All language subtitles for Blackia 2 (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,875 --> 00:03:10,875 Drugs have again created havoc. 2 00:03:10,958 --> 00:03:13,541 This time not one but eight lives have been lost. 3 00:03:13,625 --> 00:03:18,500 And the young boys who have died are students from charitable college 4 00:03:18,583 --> 00:03:21,958 run by MLA Gurnaam Singh Gama who has a clean image. 5 00:03:27,041 --> 00:03:30,166 This sad incident that has taken place just 6 00:03:30,250 --> 00:03:32,458 before the elections the opposition parties 7 00:03:32,541 --> 00:03:35,916 are demanding the arrest of Gurnaam Singh. 8 00:03:36,000 --> 00:03:42,250 How can he kill my son who gave him the first bite? 9 00:03:42,333 --> 00:03:44,375 Rather than performing last rites for my son, 10 00:03:44,458 --> 00:03:46,916 we have not come here with any demands from the government. 11 00:03:47,000 --> 00:03:50,250 We are sitting here against the arrest of Sardar ji. 12 00:03:51,291 --> 00:03:54,125 The arrest is going to take place. 13 00:03:54,208 --> 00:03:58,208 So it can be said that both parties also... 14 00:03:58,750 --> 00:04:01,041 I left election campaign. 15 00:04:01,250 --> 00:04:06,166 How much more will I have to wait to get the news I want to hear? 16 00:04:06,416 --> 00:04:09,541 I have personally brought his arrest warrant. 17 00:04:09,875 --> 00:04:13,458 In just some time he will be arrested. 18 00:04:22,083 --> 00:04:23,458 Long live Gama Bhai. 19 00:04:23,583 --> 00:04:25,208 Long live Gama Bhai. 20 00:04:25,458 --> 00:04:27,333 Long live Gama Bhai. 21 00:04:27,416 --> 00:04:29,250 Long live Gama Bhai. 22 00:04:29,333 --> 00:04:31,250 Long live Gama Bhai. 23 00:04:31,333 --> 00:04:33,250 Long live Gama Bhai. 24 00:04:33,333 --> 00:04:35,125 Long live Gama Bhai. 25 00:04:35,208 --> 00:04:37,041 Long live Gama Bhai. 26 00:04:37,125 --> 00:04:39,000 Long live Gama Bhai. 27 00:04:39,083 --> 00:04:41,125 Long live Gama Bhai. 28 00:04:59,000 --> 00:04:59,958 MLA sir, 29 00:05:02,666 --> 00:05:04,416 I have an arrest warrant for you. 30 00:05:06,583 --> 00:05:09,458 I don't want to use force to enforce the order. 31 00:05:10,833 --> 00:05:12,125 Ask all your supporters to get a side. 32 00:05:17,458 --> 00:05:19,041 This officer feels 33 00:05:21,041 --> 00:05:23,333 you are the crowd that I have gathered by giving money. 34 00:05:23,666 --> 00:05:28,541 But he does not know that I am indebted to their love, 35 00:05:29,625 --> 00:05:31,666 respect and dignity. 36 00:05:32,666 --> 00:05:38,125 Every part of my body is indebted to these people. 37 00:05:38,541 --> 00:05:42,166 Whatever I have done so far or whatever I will do will be 38 00:05:42,250 --> 00:05:46,125 for these people till my last breath. 39 00:05:48,083 --> 00:05:50,250 Once again I swear 40 00:05:50,916 --> 00:05:53,625 that I will kill the one who has laid these dead bodies 41 00:05:55,375 --> 00:05:58,375 in our compound before the death pyre 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 of these young men cool down. 43 00:06:03,500 --> 00:06:08,375 This is not the promise of MLA Gurnaam Singh but that of Gama Blackia. 44 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Long live Gama Bhai. 45 00:06:10,416 --> 00:06:12,291 Long live Gama Bhai. 46 00:06:12,375 --> 00:06:14,416 Long live Gama Bhai. 47 00:06:26,500 --> 00:06:29,208 We have just received an information that MLA Gurnaam Singh's close 48 00:06:29,291 --> 00:06:31,375 Gundoor Singh has taken the responsibility 49 00:06:31,458 --> 00:06:33,375 of Rusoolpur drug incident. 