All language subtitles for Chicago Med - 09x12 - Get By with a Little Help from My Friends.ELEANOR.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,311 When I invited you over to my apartment, 2 00:00:07,355 --> 00:00:09,618 I was thinking that maybe we were... 3 00:00:09,661 --> 00:00:10,836 Is this okay? 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,013 [DRAMATIC MUSIC] 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,319 Sully, you with me? 6 00:00:15,363 --> 00:00:17,495 Cancer's getting worse, isn't it? 7 00:00:17,539 --> 00:00:19,889 Maybe Lynne and the kid would be better off without me. 8 00:00:19,932 --> 00:00:23,197 Stop. You gotta get treatment. 9 00:00:23,240 --> 00:00:25,329 Alzheimer's is tricky to accept. 10 00:00:25,373 --> 00:00:28,506 I keep reminding myself of that. 11 00:00:28,630 --> 00:00:30,545 I just wanna know what's going to happen to me. 12 00:00:30,588 --> 00:00:33,765 It's gonna be all right. 13 00:00:34,505 --> 00:00:37,421 - [INDISTINCT RADIO CHATTER] - [COUGHING] 14 00:00:37,465 --> 00:00:39,423 Take it easy. Watch your step. 15 00:00:39,467 --> 00:00:41,121 - [COUGHING] - You got him? 16 00:00:41,164 --> 00:00:44,298 - Yep? Okay. - [COUGHING] 17 00:00:44,341 --> 00:00:48,040 Bert, are you okay? Oh, my goodness. 18 00:00:48,084 --> 00:00:50,782 What? How is he? 19 00:00:50,826 --> 00:00:53,089 Just mild inhalation injuries, a bit confused. 20 00:00:53,133 --> 00:00:54,612 We're gonna take him to Med to get checked out, 21 00:00:54,656 --> 00:00:56,179 but we don't think it's anything too serious. 22 00:00:56,223 --> 00:00:57,615 Okay. 23 00:00:57,659 --> 00:00:59,487 [COUGHING] Make sure the dog gets out. 24 00:00:59,530 --> 00:01:01,445 Don't worry. I'll get it. 25 00:01:01,489 --> 00:01:02,881 We didn't see a dog. 26 00:01:02,925 --> 00:01:04,926 He doesn't have a dog. 27 00:01:04,970 --> 00:01:07,190 What do we know about how this happened? 28 00:01:07,234 --> 00:01:08,974 Uh, the guy next door saw the smoke. 29 00:01:09,018 --> 00:01:10,933 By the time he got over here, the stovetop burner was on 30 00:01:10,976 --> 00:01:12,978 and the kitchen had gone up in flames. 31 00:01:13,022 --> 00:01:15,111 So he did this? 32 00:01:15,155 --> 00:01:16,286 Looks that way. 33 00:01:16,330 --> 00:01:18,332 - [MECHANICAL WHIRRING] - [SIGHS] 34 00:01:18,375 --> 00:01:22,379 Ms. Goodwin, as a friend... 35 00:01:22,423 --> 00:01:24,294 in my years, I've been on countless calls 36 00:01:24,338 --> 00:01:26,340 involving forgetful older folks. 37 00:01:26,383 --> 00:01:28,211 I don't think I need to tell you this, 38 00:01:28,255 --> 00:01:32,302 but we got pretty lucky here. 39 00:01:32,345 --> 00:01:34,130 - Thank you. - Yeah. 40 00:01:34,174 --> 00:01:35,696 [SOMBER MUSIC] 41 00:01:35,740 --> 00:01:36,827 Hello, hello. 42 00:01:36,872 --> 00:01:39,222 There he is. Today's the day, my man. 43 00:01:39,266 --> 00:01:40,658 It's really happening, huh? 44 00:01:40,702 --> 00:01:42,356 Oh, yeah, donor team's made the delivery. 45 00:01:42,399 --> 00:01:44,009 Brand-new liver is all yours. 46 00:01:44,053 --> 00:01:46,055 What do you say? You ready, Colin? 47 00:01:46,098 --> 00:01:48,275 Dad said I could have all the ice cream I want 48 00:01:48,318 --> 00:01:49,537 when I get to the recovery room. 49 00:01:49,580 --> 00:01:51,059 - [LAUGHTER] - Oh, did he now? 50 00:01:51,103 --> 00:01:52,756 Within reason, of course. 51 00:01:52,801 --> 00:01:54,672 Ice cream, huh? What's your favorite flavor? 52 00:01:54,716 --> 00:01:56,718 Mm, I think cookies and cream is the best one. 53 00:01:56,761 --> 00:01:58,981 - Good choice. - [LAUGHTER] 54 00:01:59,024 --> 00:02:01,679 So as discussed, the liver's a perfect match, 55 00:02:01,723 --> 00:02:04,029 but the donor is an adult. 56 00:02:04,073 --> 00:02:05,292 It will work, right? 57 00:02:05,335 --> 00:02:06,815 Yeah, after we do a bit of resizing 58 00:02:06,858 --> 00:02:08,381 on some of the anatomy, absolutely. 59 00:02:08,425 --> 00:02:10,774 I've already convened the transplant committee to review my plan. 60 00:02:10,775 --> 00:02:12,255 Okay? It's merely a formality. 61 00:02:12,299 --> 00:02:13,865 Hey, Colin, what do you say? 62 00:02:13,909 --> 00:02:16,216 Get your pre-op labs started and go from there? 63 00:02:16,259 --> 00:02:18,043 Yes, sir. I'm ready. 64 00:02:18,087 --> 00:02:20,132 - Okay, buddy. All right. - Thank you, Doctor. 65 00:02:20,176 --> 00:02:22,265 Yeah, you got it. I'll see you later, all right? 66 00:02:22,308 --> 00:02:23,440 - Dr. Marcel? - Yeah. 67 00:02:23,484 --> 00:02:25,921 It's Bert, Ms. Goodwin's ex, incoming. 68 00:02:25,964 --> 00:02:27,923 Hey, Zach, start the boy's workup. 69 00:02:27,966 --> 00:02:30,055 Yeah, you got it. 70 00:02:30,099 --> 00:02:31,231 You're going to T4. 71 00:02:31,274 --> 00:02:33,276 - What happened? - Kitchen fire. 72 00:02:33,320 --> 00:02:35,235 He inhaled a lot of smoke. 73 00:02:35,278 --> 00:02:36,801 Hey, Violet, talk to me. 74 00:02:36,845 --> 00:02:38,542 Some carbonaceous sputum but no loss of consciousness. 75 00:02:38,586 --> 00:02:41,545 15 liters of O2 on a face mask, satting at 100%. 76 00:02:41,589 --> 00:02:43,199 I told you I'm fine! 77 00:02:43,243 --> 00:02:44,461 Hey, easy there, Bert. 78 00:02:44,505 --> 00:02:46,942 We just wanna get you checked out, buddy. 79 00:02:46,985 --> 00:02:48,378 Nice and easy on my count. 80 00:02:48,421 --> 00:02:50,250 Ready? One, two, three. 81 00:02:50,293 --> 00:02:52,164 Easy, there you go. 82 00:02:52,208 --> 00:02:53,383 Get him on the monitors, please. 83 00:02:53,427 --> 00:02:54,906 - Thanks, Violet. - You got it. 84 00:02:54,950 --> 00:02:57,257 [SUSPENSEFUL MUSIC] 85 00:02:57,300 --> 00:03:00,085 All of us over at 51 have got your back if you need anything. 86 00:03:00,129 --> 00:03:02,958 - Thank you. - You got it. 87 00:03:03,001 --> 00:03:04,351 What happened? 88 00:03:04,394 --> 00:03:05,961 Well, he got confused 89 00:03:06,004 --> 00:03:10,226 and put an electric tea kettle on the stove. 90 00:03:10,270 --> 00:03:12,228 Take a deep breath for me, Bert. 91 00:03:12,272 --> 00:03:15,275 There you go. 92 00:03:15,318 --> 00:03:16,537 Okay, good. 93 00:03:16,580 --> 00:03:18,539 Let me get a chest X-ray in here. 94 00:03:18,582 --> 00:03:19,931 Lungs are good. 95 00:03:19,975 --> 00:03:21,759 Carboxyhemoglobin is down, and he's satting fine. 96 00:03:21,803 --> 00:03:24,284 I'm hopeful he escaped any permanent damage. 97 00:03:24,327 --> 00:03:26,895 Uh, Ms. Goodwin, we, uh... 98 00:03:26,938 --> 00:03:28,331 we got the transplant committee meeting. 99 00:03:28,375 --> 00:03:30,942 Oh, right. I totally forgot. 100 00:03:30,986 --> 00:03:34,032 Yeah, I'd postpone, but we've got the liver on ice. 101 00:03:34,076 --> 00:03:35,425 - No, go. - You guys, go. 102 00:03:35,469 --> 00:03:36,948 - I'll keep an eye on him. - Okay. 103 00:03:36,992 --> 00:03:38,298 Thanks, Dan. I'll see you up there, okay? 104 00:03:38,341 --> 00:03:40,038 Okay. 105 00:03:41,388 --> 00:03:43,085 You all right? 106 00:03:43,128 --> 00:03:46,001 I knew he was losing a step, Daniel, 107 00:03:46,044 --> 00:03:50,005 but I never imagined anything like this. 108 00:03:50,048 --> 00:03:57,012 ♪ 109 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 110 00:04:06,000 --> 00:04:07,675 [SIGHS] Morning, Dean. 111 00:04:07,718 --> 00:04:11,983 Uh, it was until the albatross of med student rotations. 112 00:04:12,027 --> 00:04:13,985 [CHUCKLES] 113 00:04:14,029 --> 00:04:15,291 Ah, there they go. 114 00:04:15,335 --> 00:04:17,640 Seems the feeling's mutual. 115 00:04:17,685 --> 00:04:19,121 Well, if they're avoiding me, 116 00:04:19,164 --> 00:04:21,296 I must be doing something right. 117 00:04:21,341 --> 00:04:24,822 Dr. Archer, you're up, and you're going to Baghdad. 