Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
BASEADA EM FATOS REAIS.
ALTERAÇÕES COM FINS DRAMÁTICOS.
2
00:00:20,291 --> 00:00:23,250
CORPO EM CHAMAS
3
00:00:23,333 --> 00:00:25,208
EPISÓDIO 2 - DUAS ROSAS
4
00:00:52,750 --> 00:00:54,666
SEGURANÇA
5
00:03:23,583 --> 00:03:24,458
Ai!
6
00:03:26,750 --> 00:03:27,791
Oi, Pumbita!
7
00:03:27,875 --> 00:03:30,208
Oi!
8
00:03:35,208 --> 00:03:36,041
Oi, Pumbita!
9
00:03:36,125 --> 00:03:38,291
Posso ligar…
10
00:03:38,791 --> 00:03:39,625
pro vovô?
11
00:03:40,208 --> 00:03:41,041
Pode.
12
00:03:41,125 --> 00:03:42,958
Posso ligar…
13
00:03:43,875 --> 00:03:44,708
pro papai?
14
00:03:45,666 --> 00:03:46,500
Não.
15
00:03:48,083 --> 00:03:49,833
Posso ligar pro Albert?
16
00:03:54,083 --> 00:03:57,041
A brincadeira acabou.
Me dá o celular. Obrigada.
17
00:03:57,125 --> 00:03:58,583
Pumbita!
18
00:03:58,666 --> 00:04:01,958
POLÍCIA DA CATALUNHA
19
00:04:17,875 --> 00:04:18,708
Alô.
20
00:04:20,333 --> 00:04:21,458
Algum problema?
21
00:04:22,500 --> 00:04:24,166
Não. Pode falar.
22
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Como passou a noite?
23
00:04:26,500 --> 00:04:27,333
Bem.
24
00:04:28,791 --> 00:04:30,458
Quer vir pra minha casa?
25
00:04:31,208 --> 00:04:32,166
Não dá, Albert.
26
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
A polícia está lá fora.
27
00:04:35,500 --> 00:04:36,333
É mesmo.
28
00:04:37,583 --> 00:04:38,916
Eu queria ver você.
29
00:04:39,541 --> 00:04:40,416
Eu também.
30
00:04:45,291 --> 00:04:47,208
Chegou alguém. Preciso desligar.
31
00:04:48,125 --> 00:04:49,916
Mamãe!
32
00:04:50,000 --> 00:04:50,833
Já vou!
33
00:04:59,583 --> 00:05:01,916
Queria ter te dado um abraço na igreja.
34
00:05:02,958 --> 00:05:03,791
Eu também.
35
00:05:07,416 --> 00:05:08,333
Como você está?
36
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Estou um caco.
37
00:05:16,416 --> 00:05:18,250
A porcaria do Facebook me…
38
00:05:19,250 --> 00:05:23,666
me lembrou que há quatro anos
fizemos a viagem de moto no fim de semana.
39
00:05:29,125 --> 00:05:31,625
A família dele
me pediu pra representá-los.
40
00:05:32,166 --> 00:05:33,041
Ah, é?
41
00:05:34,166 --> 00:05:35,291
Vou dar meu sangue.
42
00:05:35,875 --> 00:05:38,500
Vamos massacrar
o filho da puta que fez isso.
43
00:05:39,958 --> 00:05:40,875
Eu sei.
44
00:05:42,916 --> 00:05:44,833
Mas esse filho da puta tem nome.
45
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
Se chama Javi.
46
00:05:51,583 --> 00:05:55,208
A Polícia da Catalunha investiga
uma ligação entre o homicídio
47
00:05:55,291 --> 00:05:58,458
e o aumento da violência
entre gangues de traficantes.
48
00:05:58,541 --> 00:06:01,750
A hipótese é de vingança
numa disputa territorial.
49
00:06:09,666 --> 00:06:10,583
Oi, Ester.
50
00:06:11,083 --> 00:06:13,208
Bom dia, Rosa. Como está hoje?
51
00:06:13,833 --> 00:06:15,000
Vou indo.
52
00:06:15,583 --> 00:06:16,958
Já falaram com meu ex?
53
00:06:17,583 --> 00:06:18,541
Em breve.
54
00:06:19,416 --> 00:06:20,250
Que bom.
55
00:06:23,416 --> 00:06:25,416
Não sei. Não paro de pensar nisso.
56
00:06:26,083 --> 00:06:28,583
Talvez devessem seguir o Javi, não nós.
57
00:06:31,583 --> 00:06:33,833
Estão aí para a sua segurança, Rosa.
58
00:06:35,041 --> 00:06:37,458
Eu sei. Mas Sofía está muito assustada.
59
00:06:38,958 --> 00:06:41,458
Ela acha que vai acontecer algo ruim.
60
00:06:44,875 --> 00:06:48,083
Mas você explicou
que é pra proteger vocês, certo?
61
00:06:48,166 --> 00:06:49,208
Sim, eu tentei.
62
00:06:50,791 --> 00:06:52,041
Ela é muito sensível.
63
00:06:52,916 --> 00:06:54,166
Está com muito medo.
64
00:06:55,041 --> 00:06:58,041
Minha família e amigos
estão cuidando da gente.
65
00:07:02,625 --> 00:07:04,750
Talvez não precise disso, afinal.
66
00:07:06,708 --> 00:07:08,041
O que fazemos, então?
67
00:07:48,041 --> 00:07:49,083
Que paranoica.
68
00:07:54,416 --> 00:07:56,625
Quanto tempo vai durar esse joguinho?
69
00:07:57,208 --> 00:07:58,041
Pouco.
70
00:07:59,166 --> 00:08:01,291
Ela disse que vão interrogá-lo hoje.
71
00:08:01,375 --> 00:08:02,208
O Javi?
72
00:08:03,666 --> 00:08:07,375
Que notícia boa!
Já devem ter grampeado o telefone dele.