50 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 Let us talk to Gundoor Singh. 51 00:06:35,125 --> 00:06:36,375 What would you like to say Mr. Gundoor Singh? 52 00:06:36,458 --> 00:06:37,916 Are you trying to save him? 53 00:06:38,000 --> 00:06:39,958 Have you taken this decision under any pressure? 54 00:06:40,041 --> 00:06:41,666 Are you really a part of this? 55 00:06:41,750 --> 00:06:44,166 You will have to answer. Say something, Mr. Gundoor Singh. 56 00:06:45,000 --> 00:06:46,666 Mr. Gundoor Singh, what would you like to say in your favor? 57 00:06:46,750 --> 00:06:48,458 -Say something, Mr. Gundoor. -Please tell us. 58 00:06:50,375 --> 00:06:52,791 Nothing is clear in this matter 59 00:06:52,875 --> 00:06:55,666 as Mr. Gundoor Singh has refused to give any statement. 60 00:06:55,791 --> 00:06:58,083 -Come. Why have you stopped? -Now the matter has become complicated. 61 00:07:07,625 --> 00:07:09,708 There is a lot of work in the police job. 62 00:07:10,250 --> 00:07:11,916 There is neither time to sleep nor eat. 63 00:07:14,833 --> 00:07:16,791 Even you must be hungry. Eat it. 64 00:07:16,875 --> 00:07:18,500 No problem. 65 00:07:19,833 --> 00:07:20,708 Eat few bites. 66 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 Not bites. 67 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 Officer, open the chains quickly. 68 00:07:26,166 --> 00:07:29,166 I have been waited for many years to trap your brother Gama. 69 00:07:30,208 --> 00:07:32,375 By taking the allegation on yourself you turned the tables. 70 00:07:33,166 --> 00:07:35,125 What kind of faithfulness is this? 71 00:07:35,875 --> 00:07:39,166 Not only I but the entire area is faithful. 72 00:07:40,250 --> 00:07:42,750 He has just killed one person and nothing else. 73 00:07:44,875 --> 00:07:45,916 Amazing. 74 00:07:47,041 --> 00:07:50,208 In our police files he is just Blackia. 75 00:07:50,541 --> 00:07:58,291 Officer, the history of the black business in this border area, 76 00:07:58,750 --> 00:08:01,375 Gama is the Sikander of this black business. 77 00:08:01,958 --> 00:08:03,916 I have heard about these headlines earlier. 78 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 Tell me the entire story of your Sikander. 79 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Who is Gama? 80 00:08:10,125 --> 00:08:12,166 The story is long, officer. 81 00:08:13,416 --> 00:08:15,416 We will have to many years back. 82 00:08:15,791 --> 00:08:18,541 Just keep on listening and nodding your head. 83 00:08:21,250 --> 00:08:25,875 The story starts when we lived a life in hell. 84 00:08:26,083 --> 00:08:28,583 He always used to dream of rich life. 85 00:08:29,041 --> 00:08:33,291 Brother, lets go back as we came. 86 00:08:34,166 --> 00:08:36,791 No. We are not going back today. 87 00:08:37,000 --> 00:08:39,500 Look, how much material they have. 88 00:08:41,791 --> 00:08:43,291 We will fight one on one. 89 00:08:43,375 --> 00:08:46,041 Just wait and watch as to what happens today. 90 00:08:46,125 --> 00:08:47,250 One on one. 91 00:08:50,041 --> 00:08:51,708 What have you brought? Such a small thins? 92 00:08:52,041 --> 00:08:55,000 Come on, don't worry. 93 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Who is he, brother? 94 00:09:37,750 --> 00:09:38,833 What do you want? 95 00:09:46,833 --> 00:09:47,666 Who are you? 96 00:09:48,958 --> 00:09:50,708 Blackia. 97 00:09:55,291 --> 00:09:58,250 There are three rules of doing black on the border. 98 00:09:59,875 --> 00:10:05,458 First rue, move slowly in the darkness. 