118 00:04:24,866 --> 00:04:25,867 [GROWLS] 119 00:04:25,910 --> 00:04:27,738 You don't scare me. 120 00:04:27,782 --> 00:04:31,176 Donald Canter, 40 years old. Severe chemical burn. 121 00:04:31,220 --> 00:04:32,613 He was working with some hydrochloric acid 122 00:04:32,656 --> 00:04:34,310 when there was a spill. 123 00:04:34,354 --> 00:04:37,095 - Oh. How bad are we talking? - 90%-plus TBSA. 124 00:04:37,138 --> 00:04:38,706 The burn unit doesn't have any more beds, 125 00:04:38,749 --> 00:04:42,449 so they're sending down one of their nurses to run point. 126 00:04:42,492 --> 00:04:43,493 It's not pretty. 127 00:04:45,016 --> 00:04:48,933 [TENSE MUSIC] 128 00:04:48,977 --> 00:04:50,326 Let's get him on a vent 129 00:04:50,370 --> 00:04:52,328 and start calculating his fluid requirements. 130 00:04:54,461 --> 00:04:55,549 - Jackie? - Hey. 131 00:04:55,592 --> 00:04:57,028 Didn't you work last night? 132 00:04:57,029 --> 00:04:58,028 Well, we're still shorthanded, 133 00:04:58,029 --> 00:04:59,509 so I picked up a double. 134 00:04:59,553 --> 00:05:00,597 All right. 135 00:05:00,641 --> 00:05:01,990 Dr. Archer, this is Nurse Nelson, 136 00:05:02,033 --> 00:05:03,426 Jackie, from the burn unit. 137 00:05:03,470 --> 00:05:04,775 All right, working on his fluids, 138 00:05:04,819 --> 00:05:07,604 and we'll get in orders for sedation and pain. 139 00:05:07,648 --> 00:05:09,476 All right, infection risk is sky-high, 140 00:05:09,519 --> 00:05:12,174 so let's all get into protective gear. 141 00:05:12,217 --> 00:05:14,481 Wait. What is this? 142 00:05:14,524 --> 00:05:16,439 Does the patient have any more injuries? 143 00:05:19,181 --> 00:05:20,400 Not that I could see. 144 00:05:20,443 --> 00:05:24,534 ♪ 145 00:05:24,578 --> 00:05:25,970 - Jackie. - Damn. 146 00:05:26,014 --> 00:05:27,929 - Are you okay? - Oh, yeah, I... 147 00:05:27,972 --> 00:05:29,670 I caught my arm on the door frame 148 00:05:29,713 --> 00:05:30,888 as I was leaving the house. 149 00:05:30,932 --> 00:05:32,194 The Band-Aid must have fallen off. 150 00:05:32,237 --> 00:05:33,587 I'll just... I'll get another one. 151 00:05:33,630 --> 00:05:35,937 - Want me to take a look? - No, no, no, I'm fine. 152 00:05:35,980 --> 00:05:37,199 Maggie, I'm fine. 153 00:05:37,242 --> 00:05:39,897 - Okay. - It's all right. 154 00:05:41,899 --> 00:05:43,597 Nicely done. 155 00:05:43,640 --> 00:05:45,337 I'll give Colin and Bill the good news. 156 00:05:45,381 --> 00:05:48,036 - All right. - Okay. 157 00:05:48,079 --> 00:05:50,647 Resize using a split-segment? 158 00:05:50,691 --> 00:05:52,257 Seems like a bit of a leap, 159 00:05:52,301 --> 00:05:54,129 even for a cowboy like you, Marcel. 160 00:05:54,172 --> 00:05:56,087 Yeah, well, I've done it before 161 00:05:56,131 --> 00:05:58,046 and have no doubt the boy's vessels are adequate. 162 00:05:58,089 --> 00:05:59,874 If you're wrong, you'll fry the liver 163 00:05:59,917 --> 00:06:02,920 before he even walks out the door. 164 00:06:02,964 --> 00:06:04,000 And you can explain that 165 00:06:04,001 --> 00:06:06,576 to the next patient on the list who was passed over. 166 00:06:11,276 --> 00:06:12,626 Well, as you know, 167 00:06:12,669 --> 00:06:15,367 we're dealing with a non-small cell lung cancer. 168 00:06:15,411 --> 00:06:17,892 Plan is to shrink the tumor before surgery. 169 00:06:17,935 --> 00:06:19,284 We start with chemo today, 170 00:06:19,328 --> 00:06:21,722 six infusions over the course of six weeks. 171 00:06:21,765 --> 00:06:23,158 Then we'll reevaluate. 172 00:06:23,201 --> 00:06:24,768 It sounds like a walk in the park. 173 00:06:24,812 --> 00:06:28,076 [CHUCKLES] Just try to relax. 174 00:06:28,119 --> 00:06:29,119 I'll be back shortly. 175 00:06:29,120 --> 00:06:30,339 Thank you, Dr. Washington. 176 00:06:33,473 --> 00:06:34,604 [SIGHS] 177 00:06:34,648 --> 00:06:36,127 [COUGHS] 178 00:06:37,955 --> 00:06:42,133 Rip, baby on the way. 179 00:06:42,177 --> 00:06:43,700 Tell me I didn't wait too long. 180 00:06:43,744 --> 00:06:45,528 Hey, you're here now. 181 00:06:45,572 --> 00:06:49,097 [SIGHS] At least I'm not the only dumb one. 182 00:06:49,140 --> 00:06:51,316 What's your problem, anyway? 183 00:06:51,360 --> 00:06:53,362 - What are you talking about? - Asher. 184 00:06:53,405 --> 00:06:54,494 [SCOFFS] 185 00:06:54,537 --> 00:06:56,278 I thought you two were going out. 186 00:06:56,321 --> 00:06:59,411 I don't know. We're colleagues. 187 00:06:59,455 --> 00:07:00,455 Exactly. 188 00:07:00,456 --> 00:07:02,806 She's a doctor, you're a doctor. 189 00:07:02,850 --> 00:07:04,365 She doesn't know about... 190 00:07:04,708 --> 00:07:09,278 how I grew up, juvie, my psych diagnosis. 191 00:07:09,321 --> 00:07:11,193 Look, I can't imagine she'd find that very attractive. 192 00:07:11,236 --> 00:07:13,413 [GROANS] As much as I pee these days, 193 00:07:13,456 --> 00:07:15,327 might as well live in the bathroom. 194 00:07:15,371 --> 00:07:16,503 So you get to the bottom of it? 195 00:07:16,546 --> 00:07:18,330 Trying. 196 00:07:18,374 --> 00:07:19,462 What's the matter with you, Rip? 197 00:07:19,506 --> 00:07:21,638 She's a doctor, you're a doctor. 198 00:07:21,682 --> 00:07:24,467 Ah, I see you guys planned this ambush. 199 00:07:24,511 --> 00:07:25,511 Well... 200 00:07:25,512 --> 00:07:27,687 [GASPS] 201 00:07:27,731 --> 00:07:30,081 Oh! I... I felt a gush. 202 00:07:30,125 --> 00:07:33,345 Um, maybe my water broke? 203 00:07:33,389 --> 00:07:34,608 Yeah. 204 00:07:34,651 --> 00:07:36,087 We've gotta get you down to Hannah. 205 00:07:36,131 --> 00:07:37,698 I'll take her. You're not going anywhere. 206 00:07:37,741 --> 00:07:39,090 Just sit down. 207 00:07:39,134 --> 00:07:42,703 Just... just take good care of her. 208 00:07:42,746 --> 00:07:44,052 - Yeah. - I got this. 209 00:07:44,095 --> 00:07:47,011 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 210 00:07:47,055 --> 00:07:49,492 ♪ 211 00:07:49,536 --> 00:07:51,146 [SIGHS] 212 00:07:51,189 --> 00:07:52,887 Carboxyhemoglobin is improved. 213 00:07:52,930 --> 00:07:54,366 Oh, thank goodness. 214 00:07:54,410 --> 00:07:56,064 And Maggie wanted me to tell you 215 00:07:56,107 --> 00:07:59,241 that room is his as long as he needs it. 216 00:07:59,284 --> 00:08:02,244 So what are you thinking? 217 00:08:02,287 --> 00:08:03,811 Tara has offered to take him in, 218 00:08:03,854 --> 00:08:07,075 but with the toddler, I... I don't think that's happening. 219 00:08:07,118 --> 00:08:09,643 David lives out of state. Michael travels too much. 220 00:08:09,686 --> 00:08:12,950 And to be honest, even if I thought they could handle it, 221 00:08:12,994 --> 00:08:15,605 I don't want to burden them with this. 222 00:08:15,649 --> 00:08:17,172 Just for the record, old buddy of mine 223 00:08:17,215 --> 00:08:18,521 runs a memory care unit in Cook County. 224 00:08:18,565 --> 00:08:20,697 [SIGHS] I can't. 225 00:08:20,741 --> 00:08:23,918 I'm sorry, I just haven't had a second to think. 226 00:08:23,961 --> 00:08:25,920 I get it. 227 00:08:25,963 --> 00:08:27,922 Thank you. 228 00:08:27,965 --> 00:08:30,577 [SOMBER MUSIC] 229 00:08:30,620 --> 00:08:32,970 ♪ 230 00:08:33,014 --> 00:08:34,581 You say a door frame did this? 231 00:08:34,624 --> 00:08:36,278 I know. It's crazy. 232 00:08:36,321 --> 00:08:37,801 I've been trying to get Carl to replace the strike plate 233 00:08:37,845 --> 00:08:39,281 for weeks now, but... 234 00:08:39,324 --> 00:08:41,196 How is Carl? I haven't seen him forever. 235 00:08:41,239 --> 00:08:42,980 He's... uh, uh, yeah, 236 00:08:43,024 --> 00:08:44,416 he's... he's doing... he's g... he's okay. 237 00:08:44,460 --> 00:08:46,418 - He's still out of work. - I'm sorry. 238 00:08:46,462 --> 00:08:47,768 Yeah. 239 00:08:47,811 --> 00:08:50,335 He had a thing lined up, but, uh, it fell through. 