All language subtitles for Burning.Body.S01E02.480p.x264-mSD[eztv.re].PT-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 BASEADA EM FATOS REAIS. ALTERAÇÕES COM FINS DRAMÁTICOS. 2 00:00:20,291 --> 00:00:23,250 CORPO EM CHAMAS 3 00:00:23,333 --> 00:00:25,208 EPISÓDIO 2 - DUAS ROSAS 4 00:00:52,750 --> 00:00:54,666 SEGURANÇA 5 00:03:23,583 --> 00:03:24,458 Ai! 6 00:03:26,750 --> 00:03:27,791 Oi, Pumbita! 7 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Oi! 8 00:03:35,208 --> 00:03:36,041 Oi, Pumbita! 9 00:03:36,125 --> 00:03:38,291 Posso ligar… 10 00:03:38,791 --> 00:03:39,625 pro vovô? 11 00:03:40,208 --> 00:03:41,041 Pode. 12 00:03:41,125 --> 00:03:42,958 Posso ligar… 13 00:03:43,875 --> 00:03:44,708 pro papai? 14 00:03:45,666 --> 00:03:46,500 Não. 15 00:03:48,083 --> 00:03:49,833 Posso ligar pro Albert? 16 00:03:54,083 --> 00:03:57,041 A brincadeira acabou. Me dá o celular. Obrigada. 17 00:03:57,125 --> 00:03:58,583 Pumbita! 18 00:03:58,666 --> 00:04:01,958 POLÍCIA DA CATALUNHA 19 00:04:17,875 --> 00:04:18,708 Alô. 20 00:04:20,333 --> 00:04:21,458 Algum problema? 21 00:04:22,500 --> 00:04:24,166 Não. Pode falar. 22 00:04:24,666 --> 00:04:25,875 Como passou a noite? 23 00:04:26,500 --> 00:04:27,333 Bem. 24 00:04:28,791 --> 00:04:30,458 Quer vir pra minha casa? 25 00:04:31,208 --> 00:04:32,166 Não dá, Albert. 26 00:04:32,250 --> 00:04:33,625 A polícia está lá fora. 27 00:04:35,500 --> 00:04:36,333 É mesmo. 28 00:04:37,583 --> 00:04:38,916 Eu queria ver você. 29 00:04:39,541 --> 00:04:40,416 Eu também. 30 00:04:45,291 --> 00:04:47,208 Chegou alguém. Preciso desligar. 31 00:04:48,125 --> 00:04:49,916 Mamãe! 32 00:04:50,000 --> 00:04:50,833 Já vou! 33 00:04:59,583 --> 00:05:01,916 Queria ter te dado um abraço na igreja. 34 00:05:02,958 --> 00:05:03,791 Eu também. 35 00:05:07,416 --> 00:05:08,333 Como você está? 36 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Estou um caco. 37 00:05:16,416 --> 00:05:18,250 A porcaria do Facebook me… 38 00:05:19,250 --> 00:05:23,666 me lembrou que há quatro anos fizemos a viagem de moto no fim de semana. 39 00:05:29,125 --> 00:05:31,625 A família dele me pediu pra representá-los. 40 00:05:32,166 --> 00:05:33,041 Ah, é? 41 00:05:34,166 --> 00:05:35,291 Vou dar meu sangue. 42 00:05:35,875 --> 00:05:38,500 Vamos massacrar o filho da puta que fez isso. 43 00:05:39,958 --> 00:05:40,875 Eu sei. 44 00:05:42,916 --> 00:05:44,833 Mas esse filho da puta tem nome. 45 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Se chama Javi. 46 00:05:51,583 --> 00:05:55,208 A Polícia da Catalunha investiga uma ligação entre o homicídio 47 00:05:55,291 --> 00:05:58,458 e o aumento da violência entre gangues de traficantes. 48 00:05:58,541 --> 00:06:01,750 A hipótese é de vingança numa disputa territorial. 49 00:06:09,666 --> 00:06:10,583 Oi, Ester. 50 00:06:11,083 --> 00:06:13,208 Bom dia, Rosa. Como está hoje? 51 00:06:13,833 --> 00:06:15,000 Vou indo. 52 00:06:15,583 --> 00:06:16,958 Já falaram com meu ex? 53 00:06:17,583 --> 00:06:18,541 Em breve. 54 00:06:19,416 --> 00:06:20,250 Que bom. 55 00:06:23,416 --> 00:06:25,416 Não sei. Não paro de pensar nisso. 56 00:06:26,083 --> 00:06:28,583 Talvez devessem seguir o Javi, não nós. 57 00:06:31,583 --> 00:06:33,833 Estão aí para a sua segurança, Rosa. 58 00:06:35,041 --> 00:06:37,458 Eu sei. Mas Sofía está muito assustada. 59 00:06:38,958 --> 00:06:41,458 Ela acha que vai acontecer algo ruim. 60 00:06:44,875 --> 00:06:48,083 Mas você explicou que é pra proteger vocês, certo? 61 00:06:48,166 --> 00:06:49,208 Sim, eu tentei. 62 00:06:50,791 --> 00:06:52,041 Ela é muito sensível. 63 00:06:52,916 --> 00:06:54,166 Está com muito medo. 64 00:06:55,041 --> 00:06:58,041 Minha família e amigos estão cuidando da gente. 65 00:07:02,625 --> 00:07:04,750 Talvez não precise disso, afinal. 66 00:07:06,708 --> 00:07:08,041 O que fazemos, então? 67 00:07:48,041 --> 00:07:49,083 Que paranoica. 68 00:07:54,416 --> 00:07:56,625 Quanto tempo vai durar esse joguinho? 69 00:07:57,208 --> 00:07:58,041 Pouco. 70 00:07:59,166 --> 00:08:01,291 Ela disse que vão interrogá-lo hoje. 71 00:08:01,375 --> 00:08:02,208 O Javi? 72 00:08:03,666 --> 00:08:07,375 Que notícia boa! Já devem ter grampeado o telefone dele. 73 00:08:10,416 --> 00:08:12,458 Se conversarem, deixa ele puto. 74 00:08:14,708 --> 00:08:17,791 Disseram que logo terão os dados do celular do Pedro. 