73
00:08:10,416 --> 00:08:12,458
Se conversarem, deixa ele puto.
74
00:08:14,708 --> 00:08:17,791
Disseram que logo terão
os dados do celular do Pedro.
75
00:08:18,500 --> 00:08:19,333
Sério?
76
00:08:20,250 --> 00:08:21,375
Então pronto.
77
00:08:27,583 --> 00:08:31,916
Não vão ler suas mensagens também?
As baixarias que trocou com Pedro.
78
00:08:32,416 --> 00:08:33,583
Não. Eu apaguei.
79
00:08:34,375 --> 00:08:36,166
Mas podem ver que você apagou.
80
00:08:36,250 --> 00:08:37,208
Imagina!
81
00:08:37,291 --> 00:08:41,208
Isso leva um tempão.
Até lá o Javi já se deu mal.
82
00:08:41,791 --> 00:08:44,500
E você contou
que ele corre no reservatório?
83
00:08:45,291 --> 00:08:47,083
- Ainda não.
- Por que não?
84
00:08:47,875 --> 00:08:51,416
Porque não posso falar mal do Javi
toda hora, Supertonto.
85
00:09:01,916 --> 00:09:02,750
Que foi?
86
00:09:03,250 --> 00:09:05,916
Não vejo a hora
de ficarmos juntos de verdade.
87
00:09:08,750 --> 00:09:09,583
Nem eu.
88
00:09:39,500 --> 00:09:42,916
Achei que você poderia nos ajudar,
como colega.
89
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
Claro.
90
00:09:45,833 --> 00:09:48,666
Já têm alguma pista?
Soube dos traficantes.
91
00:09:49,250 --> 00:09:51,041
Pedro se envolveria nisso?
92
00:09:51,916 --> 00:09:55,916
Duvido. Traficantes preferem
corromper policiais discretos. Não?
93
00:09:57,083 --> 00:09:58,375
Mas não quero…
94
00:09:59,708 --> 00:10:01,750
Pra mim pode falar mal dele.
95
00:10:05,500 --> 00:10:06,458
Ele era…
96
00:10:09,000 --> 00:10:10,375
Era muito estourado.
97
00:10:11,458 --> 00:10:14,041
Foi suspenso por agressão no trabalho.
98
00:10:14,125 --> 00:10:15,083
É, eu sei.
99
00:10:15,833 --> 00:10:17,500
Quem nunca teve um dia ruim?
100
00:10:18,416 --> 00:10:21,625
Espancar um moleque?
Já teve um dia tão ruim assim?
101
00:10:22,375 --> 00:10:23,208
Nem eu.
102
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
Não temos nada.
103
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
Nem pistas, nem suspeitos…
104
00:10:33,916 --> 00:10:35,833
Preciso conhecer Pedro pra isso.
105
00:10:36,958 --> 00:10:38,958
Como imagina, não éramos próximos.
106
00:10:39,791 --> 00:10:41,333
Mas conhece bem a Rosa.
107
00:10:42,000 --> 00:10:44,500
Nosso parceiro diz muito sobre nós, certo?
108
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Você acha?
109
00:10:50,458 --> 00:10:51,833
Como a Rosa é?
110
00:10:59,375 --> 00:11:00,416
Ela era…
111
00:11:10,041 --> 00:11:10,875
Normal.
112
00:11:11,958 --> 00:11:13,083
Uma moça normal.
113
00:11:43,375 --> 00:11:44,208
Olha!
114
00:11:44,291 --> 00:11:45,125
O quê?
115
00:11:45,708 --> 00:11:47,208
- E?
- Nem cabe na sacada!
116
00:11:47,291 --> 00:11:48,875
A gente chega lá, pô.
117
00:11:49,708 --> 00:11:52,791
- Só coisa boa.
- Por esse preço, melhor nem tocar.
118
00:11:52,875 --> 00:11:55,250
- Não.
- Mas você quer um jardim ou não?
119
00:11:55,333 --> 00:11:56,583
Bom, claro.
120
00:11:56,666 --> 00:12:00,208
Então deveria prestar concurso,
e parar de… Sabe?
121
00:12:09,375 --> 00:12:11,916
Senhora, não pode sentar
na espreguiçadeira.
122
00:12:12,000 --> 00:12:12,833
Rosa!
123
00:12:15,958 --> 00:12:17,166
- Rosa!
- Que foi?
124
00:12:27,125 --> 00:12:29,916
Isso! Vamos lá.
125
00:12:30,000 --> 00:12:30,875
Vai!
126
00:12:30,958 --> 00:12:33,500
Força! Está quase lá.
127
00:12:33,583 --> 00:12:36,333
- Campeã!
- Isso, boa!
128
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
POLÍCIA DA CATALUNHA
129
00:12:38,333 --> 00:12:41,291
- Arrasou!
- Mandou bem!
130
00:12:41,791 --> 00:12:43,333
E na Polícia da Catalunha?
131
00:12:44,000 --> 00:12:44,916
Eu?
132
00:12:46,541 --> 00:12:47,791
Tem décimo quinto.
133
00:12:48,291 --> 00:12:50,708
- 36.000 euros por ano.
- Ah, é?
134
00:12:52,833 --> 00:12:54,083
Pesquisou pra mim, é?
135
00:12:55,500 --> 00:12:57,125
Também estou considerando.
136
00:12:57,208 --> 00:12:58,041
Você?
137
00:12:59,416 --> 00:13:02,416
Não vou passar a vida toda tirando xérox.
138
00:13:04,208 --> 00:13:05,041
É.
139
00:13:09,166 --> 00:13:10,375
Eu me vejo lá.
140
00:13:11,041 --> 00:13:13,583
- Eu também te vejo lá.
- Mas você, não.
141
00:13:15,041 --> 00:13:16,583
No máximo, municipal.
142
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
Na Guarda Civil?
143
00:13:21,250 --> 00:13:22,958
- Menos grana.