240 00:08:50,379 --> 00:08:52,512 And honestly, I just... 241 00:08:52,555 --> 00:08:53,643 I try not to talk to him about it 242 00:08:53,687 --> 00:08:55,515 because he's always in such a mood. 243 00:08:59,519 --> 00:09:02,304 Uh, you know what, Maggie? Thank you for the patch-up. 244 00:09:02,347 --> 00:09:03,827 I... I gotta get back to my patient. 245 00:09:03,828 --> 00:09:04,827 - All right. - Thank you. 246 00:09:04,828 --> 00:09:06,003 Okay. 247 00:09:10,138 --> 00:09:11,313 Hey, Colin. 248 00:09:11,356 --> 00:09:12,575 How you doing, bud? 249 00:09:12,619 --> 00:09:15,273 - I'm doing all right. - Yeah? 250 00:09:15,317 --> 00:09:17,493 Everything okay? 251 00:09:17,537 --> 00:09:19,060 Yeah, Colin's white blood cell count 252 00:09:19,103 --> 00:09:21,062 came back as elevated. 253 00:09:21,105 --> 00:09:23,760 And he appears to have a slight fever. 254 00:09:23,804 --> 00:09:24,935 What does that mean? 255 00:09:24,979 --> 00:09:26,589 It seems he's developed an infection. 256 00:09:26,633 --> 00:09:28,460 I-infection from what? 257 00:09:28,504 --> 00:09:30,288 Yeah, that's what we need to determine. 258 00:09:30,332 --> 00:09:31,986 Hey, Colin, have you noticed a sore throat 259 00:09:32,029 --> 00:09:34,118 or a cough by any chance? 260 00:09:34,162 --> 00:09:35,685 Mm, not really. 261 00:09:35,729 --> 00:09:38,383 Yeah, any pain or discomfort anywhere? 262 00:09:38,427 --> 00:09:41,169 Mm, nothing besides my toe. 263 00:09:41,212 --> 00:09:42,692 Your toe? 264 00:09:42,736 --> 00:09:45,086 He stubbed his toe on a dresser a couple of weeks ago, 265 00:09:45,129 --> 00:09:47,262 took off some skin. 266 00:09:49,177 --> 00:09:51,005 - Nail's ingrown. - Uh-huh. 267 00:09:51,048 --> 00:09:52,528 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 268 00:09:52,572 --> 00:09:54,835 Some bacteria must've gotten trapped under the cuticle. 269 00:09:54,878 --> 00:09:57,098 Is this... is this gonna cause a problem? 270 00:09:57,141 --> 00:09:59,143 You know, with his transplant? 271 00:09:59,187 --> 00:10:00,362 Yeah, in some cases, 272 00:10:00,405 --> 00:10:02,886 an infection can impact eligibility, 273 00:10:02,930 --> 00:10:05,149 but I don't see anything here to worry about. 274 00:10:05,193 --> 00:10:07,108 We'll get him started on IV antibiotics, 275 00:10:07,151 --> 00:10:09,197 and as soon as his fever breaks, 276 00:10:09,240 --> 00:10:10,633 we'll get him back up to the OR as planned. 277 00:10:10,677 --> 00:10:13,331 That is, if you're still up for it, Colin? 278 00:10:13,375 --> 00:10:15,377 - I'm ready. - [CHUCKLING] Okay, good. 279 00:10:15,420 --> 00:10:19,468 All right, we'll get those antibiotics going and check in soon. 280 00:10:19,511 --> 00:10:21,775 Pound. I'll see you, okay? 281 00:10:21,818 --> 00:10:24,778 All right, let's start with 2 grams cefazolin, please. 282 00:10:24,821 --> 00:10:26,214 Excuse me, Dr. Marcel? 283 00:10:26,257 --> 00:10:28,869 - Yeah. - Sorry. Um, I, uh... 284 00:10:28,912 --> 00:10:31,480 I... I appreciate you putting on a brave face for Colin. 285 00:10:31,523 --> 00:10:34,614 But are... are you sure there's nothing to worry about? 286 00:10:34,657 --> 00:10:36,528 Look, Bill, I know how you must be feeling, 287 00:10:36,572 --> 00:10:38,879 especially since we've seen Colin get passed over before. 288 00:10:38,922 --> 00:10:41,838 If he doesn't get this liver, 289 00:10:41,882 --> 00:10:43,840 I'm afraid he won't be here long enough 290 00:10:43,884 --> 00:10:45,886 to get the next one. 291 00:10:45,929 --> 00:10:48,497 I'm gonna make sure your boy gets that liver. 292 00:10:48,540 --> 00:10:50,717 - All right? - Thank you. 293 00:10:50,760 --> 00:10:52,022 Okay. 294 00:10:52,066 --> 00:10:55,765 ♪ 295 00:11:00,291 --> 00:11:03,077 Dr. Charles, you have a moment? 296 00:11:03,120 --> 00:11:04,339 What's up? 297 00:11:04,382 --> 00:11:06,558 Do you remember Jackie from the burn unit? 298 00:11:06,602 --> 00:11:09,561 Yeah, she's in Baghdad today with overflow, right? 299 00:11:09,605 --> 00:11:12,347 Yeah, she showed up with a cut on her arm this morning 300 00:11:12,390 --> 00:11:15,045 and had some story that didn't really add up to much. 301 00:11:15,089 --> 00:11:18,962 And when I pressed her on it, she insisted that she was fine. 302 00:11:19,006 --> 00:11:20,224 Oh. 303 00:11:20,268 --> 00:11:21,661 She's been working a ton of double shifts, 304 00:11:21,704 --> 00:11:22,923 and I know that her husband's been through a lot. 305 00:11:22,966 --> 00:11:25,142 She's been so distant these days. 306 00:11:25,186 --> 00:11:30,452 There's just something that feels off. 307 00:11:30,495 --> 00:11:31,714 Are you worried about abuse? 308 00:11:31,758 --> 00:11:33,411 I don't know. 309 00:11:33,455 --> 00:11:35,544 The last thing I wanna do is to sound the alarm unnecessarily. 310 00:11:35,587 --> 00:11:37,720 Then let me see if I can come up with an excuse 311 00:11:37,764 --> 00:11:40,897 to, you know, sidle up to her and check in. 312 00:11:40,941 --> 00:11:42,507 - Thank you. - Of course. 313 00:11:42,551 --> 00:11:43,900 Yeah. 314 00:11:43,944 --> 00:11:47,034 [INDISTINCT CHATTER] 315 00:11:50,472 --> 00:11:53,301 Okay, are you having any pain or contractions? 316 00:11:53,344 --> 00:11:54,563 No. 317 00:11:54,606 --> 00:11:56,565 I mean, I don't think so. 318 00:11:56,608 --> 00:11:59,133 To be honest, with Sully, I've been a little distracted. 319 00:11:59,176 --> 00:12:01,091 I get it. You've got a lot on your plate. 320 00:12:01,135 --> 00:12:02,919 Um, I'd like to check you out. 321 00:12:02,963 --> 00:12:05,922 - I'll give you some privacy. - No, can you stay? 322 00:12:05,966 --> 00:12:07,837 Sully can't be here. 323 00:12:07,881 --> 00:12:10,797 - Yeah. - Great. 324 00:12:10,840 --> 00:12:12,929 Okay, a little bit of pressure. 325 00:12:12,973 --> 00:12:14,626 Yeah. [INHALES DEEPLY] 326 00:12:14,670 --> 00:12:16,454 All right, well... 327 00:12:16,498 --> 00:12:17,804 the good news is, 328 00:12:17,847 --> 00:12:20,197 is that your cervical stitch is still in place, 329 00:12:20,241 --> 00:12:24,680 but that gush that you felt was definitely your water breaking. 330 00:12:24,724 --> 00:12:26,595 Wait. Are you sure? 331 00:12:26,638 --> 00:12:29,032 'Cause we thought that last week, and I just had a UTI. 332 00:12:29,076 --> 00:12:31,556 I see free flow, which means the amniotic fluid 333 00:12:31,600 --> 00:12:35,169 is gushing from your cervix, and the blue confirms it. 334 00:12:35,212 --> 00:12:38,520 So I'm... I'm in labor? 335 00:12:38,563 --> 00:12:40,217 No, thankfully. 336 00:12:40,261 --> 00:12:42,829 Your cervix does not look effaced or dilated, 337 00:12:42,872 --> 00:12:45,483 and we wanna keep it that way for as long as possible. 338 00:12:45,527 --> 00:12:47,964 So I will give you steroids to help develop the baby's lungs 339 00:12:48,008 --> 00:12:50,010 and magnesium to protect his brain, 340 00:12:50,053 --> 00:12:51,794 but we will need to admit you. 341 00:12:51,838 --> 00:12:53,753 No, I can't. 342 00:12:53,796 --> 00:12:55,015 I... I have to go look after Sully. 343 00:12:55,058 --> 00:12:56,756 Don't worry. I got him. 344 00:12:56,799 --> 00:12:58,496 In fact, I told him I'd keep him updated. 345 00:12:58,540 --> 00:12:59,976 No. 346 00:13:00,020 --> 00:13:02,718 I don't want anything to interrupt his treatments. 347 00:13:02,762 --> 00:13:06,156 Okay, try and get some rest. We'll check back on you soon. 348 00:13:06,200 --> 00:13:08,289 Great. 349 00:13:09,856 --> 00:13:12,249 What was Colin's last temp? 350 00:13:12,293 --> 00:13:13,685 100.5. 351 00:13:13,729 --> 00:13:14,730 We're already hitting it 352 00:13:14,774 --> 00:13:16,079 with a high dose of antibiotics. 353 00:13:16,123 --> 00:13:17,994 Dr. Morris is working with the donor team. 354 00:13:18,038 --> 00:13:19,604 They're asking what we're going to do. 355 00:13:19,648 --> 00:13:20,823 Nothing. 