75 00:08:18,500 --> 00:08:19,333 Sério? 76 00:08:20,250 --> 00:08:21,375 Então pronto. 77 00:08:27,583 --> 00:08:31,916 Não vão ler suas mensagens também? As baixarias que trocou com Pedro. 78 00:08:32,416 --> 00:08:33,583 Não. Eu apaguei. 79 00:08:34,375 --> 00:08:36,166 Mas podem ver que você apagou. 80 00:08:36,250 --> 00:08:37,208 Imagina! 81 00:08:37,291 --> 00:08:41,208 Isso leva um tempão. Até lá o Javi já se deu mal. 82 00:08:41,791 --> 00:08:44,500 E você contou que ele corre no reservatório? 83 00:08:45,291 --> 00:08:47,083 - Ainda não. - Por que não? 84 00:08:47,875 --> 00:08:51,416 Porque não posso falar mal do Javi toda hora, Supertonto. 85 00:09:01,916 --> 00:09:02,750 Que foi? 86 00:09:03,250 --> 00:09:05,916 Não vejo a hora de ficarmos juntos de verdade. 87 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 Nem eu. 88 00:09:39,500 --> 00:09:42,916 Achei que você poderia nos ajudar, como colega. 89 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 Claro. 90 00:09:45,833 --> 00:09:48,666 Já têm alguma pista? Soube dos traficantes. 91 00:09:49,250 --> 00:09:51,041 Pedro se envolveria nisso? 92 00:09:51,916 --> 00:09:55,916 Duvido. Traficantes preferem corromper policiais discretos. Não? 93 00:09:57,083 --> 00:09:58,375 Mas não quero… 94 00:09:59,708 --> 00:10:01,750 Pra mim pode falar mal dele. 95 00:10:05,500 --> 00:10:06,458 Ele era… 96 00:10:09,000 --> 00:10:10,375 Era muito estourado. 97 00:10:11,458 --> 00:10:14,041 Foi suspenso por agressão no trabalho. 98 00:10:14,125 --> 00:10:15,083 É, eu sei. 99 00:10:15,833 --> 00:10:17,500 Quem nunca teve um dia ruim? 100 00:10:18,416 --> 00:10:21,625 Espancar um moleque? Já teve um dia tão ruim assim? 101 00:10:22,375 --> 00:10:23,208 Nem eu. 102 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Não temos nada. 103 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 Nem pistas, nem suspeitos… 104 00:10:33,916 --> 00:10:35,833 Preciso conhecer Pedro pra isso. 105 00:10:36,958 --> 00:10:38,958 Como imagina, não éramos próximos. 106 00:10:39,791 --> 00:10:41,333 Mas conhece bem a Rosa. 107 00:10:42,000 --> 00:10:44,500 Nosso parceiro diz muito sobre nós, certo? 108 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Você acha? 109 00:10:50,458 --> 00:10:51,833 Como a Rosa é? 110 00:10:59,375 --> 00:11:00,416 Ela era… 111 00:11:10,041 --> 00:11:10,875 Normal. 112 00:11:11,958 --> 00:11:13,083 Uma moça normal. 113 00:11:43,375 --> 00:11:44,208 Olha! 114 00:11:44,291 --> 00:11:45,125 O quê? 115 00:11:45,708 --> 00:11:47,208 - E? - Nem cabe na sacada! 116 00:11:47,291 --> 00:11:48,875 A gente chega lá, pô. 117 00:11:49,708 --> 00:11:52,791 - Só coisa boa. - Por esse preço, melhor nem tocar. 118 00:11:52,875 --> 00:11:55,250 - Não. - Mas você quer um jardim ou não? 119 00:11:55,333 --> 00:11:56,583 Bom, claro. 120 00:11:56,666 --> 00:12:00,208 Então deveria prestar concurso, e parar de… Sabe? 121 00:12:09,375 --> 00:12:11,916 Senhora, não pode sentar na espreguiçadeira. 122 00:12:12,000 --> 00:12:12,833 Rosa! 123 00:12:15,958 --> 00:12:17,166 - Rosa! - Que foi? 124 00:12:27,125 --> 00:12:29,916 Isso! Vamos lá. 125 00:12:30,000 --> 00:12:30,875 Vai! 126 00:12:30,958 --> 00:12:33,500 Força! Está quase lá. 127 00:12:33,583 --> 00:12:36,333 - Campeã! - Isso, boa! 128 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 POLÍCIA DA CATALUNHA 129 00:12:38,333 --> 00:12:41,291 - Arrasou! - Mandou bem! 130 00:12:41,791 --> 00:12:43,333 E na Polícia da Catalunha? 131 00:12:44,000 --> 00:12:44,916 Eu? 132 00:12:46,541 --> 00:12:47,791 Tem décimo quinto. 133 00:12:48,291 --> 00:12:50,708 - 36.000 euros por ano. - Ah, é? 134 00:12:52,833 --> 00:12:54,083 Pesquisou pra mim, é? 135 00:12:55,500 --> 00:12:57,125 Também estou considerando. 136 00:12:57,208 --> 00:12:58,041 Você? 137 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Não vou passar a vida toda tirando xérox. 138 00:13:04,208 --> 00:13:05,041 É. 139 00:13:09,166 --> 00:13:10,375 Eu me vejo lá. 140 00:13:11,041 --> 00:13:13,583 - Eu também te vejo lá. - Mas você, não. 141 00:13:15,041 --> 00:13:16,583 No máximo, municipal. 