- Menos perigo.
144
00:13:24,125 --> 00:13:26,750
- Mais tédio.
- É mais fácil de entrar, Rosa.
145
00:13:42,250 --> 00:13:43,750
Vamos lá! Força!
146
00:13:48,500 --> 00:13:49,541
- Vamos!
- Vai!
147
00:13:49,625 --> 00:13:51,666
- Corre, rápido!
- Anda!
148
00:13:51,750 --> 00:13:52,791
Vamos!
149
00:13:54,250 --> 00:13:56,250
- Boa.
- Vai, força!
150
00:13:59,333 --> 00:14:00,958
Bora! Vai!
151
00:14:10,291 --> 00:14:13,500
Rosa passou de primeira.
Eu demorei um pouco mais.
152
00:14:14,000 --> 00:14:15,333
Fiquei orgulhoso dela.
153
00:14:16,333 --> 00:14:19,250
Javi, relaxa.
Na próxima você passa. Não se…
154
00:14:34,250 --> 00:14:35,791
Quando ela conheceu Pedro?
155
00:14:37,583 --> 00:14:38,958
Na última unidade dela.
156
00:14:39,041 --> 00:14:41,541
Foi transferida várias vezes. Ela…
157
00:14:43,208 --> 00:14:44,500
não para quieta.
158
00:14:47,375 --> 00:14:48,833
Por isso terminaram?
159
00:14:53,833 --> 00:14:56,000
Olha, tenho que buscar minha filha…
160
00:14:56,583 --> 00:14:59,958
- Sua ex-mulher vai entender o atraso…
- Com certeza.
161
00:15:01,375 --> 00:15:02,916
Amanhã? Por favor.
162
00:15:13,666 --> 00:15:16,375
Eu ficaria mais tranquila
se tivessem proteção.
163
00:15:18,041 --> 00:15:20,458
Vamos ficar com você o tempo todo, claro.
164
00:15:20,541 --> 00:15:23,125
Não, pai. Já disse que estão de olho nele.
165
00:15:24,500 --> 00:15:28,250
Mas acha Javi capaz
de fazer algo assim? Porque eu…
166
00:15:28,333 --> 00:15:30,166
Ele nos enganou também, Almu.
167
00:15:31,875 --> 00:15:33,875
Tem muita coisa que não te contei.
168
00:15:34,625 --> 00:15:36,833
- Solta! Você é um idiota!
- Sofía!
169
00:15:36,916 --> 00:15:38,041
Você que é!
170
00:15:38,125 --> 00:15:41,166
Por favor, Sofía!
Ela está numa fase terrível.
171
00:15:41,250 --> 00:15:42,625
- Sofía, para.
- Leo!
172
00:15:42,708 --> 00:15:44,500
Ele também não é santo.
173
00:15:44,583 --> 00:15:46,041
Leo!
174
00:15:46,125 --> 00:15:47,291
Porra, moleque!
175
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
- Ei, Leo!
- Ei…
176
00:15:49,083 --> 00:15:51,208
- Para!
- Leo!
177
00:15:51,291 --> 00:15:53,416
A Sofía te contou do monstro?
178
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
- Que monstro?
- Leo!
179
00:15:55,083 --> 00:15:58,583
Não sei. Um monstro
que faz barulho no andar de baixo.
180
00:15:58,666 --> 00:16:01,708
Ela me contou outro dia.
"Dá medo", ela disse.
181
00:16:03,250 --> 00:16:04,625
Deve ter sido pesadelo.
182
00:16:16,458 --> 00:16:17,291
Fala.
183
00:16:18,166 --> 00:16:20,125
Por que Sofía não está na escola?
184
00:16:20,916 --> 00:16:24,458
O professor ligou. Ela estava chorando.
Devia ter ignorado?
185
00:16:24,541 --> 00:16:27,500
Não, Rosa. Devia ter ligado
para eu vir buscá-la.
186
00:16:27,583 --> 00:16:29,583
Você nem sabe como sua filha está.
187
00:16:30,083 --> 00:16:31,541
Como ela está?
188
00:16:31,625 --> 00:16:32,708
Está triste, Javi!
189
00:16:34,041 --> 00:16:36,291
Sente falta dele. Do Pedro.
190
00:16:36,875 --> 00:16:38,000
Vai à merda.
191
00:16:38,083 --> 00:16:41,416
Vai você à merda.
Não o respeita nem depois de morto.
192
00:16:41,500 --> 00:16:42,750
Como assim, porra?
193
00:16:42,833 --> 00:16:44,958
- Dá um beijo nele.
- Não quero!
194
00:16:45,041 --> 00:16:48,583
- Por favor, Sofía.
- Calma, meu bem. Ele não vem!
195
00:16:48,666 --> 00:16:50,916
- Não quero!
- Ele não vem, calma.
196
00:16:52,875 --> 00:16:53,958
O que quer, Javi?
197
00:16:54,583 --> 00:16:58,333
Achei que, com tudo que está acontecendo,
você sossegaria, Rosa.
198
00:16:59,083 --> 00:17:01,583
Achou que a morte do Pedro me faria bem?
199
00:17:03,500 --> 00:17:05,250
Só quero te ajudar, caramba!
200
00:17:06,041 --> 00:17:09,583
Acabei de falar com a inspetora do caso.
E omiti umas coisas.
201
00:17:10,708 --> 00:17:12,541
Que coisas? Fala.
202
00:17:14,416 --> 00:17:15,541
Coisas sobre você.
203
00:17:16,375 --> 00:17:17,500
Pra te proteger.
204
00:17:18,375 --> 00:17:19,708
Porque sou um idiota.
205
00:17:26,833 --> 00:17:30,250
Jornal das seis.
Mais um caso da polícia de Barcelona.
206
00:17:30,333 --> 00:17:34,291
Veio à tona um caso de divulgação
de fotos íntimas entre agentes.
