Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,875 --> 00:03:10,875
Drugs have again created havoc.
2
00:03:10,958 --> 00:03:13,541
This time not one but
eight lives have been lost.
3
00:03:13,625 --> 00:03:18,500
And the young boys who have died
are students from charitable college
4
00:03:18,583 --> 00:03:21,958
run by MLA Gurnaam Singh
Gama who has a clean image.
5
00:03:27,041 --> 00:03:30,166
This sad incident
that has taken place just
6
00:03:30,250 --> 00:03:32,458
before the elections
the opposition parties
7
00:03:32,541 --> 00:03:35,916
are demanding the
arrest of Gurnaam Singh.
8
00:03:36,000 --> 00:03:42,250
How can he kill my son
who gave him the first bite?
9
00:03:42,333 --> 00:03:44,375
Rather than performing
last rites for my son,
10
00:03:44,458 --> 00:03:46,916
we have not come here with
any demands from the government.
11
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
We are sitting here against
the arrest of Sardar ji.
12
00:03:51,291 --> 00:03:54,125
The arrest is going to take place.
13
00:03:54,208 --> 00:03:58,208
So it can be said
that both parties also...
14
00:03:58,750 --> 00:04:01,041
I left election campaign.
15
00:04:01,250 --> 00:04:06,166
How much more will I have to
wait to get the news I want to hear?
16
00:04:06,416 --> 00:04:09,541
I have personally brought
his arrest warrant.
17
00:04:09,875 --> 00:04:13,458
In just some time he will be arrested.
18
00:04:22,083 --> 00:04:23,458
Long live Gama Bhai.
19
00:04:23,583 --> 00:04:25,208
Long live Gama Bhai.
20
00:04:25,458 --> 00:04:27,333
Long live Gama Bhai.
21
00:04:27,416 --> 00:04:29,250
Long live Gama Bhai.
22
00:04:29,333 --> 00:04:31,250
Long live Gama Bhai.
23
00:04:31,333 --> 00:04:33,250
Long live Gama Bhai.
24
00:04:33,333 --> 00:04:35,125
Long live Gama Bhai.
25
00:04:35,208 --> 00:04:37,041
Long live Gama Bhai.
26
00:04:37,125 --> 00:04:39,000
Long live Gama Bhai.
27
00:04:39,083 --> 00:04:41,125
Long live Gama Bhai.
28
00:04:59,000 --> 00:04:59,958
MLA sir,
29
00:05:02,666 --> 00:05:04,416
I have an arrest warrant for you.
30
00:05:06,583 --> 00:05:09,458
I don't want to use
force to enforce the order.
31
00:05:10,833 --> 00:05:12,125
Ask all your supporters to get a side.
32
00:05:17,458 --> 00:05:19,041
This officer feels
33
00:05:21,041 --> 00:05:23,333
you are the crowd that
I have gathered by giving money.
34
00:05:23,666 --> 00:05:28,541
But he does not know that
I am indebted to their love,
35
00:05:29,625 --> 00:05:31,666
respect and dignity.
36
00:05:32,666 --> 00:05:38,125
Every part of my body
is indebted to these people.
37
00:05:38,541 --> 00:05:42,166
Whatever I have done so
far or whatever I will do will be
38
00:05:42,250 --> 00:05:46,125
for these people till my last breath.
39
00:05:48,083 --> 00:05:50,250
Once again I swear
40
00:05:50,916 --> 00:05:53,625
that I will kill the one
who has laid these dead bodies
41
00:05:55,375 --> 00:05:58,375
in our compound before the death pyre
42
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
of these young men cool down.
43
00:06:03,500 --> 00:06:08,375
This is not the promise of MLA
Gurnaam Singh but that of Gama Blackia.
44
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Long live Gama Bhai.
45
00:06:10,416 --> 00:06:12,291
Long live Gama Bhai.
46
00:06:12,375 --> 00:06:14,416
Long live Gama Bhai.
47
00:06:26,500 --> 00:06:29,208
We have just received an information
that MLA Gurnaam Singh's close
48
00:06:29,291 --> 00:06:31,375
Gundoor Singh has
taken the responsibility
49
00:06:31,458 --> 00:06:33,375
of Rusoolpur drug incident.
50
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Let us talk to Gundoor Singh.
51
00:06:35,125 --> 00:06:36,375
What would you like to say Mr.
Gundoor Singh?
52
00:06:36,458 --> 00:06:37,916
Are you trying to save him?
53
00:06:38,000 --> 00:06:39,958
Have you taken this
decision under any pressure?
54
00:06:40,041 --> 00:06:41,666
Are you really a part of this?
55
00:06:41,750 --> 00:06:44,166
You will have to answer.
Say something, Mr. Gundoor Singh.
56
00:06:45,000 --> 00:06:46,666
Mr. Gundoor Singh, what would
you like to say in your favor?
57
00:06:46,750 --> 00:06:48,458
-Say something, Mr. Gundoor.
-Please tell us.
58
00:06:50,375 --> 00:06:52,791
Nothing is clear in this matter
59
00:06:52,875 --> 00:06:55,666
as Mr. Gundoor Singh has
refused to give any statement.
60
00:06:55,791 --> 00:06:58,083
-Come. Why have you stopped?
-Now the matter has become complicated.
61
00:07:07,625 --> 00:07:09,708
There is a lot of
work in the police job.
62
00:07:10,250 --> 00:07:11,916
There is neither time to sleep nor eat.
63
00:07:14,833 --> 00:07:16,791
Even you must be hungry. Eat it.
64
00:07:16,875 --> 00:07:18,500
No problem.
65
00:07:19,833 --> 00:07:20,708
Eat few bites.
66
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
Not bites.
67
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
Officer, open the chains quickly.
68
00:07:26,166 --> 00:07:29,166
I have been waited for many
years to trap your brother Gama.
69
00:07:30,208 --> 00:07:32,375
By taking the allegation
on yourself you turned the tables.
70
00:07:33,166 --> 00:07:35,125
What kind of faithfulness is this?
71
00:07:35,875 --> 00:07:39,166
Not only I but the
entire area is faithful.
72
00:07:40,250 --> 00:07:42,750
He has just killed one
person and nothing else.
73
00:07:44,875 --> 00:07:45,916
Amazing.
74
00:07:47,041 --> 00:07:50,208
In our police files he is just Blackia.
75
00:07:50,541 --> 00:07:58,291
Officer, the history of the
black business in this border area,
76
00:07:58,750 --> 00:08:01,375
Gama is the Sikander
of this black business.
77
00:08:01,958 --> 00:08:03,916
I have heard about
these headlines earlier.
78
00:08:05,000 --> 00:08:07,500
Tell me the entire
story of your Sikander.
79
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
Who is Gama?
80
00:08:10,125 --> 00:08:12,166
The story is long, officer.
81
00:08:13,416 --> 00:08:15,416
We will have to many years back.
82
00:08:15,791 --> 00:08:18,541
Just keep on listening
and nodding your head.
83
00:08:21,250 --> 00:08:25,875
The story starts when
we lived a life in hell.
84
00:08:26,083 --> 00:08:28,583
He always used to dream of rich life.
85
00:08:29,041 --> 00:08:33,291
Brother, lets go back as we came.
86
00:08:34,166 --> 00:08:36,791
No. We are not going back today.
87
00:08:37,000 --> 00:08:39,500
Look, how much material they have.
88
00:08:41,791 --> 00:08:43,291
We will fight one on one.
89
00:08:43,375 --> 00:08:46,041
Just wait and watch
as to what happens today.
90
00:08:46,125 --> 00:08:47,250
One on one.
91
00:08:50,041 --> 00:08:51,708
What have you brought?
Such a small thins?
92
00:08:52,041 --> 00:08:55,000
Come on, don't worry.
93
00:09:07,583 --> 00:09:09,000
Who is he, brother?
94
00:09:37,750 --> 00:09:38,833
What do you want?
95
00:09:46,833 --> 00:09:47,666
Who are you?
96
00:09:48,958 --> 00:09:50,708
Blackia.
97
00:09:55,291 --> 00:09:58,250
There are three rules
of doing black on the border.
98
00:09:59,875 --> 00:10:05,458
First rue, move slowly in the darkness.
99
00:10:13,625 --> 00:10:16,208
The more you remain silent here
100
00:10:17,041 --> 00:10:20,166
the more will border support you.
101
00:10:24,250 --> 00:10:27,375
-I am going.
-Wait. Just watch.
102
00:10:29,041 --> 00:10:34,916
One who bravely goes
from one side to another
103
00:10:35,333 --> 00:10:38,416
is the real owner of the material.
104
00:10:39,666 --> 00:10:41,458
Oh no...
105
00:10:46,916 --> 00:10:48,791
He has stolen all the material.
106
00:10:51,208 --> 00:10:52,916
We will not be able to face him.
107
00:10:53,708 --> 00:10:56,375
That day we saw Gama for the first time.
108
00:11:37,083 --> 00:11:41,125
Sir, I don't think they are
capable of doing this kind of work.
109
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
But that incident has taken place.
110
00:11:45,833 --> 00:11:50,875
Sir, for God's sake no one
from this village has done this work.
111
00:11:50,958 --> 00:11:54,458
Major sir has medals
but is still supporting them.
112
00:11:55,458 --> 00:11:56,416
Get up.
113
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
Don't force me to put
more medals on you in this age.
114
00:12:00,791 --> 00:12:01,750
Get lost.
115
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
Magra.
116
00:12:05,875 --> 00:12:07,833
-Yes, sir.
-Thrash them hard.
117
00:12:08,458 --> 00:12:10,208
Then they will take
the name of their master.
118
00:12:10,291 --> 00:12:13,250
I do not enjoy their howls now.
119
00:12:13,333 --> 00:12:14,708
I am going to the Haveli.
120
00:12:14,750 --> 00:12:17,125
Before I come,
they should have opened their mouth.
121
00:12:17,208 --> 00:12:17,833
Come on.
122
00:12:22,333 --> 00:12:26,583
Look DP, a rascal had removed
one biscuit from our material.
123
00:12:27,541 --> 00:12:30,208
My father had chopped off
his thumb and the little finger.
124
00:12:31,833 --> 00:12:33,083
For the first time
125
00:12:33,166 --> 00:12:36,041
someone has tried to loot
the material of Sardar Daulat Singh.
126
00:12:42,958 --> 00:12:44,333
Greetings, sir.
127
00:13:04,333 --> 00:13:07,625
Did you find out which gang it was?
128
00:13:07,708 --> 00:13:10,916
It was not a gang but a single person.
129
00:13:12,416 --> 00:13:16,208
If someone alone can do
anything in this border area
130
00:13:19,333 --> 00:13:21,541
then he is Sardar Daulat ram.
131
00:13:22,625 --> 00:13:26,125
No one dares to interfere in my way
132
00:13:27,416 --> 00:13:29,666
from both sides of the border.
133
00:13:30,083 --> 00:13:34,125
Look at these cocks.
They are the true Sindhi breed.
134
00:13:35,958 --> 00:13:42,375
Their diet of almonds comes from
three border across that is Afghanistan.
135
00:13:43,458 --> 00:13:46,541
So that fight and die with
each other to make me happy.
136
00:13:55,458 --> 00:14:00,916
It is only me who knows
the Multani jungle and trees
137
00:14:02,375 --> 00:14:04,041
well and have safeguarded it.
138
00:14:05,500 --> 00:14:09,416
By looting my material,
he has challenged my self-respect.
139
00:14:11,083 --> 00:14:13,750
And when it comes to self-respect
140
00:14:16,791 --> 00:14:21,583
then bloodshed is sure to take place.
141
00:14:22,833 --> 00:14:26,666
Whether his or yours.
142
00:14:34,750 --> 00:14:37,416
Someone looted Daulat's
material at the border.
143
00:14:40,541 --> 00:14:44,458
Don't just talk without thinking.
Don't say lies.
144
00:14:44,708 --> 00:14:46,416
Apply soap on my body.
145
00:14:46,875 --> 00:14:48,500
Don't listen to what
nonsense he is saying.
146
00:14:48,875 --> 00:14:54,000
Go to Nimmo and ask her to keep
aside the best bottles for Patwari.
147
00:15:04,541 --> 00:15:05,625
Coming, brother.
148
00:15:06,333 --> 00:15:09,291
Lala is busy and not listening.
149
00:15:12,416 --> 00:15:13,166
How did you like it?
150
00:15:13,208 --> 00:15:14,083
Absolutely rubbish.
151
00:15:15,958 --> 00:15:17,416
Why are they both arguing?
152
00:15:17,625 --> 00:15:20,666
Actually, someone looted
Daulat's material at the border.
153
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
What do you mean by someone?
Did someone alone loot it?
154
00:15:23,541 --> 00:15:26,250
That is what I am saying. I don't know.
155
00:15:26,333 --> 00:15:27,166
Really?
156
00:15:28,041 --> 00:15:30,083
Then he must be brave and hot.
157
00:15:31,041 --> 00:15:33,916
Actually, I had to do this work.
158
00:15:34,625 --> 00:15:36,458
Just think that he tried his hand first.
159
00:15:38,083 --> 00:15:38,875
Really?
160
00:15:39,750 --> 00:15:41,750
Go inside and get the things.
161
00:15:42,708 --> 00:15:43,625
What do you think of yourself?
162
00:15:53,875 --> 00:15:57,291
Where are you going? What do you want?
163
00:15:59,000 --> 00:15:59,958
Shall I get tea?
164
00:16:00,166 --> 00:16:02,500
Tea? Do you think it is a food stall?
165
00:16:03,041 --> 00:16:04,083
And you are asking for tea.
166
00:16:05,375 --> 00:16:08,166
Madam, don't ask an amateur
of Lahore the way to Delhi.
167
00:16:08,416 --> 00:16:11,000
I have come to take
something that is found here.
168
00:16:15,791 --> 00:16:16,583
Poorna.
169
00:16:24,833 --> 00:16:27,666
Poorna, come here and have a look.
170
00:16:28,333 --> 00:16:29,875
He is the one whom
we had seen last night.
171
00:16:30,000 --> 00:16:33,833
Look, the same body and
courage of the young man.
172
00:16:34,750 --> 00:16:36,333
Now this will help me
173
00:16:37,750 --> 00:16:40,166
to suppress me sweet fire.
174
00:16:41,375 --> 00:16:42,333
Just like you.
175
00:16:45,541 --> 00:16:48,458
Looking at your actions I feel
you are not the customer of alcohol.
176
00:16:48,541 --> 00:16:51,708
Stop doing drama and tell
me how many alcohol bottles you want.
177
00:16:52,958 --> 00:16:54,000
Just 2 bottles?
178
00:16:54,083 --> 00:16:56,916
You were boasting as if you
would take cart full of the bottles.
179
00:16:57,333 --> 00:17:00,041
Why are you talking
petty things about carts?
180
00:17:01,291 --> 00:17:04,500
I want two trucks and that too Bikaneri.
181
00:17:05,208 --> 00:17:08,458
What? What did you say? Two trucks?
182
00:17:10,000 --> 00:17:12,250
Do you know how much
money you need for two trucks?
183
00:17:12,541 --> 00:17:14,916
We will have two start new brewery.
Do you have money?
184
00:17:19,000 --> 00:17:20,666
So much money?
185
00:17:21,208 --> 00:17:22,916
I had told you he is the same one.
186
00:17:23,125 --> 00:17:24,541
You have so much money with you.
187
00:17:24,958 --> 00:17:26,250
From where did you get so much money?
188
00:17:27,250 --> 00:17:28,916
Okay, dear.
take the trucks day after tomorrow.
189
00:17:29,791 --> 00:17:31,041
I will send amazing alcohol.
