10,654 --> 01:01:12,988 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Δεν πρόκειται να εκκενωθούμε ακόμα. 1076 01:01:12,990 --> 01:01:14,456 Κοιτάξτε, θα μπορούσε να υπάρξει λύση εδώ. 1077 01:01:14,458 --> 01:01:18,026 Είμαι μακρύς, αλλά θα μπορούσε να λειτουργήσει. 1078 01:01:18,028 --> 01:01:19,728 Το εφέ Braeburg. 1079 01:01:19,730 --> 01:01:20,929 Μπράμπεργκ; 1080 01:01:20,931 --> 01:01:22,397 Έλα, Γκουέν, αρκετά! 1081 01:01:22,399 --> 01:01:23,965 Ξέρετε ότι είναι ένα γέλιο της κοινότητάς μας! 1082 01:01:23,967 --> 01:01:25,700 Εντάξει, αλλά, Kurt, άκουσέ με, εντάξει; 1083 01:01:25,702 --> 01:01:27,837 Τις τελευταίες ώρες, έχω παρατηρήσει 1084 01:01:27,839 --> 01:01:29,971 ότι όλες αυτές οι μετεωρίτες έχουν μετατοπίσει το μεθάνιο 1085 01:01:29,973 --> 01:01:31,406 στην ατμόσφαιρα. 1086 01:01:31,408 --> 01:01:32,875 Όταν προσθέτετε μια ηλεκτρική δύναμη στο μεθάνιο 1087 01:01:32,877 --> 01:01:34,811 μετατρέπεται σε ατμούς πλάσματος. 1088 01:01:34,813 --> 01:01:38,013 Τώρα οι δοκιμές που έκανα σήμερα το πρωί αυτού του μετεωρίτη, 1089 01:01:38,015 --> 01:01:39,681 αποδεικνύει ότι έχει μαγνητική δύναμη. 1090 01:01:39,683 --> 01:01:43,685 Αν λοιπόν βρούμε κάπως 6.000 μεγαβάτ ηλεκτρικής ενέργειας 1091 01:01:43,687 --> 01:01:47,122 και δημιουργήστε ένα ηλεκτρικό τόξο στην ατμόσφαιρα, 1092 01:01:47,124 --> 01:01:48,490 θα μπορούσε πραγματικά να εκτοπιστεί 1093 01:01:48,492 --> 01:01:49,926 ότι η ηλεκτρομαγνητική δύναμη και μετά .... 1094 01:01:49,928 --> 01:01:51,761 Και οι πυρήνες και οι μετεωρίτες 1095 01:01:51,763 --> 01:01:52,994 και ο αστεροειδής όλα συντρίβονται μαζί. 1096 01:01:52,996 --> 01:01:54,864 Ναι, και καταστρέψτε τους. 1097 01:01:54,866 --> 01:01:56,398 Εντάξει, το καταλαβαίνω, 1098 01:01:56,400 --> 01:01:58,133 αλλά πού θα πάρουμε αυτή τη δύναμη, αυτή τη ισχύ; 1099 01:01:58,135 --> 01:02:00,702 Δεν έχουμε αυτό. 1100 01:02:00,704 --> 01:02:02,671 Υπάρχει ένας σταθμός παραγωγής ενέργειας όχι μακριά από το αεροδρόμιο. 1101 01:02:02,673 --> 01:02:04,139 Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε; 1102 01:02:04,141 --> 01:02:06,241 Ναι, αλλά θα χρειαζόμασταν κάποιο είδος ... 1103 01:02:06,243 --> 01:02:07,642 Μια τεράστια ελεγχόμενη έκρηξη! 1104 01:02:07,644 --> 01:02:09,177 Ακριβώς. 1105 01:02:09,179 --> 01:02:11,146 Ένα από αυτά τα F-35 πρέπει να είναι εφοδιασμένο με πυραύλους. 