207
00:17:34,375 --> 00:17:36,791
Em duas semanas haverá uma audiência.
208
00:17:36,875 --> 00:17:39,875
O caso ocorreu há anos
na delegacia de Ciutat Vella,
209
00:17:39,958 --> 00:17:43,166
onde uma agente denunciou
o assédio de um superior.
210
00:17:43,250 --> 00:17:46,166
Isso aumenta a tensão
na polícia de Barcelona
211
00:17:46,250 --> 00:17:49,375
após a descoberta
do cadáver do agente Pedro Rodriguez
212
00:17:49,458 --> 00:17:52,583
dentro de um veículo queimado
no Reservatório de Foix.
213
00:17:53,291 --> 00:17:56,791
Em outras notícias,
a prefeitura de Barcelona revogará o…
214
00:17:59,416 --> 00:18:02,041
- Até amanhã, Varona.
- Espera um pouco.
215
00:18:03,416 --> 00:18:04,625
Encontrei uma coisa.
216
00:18:05,500 --> 00:18:06,333
Sobre ela?
217
00:18:08,333 --> 00:18:11,750
PORNOGRAFIA DE VINGANÇA
NA POLÍCIA DE BARCELONA
218
00:18:11,833 --> 00:18:13,958
Inspetora, Rosa Peral está aqui.
219
00:18:18,250 --> 00:18:20,333
Me envolvi num processo judicial.
220
00:18:21,458 --> 00:18:22,291
Eu sei.
221
00:18:24,333 --> 00:18:26,125
A audiência é em duas semanas.
222
00:18:29,791 --> 00:18:32,583
Acha que tem relação com a morte do Pedro?
223
00:18:44,708 --> 00:18:45,541
Sim.
224
00:18:48,125 --> 00:18:49,375
De alguma forma, sim.
225
00:18:55,500 --> 00:18:56,458
Boa sorte hoje.
226
00:18:57,500 --> 00:18:58,416
Obrigada.
227
00:19:05,416 --> 00:19:07,416
Me senti culpada por semanas.
228
00:19:10,708 --> 00:19:13,250
Ele me convenceu
de que não merecia o cargo.
229
00:19:19,208 --> 00:19:21,291
Conheci o Manu no dia da nomeação.
230
00:19:22,958 --> 00:19:23,875
Bem-vinda.
231
00:19:24,416 --> 00:19:27,708
Eu caí na delegacia dele… Ciutat Vella.
232
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
Ele mexeu os pauzinhos para eu cair lá.
233
00:19:36,458 --> 00:19:37,416
Me deixa em paz!
234
00:19:38,083 --> 00:19:40,416
- Me dá um cigarro aí!
- Cai fora, cara!
235
00:19:40,500 --> 00:19:43,708
- Pega o cigarro e vaza!
- Não vai me dar? Seu merda!
236
00:19:43,791 --> 00:19:44,625
Certo, Peral.
237
00:19:44,708 --> 00:19:45,583
Cai fora!
238
00:19:46,083 --> 00:19:47,083
É a sua estreia.
239
00:19:50,083 --> 00:19:50,916
Hoje?
240
00:19:55,125 --> 00:19:58,541
Para de encher o saco!
Arranja um cigarro você mesmo!
241
00:20:19,500 --> 00:20:20,333
Ei!
242
00:20:20,916 --> 00:20:21,750
Ei!
243
00:20:22,541 --> 00:20:24,166
Ei! Chega!
244
00:20:24,791 --> 00:20:25,625
Já chega.
245
00:20:27,958 --> 00:20:28,833
Para!
246
00:20:30,458 --> 00:20:31,291
Chega!
247
00:20:33,333 --> 00:20:36,916
Já chega! Ei!
248
00:20:42,625 --> 00:20:43,500
Está quase…
249
00:20:46,000 --> 00:20:47,791
- Pronto.
- Obrigada, Patri.
250
00:20:48,375 --> 00:20:49,541
De nada.
251
00:20:54,333 --> 00:20:56,750
Levei bronca por não cuidar de você.
252
00:20:58,916 --> 00:20:59,750
Tudo bem.
253
00:21:00,833 --> 00:21:01,916
Foi minha estreia.
254
00:21:54,000 --> 00:21:56,083
- O que está fazendo?
- Que susto!
255
00:21:57,541 --> 00:21:59,666
Tomei um Red Bull e o sono já era.
256
00:22:00,416 --> 00:22:01,458
E você?
257
00:22:02,500 --> 00:22:05,458
Nada, estava estudando. Tomou banho?
258
00:22:07,333 --> 00:22:08,958
História ainda?
259
00:22:09,791 --> 00:22:11,125
Não sei como consegue.
260
00:22:13,208 --> 00:22:15,750
- Quem foi lá hoje?
- As de sempre.
261
00:22:15,833 --> 00:22:20,041
- A Isa, a Nuria, a Almu…
- A Almu?
262
00:22:20,708 --> 00:22:23,375
- Grávida?
- A Almu dançou sem parar.
263
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Fala sério.
264
00:22:24,375 --> 00:22:28,541
A certa altura, eu disse:
"Menina, esse pobre bebê vai ficar tonto."
265
00:22:28,625 --> 00:22:30,000
Nem um pio pro Bernat.
266
00:22:30,083 --> 00:22:31,666
- Imagina.
- Jura.
267
00:22:31,750 --> 00:22:32,875
- Rosa!
- Beleza.
268
00:22:38,500 --> 00:22:39,375
Merda.
269
00:22:40,583 --> 00:22:42,083
Que nome eles escolheram?
270
00:22:45,458 --> 00:22:47,916
- Leo.
- Não acredito. Sério?
271
00:22:51,375 --> 00:22:53,166
Qual era o outro que tínhamos?
272
00:22:53,666 --> 00:22:54,500
Adam.