190
00:17:37,166 --> 00:17:39,916
He is the one whom we saw at night.
He looted Daulat's material.
191
00:17:41,208 --> 00:17:42,833
-Sure.
-Very sure.
192
00:18:00,291 --> 00:18:01,583
-Brother.
-Yes.
193
00:18:02,583 --> 00:18:04,875
I think he is finding
a place in the village to stay.
194
00:18:08,416 --> 00:18:12,375
No one stays here, brother.
It is not a fit place to stay.
195
00:18:13,708 --> 00:18:16,125
But you can stay with us in our house.
196
00:18:16,916 --> 00:18:18,000
-Isn't it, brother?
-Yes.
197
00:18:19,625 --> 00:18:21,000
I am Pooran and he is Gamdoor.
198
00:18:21,250 --> 00:18:22,125
We are real brothers.
199
00:18:22,541 --> 00:18:25,000
We do business of alcohol.
We make local alcohol.
200
00:18:27,208 --> 00:18:30,958
This is border area so
no one believes in any stranger.
201
00:18:31,041 --> 00:18:32,916
Tell both of us if you have any work.
202
00:18:33,416 --> 00:18:36,333
You are not my cousins either.
Even you are strangers.
203
00:18:36,416 --> 00:18:37,708
Why should I believe you?
204
00:18:37,791 --> 00:18:39,791
But we have recognized you.
205
00:18:40,416 --> 00:18:46,291
You are the one who looted
material of Daulat at the border.
206
00:18:46,375 --> 00:18:48,708
We will not tell anyone.
207
00:18:48,791 --> 00:18:51,000
-Leave us.
-Why should we?
208
00:18:51,083 --> 00:18:54,333
The entire village
is happy with what you did.
209
00:18:58,250 --> 00:18:59,583
What do you do at the border?
210
00:19:00,250 --> 00:19:02,791
We had gone there to do what you did.
211
00:19:02,875 --> 00:19:04,291
But we could not execute.
212
00:19:04,375 --> 00:19:06,583
We came back home after getting
our knees and elbows scratched.
213
00:19:08,708 --> 00:19:10,041
Is it necessary to tell everything?
214
00:19:10,083 --> 00:19:12,291
-We need to tell him.
-Brother.
215
00:19:12,500 --> 00:19:16,125
Call us whenever you need us.
We will do whatever we can.
216
00:19:17,000 --> 00:19:18,833
Are you capable of
arranging for alcohol?
217
00:19:18,875 --> 00:19:20,541
We will be able to do that.
218
00:19:23,833 --> 00:19:25,250
We will do it.
219
00:19:25,541 --> 00:19:26,541
Have patience.
220
00:19:27,250 --> 00:19:29,666
Your monthly ration will come
with the money that I have given you.
221
00:19:33,875 --> 00:19:35,541
Such a big Rs 10 note?
222
00:19:35,791 --> 00:19:37,041
It is Rs 100 note.
223
00:19:38,750 --> 00:19:42,250
Till today I had just seen Rs 100 note
but I am holding for the first time.
224
00:19:42,333 --> 00:19:44,750
-Give it to me.
-You will tear it.
225
00:19:45,458 --> 00:19:49,208
I swear the enemies
were hit on the head.
226
00:19:49,291 --> 00:19:52,791
They must not even remember
what happened with them.
227
00:19:52,875 --> 00:19:55,791
You are not working unplanned.
You have made complete preparation.
228
00:19:56,250 --> 00:19:58,916
Without preparation no
one can execute such a big plan.
229
00:19:59,750 --> 00:20:02,583
The age in which you
were playing with pebbles
230
00:20:02,708 --> 00:20:05,583
I had started playing deep dark games.
231
00:20:05,666 --> 00:20:06,583
Deep dark games?
232
00:20:07,083 --> 00:20:09,750
I have been doing black
business of weapons from UP.
233
00:20:10,083 --> 00:20:13,500
Maximum weapons are sold in your area.
234
00:20:13,875 --> 00:20:17,250
Your area is a goldmine.
235
00:20:18,250 --> 00:20:24,333
Your area and neighboring villages
are full of black marketers (blackias).
236
00:20:24,875 --> 00:20:29,541
Police sitting in the city under
the fan are writing what they want to.
237
00:20:29,833 --> 00:20:31,375
How do they have an idea of the heat?
238
00:20:31,458 --> 00:20:33,166
-Right.
-Village of Blackias.
239
00:20:36,916 --> 00:20:40,250
This story is not of two
villages but of two brothers.
240
00:20:40,708 --> 00:20:45,500
At the time of partition just like lakhs
of refugees they too came to India.
241
00:20:47,166 --> 00:20:48,958
According to government records
242
00:20:49,041 --> 00:20:51,916
they were allotted place to stay
according to their names and status.
243
00:20:52,125 --> 00:20:56,125
Both were allotted the
biggest haveli of Rusoolpur.
244
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
On one hand Santokh
Singh was kind to the poor.
245
00:21:02,875 --> 00:21:05,500
And on the other hand,
Daulat was unkind.
246
00:21:09,333 --> 00:21:14,541
Daulat used to go on his
horse on both sides of the border.
247
00:21:20,791 --> 00:21:24,916
He was the first Blackia
to do black marketing of the area.
248
00:21:26,208 --> 00:21:28,875
Come here, nephew. I will
give you something delicious to eat.
249
00:21:29,041 --> 00:21:30,041
Open your mouth.
250
00:21:30,250 --> 00:21:35,000
-Here is something black to eat.
-Daulat...what are you doing?
251
00:21:35,791 --> 00:21:38,541
You have already made the
entire house a godown of black goods.
252
00:21:39,333 --> 00:21:41,125
And now you are making
the child get addicted to drugs?
253
00:21:41,875 --> 00:21:45,125
Pick up everything and leave my house.
254
00:21:45,208 --> 00:21:48,541
is this Haveli only in your name?
255
00:21:49,000 --> 00:21:53,916
If you have so much problem then
get lost from here with your family.
256
00:21:54,166 --> 00:21:54,958
Daulat.
257
00:21:56,541 --> 00:21:59,500
Don't you feel ashamed
slapping your elder brother?
258
00:21:59,791 --> 00:22:02,500
I have just raised hand on you.
259
00:22:04,208 --> 00:22:09,125
I still must throw
you out of the haveli.
260
00:22:09,416 --> 00:22:10,291
Get lost.
261
00:22:10,375 --> 00:22:13,583
Those people who were his close
262
00:22:13,916 --> 00:22:16,083
and had been kind to
them built a house for him.
263
00:22:16,750 --> 00:22:20,000
Santokh Singh,
consider this village as his own
264
00:22:20,125 --> 00:22:23,500
and for the benefit of
the people started working.
265
00:22:24,916 --> 00:22:28,166
He was tired of writing
letters to government.
266
00:22:29,375 --> 00:22:33,958
The black business of Daulat
did not spare Santokh Singh even here.
267
00:22:35,958 --> 00:22:40,125
Daulat had bribed the police
and they would hide his crimes.
268
00:22:40,208 --> 00:22:43,083
And would make small and
poor families their target.
269
00:22:45,875 --> 00:22:51,375
Under the pretext of black, police used
to trouble the women of the village.
270
00:23:13,000 --> 00:23:18,208
Santokh Singh became informer of the
police for the benefit of the villagers.
271
00:23:18,291 --> 00:23:19,958
And got his brother arrested.
272
00:23:29,541 --> 00:23:35,000
Every moment spent in jail,
filled Daulat with hatred and anger.
273
00:23:35,208 --> 00:23:36,541
And made him an animal.
274
00:23:36,958 --> 00:23:41,833
Once he got released to maintain
his dominance in the village,
275
00:23:42,000 --> 00:23:46,583
he killed his brother and sister-in-law
and hung them from the tree
276
00:23:49,458 --> 00:23:53,875
Since that day ruling the border
277
00:23:54,333 --> 00:23:57,583
became Daulat's destiny.
278
00:23:59,791 --> 00:24:03,250
Just as a jeweler can differentiate
between real and fake gold
279
00:24:03,958 --> 00:24:07,375
similarly Blackia can find
the business buried in ground.
280
00:24:09,500 --> 00:24:12,250
We will write a new
story on this ground.
281
00:24:14,125 --> 00:24:16,666
Call the Blackias of your area.
282
00:24:18,875 --> 00:24:20,750
"Let me see how much power they have."
283
00:24:25,875 --> 00:24:31,125
"The youth and local
alcohol burn the body."
284
00:24:31,208 --> 00:24:36,375
"My attitude and style
have become a havoc on lovers."
285
00:24:36,458 --> 00:24:41,833
"Alcohol through my eyes
have become poison for lovers."
286
00:24:41,916 --> 00:24:44,916
"Alcohol through my eyes
have become poison for lovers."
287
00:24:44,958 --> 00:24:49,708
Madam, put this perfume. It
has been specially brought from Arabia.
288
00:24:51,916 --> 00:24:52,625
Show some other.
289
00:24:52,708 --> 00:24:55,875
This one. Its fragrance is very nice.
290
00:24:58,666 --> 00:24:59,916
Do you have a nice one or not?
291
00:25:00,000 --> 00:25:03,333
Madam, now only one bottle is left.
It has been brought from Lahore.
292
00:25:27,458 --> 00:25:29,416
Never come in the way
of the aim of the hunters.
293
00:25:29,875 --> 00:25:31,083
The heart might get shattered.
294
00:25:31,875 --> 00:25:35,000
But if the hunter is not
trained then he does not know
295
00:25:35,541 --> 00:25:38,125
that unknowingly his aim has been hit.
296
00:25:39,500 --> 00:25:41,916
Just smell this and let me see
297
00:25:42,625 --> 00:25:46,416
whether you can assay the
perfume as you assayed the alcohol.
298
00:25:56,916 --> 00:25:57,666
No.
299
00:26:05,166 --> 00:26:07,250
Be careful, do not become a drunkard.
300
00:26:08,041 --> 00:26:09,791
And will disgrace our alcohol.
301
00:26:14,750 --> 00:26:16,958
You are like alcohol made at home.
302
00:26:17,708 --> 00:26:19,250
Why do you need perfumes?
303
00:26:25,375 --> 00:26:27,250
Brother, you go and I will join you.
304
00:26:27,333 --> 00:26:28,875
-Take one.
-No. Enough.
305
00:26:31,416 --> 00:26:32,541
-Nimmo.
-Yes.
306
00:26:32,791 --> 00:26:33,500
Come quickly.
307
00:26:33,916 --> 00:26:36,541
Your father is drunk and
is looting his money on Jugni.
308
00:26:37,166 --> 00:26:38,458
He will not listen to me.
309
00:26:38,750 --> 00:26:41,166
When the intoxication lowers,
he will come down from stage.
310
00:26:43,458 --> 00:26:47,375
Brother, everyone is there
in Jugni's arena. Shall we go?
311
00:26:49,458 --> 00:26:54,916
"Alcohol through my eyes
have become poison for lovers."
312
00:26:55,000 --> 00:26:59,541
"Alcohol through my eyes
have become poison for lovers."
313
00:26:59,625 --> 00:27:04,625
Nails to bald and rupee
to poor does not suit them
314
00:27:05,791 --> 00:27:10,750
The brand Jugni of this local
alcohol was kept in her name.
315
00:27:10,833 --> 00:27:13,166
And money is showered on the girl.
316
00:27:14,458 --> 00:27:16,166
Here comes, Daulat.
317
00:27:19,083 --> 00:27:20,750
What happened? Why did you stop?
318
00:27:21,291 --> 00:27:25,000
the pride of the fair has arrived now.
Earlier it seemed useless.
319
00:27:29,291 --> 00:27:31,250
Look at his grandeur.
320
00:27:32,833 --> 00:27:37,500
Kasoori slipper in feet
and silk kurta and shawl.
321
00:27:39,500 --> 00:27:45,375
Look how the ministers and police are
with him in Pakistani number plate car.
322
00:28:02,750 --> 00:28:07,958
"Now I have come back into my attitude."
323
00:28:08,041 --> 00:28:13,458
"Now I have come back into my attitude."
324
00:28:13,541 --> 00:28:16,583
"I make fruit from alcohol..."
325
00:28:16,666 --> 00:28:18,166
"I make fruit from alcohol."
326
00:28:18,208 --> 00:28:21,541
"And there was a wave of drunkards."
327
00:28:21,625 --> 00:28:26,708
"Alcohol through my eyes
have become poison for lovers."
328
00:28:26,791 --> 00:28:31,833
"Alcohol through my eyes
have become poison for lovers."
329
00:28:32,375 --> 00:28:33,958
What are you doing there?
330
00:28:34,416 --> 00:28:36,666
Why are going after that Sardar?
331
00:28:36,750 --> 00:28:38,416
Am I less than anyone?
332
00:28:40,000 --> 00:28:41,708
To hell with you, useless fellow.
333
00:28:41,791 --> 00:28:43,041
Darbar...
334
00:28:43,125 --> 00:28:49,458
Actually Roshe's alcohol
became popular than Daulat's.
335
00:28:52,500 --> 00:28:54,250
He has come out after 5 years.
336
00:28:56,750 --> 00:29:02,416
"My walk has been praised by many and
have become intoxicated in my beauty."
337
00:29:02,500 --> 00:29:07,916
"My walk has been praised by many and
have become intoxicated in my beauty."
338
00:29:08,000 --> 00:29:10,541
"My name is among the killers."
339
00:29:10,625 --> 00:29:12,833
"My name is among the killers."
340
00:29:12,916 --> 00:29:17,041
"I became enemy of the money"
341
00:29:17,125 --> 00:29:20,875
Who is the one sitting next to Daulat?
342
00:29:21,791 --> 00:29:25,541
He is the one because of whom
Daulat does everything fearlessly.
343
00:29:25,750 --> 00:29:27,416
MLA Pyaara Singh.
344
00:29:28,583 --> 00:29:33,250
Because of this nonsense
many have lost their position.
345
00:29:34,958 --> 00:29:37,958
After such a big robbery
you are sitting here unconcerned.
346
00:29:38,000 --> 00:29:42,541
"When I play magic,
people become breathless."
347
00:29:42,625 --> 00:29:46,125
If there is frown
on the forehead of Daulat
348
00:29:47,666 --> 00:29:51,041
then the courage and capacity
of the enemy is going to increase.
349
00:29:53,041 --> 00:29:55,250
I have asked DSP on this work.
350
00:29:55,791 --> 00:29:59,750
"Alcohol through my eyes
have become poison for lovers."
351
00:29:59,833 --> 00:30:03,208
You just expected from him
and he hasn't been able to do anything.
352
00:30:04,208 --> 00:30:05,916
Hear the breaking news from me.
353
00:30:07,500 --> 00:30:11,041
The robber has sold the entire material
in jewelry market in Jallandhar.
354
00:30:11,500 --> 00:30:14,583
And the robber has cut
the slip of Chhote Rusoolpur.
355
00:30:15,666 --> 00:30:21,416
Now look out that who
has become rich overnight.
356
00:30:32,500 --> 00:30:33,500
Nimmo.
357
00:30:34,125 --> 00:30:36,458
Brother, brother...
358
00:30:36,541 --> 00:30:40,166
Hide the alcohol bottles.
The police are going to do a raid.
359
00:30:41,416 --> 00:30:43,416
Here they re. run. Pick up the slippers.
360
00:30:43,500 --> 00:30:45,958
Wear your kurta. Run, run...
361
00:30:46,041 --> 00:30:50,250
-Hurry up, run...
-Hurry up, run...
362
00:30:52,458 --> 00:30:54,166
Hurry up, run...very good.
363
00:30:59,125 --> 00:31:02,083
Roshe, Roshe Singh...