142 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 Na Guarda Civil? 143 00:13:21,250 --> 00:13:22,958 - Menos grana. - Menos perigo. 144 00:13:24,125 --> 00:13:26,750 - Mais tédio. - É mais fácil de entrar, Rosa. 145 00:13:42,250 --> 00:13:43,750 Vamos lá! Força! 146 00:13:48,500 --> 00:13:49,541 - Vamos! - Vai! 147 00:13:49,625 --> 00:13:51,666 - Corre, rápido! - Anda! 148 00:13:51,750 --> 00:13:52,791 Vamos! 149 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 - Boa. - Vai, força! 150 00:13:59,333 --> 00:14:00,958 Bora! Vai! 151 00:14:10,291 --> 00:14:13,500 Rosa passou de primeira. Eu demorei um pouco mais. 152 00:14:14,000 --> 00:14:15,333 Fiquei orgulhoso dela. 153 00:14:16,333 --> 00:14:19,250 Javi, relaxa. Na próxima você passa. Não se… 154 00:14:34,250 --> 00:14:35,791 Quando ela conheceu Pedro? 155 00:14:37,583 --> 00:14:38,958 Na última unidade dela. 156 00:14:39,041 --> 00:14:41,541 Foi transferida várias vezes. Ela… 157 00:14:43,208 --> 00:14:44,500 não para quieta. 158 00:14:47,375 --> 00:14:48,833 Por isso terminaram? 159 00:14:53,833 --> 00:14:56,000 Olha, tenho que buscar minha filha… 160 00:14:56,583 --> 00:14:59,958 - Sua ex-mulher vai entender o atraso… - Com certeza. 161 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 Amanhã? Por favor. 162 00:15:13,666 --> 00:15:16,375 Eu ficaria mais tranquila se tivessem proteção. 163 00:15:18,041 --> 00:15:20,458 Vamos ficar com você o tempo todo, claro. 164 00:15:20,541 --> 00:15:23,125 Não, pai. Já disse que estão de olho nele. 165 00:15:24,500 --> 00:15:28,250 Mas acha Javi capaz de fazer algo assim? Porque eu… 166 00:15:28,333 --> 00:15:30,166 Ele nos enganou também, Almu. 167 00:15:31,875 --> 00:15:33,875 Tem muita coisa que não te contei. 168 00:15:34,625 --> 00:15:36,833 - Solta! Você é um idiota! - Sofía! 169 00:15:36,916 --> 00:15:38,041 Você que é! 170 00:15:38,125 --> 00:15:41,166 Por favor, Sofía! Ela está numa fase terrível. 171 00:15:41,250 --> 00:15:42,625 - Sofía, para. - Leo! 172 00:15:42,708 --> 00:15:44,500 Ele também não é santo. 173 00:15:44,583 --> 00:15:46,041 Leo! 174 00:15:46,125 --> 00:15:47,291 Porra, moleque! 175 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 - Ei, Leo! - Ei… 176 00:15:49,083 --> 00:15:51,208 - Para! - Leo! 177 00:15:51,291 --> 00:15:53,416 A Sofía te contou do monstro? 178 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 - Que monstro? - Leo! 179 00:15:55,083 --> 00:15:58,583 Não sei. Um monstro que faz barulho no andar de baixo. 180 00:15:58,666 --> 00:16:01,708 Ela me contou outro dia. "Dá medo", ela disse. 181 00:16:03,250 --> 00:16:04,625 Deve ter sido pesadelo. 182 00:16:16,458 --> 00:16:17,291 Fala. 183 00:16:18,166 --> 00:16:20,125 Por que Sofía não está na escola? 184 00:16:20,916 --> 00:16:24,458 O professor ligou. Ela estava chorando. Devia ter ignorado? 185 00:16:24,541 --> 00:16:27,500 Não, Rosa. Devia ter ligado para eu vir buscá-la. 186 00:16:27,583 --> 00:16:29,583 Você nem sabe como sua filha está. 187 00:16:30,083 --> 00:16:31,541 Como ela está? 188 00:16:31,625 --> 00:16:32,708 Está triste, Javi! 189 00:16:34,041 --> 00:16:36,291 Sente falta dele. Do Pedro. 190 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 Vai à merda. 191 00:16:38,083 --> 00:16:41,416 Vai você à merda. Não o respeita nem depois de morto. 192 00:16:41,500 --> 00:16:42,750 Como assim, porra? 193 00:16:42,833 --> 00:16:44,958 - Dá um beijo nele. - Não quero! 194 00:16:45,041 --> 00:16:48,583 - Por favor, Sofía. - Calma, meu bem. Ele não vem! 195 00:16:48,666 --> 00:16:50,916 - Não quero! - Ele não vem, calma. 196 00:16:52,875 --> 00:16:53,958 O que quer, Javi? 197 00:16:54,583 --> 00:16:58,333 Achei que, com tudo que está acontecendo, você sossegaria, Rosa. 198 00:16:59,083 --> 00:17:01,583 Achou que a morte do Pedro me faria bem? 199 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 Só quero te ajudar, caramba! 200 00:17:06,041 --> 00:17:09,583 Acabei de falar com a inspetora do caso. E omiti umas coisas. 201 00:17:10,708 --> 00:17:12,541 Que coisas? Fala. 202 00:17:14,416 --> 00:17:15,541 Coisas sobre você. 203 00:17:16,375 --> 00:17:17,500 Pra te proteger. 204 00:17:18,375 --> 00:17:19,708 Porque sou um idiota. 