273
00:22:55,625 --> 00:22:56,791
Não é ruim, mas…
274
00:23:01,041 --> 00:23:03,458
Olha, se não for Leo,
275
00:23:03,958 --> 00:23:05,625
vai ser Sofía. Você vai ver.
276
00:23:08,500 --> 00:23:10,875
Vou dormir. Minha cabeça está…
277
00:23:10,958 --> 00:23:11,791
Tá bom.
278
00:23:20,250 --> 00:23:22,541
Almu me pedindo discrição. Fala sério.
279
00:23:23,250 --> 00:23:25,083
- Boa noite.
- Boa noite.
280
00:23:43,875 --> 00:23:45,833
Espera. Quero prolongar.
281
00:23:48,583 --> 00:23:51,041
Rosa.
282
00:23:51,125 --> 00:23:51,958
Por favor.
283
00:24:10,000 --> 00:24:12,083
Quanto tempo durou o caso com Manu?
284
00:24:17,958 --> 00:24:19,166
Menos de um ano.
285
00:24:21,625 --> 00:24:22,583
Bem-vinda.
286
00:24:26,208 --> 00:24:27,041
Bem-vinda.
287
00:24:30,250 --> 00:24:32,416
Eu não estava orgulhosa daquilo.
288
00:24:35,416 --> 00:24:36,833
Não era o que eu queria.
289
00:24:39,416 --> 00:24:40,625
Eu não entendo.
290
00:24:41,375 --> 00:24:44,166
- O que não entende?
- Não, tudo bem, Rosa.
291
00:24:44,250 --> 00:24:46,333
- Eu sei.
- Tudo bem, mas me fala.
292
00:24:46,416 --> 00:24:48,333
- Falar o quê?
- Me fala aqui.
293
00:24:49,250 --> 00:24:50,375
- Agora.
- O quê?
294
00:24:50,458 --> 00:24:54,541
- E não por mensagem.
- O que quer que eu diga, Manu?
295
00:24:55,166 --> 00:24:56,875
- Fala comigo.
- Tem namorada.
296
00:24:56,958 --> 00:24:59,500
- Eu também.
- É, mas já faz meses.
297
00:24:59,583 --> 00:25:03,250
Não pode chegar assim, do nada,
como se… Quer que eu termine?
298
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
- Não.
- Quer que eu termine?
299
00:25:05,250 --> 00:25:08,833
- Vou terminar com ela agora mesmo.
- Não, por favor.
300
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
- Por favor, Manu.
- Eu não queria isto. Eu estava bem!
301
00:25:12,583 --> 00:25:14,916
- Eu estava ótimo!
- Desculpa, tá bom?
302
00:25:20,750 --> 00:25:21,750
Você não pode…
303
00:25:27,416 --> 00:25:28,416
Eu te amo.
304
00:25:36,666 --> 00:25:40,125
Eu ia me casar, Rosa.
O que você fez comigo?
305
00:25:41,375 --> 00:25:43,125
O que você fez comigo, Rosa?
306
00:25:43,208 --> 00:25:44,166
Rosa, vem cá.
307
00:25:45,250 --> 00:25:47,541
Vem cá, Rosa! Rosa!
308
00:25:47,625 --> 00:25:48,583
Volta aqui!
309
00:25:49,958 --> 00:25:50,791
Rosa!
310
00:26:16,666 --> 00:26:18,416
Recebi um e-mail seu.
311
00:26:20,041 --> 00:26:21,041
Que e-mail?
312
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
Oi. Sou a Rosa.
313
00:26:28,333 --> 00:26:29,541
E sou uma puta.
314
00:26:30,416 --> 00:26:32,250
Quer me ver chupando pau?
315
00:26:37,250 --> 00:26:40,500
OI, SOU A ROSA E SOU UMA PUTA.
QUER ME VER CHUPANDO PAU?
316
00:27:06,583 --> 00:27:07,791
Sai.
317
00:27:08,791 --> 00:27:12,166
- Me dá. Por favor, Javi.
- Não, Rosa. Sai da frente.
318
00:27:12,250 --> 00:27:14,875
- Sai da frente.
- Por favor.
319
00:27:14,958 --> 00:27:16,666
- Sai da frente!
- Por favor!
320
00:27:18,541 --> 00:27:20,500
Javi, não vá embora, por favor!
321
00:27:28,833 --> 00:27:29,666
Ele me deixou.
322
00:27:31,625 --> 00:27:33,083
Disse coisas horríveis.
323
00:27:34,958 --> 00:27:36,375
Que não merecia ser mãe.
324
00:27:36,458 --> 00:27:37,708
Javi!
325
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
Javi!
326
00:27:45,333 --> 00:27:46,750
Não mandou só pra ele.
327
00:27:50,125 --> 00:27:51,791
Mandou pra todos os colegas.
328
00:27:55,500 --> 00:27:56,333
E…
329
00:27:58,166 --> 00:28:00,791
como o Manu
conseguiu mandar do seu e-mail?
330
00:28:07,708 --> 00:28:08,916
Sabia minhas senhas.
331
00:28:11,416 --> 00:28:13,416
Ele me pediu. Era muito ciumento.
332
00:28:15,583 --> 00:28:16,708
E eu, uma tonta.
333
00:28:22,375 --> 00:28:23,750
Tentei tomar medidas.
334
00:28:24,333 --> 00:28:25,666
Em primeiro lugar…
335
00:28:25,750 --> 00:28:26,958
Ninguém acreditou.
336
00:28:28,000 --> 00:28:32,125
Tivemos uma relação por três meses.
Nos víamos continuamente…
337
00:28:32,208 --> 00:28:33,750
Quem saiu perdendo fui eu.
338
00:28:34,791 --> 00:28:37,125
É verdade que desconheço se…
339
00:28:37,208 --> 00:28:39,875
E ele se tornou o Subinspetor Manuel Clos.
340
00:28:39,958 --> 00:28:41,333
O quê?
341
00:28:42,458 --> 00:28:44,041
- Não é verdade!