364
00:31:02,166 --> 00:31:05,708
Come out. Let us also drink some.
365
00:31:05,791 --> 00:31:08,083
Drag him out in front of me.
366
00:31:16,500 --> 00:31:22,375
Buttermilk in hand, fear in eyes, where
is your father and my father-in-law?
367
00:31:22,583 --> 00:31:24,750
He has gone to get a bride for you.
368
00:31:24,958 --> 00:31:28,416
What are you doing here?
Go and find him yourself.
369
00:31:28,625 --> 00:31:30,833
I think you do not understand
what I am saying clearly.
370
00:31:32,125 --> 00:31:34,583
Okay, I will ask with love.
371
00:31:34,666 --> 00:31:37,166
Otherwise,
the torture in the police station
372
00:31:37,250 --> 00:31:39,541
would be painful for
a young girl like you.
373
00:31:39,625 --> 00:31:43,000
Why? Earlier to me did
you torture your sister?
374
00:31:43,250 --> 00:31:46,125
-Bitch, you sell cheap alcohol...
-Sir.
375
00:31:46,833 --> 00:31:49,708
Two trucks have been captured
of alcohol. What to do of that?
376
00:31:49,791 --> 00:31:54,375
What has to be done? Take everything
into custody and her as well.
377
00:31:54,458 --> 00:31:58,333
Sir, no man has been caught.
Will we file a complaint against a girl?
378
00:31:58,458 --> 00:32:00,958
Magar Singh, you talk so innocently.
379
00:32:02,416 --> 00:32:06,750
People of the that village
will join from where the bride is.
380
00:32:07,083 --> 00:32:08,416
Take into custody the entire village.
381
00:32:08,500 --> 00:32:09,375
Okay, sir.
382
00:32:13,458 --> 00:32:14,875
Magar!
Yes sir?
383
00:32:15,125 --> 00:32:18,875
Make all of them sit on the ground and place my chair in between them
384
00:32:19,833 --> 00:32:21,916
The photo should look great in the newspaper tomorrow.
385
00:32:21,958 --> 00:32:24,833
Sit! Sit on the ground!
386
00:32:26,791 --> 00:32:28,125
Hey! Sit properly.
387
00:32:30,625 --> 00:32:33,958
Hey bastard! Sit on the ground!
388
00:32:34,541 --> 00:32:37,791
I'll add another case to your file, for stealing government property!!
389
00:32:38,166 --> 00:32:42,625
Oh sir, the whole way you kept beating me up saying, "It's your only."
390
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
And now that I actually tried to drink it while thinking of it as mine,
you're saying it belongs to the government??
391
00:32:46,250 --> 00:32:46,958
This is not done!
392
00:32:48,250 --> 00:32:50,166
Oh Magara
Yes sir?
393
00:32:50,166 --> 00:32:51,916
Give these darlings a good beating again.
394
00:32:52,250 --> 00:32:54,000
You rascal!
395
00:32:54,416 --> 00:32:55,125
Catch it.
396
00:32:55,625 --> 00:32:56,875
Hit him.
397
00:32:58,833 --> 00:33:00,583
Sir, please forgive him
398
00:33:01,333 --> 00:33:03,083
I have no one except him.
399
00:33:03,625 --> 00:33:05,375
Hold her!
400
00:33:06,291 --> 00:33:09,291
You rascals ruined my uniform
401
00:33:10,041 --> 00:33:10,875
Have some shame
402
00:33:11,625 --> 00:33:13,333
Pushing a Pregnant woman like her.
403
00:33:13,500 --> 00:33:15,000
What an animal!
404
00:33:18,416 --> 00:33:19,375
Come here
405
00:33:23,166 --> 00:33:24,666
I am indeed an animal
406
00:33:25,833 --> 00:33:30,250
The animal who eats soft flesh, slowly and slowly
407
00:33:32,875 --> 00:33:37,458
Service, Security and Respect
408
00:33:39,666 --> 00:33:43,000
These things are the identity of our Police force
409
00:33:43,291 --> 00:33:45,791
Oh Magara?
Who is this city guy?
410
00:33:51,750 --> 00:33:56,916
I Promise to pay the bearer sum of 100 Rupees
411
00:33:58,458 --> 00:34:01,125
Tell me, how many of these promises do you want?
412
00:34:03,166 --> 00:34:05,375
Whose bail are you seeking? This girl's?
413
00:34:08,666 --> 00:34:10,458
The cartel that you've managed to curb,
414
00:34:11,625 --> 00:34:14,625
it belongs neither to the villagers nor to Rosha.
415
00:34:15,166 --> 00:34:16,208
It's mine
416
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
Ooh! You're bribing the police in the broad daylight?
417
00:34:23,875 --> 00:34:26,083
I have a bad habit
418
00:34:27,250 --> 00:34:32,250
I hide my good deeds and do the bad work out in the open
419
00:34:33,000 --> 00:34:35,791
This will cover the bail of consignmentonly, not the whole village
420
00:34:37,708 --> 00:34:39,750
I don't care about the villagers anyway
421
00:34:40,083 --> 00:34:42,125
For the first time in my life
422
00:34:43,500 --> 00:34:45,541
I couldn't distinguish a man.
423
00:34:45,833 --> 00:34:47,375
I don't have any hopes from you now
424
00:34:48,541 --> 00:34:50,833
The least you can do is help this poor lady
425
00:34:53,916 --> 00:34:56,250
Hmm, what's the price?
426
00:34:56,375 --> 00:34:57,791
I estimated the cost of the cartel
427
00:34:58,750 --> 00:35:00,083
You can decide for this one
428
00:35:05,333 --> 00:35:06,666
You seemed to be a Intelligent
429
00:35:07,875 --> 00:35:09,750
One rupee for something that is worth mere pennies.
430
00:35:11,083 --> 00:35:14,750
At least this way, they learnt about their own worth
431
00:35:20,041 --> 00:35:24,125
Magar, get the girl
out from the barrack.
432
00:35:24,375 --> 00:35:25,875
Let us enjoy.
433
00:35:42,958 --> 00:35:44,000
Who are you?
434
00:36:11,208 --> 00:36:12,083
Who are you?
435
00:36:16,333 --> 00:36:17,250
Who are you?
436
00:36:48,208 --> 00:36:48,958
Who are you?
437
00:37:18,500 --> 00:37:20,958
Father, the police station
was attacked at night.
438
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Someone thrashed the police
officers and locked them.
439
00:37:24,416 --> 00:37:26,083
Then put the godown on fire.
440
00:37:28,458 --> 00:37:30,708
That means again a single person.
441
00:37:33,125 --> 00:37:36,833
Darbar, it is not the police
station that has been attacked but us.
442
00:37:38,375 --> 00:37:41,250
-Who is that man, father?
-How to find him?
443
00:37:45,416 --> 00:37:47,458
There would be no need to find him.
444
00:37:49,208 --> 00:37:54,166
The way he is going he
is not the one who will hide.
445
00:37:55,250 --> 00:37:57,125
He will come and face us.
446
00:37:58,291 --> 00:37:59,875
Only then we will be
able to understand him.
447
00:38:07,041 --> 00:38:08,458
How can I return your favor?
448
00:38:10,625 --> 00:38:14,125
You saved the dignity of my family.
449
00:38:15,000 --> 00:38:17,083
Gama, be prosperous.
450
00:38:18,250 --> 00:38:23,541
Because of you my family got complete.
451
00:38:23,625 --> 00:38:26,208
After 15 years a son is born to me.
452
00:38:26,291 --> 00:38:27,750
Have something sweet.
453
00:38:28,041 --> 00:38:32,083
His mother has sent
to you after 40 days, dear.
454
00:38:32,416 --> 00:38:36,625
She wants you to give him
first taste and give a name to him.
455
00:38:45,750 --> 00:38:47,416
If I give him the first
taste then his mentality
456
00:38:49,166 --> 00:38:50,916
would not be like that of villagers.
457
00:38:53,458 --> 00:38:55,416
Because I cannot tolerate cheating
458
00:38:56,083 --> 00:38:59,083
and they have the habit
of tolerating slavery of Daulat.
459
00:38:59,166 --> 00:39:01,416
Who wants to live in hell, dear?
460
00:39:01,500 --> 00:39:03,458
It is our kindness
that has tied our hands.
461
00:39:04,583 --> 00:39:09,166
It is better to leave such
kindness that brings disgrace.
462
00:39:09,333 --> 00:39:12,791
Daulat's money has
made you all his slave.
463
00:39:12,875 --> 00:39:15,333
You do not have the courage
to call a wrong person as wrong.
464
00:39:17,041 --> 00:39:19,958
All these people are daily wage earners.
465
00:39:20,000 --> 00:39:22,666
How can they go against anyone?
466
00:39:22,750 --> 00:39:25,583
They are scared of what
will they eat if they do so?
467
00:39:25,666 --> 00:39:27,375
Why to burn furnace of shamelessness?
468
00:39:27,458 --> 00:39:28,916
But burn furnace of making alcohol.
469
00:39:29,458 --> 00:39:32,541
Daulat's status and wealth
is because of his business.
470
00:39:32,708 --> 00:39:40,166
Make so much alcohol that Daulat's
respect, status and wealth drains away.
471
00:39:50,750 --> 00:39:52,416
I promise you all
472
00:39:55,041 --> 00:39:57,166
that he might have been born poor.
473
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
But will not die poor.
474
00:40:05,875 --> 00:40:07,666
Long live Gama Bhai.
475
00:40:07,750 --> 00:40:09,625
Long live Gama Bhai.
476
00:40:09,708 --> 00:40:11,583
Long live Gama Bhai.
477
00:40:11,666 --> 00:40:13,541
Long live Gama Bhai.
478
00:40:13,625 --> 00:40:15,500
Long live Gama Bhai.
479
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
Long live Gama Bhai.
480
00:40:17,458 --> 00:40:19,500
Long live Gama Bhai.
481
00:40:35,333 --> 00:40:39,333
"I have accepted the challenge."
482
00:40:39,375 --> 00:40:42,875
"And have held on to the enemies."
483
00:40:42,958 --> 00:40:46,958
"I have accepted the challenge."
484
00:40:47,041 --> 00:40:50,083
"And have held on to the enemies."
485
00:40:50,125 --> 00:40:53,875
"We came to village to suffer"
486
00:40:53,958 --> 00:40:57,625
"The entire village is
in the mood of festivity."
487
00:40:57,708 --> 00:41:01,500
"The entire village is
in the mood of festivity."
488
00:41:01,541 --> 00:41:08,041
"The entire village is
in the mood of festivity."
489
00:41:10,958 --> 00:41:13,125
What is the matter, Saradar ji?
Have I made some mistake?
490
00:41:13,208 --> 00:41:14,958
Not you but I have made a mistake.
491
00:41:16,166 --> 00:41:20,500
I spent so much money and got a useless
officer like you transferred in my area.
492
00:41:22,083 --> 00:41:23,166
I did not understand.
493
00:41:23,291 --> 00:41:24,875
Stupid...
494
00:41:25,375 --> 00:41:26,583
The Chhote Rusool family
495
00:41:27,250 --> 00:41:29,125
has put up furnaces near the
banks of the river to make alcohol.
496
00:41:29,208 --> 00:41:31,375
But I didn't get any such news.
497
00:41:32,416 --> 00:41:37,375
Amazing. You do not even know that
who thrashed you in the police station?
498
00:41:40,416 --> 00:41:42,541
By putting the tag of Jugni,
499
00:41:43,208 --> 00:41:45,083
those rascals have filled
up the fake alcohol bars.
500
00:41:48,083 --> 00:41:50,291
Will you do something or shall I do it?
501
00:41:52,791 --> 00:41:55,125
The villagers are the culprit.
502
00:41:56,500 --> 00:41:58,083
I will arrest the entire village.
503
00:42:06,416 --> 00:42:10,541
"We will do whatever we wish to do."
504
00:42:10,625 --> 00:42:14,291
"And will thrash if someone interferes."
505
00:42:14,375 --> 00:42:18,166
"We will do whatever we wish to do."
506
00:42:18,250 --> 00:42:21,916
"And will thrash if someone interferes."
507
00:42:22,000 --> 00:42:25,041
"We will surely do whatever
we have decided, friends."
508
00:42:25,125 --> 00:42:28,833
"The entire village is
in the mood of festivity."
509
00:42:28,916 --> 00:42:32,583
"The entire village is
in the mood of festivity."
510
00:42:32,666 --> 00:42:39,041
"The entire village is
in the mood of festivity."
511
00:43:08,541 --> 00:43:10,833
Being scared they all
have hidden in the fields.
512
00:43:11,750 --> 00:43:13,208
Break their furnaces.
513
00:43:45,791 --> 00:43:46,958
Magar Singh.
514
00:43:47,333 --> 00:43:47,916
Yes, sir.
515
00:43:48,000 --> 00:43:50,416
They seem to have become soldiers.
516
00:43:51,375 --> 00:43:54,333
Come on get in the jeeps.
517
00:44:09,541 --> 00:44:12,375
Okay, so you are the one.
518
00:44:12,666 --> 00:44:13,458
You...
519
00:46:20,291 --> 00:46:26,500
Villagers,
you have attacked an on-duty officer.
520
00:46:29,750 --> 00:46:35,000
Villagers,
you are relying on this new person.
521
00:46:38,333 --> 00:46:40,541
I will bring more force.
522
00:46:42,208 --> 00:46:43,833
Let me see how you will be suffering.
523
00:47:39,916 --> 00:47:42,958
I think, you have become sad,
hearing about the condition
524
00:47:43,375 --> 00:47:44,750
of the police officers.
525
00:47:46,916 --> 00:47:50,166
But that day the justice
done by those oppressed,
526
00:47:51,208 --> 00:47:53,041
it was actually needed.
527
00:47:54,791 --> 00:47:56,791
Whatever Gama did was for himself.
528
00:47:58,458 --> 00:48:00,125
He thinks himself to be great
529
00:48:03,333 --> 00:48:05,208
and people think of him as a messiah.
530
00:48:05,750 --> 00:48:07,833
He must have done something for someone.
531
00:48:08,416 --> 00:48:10,291
No one accepts someone
as Messiah without any reason.
532
00:48:12,291 --> 00:48:14,541
Even I know one of those children.
533
00:48:15,083 --> 00:48:16,500
His father died
534
00:48:16,958 --> 00:48:20,125
but every month an anonymous
money order reached his house.
535
00:48:22,333 --> 00:48:23,458
Do you know till when?
536
00:48:26,666 --> 00:48:30,333
Till he did not have
stars on his shoulder.
537
00:48:35,291 --> 00:48:38,416
He did not do me any favor by giving
money in lieu of killing my father.
538
00:48:41,625 --> 00:48:43,458
He just lessened the
burden of what he did.
539
00:48:57,291 --> 00:48:59,375
I am surely going to
take revenge from Gama.
540
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
This cannot happen. This dream,
of yours will not be fulfilled.
541
00:49:06,708 --> 00:49:10,250
Many have passed away with
this dream just like yours.
542
00:49:11,541 --> 00:49:15,291
I swear I have never seen
an enemy that can match him.
543
00:49:16,000 --> 00:49:20,041
Just switch off the light while leaving.
544
00:49:20,500 --> 00:49:23,458
I cannot sleep in light.
545
00:49:23,500 --> 00:49:26,041
I don't know what
kind of nonsense is this?
546
00:49:52,250 --> 00:49:53,000
Gama.
547
00:49:57,625 --> 00:49:59,666
Why did you come
here at this time, Gama?
548
00:50:00,500 --> 00:50:02,166
Everyone is our enemy.
549
00:50:04,416 --> 00:50:07,916
Your younger brother
has gone through worst times.
