All language subtitles for Bordello.of.Blood.1996.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,734 --> 00:00:58,569 Olemme aikataulusta j�ljess�. 2 00:01:14,837 --> 00:01:16,913 Pys�hdy. 3 00:01:26,307 --> 00:01:30,174 Onneksi et kertonut minne olimme tulossa. 4 00:01:30,394 --> 00:01:34,095 Miksi? - Emme olisi l�hteneet mukaan. 5 00:01:34,315 --> 00:01:38,858 T�m� paikka on vaarallinen. 400 vuotta sitten - 6 00:01:39,070 --> 00:01:41,691 t�nne piilotettiin aarre. 7 00:01:46,662 --> 00:01:51,573 Jos gringo tulee t�nne asti kaivaakseen sen yl�s... 8 00:01:54,169 --> 00:01:57,254 Oletpa sin� fiksu, Miguel. 9 00:01:57,464 --> 00:02:01,676 Siksi sin� saat pit�� osan siit� mit� me l�yd�mme. 10 00:02:01,885 --> 00:02:05,171 Muista ett� lupasit. - Muistan kyll�. 11 00:02:05,389 --> 00:02:08,094 Se saa my�s osan sinusta... 12 00:02:20,821 --> 00:02:25,234 T�ss� sen pit�isi olla. K�ske miehi�si aloittaa kaivaminen t�st�. 13 00:02:25,451 --> 00:02:28,618 Luolan suuaukon pit�isi olla alle vajaa metri alasp�in. 14 00:02:28,829 --> 00:02:34,702 Intiaanien mukaan miehen kaivoivat aarteen luolaan. 15 00:02:51,227 --> 00:02:55,889 Tuo ei n�yt� aarrearkulta. 16 00:02:56,107 --> 00:03:00,057 Se muistuttaa ruumisarkkua. - Taas oikein, amigo. 17 00:03:00,278 --> 00:03:05,023 Sen sis�ll� on maailman upein aarre. 18 00:03:05,241 --> 00:03:07,815 Katkaiskaa hihnat! 19 00:03:10,288 --> 00:03:13,205 Avatkaa se. 20 00:03:18,546 --> 00:03:23,920 Mit� hittoa...? - Pojat, t�ss� on Lilith. 21 00:03:24,135 --> 00:03:27,302 Siin�k� kaikki? Onko tuo aarre? 22 00:03:27,514 --> 00:03:33,101 Usko pois. Se on ilkein nainen joka ikin� on el�nyt. 23 00:03:33,311 --> 00:03:38,222 Ja h�n on minun! - Sairas, pateettinen paskiainen! 24 00:03:38,441 --> 00:03:42,190 Raahaat meid�t t�nne maailman ��riin... 25 00:03:42,404 --> 00:03:45,073 ...hiton ruumiin t�hden! 26 00:03:45,282 --> 00:03:48,401 T�m� ei ole mik��n tavallinen ruumis! 27 00:03:48,618 --> 00:03:52,319 Olen etsinyt t�n� naista 10 vuotta! 28 00:03:52,539 --> 00:03:57,581 Olen etsinyt h�nen syd�nt��n maailman nelj�st� kolkasta... 29 00:03:57,794 --> 00:04:01,839 ...jotta voisin antaa sen takaisin h�nelle! 30 00:04:53,100 --> 00:04:55,888 Miten sin� tuon teit? 31 00:04:56,103 --> 00:05:02,557 Mit� voisin sanoa, pojat? Tied�n miten naista k�sitell��n... 32 00:05:10,076 --> 00:05:13,493 Hitto! En t�ss� noin pit�nyt k�yd�. 33 00:05:17,001 --> 00:05:19,836 Her��! 34 00:05:21,380 --> 00:05:25,294 Her��! Hitto! 35 00:05:25,509 --> 00:05:29,210 Laittakaa se kiinni. Otetaan h�net mukaan. 36 00:05:32,600 --> 00:05:35,719 Sairas paskiainen! 37 00:05:40,066 --> 00:05:42,557 Verta! 38 00:06:07,218 --> 00:06:11,382 Mik� se on?! - Se on vampyyri! 39 00:06:11,597 --> 00:06:14,349 Kaikkien vampyyrien �iti! 40 00:06:25,278 --> 00:06:28,149 Tule luokseni... 41 00:06:35,955 --> 00:06:37,948 Rauhoitu, kulta. 42 00:06:42,003 --> 00:06:46,546 Mik� on? - Etk� ikin� k�y elokuvissa? 43 00:06:46,758 --> 00:06:49,878 Elokuvissa? - Vain t�m� voi suojata sinua. 44 00:06:50,095 --> 00:06:54,009 Se jonka hallussa avain on hallitsee Lilithi�. 45 00:06:55,517 --> 00:07:02,350 Ei ole v�li� miss� avainta pit��. Taskussa, kassakaapissa... 46 00:07:02,566 --> 00:07:05,317 ...tai h�nen edess��n! 47 00:07:05,527 --> 00:07:08,065 Vai mit�, kulta? 48 00:07:08,280 --> 00:07:11,815 Hei kaunokainen, jos min� annan sinulle viel� yhden... 49 00:07:12,034 --> 00:07:14,738 Mit� sin� teet? - Lupaatko sitten olla kunnolla? 50 00:07:14,953 --> 00:07:17,788 Teen vuoksesi kaiken, rakas! 51 00:07:17,998 --> 00:07:20,999 Pirulainen! 52 00:07:28,300 --> 00:07:32,962 Sitten h�n raatelee h�net palasiksi ja sy� h�net! 53 00:07:35,683 --> 00:07:39,182 Ei ehk� kuulosta j�nnitt�v�lt�... 54 00:07:39,395 --> 00:07:44,187 Mutta sellaiselle on kysynt��. Videokasetteja! 55 00:07:44,400 --> 00:07:49,026 Viimeisin ohjaamani elokuva oli kassamenestys. 56 00:07:49,238 --> 00:07:52,441 Ja se oli todella surkea. 57 00:07:52,658 --> 00:07:56,738 Tied�n ett� se oli oikea roskaelokuva. 58 00:07:56,954 --> 00:07:59,706 Jack! 59 00:07:59,915 --> 00:08:04,577 Mit� kuuluu? Kaikki kunnia sinulle. 60 00:08:04,795 --> 00:08:08,793 Menn��n joku p�iv� lounaalle yhdess�. 61 00:08:09,008 --> 00:08:12,175 Todella �ll�tt�v� tyyppi... 62 00:08:12,386 --> 00:08:17,048 Kun olin n�yttelij� h�n ei ikin� soittanut minulle. 63 00:08:17,266 --> 00:08:20,137 En saanut ainoatakaan puhelua! 64 00:08:20,353 --> 00:08:23,971 Nyt h�n tekisi mit� tahansa saadakseen tehd� t�it� kanssani. 65 00:08:24,190 --> 00:08:27,524 Olisipa lounas jo ohi... 66 00:08:27,735 --> 00:08:32,481 Mik� saa minut ajattelemaan sit� miksi min� halusin tavata sinut. 67 00:08:32,699 --> 00:08:37,326 Olemme tunteneet toisemme pitk��n. - P�ty�! 68 00:08:38,372 --> 00:08:41,408 Kyll� me olemme. Eik� totta? 69 00:08:41,625 --> 00:08:48,921 Hyv� ett� ajattelet niin, sill� emme mahdu molemmat t�h�n hautaholviin. 70 00:08:52,053 --> 00:08:57,295 Siksi ehdottaisin pient� yst�vien v�list� kilpailua. 71 00:08:57,516 --> 00:09:00,636 Voittaja saa kaiken. 72 00:09:00,853 --> 00:09:03,095 Sopii...kaveri! 73 00:09:03,314 --> 00:09:06,932 Yksi, kaksi, kolme! 74 00:09:07,151 --> 00:09:09,938 Kiveni ly� sinun saksesi! 75 00:09:10,154 --> 00:09:12,526 K�si t�nne! 76 00:09:19,664 --> 00:09:23,496 Se ei sattunut ollenkaan. - Valmiina seuraavaan kierrokseen? 77 00:09:23,710 --> 00:09:25,998 Aloitetaan! 78 00:09:27,046 --> 00:09:32,586 T�m� voi pelottaa yst�v��nne kryptan vartijaa. 79 00:09:32,802 --> 00:09:38,473 Tarkoitan...pelottaa kuoliaaksi. Aivan kuten mies illan tarinassa. 80 00:09:38,683 --> 00:09:42,052 H�n kohtaa uniensa aaveen - 81 00:09:42,270 --> 00:09:47,609 kertomuksessa pelottavista himoista ja kertomuksen nimi on: 82 00:09:47,817 --> 00:09:51,103 "Bordello of Blood"! 83 00:09:55,867 --> 00:09:58,785 ...kaikille jotka palvovat H�nt� eniten - 84 00:09:58,995 --> 00:10:03,289 eiv�tk� pelk�� sanoa: "Kuljen Herran kanssa!" 85 00:10:03,500 --> 00:10:10,249 Siksi luotamme ett� Current World Ministry tekee Herran ty�t�. 86 00:10:10,465 --> 00:10:14,510 Mutta emme voi tehd� Herran ty�t� ilman teid�n lahjoituksianne. 87 00:10:14,720 --> 00:10:20,224 Joten avatkaa shekkivihkonne ja auttakaa Saatanan tuhoamisessa! 88 00:10:34,740 --> 00:10:37,741 Raamattu sanoo... - Caleb! 89 00:10:46,168 --> 00:10:48,624 Caleb! 90 00:10:48,838 --> 00:10:52,787 Oletko aivan typer�? Puolet naapurustosta kuulee musiikin! 91 00:10:53,008 --> 00:10:56,709 Pyyd�n anteeksi... 92 00:10:56,929 --> 00:11:01,805 Nyt toinenkin puoli voi kuulla. - Kuolisitko jos olisit huomaavainen? 93 00:11:02,018 --> 00:11:07,142 Luultavasti kuolisin. - Ihanaa... 94 00:11:10,192 --> 00:11:16,065 Laita se hiljemmalle. - Kiitos... Olinkin l�hd�ss�. 95 00:11:16,282 --> 00:11:20,149 Minne menet? - Olet siskoni, et valvojani. 96 00:11:20,369 --> 00:11:25,874 Sin� tarvitsisit valvojan. - Painu suolle! 97 00:11:26,084 --> 00:11:29,203 Etk� voi j��d� kotiin? 98 00:11:29,420 --> 00:11:33,881 Mit� sin� pelk��t? Pelk��tk� ett� menen ulos ja pid�n v�h�n hauskaa? 