1106 01:02:11,148 --> 01:02:12,849 Εντάξει εντάξει. Πάμε στο υπόστεγο! 1107 01:02:12,851 --> 01:02:14,149 Πάμε! Πάμε! 1108 01:02:14,151 --> 01:02:15,586 Εντάξει, ας πάμε στο αεροδρόμιο! 1109 01:02:22,526 --> 01:02:23,960 Πάμε! Ελα έλα! 1110 01:02:23,962 --> 01:02:26,196 Εντάξει, η βάση είναι μέσα από το πεδίο! 1111 01:02:29,333 --> 01:02:31,032 Για όσους από εσάς στο σπίτι ή ελπίζουμε 1112 01:02:31,034 --> 01:02:32,400 έχοντας βρει καταφύγιο, 1113 01:02:32,402 --> 01:02:34,871 έχουμε μια ενημέρωση από αξιωματούχους του Πενταγώνου. 1114 01:02:34,873 --> 01:02:38,340 Οι οργισμένες πυρκαγιές είναι διαδεδομένες σε όλη τη Βόρεια Αμερική 1115 01:02:38,342 --> 01:02:41,009 ως αποτέλεσμα της μαζικής ακτής μετεωρίτη. 1116 01:02:41,011 --> 01:02:45,547 Εκατοντάδες χιλιάδες σπίτι έχουν καταστραφεί ή καταστραφεί. 1117 01:02:45,549 --> 01:02:49,651 Οι τραυματισμοί και οι θάνατοι εκτιμάται ότι είναι εκατοντάδες. 1118 01:02:49,653 --> 01:02:52,420 Η εθνική υπηρεσία καιρού αναφέρει τώρα ότι αυτή η καταιγίδα 1119 01:02:52,422 --> 01:02:55,123 οφείλεται σε επιβράδυνση της βαρύτητας 1120 01:02:55,125 --> 01:02:57,259 από το εσωτερικό του νέφους μετεωρίτη, 1121 01:02:57,261 --> 01:02:59,929 προκαλείται από αστεροειδή Phaethon πλάτους δύο μιλίων 1122 01:02:59,931 --> 01:03:04,266 το οποίο αναμένεται να επηρεάσει τη Γη μέσα στην ώρα. 1123 01:03:04,268 --> 01:03:06,635 Ελάτε παιδιά! Ελα! Ελα! 1124 01:03:06,637 --> 01:03:08,303 Ελα! 1125 01:03:08,305 --> 01:03:10,907 Πάμε! Ελα! Πάμε, πάμε, πάμε! 1126 01:03:10,909 --> 01:03:14,879 Ελα! Κουνήσου! Κουνήσου! Πάμε, Κρτ. Ελα! 1127 01:03:20,083 --> 01:03:22,752 Ω! 1128 01:04:21,045 --> 01:04:22,646 Ελα! Ελα! 1129 01:04:24,381 --> 01:04:26,483 Πάμε! Με αυτόν τον τρόπο, έτσι! 1130 01:04:28,853 --> 01:04:29,988 Ω! 1131 01:04:32,023 --> 01:04:33,555 Εντάξει! Μπορώ να το δω! 1132 01:04:33,557 --> 01:04:34,957 Άλλα 300 μέτρα και ήμασταν εκεί! 1133 01:04:34,959 --> 01:04:36,959 Πάμε! Ελα! Μετακίνηση, κίνηση, κίνηση! 1134 01:04:36,961 --> 01:04:38,695 Συνεχίστε! Συνεχίστε! 1135 01:04:49,373 --> 01:04:51,809 Κάτω, κάτω, κάτω! Ερχομαι σε! Κάτω! 1136 01:04:56,613 --> 01:04:58,080 - Είσαι καλά? - Ναί. 1137 01:04:58,082 --> 01:04:59,147 - Είσαι καλά? - Ναι. 1138 01:04:59,149 --> 01:05:00,950 Εντάξει εντάξει. 1139 01:05:00,952 --> 01:05:03,919 Μάρα, καθαρίζεις αυτό το πεδίο. 