550
00:50:09,208 --> 00:50:10,333
Why are you worried?
551
00:50:17,416 --> 00:50:22,041
One question has been hurting me.
552
00:50:24,416 --> 00:50:26,416
I will be at peace
if I get answer to that.
553
00:50:26,666 --> 00:50:29,458
All our lives we have
supported each other
554
00:50:29,791 --> 00:50:31,416
and you still have
a question within you.
555
00:50:31,500 --> 00:50:32,541
There is a question.
556
00:50:33,416 --> 00:50:37,250
And that will remain within me
till I do not find that person
557
00:50:37,708 --> 00:50:40,958
because of whom you
had to come and stay here.
558
00:50:41,875 --> 00:50:44,041
I must find that person
559
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
who killed our children.
560
00:50:59,666 --> 00:51:00,583
Gama,
561
00:51:04,125 --> 00:51:08,083
the golden color of our
business has become white now.
562
00:51:09,791 --> 00:51:13,791
That drug mixes with
the blood of the young men
563
00:51:15,500 --> 00:51:17,625
before the Sun rises.
564
00:51:23,416 --> 00:51:27,625
Those who have mixed dirt in the
blood of our children, brother Gamdoor.
565
00:51:29,166 --> 00:51:31,375
They will surely be punished.
566
00:51:31,875 --> 00:51:33,000
Gama,
567
00:51:35,250 --> 00:51:38,833
are you having doubt on me?
568
00:51:40,958 --> 00:51:44,041
Don't you feel ashamed
talking like this?
569
00:51:44,791 --> 00:51:46,583
If I doubted you
570
00:51:47,250 --> 00:51:50,416
then why would I give you
that who was so close to my heart.
571
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
You shouldn't have.
572
00:51:52,000 --> 00:51:53,541
You would not have been
able to brought him up.
573
00:51:54,208 --> 00:51:59,500
It was me who brought him up.
He used to urinate on my face.
574
00:52:01,708 --> 00:52:02,708
Dear,
575
00:52:03,833 --> 00:52:07,166
Billa used to continuously call mother,
mother at home.
576
00:52:07,625 --> 00:52:08,625
Where is he now?
577
00:52:09,333 --> 00:52:11,333
Your love and pampering have spoilt him.
578
00:52:11,416 --> 00:52:13,541
He is my son.
579
00:52:15,000 --> 00:52:18,750
He does not know about
morning or evening.
580
00:52:20,041 --> 00:52:21,916
God knows in which world he lives.
581
00:52:59,500 --> 00:53:02,875
Hey, what was the need
to do so much make up?
582
00:53:03,041 --> 00:53:05,375
Take care of your men.
583
00:53:08,000 --> 00:53:11,208
Brother, I made a mistake. Forgive me.
584
00:53:12,041 --> 00:53:13,041
Should we forgive him?
585
00:53:15,083 --> 00:53:18,166
-They are saying no.
-I will pay for your loss.
586
00:53:18,250 --> 00:53:19,750
You will have to pay for it, brother.
587
00:53:19,916 --> 00:53:21,541
We too are answerable.
588
00:53:21,791 --> 00:53:24,125
Even we have some public image.
589
00:53:25,416 --> 00:53:27,500
Sorry mate, pure business.
590
00:53:30,125 --> 00:53:33,125
Nothing personal.
591
00:53:41,875 --> 00:53:43,208
Morning, major sir.
592
00:53:43,416 --> 00:53:48,125
Your voice denotes that you still
have hangover of yesterday's party.
593
00:53:48,541 --> 00:53:49,416
What is going on?
594
00:53:50,625 --> 00:53:53,791
Nothing, I just killed
one of the traitors.
595
00:53:54,541 --> 00:53:55,750
What happened of my consignment?
596
00:53:56,208 --> 00:53:58,333
I will send you the material Billa.
597
00:53:58,583 --> 00:54:02,625
But I have heard the deaths that have
taken place due to last material sent,
598
00:54:03,416 --> 00:54:05,500
the atmosphere is very tensed there.
599
00:54:06,000 --> 00:54:09,583
Major, I have been brought
up by drinking milk of black money.
600
00:54:09,750 --> 00:54:11,958
Your risk seems to be
like clarified butter to me.
601
00:54:12,208 --> 00:54:13,000
Let it come.
602
00:54:15,041 --> 00:54:18,041
Billa likes scuffle.
603
00:54:28,500 --> 00:54:30,333
Don't be shy, baby.
604
00:54:34,458 --> 00:54:35,500
Billa.
605
00:54:41,583 --> 00:54:43,750
It is her bad luck
that she missed her bus,
606
00:54:44,375 --> 00:54:46,250
father and my good
luck that I found her.
607
00:54:47,541 --> 00:54:52,375
This is the tradition of our family...
608
00:54:52,583 --> 00:54:56,291
we may not be able to help
ourselves but must help others.
609
00:54:56,375 --> 00:54:59,583
I asked her if she wants lift.
She said yes.
610
00:54:59,625 --> 00:55:02,333
I said come with me. She jumped and sat.
611
00:55:03,791 --> 00:55:05,166
He is my father, touch his feet.
612
00:55:07,708 --> 00:55:10,625
Don't mind babe. He is high BP patient.
613
00:55:10,875 --> 00:55:14,666
Third room left side. I am coming.
614
00:55:17,958 --> 00:55:20,333
Do you have any shame?
Are you in your senses?
615
00:55:21,250 --> 00:55:27,208
Do you know what has happened here?
So many young men have died.
616
00:55:29,333 --> 00:55:31,500
Whosoever is born
will die one day, father.
617
00:55:31,541 --> 00:55:35,416
Why should I feel sorry for
those who snatched away my bad from me.
618
00:55:35,583 --> 00:55:37,583
Father, did you come to know
619
00:55:38,291 --> 00:55:40,208
when your son became young and handsome?
620
00:55:40,750 --> 00:55:42,208
No, right?
621
00:55:42,416 --> 00:55:43,458
Dear, I was...
622
00:55:43,541 --> 00:55:45,750
Father, what is the point in arguing?
623
00:55:46,458 --> 00:55:49,875
Let me enjoy. The weather is so nice,
624
00:55:50,041 --> 00:55:53,750
rooms are so nice and
beautiful guests are here.
625
00:55:54,708 --> 00:55:58,875
You know that your son is number one
626
00:56:02,208 --> 00:56:03,375
in looking after guests.
627
00:56:04,375 --> 00:56:08,166
If you get tensed then
take tablet of high BP, father.
628
00:56:08,833 --> 00:56:09,666
Good night.
629
00:56:11,500 --> 00:56:16,458
It is not your fault, son.
Your father's destiny is such.
630
00:56:20,833 --> 00:56:22,916
No one is going to give me credit.
631
00:56:25,250 --> 00:56:31,208
Not even those for whose
benefit I spent my entire life.
632
00:56:32,250 --> 00:56:37,208
Listen, listen...every common
and special person is informed
633
00:56:37,291 --> 00:56:39,583
that culprit Gurnaam Singh Gama,
634
00:56:39,791 --> 00:56:45,375
Roshan Singh Rosha,
Gamdoor Singh, Pooran Singh and others.
635
00:56:45,458 --> 00:56:48,000
Police is trying to arrest
them in a murder case.
636
00:56:48,083 --> 00:56:49,916
The person who gives
information will be rewarded
637
00:56:50,000 --> 00:56:53,416
and the one who gives them
shelter will be severely punished.
638
00:56:55,375 --> 00:56:56,791
There is no water.
639
00:57:06,291 --> 00:57:11,791
Gama, my life is in danger
and you are enjoying with pigeons.
640
00:57:12,541 --> 00:57:17,000
I suggest let's kill this pigeon.
It would somewhat fill our hunger.
641
00:57:17,083 --> 00:57:17,958
Isn't it?
642
00:57:22,250 --> 00:57:24,125
Has someone brought the police?
643
00:57:33,125 --> 00:57:34,000
Haseena.
644
00:57:35,583 --> 00:57:40,041
Okay, so he was calling
this girl by sending pigeons.
645
00:57:41,208 --> 00:57:42,291
Who is she?
646
00:57:42,833 --> 00:57:46,000
He is a popular face at the border.
647
00:57:46,083 --> 00:57:51,083
No one knows about his country,
caste and where she stays.
648
00:57:51,375 --> 00:57:52,958
Thank you for coming my friend.
649
00:57:57,000 --> 00:57:57,958
Why wouldn't I come?
650
00:57:59,458 --> 00:58:01,666
I had to return an old favor.
651
00:58:10,625 --> 00:58:13,958
You did the right thing
by killing that butcher DP.
652
00:58:14,166 --> 00:58:16,458
I cursed that rascal.
653
00:58:17,000 --> 00:58:19,208
What favor do you want from me?
654
00:58:20,375 --> 00:58:25,833
News from this side and that side
of border which are there in your bag.
655
00:58:26,500 --> 00:58:30,416
I know whom do you
want to catch hold of.
656
00:58:30,625 --> 00:58:33,375
I too want to take
revenge from that Daulat.
657
00:58:33,583 --> 00:58:37,916
He killed someone close
to me at the corner of the mosque.
658
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
That too for a small quantity of gold.
659
00:58:40,041 --> 00:58:41,083
Rascal.
660
00:58:41,916 --> 00:58:44,125
Police is already in search of us.
661
00:58:44,208 --> 00:58:46,041
And you still want
to mess up with Daulat.
662
00:58:47,250 --> 00:58:50,208
They will not spare us. Isn't it Roshe?
663
00:58:52,125 --> 00:58:56,375
If we have to escape from him
then we will have to do something big.
664
00:58:58,625 --> 00:59:03,541
To bring the villagers back we
will have to drag Daulat on the ground.
665
00:59:04,250 --> 00:59:07,291
Friends,
Daulat is an expert in this work,
666
00:59:07,375 --> 00:59:10,500
and he does this with
Pakistani Pathan Paale Singh.
667
00:59:10,958 --> 00:59:14,750
In business Paale Khan
does not believe his own blood.
668
00:59:15,000 --> 00:59:17,958
And the business of
gold works on returns.
669
00:59:18,291 --> 00:59:24,333
He gives gold to the one who has the
status to return before he makes losses.
670
00:59:24,541 --> 00:59:29,500
If you have the courage to
listen then I have another news.
671
00:59:29,833 --> 00:59:32,041
Few days ago,
Paale Khan's material was looted
672
00:59:32,083 --> 00:59:34,833
before it reached to
this side of the border.
673
00:59:37,958 --> 00:59:44,500
If you get Pathan's material
back then surely you can win his faith.
674
00:59:47,416 --> 00:59:48,833
The news was of one truck
675
00:59:51,791 --> 00:59:52,875
but these are three.
676
00:59:56,791 --> 01:00:00,708
It is good that there
are three and not one.
677
01:00:03,958 --> 01:00:05,458
Look at that truck.
678
01:00:11,375 --> 01:00:13,125
They are so alert.
679
01:01:38,125 --> 01:01:42,500
So much gold my family has
not seen in Lahore in jewelry
680
01:01:42,833 --> 01:01:44,916
as you and Pooran have looted.
681
01:01:45,000 --> 01:01:49,708
Kill him today.
682
01:01:50,333 --> 01:01:53,875
If Haseena gives some more gold
683
01:01:54,583 --> 01:02:00,916
then I shall make all stones
from city to village made of gold.
684
01:02:21,500 --> 01:02:22,333
Keep it.
685
01:02:23,750 --> 01:02:25,625
It will be of use to make jewelry.
686
01:02:26,375 --> 01:02:27,166
Really?
687
01:02:27,875 --> 01:02:32,333
If you are so fond of jewelry
then get it made for me.
688
01:02:36,791 --> 01:02:37,875
What have I to do of this?
689
01:02:43,583 --> 01:02:45,666
We have looted this
gold by taking so much risk.
690
01:02:46,625 --> 01:02:49,375
It is rightfully ours.
We will keep it in the village.
691
01:02:51,125 --> 01:02:51,958
No.
692
01:02:53,208 --> 01:02:55,041
This will go to its rightful owner.
693
01:02:55,791 --> 01:02:57,583
Today is no moon night.
694
01:02:59,500 --> 01:03:02,916
No moon nights are like the
veil of lovers of the Blackias.
695
01:03:05,250 --> 01:03:07,041
Daulat would also be there.
696
01:03:10,500 --> 01:03:11,916
Today, even the direction of wind
697
01:03:18,750 --> 01:03:19,916
is towards the descent.
698
01:03:24,500 --> 01:03:26,208
Let's go on horses
699
01:03:30,916 --> 01:03:34,375
and thrash them.
700
01:04:28,583 --> 01:04:32,333
Welcome, brother. Welcome.
701
01:04:32,416 --> 01:04:33,958
What will you eat and drink?
702
01:04:34,041 --> 01:04:35,416
You have come at the right time.
703
01:04:35,500 --> 01:04:39,333
All dishes like mutton,
chicken, biryani are fresh.
704
01:04:39,416 --> 01:04:41,416
What will you have? Give me the order.
705
01:04:55,708 --> 01:04:56,666
Paale Khan.
706
01:05:00,458 --> 01:05:02,583
You just told him directly.
707
01:05:04,041 --> 01:05:05,500
What if he does not come?
708
01:05:08,041 --> 01:05:11,291
Brother, hope he doesn't bring police.
709
01:05:18,625 --> 01:05:19,833
He will come.
710
01:05:21,333 --> 01:05:26,333
Pale Khan, car number 786.
He will come running.
711
01:05:26,708 --> 01:05:27,916
Have patience.
712
01:05:29,000 --> 01:05:31,583
You will hear the
thumping of his horses.
713
01:05:47,500 --> 01:05:49,750
Since last so many days I
have been finding these escapists.
714
01:05:50,791 --> 01:05:53,333
Mr. Khan,
they should not go alive from here.
715
01:05:53,500 --> 01:05:55,708
Especially their leader.
716
01:06:07,250 --> 01:06:10,291
Along with villagers you killed Deputy.
717
01:06:12,375 --> 01:06:15,416
And also, are responsible
for the loss in my business.
718
01:06:15,833 --> 01:06:18,000
I will tell you one more thing.
719
01:06:18,666 --> 01:06:20,333
I had looted your material as well.
720
01:06:21,375 --> 01:06:23,958
I will kill you.
721
01:06:24,333 --> 01:06:28,750
Don't be over confident
otherwise I will kill you here.
722
01:06:30,375 --> 01:06:33,250
Your deputy died in his homeland,
723
01:06:34,458 --> 01:06:35,541
but you will not be fortunate enough.
724
01:06:35,750 --> 01:06:37,708
-Hey, you...
-Daulat,
725
01:06:44,958 --> 01:06:48,833
often the stories of brave people
726
01:06:49,791 --> 01:06:53,541
give their introduction
before they speak.
727
01:07:10,041 --> 01:07:12,958
Amazing, amazing...
728
01:07:14,583 --> 01:07:16,916
I am impressed with you.
729
01:07:18,083 --> 01:07:24,458
You can take as much gold
as you want from this as a reward.
730
01:07:25,666 --> 01:07:27,125
As you have heard about me so have,
731
01:07:27,333 --> 01:07:32,333
I heard that Paale Khan keeps
friendship and faith far above wealth.
732
01:07:34,250 --> 01:07:37,958
I do not want reward but business.
733
01:07:39,250 --> 01:07:42,583
You are not in a status to work with us.
734
01:07:51,458 --> 01:07:56,458
Mr. Khan, I think you are
forgetting that your father promised
735
01:07:56,541 --> 01:07:58,958
the business of this area with me.
736
01:07:59,208 --> 01:08:01,458
I am not going against father's promise.