99 00:11:34,092 --> 00:11:37,876 Ei, sin� pelk��t ett� min� "palan helvetiss�"! 100 00:11:50,149 --> 00:11:52,568 Mutta sisko, min� olen jo helvetiss�. 101 00:11:52,569 --> 00:11:55,404 Turpa kiinni! - Turpa kiinni itsellesi. 102 00:12:03,873 --> 00:12:07,953 Hyv�! Yksi viel� niin me voitamme. - Mist� sin� puhut? 103 00:12:08,169 --> 00:12:12,380 Saat viisi dollaria jos osut palleihin. 104 00:12:12,590 --> 00:12:14,796 Mit�? 105 00:12:15,009 --> 00:12:18,592 Saat kuusi dollaria jos et osu. - Kuusi dollaria tarjottu! 106 00:12:18,805 --> 00:12:23,431 10 dollaria! -16 jos et osu! 107 00:12:23,643 --> 00:12:26,264 16 dollaria?! 108 00:12:26,479 --> 00:12:29,646 Tarjoatteko enemm�n? - Se on liikaa. 109 00:12:29,857 --> 00:12:33,143 Sitten meill� on veto. 110 00:12:34,279 --> 00:12:37,363 Aloitetaan! 111 00:12:37,574 --> 00:12:39,650 Vauhtia nyt. 112 00:12:40,702 --> 00:12:43,786 Pirulainen! 113 00:12:43,997 --> 00:12:49,584 Anteeksi, se lipsahti. Leuka pystyyn, min� tarjoan oluet! 114 00:12:49,794 --> 00:12:55,251 Minun lapsissani tulee olemaan reiki�. -Lopettakaa nuo kauheudet. 115 00:12:55,467 --> 00:12:59,132 Hankkikaa itsellenne pano sen sijaan. - Ei mik��n huono idea. 116 00:12:59,346 --> 00:13:03,295 Mit� sanot, Louise? P��st�tk� sin�? 117 00:13:06,102 --> 00:13:11,393 Olet hieman liian nuori minulle. Hanki palleihin ensin hieman karvoja. 118 00:13:11,608 --> 00:13:15,653 Hyv�nen aika! - Tule katsomaan pallejani! 119 00:13:15,862 --> 00:13:20,655 Kippis sille ett� p��semme naimaan, ennemmin tai my�hemmin. 120 00:13:20,867 --> 00:13:26,110 Kippis panolle, ennemmin ja my�hemmin! 121 00:13:27,916 --> 00:13:33,255 Pojat, tied�n er��n paikan joka ei ole kaukana t��lt�. 122 00:13:33,464 --> 00:13:38,126 Siell� on parhaat perseet - 123 00:13:38,343 --> 00:13:41,344 koko maailmassa. 124 00:13:41,555 --> 00:13:46,016 Heill� on tytt�j�, jotka tekev�t asioita joille ei ole edes nime�... 125 00:13:46,226 --> 00:13:48,800 Painu helvettiin. 126 00:13:49,021 --> 00:13:52,355 Puhun sellaisista hyvist� panoista - 127 00:13:52,566 --> 00:13:56,694 ett� voit ehk� jopa ry�mi� kolmen p�iv�n j�lkeen. 128 00:13:56,904 --> 00:13:59,858 Hyv� on, tunnelma alkaa kuumentua... 129 00:14:00,950 --> 00:14:04,782 325 Bowmont. 130 00:14:04,995 --> 00:14:09,990 Kysy Cunninghamin hautajaisia. 131 00:14:10,209 --> 00:14:15,452 Olet aivan hullu. H�ivy, tai min� hakkaan sinut. 132 00:14:17,216 --> 00:14:20,585 Hiton hullu. 133 00:14:20,803 --> 00:14:23,377 Caleb! Minne sin� menet? 134 00:14:23,598 --> 00:14:26,634 Mit� luulisit? Cunninghamin hautajaisiin. 135 00:14:26,851 --> 00:14:33,055 Tuletteko mukaan vai ette? - Ei! �ij�h�n on hullu! 136 00:14:34,192 --> 00:14:37,774 McCutcheons hautaustoimisto? -325 Bowmont, h�n sanoi. 137 00:14:45,286 --> 00:14:51,241 Luuletko ett� siell� on juhlat? -Jos Addamsin perhe avaa, min� l�hden. 138 00:14:56,798 --> 00:14:59,087 Koputa viel� kerran. 139 00:15:01,720 --> 00:15:03,843 Hei. 140 00:15:04,055 --> 00:15:06,926 Voinko auttaa teit�, pojat? 141 00:15:07,142 --> 00:15:10,096 Hyv� on, l�hdet��n. - Enp� usko... 142 00:15:10,312 --> 00:15:14,559 Oletteko tulleet vierailemaan Cunninghamin hautajaisiin? 143 00:15:22,491 --> 00:15:25,527 Anteeksi. 144 00:15:30,124 --> 00:15:35,545 Kiva paikka... Pit�v�tk� 10 000 termiitti� toisiaan k�dest�? 145 00:15:35,755 --> 00:15:40,417 Toivottavasti olette valmiita pit�m��n hauskaa. 146 00:15:41,761 --> 00:15:46,174 Ajattele kaikkea alastonta tuolla sis�ll�... 147 00:15:46,391 --> 00:15:51,349 Minun t�ytyy vartioida ovea. T�n� iltana on paljon tekemist�. 148 00:15:51,563 --> 00:15:55,892 Kyll�, t��ll� n�kyy olevan t�ytt�... 149 00:15:56,109 --> 00:15:58,398 Tulkaa, pojat! 150 00:15:58,611 --> 00:16:01,399 T�m� on hirve��... 151 00:16:03,116 --> 00:16:07,114 Jestas! T�m� on nekrofiilin kostea uni... 152 00:16:07,329 --> 00:16:11,326 Tulkaa nyt, pojat. Tyt�t odottavat. 153 00:16:11,541 --> 00:16:15,242 Tyt�t...? - Tulkaa jo! Hyp�tk�� kyytiin. 154 00:16:15,462 --> 00:16:19,210 Menn��nk� me arkkuun? Taidat olla hullu. 155 00:16:19,424 --> 00:16:23,469 Kiitos, mutta me muutimme mielt�mme... 156 00:16:23,679 --> 00:16:26,383 Muutitte mielt�nne? 157 00:16:26,598 --> 00:16:30,382 Pelk��np� ett� t�m� tie on ainoa tie ulos. 158 00:16:30,602 --> 00:16:34,896 T�m� tie vie juhliin. 159 00:16:37,734 --> 00:16:41,353 Kuulit mit� h�n sanoi. Mene alas. - Sin� ensin. 160 00:16:41,572 --> 00:16:45,320 Min� vaadin. - Ei, min� vaadin. 161 00:16:45,534 --> 00:16:50,410 Min� en pid� t�st�. 162 00:16:50,622 --> 00:16:56,376 Minun t�ytyy olla ep�toivoinen. 163 00:16:56,587 --> 00:17:01,213 Olettepa te ihana pari! P��t alas! 164 00:17:01,425 --> 00:17:03,382 P��st� minut ulos! 165 00:17:03,594 --> 00:17:06,050 Apua! 166 00:17:28,160 --> 00:17:32,704 Olemmeko jo kuolleita? - P��simme kai taivaaseen... 167 00:17:34,125 --> 00:17:38,336 Hyv�� iltaa, pojat! Olemme odottaneet teit�. 168 00:17:50,558 --> 00:17:52,350 Hyv�nen aika! 169 00:17:56,231 --> 00:17:58,022 Ei hitto! 170 00:18:04,656 --> 00:18:07,906 Hei, pojat. - Hei, tytt�. 171 00:18:08,118 --> 00:18:12,614 Haluatko menn� Venus-tunneliin? - Mist� min� saan lipun? 172 00:18:14,416 --> 00:18:20,620 Sinulla on n�k�j��n jo lippu. - H�nell� on todella pieni lippu... 173 00:18:23,550 --> 00:18:25,341 Kuule! 174 00:18:25,552 --> 00:18:27,960 Anna palaa! 175 00:18:31,266 --> 00:18:37,554 Min� olen Patrice. Haluan nopeaa ja s��dyt�nt�. 176 00:18:46,865 --> 00:18:49,356 Olen niin kiihottunut. 177 00:18:49,576 --> 00:18:52,993 En tied� mit� tehd�. 178 00:18:57,877 --> 00:19:02,290 Tuo on hyv� alku... 179 00:19:03,758 --> 00:19:07,092 Haluatko ett� min� riisun? 180 00:19:09,097 --> 00:19:13,344 Sinulla on samettinen iho, hienot hiukset... 181 00:19:15,562 --> 00:19:18,765 Hyv� veri... - Miksi sin� noin teit?! 182 00:19:18,982 --> 00:19:22,185 Haluan maistaa kaikkea sinusta. 183 00:19:27,699 --> 00:19:31,697 Saanko min�? 184 00:19:31,912 --> 00:19:35,744 Kuka sin� olet? - Min� olen Lilith. Olen pomo. 185 00:19:35,958 --> 00:19:40,038 Eik� Tallulah selitt�nyt miten me teemme t��ll� t�it�? 186 00:19:40,254 --> 00:19:43,373 H�n l�mmitt�� sinut, sitten min� lopetan. 187 00:19:45,759 --> 00:19:48,546 Oletko valmis? 188 00:19:48,762 --> 00:19:50,969 Olenko! Olen valmis! 189 00:19:51,181 --> 00:19:53,933 N�yt� minulle mit� sinulla on. 190 00:20:13,329 --> 00:20:17,196 Sinulla on syd�n oikeassa paikassa... 191 00:20:20,044 --> 00:20:24,706 Vihdoinkin tytt� jossa on jotain erityist�... 192 00:20:39,814 --> 00:20:43,598 Mit� sin� teet vapaa-aikanasi? 193 00:20:47,071 --> 00:20:50,156 Minun t�ytyy kysy� sinulta jotain. 194 00:20:50,366 --> 00:20:54,234 Minun tytt�ni eiv�t puhu ruoka suussa... 195 00:20:54,454 --> 00:21:00,788 Kaksi tytt��... Hurjaa! - Haluatko hieman kielt�? 196 00:21:05,492 --> 00:21:07,466 Veljeni on ollut poissa monta p�iv��. 197 00:21:07,467 --> 00:21:11,928 Olen kyll�stynyt kadonneisiin henkil�ihin. 198 00:21:12,138 --> 00:21:17,381 Ryhdyn toimiin veljesi asiassa kunhan olen selvitt�nyt n�m�. 