356 00:13:20,867 --> 00:13:22,912 I told you, I'm... I'm... I'm handling it. 357 00:13:22,956 --> 00:13:24,174 Well, I don't doubt that, 358 00:13:24,218 --> 00:13:26,046 but the liver's already been supercooled 359 00:13:26,089 --> 00:13:27,830 for close to 20 hours. 360 00:13:27,874 --> 00:13:29,484 If we release it now, 361 00:13:29,527 --> 00:13:32,313 we still have time for it to help someone else. 362 00:13:32,356 --> 00:13:35,185 There's gotta be something that we can do. 363 00:13:35,229 --> 00:13:36,665 All right, let me talk to Morris. 364 00:13:36,708 --> 00:13:38,710 I think there might be a way to buy some more time. 365 00:13:38,754 --> 00:13:40,060 Okay. 366 00:13:42,149 --> 00:13:46,370 - [KNOCKING ON DOOR] - Hey, Jackie. 367 00:13:46,414 --> 00:13:47,415 Dr. Charles. 368 00:13:47,458 --> 00:13:48,533 I was just wondering, 369 00:13:48,534 --> 00:13:51,680 do you have any kind of ETA on the, um... 370 00:13:51,723 --> 00:13:53,247 on the patient's wife? 371 00:13:55,858 --> 00:13:58,818 [OMINOUS MUSIC] 372 00:13:58,861 --> 00:14:01,429 ♪ 373 00:14:01,472 --> 00:14:03,648 ETA? 374 00:14:03,692 --> 00:14:05,302 Do you have any idea when the patient's wife is getting here? 375 00:14:05,346 --> 00:14:07,522 I just wanna make sure that I'm here as well. 376 00:14:07,565 --> 00:14:12,353 Oh, um, uh, maybe an hour. 377 00:14:12,396 --> 00:14:16,270 So, uh, how you been? You all right? 378 00:14:16,313 --> 00:14:17,749 I'm fine. 379 00:14:17,793 --> 00:14:24,887 ♪ 380 00:14:27,194 --> 00:14:29,631 - Here. - Thank you. 381 00:14:29,674 --> 00:14:33,504 Hey. So what do you think? 382 00:14:33,548 --> 00:14:35,985 - Distant. - Right. 383 00:14:36,029 --> 00:14:39,467 Definitely. I mean, barely there, right? 384 00:14:39,510 --> 00:14:43,123 I mean I would say, like, almost numb. 385 00:14:43,166 --> 00:14:45,603 Which arm did you say that the cut was on? 386 00:14:45,647 --> 00:14:47,692 Um, the left one. 387 00:14:47,736 --> 00:14:49,172 Right. 388 00:14:49,216 --> 00:14:51,566 I thought I saw her pressing on it before I left. 389 00:14:51,609 --> 00:14:52,828 Really? 390 00:14:52,872 --> 00:14:54,395 When you were bandaging her up, 391 00:14:54,438 --> 00:14:57,441 did you notice any other wounds or injuries on her arm? 392 00:14:57,485 --> 00:14:59,139 No. 393 00:14:59,182 --> 00:15:01,097 The thing is, like, cutting, not necessarily the first thing 394 00:15:01,141 --> 00:15:03,970 we see with abuse, right? 395 00:15:04,013 --> 00:15:05,972 Cuts can, of course, be self-inflicted. 396 00:15:06,015 --> 00:15:08,800 Wait, you mean like, self-harm? 397 00:15:08,844 --> 00:15:11,542 It... it... it kind of fits. 398 00:15:11,586 --> 00:15:13,980 Yeah, but we're talking about Jackie. 399 00:15:14,023 --> 00:15:16,634 She's a powerhouse. She's been in Med for years. 400 00:15:16,678 --> 00:15:18,941 - I... - I did my certification with her. 401 00:15:18,985 --> 00:15:21,465 The burn unit is brutal. 402 00:15:21,509 --> 00:15:23,424 I mean, every day, she's taking care of people 403 00:15:23,467 --> 00:15:26,993 who are in excruciating, horrific pain. 404 00:15:27,036 --> 00:15:28,603 Who wouldn't shut down after a while? 405 00:15:28,646 --> 00:15:30,779 You're saying that she's cutting herself 406 00:15:30,822 --> 00:15:32,128 to feel something? 407 00:15:32,172 --> 00:15:37,090 Well, in her case, it would be more like distracting herself. 408 00:15:37,133 --> 00:15:39,483 [SOMBER MUSIC] 409 00:15:39,527 --> 00:15:41,007 Okay, let's just assume that you're right. 410 00:15:41,050 --> 00:15:42,443 What do we do? 411 00:15:42,486 --> 00:15:44,706 Well, I mean ideally, we get her to open up. 412 00:15:44,749 --> 00:15:46,403 And based on the evidence, 413 00:15:46,447 --> 00:15:48,275 she's not that interested in talking to me, 414 00:15:48,318 --> 00:15:52,279 but a fellow nurse, friend, could be a different story. 415 00:15:52,322 --> 00:15:54,020 Yeah. 416 00:16:01,766 --> 00:16:02,942 Can I help you? 417 00:16:02,985 --> 00:16:04,117 Uh, sorry. 418 00:16:04,160 --> 00:16:05,509 Don't mean to bother you, Dr. Archer. 419 00:16:05,553 --> 00:16:07,033 But I was just trying to get a feel for the day. 420 00:16:07,076 --> 00:16:08,991 And anyway, um, 421 00:16:09,035 --> 00:16:10,993 treatment to Mr. Manofsky, 422 00:16:11,037 --> 00:16:14,170 unexplained weakness, B12 deficiency. 423 00:16:14,214 --> 00:16:16,390 He recently just had a dental procedure. 424 00:16:16,433 --> 00:16:18,000 Perhaps the two could be connected 425 00:16:18,044 --> 00:16:20,524 if he has undiagnosed pernicious anemia. 426 00:16:20,568 --> 00:16:23,005 Huh. 427 00:16:23,049 --> 00:16:25,747 All right, and how would we test your theory? 428 00:16:25,790 --> 00:16:27,662 We could check his homocysteine 429 00:16:27,705 --> 00:16:29,707 and methylmalonic acid levels. 430 00:16:29,751 --> 00:16:32,014 Dr. Archer, I need you in treatment five. 431 00:16:32,058 --> 00:16:34,103 His name is Paul Talbot, 42 years old, 432 00:16:34,147 --> 00:16:36,497 septic from kidney stones, needs to be intubated. 433 00:16:36,540 --> 00:16:38,281 All right, thank you. Do me a favor. 434 00:16:38,325 --> 00:16:40,849 Have the lab run an MMA on our guy in treatment two. 435 00:16:40,892 --> 00:16:41,893 You got it. 436 00:16:41,937 --> 00:16:43,025 You're with me. Let's go. 437 00:16:43,069 --> 00:16:44,635 Oh, wow. Oh, okay. 438 00:16:44,679 --> 00:16:45,810 Thank you! 439 00:16:45,854 --> 00:16:48,178 I've been so excited for this rotation. I'm a little nervous. 440 00:16:48,179 --> 00:16:49,466 Yeah, I don't need your life story. 441 00:16:49,510 --> 00:16:52,643 Just keep up with me and do as I say. 442 00:16:52,687 --> 00:16:54,428 Meds are in. 443 00:16:56,604 --> 00:16:58,910 All right, slugger. 444 00:16:58,954 --> 00:17:00,608 You're up. 445 00:17:00,651 --> 00:17:02,001 Me? 446 00:17:02,044 --> 00:17:03,480 Well, I already know how to do it. 447 00:17:03,524 --> 00:17:04,960 Oh. 448 00:17:11,793 --> 00:17:14,751 [SUSPENSEFUL MUSIC] 449 00:17:14,796 --> 00:17:19,105 ♪ 450 00:17:19,147 --> 00:17:21,063 - Any day now. - Right, okay. 451 00:17:21,107 --> 00:17:24,022 - [ALARMS BEEPING] - He's desaturating. 452 00:17:24,066 --> 00:17:27,287 ♪ 453 00:17:27,329 --> 00:17:28,592 Okay, you think maybe you wanna get this done 454 00:17:28,636 --> 00:17:30,246 before he suffocates? 455 00:17:30,290 --> 00:17:34,424 Okay, sats are down to 85, 84, 82. 456 00:17:34,468 --> 00:17:35,643 - He's starting to brady down. - Get out of here. 457 00:17:35,686 --> 00:17:37,079 - That's it. You're out. - Wait. No, it's... 458 00:17:37,123 --> 00:17:38,950 No, no, you're out. That's it. Stop. Out. 459 00:17:38,994 --> 00:17:41,736 [ALARMS BEEPING] 460 00:17:41,779 --> 00:17:43,085 [SIGHS] 461 00:17:43,129 --> 00:17:45,392 All right, I'm in. Bag him. 462 00:17:51,963 --> 00:17:54,836 [INDISTINCT CHATTER] 463 00:18:01,147 --> 00:18:04,106 [SOBBING] 464 00:18:07,196 --> 00:18:11,113 [SOMBER MUSIC] 465 00:18:11,157 --> 00:18:12,419 Tough day? 466 00:18:12,462 --> 00:18:14,029 Me? No. 467 00:18:14,073 --> 00:18:16,205 I'm okay. 468 00:18:16,249 --> 00:18:17,250 What happened? 469 00:18:17,293 --> 00:18:19,774 [SIGHS] 470 00:18:19,817 --> 00:18:22,211 That's the thing. I'm... I'm not sure. 471 00:18:22,255 --> 00:18:24,431 I mean, I know what I'm supposed to do. 472 00:18:24,474 --> 00:18:28,826 But before I could even move, I just... 473 00:18:28,870 --> 00:18:32,265 I start to doubt myself and I worry about the patient. 474 00:18:32,308 --> 00:18:33,788 I just freeze. 475 00:18:33,831 --> 00:18:37,705 And you get a little criticism from your boss. 476 00:18:37,748 --> 00:18:41,578 Yeah. He kicked me out of the room. 477 00:18:41,622 --> 00:18:43,754 But he's right. 478 00:18:43,798 --> 00:18:45,582 I screw everything up. 479 00:18:45,626 --> 00:18:48,977 Look, this is your first time in the ED. 480 00:18:50,544 --> 00:18:53,677 It's a hard rotation for anyone. 