737
01:08:03,125 --> 01:08:05,583
One promise father had done.
738
01:08:06,958 --> 01:08:13,750
He was of the opinion that
the person who brings back gold
739
01:08:14,875 --> 01:08:18,833
will get gold equivalent to that.
740
01:08:26,083 --> 01:08:29,041
It is not your fault Daulat but mine.
741
01:08:29,708 --> 01:08:35,375
I should have taken the matter entirely
in my hand the day he killed DSP.
742
01:08:38,500 --> 01:08:42,916
Because of your negligence
Gama has now become very popular.
743
01:08:43,208 --> 01:08:44,416
We shall kill him.
744
01:08:45,625 --> 01:08:48,000
By attacking the village,
we will kill that rascal.
745
01:08:48,083 --> 01:08:51,666
Calm down, dear.
Calm down. Now that time has passed.
746
01:08:54,333 --> 01:08:57,416
By joining hands with Paale
Khan he has become a part of syndicate.
747
01:08:57,583 --> 01:09:01,458
Attacking him would mean
going against Paale Khan.
748
01:09:01,833 --> 01:09:06,041
Do you think we should
let Gama sit next to us?
749
01:09:07,291 --> 01:09:11,083
Thank God that the position
of power is still in your hands.
750
01:09:12,000 --> 01:09:17,666
His friend can give gold in
Pakistan but must be sold in India.
751
01:09:17,791 --> 01:09:18,625
That too
752
01:09:21,833 --> 01:09:25,416
by crossing the blockade
near bridge of the sea.
753
01:09:34,708 --> 01:09:40,125
They might loot gold but little do
they know that Darbar is sitting ahead.
754
01:09:46,125 --> 01:09:48,916
Sir, Gama is here. Get alert and ready.
755
01:09:49,833 --> 01:09:52,250
I had told you that police
have been arranged for.
756
01:09:53,500 --> 01:09:55,291
Believe me, let us go back to village.
757
01:09:55,708 --> 01:09:58,041
Take out your gun. Take it out.
758
01:09:59,500 --> 01:10:02,958
These feet are not meant
to turn back Pooran but to fly.
759
01:10:09,625 --> 01:10:10,833
They have escaped.
760
01:10:14,833 --> 01:10:17,541
They have not escaped
but we forced them to escape.
761
01:10:18,416 --> 01:10:22,708
Hearing the name of
Darbar many people escape.
762
01:10:29,083 --> 01:10:30,083
Okay, friends.
763
01:10:30,541 --> 01:10:31,916
Where are you going, Gama?
764
01:10:33,208 --> 01:10:34,708
To do deal of the material.
765
01:10:34,916 --> 01:10:36,916
There are many dealers
in Jallandhar to do deal.
766
01:10:37,000 --> 01:10:38,250
We have done enough of small deals.
767
01:10:38,375 --> 01:10:40,041
Now it is time to do
a big deal near the sea.
768
01:10:40,125 --> 01:10:40,958
Sea?
769
01:10:41,125 --> 01:10:42,458
-Bombay.
-Bombay?
770
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
Now we will see the
material to a big buyer.
771
01:10:45,375 --> 01:10:49,875
The buyer is such that he could
buy government if it is on sale.
772
01:10:50,666 --> 01:10:51,791
Who is such a buyer?
773
01:10:52,083 --> 01:10:54,166
Haji Mastan.
774
01:10:58,958 --> 01:11:03,708
Haji Mastan is the uncrowned
king of Bombay's Sea ports.
775
01:11:04,250 --> 01:11:05,916
His other name is gold.
776
01:11:06,958 --> 01:11:10,541
From Arab to India.
777
01:11:12,250 --> 01:11:14,708
If he is such a great personality
then why would he meet you.
778
01:11:14,791 --> 01:11:19,416
The material of Paale Khan
that was looted was of Haji Mastan.
779
01:11:25,791 --> 01:11:29,958
Now we will do deal of the material
780
01:11:31,291 --> 01:11:32,958
with Haji Mastan.
781
01:11:35,125 --> 01:11:36,208
See you.
782
01:12:25,625 --> 01:12:28,583
Hi. There would be a ticket
to Bombay in the name of Guneet Kaur.
783
01:12:28,625 --> 01:12:30,041
Yes mam, I will give you.
784
01:12:31,833 --> 01:12:32,583
Here it is.
785
01:12:32,666 --> 01:12:33,708
-Thank you.
-Thank you, mam.
786
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Give me a ticket to Bombay.
787
01:12:37,041 --> 01:12:38,625
Of which class ticket you want, sir?
788
01:12:38,708 --> 01:12:39,791
Which one has mam taken?
789
01:12:39,875 --> 01:12:40,916
That of first class.
790
01:12:44,958 --> 01:12:46,041
I want the same.
791
01:12:46,500 --> 01:12:47,500
Okay.
792
01:12:56,166 --> 01:12:57,708
Will you board the
plane without a ticket?
793
01:12:58,500 --> 01:12:59,625
I have my ticket.
794
01:13:00,125 --> 01:13:01,083
Have a look.
795
01:13:02,666 --> 01:13:03,625
Oh!
796
01:13:08,166 --> 01:13:10,875
I think it must have fallen
from the envelope. Thank you.
797
01:13:11,458 --> 01:13:13,166
-Are you going to Bombay?
-Yes.
798
01:13:13,541 --> 01:13:14,666
The plane is going to Bombay.
799
01:13:14,833 --> 01:13:16,708
I am sure you work in movies?
800
01:13:16,791 --> 01:13:17,708
No.
801
01:13:17,791 --> 01:13:19,958
You should work. You resemble Amitabh.
802
01:13:20,041 --> 01:13:21,000
Resemble whom?
803
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Amitabh.
804
01:13:22,166 --> 01:13:23,750
-Who is he?
-Amitabh...
805
01:13:24,000 --> 01:13:24,958
That tall man.
806
01:13:25,041 --> 01:13:26,083
Yes. That tall man.
807
01:13:26,458 --> 01:13:29,583
Even you should be working in movies.
You look like a heroine.
808
01:13:29,666 --> 01:13:31,458
-Thank you so much.
-Try it out.
809
01:13:31,708 --> 01:13:33,583
Sure, I will do that.
810
01:13:34,375 --> 01:13:36,000
-Hello.
-Checking is being done.
811
01:13:36,208 --> 01:13:38,583
Mr. Subramaniam, he is with me.
812
01:13:39,500 --> 01:13:40,625
Sorry, sir.
813
01:13:41,625 --> 01:13:43,541
Thank you, Mr. Subramaniam.
814
01:14:03,916 --> 01:14:05,791
It was nice meeting you.
815
01:14:06,333 --> 01:14:07,291
Same here.
816
01:14:09,833 --> 01:14:12,458
Listen, next week a movie
of Amitabh is getting released.
817
01:14:12,541 --> 01:14:14,416
I will go with my friends
to watch it in Chandigarh.
818
01:14:14,500 --> 01:14:15,708
You too join us.
819
01:14:16,666 --> 01:14:18,250
I will surely come
as you have invited me.
820
01:14:18,416 --> 01:14:20,875
Great. Nice to meet you.
821
01:14:25,958 --> 01:14:29,583
I will come, madam. I will surely come.
822
01:14:30,916 --> 01:14:33,666
Shekhar Anna,
nowadays the business is not doing good.
823
01:14:34,166 --> 01:14:35,166
What is the matter?
824
01:14:35,458 --> 01:14:40,000
From the time government has made
the bridge, the business is going slow.
825
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
Anna, look at this.
826
01:14:51,625 --> 01:14:55,083
World's 75% area is open sea.
827
01:14:57,583 --> 01:15:01,000
Now do not give the kind
of sea an excuse of tight business.
828
01:15:12,708 --> 01:15:15,583
This material was to come from Turkey.
Who brought it?
829
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
Who are you?
830
01:15:30,666 --> 01:15:31,583
Gama.
831
01:15:33,333 --> 01:15:35,625
I do black business in
the open border of Punjab.
832
01:15:36,500 --> 01:15:38,791
It is my job to get material
from one place to another.
833
01:15:44,041 --> 01:15:45,458
This material was caught.
834
01:15:46,000 --> 01:15:48,708
It was not caught,
Mr. Haji but was looted.
835
01:15:49,750 --> 01:15:51,250
And I looted it again.
836
01:15:52,333 --> 01:15:54,333
You must not have come
here to do social service.
837
01:15:55,791 --> 01:15:59,416
You are right, Mr. Haji.
I have come to do business.
838
01:16:00,250 --> 01:16:01,333
But with you.
839
01:16:02,625 --> 01:16:04,958
Why would the uncrowned king of Bombay
840
01:16:06,416 --> 01:16:09,416
do business with a Blackia of Punjab?
841
01:16:11,916 --> 01:16:19,208
Mr. Haji, it is 1404 kms from Kabul to
Karachi, from where your material comes.
842
01:16:19,875 --> 01:16:24,583
And Kabul to Lahore is 803
kms from where my material comes.
843
01:16:25,791 --> 01:16:30,708
Only a dealer who does
this business can know about it
844
01:16:31,833 --> 01:16:33,166
and not the king.
845
01:16:46,541 --> 01:16:48,458
How much material can
you bring from that side?
846
01:16:49,791 --> 01:16:52,250
Equivalent to how much you can buy.
847
01:16:54,416 --> 01:16:55,416
Come.
848
01:16:57,666 --> 01:17:00,666
"The terror is prevalent in the area."
849
01:17:00,750 --> 01:17:03,000
"The Jatt is fearless to do business."
850
01:17:03,083 --> 01:17:08,500
"With force the person got
something from Smackia."
851
01:17:10,500 --> 01:17:13,458
"He has weapons that solve problems."
852
01:17:13,541 --> 01:17:15,625
"his nick name is Blackia."
853
01:17:15,708 --> 01:17:18,458
"He has weapons that solve problems."
854
01:17:18,541 --> 01:17:21,375
"his nick name is Blackia."
855
01:17:21,416 --> 01:17:24,833
They just escaped. Now what to do?
856
01:17:24,916 --> 01:17:28,875
Sir, they went away.
What are we supposed to do now?
857
01:17:30,958 --> 01:17:33,708
"He has become popular everywhere."
858
01:17:33,791 --> 01:17:36,083
"He has become popular everywhere."
859
01:17:36,166 --> 01:17:38,916
"The act is in our name."
860
01:17:38,958 --> 01:17:41,333
"The act is in our name."
861
01:17:41,416 --> 01:17:43,958
"He has become popular everywhere."
862
01:17:44,041 --> 01:17:46,333
"The act is in our name."
863
01:17:46,416 --> 01:17:49,000
"He earns in dollars."
864
01:17:49,083 --> 01:17:50,958
"He is not top class just like that."
865
01:17:51,000 --> 01:17:53,666
This is not just a ring
but a stamp of my faith in you.
866
01:17:53,750 --> 01:17:56,625
Henceforth you are the Sultan
of business happening at the border.
867
01:17:58,833 --> 01:18:01,666
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
868
01:18:01,750 --> 01:18:04,291
"his nick name is Blackia."
869
01:18:04,375 --> 01:18:06,708
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
870
01:18:06,791 --> 01:18:08,708
"his nick name is Blackia."
871
01:18:08,791 --> 01:18:13,875
Mrs. Indira Gandhi called the smuggling
of gold from the other side of border
872
01:18:13,958 --> 01:18:15,750
as government treasury.
873
01:18:15,833 --> 01:18:20,125
And said that Punjab border
was the main place of smuggling.
874
01:18:21,583 --> 01:18:25,708
I will not let him defeat
me in the game that I started.
875
01:18:25,958 --> 01:18:28,625
"He was born poor but
will not die as poor."
876
01:18:28,708 --> 01:18:31,125
"He was born poor but
will not die as poor."
877
01:18:31,208 --> 01:18:33,791
"He did not keep
negativity close to him."
878
01:18:33,875 --> 01:18:36,125
"He did not keep
negativity close to him."
879
01:18:36,208 --> 01:18:38,916
"He was born poor but
will not die as poor."
880
01:18:39,000 --> 01:18:41,291
"He did not keep
negativity close to him."
881
01:18:41,333 --> 01:18:43,708
"Sometimes we killed
people or looted a mine."
882
01:18:43,791 --> 01:18:47,041
"We have left nothing
to make our business."
883
01:18:48,791 --> 01:18:51,750
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
884
01:18:51,833 --> 01:18:53,916
"his nick name is Blackia."
885
01:18:54,000 --> 01:18:56,750
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
886
01:18:56,833 --> 01:18:59,000
"his nick name is Blackia."
887
01:18:59,041 --> 01:19:01,916
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
888
01:19:02,000 --> 01:19:04,833
"his nick name is Blackia."
889
01:19:06,500 --> 01:19:09,041
The love with which
you look at Gama, Nimmo...
890
01:19:10,583 --> 01:19:13,083
Pooran is yearning
for that one look of yours.
891
01:19:16,166 --> 01:19:17,583
Are you out of your mind?
892
01:19:17,916 --> 01:19:23,958
You are wooing him but
he has fallen for someone else.
893
01:19:24,708 --> 01:19:27,708
Even if this is the truth,
I am not one of those
894
01:19:28,041 --> 01:19:30,125
who would cry bitterly
after being cheated.
895
01:19:30,541 --> 01:19:32,791
I will not spare that girl.
896
01:19:34,458 --> 01:19:35,958
Tell me one thing, Nimmo.
897
01:19:37,625 --> 01:19:39,083
What is so special in Gama
898
01:19:40,416 --> 01:19:41,666
that is not in me?
899
01:19:43,500 --> 01:19:48,208
One does not fall in love seeing
what is special in someone or not.
900
01:20:23,333 --> 01:20:26,333
You are sitting here. I have been
searching you in the entire village.
901
01:20:27,458 --> 01:20:30,208
Your childish behavior?
902
01:20:30,416 --> 01:20:33,458
Give me a sip.
You are alone drinking it.
903
01:20:35,041 --> 01:20:36,458
You can share my alcohol.
904
01:20:38,583 --> 01:20:41,041
But only I know the pain within me
905
01:20:42,958 --> 01:20:44,083
that is troubling me.
906
01:20:44,375 --> 01:20:45,666
Hat pain?
907
01:20:46,125 --> 01:20:49,500
You should be thanking Gama for changing
the village and villagers' life.
908
01:20:49,625 --> 01:20:51,416
Do we lack anything?
909
01:20:53,250 --> 01:20:55,750
But the one for whom I wanted all this
910
01:20:58,250 --> 01:20:59,541
has gone, brother.
911
01:21:06,250 --> 01:21:07,833
That too because of your Gama.
912
01:21:09,833 --> 01:21:13,291
Gama, Gama...everyone
think that he is a God.
913
01:21:14,083 --> 01:21:16,708
But I am not going
to follow him like his dog.
914
01:21:17,500 --> 01:21:18,958
Just wait and watch what happens now.
915
01:21:19,750 --> 01:21:21,333
Your Pooran is very powerful.
916
01:21:21,916 --> 01:21:23,125
You are drunk...
917
01:21:24,416 --> 01:21:26,541
-You are drunk.
-Do not trap me in your talks.
918
01:21:27,708 --> 01:21:29,791
Today, you will have
to choose one between us.
919
01:21:30,416 --> 01:21:32,625
Pooran or Gama.
920
01:21:33,000 --> 01:21:34,291
That...
921
01:21:37,333 --> 01:21:41,625
You go home, I am going on my way.
922
01:21:43,125 --> 01:21:46,250
I will do whatever I can do alone.
923
01:21:46,333 --> 01:21:47,583
Let's go home.
924
01:21:47,625 --> 01:21:50,875
What are you going to do alone?
You are crossing limits.