199 00:21:17,602 --> 00:21:20,354 Se kest�� ikuisuuksia. - Olen pahoillani. 200 00:21:20,563 --> 00:21:24,098 Poliisi on mainio... 201 00:21:24,317 --> 00:21:30,652 T�m� on hullua. Ett� suloista tytt�� kohdellaan noin. 202 00:21:30,866 --> 00:21:35,243 Satuin kuulemaan tuon. Nimeni on...Rafe Guttman. 203 00:21:35,454 --> 00:21:39,238 Olen erikoistunut etsim��n kadonneita ihmisi�. 204 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 Saanko sen takaisin? Olen huolissani puista... 205 00:21:42,919 --> 00:21:47,416 Toimistoni ei ole kaukana t��lt�. Voimme k�yd� t�m�n l�pi. 206 00:21:47,633 --> 00:21:52,971 Jos et sitten halua ett� t�m� "A-Team" hoitaa sen. 207 00:21:53,180 --> 00:21:57,178 Poliisi on kohdellut minuakin huonosti, neiti... 208 00:21:57,392 --> 00:22:00,927 Katherine Verdoux. 209 00:22:01,146 --> 00:22:04,562 En tied� haluanko palkata viel� ket��n. 210 00:22:04,775 --> 00:22:09,318 Mit� pidemp��n odotat sit� vaikeampi on l�yt�� veljesi. 211 00:22:09,530 --> 00:22:13,480 Ei kai puhumisesta ole haittaa. - Ei tietenk��n. 212 00:22:13,701 --> 00:22:18,992 T�m� ei kuulosta j�rkev�lt� mutta minun pit�� kysy� jotain. 213 00:22:19,207 --> 00:22:24,450 Olemmeko tavanneet aiemmin? Olen varmasti kuvitellut niin. 214 00:22:24,671 --> 00:22:29,831 T�ss� se on. Nyt ei kai tunnu en�� yht� vaaralliselta? 215 00:22:34,056 --> 00:22:38,516 Istutaan tuonne. Kerro veljest�si. 216 00:22:38,727 --> 00:22:42,772 Me riitelimme. H�n l�hti tiehens� eik� tullut ikin� takaisin. 217 00:22:42,981 --> 00:22:46,315 Tapahtuuko sellaista usein? 218 00:22:46,526 --> 00:22:51,485 Riitelemme usein ja sitten h�n l�htee ulos juomaan yst�viens� kanssa. 219 00:22:51,698 --> 00:22:54,783 Useimmiten h�n tulee kotiin. - Mutta ei t�ll� kertaa. 220 00:22:54,993 --> 00:23:00,533 Tarvitsen h�nen yst�viens� nimet, puhelinnumerot ja osoitteet. 221 00:23:00,749 --> 00:23:04,414 Onko sinulla kuvaa h�nest�? - Kyll�. 222 00:23:04,628 --> 00:23:08,128 Minulla on t��ll� jossain kuva. 223 00:23:15,139 --> 00:23:20,595 Mit� sin� katsot? - Laukkua. Pid�n laukuista. 224 00:23:20,811 --> 00:23:24,761 Katselen sinua. Emmek� varmasti ole tavanneet aiemmin? 225 00:23:24,982 --> 00:23:28,102 En usko. 226 00:23:28,319 --> 00:23:33,610 Jos se lohduttaa yht��n, et ole minun tyyppi�ni. 227 00:23:33,824 --> 00:23:36,066 Kiva tiet��. 228 00:23:36,285 --> 00:23:41,493 Saanko tarjota jotain? Keksi�, popcornia, Prozacia...? 229 00:23:41,707 --> 00:23:46,416 Ei kiitos. - T�m� on siis veljesi...Jestas! 230 00:23:46,629 --> 00:23:50,247 Onko teill� samat vanhemmat? 231 00:23:50,466 --> 00:23:54,594 Saanko pit�� sen? Laitan sen medaljonkiin... 232 00:23:54,804 --> 00:23:58,553 Paljonko sin� veloitat? -150 dollaria p�iv�ss�, plus menot. 233 00:23:58,766 --> 00:24:03,808 Tiesin ett� se oli virhe. - �l� ole niin dramaattinen. 234 00:24:04,022 --> 00:24:07,806 T�ll� viikolla veloitamme vain puolet hinnasta kadonneista veljist�. 235 00:24:08,026 --> 00:24:10,314 Hyv� on... 236 00:24:11,196 --> 00:24:16,023 Hetki vain. - Guttmanin etsiv�toimisto. 237 00:24:16,242 --> 00:24:21,866 Miksi hitossa sin� soitat? Mit� sin� nyt haluat? 238 00:24:22,082 --> 00:24:26,625 Minusta meinasi tulla homo kun me olimme naimisissa. 239 00:24:26,836 --> 00:24:30,087 En yrit� piileskell�. Liikeasiat sujuvat todella huonosti. 240 00:24:30,298 --> 00:24:36,668 En v�lit� mit� lakimiehesi sanoo. Sin� olet vienyt minut perikatoon. 241 00:24:36,888 --> 00:24:41,218 Mit� roskasakkia! - Minun t�ytyy lopettaa. 242 00:24:41,434 --> 00:24:46,346 Minne sin� aiot? Pel�styitk�? - Ei, sin� saat maksun ajastasi. 243 00:24:46,565 --> 00:24:50,100 Haluan vain maksun siit� ett� min� autan sinua. 244 00:24:50,318 --> 00:24:53,319 Sinulla on vain minut. 245 00:24:55,375 --> 00:24:58,826 Aion voittaa sinun vuoksesi. Ja sinun. 246 00:24:58,827 --> 00:25:03,738 Et voisi olla siistimpi. 247 00:25:03,957 --> 00:25:07,955 Anteeksi? - Min� olen Rafe Guttman. 248 00:25:08,170 --> 00:25:13,377 Guttmanin etsiv�toimistosta. T�ss� on minun korttini. 249 00:25:13,592 --> 00:25:16,961 Hieno kortti, Rafe. 250 00:25:17,179 --> 00:25:21,888 Autan sinua kortin kanssa. Min� laitan t�m�n t�nne. 251 00:25:22,101 --> 00:25:26,430 Tuon min� tulkitsen haasteeksi. 252 00:25:26,647 --> 00:25:29,767 Sin� olet kai Zeke? - Min� olen Zeke. 253 00:25:29,984 --> 00:25:32,854 Etsin yst�v��si Calebia. Oletko n�hnyt h�nt�? 254 00:25:33,070 --> 00:25:36,404 Min� en tunne ket��n jonka nimi on Caleb, Rafe. 255 00:25:36,615 --> 00:25:41,076 Et my�sk��n tied� mink� pallon valitsisit. 256 00:25:41,287 --> 00:25:44,455 Pussitat valkoisen pallon. 257 00:25:44,666 --> 00:25:47,833 Paras pysy� sivussa... 258 00:25:49,504 --> 00:25:52,708 Hitto! - Mit� min� sanoin? 259 00:25:52,925 --> 00:25:57,088 Mit� kuuluu, Tonto? 260 00:25:57,304 --> 00:26:00,638 Oletko viel� t��ll�? 261 00:26:00,849 --> 00:26:06,436 Teill� on molemmilla rengas nen�ss�. Olette katsoneet liikaa ostos-tv:t�. 262 00:26:06,647 --> 00:26:10,976 Nokkelaa! Painu helvettiin. 263 00:26:13,487 --> 00:26:17,105 Mit� Zeke aikoo tehd� nyt? 264 00:26:17,324 --> 00:26:21,156 Et kai aio tehd� sit�? Eik� sinun pit�isi... 265 00:26:21,370 --> 00:26:27,574 En tied� miss� Caleb on. H�nen ja Reggien piti hankkia panot. 266 00:26:27,793 --> 00:26:32,171 H�ivy t��lt� nyt! - Min� voin auttaa sinua, Zeke. 267 00:26:32,381 --> 00:26:38,336 Oletko n�hnyt Calebia ja h�nen tytt���n? -H�nell� ei ole tytt��. 268 00:26:38,554 --> 00:26:42,766 He h�ipyiv�t ilotaloon. - Pid�t ilotaloista, vai mit�? 269 00:26:42,975 --> 00:26:46,060 Sinusta taitaa olla hyv�ksytt�v�� maksaa siit�? 270 00:26:46,270 --> 00:26:50,600 Onko sinulla ilotalon osoitetta? - Bowmont... 271 00:26:50,816 --> 00:26:55,562 Mik� numero? Kerro nyt! 272 00:26:55,780 --> 00:26:59,315 325! 273 00:26:59,534 --> 00:27:04,824 Sin�h�n edistyt! Pyyd�n sisar Ratchetia pienent�m��n annostasi. 274 00:27:05,039 --> 00:27:09,167 Anteeksi jos keskeyt�n, mutta haluan pelata biljardia. 275 00:27:09,377 --> 00:27:13,956 Kolmonen... Enp� tied�. - H�ivy! 276 00:27:14,173 --> 00:27:17,091 Se on vaikea kulma. 277 00:27:19,345 --> 00:27:22,512 Idiootti! - Napakymppiin... 278 00:27:22,724 --> 00:27:25,179 Me l�hdemme ulos. 279 00:27:25,393 --> 00:27:31,266 Zeke, ei nyt. En halua nyt suihinottoa. 280 00:27:39,866 --> 00:27:44,113 Rouva Johnson, te olitte niin voimakas ja pirte�. 281 00:27:44,329 --> 00:27:47,330 Sellaisena min� muistan rouva Johnsonin... 282 00:27:52,671 --> 00:27:56,040 ...enk� kuihtuneena... 283 00:27:56,258 --> 00:28:00,920 T��ll� on niin hiton valoisaa! Miksi lamput ovat p��ll�? 284 00:28:01,138 --> 00:28:06,927 ...jonka te kaikki tunsitte ja jota te rakastitte. 285 00:28:10,939 --> 00:28:14,059 H�n oli hyv� nainen. 286 00:28:14,276 --> 00:28:18,570 Hyv�...ja reilu. 287 00:28:18,781 --> 00:28:25,068 Ja me tulemme aina muistamaan h�net suurena syd�miss�mme. 288 00:28:30,000 --> 00:28:33,868 Hautajaiset ovat Mount Hopen hautausmaalla - 289 00:28:34,088 --> 00:28:36,330 Hemmingfordissa. 