- Garanto…
342
00:28:44,125 --> 00:28:45,250
Isso não é verdade!
343
00:28:46,375 --> 00:28:47,458
Não é verdade!
344
00:29:00,416 --> 00:29:02,375
Fizeram da minha vida um inferno.
345
00:29:04,000 --> 00:29:05,916
Ninguém me olhou da mesma forma.
346
00:29:09,416 --> 00:29:11,833
Foi uma tortura, Ester. Você não imagina.
347
00:29:13,083 --> 00:29:14,416
Bom não deve ser.
348
00:29:15,041 --> 00:29:17,166
Pedi transferência pra Zona Franca.
349
00:29:17,958 --> 00:29:18,791
Oi.
350
00:29:19,291 --> 00:29:21,291
- Tudo bem? Sou a Rosa.
- Juanjo.
351
00:29:21,375 --> 00:29:22,500
- Prazer.
- Prazer.
352
00:29:22,583 --> 00:29:24,291
- Tudo bem?
- Oi. Alfonso.
353
00:29:24,375 --> 00:29:25,708
Alfonso. Prazer.
354
00:29:25,791 --> 00:29:27,500
- Alex. Prazer.
- Como vai?
355
00:29:34,458 --> 00:29:36,291
Eu que tive que ir embora.
356
00:29:36,875 --> 00:29:38,083
Achei muito injusto.
357
00:29:40,375 --> 00:29:41,625
Por isso o processei.
358
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Acho o que você fez admirável, Rosa.
359
00:29:52,458 --> 00:29:54,375
Se não se defender, o que resta?
360
00:29:58,666 --> 00:30:00,375
E o julgamento vai ser agora.
361
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
Justo agora.
362
00:30:07,291 --> 00:30:08,250
E o Javi?
363
00:30:13,708 --> 00:30:15,666
Javi nunca me perdoou de verdade.
364
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
Mas continuaram juntos, apesar de tudo.
365
00:30:28,041 --> 00:30:29,791
Oi, neném.
366
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
Está me olhando!
367
00:30:38,125 --> 00:30:39,875
- O que foi?
- Oi.
368
00:30:40,625 --> 00:30:42,416
- Oi, Javi.
- Oi.
369
00:30:43,375 --> 00:30:44,208
Oi.
370
00:30:46,916 --> 00:30:47,958
Meus parabéns.
371
00:30:51,875 --> 00:30:52,750
Oi.
372
00:30:56,875 --> 00:30:58,083
Oi, neném.
373
00:31:04,041 --> 00:31:04,875
Javi.
374
00:31:08,208 --> 00:31:09,041
Que foi?
375
00:31:12,166 --> 00:31:13,333
Eu te amo.
376
00:31:16,083 --> 00:31:16,916
Por favor.
377
00:31:20,750 --> 00:31:21,958
Por favor.
378
00:31:26,500 --> 00:31:29,541
Se arrumarem um pouco,
o jardim vai ficar incrível.
379
00:31:31,291 --> 00:31:32,500
Eu pago a entrada.
380
00:31:34,375 --> 00:31:37,291
Sei que não conseguiram economizar
estes anos e…
381
00:31:37,375 --> 00:31:40,250
Imagino que por isso
não decidiram ainda, né?
382
00:31:41,041 --> 00:31:43,666
- Pai!
- Caramba, Juan. Nem sei o que dizer.
383
00:31:43,750 --> 00:31:46,958
- Não diga nada, Javi!
- Pergunta se tem churrasqueira.
384
00:31:49,083 --> 00:31:50,000
Meu Deus.
385
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
Obrigada.
386
00:32:05,333 --> 00:32:08,125
Não é fácil achar alguém
que te perdoe por tudo.
387
00:32:09,041 --> 00:32:10,500
Além dos seus pais.
388
00:32:16,625 --> 00:32:18,625
Vai ficar muito orgulhoso de mim.
389
00:32:19,125 --> 00:32:20,833
E dos netos que vou te dar.
390
00:32:38,125 --> 00:32:42,750
PERÍODO MENSTRUAL
OVULAÇÃO
391
00:32:56,625 --> 00:32:58,750
- Vou gozar.
- Vai.
392
00:33:08,416 --> 00:33:10,916
Fui a pessoa mais importante da vida dele.
393
00:33:13,583 --> 00:33:15,125
E sei que ele não é feliz.
394
00:33:17,208 --> 00:33:18,916
E que ainda guarda rancor.
395
00:33:25,625 --> 00:33:27,416
Ele não te contou nada disso?
396
00:33:29,958 --> 00:33:30,791
Não.
397
00:33:37,375 --> 00:33:39,750
Javi conhece bem o Reservatório de Foix.
398
00:33:42,125 --> 00:33:44,083
Ele vai lá correr há anos.
399
00:34:04,833 --> 00:34:05,958
Não era às 15h?
400
00:34:07,541 --> 00:34:10,083
Não contou por que Rosa
pediu transferência.
401
00:34:12,750 --> 00:34:15,791
- Ela é mãe da minha filha.
- E a vítima nisso tudo.
402
00:34:17,000 --> 00:34:18,541
Vamos conversar lá dentro?
403
00:34:30,750 --> 00:34:33,541
Que café da manhã chique, nossa!
404
00:34:34,791 --> 00:34:35,875
Que delícia!
405
00:34:40,833 --> 00:34:41,833
Sofía, meu amor.
406
00:34:43,541 --> 00:34:45,875
Quem fez barulho lá embaixo fui eu.
407
00:34:46,791 --> 00:34:48,375
Tive que desmontar o sofá.
408
00:34:49,125 --> 00:34:50,000
O novo?
409
00:34:51,541 --> 00:34:52,666
Não gostava dele.
410
00:34:53,750 --> 00:34:56,208
Mas não era um monstro, meu bem. Era eu.
411
00:34:58,625 --> 00:35:00,708
Tem que me contar essas coisas.