205 00:17:26,833 --> 00:17:30,250 Jornal das seis. Mais um caso da polícia de Barcelona. 206 00:17:30,333 --> 00:17:34,291 Veio à tona um caso de divulgação de fotos íntimas entre agentes. 207 00:17:34,375 --> 00:17:36,791 Em duas semanas haverá uma audiência. 208 00:17:36,875 --> 00:17:39,875 O caso ocorreu há anos na delegacia de Ciutat Vella, 209 00:17:39,958 --> 00:17:43,166 onde uma agente denunciou o assédio de um superior. 210 00:17:43,250 --> 00:17:46,166 Isso aumenta a tensão na polícia de Barcelona 211 00:17:46,250 --> 00:17:49,375 após a descoberta do cadáver do agente Pedro Rodriguez 212 00:17:49,458 --> 00:17:52,583 dentro de um veículo queimado no Reservatório de Foix. 213 00:17:53,291 --> 00:17:56,791 Em outras notícias, a prefeitura de Barcelona revogará o… 214 00:17:59,416 --> 00:18:02,041 - Até amanhã, Varona. - Espera um pouco. 215 00:18:03,416 --> 00:18:04,625 Encontrei uma coisa. 216 00:18:05,500 --> 00:18:06,333 Sobre ela? 217 00:18:08,333 --> 00:18:11,750 PORNOGRAFIA DE VINGANÇA NA POLÍCIA DE BARCELONA 218 00:18:11,833 --> 00:18:13,958 Inspetora, Rosa Peral está aqui. 219 00:18:18,250 --> 00:18:20,333 Me envolvi num processo judicial. 220 00:18:21,458 --> 00:18:22,291 Eu sei. 221 00:18:24,333 --> 00:18:26,125 A audiência é em duas semanas. 222 00:18:29,791 --> 00:18:32,583 Acha que tem relação com a morte do Pedro? 223 00:18:44,708 --> 00:18:45,541 Sim. 224 00:18:48,125 --> 00:18:49,375 De alguma forma, sim. 225 00:18:55,500 --> 00:18:56,458 Boa sorte hoje. 226 00:18:57,500 --> 00:18:58,416 Obrigada. 227 00:19:05,416 --> 00:19:07,416 Me senti culpada por semanas. 228 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 Ele me convenceu de que não merecia o cargo. 229 00:19:19,208 --> 00:19:21,291 Conheci o Manu no dia da nomeação. 230 00:19:22,958 --> 00:19:23,875 Bem-vinda. 231 00:19:24,416 --> 00:19:27,708 Eu caí na delegacia dele… Ciutat Vella. 232 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 Ele mexeu os pauzinhos para eu cair lá. 233 00:19:36,458 --> 00:19:37,416 Me deixa em paz! 234 00:19:38,083 --> 00:19:40,416 - Me dá um cigarro aí! - Cai fora, cara! 235 00:19:40,500 --> 00:19:43,708 - Pega o cigarro e vaza! - Não vai me dar? Seu merda! 236 00:19:43,791 --> 00:19:44,625 Certo, Peral. 237 00:19:44,708 --> 00:19:45,583 Cai fora! 238 00:19:46,083 --> 00:19:47,083 É a sua estreia. 239 00:19:50,083 --> 00:19:50,916 Hoje? 240 00:19:55,125 --> 00:19:58,541 Para de encher o saco! Arranja um cigarro você mesmo! 241 00:20:19,500 --> 00:20:20,333 Ei! 242 00:20:20,916 --> 00:20:21,750 Ei! 243 00:20:22,541 --> 00:20:24,166 Ei! Chega! 244 00:20:24,791 --> 00:20:25,625 Já chega. 245 00:20:27,958 --> 00:20:28,833 Para! 246 00:20:30,458 --> 00:20:31,291 Chega! 247 00:20:33,333 --> 00:20:36,916 Já chega! Ei! 248 00:20:42,625 --> 00:20:43,500 Está quase… 249 00:20:46,000 --> 00:20:47,791 - Pronto. - Obrigada, Patri. 250 00:20:48,375 --> 00:20:49,541 De nada. 251 00:20:54,333 --> 00:20:56,750 Levei bronca por não cuidar de você. 252 00:20:58,916 --> 00:20:59,750 Tudo bem. 253 00:21:00,833 --> 00:21:01,916 Foi minha estreia. 254 00:21:54,000 --> 00:21:56,083 - O que está fazendo? - Que susto! 255 00:21:57,541 --> 00:21:59,666 Tomei um Red Bull e o sono já era. 256 00:22:00,416 --> 00:22:01,458 E você? 257 00:22:02,500 --> 00:22:05,458 Nada, estava estudando. Tomou banho? 258 00:22:07,333 --> 00:22:08,958 História ainda? 259 00:22:09,791 --> 00:22:11,125 Não sei como consegue. 260 00:22:13,208 --> 00:22:15,750 - Quem foi lá hoje? - As de sempre. 261 00:22:15,833 --> 00:22:20,041 - A Isa, a Nuria, a Almu… - A Almu? 262 00:22:20,708 --> 00:22:23,375 - Grávida? - A Almu dançou sem parar. 263 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Fala sério. 264 00:22:24,375 --> 00:22:28,541 A certa altura, eu disse: "Menina, esse pobre bebê vai ficar tonto." 265 00:22:28,625 --> 00:22:30,000 Nem um pio pro Bernat. 266 00:22:30,083 --> 00:22:31,666 - Imagina. - Jura. 267 00:22:31,750 --> 00:22:32,875 - Rosa! - Beleza. 268 00:22:38,500 --> 00:22:39,375 Merda. 269 00:22:40,583 --> 00:22:42,083 Que nome eles escolheram? 270 00:22:45,458 --> 00:22:47,916 - Leo. - Não acredito. Sério? 271 00:22:51,375 --> 00:22:53,166 Qual era o outro que tínhamos? 