290 00:28:46,767 --> 00:28:49,887 Todellakin suuri... 291 00:28:52,315 --> 00:28:57,309 Olkaa yst�vi� Jeesuksen kanssa! On hyv� pit�� Herra yst�v�n�. 292 00:28:57,528 --> 00:29:00,648 Jumalan valo valaisee meit� kaikkia. 293 00:29:00,865 --> 00:29:06,156 Siksi voin sanoa ett� t�m� on ihana p�iv�. Eik� totta? 294 00:29:06,370 --> 00:29:09,538 Eik� vain siksi ett� aurinko paistaa. 295 00:29:09,750 --> 00:29:14,708 Vaan t�m� on todellakin ihana p�iv�! 296 00:29:20,010 --> 00:29:22,050 Yst�v�t... 297 00:29:22,262 --> 00:29:27,553 Hetki sitten lupasin teille ett� me muuttaisimme maailman. 298 00:29:27,768 --> 00:29:32,311 Meid�n piti valmistaa maailmaa maailmanloppua varten. 299 00:29:32,523 --> 00:29:36,900 Sill� se tulee! Kyll�! 300 00:29:37,111 --> 00:29:41,322 Se tulee. 301 00:29:41,532 --> 00:29:44,319 Olkaa siit� varmoja. 302 00:29:44,535 --> 00:29:47,738 Se tulee pian! 303 00:29:47,955 --> 00:29:53,412 Voin kertoa teille ett� olemme viimeisen taistelun kynnyksell�. 304 00:29:53,628 --> 00:30:00,710 Hy�kk�ys synti� vastaan on alkanut! 305 00:30:07,934 --> 00:30:10,341 Ja kun savu on h�lventynyt... 306 00:30:10,561 --> 00:30:16,267 ...ei ole ep�ilyst�k��n siit� kuka on voittanut! 307 00:30:33,293 --> 00:30:37,077 Ja te...kaikki te hyv�t ihmiset - 308 00:30:37,297 --> 00:30:42,967 te jotka olette el�m�� yll�pit�v�t elimet - 309 00:30:43,178 --> 00:30:47,010 Jimmy Current World Ministry, te palvotte H�nt�. 310 00:30:47,224 --> 00:30:52,977 Te johdatte muut Herran lapset autuuteen! 311 00:30:53,188 --> 00:30:56,853 Kyll�, min� sanon autuuteen! 312 00:30:58,777 --> 00:31:02,110 Kyll�, min� sanon autuuteen! 313 00:31:08,537 --> 00:31:10,494 Kiitos, pojat. 314 00:31:11,456 --> 00:31:14,991 Se oli mahtavaa, JC! - Pastori... 315 00:31:15,210 --> 00:31:20,003 Minulla on pohjapiirustukset. - Katson niit� toimistolla. 316 00:31:20,215 --> 00:31:24,260 Jos se kone takkuilee taas, h�n saa potkut. 317 00:31:24,470 --> 00:31:28,833 Herra siunatkoon ja varjelkoon sinua. - Onko sinulla numeroita? 318 00:31:29,266 --> 00:31:33,044 5 miljoonalla dollarilla voimme l�hett�� "Lord's Shopping Networkia". 319 00:31:33,187 --> 00:31:38,727 Tarvikkeet ovat valmiita ensi viikolla. -Olet mahtava, Katherine. 320 00:31:38,943 --> 00:31:41,564 Katherine? - Hei. 321 00:31:41,779 --> 00:31:45,148 T�m� on Rafe Guttman joka etsii minun velje�ni. 322 00:31:45,366 --> 00:31:48,949 Oletko l�yt�nyt h�net jo? - Se on meid�n asiamme. 323 00:31:49,161 --> 00:31:53,325 Minulla ja JC:ll� ei ole salaisuuksia. -Ei h�t��, Katherine. 324 00:31:53,541 --> 00:31:58,084 Minulla on paljon t�it� odottamassa. - Hauska tavata. 325 00:31:59,296 --> 00:32:03,508 H�n todellakin huokuu kristillist� l�mp��. 326 00:32:03,718 --> 00:32:08,427 Kiva paikka. V�h�n kuin Ter�smiehen is�n paikka Kryptonissa... 327 00:32:08,639 --> 00:32:11,724 Oletko l�yt�nyt veljeni? 328 00:32:11,934 --> 00:32:15,718 Olen p��ssyt j�ljille. 329 00:32:15,938 --> 00:32:19,557 H�n ja h�nen yst�v�ns� meniv�t ilmeisesti ilotaloon... 330 00:32:19,776 --> 00:32:24,236 Ilotaloon? - Taloon jossa on huoria. 331 00:32:26,240 --> 00:32:31,033 Ep�ilinkin sit�. Kiitos, herra Guttman. 332 00:32:31,246 --> 00:32:34,201 Min� haen shekkivihkoni. 333 00:32:34,416 --> 00:32:38,117 Tutkimus ei ole viel� valmis. 334 00:32:38,337 --> 00:32:42,287 Jos h�n on sellaisessa paikassa, en halua tiet�� mit��n. 335 00:32:43,759 --> 00:32:48,137 Miksi uskovat ovat niin moraalisia? 336 00:32:48,347 --> 00:32:52,677 S��li. H�n oli todella upea... 337 00:32:52,893 --> 00:32:57,105 Ollakseen Jumalan tytt�... h�n oli todella jumalaton. 338 00:32:57,315 --> 00:33:01,526 Sin� voit aina k��nty�. - Ei... 339 00:33:01,736 --> 00:33:05,021 Uskonto ja seksi eiv�t sovi yhteen. 340 00:33:05,239 --> 00:33:09,735 Jos et ole katolinen pappi... - Seksi�! 341 00:33:11,537 --> 00:33:14,704 Haluatko seksi�? 342 00:33:16,084 --> 00:33:20,413 Hopalong Cassidy haluaa osallistua keskusteluun... 343 00:33:20,630 --> 00:33:25,091 Ehk�. Eik� sinun pit�isi grillata hampurilaista viel� v�h�n? 344 00:33:25,301 --> 00:33:28,172 Seh�n ammuu yh�. 345 00:33:28,388 --> 00:33:32,599 Enk� min� n�hnyt sinua hautajaisissa? - Tied�n er��n paikan. 346 00:33:32,809 --> 00:33:35,478 Se ei ole kaukana t��lt�. 347 00:33:35,687 --> 00:33:40,563 Sielt� saat parhaat tyt�t - 348 00:33:40,775 --> 00:33:43,978 koko helkkarin maailmassa! 349 00:33:44,195 --> 00:33:49,356 Siell� on tytt�j� jotka tekev�t asioita, joille ei ole edes sanoja. 350 00:33:49,576 --> 00:33:52,779 Seh�n kuulostaa houkuttelevalta... 351 00:33:52,996 --> 00:33:57,243 325 Bowmont. 352 00:33:57,459 --> 00:34:03,046 Kysy Cunninghamin hautajaisia. - Hyv� on, kiitos. 353 00:34:03,256 --> 00:34:05,664 H�llenn� otsanauhaasi. 354 00:34:05,884 --> 00:34:10,178 N�yt�tte h�ik�isev�lt� t�n� iltana, rouva Factor. 355 00:34:10,389 --> 00:34:16,557 T�n��n me pid�mme hauskaa, ja teid�n pit�isi tiet�� jotain. 356 00:34:16,770 --> 00:34:22,275 Olen todella ylpe� ja iloinen siit� ett� te olette t��ll�. 357 00:35:11,534 --> 00:35:14,654 Ihana hajuvesi... 358 00:35:16,080 --> 00:35:19,081 Kuka se voi olla? 359 00:35:24,005 --> 00:35:26,959 Niin? - Haluaisin menn� Cunninghamin hautajaisiin. 360 00:35:27,175 --> 00:35:33,094 Se on suljettu. Tulkaa takaisin huomenna. -Minun pit�� surra. 361 00:35:33,306 --> 00:35:36,342 Saatte tulla takaisin huomenna. 362 00:35:36,559 --> 00:35:41,020 Ette ehk� ymm�rr�, suruni vaivaa minua. 363 00:35:41,231 --> 00:35:44,765 Olen pahoillani. - Jos en saa surra nyt... 364 00:35:44,984 --> 00:35:49,527 Ehk� kaksi, kolme kertaa sitten min� sekoan. 365 00:35:49,739 --> 00:35:56,074 Selviytyk�� surustanne paketillisella nen�liinoja... 366 00:36:24,525 --> 00:36:27,941 Tamara. Onpa kaunis nimi. 367 00:36:28,154 --> 00:36:33,990 Meille t�m� ammatti on tapa saavuttaa tavoitteemme. 368 00:36:34,202 --> 00:36:38,152 Mit� Vincent sanoi? -Ett� te piditte hyv�� huolta tyt�ist�. 369 00:36:38,373 --> 00:36:41,872 Ja ett� te tarjoatte tiettyj� etuja. Pit��k� se paikkansa? 370 00:36:42,085 --> 00:36:46,332 Kyll�, meill� on etuja joita ei muualta saa. 371 00:36:53,013 --> 00:36:56,595 En saa ikin� rauhaa. 372 00:37:01,021 --> 00:37:05,149 Hei! Min� haluaisin... -Se on suljettu. Tule huomenna takaisin. 373 00:37:05,358 --> 00:37:07,316 Mutta min�... 374 00:37:16,995 --> 00:37:20,827 Min� tulen, rouva Factor...! 375 00:37:32,761 --> 00:37:35,003 McCutcheon? 376 00:37:41,687 --> 00:37:44,142 McCutcheon? 377 00:38:06,378 --> 00:38:09,379 �ll�tt�v��...! McCutcheon! 378 00:38:15,012 --> 00:38:19,390 Hei. Etsin veist� yst�v�ni syntym�p�iville. 379 00:38:19,600 --> 00:38:23,016 Oletteko n�hneet myyj��? Ette? 380 00:38:23,229 --> 00:38:26,562 Varastatte siis kuolleilta...? 381 00:38:33,614 --> 00:38:38,526 Auringonnousu symbolisoi uskoa ja kyyhkynen hyvi� arvoja. 382 00:38:38,745 --> 00:38:43,122 Elokuvassa n�ytt�� kuin kyyhkynen lent�isi suoraan kameraan. 383 00:38:43,333 --> 00:38:47,911 Pid�n siit�. Se on yksinkertaista ja puhdasta. 384 00:38:48,129 --> 00:38:51,712 Ja aistikasta. �l� unohda "aistikasta". 