99 00:10:13,625 --> 00:10:16,208 The more you remain silent here 100 00:10:17,041 --> 00:10:20,166 the more will border support you. 101 00:10:24,250 --> 00:10:27,375 -I am going. -Wait. Just watch. 102 00:10:29,041 --> 00:10:34,916 One who bravely goes from one side to another 103 00:10:35,333 --> 00:10:38,416 is the real owner of the material. 104 00:10:39,666 --> 00:10:41,458 Oh no... 105 00:10:46,916 --> 00:10:48,791 He has stolen all the material. 106 00:10:51,208 --> 00:10:52,916 We will not be able to face him. 107 00:10:53,708 --> 00:10:56,375 That day we saw Gama for the first time. 108 00:11:37,083 --> 00:11:41,125 Sir, I don't think they are capable of doing this kind of work. 109 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 But that incident has taken place. 110 00:11:45,833 --> 00:11:50,875 Sir, for God's sake no one from this village has done this work. 111 00:11:50,958 --> 00:11:54,458 Major sir has medals but is still supporting them. 112 00:11:55,458 --> 00:11:56,416 Get up. 113 00:11:58,125 --> 00:12:00,708 Don't force me to put more medals on you in this age. 114 00:12:00,791 --> 00:12:01,750 Get lost. 115 00:12:04,958 --> 00:12:05,791 Magra. 116 00:12:05,875 --> 00:12:07,833 -Yes, sir. -Thrash them hard. 117 00:12:08,458 --> 00:12:10,208 Then they will take the name of their master. 118 00:12:10,291 --> 00:12:13,250 I do not enjoy their howls now. 119 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 I am going to the Haveli. 120 00:12:14,750 --> 00:12:17,125 Before I come, they should have opened their mouth. 121 00:12:17,208 --> 00:12:17,833 Come on. 122 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 Look DP, a rascal had removed one biscuit from our material. 123 00:12:27,541 --> 00:12:30,208 My father had chopped off his thumb and the little finger. 124 00:12:31,833 --> 00:12:33,083 For the first time 125 00:12:33,166 --> 00:12:36,041 someone has tried to loot the material of Sardar Daulat Singh. 126 00:12:42,958 --> 00:12:44,333 Greetings, sir. 127 00:13:04,333 --> 00:13:07,625 Did you find out which gang it was? 128 00:13:07,708 --> 00:13:10,916 It was not a gang but a single person. 129 00:13:12,416 --> 00:13:16,208 If someone alone can do anything in this border area 130 00:13:19,333 --> 00:13:21,541 then he is Sardar Daulat ram. 131 00:13:22,625 --> 00:13:26,125 No one dares to interfere in my way 132 00:13:27,416 --> 00:13:29,666 from both sides of the border. 133 00:13:30,083 --> 00:13:34,125 Look at these cocks. They are the true Sindhi breed. 134 00:13:35,958 --> 00:13:42,375 Their diet of almonds comes from three border across that is Afghanistan. 135 00:13:43,458 --> 00:13:46,541 So that fight and die with each other to make me happy. 136 00:13:55,458 --> 00:14:00,916 It is only me who knows the Multani jungle and trees 137 00:14:02,375 --> 00:14:04,041 well and have safeguarded it. 138 00:14:05,500 --> 00:14:09,416 By looting my material, he has challenged my self-respect. 139 00:14:11,083 --> 00:14:13,750 And when it comes to self-respect 140 00:14:16,791 --> 00:14:21,583 then bloodshed is sure to take place. 141 00:14:22,833 --> 00:14:26,666 Whether his or yours. 142 00:14:34,750 --> 00:14:37,416 Someone looted Daulat's material at the border. 143 00:14:40,541 --> 00:14:44,458 Don't just talk without thinking. Don't say lies. 144 00:14:44,708 --> 00:14:46,416 Apply soap on my body. 145 00:14:46,875 --> 00:14:48,500 Don't listen to what nonsense he is saying. 146 00:14:48,875 --> 00:14:54,000 Go to Nimmo and ask her to keep aside the best bottles for Patwari. 