1140 01:05:03,921 --> 01:05:05,253 Βρείτε αυτό το τζετ. 1141 01:05:05,255 --> 01:05:06,922 Ας προσευχηθούμε ότι το κουτάβι είναι οπλισμένο 1142 01:05:06,924 --> 01:05:07,923 με εντυπωσιακές δυνατότητες. 1143 01:05:07,925 --> 01:05:09,424 Το πιασα. 1144 01:05:09,426 --> 01:05:10,826 Τώρα αυτά τα εισερχόμενα βιώνουμε, 1145 01:05:10,828 --> 01:05:12,094 Μπορώ μόνο να φανταστώ ότι θα επιδεινωθεί. 1146 01:05:12,096 --> 01:05:13,428 Λοιπόν, Κρτ, πηγαίνεις μαζί της. 1147 01:05:13,430 --> 01:05:15,097 Εξασφαλίζετε την επιτυχία της, εντάξει; 1148 01:05:15,099 --> 01:05:16,431 - Ναι. - Εντάξει? 1149 01:05:16,433 --> 01:05:17,867 - Αντέγραψε αυτό. - Εντάξει. 1150 01:05:17,869 --> 01:05:19,401 Ο Gwen και εγώ θα βρούμε μια πηγή ενέργειας. 1151 01:05:19,403 --> 01:05:20,903 Ο μετασχηματιστής είναι ενεργοποιημένος 1152 01:05:20,905 --> 01:05:22,972 την άλλη πλευρά του αεροδρομίου, δυτικά. 1153 01:05:22,974 --> 01:05:25,875 Εντάξει, τέλεια. Γνωρίστε εδώ. 1154 01:05:29,279 --> 01:05:32,716 Εντάξει, φύγε! Πηγαίνω! Πηγαίνω! 1155 01:05:44,728 --> 01:05:46,697 Γκουέν, έλα! 1156 01:05:50,134 --> 01:05:52,602 Εντάξει, φύγε! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! 1157 01:05:58,009 --> 01:05:59,743 Εντάξει εντάξει. 1158 01:06:02,679 --> 01:06:04,882 Γουέν; Ελα. 1159 01:06:07,952 --> 01:06:09,919 Εκεί! Εκεί είναι. 1160 01:06:09,921 --> 01:06:12,788 Το βλέπω! Πάμε! 1161 01:06:14,591 --> 01:06:15,991 Εντάξει. 1162 01:06:15,993 --> 01:06:17,461 Εντάξει, πήγαινε. 1163 01:06:24,401 --> 01:06:27,136 Εντάξει. Δώσε μου το iPad, Gwen! 1164 01:06:27,138 --> 01:06:28,806 Εντάξει. 1165 01:06:30,174 --> 01:06:32,174 Ω Θεέ μου! 1166 01:06:32,176 --> 01:06:34,810 - Είσαι καλά? - Ναι. 1167 01:06:34,812 --> 01:06:36,178 - Εντάξει. - Ορίστε, Μάικλ. 1168 01:06:36,180 --> 01:06:37,278 Κράτα το. 1169 01:06:37,280 --> 01:06:38,513 Εντάξει. 1170 01:06:38,515 --> 01:06:40,248 - Το έχεις? - Ναι. 1171 01:06:40,250 --> 01:06:41,753 Εντάξει. 1172 01:06:45,957 --> 01:06:47,091 Ω! 1173 01:06:50,460 --> 01:06:52,061 Κάντε αυτό γρήγορα, εντάξει; 1174 01:06:52,063 --> 01:06:53,461 Προσπαθώ, προσπαθώ, προσπαθώ. 1175 01:06:53,463 --> 01:06:54,797 - Είμαστε μέσα! - Εντάξει. 1176 01:06:54,799 --> 01:06:56,331 Εντάξει. 1177 01:06:56,333 --> 01:06:58,801 Η εκκαθάριση ασφαλείας μου πρέπει να μου δώσει πρόσβαση στο κύριο δίκτυο. 