385 00:38:51,925 --> 00:38:55,792 Anteeksi ett� h�iritsen, mutta minun pit�� n�ytt�� sinulle jotain. 386 00:38:56,012 --> 00:39:00,804 Eik� herra Guttman saanut tutkimuksen valmiiksi? 387 00:39:01,017 --> 00:39:05,726 Herra Guttman... Teht�v�nne on p��ttynyt. 388 00:39:05,939 --> 00:39:09,889 Jos te ette l�hde t��lt� minun t�ytyy heitt�� teid�t ulos. 389 00:39:10,110 --> 00:39:14,855 Selv�. - Katherine, sinun pit�isi katsoa t�t�. 390 00:39:15,073 --> 00:39:18,359 Pit�k�� huolta itsest�nne. 391 00:39:19,870 --> 00:39:22,111 Herra Guttman! - Niin, neiti Verdoux? 392 00:39:22,330 --> 00:39:25,997 Mist� sin� l�ysit t�m�n? - McCutcheonin hautaustoimistosta - 393 00:39:26,210 --> 00:39:30,422 eli McCutcheonin ilotalosta, jonne nuoret miehet tulevat - 394 00:39:30,631 --> 00:39:37,085 saadakseen naida ruumiita. Useimmille k�y huonosti. 395 00:39:37,305 --> 00:39:41,718 Mutta mit� sin� siit� v�lit�t? 396 00:39:41,935 --> 00:39:45,220 Eik� meid�n pit�isi soittaa poliisille? - "Meid�n"? 397 00:39:45,438 --> 00:39:50,349 Olenko takaisin joukkueessa? Sinun t�ytyy kuunnella minua. 398 00:39:50,568 --> 00:39:54,020 Aion olla niin hienovarainen kuin vain voin. 399 00:39:54,239 --> 00:39:57,904 Emme voi menn� poliisille jos meill� ei ole todisteita. 400 00:39:58,118 --> 00:40:02,578 Aion vakoilla hautaustoimistoa t�n� y�n�. Luota vain minuun. 401 00:40:13,633 --> 00:40:16,670 Kapteeni Moppe, odota! 402 00:40:18,764 --> 00:40:24,304 Mik� on? N�yt�t upealta. Tunnet kai Mickey Rourken? 403 00:40:24,519 --> 00:40:30,772 Saanko kysy� sinulta jotain? T�ss� on korttini...minulla ei ole useampia. 404 00:40:37,157 --> 00:40:39,992 Haluatko kokeilla taas onneasi? 405 00:40:40,202 --> 00:40:45,706 Minulla on hyvi� uutisia, mutta tilaa on vain yhdelle. 406 00:40:45,916 --> 00:40:49,961 Odota nyt v�h�n...! - Sin� odotat t��ll�! 407 00:40:55,634 --> 00:40:58,801 T�m� on siis tie paratiisiin? 408 00:40:59,013 --> 00:41:03,010 Kyll� vain! Tyt�t odottavat sinua! 409 00:41:03,225 --> 00:41:08,646 Tyt�t... Anna heid�t nauttia pojasta nimelt� Leivos. 410 00:41:08,856 --> 00:41:12,307 He pit�v�t sy�p�ttelemisest�! 411 00:41:37,760 --> 00:41:41,260 Tied�tk� minne olet tullut? 412 00:41:41,472 --> 00:41:44,592 Larry Flyntin tajuntaan...? 413 00:41:51,608 --> 00:41:56,270 Kasvissy�j�! Taas kasvissy�j�. Min� vihaan niit�! 414 00:41:56,487 --> 00:42:02,158 T�ss�, kulta. T�m� on sinulle. 415 00:42:07,248 --> 00:42:10,036 Meill� on ylh��ll� pieni ongelma... 416 00:42:28,603 --> 00:42:32,897 Herra Jenkins! Sinua siis vaivaa jokin? 417 00:42:33,108 --> 00:42:39,146 Min� en kest� en��! - Oletko k�ytt�nyt aurinkorasvaa? 418 00:42:39,364 --> 00:42:42,484 Sin� et ole viel� edes t�ysin kuollut. Se kest��. 419 00:42:42,701 --> 00:42:47,861 Ei sill� ole v�li�. Se sattuu! - Miehet... Mit� lapsia! 420 00:42:53,213 --> 00:42:58,503 Rakastan miehi� joiden p��t voi laittaa py�r�lle... 421 00:43:04,557 --> 00:43:07,393 Lucy, olen kotona! 422 00:43:07,602 --> 00:43:11,470 Tammy, kiva paikka. Puuttuu vain juliste - 423 00:43:11,690 --> 00:43:15,557 jossa koirat pelaavat pokeria... 424 00:43:15,777 --> 00:43:18,813 Riisukaa vaatteet! 425 00:43:19,030 --> 00:43:25,650 Mik� se oli? Esileikki� keskiajalta? Olen ehk� perinteinen... 426 00:43:25,871 --> 00:43:31,245 Mutta mielest�ni naisten pit�isi aloittaa. Sin� ensin... 427 00:43:35,088 --> 00:43:39,881 Oli niin l�hell� ett� olisin laittanut samanlaiset vaatteet! 428 00:43:40,093 --> 00:43:42,715 Olisipa se ollut hauskaa! 429 00:43:42,930 --> 00:43:46,714 Nyt on sinun vuorosi. 430 00:43:46,934 --> 00:43:51,346 Pid� paita p��ll�si! -Olen tuskin n�ytt�nyt viel� mit��n... 431 00:43:51,563 --> 00:43:56,854 Luulin ett� se oli risti... Anna minun riisua se. 432 00:43:57,069 --> 00:44:01,731 Ole varovainen. Olen ollut joskus neitsyt, luulen... 433 00:44:04,159 --> 00:44:08,204 Ota se varovasti! 434 00:44:08,414 --> 00:44:13,539 �l� mene niin kovaa. En ole viel� edes maksanut tekohiuksia... 435 00:44:13,752 --> 00:44:17,797 Mit� t�lle mielenkiintoiselle asialle pit�isi tehd�? 436 00:44:18,007 --> 00:44:21,839 Ensin kiinnitet��n toinen k�si... 437 00:44:23,721 --> 00:44:28,347 Sitten toinen, vai mit�? 438 00:44:28,559 --> 00:44:32,058 Tuntuuko se hyv�lt�? 439 00:44:32,897 --> 00:44:36,348 Anteeksi, minun pit�� l�hte�. 440 00:44:36,567 --> 00:44:39,687 Olit mahtava. 441 00:44:39,904 --> 00:44:41,897 Paskiainen! 442 00:45:15,815 --> 00:45:19,599 Koko ajan tapahtuu jotain. 443 00:45:33,834 --> 00:45:37,783 Miehet... He j�tt�v�t aina jotain j�lkeens�. 444 00:45:38,004 --> 00:45:41,836 Olen todella pahoillani. En tied� mit� tapahtui. 445 00:45:42,050 --> 00:45:46,629 Ensin minulla oli h�net jo otteessani, mutta sitten... 446 00:45:51,310 --> 00:45:54,844 Tiesin sen! Se on yksi miljoonasta. 447 00:45:55,063 --> 00:45:57,899 Todella ep�tavallinen veriryhm�. 448 00:45:58,108 --> 00:46:06,401 En ole maistanut sit�...Iivana Julman j�lkeen, 400 vuoteen. 449 00:46:08,368 --> 00:46:10,906 Meid�n on saatava h�net el�v�n�. 450 00:46:24,928 --> 00:46:29,175 Kuka sin� olet? - Min� olen Lilith. 451 00:46:29,391 --> 00:46:32,308 Unohdit t�m�n... 452 00:46:32,519 --> 00:46:35,473 Ei ole kiltti� j�tt�� tytt�� niin. 453 00:46:35,689 --> 00:46:42,142 Pyyd�n h�nelt� anteeksi. - Min� tarkoitin itse�ni. 454 00:46:44,323 --> 00:46:49,115 N�in sinut talossa ja tiesin heti ett� sin� olit erilainen. 455 00:46:49,328 --> 00:46:53,408 Niin sin� sanot kai kaikille. -Sinun kohdallasi min� tarkoitan sit�. 456 00:46:53,624 --> 00:46:56,162 Kuuntele minua, Lilith... 457 00:46:56,376 --> 00:47:04,289 T�m�n pistoolin varmistin on poissa enk� min� ep�ile k�ytt�� sit�. 458 00:47:04,510 --> 00:47:09,884 Et kai sin� ikin� ampuisi n�it�...? 459 00:47:10,099 --> 00:47:14,559 Tule vain, sin� saat koskea niit�. 460 00:47:16,063 --> 00:47:21,402 Ne ovat vuosisadan rinnat, mutta min� en pid� omistajasta. 461 00:47:21,610 --> 00:47:24,814 Et ole minun tyyppi�ni. 462 00:47:25,030 --> 00:47:30,535 Mik� on sinun tyyppisi? Anna kun arvaan... 463 00:47:30,745 --> 00:47:35,620 Yksi, kaksi, kolmanteen Katso minua ja ved� k�teen 464 00:47:37,460 --> 00:47:41,671 Oliko l�hemp�n�? Ei? 465 00:47:44,050 --> 00:47:47,253 Ent� jotain t�h�n tyyliin...? 466 00:47:59,482 --> 00:48:03,729 Saanko sanoa jotain, Rafe? - Kyll�. 467 00:48:05,071 --> 00:48:09,235 Kun katsoit minua aiemmin... min� pidin siit�. 468 00:48:10,775 --> 00:48:15,455 En voi lakata ajattelemasta sinua. Voin olla kuin h�n, jos haluat. 469 00:48:15,456 --> 00:48:17,912 Min� teen mit� sin� haluat... - Rafe! 470 00:48:19,794 --> 00:48:22,997 Hyv�nen aika! Anteeksi. - Katherine! 471 00:48:23,214 --> 00:48:25,966 Unohda se, Rafe. Min� menen poliisin luo! 472 00:48:26,176 --> 00:48:30,090 Mitenk� tied�n ett� se on ilotalo? Olen ollut siell�. 473 00:48:30,305 --> 00:48:32,511 Mielenkiintoista... 474 00:48:32,724 --> 00:48:37,433 Yksityisetsiv�lisenssinne umpeutui l�hes vuosi sitten. 475 00:48:37,646 --> 00:48:41,180 Tiesittek� sen? - En tiennyt sit�. 