272 00:22:53,666 --> 00:22:54,500 Adam. 273 00:22:55,625 --> 00:22:56,791 Não é ruim, mas… 274 00:23:01,041 --> 00:23:03,458 Olha, se não for Leo, 275 00:23:03,958 --> 00:23:05,625 vai ser Sofía. Você vai ver. 276 00:23:08,500 --> 00:23:10,875 Vou dormir. Minha cabeça está… 277 00:23:10,958 --> 00:23:11,791 Tá bom. 278 00:23:20,250 --> 00:23:22,541 Almu me pedindo discrição. Fala sério. 279 00:23:23,250 --> 00:23:25,083 - Boa noite. - Boa noite. 280 00:23:43,875 --> 00:23:45,833 Espera. Quero prolongar. 281 00:23:48,583 --> 00:23:51,041 Rosa. 282 00:23:51,125 --> 00:23:51,958 Por favor. 283 00:24:10,000 --> 00:24:12,083 Quanto tempo durou o caso com Manu? 284 00:24:17,958 --> 00:24:19,166 Menos de um ano. 285 00:24:21,625 --> 00:24:22,583 Bem-vinda. 286 00:24:26,208 --> 00:24:27,041 Bem-vinda. 287 00:24:30,250 --> 00:24:32,416 Eu não estava orgulhosa daquilo. 288 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 Não era o que eu queria. 289 00:24:39,416 --> 00:24:40,625 Eu não entendo. 290 00:24:41,375 --> 00:24:44,166 - O que não entende? - Não, tudo bem, Rosa. 291 00:24:44,250 --> 00:24:46,333 - Eu sei. - Tudo bem, mas me fala. 292 00:24:46,416 --> 00:24:48,333 - Falar o quê? - Me fala aqui. 293 00:24:49,250 --> 00:24:50,375 - Agora. - O quê? 294 00:24:50,458 --> 00:24:54,541 - E não por mensagem. - O que quer que eu diga, Manu? 295 00:24:55,166 --> 00:24:56,875 - Fala comigo. - Tem namorada. 296 00:24:56,958 --> 00:24:59,500 - Eu também. - É, mas já faz meses. 297 00:24:59,583 --> 00:25:03,250 Não pode chegar assim, do nada, como se… Quer que eu termine? 298 00:25:03,333 --> 00:25:05,166 - Não. - Quer que eu termine? 299 00:25:05,250 --> 00:25:08,833 - Vou terminar com ela agora mesmo. - Não, por favor. 300 00:25:08,916 --> 00:25:12,500 - Por favor, Manu. - Eu não queria isto. Eu estava bem! 301 00:25:12,583 --> 00:25:14,916 - Eu estava ótimo! - Desculpa, tá bom? 302 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Você não pode… 303 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 Eu te amo. 304 00:25:36,666 --> 00:25:40,125 Eu ia me casar, Rosa. O que você fez comigo? 305 00:25:41,375 --> 00:25:43,125 O que você fez comigo, Rosa? 306 00:25:43,208 --> 00:25:44,166 Rosa, vem cá. 307 00:25:45,250 --> 00:25:47,541 Vem cá, Rosa! Rosa! 308 00:25:47,625 --> 00:25:48,583 Volta aqui! 309 00:25:49,958 --> 00:25:50,791 Rosa! 310 00:26:16,666 --> 00:26:18,416 Recebi um e-mail seu. 311 00:26:20,041 --> 00:26:21,041 Que e-mail? 312 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 Oi. Sou a Rosa. 313 00:26:28,333 --> 00:26:29,541 E sou uma puta. 314 00:26:30,416 --> 00:26:32,250 Quer me ver chupando pau? 315 00:26:37,250 --> 00:26:40,500 OI, SOU A ROSA E SOU UMA PUTA. QUER ME VER CHUPANDO PAU? 316 00:27:06,583 --> 00:27:07,791 Sai. 317 00:27:08,791 --> 00:27:12,166 - Me dá. Por favor, Javi. - Não, Rosa. Sai da frente. 318 00:27:12,250 --> 00:27:14,875 - Sai da frente. - Por favor. 319 00:27:14,958 --> 00:27:16,666 - Sai da frente! - Por favor! 320 00:27:18,541 --> 00:27:20,500 Javi, não vá embora, por favor! 321 00:27:28,833 --> 00:27:29,666 Ele me deixou. 322 00:27:31,625 --> 00:27:33,083 Disse coisas horríveis. 323 00:27:34,958 --> 00:27:36,375 Que não merecia ser mãe. 324 00:27:36,458 --> 00:27:37,708 Javi! 325 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Javi! 326 00:27:45,333 --> 00:27:46,750 Não mandou só pra ele. 327 00:27:50,125 --> 00:27:51,791 Mandou pra todos os colegas. 328 00:27:55,500 --> 00:27:56,333 E… 329 00:27:58,166 --> 00:28:00,791 como o Manu conseguiu mandar do seu e-mail? 330 00:28:07,708 --> 00:28:08,916 Sabia minhas senhas. 331 00:28:11,416 --> 00:28:13,416 Ele me pediu. Era muito ciumento. 332 00:28:15,583 --> 00:28:16,708 E eu, uma tonta. 333 00:28:22,375 --> 00:28:23,750 Tentei tomar medidas. 334 00:28:24,333 --> 00:28:25,666 Em primeiro lugar… 335 00:28:25,750 --> 00:28:26,958 Ninguém acreditou. 336 00:28:28,000 --> 00:28:32,125 Tivemos uma relação por três meses. Nos víamos continuamente… 337 00:28:32,208 --> 00:28:33,750 Quem saiu perdendo fui eu. 338 00:28:34,791 --> 00:28:37,125 É verdade que desconheço se… 339 00:28:37,208 --> 00:28:39,875 E ele se tornou o Subinspetor Manuel Clos. 340 00:28:39,958 --> 00:28:41,333 O quê? 341 00:28:42,458 --> 00:28:44,041 - Não é verdade! - Garanto… 342 00:28:44,125 --> 00:28:45,250 Isso não é verdade! 