1178 01:06:58,803 --> 01:07:00,870 Εντάξει, ανακατευθύνω όλα τα κιλοβάτ 1179 01:07:00,872 --> 01:07:05,875 σε ακτίνα 100 μιλίων προς μετασχηματιστή 47. 1180 01:07:05,877 --> 01:07:06,976 Εντάξει. 47. 1181 01:07:06,978 --> 01:07:08,343 Ποιες είναι αυτές οι συντεταγμένες, Μάικλ; 1182 01:07:08,345 --> 01:07:09,444 Δώσε μου ένα λεπτό. 1183 01:07:19,190 --> 01:07:21,893 Αχ! 1184 01:07:24,028 --> 01:07:25,227 Είσαι καλά? 1185 01:07:25,229 --> 01:07:26,228 Διασκεδάζετε ακόμα, doc; 1186 01:07:26,230 --> 01:07:27,595 Διασκεδάζω; 1187 01:07:27,597 --> 01:07:30,065 Είσαι τρελός. Ελα. Έλα, Μάρα. 1188 01:07:30,067 --> 01:07:31,466 Ελα. Έλα, Μάρα. 1189 01:07:31,468 --> 01:07:33,838 Σχεδόν εκεί, έλα. 1190 01:07:40,244 --> 01:07:42,546 Εντάξει. Είσαι εντάξει. 1191 01:07:43,881 --> 01:07:46,248 Υπάρχει η είσοδος στο υπόστεγο. 1192 01:07:46,250 --> 01:07:47,919 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1193 01:07:58,963 --> 01:08:00,495 Τους έπιασα! Σας στέλνουμε τώρα! 1194 01:08:00,497 --> 01:08:01,663 - Εντάξει ωραία. - Έχεις. 1195 01:08:01,665 --> 01:08:05,034 Συνδέοντας αυτούς, την εξίσωση. 1196 01:08:05,036 --> 01:08:06,304 Ας δούμε αν αυτό λειτουργεί. 1197 01:08:08,873 --> 01:08:10,775 Βάλτε το εδώ. 1198 01:08:12,810 --> 01:08:13,976 Βάλτε αυτό ... 1199 01:08:13,978 --> 01:08:18,713 Έτσι με αυτήν τη συχνότητα, αυτές οι συντεταγμένες, 1200 01:08:18,715 --> 01:08:22,350 αυτή η διάσταση, με αυτή την ταχύτητα ... 1201 01:08:22,352 --> 01:08:23,685 Τι έχεις, μωρό μου; 1202 01:08:23,687 --> 01:08:25,321 Αυτό θα δουλέψει ... 1203 01:08:25,323 --> 01:08:27,156 Μάικλ, θα δουλέψει. 1204 01:08:27,158 --> 01:08:29,992 Εντάξει. 1205 01:08:31,461 --> 01:08:33,863 - Έλα, Γουέν! Ελα! - Πρέπει να φύγουμε! 1206 01:08:33,865 --> 01:08:35,132 Πάμε! 1207 01:08:45,910 --> 01:08:48,844 Θα πρέπει να κάνουμε ταξί σε αυτό το τζετ. 1208 01:08:48,846 --> 01:08:50,312 Ναι. 1209 01:08:50,314 --> 01:08:52,049 Ποιος είναι ο οδηγός τώρα; 1210 01:08:59,090 --> 01:09:00,724 Ήταν; 1211 01:09:02,592 --> 01:09:04,161 Δεν υπάρχουν πύραυλοι. 1212 01:09:04,829 --> 01:09:06,230 Δεν υπάρχουν πύραυλοι. 1213 01:09:11,168 --> 01:09:12,902 Πρέπει να τους πούμε. 1214 01:09:12,904 --> 01:09:15,306 Πάμε να το πούμε. Ελα. 1215 01:09:16,506 --> 01:09:18,242 Ελα 1216 01:09:19,476 --> 01:09:21,379 Γαμώτο. Ελα. 1217 01:09:23,580 --> 01:09:27,515 Μάρα! Κρτ! 1218 01:09:27,517 --> 01:09:29,651 F-35, άκρο του άσφαλτου. 