481 00:18:56,202 --> 00:18:58,465 It's gonna be okay. 482 00:18:58,508 --> 00:19:00,293 - Hmm? - Mm-hmm. 483 00:19:00,336 --> 00:19:01,685 Chin up. 484 00:19:01,729 --> 00:19:08,127 ♪ 485 00:19:08,170 --> 00:19:09,519 Dr. Archer. 486 00:19:09,563 --> 00:19:11,913 Ah, Ms. Goodwin. I heard about Bert. 487 00:19:11,956 --> 00:19:13,436 I'm sorry. 488 00:19:13,480 --> 00:19:15,177 Thank you, but we need to talk about your med student. 489 00:19:17,310 --> 00:19:18,311 Oh. 490 00:19:18,354 --> 00:19:21,836 I... the kid froze up, and I called her on it. 491 00:19:21,879 --> 00:19:23,490 It's not my fault she's fallen to pieces. 492 00:19:23,533 --> 00:19:25,013 Have you given any thought 493 00:19:25,056 --> 00:19:27,189 of the pressure this young lady is under? 494 00:19:27,233 --> 00:19:28,669 I'm not here to be her therapist. 495 00:19:28,712 --> 00:19:30,671 I'm here to make her into a doctor. 496 00:19:30,714 --> 00:19:32,238 Well, she can't do that 497 00:19:32,281 --> 00:19:34,849 if you make her regret she ever went to medical school. 498 00:19:34,892 --> 00:19:36,981 - This is a teaching hospital. - Mm-hmm. 499 00:19:37,025 --> 00:19:39,854 Dr. Archer, our job is to nurture, 500 00:19:39,897 --> 00:19:42,117 not to cull the herd. 501 00:19:42,161 --> 00:19:45,207 Okay. 502 00:19:45,251 --> 00:19:47,209 Excuse me. 503 00:19:47,253 --> 00:19:49,255 My name is Joan Canter. 504 00:19:49,298 --> 00:19:51,866 I'm looking for my husband, Donald. 505 00:19:51,909 --> 00:19:53,433 I'm Dan Charles and this is Maggie Lockwood. 506 00:19:53,476 --> 00:19:55,826 We've been helping to take care of your husband. 507 00:19:55,870 --> 00:19:57,872 Maggie is gonna take you in to see him in just a sec, 508 00:19:57,915 --> 00:19:59,352 but I just wanna prepare you. 509 00:19:59,395 --> 00:20:01,223 His burns are severe. 510 00:20:01,267 --> 00:20:03,530 He's on pain medication and he's sedated, 511 00:20:03,573 --> 00:20:06,054 but you can sit with him 512 00:20:06,097 --> 00:20:10,101 and talk to him and let him know that you're here. 513 00:20:10,145 --> 00:20:12,321 - Ah! - Okay, okay. Hey, hey. 514 00:20:12,365 --> 00:20:13,583 Hey, what happened? 515 00:20:13,627 --> 00:20:14,628 It's his toe. He just started screaming. 516 00:20:14,671 --> 00:20:16,238 Oh, God. 517 00:20:16,282 --> 00:20:17,761 Looks like there's some pus underneath the cuticle. 518 00:20:17,805 --> 00:20:20,068 Give me a hemostat and some ethyl chloride. 519 00:20:20,111 --> 00:20:22,244 Can you put on your brave face for me, Colin? 520 00:20:22,288 --> 00:20:25,595 We're gonna get you fixed up now, okay? 521 00:20:25,639 --> 00:20:27,162 - Ow. - It's okay, it's okay. 522 00:20:27,206 --> 00:20:28,468 We're gonna do a little numbing agent 523 00:20:28,511 --> 00:20:30,078 on your... on your toe, okay? 524 00:20:30,121 --> 00:20:32,254 It's gonna take the pain away. 525 00:20:32,298 --> 00:20:33,516 Okay, that's good. 526 00:20:33,560 --> 00:20:35,649 We're gonna relieve the pressure, all right? 527 00:20:35,692 --> 00:20:37,259 Take a deep breath for me now, okay? 528 00:20:37,303 --> 00:20:39,392 All right, it's gonna all be over in a second. 529 00:20:39,435 --> 00:20:42,133 [TENSE MUSIC] 530 00:20:42,177 --> 00:20:43,265 ♪ 531 00:20:43,309 --> 00:20:45,833 There you go. You're doing great, bud. 532 00:20:45,876 --> 00:20:47,269 Just like that. 533 00:20:47,313 --> 00:20:49,315 Almost there. 534 00:20:49,358 --> 00:20:51,404 There you go. 535 00:20:51,447 --> 00:20:54,363 Okay. 536 00:20:54,407 --> 00:20:56,931 How's that? That feel better? 537 00:20:56,974 --> 00:20:59,238 - Yeah. - [CHUCKLING] Yeah? Good. 538 00:21:02,328 --> 00:21:04,547 All right. Okay. 539 00:21:04,591 --> 00:21:05,896 You did so good. 540 00:21:07,855 --> 00:21:11,511 Dr. Asher, we need you. 541 00:21:11,554 --> 00:21:12,947 - What happened? - I don't know. 542 00:21:12,990 --> 00:21:15,776 There's a pain in my belly moving around to my back. 543 00:21:15,819 --> 00:21:17,778 [GROANING LOUDLY] 544 00:21:17,821 --> 00:21:18,953 Squeeze my hand. 545 00:21:18,996 --> 00:21:20,128 Okay Lynne, those pains 546 00:21:20,171 --> 00:21:21,260 that you're feeling are contractions. 547 00:21:21,303 --> 00:21:22,696 You're in labor. I'd like to take a look. 548 00:21:22,739 --> 00:21:24,524 Yeah, but I'm only 30 weeks. 549 00:21:24,567 --> 00:21:25,960 I know. 550 00:21:26,003 --> 00:21:28,092 - Just breathe. Breathe. - [GROANS LOUDLY] 551 00:21:28,136 --> 00:21:30,617 Okay, we've held off as long as we could. 552 00:21:30,660 --> 00:21:32,793 But you are dilated. 553 00:21:32,836 --> 00:21:34,316 The stitch is beginning to tear your cervix. 554 00:21:34,360 --> 00:21:35,839 We need to remove it. 555 00:21:35,883 --> 00:21:37,580 - Should I call up L&D? - No, there's no time. 556 00:21:37,624 --> 00:21:38,973 Let's get her to the hybrid OR. 557 00:21:39,016 --> 00:21:41,018 No, I can't. My baby needs more time. 558 00:21:41,062 --> 00:21:42,455 Lynne, listen to me, you're already bleeding. 559 00:21:42,498 --> 00:21:43,673 If I don't remove that stitch, 560 00:21:43,717 --> 00:21:45,327 the contractions are gonna push the baby, 561 00:21:45,371 --> 00:21:46,589 but he has nowhere to go. 562 00:21:46,633 --> 00:21:47,764 It could tear your cervix 563 00:21:47,808 --> 00:21:50,550 or also cause your uterus to rupture. 564 00:21:50,593 --> 00:21:53,901 [SCREAMS] 565 00:21:53,944 --> 00:21:55,946 [SOBBING] Oh, my God. 566 00:21:55,990 --> 00:21:59,515 No! [WAILING] 567 00:21:59,559 --> 00:22:02,126 - What happened? - He coded. 568 00:22:02,170 --> 00:22:03,911 Was down ten minutes, three rounds of epi. 569 00:22:03,954 --> 00:22:05,304 Nothing we could do. 570 00:22:05,347 --> 00:22:07,175 [SOMBER MUSIC] 571 00:22:07,218 --> 00:22:10,961 [SOBBING] Oh, my God. 572 00:22:11,005 --> 00:22:12,746 Mrs. Canter, I'm so sorry. Sit over here. 573 00:22:12,789 --> 00:22:13,790 Mags, can you get her a bottle of water? 574 00:22:13,834 --> 00:22:16,140 Yes. 575 00:22:16,184 --> 00:22:17,751 - Here. - Don, no! 576 00:22:17,794 --> 00:22:20,144 Why don't you come sit down over here? 577 00:22:20,188 --> 00:22:23,583 - No! - I got you, I got you. 578 00:22:23,626 --> 00:22:26,368 No! [SOBBING] 579 00:22:26,412 --> 00:22:28,501 I'm so sorry. 580 00:22:28,544 --> 00:22:31,242 ♪ 581 00:22:37,292 --> 00:22:38,424 Jackie? 582 00:22:40,861 --> 00:22:44,647 [OMINOUS MUSIC] 583 00:22:44,691 --> 00:22:46,345 Jackie, are you okay? 584 00:22:50,871 --> 00:22:52,176 Jackie? 585 00:22:54,701 --> 00:22:56,050 Jackie? 586 00:22:56,093 --> 00:22:58,269 Oh, Jackie? [GASPS] 587 00:22:58,313 --> 00:23:05,102 ♪ 588 00:23:05,146 --> 00:23:07,801 [SOFTLY] Oh, sweetie. 589 00:23:07,844 --> 00:23:09,629 [STIFLED SOB] 590 00:23:09,672 --> 00:23:12,109 We need some help in here! 591 00:23:17,898 --> 00:23:21,336 [GROANING] 592 00:23:21,380 --> 00:23:22,990 Hey, what the hell is this? 593 00:23:23,033 --> 00:23:25,296 - She's in labor. - Why didn't you come get me? 594 00:23:25,340 --> 00:23:27,168 Shut up, Sully! I told them not to. 595 00:23:27,211 --> 00:23:30,345 I need to cut the stitch, but I can't see anything. 596 00:23:30,389 --> 00:23:31,694 It's too bloody. Sponge stick. 597 00:23:31,738 --> 00:23:33,043 S-she's bleeding? What the hell? 598 00:23:33,087 --> 00:23:34,393 What's happening to her? 599 00:23:34,436 --> 00:23:35,524 Little help here, Mitch. 600 00:23:35,568 --> 00:23:37,526 [BREATHING HEAVILY] Oh, God. 601 00:23:37,570 --> 00:23:41,661 Sit down, shut up, and hold her hand. 602 00:23:41,704 --> 00:23:44,011 [GROANING] 603 00:23:44,054 --> 00:23:45,926 Hey, hey, hey. 604 00:23:45,969 --> 00:23:47,841 - Hi, baby. - Hey. 605 00:23:47,884 --> 00:23:51,671 [GROANING] 606 00:23:55,457 --> 00:23:56,893 How's she doing? 607 00:23:56,937 --> 00:23:58,591 She's stable, woozy. 