343 00:28:46,375 --> 00:28:47,458 Não é verdade! 344 00:29:00,416 --> 00:29:02,375 Fizeram da minha vida um inferno. 345 00:29:04,000 --> 00:29:05,916 Ninguém me olhou da mesma forma. 346 00:29:09,416 --> 00:29:11,833 Foi uma tortura, Ester. Você não imagina. 347 00:29:13,083 --> 00:29:14,416 Bom não deve ser. 348 00:29:15,041 --> 00:29:17,166 Pedi transferência pra Zona Franca. 349 00:29:17,958 --> 00:29:18,791 Oi. 350 00:29:19,291 --> 00:29:21,291 - Tudo bem? Sou a Rosa. - Juanjo. 351 00:29:21,375 --> 00:29:22,500 - Prazer. - Prazer. 352 00:29:22,583 --> 00:29:24,291 - Tudo bem? - Oi. Alfonso. 353 00:29:24,375 --> 00:29:25,708 Alfonso. Prazer. 354 00:29:25,791 --> 00:29:27,500 - Alex. Prazer. - Como vai? 355 00:29:34,458 --> 00:29:36,291 Eu que tive que ir embora. 356 00:29:36,875 --> 00:29:38,083 Achei muito injusto. 357 00:29:40,375 --> 00:29:41,625 Por isso o processei. 358 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Acho o que você fez admirável, Rosa. 359 00:29:52,458 --> 00:29:54,375 Se não se defender, o que resta? 360 00:29:58,666 --> 00:30:00,375 E o julgamento vai ser agora. 361 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Justo agora. 362 00:30:07,291 --> 00:30:08,250 E o Javi? 363 00:30:13,708 --> 00:30:15,666 Javi nunca me perdoou de verdade. 364 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Mas continuaram juntos, apesar de tudo. 365 00:30:28,041 --> 00:30:29,791 Oi, neném. 366 00:30:34,000 --> 00:30:35,166 Está me olhando! 367 00:30:38,125 --> 00:30:39,875 - O que foi? - Oi. 368 00:30:40,625 --> 00:30:42,416 - Oi, Javi. - Oi. 369 00:30:43,375 --> 00:30:44,208 Oi. 370 00:30:46,916 --> 00:30:47,958 Meus parabéns. 371 00:30:51,875 --> 00:30:52,750 Oi. 372 00:30:56,875 --> 00:30:58,083 Oi, neném. 373 00:31:04,041 --> 00:31:04,875 Javi. 374 00:31:08,208 --> 00:31:09,041 Que foi? 375 00:31:12,166 --> 00:31:13,333 Eu te amo. 376 00:31:16,083 --> 00:31:16,916 Por favor. 377 00:31:20,750 --> 00:31:21,958 Por favor. 378 00:31:26,500 --> 00:31:29,541 Se arrumarem um pouco, o jardim vai ficar incrível. 379 00:31:31,291 --> 00:31:32,500 Eu pago a entrada. 380 00:31:34,375 --> 00:31:37,291 Sei que não conseguiram economizar estes anos e… 381 00:31:37,375 --> 00:31:40,250 Imagino que por isso não decidiram ainda, né? 382 00:31:41,041 --> 00:31:43,666 - Pai! - Caramba, Juan. Nem sei o que dizer. 383 00:31:43,750 --> 00:31:46,958 - Não diga nada, Javi! - Pergunta se tem churrasqueira. 384 00:31:49,083 --> 00:31:50,000 Meu Deus. 385 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 Obrigada. 386 00:32:05,333 --> 00:32:08,125 Não é fácil achar alguém que te perdoe por tudo. 387 00:32:09,041 --> 00:32:10,500 Além dos seus pais. 388 00:32:16,625 --> 00:32:18,625 Vai ficar muito orgulhoso de mim. 389 00:32:19,125 --> 00:32:20,833 E dos netos que vou te dar. 390 00:32:38,125 --> 00:32:42,750 PERÍODO MENSTRUAL OVULAÇÃO 391 00:32:56,625 --> 00:32:58,750 - Vou gozar. - Vai. 392 00:33:08,416 --> 00:33:10,916 Fui a pessoa mais importante da vida dele. 393 00:33:13,583 --> 00:33:15,125 E sei que ele não é feliz. 394 00:33:17,208 --> 00:33:18,916 E que ainda guarda rancor. 395 00:33:25,625 --> 00:33:27,416 Ele não te contou nada disso? 396 00:33:29,958 --> 00:33:30,791 Não. 397 00:33:37,375 --> 00:33:39,750 Javi conhece bem o Reservatório de Foix. 398 00:33:42,125 --> 00:33:44,083 Ele vai lá correr há anos. 399 00:34:04,833 --> 00:34:05,958 Não era às 15h? 400 00:34:07,541 --> 00:34:10,083 Não contou por que Rosa pediu transferência. 401 00:34:12,750 --> 00:34:15,791 - Ela é mãe da minha filha. - E a vítima nisso tudo. 402 00:34:17,000 --> 00:34:18,541 Vamos conversar lá dentro? 403 00:34:30,750 --> 00:34:33,541 Que café da manhã chique, nossa! 404 00:34:34,791 --> 00:34:35,875 Que delícia! 405 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 Sofía, meu amor. 406 00:34:43,541 --> 00:34:45,875 Quem fez barulho lá embaixo fui eu. 407 00:34:46,791 --> 00:34:48,375 Tive que desmontar o sofá. 408 00:34:49,125 --> 00:34:50,000 O novo? 409 00:34:51,541 --> 00:34:52,666 Não gostava dele. 410 00:34:53,750 --> 00:34:56,208 Mas não era um monstro, meu bem. Era eu. 411 00:34:58,625 --> 00:35:00,708 Tem que me contar essas coisas. 