1219 01:09:29,653 --> 01:09:31,686 - 10% καύσιμο. - Είναι εντάξει. 1220 01:09:31,688 --> 01:09:34,924 Gwen, δεν υπάρχουν πύραυλοι. 1221 01:09:34,926 --> 01:09:35,891 Σκατά! 1222 01:09:35,893 --> 01:09:38,227 - Εμ ... - Αυτό είναι. 1223 01:09:38,229 --> 01:09:39,828 Τι? 1224 01:09:39,830 --> 01:09:43,267 ΤΕΛΕΙΩΣΕ. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 1225 01:09:44,101 --> 01:09:47,669 Πρέπει να γίνει. Εντάξει. 1226 01:09:47,671 --> 01:09:48,837 Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε! 1227 01:09:48,839 --> 01:09:52,174 Το τζετ γίνεται ο πύραυλος. 1228 01:09:52,176 --> 01:09:55,244 Με την απογείωση, το τζετ γίνεται ο πύραυλος. 1229 01:09:55,246 --> 01:09:57,679 Απλώς βγάζω και το πετάω κατευθείαν στον αέρα 1230 01:09:57,681 --> 01:09:59,815 και κατεβείτε με ταχύτητα Mach σε αυτήν την ηλεκτρική εγκατάσταση 1231 01:09:59,817 --> 01:10:01,383 και χτυπήστε το ακριβώς στο κέντρο ... 1232 01:10:01,385 --> 01:10:02,617 Γκουέν, για τι λες; 1233 01:10:02,619 --> 01:10:03,852 Όχι, μπαίνουμε στο τζετ! 1234 01:10:03,854 --> 01:10:05,356 Είναι αποστολή αυτοκτονίας! 1235 01:10:06,958 --> 01:10:08,759 Και ξέρεις τι? Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος! 1236 01:10:10,527 --> 01:10:12,094 Δεν σκέφτεσαι σωστά. 1237 01:10:12,096 --> 01:10:14,163 Όχι. Να μπω σε αυτό το τζετ! 1238 01:10:14,165 --> 01:10:16,432 ΤΕΛΕΙΩΣΕ. 1239 01:10:16,434 --> 01:10:18,067 Απλά με πάρτε στο sat com. Θα το καταλάβω. 1240 01:10:18,069 --> 01:10:19,835 Απλώς συνδεθείτε για να με βοηθήσετε να δημιουργήσω αντίγραφα ασφαλείας με τα nukes. 1241 01:10:19,837 --> 01:10:21,305 Εντάξει, μπορείτε να το κάνετε μέσω του υπολογιστή. 1242 01:10:28,478 --> 01:10:30,478 Ορίστε. 1243 01:10:30,480 --> 01:10:33,217 Το καύσιμο είναι στο 10%. 1244 01:10:34,385 --> 01:10:37,585 - Γκουέν; Γουέν! - Γκουεν! Γουέν! 1245 01:10:37,587 --> 01:10:39,154 Σταμάτησε ο Μάικλ, έφυγε. 1246 01:10:39,156 --> 01:10:43,558 Το καλύτερο στοίχημά της θα είναι να αλεξίπτωτο σε ανοιχτό γήπεδο 1247 01:10:43,560 --> 01:10:45,928 Πρέπει να φτάσουμε σε ένα ανοιχτό πεδίο. Πρέπει να φτάσουμε σε ένα ανοιχτό πεδίο! 1248 01:10:45,930 --> 01:10:47,528 Έλα, πάμε! Κουνήσου! 1249 01:10:47,530 --> 01:10:50,334 - Πάμε να βρούμε ένα ανοιχτό πεδίο! - Ελα έλα! 1250 01:10:56,874 --> 01:10:59,308 Ξεκινήστε τον προσδιορισμό αλληλουχίας πτήσης. 