608 00:23:58,634 --> 00:24:00,810 She's, um, taking the fluids, 609 00:24:00,854 --> 00:24:03,900 but she's already talking about going back to work. 610 00:24:03,944 --> 00:24:05,424 Oh, man. 611 00:24:05,467 --> 00:24:07,817 So no mention of what... what happened in the bathroom? 612 00:24:07,861 --> 00:24:08,949 Nothing. 613 00:24:08,992 --> 00:24:10,341 - Yeah, well... - She's so defensive. 614 00:24:10,385 --> 00:24:11,473 That's the denial. 615 00:24:11,517 --> 00:24:12,996 What do we do? 616 00:24:13,040 --> 00:24:14,694 Mags, there's a whole lot of help for her out there, 617 00:24:14,737 --> 00:24:15,912 but it just works so much better 618 00:24:15,956 --> 00:24:18,306 if we can get her to ask for it, okay? 619 00:24:18,349 --> 00:24:20,569 So I say that we let the IV do its work 620 00:24:20,613 --> 00:24:22,832 and then maybe 15 minutes or so, 621 00:24:22,876 --> 00:24:25,095 go in there and... and have a chat with her. 622 00:24:25,139 --> 00:24:27,446 [SIGHS] Yeah. 623 00:24:30,927 --> 00:24:34,801 Hey, Daniel, there's a bed in the convalescent ward for Bert. 624 00:24:34,844 --> 00:24:38,674 I'm gonna head up to see how soon I can get him in there. 625 00:24:38,718 --> 00:24:40,633 - Keep me posted? - Yeah. 626 00:24:40,676 --> 00:24:42,461 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 627 00:24:42,462 --> 00:24:43,461 - Whoa. - Come here, come here. 628 00:24:43,462 --> 00:24:45,507 Sit down, sit down, sit down. 629 00:24:45,551 --> 00:24:46,900 You have anything to eat today? 630 00:24:46,943 --> 00:24:48,815 - [SIGHS] - You're a diabetic, all right? 631 00:24:48,858 --> 00:24:50,033 - Yeah. - Not a good idea. 632 00:24:50,077 --> 00:24:51,382 Excuse me. 633 00:24:51,426 --> 00:24:52,601 Can you get Ms. Goodwin orange juice, please? 634 00:24:52,645 --> 00:24:54,298 I've got so much to do. 635 00:24:54,342 --> 00:24:55,561 Right, and you're gonna get to it. 636 00:24:55,604 --> 00:24:57,127 But first, we're just gonna sit here 637 00:24:57,171 --> 00:25:00,130 until we stabilize your blood sugar, okay? 638 00:25:00,174 --> 00:25:02,393 [SCREAMING] 639 00:25:02,437 --> 00:25:04,178 In through your nose and out. 640 00:25:04,221 --> 00:25:05,440 - How's the head? - I can see it. 641 00:25:05,484 --> 00:25:07,007 [GROANING] 642 00:25:07,050 --> 00:25:08,399 Done. Stitch is out. 643 00:25:08,443 --> 00:25:10,663 [TENSE MUSIC] 644 00:25:10,706 --> 00:25:12,360 Okay, Lynne, you are fully dilated. 645 00:25:12,403 --> 00:25:14,318 I need you to give me a big push, okay? 646 00:25:14,362 --> 00:25:15,537 You're about to meet your baby. 647 00:25:15,581 --> 00:25:16,973 - Okay. - Here we go. 648 00:25:17,017 --> 00:25:18,584 [SCREAMING] 649 00:25:18,627 --> 00:25:20,629 That's good. I see the head! 650 00:25:20,673 --> 00:25:23,023 Okay, one more big push, one more big push. 651 00:25:23,066 --> 00:25:24,503 [SCREAMING] 652 00:25:24,546 --> 00:25:26,069 There we go. He's out. 653 00:25:26,113 --> 00:25:27,331 I got him. 654 00:25:27,375 --> 00:25:29,769 [SOBBING] 655 00:25:29,812 --> 00:25:32,989 [PANTING] 656 00:25:33,033 --> 00:25:34,121 Shouldn't he be crying? 657 00:25:34,164 --> 00:25:36,036 Huh? What? 658 00:25:36,079 --> 00:25:38,386 - He's not breathing. - Oh, God, no. 659 00:25:38,429 --> 00:25:39,518 - No, no, no. - Do something. 660 00:25:39,561 --> 00:25:40,649 Okay, start compressions. 661 00:25:40,693 --> 00:25:42,999 We need a tube and surfactant. 662 00:25:43,043 --> 00:25:44,523 No. 663 00:25:44,566 --> 00:25:45,741 - No, no. - It's gonna be okay, baby. 664 00:25:45,785 --> 00:25:47,177 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 665 00:25:47,221 --> 00:25:49,179 - Hey, hey. It's gonna be okay. - No, no, no. 666 00:25:49,223 --> 00:25:50,398 Oh, my God. 667 00:25:50,441 --> 00:25:51,747 No, what's happening? 668 00:25:51,791 --> 00:25:53,923 What's happening? Is he okay? 669 00:25:56,012 --> 00:25:57,187 Surfactant. 670 00:25:57,231 --> 00:26:03,324 ♪ 671 00:26:03,367 --> 00:26:07,197 Please. Please, please, please. 672 00:26:07,241 --> 00:26:08,241 Meds are in. 673 00:26:11,332 --> 00:26:13,029 Come on. 674 00:26:13,073 --> 00:26:14,204 [BABY CRYING] 675 00:26:14,248 --> 00:26:17,120 Oh! [SOBS] 676 00:26:17,164 --> 00:26:19,035 He's good. 677 00:26:19,079 --> 00:26:21,342 [SOFT MUSIC] 678 00:26:21,385 --> 00:26:24,911 [BABY CRYING] 679 00:26:24,954 --> 00:26:26,913 We're parents. You did it. 680 00:26:26,956 --> 00:26:28,697 You did it, baby. 681 00:26:28,741 --> 00:26:30,612 - You did it, baby. - Thank you, thank you. 682 00:26:30,656 --> 00:26:34,921 ♪ 683 00:26:48,412 --> 00:26:51,590 So what, you're just gonna hide in here all day? 684 00:26:53,069 --> 00:26:55,594 I didn't think you'd want me back on the floor. 685 00:26:55,637 --> 00:26:57,596 Well, you're no use to me 686 00:26:57,639 --> 00:26:59,859 with your nose buried in a book. 687 00:26:59,902 --> 00:27:02,731 I know, I'm... I'm sorry. I was just... 688 00:27:02,775 --> 00:27:05,560 I-I'm sorry. Never mind. 689 00:27:05,604 --> 00:27:07,257 No, no, no, no, no, no, no, that's okay. 690 00:27:07,301 --> 00:27:08,998 Go ahead. Tell me. 691 00:27:09,042 --> 00:27:11,914 I, uh, I wanna hear. 692 00:27:11,958 --> 00:27:14,090 It's just... 693 00:27:14,134 --> 00:27:17,833 I'm so afraid that I'm gonna do something wrong. 694 00:27:19,966 --> 00:27:22,838 I'm the first one in my family to go to college. 695 00:27:22,882 --> 00:27:25,624 My parents took out loans. 696 00:27:25,667 --> 00:27:27,190 They've sacrificed so much. 697 00:27:27,234 --> 00:27:29,105 And you're afraid you'll let them down. 698 00:27:32,979 --> 00:27:37,505 Well, look, if I were to judge you solely on your smarts, 699 00:27:37,548 --> 00:27:40,595 I'd say you're gonna be a good doctor. 700 00:27:40,639 --> 00:27:45,469 It was the inaction that is the problem. 701 00:27:45,513 --> 00:27:47,689 What was it Gretzky once said? 702 00:27:47,733 --> 00:27:51,693 You miss 100% of the shots you don't take. 703 00:27:51,737 --> 00:27:53,782 Who's Gretzky? 704 00:27:53,826 --> 00:27:55,654 Who's Gre... [SIGHS] 705 00:27:55,697 --> 00:27:59,135 Never mind. The point is, you're a student, 706 00:27:59,179 --> 00:28:01,094 and mistakes come with the territory. 707 00:28:01,137 --> 00:28:03,792 And that's why the other doctors and I are here, 708 00:28:03,836 --> 00:28:06,577 to keep you from... 709 00:28:06,621 --> 00:28:09,450 killing someone. 710 00:28:09,493 --> 00:28:12,322 But you've gotta take those shots. 711 00:28:12,366 --> 00:28:15,195 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 712 00:28:15,238 --> 00:28:20,287 ♪ 713 00:28:20,330 --> 00:28:21,680 100.3. 714 00:28:24,465 --> 00:28:27,207 Okay. 715 00:28:27,250 --> 00:28:30,166 [SUSPENSEFUL MUSIC] 716 00:28:30,210 --> 00:28:32,516 ♪ 717 00:28:32,560 --> 00:28:34,388 Hey, Bill, listen. 718 00:28:34,431 --> 00:28:36,303 Temp's gonna break soon, okay? 719 00:28:38,784 --> 00:28:41,090 I'm not giving up. 720 00:28:41,134 --> 00:28:42,962 All right? 721 00:28:43,005 --> 00:28:45,965 - Okay. - All right. 722 00:28:46,008 --> 00:28:48,315 Thank you. 723 00:28:48,358 --> 00:28:50,186 - Hey. - Hey. 724 00:28:50,230 --> 00:28:51,318 How's the boy? 725 00:28:51,361 --> 00:28:52,885 Yeah, fever's starting to plateau. 726 00:28:52,928 --> 00:28:55,365 Well, unfortunately, we're out of time. 727 00:28:55,409 --> 00:28:56,976 I just spoke with Dr. Morris. 728 00:28:57,019 --> 00:28:59,587 He's convening the transplant committee. 729 00:28:59,630 --> 00:29:02,198 He's insisting we release the liver. 730 00:29:05,114 --> 00:29:07,638 [SIGHS] 731 00:29:07,682 --> 00:29:12,861 ♪ 732 00:29:12,905 --> 00:29:14,602 - Are you feeling any better? - Yeah. 733 00:29:14,645 --> 00:29:17,213 Can we, uh, can we wrap this up now? 734 00:29:17,257 --> 00:29:20,086 Yeah, um, you do realize that you fainted? 