147 00:15:04,541 --> 00:15:05,625 Coming, brother. 148 00:15:06,333 --> 00:15:09,291 Lala is busy and not listening. 149 00:15:12,416 --> 00:15:13,166 How did you like it? 150 00:15:13,208 --> 00:15:14,083 Absolutely rubbish. 151 00:15:15,958 --> 00:15:17,416 Why are they both arguing? 152 00:15:17,625 --> 00:15:20,666 Actually, someone looted Daulat's material at the border. 153 00:15:21,291 --> 00:15:23,458 What do you mean by someone? Did someone alone loot it? 154 00:15:23,541 --> 00:15:26,250 That is what I am saying. I don't know. 155 00:15:26,333 --> 00:15:27,166 Really? 156 00:15:28,041 --> 00:15:30,083 Then he must be brave and hot. 157 00:15:31,041 --> 00:15:33,916 Actually, I had to do this work. 158 00:15:34,625 --> 00:15:36,458 Just think that he tried his hand first. 159 00:15:38,083 --> 00:15:38,875 Really? 160 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 Go inside and get the things. 161 00:15:42,708 --> 00:15:43,625 What do you think of yourself? 162 00:15:53,875 --> 00:15:57,291 Where are you going? What do you want? 163 00:15:59,000 --> 00:15:59,958 Shall I get tea? 164 00:16:00,166 --> 00:16:02,500 Tea? Do you think it is a food stall? 165 00:16:03,041 --> 00:16:04,083 And you are asking for tea. 166 00:16:05,375 --> 00:16:08,166 Madam, don't ask an amateur of Lahore the way to Delhi. 167 00:16:08,416 --> 00:16:11,000 I have come to take something that is found here. 168 00:16:15,791 --> 00:16:16,583 Poorna. 169 00:16:24,833 --> 00:16:27,666 Poorna, come here and have a look. 170 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 He is the one whom we had seen last night. 171 00:16:30,000 --> 00:16:33,833 Look, the same body and courage of the young man. 172 00:16:34,750 --> 00:16:36,333 Now this will help me 173 00:16:37,750 --> 00:16:40,166 to suppress me sweet fire. 174 00:16:41,375 --> 00:16:42,333 Just like you. 175 00:16:45,541 --> 00:16:48,458 Looking at your actions I feel you are not the customer of alcohol. 176 00:16:48,541 --> 00:16:51,708 Stop doing drama and tell me how many alcohol bottles you want. 177 00:16:52,958 --> 00:16:54,000 Just 2 bottles? 178 00:16:54,083 --> 00:16:56,916 You were boasting as if you would take cart full of the bottles. 179 00:16:57,333 --> 00:17:00,041 Why are you talking petty things about carts? 180 00:17:01,291 --> 00:17:04,500 I want two trucks and that too Bikaneri. 181 00:17:05,208 --> 00:17:08,458 What? What did you say? Two trucks? 182 00:17:10,000 --> 00:17:12,250 Do you know how much money you need for two trucks? 183 00:17:12,541 --> 00:17:14,916 We will have two start new brewery. Do you have money? 184 00:17:19,000 --> 00:17:20,666 So much money? 185 00:17:21,208 --> 00:17:22,916 I had told you he is the same one. 186 00:17:23,125 --> 00:17:24,541 You have so much money with you. 187 00:17:24,958 --> 00:17:26,250 From where did you get so much money? 188 00:17:27,250 --> 00:17:28,916 Okay, dear. take the trucks day after tomorrow. 189 00:17:29,791 --> 00:17:31,041 I will send amazing alcohol. 190 00:17:37,166 --> 00:17:39,916 He is the one whom we saw at night. He looted Daulat's material. 191 00:17:41,208 --> 00:17:42,833 -Sure. -Very sure. 192 00:18:00,291 --> 00:18:01,583 -Brother. -Yes. 193 00:18:02,583 --> 00:18:04,875 I think he is finding a place in the village to stay. 194 00:18:08,416 --> 00:18:12,375 No one stays here, brother. It is not a fit place to stay. 195 00:18:13,708 --> 00:18:16,125 But you can stay with us in our house. 196 00:18:16,916 --> 00:18:18,000 -Isn't it, brother? -Yes. 197 00:18:19,625 --> 00:18:21,000 I am Pooran and he is Gamdoor. 