1251 01:10:59,310 --> 01:11:04,746 Ενεργοποιημένο. Ο κινητήρας ενεργοποιείται. 1252 01:11:04,748 --> 01:11:07,118 Χρόνος πτήσης: τρία λεπτά. 1253 01:11:13,590 --> 01:11:15,059 Ας το κάνουμε. 1254 01:11:17,228 --> 01:11:18,927 Εντάξει, έλα εδώ! 1255 01:11:18,929 --> 01:11:20,695 Πρέπει να προσγειωθεί εδώ, εντάξει; 1256 01:11:20,697 --> 01:11:22,064 Αυτό είναι το μόνο σημείο που μπορεί να προσγειωθεί. 1257 01:11:22,066 --> 01:11:24,068 Εντάξει. 1258 01:11:28,705 --> 01:11:30,671 Gwen, λαμβάνεις; 1259 01:11:30,673 --> 01:11:32,810 Σας διάβασα πέντε με πέντε, Μάικλ. 1260 01:11:34,677 --> 01:11:36,247 Ο κινητήρας είναι ενεργοποιημένος. 1261 01:12:35,039 --> 01:12:37,573 Κύριε, το ραντάρ μας εντοπίζει ένα αντικείμενο 1262 01:12:37,575 --> 01:12:40,776 μετακινώντας την ταχύτητα του ήχου που πετάει έξω από το Ουαϊόμινγκ. 1263 01:12:40,778 --> 01:12:42,945 - Έχουμε ταυτότητα; - Οχι. 1264 01:12:42,947 --> 01:12:45,116 Δεν ξέρουμε τι είναι ακόμα, κύριε. 1265 01:13:01,966 --> 01:13:03,601 Ξεκινώντας την ανάβαση. 1266 01:13:15,146 --> 01:13:16,711 Γουέν! 1267 01:13:16,713 --> 01:13:18,315 Έλα, Γκουέν! Γκουέν, έλα! 1268 01:13:46,977 --> 01:13:50,080 Φαίνεται ότι είναι δικό μας, κύριε, ένα F-35. 1269 01:13:59,490 --> 01:14:01,559 Ένα λεπτό, τρία δευτερόλεπτα. 1270 01:14:05,396 --> 01:14:06,828 T-μείον 1 λεπτό. 1271 01:14:06,830 --> 01:14:08,230 Εμπλοκή F35 1272 01:14:08,232 --> 01:14:10,698 σε 5, 4, 1273 01:14:10,700 --> 01:14:14,138 3, 2, 1, τώρα! 1274 01:14:17,208 --> 01:14:18,941 Γκουέν, φεύγεις από εκεί! 1275 01:14:18,943 --> 01:14:21,145 Σιγουρευτείτε ότι θα φτάσετε εκεί, Γκουέν! 1276 01:14:24,114 --> 01:14:25,914 Gwen, λαμβάνεις; Βεβαιωθείτε ότι θα φτάσετε εκεί! 1277 01:14:25,916 --> 01:14:27,549 Έλα, Γουέν. 1278 01:14:27,551 --> 01:14:29,553 45 δευτερόλεπτα! 1279 01:14:37,461 --> 01:14:41,530 Λαμβάνω προειδοποιήσεις ακτινοβολίας υψηλού επιπέδου. 1280 01:14:41,532 --> 01:14:43,434 Γαμώτο, έλα. 1281 01:14:57,815 --> 01:15:01,483 Πραγματικά αρχίζω να νιώθω το Gs, εδώ. 1282 01:15:01,485 --> 01:15:04,453 Εξαγωγή σε 10, 9 ... 1283 01:15:04,455 --> 01:15:07,258 Οκτώ, επτά, έξι ... 1284 01:15:12,830 --> 01:15:14,131 Πέντε... 1285 01:15:15,599 --> 01:15:17,034 τέσσερα ... 1286 01:15:18,335 --> 01:15:20,437 Τρία... 1287 01:15:30,547 --> 01:15:32,149 Gwen, λαμβάνεις; 1288 01:16:08,919 --> 01:16:11,488 Ενας. 1289 01:16:26,837 --> 01:16:28,505 Τα κατάφεραν! 