735 00:29:20,129 --> 00:29:21,261 I know. 736 00:29:21,304 --> 00:29:22,871 Yeah, I've... I've been really run-down, 737 00:29:22,915 --> 00:29:24,786 you know, with my diet and my schedule. 738 00:29:24,830 --> 00:29:26,745 You of all people, you should know about this. 739 00:29:26,788 --> 00:29:28,442 Yeah, but you were bleeding. 740 00:29:28,485 --> 00:29:30,705 I know, my... my cut from this morning, it must have reopened. 741 00:29:30,749 --> 00:29:32,925 Yeah, I saw the other cuts. 742 00:29:35,449 --> 00:29:38,321 I don't know what you think you saw, but I'm fine. 743 00:29:38,365 --> 00:29:39,801 Jacks, I saw the other cuts. 744 00:29:39,845 --> 00:29:44,806 And I think that you're doing it to yourself. 745 00:29:44,850 --> 00:29:46,329 All right, well, I'm done talking about this. 746 00:29:46,373 --> 00:29:48,854 Jackie, the only reason we're here, we're just... 747 00:29:48,897 --> 00:29:50,377 we're worried about you. 748 00:29:50,420 --> 00:29:52,074 So you put him up to this? 749 00:29:52,118 --> 00:29:54,424 Jacks, because we are friends and because I care about you. 750 00:29:54,468 --> 00:29:55,861 That's why we're here. 751 00:29:55,904 --> 00:29:57,776 Jackie, can I, um... 752 00:29:57,819 --> 00:30:00,866 [SOMBER MUSIC] 753 00:30:00,909 --> 00:30:03,346 From my perspective, 754 00:30:03,390 --> 00:30:05,000 I don't know how you do it, 755 00:30:05,044 --> 00:30:07,611 the extraordinarily difficult things that you're faced with 756 00:30:07,655 --> 00:30:11,964 every day, the pressure you must feel to keep it together. 757 00:30:12,007 --> 00:30:13,356 You know, no wonder you're looking for a way 758 00:30:13,400 --> 00:30:17,273 to deal with all that pain that you have to absorb. 759 00:30:17,317 --> 00:30:19,275 I don't... I don't know what you're talking about. 760 00:30:19,319 --> 00:30:21,277 The reason that Maggie and I are so concerned about you 761 00:30:21,321 --> 00:30:23,845 is that the coping mechanism that you developed 762 00:30:23,889 --> 00:30:26,674 has brought you to a very dangerous place. 763 00:30:26,717 --> 00:30:28,502 We can do this however you wanna do it. 764 00:30:28,545 --> 00:30:31,644 Like, we can just talk about a little paid time off. 765 00:30:31,687 --> 00:30:33,202 Nothing has to go on your record. 766 00:30:33,246 --> 00:30:35,465 How dare you, you condescending prick. 767 00:30:35,509 --> 00:30:36,815 You're gonna sit there 768 00:30:36,858 --> 00:30:38,860 and you're gonna tell me what's inside my head? 769 00:30:38,904 --> 00:30:41,384 And you're gonna threaten my job in the process? 770 00:30:41,428 --> 00:30:43,778 I don't need your help. 771 00:30:43,822 --> 00:30:45,258 I'm going. 772 00:30:45,301 --> 00:30:46,607 Look, I'm sorry. 773 00:30:46,650 --> 00:30:47,869 I'm sorry, Jackie. I... I can't let you do that. 774 00:30:47,913 --> 00:30:49,305 - Jackie, Jackie. - What? What? 775 00:30:49,349 --> 00:30:50,785 I have determined that 776 00:30:50,829 --> 00:30:52,265 you are a significant danger to yourself 777 00:30:52,308 --> 00:30:54,745 and I have no choice but to hold you for 72 hours. 778 00:30:54,789 --> 00:30:56,660 - [SCOFFS] What? - I'm... I'm very sorry. 779 00:30:56,704 --> 00:30:57,923 - Jacks... - No, no, no, no. 780 00:30:57,966 --> 00:30:58,967 You can't... you can't do that. 781 00:30:59,011 --> 00:31:00,229 Jacks, you know it's true. 782 00:31:00,273 --> 00:31:01,883 - No. - Jackie, you know it's true. 783 00:31:01,927 --> 00:31:03,580 - You can't do this to me. - You know it's true! 784 00:31:03,624 --> 00:31:04,930 - Hold her. - No, come on, guys. 785 00:31:04,973 --> 00:31:07,454 No, get off... get off me. Maggie. 786 00:31:07,497 --> 00:31:08,629 Maggie! 787 00:31:08,672 --> 00:31:10,936 - Jacks! - Get off me. Get... stop it! 788 00:31:10,979 --> 00:31:12,241 - Jacks! - Maggie! 789 00:31:12,285 --> 00:31:14,896 Maggie! You can't do this to me! 790 00:31:14,940 --> 00:31:17,464 ♪ 791 00:31:17,507 --> 00:31:20,510 He has a fever. The infection is systemic. 792 00:31:20,554 --> 00:31:21,860 With a new liver, 793 00:31:21,903 --> 00:31:24,079 his body will be strong enough to fight it off. 794 00:31:24,123 --> 00:31:26,038 [SIGHS] 795 00:31:26,081 --> 00:31:28,170 You're wasting everyone's time, Marcel. 796 00:31:28,214 --> 00:31:29,868 We have another candidate lined up, 797 00:31:29,911 --> 00:31:31,217 and you refuse to acknowledge 798 00:31:31,260 --> 00:31:33,175 that your patient is no longer a viable option. 799 00:31:33,219 --> 00:31:34,698 Colin won't survive without this liver. 800 00:31:34,742 --> 00:31:35,917 You understand that? 801 00:31:35,961 --> 00:31:37,701 He very well may not survive with it. 802 00:31:37,745 --> 00:31:40,356 [SOFT TENSE MUSIC] 803 00:31:40,400 --> 00:31:43,490 We're talking about a young boy here, Justin. 804 00:31:45,971 --> 00:31:48,364 He's got his whole life ahead of him. 805 00:31:48,408 --> 00:31:50,758 It's tragic. 806 00:31:50,801 --> 00:31:53,021 But... 807 00:31:53,065 --> 00:31:55,981 it doesn't change the facts. 808 00:31:56,024 --> 00:31:58,331 I'd like to know if anyone else in the committee 809 00:31:58,374 --> 00:31:59,767 has something to add. 810 00:32:03,684 --> 00:32:06,426 Given that there is no consensus 811 00:32:06,469 --> 00:32:08,558 and the liver has already been allocated 812 00:32:08,602 --> 00:32:11,953 to Dr. Marcel's patient, 813 00:32:11,997 --> 00:32:15,478 the decision is yours to make, Dr. Marcel. 814 00:32:15,522 --> 00:32:19,700 [SCOFFS] Why did we even bother with this? 815 00:32:19,743 --> 00:32:26,837 ♪ 816 00:32:36,760 --> 00:32:38,414 So what'd they say? 817 00:32:38,458 --> 00:32:40,460 What? Can the surgery go forward? 818 00:32:42,418 --> 00:32:44,812 [SOMBER MUSIC] 819 00:32:44,855 --> 00:32:46,901 Oh, my God. 820 00:32:46,945 --> 00:32:48,424 Uh, wait. 821 00:32:48,468 --> 00:32:51,993 No, no, you... you have to go back. 822 00:32:52,037 --> 00:32:53,038 You have to go back. 823 00:32:53,081 --> 00:32:54,213 Bill. 824 00:32:54,256 --> 00:32:55,605 You... you... you have to go back. 825 00:32:55,649 --> 00:32:56,650 You have to explain to them that he needs this. 826 00:32:56,693 --> 00:32:57,912 He won't survive without it. 827 00:32:57,956 --> 00:32:59,914 Bill. 828 00:32:59,958 --> 00:33:01,960 I made the call. 829 00:33:05,398 --> 00:33:08,053 What? 830 00:33:08,096 --> 00:33:10,490 Why? 831 00:33:10,533 --> 00:33:12,840 His infection, fever. 832 00:33:12,883 --> 00:33:14,233 No, no, no, no. 833 00:33:14,276 --> 00:33:16,496 He's not strong enough, Bill. 834 00:33:16,539 --> 00:33:18,106 He won't survive the surgery. 835 00:33:18,150 --> 00:33:19,151 You promised me. 836 00:33:19,194 --> 00:33:21,501 You... you... you... you... 837 00:33:21,544 --> 00:33:23,416 you... there, you told me, you promised me. 838 00:33:23,459 --> 00:33:25,287 You said you could save him. 839 00:33:27,246 --> 00:33:28,769 You said that. 840 00:33:30,118 --> 00:33:31,815 I thought I could. 841 00:33:35,036 --> 00:33:36,777 I'm so sorry, man. 842 00:33:36,820 --> 00:33:39,475 You... you... 843 00:33:39,519 --> 00:33:41,390 I'm sorry. 844 00:33:41,434 --> 00:33:46,439 ♪ 845 00:33:46,482 --> 00:33:50,269 Lungs look good, oxygenating well. 846 00:33:50,312 --> 00:33:51,792 He'll be in the NICU for a little bit, 847 00:33:51,835 --> 00:33:54,969 but you have a strong and healthy baby boy. 848 00:33:55,013 --> 00:33:57,015 I've never seen anything more perfect. 849 00:33:57,058 --> 00:33:59,452 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 850 00:33:59,495 --> 00:34:00,975 Okay, let's get you back. 851 00:34:01,019 --> 00:34:04,587 You need to rest and take care of yourself. 852 00:34:04,631 --> 00:34:06,111 I'm gonna stay a little longer. 