198 00:18:21,250 --> 00:18:22,125 We are real brothers. 199 00:18:22,541 --> 00:18:25,000 We do business of alcohol. We make local alcohol. 200 00:18:27,208 --> 00:18:30,958 This is border area so no one believes in any stranger. 201 00:18:31,041 --> 00:18:32,916 Tell both of us if you have any work. 202 00:18:33,416 --> 00:18:36,333 You are not my cousins either. Even you are strangers. 203 00:18:36,416 --> 00:18:37,708 Why should I believe you? 204 00:18:37,791 --> 00:18:39,791 But we have recognized you. 205 00:18:40,416 --> 00:18:46,291 You are the one who looted material of Daulat at the border. 206 00:18:46,375 --> 00:18:48,708 We will not tell anyone. 207 00:18:48,791 --> 00:18:51,000 -Leave us. -Why should we? 208 00:18:51,083 --> 00:18:54,333 The entire village is happy with what you did. 209 00:18:58,250 --> 00:18:59,583 What do you do at the border? 210 00:19:00,250 --> 00:19:02,791 We had gone there to do what you did. 211 00:19:02,875 --> 00:19:04,291 But we could not execute. 212 00:19:04,375 --> 00:19:06,583 We came back home after getting our knees and elbows scratched. 213 00:19:08,708 --> 00:19:10,041 Is it necessary to tell everything? 214 00:19:10,083 --> 00:19:12,291 -We need to tell him. -Brother. 215 00:19:12,500 --> 00:19:16,125 Call us whenever you need us. We will do whatever we can. 216 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 Are you capable of arranging for alcohol? 217 00:19:18,875 --> 00:19:20,541 We will be able to do that. 218 00:19:23,833 --> 00:19:25,250 We will do it. 219 00:19:25,541 --> 00:19:26,541 Have patience. 220 00:19:27,250 --> 00:19:29,666 Your monthly ration will come with the money that I have given you. 221 00:19:33,875 --> 00:19:35,541 Such a big Rs 10 note? 222 00:19:35,791 --> 00:19:37,041 It is Rs 100 note. 223 00:19:38,750 --> 00:19:42,250 Till today I had just seen Rs 100 note but I am holding for the first time. 224 00:19:42,333 --> 00:19:44,750 -Give it to me. -You will tear it. 225 00:19:45,458 --> 00:19:49,208 I swear the enemies were hit on the head. 226 00:19:49,291 --> 00:19:52,791 They must not even remember what happened with them. 227 00:19:52,875 --> 00:19:55,791 You are not working unplanned. You have made complete preparation. 228 00:19:56,250 --> 00:19:58,916 Without preparation no one can execute such a big plan. 229 00:19:59,750 --> 00:20:02,583 The age in which you were playing with pebbles 230 00:20:02,708 --> 00:20:05,583 I had started playing deep dark games. 231 00:20:05,666 --> 00:20:06,583 Deep dark games? 232 00:20:07,083 --> 00:20:09,750 I have been doing black business of weapons from UP. 233 00:20:10,083 --> 00:20:13,500 Maximum weapons are sold in your area. 234 00:20:13,875 --> 00:20:17,250 Your area is a goldmine. 235 00:20:18,250 --> 00:20:24,333 Your area and neighboring villages are full of black marketers (blackias). 236 00:20:24,875 --> 00:20:29,541 Police sitting in the city under the fan are writing what they want to. 237 00:20:29,833 --> 00:20:31,375 How do they have an idea of the heat? 238 00:20:31,458 --> 00:20:33,166 -Right. -Village of Blackias. 239 00:20:36,916 --> 00:20:40,250 This story is not of two villages but of two brothers. 240 00:20:40,708 --> 00:20:45,500 At the time of partition just like lakhs of refugees they too came to India. 241 00:20:47,166 --> 00:20:48,958 According to government records 242 00:20:49,041 --> 00:20:51,916 they were allotted place to stay according to their names and status. 