412 00:35:02,166 --> 00:35:05,208 Você me conta, aí eu posso te explicar, filha. 413 00:35:06,375 --> 00:35:08,000 Assim você fica tranquila. 414 00:35:15,875 --> 00:35:16,875 Combinado. 415 00:35:17,625 --> 00:35:18,458 Combinado. 416 00:35:20,333 --> 00:35:21,791 Contou pra mais alguém? 417 00:35:23,250 --> 00:35:24,125 Não? 418 00:35:24,708 --> 00:35:26,250 Sou sua melhor amiga! 419 00:35:28,208 --> 00:35:29,750 Tem que me contar tudo. 420 00:35:32,416 --> 00:35:33,833 Sempre pra mim primeiro. 421 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 Tá. 422 00:35:39,416 --> 00:35:40,250 Beleza. 423 00:35:43,250 --> 00:35:44,583 Qual você quer? 424 00:35:51,500 --> 00:35:53,000 - A rosa. - Tá bom. 425 00:35:57,375 --> 00:35:58,833 Quer mais? 426 00:36:02,750 --> 00:36:04,166 O papai é malvado? 427 00:36:22,291 --> 00:36:26,166 Achei que sabia como funcionava. Eu pergunto, e você conta tudo. 428 00:36:26,666 --> 00:36:29,541 Certo. E o que resta dizer sobre esse assunto? 429 00:36:31,375 --> 00:36:33,083 Voltou a confiar nela? 430 00:36:35,958 --> 00:36:37,500 Eu tentei, sim. 431 00:36:39,250 --> 00:36:41,458 Foi difícil ver Rosa feliz com Pedro? 432 00:36:42,833 --> 00:36:44,000 Está brincando, né? 433 00:36:45,791 --> 00:36:48,416 Também não contou que conhece o reservatório. 434 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 O quê? 435 00:36:50,458 --> 00:36:52,583 O que fez na noite de 2 de maio? 436 00:36:54,791 --> 00:36:57,000 Tem o direito de chamar seu advogado. 437 00:36:57,083 --> 00:36:59,708 - Isso é loucura. - Trabalhou? Tirou folga? 438 00:37:02,375 --> 00:37:04,333 - Acho que estava fora. - Onde? 439 00:37:07,041 --> 00:37:10,416 Espera. Se acha que é por ciúme, por que pergunta pra mim? 440 00:37:11,166 --> 00:37:12,583 Pra quem devo perguntar? 441 00:37:12,666 --> 00:37:14,500 Pro Subinspetor Manuel Clos? 442 00:37:16,000 --> 00:37:17,583 Não, pro Albert. 443 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 Albert López. 444 00:37:25,916 --> 00:37:27,250 Surpresa! 445 00:37:28,666 --> 00:37:31,833 Albita, são fraldas, eu juro. 446 00:37:31,916 --> 00:37:33,375 Muito obrigada, gente. 447 00:37:33,458 --> 00:37:35,750 Ficar no telefone vai ser um porre. 448 00:37:37,250 --> 00:37:39,750 - Vou sentir sua falta. - Eu também. Muito. 449 00:37:43,166 --> 00:37:46,000 Bom, vamos ver com quem vão me colocar. 450 00:37:46,083 --> 00:37:48,166 - Eu pedi você. - É mesmo, meu bem? 451 00:37:48,250 --> 00:37:50,458 - Pediu pro Papai Noel. - Cala a boca. 452 00:37:51,208 --> 00:37:54,333 - Não aguento mais ele. - Vai sentir minha falta. 453 00:37:54,416 --> 00:37:57,958 Quem dera, Rosa. Colocaram você com o machão da delegacia. 454 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 Né? 455 00:38:00,833 --> 00:38:01,958 Que foi? 456 00:38:02,458 --> 00:38:03,500 - Hein? - Oi. 457 00:38:05,333 --> 00:38:06,166 Oi. 458 00:38:08,291 --> 00:38:10,583 - Olha pra ele. - Cuidado com o Albert. 459 00:38:10,666 --> 00:38:13,500 Ele vai dar mais trabalho que eu. Me escolhe. 460 00:38:13,583 --> 00:38:16,875 - Melhor me pedir. - Saiu com o rabo entre as pernas. 461 00:38:29,916 --> 00:38:31,000 E aí? 462 00:38:32,958 --> 00:38:35,041 Te puseram comigo pra me controlar? 463 00:38:36,125 --> 00:38:37,291 Como é? 464 00:38:38,375 --> 00:38:40,333 Não pode admitir, claro. 465 00:38:40,416 --> 00:38:41,666 Do que está falando? 466 00:38:42,750 --> 00:38:43,583 Beleza. 467 00:38:46,708 --> 00:38:49,541 - Te controlar por quê? - Nada. Você vai ver. 468 00:38:52,625 --> 00:38:54,083 Talvez seja o contrário. 469 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 Ah, é? 470 00:38:59,875 --> 00:39:00,875 Quem sabe? 471 00:39:13,416 --> 00:39:15,250 - O que está fazendo? - Espera. 472 00:39:16,208 --> 00:39:18,166 - O que é isso? - Espera. 473 00:39:20,875 --> 00:39:22,125 Quantas você tem? 474 00:39:27,875 --> 00:39:28,916 Uma. 475 00:39:35,125 --> 00:39:36,416 A do silicone? 476 00:39:55,625 --> 00:39:56,958 Já fez isso antes? 477 00:39:58,083 --> 00:39:59,083 É divertido. 478 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 A polícia! 479 00:40:08,458 --> 00:40:11,916 Polícia! Isso, corre mesmo! 480 00:40:12,000 --> 00:40:13,250 Vamos! 