412
00:35:02,166 --> 00:35:05,208
Você me conta,
aí eu posso te explicar, filha.
413
00:35:06,375 --> 00:35:08,000
Assim você fica tranquila.
414
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Combinado.
415
00:35:17,625 --> 00:35:18,458
Combinado.
416
00:35:20,333 --> 00:35:21,791
Contou pra mais alguém?
417
00:35:23,250 --> 00:35:24,125
Não?
418
00:35:24,708 --> 00:35:26,250
Sou sua melhor amiga!
419
00:35:28,208 --> 00:35:29,750
Tem que me contar tudo.
420
00:35:32,416 --> 00:35:33,833
Sempre pra mim primeiro.
421
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Tá.
422
00:35:39,416 --> 00:35:40,250
Beleza.
423
00:35:43,250 --> 00:35:44,583
Qual você quer?
424
00:35:51,500 --> 00:35:53,000
- A rosa.
- Tá bom.
425
00:35:57,375 --> 00:35:58,833
Quer mais?
426
00:36:02,750 --> 00:36:04,166
O papai é malvado?
427
00:36:22,291 --> 00:36:26,166
Achei que sabia como funcionava.
Eu pergunto, e você conta tudo.
428
00:36:26,666 --> 00:36:29,541
Certo. E o que resta dizer
sobre esse assunto?
429
00:36:31,375 --> 00:36:33,083
Voltou a confiar nela?
430
00:36:35,958 --> 00:36:37,500
Eu tentei, sim.
431
00:36:39,250 --> 00:36:41,458
Foi difícil ver Rosa feliz com Pedro?
432
00:36:42,833 --> 00:36:44,000
Está brincando, né?
433
00:36:45,791 --> 00:36:48,416
Também não contou
que conhece o reservatório.
434
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
O quê?
435
00:36:50,458 --> 00:36:52,583
O que fez na noite de 2 de maio?
436
00:36:54,791 --> 00:36:57,000
Tem o direito de chamar seu advogado.
437
00:36:57,083 --> 00:36:59,708
- Isso é loucura.
- Trabalhou? Tirou folga?
438
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
- Acho que estava fora.
- Onde?
439
00:37:07,041 --> 00:37:10,416
Espera. Se acha que é por ciúme,
por que pergunta pra mim?
440
00:37:11,166 --> 00:37:12,583
Pra quem devo perguntar?
441
00:37:12,666 --> 00:37:14,500
Pro Subinspetor Manuel Clos?
442
00:37:16,000 --> 00:37:17,583
Não, pro Albert.
443
00:37:20,041 --> 00:37:21,250
Albert López.
444
00:37:25,916 --> 00:37:27,250
Surpresa!
445
00:37:28,666 --> 00:37:31,833
Albita, são fraldas, eu juro.
446
00:37:31,916 --> 00:37:33,375
Muito obrigada, gente.
447
00:37:33,458 --> 00:37:35,750
Ficar no telefone vai ser um porre.
448
00:37:37,250 --> 00:37:39,750
- Vou sentir sua falta.
- Eu também. Muito.
449
00:37:43,166 --> 00:37:46,000
Bom, vamos ver com quem vão me colocar.
450
00:37:46,083 --> 00:37:48,166
- Eu pedi você.
- É mesmo, meu bem?
451
00:37:48,250 --> 00:37:50,458
- Pediu pro Papai Noel.
- Cala a boca.
452
00:37:51,208 --> 00:37:54,333
- Não aguento mais ele.
- Vai sentir minha falta.
453
00:37:54,416 --> 00:37:57,958
Quem dera, Rosa. Colocaram você
com o machão da delegacia.
454
00:37:58,541 --> 00:37:59,375
Né?
455
00:38:00,833 --> 00:38:01,958
Que foi?
456
00:38:02,458 --> 00:38:03,500
- Hein?
- Oi.
457
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
Oi.
458
00:38:08,291 --> 00:38:10,583
- Olha pra ele.
- Cuidado com o Albert.
459
00:38:10,666 --> 00:38:13,500
Ele vai dar mais trabalho que eu.
Me escolhe.
460
00:38:13,583 --> 00:38:16,875
- Melhor me pedir.
- Saiu com o rabo entre as pernas.
461
00:38:29,916 --> 00:38:31,000
E aí?
462
00:38:32,958 --> 00:38:35,041
Te puseram comigo pra me controlar?
463
00:38:36,125 --> 00:38:37,291
Como é?
464
00:38:38,375 --> 00:38:40,333
Não pode admitir, claro.
465
00:38:40,416 --> 00:38:41,666
Do que está falando?
466
00:38:42,750 --> 00:38:43,583
Beleza.
467
00:38:46,708 --> 00:38:49,541
- Te controlar por quê?
- Nada. Você vai ver.
468
00:38:52,625 --> 00:38:54,083
Talvez seja o contrário.
469
00:38:57,958 --> 00:38:58,958
Ah, é?
470
00:38:59,875 --> 00:39:00,875
Quem sabe?
471
00:39:13,416 --> 00:39:15,250
- O que está fazendo?
- Espera.
472
00:39:16,208 --> 00:39:18,166
- O que é isso?
- Espera.
473
00:39:20,875 --> 00:39:22,125
Quantas você tem?
474
00:39:27,875 --> 00:39:28,916
Uma.
475
00:39:35,125 --> 00:39:36,416
A do silicone?
476
00:39:55,625 --> 00:39:56,958
Já fez isso antes?
477
00:39:58,083 --> 00:39:59,083
É divertido.
478
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
A polícia!
479
00:40:08,458 --> 00:40:11,916
Polícia! Isso, corre mesmo!
480
00:40:12,000 --> 00:40:13,250
Vamos!
481
00:40:14,500 --> 00:40:19,500
Vai! Fuja e você viverá!
Senão… já sabe o que acontece! Bora!
482
00:40:22,041 --> 00:40:22,875
Que foi?