243 00:20:52,125 --> 00:20:56,125 Both were allotted the biggest haveli of Rusoolpur. 244 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 On one hand Santokh Singh was kind to the poor. 245 00:21:02,875 --> 00:21:05,500 And on the other hand, Daulat was unkind. 246 00:21:09,333 --> 00:21:14,541 Daulat used to go on his horse on both sides of the border. 247 00:21:20,791 --> 00:21:24,916 He was the first Blackia to do black marketing of the area. 248 00:21:26,208 --> 00:21:28,875 Come here, nephew. I will give you something delicious to eat. 249 00:21:29,041 --> 00:21:30,041 Open your mouth. 250 00:21:30,250 --> 00:21:35,000 -Here is something black to eat. -Daulat...what are you doing? 251 00:21:35,791 --> 00:21:38,541 You have already made the entire house a godown of black goods. 252 00:21:39,333 --> 00:21:41,125 And now you are making the child get addicted to drugs? 253 00:21:41,875 --> 00:21:45,125 Pick up everything and leave my house. 254 00:21:45,208 --> 00:21:48,541 is this Haveli only in your name? 255 00:21:49,000 --> 00:21:53,916 If you have so much problem then get lost from here with your family. 256 00:21:54,166 --> 00:21:54,958 Daulat. 257 00:21:56,541 --> 00:21:59,500 Don't you feel ashamed slapping your elder brother? 258 00:21:59,791 --> 00:22:02,500 I have just raised hand on you. 259 00:22:04,208 --> 00:22:09,125 I still must throw you out of the haveli. 260 00:22:09,416 --> 00:22:10,291 Get lost. 261 00:22:10,375 --> 00:22:13,583 Those people who were his close 262 00:22:13,916 --> 00:22:16,083 and had been kind to them built a house for him. 263 00:22:16,750 --> 00:22:20,000 Santokh Singh, consider this village as his own 264 00:22:20,125 --> 00:22:23,500 and for the benefit of the people started working. 265 00:22:24,916 --> 00:22:28,166 He was tired of writing letters to government. 266 00:22:29,375 --> 00:22:33,958 The black business of Daulat did not spare Santokh Singh even here. 267 00:22:35,958 --> 00:22:40,125 Daulat had bribed the police and they would hide his crimes. 268 00:22:40,208 --> 00:22:43,083 And would make small and poor families their target. 269 00:22:45,875 --> 00:22:51,375 Under the pretext of black, police used to trouble the women of the village. 270 00:23:13,000 --> 00:23:18,208 Santokh Singh became informer of the police for the benefit of the villagers. 271 00:23:18,291 --> 00:23:19,958 And got his brother arrested. 272 00:23:29,541 --> 00:23:35,000 Every moment spent in jail, filled Daulat with hatred and anger. 273 00:23:35,208 --> 00:23:36,541 And made him an animal. 274 00:23:36,958 --> 00:23:41,833 Once he got released to maintain his dominance in the village, 275 00:23:42,000 --> 00:23:46,583 he killed his brother and sister-in-law and hung them from the tree 276 00:23:49,458 --> 00:23:53,875 Since that day ruling the border 277 00:23:54,333 --> 00:23:57,583 became Daulat's destiny. 278 00:23:59,791 --> 00:24:03,250 Just as a jeweler can differentiate between real and fake gold 279 00:24:03,958 --> 00:24:07,375 similarly Blackia can find the business buried in ground. 280 00:24:09,500 --> 00:24:12,250 We will write a new story on this ground. 281 00:24:14,125 --> 00:24:16,666 Call the Blackias of your area. 282 00:24:18,875 --> 00:24:20,750 "Let me see how much power they have." 283 00:24:25,875 --> 00:24:31,125 "The youth and local alcohol burn the body." 284 00:24:31,208 --> 00:24:36,375 "My attitude and style have become a havoc on lovers." 285 00:24:36,458 --> 00:24:41,833 "Alcohol through my eyes have become poison for lovers." 