476 00:48:41,399 --> 00:48:48,814 Kiitos... Luuletko voivasi saada jotain tuosta suuhusi? 477 00:48:50,951 --> 00:48:55,079 Se on lisenssi, pala paperia. Ei sill� ole v�li�. 478 00:48:55,288 --> 00:48:58,574 Shekill�si ei ole katetta. 479 00:48:58,792 --> 00:49:01,663 Voi Jumalan t�hden, ihmisi� kuolee! 480 00:49:01,878 --> 00:49:05,045 Eik� meid�n pit�isi keskitty� nyt siihen? 481 00:49:05,257 --> 00:49:10,049 En edes tuntenut h�nt� silloin. 482 00:49:10,262 --> 00:49:14,924 Oletko antanut h�nelle rahaa? - Sin� et ymm�rr� mit��n. 483 00:49:15,142 --> 00:49:20,765 Vaikuttaa silt� ett� sinun pit�isi joutua vankilaan. 484 00:49:20,981 --> 00:49:24,646 Idiootti...! - Anteeksi. 485 00:49:24,860 --> 00:49:28,063 En tied� mit� uskoa. 486 00:49:28,280 --> 00:49:31,198 Tied�n ett� teill� on muita asioita tutkittavana. 487 00:49:31,408 --> 00:49:38,028 Mutta herra Guttman l�ysi t�m�n ruumishuoneelta. Se on veljeni. 488 00:49:38,249 --> 00:49:42,461 Yrit� olla sy�m�tt� sit�. 489 00:49:44,756 --> 00:49:48,339 Olen pahoillani ett� h�iritsemme n�in my�h��n. 490 00:49:48,552 --> 00:49:53,677 Mit� t��ll� olisi tapahtunut? - �l� yrit�, Karloff! 491 00:49:59,396 --> 00:50:03,310 Enk� min� sanonut sit�? Tuolla on arkku. 492 00:50:03,525 --> 00:50:05,981 Omituista, hautaustoimistossa... 493 00:50:06,195 --> 00:50:10,144 Ironia ei sovi sinulle. J�t� se isoille pojille. 494 00:50:10,366 --> 00:50:13,948 Katso mit� tapahtuu kun ved�n t�st�. 495 00:50:15,204 --> 00:50:18,573 Idiootti! Mit� sin� oikein teet? 496 00:50:18,791 --> 00:50:25,374 Arkku menee tulen l�pi huoneeseen alhaalla kellarissa. 497 00:50:25,589 --> 00:50:29,172 Arkku maksoi yli 1000 dollaria! 498 00:50:29,385 --> 00:50:34,047 Sin� puhut paljon p�ty�! 499 00:50:34,265 --> 00:50:40,350 Varo ettet polta itse�si. - Anteeksi ett� h�iritsimme. 500 00:50:40,563 --> 00:50:43,979 Lopeta! T�m� on sis��nk�ynti ilotaloon. 501 00:50:44,191 --> 00:50:47,810 He tiesiv�t ett� tulisin takaisin joten he muuttivat sit�. 502 00:50:48,029 --> 00:50:53,271 Miksi haluaisin ett� tulet takaisin. Meh�n heitimme sinut ulos! 503 00:50:53,493 --> 00:50:57,490 H�n puuhaili parin naisen kanssa autossaan. Hirve��! 504 00:50:57,705 --> 00:51:02,082 Niit� oli kaksi. K�nniss� kuin k�et! - Valehtelija! 505 00:51:02,293 --> 00:51:07,963 Sin� olit naisen kanssa ja haisit alkoholilta! 506 00:51:10,593 --> 00:51:14,258 Katherine! - Min� melkein uskoin sinua. 507 00:51:14,472 --> 00:51:17,758 Mutta saan syytt�� itse�ni. Sin� olet valehtelija. 508 00:51:17,976 --> 00:51:20,383 Ja huoripukki. 509 00:51:20,603 --> 00:51:25,100 Ja paskiainen! - Mutta hurmaava paskiainen...! 510 00:51:28,528 --> 00:51:31,648 Kiva takapuoli... - Lopetanko h�nen puuhansa? 511 00:51:31,865 --> 00:51:36,657 En usko ett� h�n h�iritsee meit� en��. Meid�n t�ytyy puhua. 512 00:51:36,870 --> 00:51:40,239 Mist�? - Tulevaisuudesta, ilman pastoria. 513 00:51:40,457 --> 00:51:46,578 Jos min� p��tt�isin, meill� olisi hauskempaa. Eih�n pastori ole hauska? 514 00:51:46,796 --> 00:51:50,664 Lis�ksi ansaitsemme niin paljon myym�ll� autoja - 515 00:51:50,884 --> 00:51:56,341 ett� voisimme saada niist� enemm�n eik� antaa niit� hyv�ntekev�isyyteen. 516 00:51:56,556 --> 00:52:01,017 Voin j�rjest�� sen niin jos annat minulle avaimen. 517 00:52:01,228 --> 00:52:04,597 Miten kaikki sujuu? - Pelk�st��n hyvin. 518 00:52:04,815 --> 00:52:08,266 Tyt�t tappavat syntisi� jatkuvalla tahdilla. 519 00:52:08,485 --> 00:52:12,779 Mit� enemm�n...sit� hauskempaa. 520 00:52:14,700 --> 00:52:19,160 Haluan keskustella siit� mit� min� saan bordellista. 521 00:52:19,371 --> 00:52:24,448 Me teemme sen Herran vuoksi. Se on sinun palkintosi. 522 00:52:24,668 --> 00:52:29,579 Tied�n sen. Mutta ajattelin ett� jos voisin ansaita ylim��r�ist� rahaa... 523 00:52:29,798 --> 00:52:32,716 ...voisin ehk�... 524 00:52:35,262 --> 00:52:37,587 Veli Vincent... 525 00:52:40,100 --> 00:52:43,469 Ymm�rr�nk� sinut oikein? 526 00:52:43,687 --> 00:52:47,555 Anteeksi, JC. Se oli huono ehdotus... 527 00:52:47,775 --> 00:52:53,196 En tied� mit� min� ajattelin. Unohda se. 528 00:53:08,005 --> 00:53:12,049 Toimiiko se? - Ehdottomasti. 529 00:53:16,138 --> 00:53:21,179 Pys�hdy, Saatana! Pys�hdy siihen miss� olet! 530 00:53:21,393 --> 00:53:27,348 L�het�n sinut takaisin palavaan hornaan, jonne sin� kuulut! 531 00:53:33,447 --> 00:53:39,651 Sanoin: L�het�n sinut takaisin palavaan hornaan... 532 00:53:41,330 --> 00:53:44,699 Poikki! Mit� hittoa...?! 533 00:53:44,917 --> 00:53:46,459 Poikki! 534 00:53:46,669 --> 00:53:50,204 Minun kitarani! Yritt��k� h�n tappaa minut? 535 00:53:50,423 --> 00:53:56,295 Me korjaamme sen, JC. Voit odottaa toimistossa jos haluat. 536 00:53:56,512 --> 00:54:01,969 Se oli pelottavaa. -Se laser olisi voinut vahingoittaa jotain. 537 00:54:02,185 --> 00:54:06,229 Sen piti t�hd�t� paholaiseen. Idiootit! 538 00:54:06,439 --> 00:54:13,272 Mit� ikin� veljellesi on tapahtunut, luulen ett� Saatana on siin� mukana. 539 00:54:13,488 --> 00:54:19,692 Haluatko puhua jostain muusta? - Haluan tehd� dokumenttielokuvan. 540 00:54:19,911 --> 00:54:21,654 Mist�? - Himoista. 541 00:54:21,871 --> 00:54:25,240 Haluan varoittaa nuoria ihmisi� - 542 00:54:25,458 --> 00:54:31,413 strippiklubeista, miestenlehdist� ja pornosta. 543 00:54:31,631 --> 00:54:36,626 Mit� muutakaan voin sanoa kuin... Eteenp�in, kristityt sotilaat! 544 00:55:01,328 --> 00:55:03,819 "Lihaa sy�v�t bakteerit..."? 545 00:55:04,039 --> 00:55:11,584 127 kilosta 52 kiloon kolmessa p�iv�ss�. Ei voi pit�� paikkansa. 546 00:55:38,490 --> 00:55:41,942 Veli Vincent, juuri sinua min� etsin. 547 00:55:42,161 --> 00:55:46,622 Minne sin� aiot? - Minulla on aika l��k�rille. 548 00:56:21,409 --> 00:56:28,740 Olet oikeassa. Pit�isi panostaa useampaan t�llaiseen paikkaan. 549 00:56:28,958 --> 00:56:30,786 Hei... 550 00:56:35,966 --> 00:56:39,169 Vincent! - JC! 551 00:56:39,386 --> 00:56:43,005 Mit� hittoa t��ll� tapahtuu? - Olen nyt vallassa, pastori. 552 00:56:43,224 --> 00:56:48,099 Senkin iljett�v� pikku huora! - Et ole sin�k��n hassumpi. 553 00:56:48,312 --> 00:56:52,689 En tuonut sinua t�nne jotta saisit tyydytt�� halusi! 554 00:56:52,900 --> 00:56:56,020 Me teemme Herran ty�t�! 555 00:56:56,237 --> 00:57:00,815 Vincent, anna minulle avain. - Ei, Vincent. 556 00:57:03,536 --> 00:57:08,779 Vincent! Anna minulle avain! - Haluatko todella kohdata Luojasi? 557 00:57:09,000 --> 00:57:12,997 Katherine Verdoux, Current World Ministryst�. 558 00:57:13,212 --> 00:57:15,004 Hyv� Jumala! 559 00:57:15,923 --> 00:57:20,301 Anteeksi, miksi te tulette t�nne? 560 00:57:20,511 --> 00:57:24,805 T�m� on aivan uskomatonta. Sin� taidat olla kaikkialla. 561 00:57:25,016 --> 00:57:29,642 Olet siis prostituoitu ja strippari? 562 00:57:29,854 --> 00:57:35,441 Olet seksihullu. Tarvitset apua. - Haluatko leikki� l��k�ri�...? 563 00:57:56,798 --> 00:57:58,506 Bingo! 564 00:57:58,717 --> 00:58:01,718 Hyv� on, pojat. Hymyilk��h�n nyt. 565 00:58:01,928 --> 00:58:03,755 Todella hyv�! 566 00:58:05,182 --> 00:58:08,966 Jumalan t�hden, Vincent. Olet l�hell� ikuista kadotusta! 