853 00:34:06,154 --> 00:34:08,025 Okay. 854 00:34:08,069 --> 00:34:09,984 Never too early to teach him a right hook. 855 00:34:10,027 --> 00:34:11,811 [IMITATING IMPACTS] 856 00:34:14,161 --> 00:34:17,034 [COUGHING] 857 00:34:18,819 --> 00:34:20,994 Hannah was incredible today. 858 00:34:21,039 --> 00:34:22,822 Yeah. Yeah, she was. 859 00:34:22,866 --> 00:34:24,650 You weren't so bad yourself. 860 00:34:27,567 --> 00:34:31,223 Look, Rip, maybe becoming a dad has made me soft, 861 00:34:31,266 --> 00:34:34,094 but... 862 00:34:34,139 --> 00:34:38,360 you're not that kid anymore. 863 00:34:38,404 --> 00:34:39,579 I mean, part of him's still in there, 864 00:34:39,621 --> 00:34:41,494 kicking my ass whenever I need it. 865 00:34:43,235 --> 00:34:48,065 All that juvie and psych stuff, none of that matters. 866 00:34:48,109 --> 00:34:50,807 Look at what you did. 867 00:34:50,851 --> 00:34:52,722 You're a freaking superhero. 868 00:34:54,550 --> 00:34:56,813 Hannah should be so lucky. 869 00:34:56,857 --> 00:34:58,424 [SCOFFS] 870 00:34:58,467 --> 00:35:05,257 ♪ 871 00:35:05,300 --> 00:35:07,085 Excuse me, Dr. Archer? 872 00:35:07,128 --> 00:35:08,477 Yeah. 873 00:35:08,521 --> 00:35:11,045 There's a patient in T7, headaches, nausea. 874 00:35:11,089 --> 00:35:14,309 Her symptoms could point to meningitis of unknown origin. 875 00:35:14,353 --> 00:35:16,050 And? 876 00:35:16,094 --> 00:35:19,532 I think we start with a lumbar puncture. 877 00:35:20,794 --> 00:35:22,404 Well, it makes sense. 878 00:35:22,448 --> 00:35:23,971 Do you know how to do an LP? 879 00:35:24,014 --> 00:35:26,713 No, but I was hoping you'd show me. 880 00:35:30,020 --> 00:35:31,631 Lumbar puncture. 881 00:35:31,674 --> 00:35:34,329 Step one, position the patient on their side, knees to chest. 882 00:35:34,373 --> 00:35:37,245 Step two, place your thumbs midline to the spine. 883 00:35:37,289 --> 00:35:38,420 Go away. Leave me alone! 884 00:35:38,464 --> 00:35:39,726 Mister, can you please calm down? 885 00:35:39,769 --> 00:35:41,467 We're just taking you to a different room. 886 00:35:41,510 --> 00:35:42,990 No! 887 00:35:43,033 --> 00:35:44,818 No, no, leave me alone! Go away! 888 00:35:44,861 --> 00:35:46,385 Hey, shh, shh. What happened? 889 00:35:46,428 --> 00:35:47,995 I'm not sure. 890 00:35:48,038 --> 00:35:49,779 We were starting to transfer him to the convalescent floor, 891 00:35:49,823 --> 00:35:51,520 and he got really agitated. 892 00:35:51,564 --> 00:35:53,783 Bert, look at me. 893 00:35:53,827 --> 00:35:57,091 Hey, look at me. Look at me. 894 00:35:57,135 --> 00:35:58,353 - Sharon! - Yes. 895 00:35:58,397 --> 00:36:00,964 Shh. Yes, it's Sharon. 896 00:36:01,008 --> 00:36:02,662 I'm here. 897 00:36:02,705 --> 00:36:05,186 - Sharon. - Yes. 898 00:36:05,230 --> 00:36:07,057 [SOBBING] I want you to take me home. 899 00:36:07,101 --> 00:36:08,624 - Okay. - [SOBBING] Take me home. 900 00:36:08,668 --> 00:36:10,583 All right. I'm here. 901 00:36:10,626 --> 00:36:13,107 - Okay, okay, okay. - [BERT SOBBING] 902 00:36:13,151 --> 00:36:15,631 Sit down for me. 903 00:36:15,675 --> 00:36:18,243 Sit down. Sit down. 904 00:36:18,286 --> 00:36:19,287 Sit down. 905 00:36:19,331 --> 00:36:21,159 Take... [SOBBING] 906 00:36:21,202 --> 00:36:23,335 Take... take me home. 907 00:36:23,378 --> 00:36:25,075 I will. 908 00:36:25,119 --> 00:36:26,164 [SOFTLY] Take me home. 909 00:36:26,207 --> 00:36:28,122 I will, okay? 910 00:36:28,166 --> 00:36:30,211 Yeah? Okay. 911 00:36:30,255 --> 00:36:32,039 - Okay. - Okay. 912 00:36:32,082 --> 00:36:33,171 Yeah. 913 00:36:37,305 --> 00:36:39,307 [CARD READER CHIMES] 914 00:36:39,351 --> 00:36:42,267 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 915 00:36:42,310 --> 00:36:46,271 ♪ 916 00:36:46,314 --> 00:36:48,664 Jackie? 917 00:36:54,061 --> 00:36:56,019 Jackie, can I... 918 00:36:56,063 --> 00:36:57,238 Yeah. 919 00:37:03,984 --> 00:37:06,813 I'm sorry you've been put into this situation. 920 00:37:12,601 --> 00:37:15,213 The only thing we wanna do is to help you. 921 00:37:15,256 --> 00:37:22,220 ♪ 922 00:37:23,786 --> 00:37:25,919 I'm so tired. 923 00:37:28,313 --> 00:37:31,533 [SNIFFLES] So tired. 924 00:37:39,062 --> 00:37:40,542 Thank you. 925 00:37:43,676 --> 00:37:45,634 [SNIFFLES] 926 00:37:46,940 --> 00:37:48,594 Yeah. 927 00:37:48,637 --> 00:37:55,731 ♪ 928 00:38:03,348 --> 00:38:04,740 I... I thought that... 929 00:38:04,784 --> 00:38:05,872 I thought he's going upstairs. 930 00:38:05,915 --> 00:38:08,004 He's coming home with me. 931 00:38:08,048 --> 00:38:09,049 Really? 932 00:38:09,092 --> 00:38:10,529 Yeah, he, uh... 933 00:38:10,572 --> 00:38:12,139 he started sundowning, Daniel. 934 00:38:12,182 --> 00:38:15,011 He got scared and... and confused, 935 00:38:15,055 --> 00:38:17,536 and I was the only one who could calm him down. 936 00:38:17,579 --> 00:38:18,711 Okay, okay. 937 00:38:18,754 --> 00:38:21,714 But, um, what about you? 938 00:38:21,757 --> 00:38:22,758 What about... what about your job? 939 00:38:22,802 --> 00:38:24,064 What about your life? 940 00:38:24,107 --> 00:38:26,240 Well, you know, I'll get a caregiver, 941 00:38:26,284 --> 00:38:28,895 someone who could be with him when I'm not. 942 00:38:30,810 --> 00:38:32,246 I hope I don't need to tell you 943 00:38:32,290 --> 00:38:35,293 this is not a long-term solution, okay? 944 00:38:35,336 --> 00:38:36,424 I'll manage. 945 00:38:36,468 --> 00:38:42,300 ♪ 946 00:38:42,343 --> 00:38:45,390 Thank you, Jonas. 947 00:38:45,433 --> 00:38:46,608 All set? 948 00:38:51,905 --> 00:38:52,961 Asher. 949 00:38:52,962 --> 00:38:54,834 - Hmm? Oh. - Wait up. 950 00:38:57,576 --> 00:38:59,578 - How's Lynne? - Uh, resting. 951 00:38:59,621 --> 00:39:01,406 How about Sully? 952 00:39:01,449 --> 00:39:04,017 - [CHUCKLES] Over the moon. - [LAUGHS] 953 00:39:04,060 --> 00:39:05,540 You were great today. 954 00:39:05,584 --> 00:39:08,108 I think you got fans for life. 955 00:39:08,151 --> 00:39:09,979 You know, it is easy to imagine 956 00:39:10,023 --> 00:39:13,026 you and Sully getting up to no good. 957 00:39:13,069 --> 00:39:16,986 Yeah, well, how much no good might surprise you. 958 00:39:19,380 --> 00:39:21,034 Look... 959 00:39:21,077 --> 00:39:25,473 the truth is, I was an angry kid. 960 00:39:25,517 --> 00:39:30,130 I spent some time in juvie, lots of mandated therapy, 961 00:39:30,173 --> 00:39:36,005 even got myself a diagnosis, impulse control disorder. 962 00:39:36,049 --> 00:39:39,444 All of this is just to say... 963 00:39:39,487 --> 00:39:42,011 I really like you. 964 00:39:42,055 --> 00:39:44,144 And if I haven't completely scared you off... 965 00:39:44,187 --> 00:39:49,758 ♪ 966 00:39:49,802 --> 00:39:52,848 I'm not concerned with who you were. 967 00:39:52,892 --> 00:39:55,024 I like who you are. 968 00:40:00,029 --> 00:40:01,944 - [CHUCKLES] - Dr. Ripley, there you are. 969 00:40:01,988 --> 00:40:06,296 We've got incoming. Pedestrian versus auto. 970 00:40:06,340 --> 00:40:12,607 ♪ 971 00:40:12,651 --> 00:40:13,913 Okay, bud. 972 00:40:13,956 --> 00:40:15,436 If you're ready, these nice people here, 973 00:40:15,480 --> 00:40:18,178 they're gonna give you a ride, get you settled back home, 974 00:40:18,221 --> 00:40:20,049 make sure you have everything you need. 975 00:40:20,093 --> 00:40:23,270 [TENSE SOMBER MUSIC] 976 00:40:23,313 --> 00:40:24,314 Am... 977 00:40:24,358 --> 00:40:25,533 am I gonna die? 978 00:40:25,577 --> 00:40:31,278 ♪ 979 00:40:31,321 --> 00:40:32,932 Listen, Colin... 980 00:40:32,975 --> 00:40:37,719 Let's just... let's just get you home get home, kiddo, okay? 981 00:40:37,763 --> 00:40:39,504 Come on. 982 00:40:39,547 --> 00:40:46,467 ♪ 983 00:41:11,361 --> 00:41:14,321 [DRAMATIC MUSIC] 984 00:41:14,364 --> 00:41:19,364 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 985 00:41:41,391 --> 00:41:44,307 [WOLF HOWLS] 67753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.