286 00:24:41,916 --> 00:24:44,916 "Alcohol through my eyes have become poison for lovers." 287 00:24:44,958 --> 00:24:49,708 Madam, put this perfume. It has been specially brought from Arabia. 288 00:24:51,916 --> 00:24:52,625 Show some other. 289 00:24:52,708 --> 00:24:55,875 This one. Its fragrance is very nice. 290 00:24:58,666 --> 00:24:59,916 Do you have a nice one or not? 291 00:25:00,000 --> 00:25:03,333 Madam, now only one bottle is left. It has been brought from Lahore. 292 00:25:27,458 --> 00:25:29,416 Never come in the way of the aim of the hunters. 293 00:25:29,875 --> 00:25:31,083 The heart might get shattered. 294 00:25:31,875 --> 00:25:35,000 But if the hunter is not trained then he does not know 295 00:25:35,541 --> 00:25:38,125 that unknowingly his aim has been hit. 296 00:25:39,500 --> 00:25:41,916 Just smell this and let me see 297 00:25:42,625 --> 00:25:46,416 whether you can assay the perfume as you assayed the alcohol. 298 00:25:56,916 --> 00:25:57,666 No. 299 00:26:05,166 --> 00:26:07,250 Be careful, do not become a drunkard. 300 00:26:08,041 --> 00:26:09,791 And will disgrace our alcohol. 301 00:26:14,750 --> 00:26:16,958 You are like alcohol made at home. 302 00:26:17,708 --> 00:26:19,250 Why do you need perfumes? 303 00:26:25,375 --> 00:26:27,250 Brother, you go and I will join you. 304 00:26:27,333 --> 00:26:28,875 -Take one. -No. Enough. 305 00:26:31,416 --> 00:26:32,541 -Nimmo. -Yes. 306 00:26:32,791 --> 00:26:33,500 Come quickly. 307 00:26:33,916 --> 00:26:36,541 Your father is drunk and is looting his money on Jugni. 308 00:26:37,166 --> 00:26:38,458 He will not listen to me. 309 00:26:38,750 --> 00:26:41,166 When the intoxication lowers, he will come down from stage. 310 00:26:43,458 --> 00:26:47,375 Brother, everyone is there in Jugni's arena. Shall we go? 311 00:26:49,458 --> 00:26:54,916 "Alcohol through my eyes have become poison for lovers." 312 00:26:55,000 --> 00:26:59,541 "Alcohol through my eyes have become poison for lovers." 313 00:26:59,625 --> 00:27:04,625 Nails to bald and rupee to poor does not suit them 314 00:27:05,791 --> 00:27:10,750 The brand Jugni of this local alcohol was kept in her name. 315 00:27:10,833 --> 00:27:13,166 And money is showered on the girl. 316 00:27:14,458 --> 00:27:16,166 Here comes, Daulat. 317 00:27:19,083 --> 00:27:20,750 What happened? Why did you stop? 318 00:27:21,291 --> 00:27:25,000 the pride of the fair has arrived now. Earlier it seemed useless. 319 00:27:29,291 --> 00:27:31,250 Look at his grandeur. 320 00:27:32,833 --> 00:27:37,500 Kasoori slipper in feet and silk kurta and shawl. 321 00:27:39,500 --> 00:27:45,375 Look how the ministers and police are with him in Pakistani number plate car. 322 00:28:02,750 --> 00:28:07,958 "Now I have come back into my attitude." 323 00:28:08,041 --> 00:28:13,458 "Now I have come back into my attitude." 324 00:28:13,541 --> 00:28:16,583 "I make fruit from alcohol..." 325 00:28:16,666 --> 00:28:18,166 "I make fruit from alcohol." 326 00:28:18,208 --> 00:28:21,541 "And there was a wave of drunkards." 327 00:28:21,625 --> 00:28:26,708 "Alcohol through my eyes have become poison for lovers." 328 00:28:26,791 --> 00:28:31,833 "Alcohol through my eyes have become poison for lovers." 329 00:28:32,375 --> 00:28:33,958 What are you doing there? 330 00:28:34,416 --> 00:28:36,666 Why are going after that Sardar? 331 00:28:36,750 --> 00:28:38,416 Am I less than anyone? 332 00:28:40,000 --> 00:28:41,708 To hell with you, useless fellow. 333 00:28:41,791 --> 00:28:43,041 Darbar... 