567 00:58:09,186 --> 00:58:15,805 Rentoudu nyt. En tied� mit� min� tekisin sinun kanssasi. 568 00:58:21,740 --> 00:58:24,741 Vincent, anna minulle avain. 569 00:58:24,952 --> 00:58:29,993 Pyyd�n sinua, avain. Nopeasti! - Vincent, �l� koske sit�! 570 00:58:30,207 --> 00:58:36,459 Anna avain minulle! L�het�n nais- paholaisen sinne minne h�n kuuluu! 571 00:58:39,174 --> 00:58:44,086 Vincent, mit� sin� teet? - Sen mik� olisi pit�nyt tehd� heti! 572 00:58:58,569 --> 00:59:02,068 Kiitos, kulta. - Tapa h�net! 573 00:59:02,281 --> 00:59:06,409 Ei, haluan antaa h�nen el��. 574 00:59:06,619 --> 00:59:10,533 H�n saa katsoa mit� tapahtuu nyt kun olen vapaa. 575 00:59:20,132 --> 00:59:23,336 Katherine? - Miten sin� p��sit t�nne? 576 00:59:23,553 --> 00:59:27,337 Minun t�ytyy n�ytt�� sinulle jotain. - Sin� et luovuta, olet sairas. 577 00:59:27,557 --> 00:59:32,349 Menin eilen hautausmaalle. McCutcheon piti hautajaisia. 578 00:59:32,562 --> 00:59:36,310 Otin pari kuvaa arkun sis�ll�st�. 579 00:59:36,524 --> 00:59:39,975 Sinun pit�isi katsoa niit�. 580 00:59:43,656 --> 00:59:46,823 Olet pahempi kuin luulin. Olet aivan sairas! 581 00:59:47,035 --> 00:59:50,486 Arkussa oli kaksi ruumista kun min� otin kuvan. 582 00:59:50,705 --> 00:59:55,119 K�det pois. - Katherine! Mene hautausmaalle katsomaan! 583 00:59:55,336 --> 00:59:57,827 Olen pahoillani, Jonas. 584 00:59:58,881 --> 01:00:02,926 Anteeksi, miksi te tulette t�nne? 585 01:00:07,848 --> 01:00:11,549 P�yd�n ��ress� istui nainen, eik� istunutkin? 586 01:00:11,769 --> 01:00:16,561 En puhunut itsekseni. Tied�n ett� joku istui siell�. 587 01:00:16,774 --> 01:00:19,063 Hyv�nen aika! 588 01:00:19,277 --> 01:00:23,357 Katso, se on JC! - Miss�? Min� en n�e h�nt�. 589 01:00:23,573 --> 01:00:28,531 No johan nyt. Siin� on h�n ja k��pi�! 590 01:00:28,745 --> 01:00:34,830 Rakas Katie Scarlett... �l� luota kirkon mieheen, jolla on stondis. 591 01:00:35,043 --> 01:00:39,040 Siis jolla on erektio. - Stondis on oikea sana. 592 01:00:39,255 --> 01:00:41,960 Mit� h�n t��ll� tekee? En ymm�rr� mit��n. 593 01:00:42,175 --> 01:00:49,138 Pastori Current strippibaarissa... Onpa omituista. 594 01:00:49,349 --> 01:00:54,141 Meill� on kuvia ja videonauhaa ihmisist�, joita emme ole kuvanneet. 595 01:00:54,354 --> 01:00:58,731 Ihmisist� joita emme ole kuvanneet... 596 01:00:58,942 --> 01:01:02,940 Nyt me saamme venytt�� rajoja. 597 01:01:03,154 --> 01:01:08,991 Mit� jos olemme tekemisiss�... vampyyrien kanssa! 598 01:01:09,202 --> 01:01:12,203 Oletko idiootti? 599 01:01:12,414 --> 01:01:15,913 Rikollinen on haamu - 600 01:01:16,126 --> 01:01:20,455 joka pysyy elossa juomalla ihmisen verta? 601 01:01:20,672 --> 01:01:22,879 Suu kiinni, Rafe. 602 01:01:23,091 --> 01:01:29,130 Vaikkakin... Olet ollut oikeassa monen muun asian suhteen. 603 01:01:29,348 --> 01:01:35,801 Olitko sin� yst�v�llinen minulle? - Ei, sanoin ett� olet ollut oikeassa. 604 01:01:38,357 --> 01:01:41,441 Haloo? - Katherine, sin�k� siell�? 605 01:01:41,652 --> 01:01:45,484 Caleb? - Tarvitsen apuasi! 606 01:01:45,698 --> 01:01:49,032 Miss� sin� olet? -Vanhan s�hk�laitoksen luona. Etel�puolella. 607 01:01:49,076 --> 01:01:54,071 He etsiv�t minua. Sinun t�ytyy auttaa minua. Kiiruhda t�nne! 608 01:01:54,290 --> 01:02:02,582 Katherine, olisipa veljesi valinnut v�hemm�n pelottavan paikan. 609 01:02:03,591 --> 01:02:09,759 Anteeksi, s�in vahvaa ruokaa. - Pyyd�n h�nt� ajattelemaan sit�... 610 01:02:13,768 --> 01:02:15,974 Tule! 611 01:02:21,817 --> 01:02:24,937 Caleb! Miss� sin� olet...? 612 01:02:25,154 --> 01:02:29,733 On kiltti� sinulta ett� haluat auttaa velje�si - 613 01:02:29,951 --> 01:02:34,280 mutta meid�n pit�isi l�hte� t��lt�. Minulla on ik�v� tunne t�st�. 614 01:02:39,293 --> 01:02:42,579 Katherine! - Hyv� Jumala! Onko h�n kuollut? 615 01:02:42,797 --> 01:02:45,715 Hengitt��k� h�n? 616 01:02:45,925 --> 01:02:51,264 �l� koske minuun, jos et rakasta minua! Tule, nyt l�hdet��n! 617 01:02:53,808 --> 01:02:55,801 Rafe, ei! 618 01:02:58,730 --> 01:03:05,563 Se ei ollut en�� sinun veljesi. - Tulen aina olemaan sinun veljesi. 619 01:03:05,779 --> 01:03:11,117 Katherine, juokse! Kiiruhda! - Min� kiiruhdan. 620 01:03:11,326 --> 01:03:15,324 Katherine, min� otan sinut! 621 01:03:19,709 --> 01:03:22,201 Yl�s portaita! 622 01:03:24,882 --> 01:03:27,836 Katherine! 623 01:03:29,220 --> 01:03:32,256 Katherine! - Voi hitto! Olemme pulassa! 624 01:03:32,473 --> 01:03:38,677 Ei, min� n�en tien ulos! - Mit� sin� teet, Katherine?! 625 01:03:38,896 --> 01:03:43,143 T�m� on oikea Grand Canyon! - Suu kiinni ja tee kuten min�! 626 01:03:43,359 --> 01:03:48,899 Mit� sin� aiot tehd� ketjulla? - Tuo on hulluin idea... 627 01:03:49,115 --> 01:03:54,157 Hei, paskiainen... - Se on toiseksi hulluin idea... 628 01:03:54,370 --> 01:03:57,739 Tuo on virhe! 629 01:04:07,092 --> 01:04:10,046 Ota v�h�n kloroformia, kulta. 630 01:04:14,683 --> 01:04:18,099 No jo oli aikakin! 631 01:04:18,311 --> 01:04:22,523 Helvetti on pahempi kuin mit� ajatellut. Miss� min� olen? 632 01:04:22,733 --> 01:04:26,398 Miss� Katherine on? - �l� nyt taas aloita... 633 01:04:26,611 --> 01:04:29,399 H�n oli tehtaalla. McCutcheon vei h�net. 634 01:04:29,614 --> 01:04:34,193 Poika joka tekee t�it� Currentille oli siell�, veli my�s. P��st� minut! 635 01:04:34,411 --> 01:04:38,990 Turpa kiinni. - Heill� on Katherine! P��st� minut! 636 01:04:39,208 --> 01:04:41,699 P��st� minut! 637 01:04:41,919 --> 01:04:46,497 Sisko! - Onko h�n yh� rasittava? 638 01:04:46,715 --> 01:04:49,420 Voisitko auttaa minua? 639 01:04:49,635 --> 01:04:54,297 Jos emme lopeta t�t� he tuhoavat koko kaupungin! 640 01:05:02,106 --> 01:05:05,226 Kuuntele minua, senkin l�ski pirulainen! 641 01:05:07,444 --> 01:05:09,271 Tammy! 642 01:05:27,590 --> 01:05:32,051 Miksi vampyyrit vihaavat auringonnousua? 643 01:05:48,778 --> 01:05:52,443 Ettek� voi olla hiljaa? Min� yrit�n nukkua. 644 01:05:52,657 --> 01:05:55,658 Minun olisi pit�nyt ottaa oma huone. 645 01:05:59,038 --> 01:06:04,543 Caleb, anna minun menn�. - Olen pahoillani, mutta se ei k�y. 646 01:06:04,752 --> 01:06:09,628 Minun t�ytyy pysy� s��nn�iss�. Min�k��n en halunnut vampyyriksi. 647 01:06:09,841 --> 01:06:13,839 Mutta kun siihen on tottunut... 648 01:06:14,054 --> 01:06:16,379 ...se on todella upeaa! 649 01:06:16,598 --> 01:06:20,382 Sin�h�n tunnet minut. Olen aina ollut y�ky�peli. 650 01:06:20,602 --> 01:06:25,180 Eik� ikuinen el�m�k��n ole huono asia, vai mit�? 651 01:06:25,398 --> 01:06:32,148 Mutta ensin katsomme mihin sin� pystyt. -Saanko min� katsoa? 652 01:06:33,532 --> 01:06:39,985 Illan ensimm�inen asiakas! Mit� sin� haluat? -Puhua Lilithille. 653 01:06:40,205 --> 01:06:44,867 Tied�n etten voi taistella teit� vastaan, joten haluan liitty� teihin. 654 01:06:45,085 --> 01:06:48,289 Vai niin. Kerron sen h�nelle. 655 01:06:48,506 --> 01:06:52,290 Ei. Haluan itse puhua h�nen kanssaan. 656 01:06:52,510 --> 01:06:56,128 Lopeta, tunnen sinut paremmin. 657 01:06:56,347 --> 01:06:59,265 Astu saliin, pastori. 