925
01:22:01,250 --> 01:22:04,916
Sardar sahib, I wanted to talk to you.
926
01:22:06,041 --> 01:22:07,166
For your benefit.
927
01:22:07,333 --> 01:22:09,458
Come on, let's go home.
928
01:22:09,541 --> 01:22:10,416
One minute.
929
01:22:12,291 --> 01:22:14,458
-You both work with Gama.
-No.
930
01:22:16,500 --> 01:22:18,416
No one is with Gama.
931
01:22:19,083 --> 01:22:21,791
Everyone follows him like a dog.
932
01:22:22,541 --> 01:22:25,041
Even my real brother.
933
01:22:27,250 --> 01:22:30,083
But Pooran never follows anyone.
934
01:22:30,583 --> 01:22:32,625
He makes his own way and walks on it.
935
01:22:40,291 --> 01:22:42,458
I understood that looking at you.
936
01:22:43,791 --> 01:22:45,708
You are courageous, brave man.
You are courageous.
937
01:22:46,250 --> 01:22:47,083
Come.
938
01:22:52,000 --> 01:22:52,708
Sit down.
939
01:22:56,583 --> 01:22:59,666
Today, you will sit
next to Daulat and drink.
940
01:23:00,125 --> 01:23:02,875
Sardar Sahib, do not make
him drink more. He is already drunk.
941
01:23:02,958 --> 01:23:04,541
He has a very bad habit of drinking.
942
01:23:04,791 --> 01:23:08,500
Pooran, we will come tomorrow
and talk to Sardar Sahib.
943
01:23:08,708 --> 01:23:11,541
Why tomorrow? We have come
today so why not talk today.
944
01:23:14,666 --> 01:23:18,541
Sardar Sahib, I have a confirmed news.
945
01:23:26,916 --> 01:23:31,708
Gama and his gold,
that comes from the other side.
946
01:23:31,958 --> 01:23:36,416
-Across the border.
-What nonsense are you talking?
947
01:23:36,583 --> 01:23:37,666
Am I talking nonsense?
948
01:23:43,833 --> 01:23:45,125
How many jackets come?
949
01:23:52,416 --> 01:23:53,583
Jackets?
950
01:23:57,083 --> 01:24:01,791
Innocent man, you are still
thinking about jackets and biscuits.
951
01:24:02,583 --> 01:24:06,458
Sardar Sahib, bricks come.
952
01:24:09,041 --> 01:24:09,875
Stand up.
953
01:24:09,958 --> 01:24:13,541
If you do not believe then go in jungles
and see, furnaces are kept there.
954
01:24:13,708 --> 01:24:17,166
He moulds it in the design
of his choice and sends it to Delhi.
955
01:24:17,250 --> 01:24:19,250
And to so many other places.
956
01:24:19,500 --> 01:24:23,916
Leave it. You will not
be able to understand it.
957
01:24:42,916 --> 01:24:46,833
Aren't these furnaces
like cow dung cakes?
958
01:24:47,458 --> 01:24:50,708
With cow dung cakes,
stove in only one house burns.
959
01:24:51,041 --> 01:24:54,333
But Gama helped everyone
to burn stove in their houses.
960
01:24:54,625 --> 01:24:57,166
No one can sleep empty
stomach in our village.
961
01:24:57,458 --> 01:25:00,833
Right, you have made every
person of this village a rich man.
962
01:25:00,916 --> 01:25:03,291
There is no poor man left in the village
to whom we can show our attitude.
963
01:25:07,041 --> 01:25:13,041
Sardar Sahib, you have held the
hand of villagers by going against God.
964
01:25:13,708 --> 01:25:15,791
You have helped them in difficult times.
965
01:25:16,416 --> 01:25:20,250
I don't know how to thank you.
966
01:25:20,708 --> 01:25:24,750
If you want more then send
me a message without any hesitation.
967
01:25:25,083 --> 01:25:27,333
I will arrange for more food.
968
01:25:27,416 --> 01:25:28,666
Gama, dear.
969
01:25:30,000 --> 01:25:32,333
What has happened to my brave boy?
970
01:25:33,541 --> 01:25:35,458
Why are you lying down so quietly?
971
01:25:37,416 --> 01:25:38,875
Are you angry with mother?
972
01:25:39,125 --> 01:25:41,250
Not with her but I am angry with you.
973
01:25:41,375 --> 01:25:43,250
Why are you angry with me?
974
01:25:43,291 --> 01:25:47,666
You had said that after selling
the crop we will have so much money
975
01:25:47,750 --> 01:25:53,333
that you will buy sweetmeats,
toys and games for me.
976
01:25:54,125 --> 01:26:00,875
I had told you but the villagers
need more of this crop than us.
977
01:26:01,041 --> 01:26:03,708
But they did not give us money.
978
01:26:05,750 --> 01:26:08,250
Poverty, dear. Poverty.
979
01:26:08,416 --> 01:26:11,625
Money is a very merciless thing.
980
01:26:12,708 --> 01:26:14,833
Those who do not have money,
981
01:26:15,833 --> 01:26:18,250
even the near and dear
ones turn away from them.
982
01:26:18,333 --> 01:26:22,916
And those who have it,
even strangers become close to them.
983
01:26:23,041 --> 01:26:28,500
If that is the case father then I
will earn so much money after I grow up
984
01:26:28,625 --> 01:26:30,416
and will let no one
be poor in the village.
985
01:26:30,500 --> 01:26:34,208
Very good. I am proud of you.
986
01:26:41,916 --> 01:26:42,750
Gama,
987
01:26:46,125 --> 01:26:48,791
I wanted to talk to you.
988
01:26:49,416 --> 01:26:51,208
Listen to me with a calm mind.
989
01:26:52,083 --> 01:26:54,000
Pooran...
990
01:26:55,000 --> 01:26:56,041
What is the matter?
991
01:26:56,541 --> 01:27:00,166
What will happen? You know
he is dumb but is not bad at heart.
992
01:27:00,250 --> 01:27:02,250
Why are you asking riddles?
993
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
Riddles?
994
01:27:04,083 --> 01:27:07,833
He is so dumb headed.
He became crazy after drinking.
995
01:27:07,916 --> 01:27:10,625
He told everything
about our work to Daulat.
996
01:27:10,833 --> 01:27:14,666
Leave everything here.
Let's go from here.
997
01:27:17,916 --> 01:27:22,041
For a Blackia, material and
dignity are the biggest self-respect.
998
01:27:23,791 --> 01:27:28,791
Gama did not let escaping
from problem written in his destiny.
999
01:27:35,166 --> 01:27:37,625
It is not going to
be easy to leave from here.
1000
01:27:38,291 --> 01:27:39,833
Let the destiny decide
1001
01:27:42,291 --> 01:27:44,208
what is going to happen today.
1002
01:27:49,500 --> 01:27:52,958
You reminded me of old memories.
1003
01:27:54,416 --> 01:27:59,833
After many years my horse has stepped
into the land of Chhote Rusloorpur.
1004
01:28:00,708 --> 01:28:04,833
You must have faced many
1005
01:28:07,000 --> 01:28:10,666
but no real man came
face to face to you.
1006
01:28:11,500 --> 01:28:14,583
Just by pampering your moustaches
does not mean that you are a real man.
1007
01:28:16,250 --> 01:28:18,375
Even dogs and cats have them.
1008
01:28:20,250 --> 01:28:22,583
A real man becomes
with courage and character.
1009
01:28:23,000 --> 01:28:24,541
And you do not have both.
1010
01:28:29,583 --> 01:28:30,625
Catch him.
1011
01:31:45,541 --> 01:31:50,125
If I wanted, I would have killed
you as you stepped in the village.
1012
01:31:52,250 --> 01:31:55,083
I have become young by keeping
1013
01:31:55,166 --> 01:31:59,000
the revenge for my
parents' death in my heart
1014
01:32:01,750 --> 01:32:03,208
I wanted
1015
01:32:04,916 --> 01:32:10,041
to destroy your business
and kill you mercilessly.
1016
01:32:10,750 --> 01:32:13,458
But you are in a hurry to die.
1017
01:32:14,625 --> 01:32:21,708
Daulat, I swear I can see the
dead bodies of my parents in dreams.
1018
01:32:30,166 --> 01:32:34,541
Daulat, now recognize who I am?
1019
01:32:35,333 --> 01:32:36,541
Recognize.
1020
01:32:39,291 --> 01:32:42,291
Swing around.
1021
01:32:44,166 --> 01:32:48,000
Swing around.
1022
01:32:52,750 --> 01:32:58,500
Look, how your Messiah is swinging.
1023
01:32:59,333 --> 01:33:04,291
You all should die.
My brother did so much for you.
1024
01:33:05,333 --> 01:33:08,166
Even he got his real brother arrested.
1025
01:33:10,333 --> 01:33:12,625
Get up, nephew.
1026
01:33:13,375 --> 01:33:14,583
Open your eyes.
1027
01:33:15,083 --> 01:33:19,875
Don't complain later that uncle did not
let you see the face of your parents.
1028
01:33:23,375 --> 01:33:26,541
I will not let anyone
perform their last rites.
1029
01:33:28,250 --> 01:33:31,250
I will bury them in
the sand of the village.
1030
01:33:34,583 --> 01:33:37,625
So that anyone who steps in the village
1031
01:33:38,916 --> 01:33:42,125
dare not go against Daulat.
1032
01:33:45,333 --> 01:33:48,291
Gama, get up, my dear.
1033
01:34:05,875 --> 01:34:06,875
Gama.
1034
01:34:07,208 --> 01:34:08,125
Yes.
1035
01:34:08,291 --> 01:34:12,916
Gama, my dear. Gama I am your uncle.
1036
01:34:13,000 --> 01:34:14,750
-My uncle?
-Yes, your uncle.
1037
01:34:14,916 --> 01:34:15,958
Come, uncle.
1038
01:34:16,250 --> 01:34:18,250
Gama, listen to me.
1039
01:34:18,583 --> 01:34:22,000
You killed my father
because of this gold, Daulat.
1040
01:34:23,083 --> 01:34:25,916
Take as much gold as you want.
1041
01:34:26,958 --> 01:34:30,333
Take it. Take it.
1042
01:35:03,958 --> 01:35:04,833
Inspector.
1043
01:35:06,125 --> 01:35:09,000
No, I will not give
the fire to his pyre.
1044
01:35:11,458 --> 01:35:15,000
I request you.
1045
01:35:16,083 --> 01:35:17,083
Please give.
1046
01:35:29,166 --> 01:35:32,208
He used to say Gama is here.
1047
01:35:33,833 --> 01:35:35,583
He will change our life.
1048
01:35:35,833 --> 01:35:38,875
There will be no poverty but only money.
1049
01:35:39,083 --> 01:35:41,875
We will not have to
beg in front of anyone.
1050
01:35:43,875 --> 01:35:47,208
Now he is lying on pile of wood.
1051
01:35:48,833 --> 01:35:52,708
Uncle, I wanted to change
lives of all you villagers.
1052
01:35:54,875 --> 01:35:57,416
This was my father's dream.
But little did I know that...
1053
01:35:57,500 --> 01:35:58,416
No, no...
1054
01:35:59,166 --> 01:36:02,750
Do not take the burden
of my son's death.
1055
01:36:03,125 --> 01:36:04,416
What can we say of villagers?
1056
01:36:04,833 --> 01:36:07,750
First, they used to
die because of Daulat.
1057
01:36:08,416 --> 01:36:11,250
Now they will die
because of following you.
1058
01:36:11,958 --> 01:36:15,375
But do one thing, dear.
1059
01:36:17,416 --> 01:36:23,041
Make the graves of
all of us in gold bricks.
1060
01:36:27,625 --> 01:36:29,625
Be courageous, uncle.
1061
01:36:56,416 --> 01:36:57,791
Rascal, you have
come here after smoking.
1062
01:36:57,875 --> 01:37:01,750
The one who dies was not only
my father but father of the entire area.
1063
01:37:02,666 --> 01:37:04,375
Bowing your heads is not enough.
1064
01:37:04,875 --> 01:37:06,375
We have to take revenge.
1065
01:37:08,166 --> 01:37:09,666
MLA, sir, listen to me.
1066
01:37:10,041 --> 01:37:11,583
Maybe there is bloodshed
1067
01:37:12,583 --> 01:37:18,083
but we will not spare Gama.
Kill him mercilessly.
1068
01:37:47,166 --> 01:37:48,166
You seem to be very courageous.
1069
01:37:48,250 --> 01:37:50,375
After killing my father,
you dare to come to my house.
1070
01:37:50,458 --> 01:37:54,250
You might have lived a day or two more
but today you will not go back alive.
1071
01:37:54,916 --> 01:37:56,166
Don't boast.
1072
01:37:57,375 --> 01:38:00,083
Otherwise, there will be no
one alive to burn lamp in the house.
1073
01:38:01,208 --> 01:38:05,541
Just think wisely. Third party
want us to fight and kill each other.
1074
01:38:05,791 --> 01:38:06,625
What do you mean?
1075
01:38:08,875 --> 01:38:09,791
Let us kill him.
1076
01:38:31,000 --> 01:38:32,583
What nonsense are you talking?
1077
01:38:33,500 --> 01:38:36,166
I am an MLA and not a Blackia.
1078
01:38:37,875 --> 01:38:40,708
Do you think by wearing few
jackets you are capable to sit there?
1079
01:38:41,041 --> 01:38:45,291
From here the black is
controlled from Delhi to Lahore.
1080
01:38:45,333 --> 01:38:47,250
Do you think it is easy?
1081
01:38:59,250 --> 01:39:04,833
The place you are boasting
about is now under my feet.
1082
01:39:13,708 --> 01:39:14,708
Brother Haji.
1083
01:39:20,958 --> 01:39:23,416
Gama, I will do as you say.
1084
01:39:23,500 --> 01:39:25,000
Can I be set somewhere?
1085
01:39:29,041 --> 01:39:30,250
MLA, have you gone crazy?
1086
01:39:30,500 --> 01:39:33,958
He has killed my father.
I would burn his entire village.
1087
01:39:36,083 --> 01:39:38,041
Do you think we are cowards?
1088
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Dead bodies will be laid on both sides.
1089
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Darbar, have you gone mad?
1090
01:39:43,625 --> 01:39:45,583
Look here.
1091
01:39:46,250 --> 01:39:48,416
This is the permit of every place.
1092
01:39:48,750 --> 01:39:51,125
Agree or they will kill you.
1093
01:39:51,708 --> 01:39:53,000
No one will die.
1094
01:39:55,458 --> 01:39:58,416
We will convert our
enmity to relationships.
1095
01:39:58,500 --> 01:39:59,416
How will that happen, dear?
1096
01:40:01,833 --> 01:40:03,375
Chhote Rusloorpur's daughter
1097
01:40:05,375 --> 01:40:07,041
will become daughter-in-law
of big Rusloorpur.
1098
01:40:11,750 --> 01:40:13,458
Roshe will give his daughter
1099
01:40:16,000 --> 01:40:17,000
in marriage to Darbar.
1100
01:40:17,375 --> 01:40:23,041
How is this possible? How can I give
my daughter in marriage to this rascal?
1101
01:40:23,125 --> 01:40:26,041
Idiot, just think calmly.
1102
01:40:26,208 --> 01:40:28,791
You have been living
in poverty all your life.
1103
01:40:29,291 --> 01:40:30,833
Now your daughter
will live like a queen.
1104
01:40:36,125 --> 01:40:37,666
Minister, get a side.
1105
01:40:42,083 --> 01:40:43,333
I accept the proposal.
1106
01:40:44,791 --> 01:40:46,208
Forgive me for doing this.