483
00:40:25,833 --> 00:40:27,541
"Fuja e você viverá"?
484
00:40:27,625 --> 00:40:29,958
- Onde ouvi isso?
- Onde ouviu isso?
485
00:40:31,041 --> 00:40:32,291
É de um filme, né?
486
00:40:33,250 --> 00:40:34,083
Qual filme?
487
00:40:35,250 --> 00:40:37,958
- Um que vi com meu namorado.
- Tem namorado?
488
00:40:38,041 --> 00:40:39,583
Valeu pela informação.
489
00:40:39,666 --> 00:40:42,541
- É da Polícia da Catalunha.
- Parabéns pra ele.
490
00:40:45,291 --> 00:40:48,125
"Lute e pode ser que morra.
Fuja e você viverá,
491
00:40:48,958 --> 00:40:50,583
pelo menos por um tempo.
492
00:40:50,666 --> 00:40:52,708
Então, no seu leito de morte…"
493
00:40:53,208 --> 00:40:56,125
Como era? Não lembro.
É de Coração Valente.
494
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
- Coração Valente.
- Eu adoro.
495
00:40:59,125 --> 00:41:00,666
Fui escocês em outra vida.
496
00:41:00,750 --> 00:41:02,875
- É mesmo?
- Albert.
497
00:41:02,958 --> 00:41:04,166
- Albert?
- Isso.
498
00:41:06,500 --> 00:41:08,291
- Eu fui dançarina.
- Sério?
499
00:41:08,916 --> 00:41:09,916
Na vida passada?
500
00:41:16,208 --> 00:41:17,041
Espera.
501
00:41:19,875 --> 00:41:20,958
Ei!
502
00:41:21,041 --> 00:41:23,333
- O que está fazendo aí?
- Não!
503
00:41:23,416 --> 00:41:25,500
- Sem problema. Pardon.
- Hein?
504
00:41:25,583 --> 00:41:27,333
- Responde.
- Sem problema.
505
00:41:27,416 --> 00:41:29,208
- "Sem problema"?
- É.
506
00:41:29,291 --> 00:41:31,208
- C'est quoi?
- O quê?
507
00:41:31,291 --> 00:41:32,583
Cadê o documento?
508
00:41:33,166 --> 00:41:34,000
Em casa.
509
00:41:34,583 --> 00:41:36,666
- Como assim?
- Não aqui. Casa.
510
00:41:36,750 --> 00:41:39,041
- Tem que andar com ele.
- Não aqui.
511
00:41:39,125 --> 00:41:40,291
- Em casa.
- Agacha.
512
00:41:40,375 --> 00:41:42,416
- Pro chão.
- O que está fazendo?
513
00:41:42,500 --> 00:41:43,458
Calme.
514
00:41:43,958 --> 00:41:45,791
- Quietinho.
- Fala com ela!
515
00:41:48,541 --> 00:41:50,916
- Sabe onde fica minha cicatriz?
- Quê?
516
00:41:51,416 --> 00:41:53,583
Nas costas. Levei 15 pontos.
517
00:41:54,416 --> 00:41:56,208
Caí da moto a 150 km/h.
518
00:41:57,708 --> 00:41:58,541
Beleza.
519
00:41:59,416 --> 00:42:01,000
Agora guarda a arma, vai.
520
00:42:08,291 --> 00:42:09,500
Vejamos.
521
00:42:09,583 --> 00:42:11,291
Presente.
522
00:42:12,041 --> 00:42:13,208
Prends. Pega.
523
00:42:15,208 --> 00:42:16,541
Vou ficar com esta.
524
00:42:16,625 --> 00:42:19,125
E você, bico calado. Boca "closed".
525
00:42:20,041 --> 00:42:21,250
Entendeu? Vai.
526
00:42:23,125 --> 00:42:24,125
Pra casa.
527
00:42:25,541 --> 00:42:26,416
Obrigado.
528
00:42:27,666 --> 00:42:29,541
Está olhando o quê? Hein?
529
00:42:30,250 --> 00:42:31,125
Cai fora.
530
00:42:34,791 --> 00:42:36,083
Toma. Pra você.
531
00:42:38,583 --> 00:42:41,958
Então se encrencou na outra delegacia
por sacar a arma?
532
00:42:43,458 --> 00:42:44,791
Não aprendeu nada.
533
00:42:45,666 --> 00:42:47,208
Boca "closed" você também.
534
00:42:52,625 --> 00:42:53,583
Vem fechar.
535
00:42:57,958 --> 00:42:59,208
O que está fazendo?
536
00:43:01,583 --> 00:43:02,958
Nada. Não é nada.
537
00:43:05,000 --> 00:43:06,833
Foi mal. Não vai se repetir.
538
00:43:06,916 --> 00:43:08,333
Quem decide sou eu.
539
00:43:33,000 --> 00:43:35,208
Javi!
540
00:43:39,750 --> 00:43:40,583
Sério?
541
00:43:50,750 --> 00:43:52,916
Não interessa, eu vou mimar mesmo!
542
00:43:53,416 --> 00:43:55,875
Ainda nem tem pés, mas tá bom, pai.
543
00:43:56,750 --> 00:43:58,166
- Quer a água?
- Sim.
544
00:44:01,541 --> 00:44:03,500
- Traz uma cerveja, vai.
- Opa.
545
00:44:06,583 --> 00:44:07,958
- Olha que beleza.
- É.
546
00:44:09,125 --> 00:44:10,833
Agora tem que pegar leve.
547
00:44:15,333 --> 00:44:16,583
Que pulseira é essa?
548
00:44:17,291 --> 00:44:18,208
Esta?
549
00:44:20,041 --> 00:44:21,041
Um mimo.
550
00:44:23,083 --> 00:44:25,958
Que vida boa, filha. Não te falta nada.
551
00:46:55,291 --> 00:47:00,291
Legendas: Juliana Gomes da Cruz
36360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.