658 01:06:59,476 --> 01:07:02,595 �l� koske minuun! - Itsep�inen... 659 01:07:02,812 --> 01:07:05,683 Siit� min� pid�n! 660 01:07:05,899 --> 01:07:09,019 Ja tuosta min� pid�n viel� enemm�n! 661 01:07:12,989 --> 01:07:16,690 �l� koske minuun! 662 01:07:20,830 --> 01:07:24,164 Todella upea... - Sin� olet iljett�v�! 663 01:07:24,376 --> 01:07:29,204 Rinnat ovat aina mukavia, mutta pid�n enemm�n... 664 01:07:38,265 --> 01:07:42,476 Luulen ett� t�m� on hienon yst�vyyden loppu... 665 01:07:56,492 --> 01:08:00,821 Mit� t��ll� tapahtuu? Oletko yst�v� vai vihollinen? 666 01:08:01,038 --> 01:08:06,993 Min� olen vastuussa t�st�, mutta aion lopettaa t�m�n. 667 01:08:07,211 --> 01:08:12,834 Hyv� on, sin� saat ottaa t�m�n. 668 01:08:13,050 --> 01:08:18,045 Se on vihkivett�! - Se ei tehoa Lilithiin. 669 01:08:18,264 --> 01:08:22,676 Meid�n on p��st�v� l�helle h�nt�. - Ja iske� h�neen seiv�s? 670 01:08:22,893 --> 01:08:27,436 Ei, meid�n t�ytyy leikata h�nen syd�mens� nelj��n palaan. 671 01:08:27,648 --> 01:08:30,435 Toisen tyt�t vaativat muita enemm�n... 672 01:08:35,698 --> 01:08:40,075 Oletko valmis, is�? Me olemme kuin Hope ja Crosby. 673 01:08:40,286 --> 01:08:42,694 Viimeinen tilaus... 674 01:08:57,720 --> 01:09:00,674 T�ysill�, pastori! 675 01:10:26,228 --> 01:10:31,305 Hyv� Jumala, mit� me teimme? - Ei h�t��. He ovat vampyyreja. 676 01:10:46,206 --> 01:10:48,199 Katherine? 677 01:10:59,094 --> 01:11:02,095 Hei, rakas. Sin� olet kuollut! 678 01:11:09,647 --> 01:11:11,888 Hitto! 679 01:11:12,107 --> 01:11:14,433 T�m� on tyls��! 680 01:11:15,778 --> 01:11:19,858 Katherine? - Vauhtia ennen kuin Lilith tulee! 681 01:11:20,074 --> 01:11:24,154 Min� t��ll�. JC! Ei h�t��, min� vapautan sinut. 682 01:11:24,370 --> 01:11:27,620 Min� p��st�n sinut irti. 683 01:11:27,832 --> 01:11:32,707 Anteeksi jos min� kosketan sinua. - Ei h�t��, JC. Saat koskettaa minua. 684 01:11:32,920 --> 01:11:36,254 Voit koskettaa minua minne haluat. 685 01:11:59,072 --> 01:12:01,479 Painu helvettiin! 686 01:12:08,081 --> 01:12:10,157 Miss� Katherine on? 687 01:12:14,462 --> 01:12:17,914 Katherine! Olet niin kalpea. Oletko kunnossa? 688 01:12:18,133 --> 01:12:20,884 Vauhtia! - Odota... 689 01:12:22,887 --> 01:12:26,422 Mit� sin� teet? - Katson onko sinua purtu. 690 01:12:31,396 --> 01:12:34,267 Hyv� Jumala...! 691 01:12:36,109 --> 01:12:42,029 Teid�n pit�� kiiruhtaa. Menk�� studiolle... 692 01:12:42,240 --> 01:12:46,783 Menk�� l�hetykseen... 693 01:12:46,995 --> 01:12:49,451 Kertokaa... 694 01:12:49,664 --> 01:12:52,701 ...maailmalle... 695 01:12:59,383 --> 01:13:04,543 Suunnatkaa kamera minuun, k�skek�� Jonasta yhdist�m��n meid�t. 696 01:13:04,763 --> 01:13:09,176 Hyv� on... -Olemme l�hetyksess� 30 sekunnin kuluttua. 697 01:13:09,393 --> 01:13:12,180 L�hetyksess� 30 sekunnin kuluttua! 698 01:13:15,858 --> 01:13:18,313 Mit�...? 699 01:13:18,527 --> 01:13:21,528 Katherine...? 700 01:13:21,739 --> 01:13:25,606 Jonas, mit� sin� teet? - Min� en tee mit��n! 701 01:13:25,826 --> 01:13:28,946 Katherine! - K�ske Jonasta sulkemaan se. 702 01:13:29,163 --> 01:13:32,911 En usko ett� h�n kuulee meit�. - Min� kuulen h�net! 703 01:13:33,125 --> 01:13:35,367 Mit� nyt...? 704 01:13:37,088 --> 01:13:41,667 Jonas, kuuletko minua? Kuuletko minua? 705 01:13:41,885 --> 01:13:44,506 Rafe! Mit� oikein tapahtuu? 706 01:13:44,721 --> 01:13:50,308 Rakas... Jonas ei ole en�� t�iss� t��ll�. H�nen piti lopettaa. 707 01:13:50,519 --> 01:13:55,644 Aika vahva noin pieneksi... Haluatko seksi�? 708 01:13:55,857 --> 01:14:00,769 Liimaan mieluummin kaluni pikajunaan. 709 01:14:00,988 --> 01:14:04,902 Yrit�tk� tehd� vaikutuksen tytt��n? Hoidetaan asia. 710 01:14:06,869 --> 01:14:12,076 Katherine, juokse! H�n tulee! 711 01:14:12,291 --> 01:14:16,752 Hyv� Jumala! - Jumala ei voi tehd� mit��n... 712 01:14:30,309 --> 01:14:32,882 Oletko yh� kiihottunut? 713 01:14:42,989 --> 01:14:46,025 Luulin ett� pystyisimme ratkaisemaan asian. 714 01:14:46,242 --> 01:14:52,612 Sin� ottaisit h�nen aivonsa, min� vartalon. Olin v��r�ss�. 715 01:15:04,761 --> 01:15:09,221 Voit toivoa saavasi vain hyv�ntekev�isyyspanon! 716 01:15:19,442 --> 01:15:25,445 En ole ennen tappanut naista. Mutta odotan sit� innolla. 717 01:15:35,583 --> 01:15:37,457 Rafe! 718 01:15:58,857 --> 01:16:03,270 Pastori unohti kertoa jotain. - Hitto! 719 01:16:03,487 --> 01:16:07,319 Minun syd�meni repiminen ei auta mit��n... 720 01:16:07,532 --> 01:16:11,482 ...jos se on yh� vartalossani. 721 01:16:14,957 --> 01:16:21,458 Sinussa on paljon vihaa. Sinun pit�isi menn� vampyyripsykologille. 722 01:16:21,672 --> 01:16:26,749 Emmek� voisi puhua t�st�? - Meid�n juttumme on ohi. 723 01:16:26,969 --> 01:16:29,127 Lilith... 724 01:16:29,346 --> 01:16:34,554 Min� en ole onnellinen. - Et tarkoittanut sit� junaa niin. 725 01:16:38,230 --> 01:16:41,765 Emmek� voisi puhua siit�, Lilith? 726 01:16:41,984 --> 01:16:45,151 Hyv� on... 727 01:16:45,362 --> 01:16:48,696 Kulta... - Nyt olemme puhuneet riitt�v�sti. 728 01:16:48,908 --> 01:16:54,068 Ensin revin kalusi irti, sitten teen guacamolea palleistasi. 729 01:17:08,554 --> 01:17:12,005 Syd�met�n huora! 730 01:17:50,304 --> 01:17:55,097 Kun olen siunannut vampyyrin se pysyy siunattuna. 731 01:17:55,309 --> 01:17:58,061 Kiitos. Sopiiko t�m� paitani kanssa? 732 01:17:58,271 --> 01:18:04,190 En halua toistaa itse�ni, mutta minun pit�� kiitt�� ett� pelastit minut. 733 01:18:04,402 --> 01:18:07,818 Ei h�t��. Mieti sit� jos haluat. 734 01:18:08,030 --> 01:18:12,776 Sinusta on tulossa nokkava. Onpa suloista! 735 01:18:12,994 --> 01:18:17,407 Olen sinulle palveluksen velkaa. - Ei, minulla oli omat syyni... 736 01:18:17,623 --> 01:18:21,835 Isketk� sin� minua? Onko t�m� aivan uusi Katherine? 737 01:18:22,045 --> 01:18:25,994 Luuletko ett� voit opettaa minua pit�m��n uudesta min�st�ni? 738 01:18:26,216 --> 01:18:30,165 Teen parhaani. 739 01:18:34,682 --> 01:18:38,929 Kiitos. Laitan sen satanistiseen kokoelmaani. 740 01:18:39,145 --> 01:18:43,772 Minulla on yst�v� NASA:ssa. L�hetet��n se avaruuteen. 741 01:18:43,984 --> 01:18:49,226 Niin me voisimme tehd�... 742 01:18:49,447 --> 01:18:52,532 Onko sinulla parempaa ideaa? 743 01:18:59,332 --> 01:19:04,078 Mit� hajuvett� sinulla on? - Ei se ole hajuvett�. 744 01:19:06,423 --> 01:19:09,459 Se on aurinkovoidetta. 745 01:19:26,693 --> 01:19:30,691 No niin, lapset. Katherine oppi lopulta - 746 01:19:30,906 --> 01:19:36,695 ett� nopein tie miehen syd�meen vie rintakeh�n kautta! 747 01:19:38,539 --> 01:19:44,411 Mutta he sopivat hyvin toisilleen, Romeo ja "Ghuulia". 748 01:19:44,628 --> 01:19:50,667 Ja jos he riitelev�t, h�n tiet�� ainakin mik� h�nt� kalvaa. 749 01:19:50,885 --> 01:19:53,340 H�n! 750 01:19:55,806 --> 01:20:00,801 N�ytt�� silt� ett� min� voitin! - Mit� sin� h�piset? 751 01:20:01,020 --> 01:20:05,481 No, pelataan kerran viel�. 752 01:20:05,691 --> 01:20:09,523 Tupla tai kuitti! - Kuuntele neuvoani, kaveri... 753 01:20:09,737 --> 01:20:14,648 En laittaisi p��t�ni sen pantiksi! 63415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.