1107
01:40:47,083 --> 01:40:48,375
Lift-up my son-in-law.
1108
01:40:48,458 --> 01:40:49,500
Lift-up...
1109
01:40:49,583 --> 01:40:50,875
Take him.
1110
01:40:50,958 --> 01:40:52,916
Let the prayer meeting
of my father get over.
1111
01:40:53,000 --> 01:40:54,333
Let the prayer meet...
1112
01:40:54,375 --> 01:40:55,708
Listen to me.
1113
01:40:56,750 --> 01:40:58,000
Where are you taking me?
1114
01:41:18,750 --> 01:41:20,416
Don't do this with me, Gama.
1115
01:41:23,083 --> 01:41:24,500
Don't be so merciless.
1116
01:41:27,708 --> 01:41:32,333
Don't separate me from yourself.
I beg of you.
1117
01:41:35,333 --> 01:41:40,208
Look Nimmo, I have never
done any false promise to you.
1118
01:41:41,666 --> 01:41:42,958
Even if I had done anything wrong
1119
01:41:44,583 --> 01:41:47,125
I would have broken for
the sake of these villagers.
1120
01:41:51,625 --> 01:41:52,875
Try to understand Nimmo.
1121
01:41:54,083 --> 01:41:56,916
You have been born and
brought up in this village.
1122
01:41:58,291 --> 01:42:00,291
You have seen their pain.
1123
01:42:00,500 --> 01:42:05,125
Sometimes we must sacrifice
our happiness for the sake of others.
1124
01:42:06,541 --> 01:42:09,708
I never think bad about you,
so that is why said yes.
1125
01:42:11,666 --> 01:42:18,083
Tell me once that you had no
idea about the feelings, I had for you.
1126
01:42:18,666 --> 01:42:20,791
Or you are not accepting
that you never loved me.
1127
01:42:27,041 --> 01:42:30,791
I was proud of myself Gama,
don't break my pride.
1128
01:42:34,791 --> 01:42:37,958
I beg of you not
to break my heart, Gama.
1129
01:42:38,416 --> 01:42:39,833
Don't break my heart.
1130
01:42:43,958 --> 01:42:45,291
Then listen to one thing.
1131
01:42:46,666 --> 01:42:48,625
There was never any
place for you in my heart,
1132
01:42:49,250 --> 01:42:50,541
nor there is and will never be.
1133
01:42:51,083 --> 01:42:55,208
The enmity between villagers
can be finished if you say yes.
1134
01:42:56,583 --> 01:43:02,208
That means you want to extinguish
the fire lit by you with my tears.
1135
01:43:03,416 --> 01:43:06,250
I feel like either
killing myself or kill you.
1136
01:43:07,625 --> 01:43:11,125
But I will never marry anyone else.
1137
01:43:11,208 --> 01:43:13,375
As far as ending enmity is concerned,
1138
01:43:13,750 --> 01:43:15,833
I will go with Darbar
1139
01:43:17,166 --> 01:43:18,833
bare foot and head.
1140
01:43:21,083 --> 01:43:26,541
For love I just needed your acceptance
and not to do away with enmity.
1141
01:43:27,000 --> 01:43:29,875
You will end the enmity
between two villages, Gama.
1142
01:43:30,000 --> 01:43:33,916
But till my last breath
you would be my biggest enemy.
1143
01:43:40,583 --> 01:43:45,291
I don't know whether destiny was enemy
at that time or is venting out anger now.
1144
01:43:45,916 --> 01:43:50,500
I am not able to understand who
is close to us and who is a stranger.
1145
01:43:51,166 --> 01:43:53,083
Life is totally complicated.
1146
01:44:00,208 --> 01:44:03,333
Sir, you talk so much with me.
Lay your bed there.
1147
01:44:03,916 --> 01:44:04,666
Jai Hind, sir.
1148
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
Not me.
1149
01:44:07,458 --> 01:44:08,500
But someone else wants to meet you.
1150
01:44:12,291 --> 01:44:14,791
I have found the enemy of Gama.
1151
01:44:36,958 --> 01:44:38,000
Nimmo.
1152
01:44:38,416 --> 01:44:42,250
Nimmo died long back. I am Nirmal Kaur.
1153
01:44:47,125 --> 01:44:48,250
Accept my regards.
1154
01:44:50,916 --> 01:44:54,541
By putting a full stop on drugs, Gama
has stopped funding of so many parties.
1155
01:44:55,250 --> 01:44:56,875
If there is power without money
1156
01:44:57,375 --> 01:45:00,541
then the minister in power
is nothing but a watchman.
1157
01:45:02,083 --> 01:45:04,625
Joint candidate of both the
parties is sitting in front of you.
1158
01:45:07,333 --> 01:45:08,750
Bibi Nirmal Kaur.
1159
01:45:09,625 --> 01:45:11,916
You are just like your father.
1160
01:45:12,916 --> 01:45:16,875
Being an officer you speak
language of dealer of drugs.
1161
01:45:19,291 --> 01:45:24,000
The lion that has no
teeth is as good as a dog.
1162
01:45:25,458 --> 01:45:28,958
But a person like you who
differentiates between good and bad
1163
01:45:29,583 --> 01:45:33,000
are incapable to maintain enmity.
1164
01:45:39,750 --> 01:45:43,250
Nimmo, look I am not
s courageous as Pooran.
1165
01:45:43,916 --> 01:45:45,000
But I have it.
1166
01:45:50,583 --> 01:45:51,875
I have come to support you.
1167
01:45:52,916 --> 01:45:56,083
As we have a common enemy.
1168
01:45:59,625 --> 01:46:03,125
Pooran's culprit and
my culprit are the same.
1169
01:46:04,458 --> 01:46:06,333
But you are supporting him.
1170
01:46:09,541 --> 01:46:12,416
Gamdoor,
I have come to give you a chance.
1171
01:46:12,875 --> 01:46:16,041
Have you forgotten
the death of your brother?
1172
01:46:17,125 --> 01:46:18,000
No.
1173
01:46:19,833 --> 01:46:22,833
My brother runs like blood in my veins.
1174
01:46:25,666 --> 01:46:27,166
I remember everything.
1175
01:46:30,208 --> 01:46:36,291
Gama put everything on stake and
has control on entire black business.
1176
01:46:38,583 --> 01:46:42,666
Coal from Bihar, cement from Rajasthan,
1177
01:46:43,333 --> 01:46:50,416
wood from Kashmir, he did black
of all things that government denied.
1178
01:46:56,375 --> 01:47:00,333
Haji bhai supported
him and was proud of him.
1179
01:47:02,666 --> 01:47:06,708
Along with business his
love life was also going well.
1180
01:47:06,833 --> 01:47:10,583
New house and his
wife to take care of it.
1181
01:47:10,750 --> 01:47:12,500
Gama was very happy.
1182
01:47:12,750 --> 01:47:15,208
If you suggest then
profit can be doubled.
1183
01:47:15,416 --> 01:47:17,666
There are our friends in
the government across the border.
1184
01:47:17,875 --> 01:47:21,583
Just like gold bring
their material here as well.
1185
01:47:23,541 --> 01:47:26,458
Neither have I ever brought
drugs and weapons this side
1186
01:47:27,125 --> 01:47:29,916
nor will let anyone
bring till I am alive.
1187
01:47:32,916 --> 01:47:35,666
Mr. Khan, what has happened suddenly?
1188
01:47:35,750 --> 01:47:39,875
The material that went in six months has
now started going across in one month.
1189
01:47:39,958 --> 01:47:42,500
Mr. Sheikh from Dubai is also surprised.
1190
01:47:44,083 --> 01:47:46,583
Gama has done this magic.
1191
01:47:46,708 --> 01:47:49,416
Give my message to Mr. Sheikh.
1192
01:47:49,500 --> 01:47:52,083
Gold biscuits won't be enough now.
1193
01:47:52,166 --> 01:47:55,333
Send bricks of gold now.
1194
01:47:58,291 --> 01:48:01,333
Gama, what are you saying?
1195
01:48:06,000 --> 01:48:07,333
Greetings, Mrs. PM.
1196
01:48:08,041 --> 01:48:14,291
Mr. Haji, I know that you desperately
want to be a part of the party.
1197
01:48:14,500 --> 01:48:18,083
But how is it possible
by harming the government.
1198
01:48:18,416 --> 01:48:20,250
Do something about Punjab border.
1199
01:48:20,541 --> 01:48:22,291
We are just buyers, madam.
1200
01:48:23,416 --> 01:48:25,375
This time someone
else has created a havoc.
1201
01:48:26,125 --> 01:48:27,000
Talk to him.
1202
01:48:33,125 --> 01:48:36,958
Whatever work you are doing
is not good for the country.
1203
01:48:37,041 --> 01:48:38,375
PM madam,
1204
01:48:38,458 --> 01:48:42,833
I smuggle those things for which
government does not give permission.
1205
01:48:43,083 --> 01:48:45,875
And not of those which
my conscience does not allow.
1206
01:48:46,000 --> 01:48:50,750
Government will do work for you.
Stop doing black business.
1207
01:48:50,875 --> 01:48:54,625
PM madam,
just open the border for one day.
1208
01:48:55,583 --> 01:49:00,125
I will make railway
tracks of gold till Delhi.
1209
01:49:00,250 --> 01:49:04,083
The way you talk,
you should be in politics.
1210
01:49:07,000 --> 01:49:10,291
This time brother Gama
is contesting elections.
1211
01:49:10,750 --> 01:49:14,083
We will give him vote.
He is our Messiah.
1212
01:49:23,541 --> 01:49:26,791
Brother Gamdoor, the money
we have earned by doing black business
1213
01:49:26,875 --> 01:49:27,708
Gama Bhai...
1214
01:49:27,791 --> 01:49:29,333
will be used for the
benefit of these people.
1215
01:49:29,416 --> 01:49:31,125
Long live Gama Bhai.
1216
01:49:31,208 --> 01:49:34,500
It is time to step in politics,
brother Gamdoor.
1217
01:49:34,583 --> 01:49:35,583
Long live...
1218
01:49:35,666 --> 01:49:37,541
Long live Gama Bhai.
1219
01:49:44,500 --> 01:49:47,416
Study for some time. The entire
day you keep playing games. Go inside.
1220
01:49:56,416 --> 01:50:01,583
Now there will neither be black
business nor Blackia with our name.
1221
01:50:02,833 --> 01:50:04,000
Gama.
1222
01:50:05,291 --> 01:50:07,000
Pooran has come to apologize.
1223
01:50:12,416 --> 01:50:14,625
He is repenting for what he did.
1224
01:50:15,041 --> 01:50:16,500
He was scared to come inside.
1225
01:50:18,958 --> 01:50:20,708
Vent and ease out your
heart in front of father.
1226
01:50:23,500 --> 01:50:25,041
I made a mistake.
1227
01:50:25,125 --> 01:50:26,333
Forgive him.
1228
01:50:26,583 --> 01:50:30,666
We eat together, buddy.
Forgive him thinking to be younger.
1229
01:50:30,750 --> 01:50:33,375
In future if he makes any mistake,
I will not interfere.
1230
01:50:33,458 --> 01:50:34,541
Do whatever you wish to.
1231
01:50:35,291 --> 01:50:38,208
Enough. It is not good to be
so strict with your near and dear ones.
1232
01:50:38,291 --> 01:50:41,000
Forgive him.
Give him some responsibility.
1233
01:50:45,791 --> 01:50:47,416
Give him the responsibility
of transport.
1234
01:50:50,125 --> 01:50:51,666
It would be the last mistake
1235
01:50:53,791 --> 01:50:54,916
if you make any.
1236
01:51:07,750 --> 01:51:09,541
We will go to Gurdwara.
1237
01:51:09,625 --> 01:51:13,375
We are late. Come on everyone, get in.
1238
01:51:13,458 --> 01:51:14,833
-Aunt...
-Yes.
1239
01:51:14,916 --> 01:51:16,625
-Shall I lift you to get you in?
-No, dear.
1240
01:51:16,708 --> 01:51:18,625
I will help aunt.
You check other things.
1241
01:51:18,708 --> 01:51:20,000
-Aunt, get in.
-I had thought
1242
01:51:20,083 --> 01:51:23,583
that I got married in this village
and my dead body will leave from here.
1243
01:51:23,666 --> 01:51:26,875
Thank you, dear for making us
travel to seek blessings from Gurdwara.
1244
01:51:26,958 --> 01:51:29,375
Who am I, aunt? It is Baba who calls.
1245
01:51:29,458 --> 01:51:30,666
-Waheguru.
-Sit down.
1246
01:51:31,625 --> 01:51:33,000
It would be great if you joined us.
1247
01:51:33,083 --> 01:51:36,875
I would have gone but party
people are coming for MLA's ticket.
1248
01:51:37,166 --> 01:51:40,000
-Take care. See you.
-Okay.
1249
01:51:42,583 --> 01:51:44,666
People have already kept their luggage.
1250
01:51:45,583 --> 01:51:46,416
What are you doing here?
1251
01:51:47,166 --> 01:51:50,000
What would I keep? I was
just checking if everything is fine.
1252
01:51:55,958 --> 01:51:59,291
Brother, let's go. People
from Chandigarh have already arrived.
1253
01:51:59,375 --> 01:52:02,208
Everything has gone well. Come.
1254
01:52:02,250 --> 01:52:04,541
We must join party on our conditions.
1255
01:53:38,875 --> 01:53:40,750
Are you satisfied now?
1256
01:53:44,666 --> 01:53:45,666
Brother.
1257
01:53:49,833 --> 01:53:53,000
Brother Gamdoor, I have called you
1258
01:53:53,958 --> 01:53:56,750
so that you come to know
and nothing is hidden from you.
1259
01:53:58,208 --> 01:54:00,125
I have forgiven many of his crimes.
1260
01:54:01,083 --> 01:54:03,583
But he has killed many innocent people.
1261
01:54:05,875 --> 01:54:08,333
This crime cannot be forgiven.
1262
01:54:09,208 --> 01:54:10,916
This...
1263
01:54:13,458 --> 01:54:16,041
This rascal did everything.
1264
01:54:21,541 --> 01:54:23,291
He will be punished for what he did.
1265
01:54:25,291 --> 01:54:28,750
Being a brother, you do not do anything.
1266
01:54:32,791 --> 01:54:37,750
I have brought statement on
oath saying that he has done everything.
1267
01:54:37,833 --> 01:54:41,125
Put your thumb print here.
Put your thumb print.
1268
01:54:45,875 --> 01:54:47,000
What are you saying, brother?
1269
01:54:48,000 --> 01:54:52,250
You and the entire village spoke
so well of Gama and that irritated me.
1270
01:54:54,375 --> 01:54:59,625
In front of you this man snatched
my name and position, brother.
1271
01:54:59,708 --> 01:55:02,125
You are enemy of my life,
1272
01:55:03,458 --> 01:55:07,500
apologize whole heartedly
and you will be pardoned.
1273
01:55:12,291 --> 01:55:15,291
Why have you become enemy of my life?
1274
01:55:37,916 --> 01:55:39,041
Gama brother,
1275
01:55:42,375 --> 01:55:43,625
Gama brother,
1276
01:55:49,291 --> 01:55:51,625
I request you
1277
01:55:54,416 --> 01:55:56,666
to kill me instead of him.
1278
01:55:59,500 --> 01:56:01,708
Pardon my brother's life for my sake.
1279
01:56:03,916 --> 01:56:06,125
Leave everything on the law.
1280
01:56:09,625 --> 01:56:12,416
At least give me that much respect.
1281
01:56:29,708 --> 01:56:30,791
Brother Gamdoor,
1282
01:56:32,166 --> 01:56:37,250
our decisions are not taken
by court or law but by our conscience.