481 00:40:14,500 --> 00:40:19,500 Vai! Fuja e você viverá! Senão… já sabe o que acontece! Bora! 482 00:40:22,041 --> 00:40:22,875 Que foi? 483 00:40:25,833 --> 00:40:27,541 "Fuja e você viverá"? 484 00:40:27,625 --> 00:40:29,958 - Onde ouvi isso? - Onde ouviu isso? 485 00:40:31,041 --> 00:40:32,291 É de um filme, né? 486 00:40:33,250 --> 00:40:34,083 Qual filme? 487 00:40:35,250 --> 00:40:37,958 - Um que vi com meu namorado. - Tem namorado? 488 00:40:38,041 --> 00:40:39,583 Valeu pela informação. 489 00:40:39,666 --> 00:40:42,541 - É da Polícia da Catalunha. - Parabéns pra ele. 490 00:40:45,291 --> 00:40:48,125 "Lute e pode ser que morra. Fuja e você viverá, 491 00:40:48,958 --> 00:40:50,583 pelo menos por um tempo. 492 00:40:50,666 --> 00:40:52,708 Então, no seu leito de morte…" 493 00:40:53,208 --> 00:40:56,125 Como era? Não lembro. É de Coração Valente. 494 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 - Coração Valente. - Eu adoro. 495 00:40:59,125 --> 00:41:00,666 Fui escocês em outra vida. 496 00:41:00,750 --> 00:41:02,875 - É mesmo? - Albert. 497 00:41:02,958 --> 00:41:04,166 - Albert? - Isso. 498 00:41:06,500 --> 00:41:08,291 - Eu fui dançarina. - Sério? 499 00:41:08,916 --> 00:41:09,916 Na vida passada? 500 00:41:16,208 --> 00:41:17,041 Espera. 501 00:41:19,875 --> 00:41:20,958 Ei! 502 00:41:21,041 --> 00:41:23,333 - O que está fazendo aí? - Não! 503 00:41:23,416 --> 00:41:25,500 - Sem problema. Pardon. - Hein? 504 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 - Responde. - Sem problema. 505 00:41:27,416 --> 00:41:29,208 - "Sem problema"? - É. 506 00:41:29,291 --> 00:41:31,208 - C'est quoi? - O quê? 507 00:41:31,291 --> 00:41:32,583 Cadê o documento? 508 00:41:33,166 --> 00:41:34,000 Em casa. 509 00:41:34,583 --> 00:41:36,666 - Como assim? - Não aqui. Casa. 510 00:41:36,750 --> 00:41:39,041 - Tem que andar com ele. - Não aqui. 511 00:41:39,125 --> 00:41:40,291 - Em casa. - Agacha. 512 00:41:40,375 --> 00:41:42,416 - Pro chão. - O que está fazendo? 513 00:41:42,500 --> 00:41:43,458 Calme. 514 00:41:43,958 --> 00:41:45,791 - Quietinho. - Fala com ela! 515 00:41:48,541 --> 00:41:50,916 - Sabe onde fica minha cicatriz? - Quê? 516 00:41:51,416 --> 00:41:53,583 Nas costas. Levei 15 pontos. 517 00:41:54,416 --> 00:41:56,208 Caí da moto a 150 km/h. 518 00:41:57,708 --> 00:41:58,541 Beleza. 519 00:41:59,416 --> 00:42:01,000 Agora guarda a arma, vai. 520 00:42:08,291 --> 00:42:09,500 Vejamos. 521 00:42:09,583 --> 00:42:11,291 Presente. 522 00:42:12,041 --> 00:42:13,208 Prends. Pega. 523 00:42:15,208 --> 00:42:16,541 Vou ficar com esta. 524 00:42:16,625 --> 00:42:19,125 E você, bico calado. Boca "closed". 525 00:42:20,041 --> 00:42:21,250 Entendeu? Vai. 526 00:42:23,125 --> 00:42:24,125 Pra casa. 527 00:42:25,541 --> 00:42:26,416 Obrigado. 528 00:42:27,666 --> 00:42:29,541 Está olhando o quê? Hein? 529 00:42:30,250 --> 00:42:31,125 Cai fora. 530 00:42:34,791 --> 00:42:36,083 Toma. Pra você. 531 00:42:38,583 --> 00:42:41,958 Então se encrencou na outra delegacia por sacar a arma? 532 00:42:43,458 --> 00:42:44,791 Não aprendeu nada. 533 00:42:45,666 --> 00:42:47,208 Boca "closed" você também. 534 00:42:52,625 --> 00:42:53,583 Vem fechar. 535 00:42:57,958 --> 00:42:59,208 O que está fazendo? 536 00:43:01,583 --> 00:43:02,958 Nada. Não é nada. 537 00:43:05,000 --> 00:43:06,833 Foi mal. Não vai se repetir. 538 00:43:06,916 --> 00:43:08,333 Quem decide sou eu. 539 00:43:33,000 --> 00:43:35,208 Javi! 540 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 Sério? 541 00:43:50,750 --> 00:43:52,916 Não interessa, eu vou mimar mesmo! 542 00:43:53,416 --> 00:43:55,875 Ainda nem tem pés, mas tá bom, pai. 543 00:43:56,750 --> 00:43:58,166 - Quer a água? - Sim. 544 00:44:01,541 --> 00:44:03,500 - Traz uma cerveja, vai. - Opa. 545 00:44:06,583 --> 00:44:07,958 - Olha que beleza. - É. 546 00:44:09,125 --> 00:44:10,833 Agora tem que pegar leve. 547 00:44:15,333 --> 00:44:16,583 Que pulseira é essa? 548 00:44:17,291 --> 00:44:18,208 Esta? 549 00:44:20,041 --> 00:44:21,041 Um mimo. 550 00:44:23,083 --> 00:44:25,958 Que vida boa, filha. Não te falta nada. 551 00:46:55,291 --> 00:47:00,291 Legendas: Juliana Gomes da Cruz 36360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.