1290 01:16:32,009 --> 01:16:33,709 Ο ΣΤΟΧΟΣ! 1291 01:16:33,711 --> 01:16:35,344 Ο στόχος έχει εξουδετερωθεί! 1292 01:16:35,346 --> 01:16:37,379 Ακούσατε σωστά, κυρίες και κύριοι! 1293 01:16:37,381 --> 01:16:39,881 Οι αστεροειδής έχουν καταστραφεί! 1294 01:16:41,919 --> 01:16:43,852 Είμαστε καθαροί! Είμαστε όλοι καθαροί! 1295 01:16:43,854 --> 01:16:45,189 Ω Θεέ μου. 1296 01:16:47,991 --> 01:16:50,625 Υπολοχαγός Armstrong, μπορούμε να επιβεβαιώσουμε 1297 01:16:50,627 --> 01:16:53,061 Το Phaeton έχει εξαλειφθεί. Είναι η γυναίκα σου εντάξει; 1298 01:16:53,063 --> 01:16:55,530 Που είναι αυτή? Που είναι αυτή? 1299 01:16:55,532 --> 01:16:56,965 Γουέν! 1300 01:16:56,967 --> 01:16:59,034 Υπολοχαγός Armstrong! λαμβάνει? 1301 01:16:59,036 --> 01:17:00,805 Που είναι αυτή? 1302 01:17:02,841 --> 01:17:06,778 Στρατηγός, αυτή είναι η Δρ. Σίγκελ, δεν έχει κανένα σημάδι ακόμα. 1303 01:17:07,711 --> 01:17:09,580 Που είναι αυτή? 1304 01:17:17,822 --> 01:17:19,323 Εκεί! 1305 01:17:23,394 --> 01:17:27,231 Έχουμε μια εικόνα για τον Δρ Armstrong, είναι ζωντανός! 1306 01:17:28,065 --> 01:17:29,566 Το έκανε! 1307 01:17:34,037 --> 01:17:38,175 1308 01:17:54,925 --> 01:17:57,161 Έρχεται για προσγείωση. 1309 01:18:06,703 --> 01:18:08,970 Ω ... 1310 01:18:17,714 --> 01:18:20,184 Γεια σου, δόκτορ 1311 01:18:29,059 --> 01:18:30,862 Είσαι τρελός. 1312 01:18:32,563 --> 01:18:34,164 Επρεπε. 1313 01:18:36,233 --> 01:18:39,201 Ποια ήταν η πιθανότητα να συμβεί αυτό, ε; 1314 01:18:39,203 --> 01:18:41,303 Τα καταφέραμε. 1315 01:18:41,305 --> 01:18:43,808 Είσαι τρελός ... είσαι τρελός. 1316 01:18:48,645 --> 01:18:49,948 Τα κατάφερες... 1317 01:18:51,982 --> 01:18:53,381 Δρ. Braeburg. 1318 01:18:53,383 --> 01:18:55,517 Σχ. Ο κόσμος δεν χρειάζεται να ξέρει. 1319 01:18:55,519 --> 01:18:57,954 - Ο κόσμος πρέπει να ξέρει. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1320 01:18:57,956 --> 01:19:00,925 Όχι. Ο κόσμος είναι ασφαλής τώρα. 1321 01:19:13,170 --> 01:19:15,840 Κρτ! Μάρα! 1322 01:19:17,641 --> 01:19:20,711 1323 01:19:21,578 --> 01:19:23,779 Τι ομάδα! 1324 01:19:23,781 --> 01:19:27,718 Μπράβο, συνταγματάρχη ... κύριε. 1325 01:19:32,456 --> 01:19:34,291 Φτου! 1326 01:20:01,697 --> 01:20:06,697 Υπότιτλοι από SMart--STELIOS129227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.