1283
01:56:48,958 --> 01:56:50,791
Forgive me brother, Gamdoor.
1284
01:56:56,916 --> 01:57:00,458
I do not have the courage to pardon him.
1285
01:57:08,250 --> 01:57:12,333
Gama, we three are brothers.
Do not do like this with me.
1286
01:57:13,916 --> 01:57:16,250
I have brought him up like a son.
1287
01:57:16,458 --> 01:57:17,875
Forgive him.
1288
01:57:17,958 --> 01:57:20,291
Brother, Gama leave him.
1289
01:57:20,375 --> 01:57:23,916
Pardon his life.
1290
01:58:17,708 --> 01:58:23,000
A person who does not have
the courage to fight with his enemy,
1291
01:58:24,791 --> 01:58:27,125
he maintains enmity by being his friend.
1292
01:58:28,791 --> 01:58:30,208
I did the same thing.
1293
01:58:32,375 --> 01:58:37,041
I brought up his son.
1294
01:59:11,625 --> 01:59:13,916
There will be dancing in his compound
1295
01:59:15,083 --> 01:59:20,208
when his son will standing
front of him as a drug addict.
1296
01:59:22,375 --> 01:59:24,541
You play your game.
1297
01:59:29,000 --> 01:59:30,708
I will help you to get out from here.
1298
01:59:35,500 --> 01:59:40,541
I will give you all
the proofs against Billa.
1299
01:59:45,500 --> 01:59:48,583
I will go and give
this good news to Gama.
1300
01:59:49,833 --> 01:59:55,250
The person whom he is
finding is his own son Billa.
1301
02:00:02,666 --> 02:00:06,958
Sardar, stop these
sons of mother from death.
1302
02:00:07,041 --> 02:00:10,458
The shoulders that were
to carry our dead bodies,
1303
02:00:10,958 --> 02:00:14,083
but now mothers have to lift them.
1304
02:00:14,333 --> 02:00:18,416
Save the, Sardar, save them.
1305
02:00:21,958 --> 02:00:24,208
Sir, madam is calling you.
1306
02:00:31,500 --> 02:00:34,750
Tell me, madam.
What do you wish to talk to me?
1307
02:00:38,708 --> 02:00:41,916
There is nothing
left between us to talk.
1308
02:00:45,500 --> 02:00:50,000
No relationship is of any importance
to you than to help people.
1309
02:00:50,166 --> 02:00:54,375
Whenever you have done justice,
you have put something on stake.
1310
02:00:54,500 --> 02:00:56,875
Either Pooran or me.
1311
02:00:57,291 --> 02:01:02,458
We will settle whatever
you did with me later.
1312
02:01:04,333 --> 02:01:07,500
I want to give you a clue
for the benefit of people.
1313
02:01:07,583 --> 02:01:11,083
It is quite possible
that this time to do justice
1314
02:01:11,166 --> 02:01:13,000
you might have to
put something on stake.
1315
02:01:15,125 --> 02:01:19,750
Now I will have to put myself
on stake for the benefit of people.
1316
02:01:20,458 --> 02:01:21,791
Nothing else remains.
1317
02:01:23,125 --> 02:01:24,083
Proof.
1318
02:01:40,541 --> 02:01:43,708
Gama, again you got me out from jail.
1319
02:01:43,916 --> 02:01:45,041
Billa.
1320
02:01:45,125 --> 02:01:48,041
Come and hug me.
1321
02:01:49,375 --> 02:01:52,666
This is your Billa
whom you love so much.
1322
02:01:57,625 --> 02:01:58,875
Brother, what is the matter?
1323
02:01:59,875 --> 02:02:05,333
Whatever drugs that come
in are under Billa's orders.
1324
02:02:07,166 --> 02:02:10,291
I don't believe. I have brought him up.
1325
02:02:10,750 --> 02:02:13,791
Brother, if you do anything wrong
just because someone has instigated you,
1326
02:02:14,250 --> 02:02:15,833
then I will not spare you.
1327
02:02:16,208 --> 02:02:19,125
I had handed over to you my son who
was without a mother, brother Gamdoor.
1328
02:02:19,291 --> 02:02:21,583
I had more faith on you than on God.
1329
02:02:26,500 --> 02:02:29,083
I cannot even blame you for this.
1330
02:02:29,666 --> 02:02:32,958
I could not look after him as a father.
1331
02:02:35,125 --> 02:02:40,500
Gama, we should be patient.
The child must not know about this.
1332
02:02:40,666 --> 02:02:42,875
Just forget whatever
you have come to know.
1333
02:02:42,958 --> 02:02:44,916
How can I forget?
1334
02:02:47,208 --> 02:02:51,958
I have performed last rites
of those children who died.
1335
02:02:52,041 --> 02:02:53,333
He is your son.
1336
02:02:58,708 --> 02:03:00,333
Even they were someone's sons
1337
02:03:01,791 --> 02:03:04,541
who died because of Billa.
1338
02:03:05,291 --> 02:03:08,166
Gama, listen to me.
1339
02:03:08,250 --> 02:03:12,958
Your anger will make
you do something wrong.
1340
02:03:27,166 --> 02:03:28,375
Yes, major.
1341
02:03:29,666 --> 02:03:33,541
The material has reached
with the flow of water in Punjab.
1342
02:03:34,833 --> 02:03:37,291
Yes, it has come safely.
1343
02:03:37,583 --> 02:03:41,791
The path that Billa knows,
not even RAW or BSF know about it.
1344
02:03:41,958 --> 02:03:43,916
They must be waiting at the old paths
1345
02:03:44,750 --> 02:03:47,750
but Billa finds new paths, major.
1346
02:03:48,125 --> 02:03:50,625
Friend, it is your responsibility.
1347
02:03:50,875 --> 02:03:54,916
If there is a loss you will
not be able to repay for the material.
1348
02:03:55,250 --> 02:03:58,916
Don't worry, Major.
So what even if they come to know.
1349
02:04:00,083 --> 02:04:02,583
Billa likes scuffle.
1350
02:04:10,541 --> 02:04:13,666
Hey, he is my father.
1351
02:04:14,625 --> 02:04:16,708
Do you want to give proof of
your faithfulness by killing my brother?
1352
02:04:17,333 --> 02:04:18,125
Get lost.
1353
02:04:20,583 --> 02:04:21,416
Zulfi,
1354
02:04:23,041 --> 02:04:24,541
take this girl with you as well.
1355
02:04:26,250 --> 02:04:27,375
See you, babe.
1356
02:04:34,958 --> 02:04:36,125
Hats off to you, father.
1357
02:04:36,708 --> 02:04:39,958
Even intelligence does not have
this much information as you have of me.
1358
02:04:42,625 --> 02:04:47,333
It is good that you came
to know that I do business of drugs.
1359
02:04:51,458 --> 02:04:53,666
You must not have earned
so much money in black business
1360
02:04:54,291 --> 02:04:55,875
that I will earn through this bag.
1361
02:04:57,958 --> 02:05:02,333
Billa, seeing you do this business
1362
02:05:02,416 --> 02:05:06,000
I feel I have lost all that I had, dear.
1363
02:05:06,666 --> 02:05:08,041
What kind of a father you are?
1364
02:05:08,291 --> 02:05:09,875
You are not happy with
the progress of his son.
1365
02:05:11,791 --> 02:05:16,666
Father, I am moving on your path.
Blackia's son is a Blackia.
1366
02:05:18,791 --> 02:05:22,541
This Blackia can do
cheating with government
1367
02:05:22,583 --> 02:05:26,208
but does not think of killing
the sons of the mothers of the country.
1368
02:05:26,875 --> 02:05:29,708
Amazing. You gave an amazing speech.
1369
02:05:30,000 --> 02:05:33,875
Go and give this speech in rallies.
Your position is at stake.
1370
02:05:34,416 --> 02:05:36,125
I did not come here
to give any lecture to you.
1371
02:05:36,208 --> 02:05:38,208
Surrender yourself to police.
1372
02:05:38,458 --> 02:05:41,333
Enough, father. Stop giving lecture.
1373
02:05:43,291 --> 02:05:47,666
The one who is stopping me is
not my father but Sardar Gurnam Singh.
1374
02:05:48,166 --> 02:05:52,208
Who wants to sacrifice his son for
strengthening his position and dignity.
1375
02:05:53,333 --> 02:05:54,208
But
1376
02:05:57,833 --> 02:05:59,333
I will not put myself at stake.
1377
02:06:01,208 --> 02:06:03,750
-Billa. Billa, stop.
-I am not your slave.
1378
02:06:19,958 --> 02:06:22,958
Whatever little blood
that I had of yours,
1379
02:06:23,041 --> 02:06:24,458
you made it bleed by shooting at me.
1380
02:06:26,625 --> 02:06:31,791
Just wait and watch how I make drugs
run in the blood of youth of Punjab.
1381
02:06:32,958 --> 02:06:36,333
The mothers of Punjab will
put garlands around dead bodies
1382
02:06:36,458 --> 02:06:39,541
of their sons and not in their marriage.
1383
02:06:42,541 --> 02:06:46,833
You cannot kill me. I am your blood.
1384
02:07:33,000 --> 02:07:37,333
I will cry for you all my life, dear
1385
02:07:38,583 --> 02:07:41,166
but will not let the
mothers of Punjab cry.
1386
02:08:14,041 --> 02:08:18,000
You are close to me, brother Gamdoor.
1387
02:08:19,958 --> 02:08:23,708
You could have killed me from front
1388
02:08:25,541 --> 02:08:28,125
and not from back.
1389
02:08:29,458 --> 02:08:34,083
Take this. It would be easier for you.
1390
02:08:34,541 --> 02:08:36,708
Hold this...hold it.
1391
02:08:43,916 --> 02:08:47,916
I would have killed you long
back if I had to give you an easy death.
1392
02:08:48,000 --> 02:08:52,083
I have become old waiting for this day.
1393
02:08:53,541 --> 02:08:55,375
I have taken revenge
for my brother's death
1394
02:08:56,958 --> 02:09:00,083
by making you kill your son.
1395
02:09:00,583 --> 02:09:06,708
This is not called revenge.
This is called cheating.
1396
02:09:08,416 --> 02:09:11,375
You had so much poison
against me in your heart.
1397
02:09:12,875 --> 02:09:15,916
Why? Why?
1398
02:09:16,250 --> 02:09:17,166
Why?
1399
02:09:17,708 --> 02:09:18,666
Why?
1400
02:09:19,458 --> 02:09:20,625
Are you asking me why?
1401
02:09:21,166 --> 02:09:23,916
I helped you so much in doing
black business across the border
1402
02:09:24,000 --> 02:09:27,791
but you gave back to
public and we have nothing.
1403
02:09:28,083 --> 02:09:30,875
You killed my brother.
1404
02:09:32,958 --> 02:09:36,583
If I killed yours
but did I spared mine.
1405
02:09:36,750 --> 02:09:43,041
I took you people out from
hell but lost everything of mine.
1406
02:09:44,958 --> 02:09:48,125
No one has earned
anything from this path.
1407
02:09:48,875 --> 02:09:52,500
Gamdoor Singh,
1408
02:09:53,791 --> 02:10:00,541
bury this secret that
you attacked me from back.
1409
02:10:01,291 --> 02:10:04,416
Otherwise, people will lose faith
1410
02:10:08,500 --> 02:10:09,583
on faithfulness.
1411
02:10:22,500 --> 02:10:27,041
Gamdoor, do not play
with the lives of children.
1412
02:10:29,125 --> 02:10:31,958
You may even chop off my head.
1413
02:10:33,750 --> 02:10:39,666
I will not leave this.
This is the bag of my revenge.
1414
02:10:45,125 --> 02:10:49,375
I have completed first installment
by making you kill your son.
1415
02:10:49,458 --> 02:10:55,166
And second I fulfilled by killing you.
1416
02:10:57,666 --> 02:11:00,250
This is my last wish
that I have to fulfill.
1417
02:11:02,166 --> 02:11:07,125
King of Black.
1418
02:11:07,791 --> 02:11:11,125
I will sell this and
your people will die.
1419
02:12:47,125 --> 02:12:49,958
"The Jatt is popular in this area."
1420
02:12:50,041 --> 02:12:52,250
"Everyone is terrified of the Jatt."
1421
02:12:52,333 --> 02:12:57,833
"With force the person got
something from*Smackia."
1422
02:12:59,833 --> 02:13:02,708
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1423
02:13:02,791 --> 02:13:04,875
"his nick name is Blackia."
1424
02:13:05,250 --> 02:13:07,875
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1425
02:13:07,916 --> 02:13:10,458
"his nick name is Blackia."
1426
02:13:20,250 --> 02:13:25,416
"Everyone is going to court."
1427
02:13:25,500 --> 02:13:30,541
"The act runs in our name."
1428
02:13:30,625 --> 02:13:33,375
"Everyone is going to court."
1429
02:13:33,458 --> 02:13:35,666
"The act runs in our name."
1430
02:13:35,750 --> 02:13:38,458
"He earns in dollar."
1431
02:13:38,500 --> 02:13:41,458
"He is not top class just like that."
1432
02:13:43,291 --> 02:13:46,166
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1433
02:13:46,250 --> 02:13:48,375
"his nick name is Blackia."
1434
02:13:48,708 --> 02:13:51,250
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1435
02:13:51,333 --> 02:13:54,083
"his nick name is Blackia."
1436
02:14:03,708 --> 02:14:06,416
"He was born poor
but will not die poor."
1437
02:14:06,500 --> 02:14:08,916
"He was born poor
but will not die poor."
1438
02:14:09,000 --> 02:14:11,666
"He did not keep
negativity close to him."
1439
02:14:11,750 --> 02:14:13,916
"He did not keep
negativity close to him."
1440
02:14:14,000 --> 02:14:16,750
"He was born poor
but will not die poor."
1441
02:14:16,833 --> 02:14:18,958
"He did not keep
negativity close to him."
1442
02:14:19,041 --> 02:14:21,541
"We sometimes looted
the material or mine."
1443
02:14:21,625 --> 02:14:24,958
"But did not leave any proof."
1444
02:14:26,666 --> 02:14:29,541
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1445
02:14:29,625 --> 02:14:31,750
"his nick name is Blackia."
1446
02:14:31,833 --> 02:14:34,666
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1447
02:14:34,750 --> 02:14:36,833
"his nick name is Blackia."
1448
02:14:36,916 --> 02:14:39,708
"To fulfill the aim,
he does not worry about day or night"
1449
02:14:39,791 --> 02:14:42,041
"While shooting the cheater
he does not think twice."
1450
02:14:42,125 --> 02:14:44,875
"To fulfill the aim,
he does not worry about day or night"
1451
02:14:44,958 --> 02:14:47,250
"While shooting the cheater
he does not think twice."
1452
02:14:47,333 --> 02:14:49,958
"To fulfill the aim,
he does not worry about day or night"
1453
02:14:50,041 --> 02:14:52,416
"While shooting the cheater
he does not think twice."
1454
02:14:52,458 --> 02:14:58,041
"The dance and music of Hard Kaur
took away heart of Gill."
1455
02:14:59,875 --> 02:15:02,750
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1456
02:15:02,833 --> 02:15:04,875
"his nick name is Blackia."
1457
02:15:04,958 --> 02:15:07,833
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1458
02:15:07,916 --> 02:15:10,041
"his nick name is Blackia."
1459
02:15:10,125 --> 02:15:12,958
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1460
02:15:13,000 --> 02:15:15,166
"his nick name is Blackia."
1461
02:15:15,500 --> 02:15:18,125
"The Jatt solves the matters
at gunpoint or with money"
1462
02:15:18,208 --> 02:15:21,125
"his nick name is Blackia."
114731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.