334 00:28:43,125 --> 00:28:49,458 Actually Roshe's alcohol became popular than Daulat's. 335 00:28:52,500 --> 00:28:54,250 He has come out after 5 years. 336 00:28:56,750 --> 00:29:02,416 "My walk has been praised by many and have become intoxicated in my beauty." 337 00:29:02,500 --> 00:29:07,916 "My walk has been praised by many and have become intoxicated in my beauty." 338 00:29:08,000 --> 00:29:10,541 "My name is among the killers." 339 00:29:10,625 --> 00:29:12,833 "My name is among the killers." 340 00:29:12,916 --> 00:29:17,041 "I became enemy of the money" 341 00:29:17,125 --> 00:29:20,875 Who is the one sitting next to Daulat? 342 00:29:21,791 --> 00:29:25,541 He is the one because of whom Daulat does everything fearlessly. 343 00:29:25,750 --> 00:29:27,416 MLA Pyaara Singh. 344 00:29:28,583 --> 00:29:33,250 Because of this nonsense many have lost their position. 345 00:29:34,958 --> 00:29:37,958 After such a big robbery you are sitting here unconcerned. 346 00:29:38,000 --> 00:29:42,541 "When I play magic, people become breathless." 347 00:29:42,625 --> 00:29:46,125 If there is frown on the forehead of Daulat 348 00:29:47,666 --> 00:29:51,041 then the courage and capacity of the enemy is going to increase. 349 00:29:53,041 --> 00:29:55,250 I have asked DSP on this work. 350 00:29:55,791 --> 00:29:59,750 "Alcohol through my eyes have become poison for lovers." 351 00:29:59,833 --> 00:30:03,208 You just expected from him and he hasn't been able to do anything. 352 00:30:04,208 --> 00:30:05,916 Hear the breaking news from me. 353 00:30:07,500 --> 00:30:11,041 The robber has sold the entire material in jewelry market in Jallandhar. 354 00:30:11,500 --> 00:30:14,583 And the robber has cut the slip of Chhote Rusoolpur. 355 00:30:15,666 --> 00:30:21,416 Now look out that who has become rich overnight. 356 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Nimmo. 357 00:30:34,125 --> 00:30:36,458 Brother, brother... 358 00:30:36,541 --> 00:30:40,166 Hide the alcohol bottles. The police are going to do a raid. 359 00:30:41,416 --> 00:30:43,416 Here they re. run. Pick up the slippers. 360 00:30:43,500 --> 00:30:45,958 Wear your kurta. Run, run... 361 00:30:46,041 --> 00:30:50,250 -Hurry up, run... -Hurry up, run... 362 00:30:52,458 --> 00:30:54,166 Hurry up, run...very good. 363 00:30:59,125 --> 00:31:02,083 Roshe, Roshe Singh... 364 00:31:02,166 --> 00:31:05,708 Come out. Let us also drink some. 365 00:31:05,791 --> 00:31:08,083 Drag him out in front of me. 366 00:31:16,500 --> 00:31:22,375 Buttermilk in hand, fear in eyes, where is your father and my father-in-law? 367 00:31:22,583 --> 00:31:24,750 He has gone to get a bride for you. 368 00:31:24,958 --> 00:31:28,416 What are you doing here? Go and find him yourself. 369 00:31:28,625 --> 00:31:30,833 I think you do not understand what I am saying clearly. 370 00:31:32,125 --> 00:31:34,583 Okay, I will ask with love. 371 00:31:34,666 --> 00:31:37,166 Otherwise, the torture in the police station 372 00:31:37,250 --> 00:31:39,541 would be painful for a young girl like you. 373 00:31:39,625 --> 00:31:43,000 Why? Earlier to me did you torture your sister? 374 00:31:43,250 --> 00:31:46,125 -Bitch, you sell cheap alcohol... -Sir. 375 00:31:46,833 --> 00:31:49,708 Two trucks have been captured of alcohol. What to do of that? 376 00:31:49,791 --> 00:31:54,375 What has to be done? Take everything into custody and her as well. 377 00:31:54,458 --> 00:31:58,333 Sir, no man has been caught. Will we file a complaint against a girl? 378 00:31:58,458 --> 00:32:00,958 Magar Singh, you talk so innocently. 379 00:32:02,416 --> 00:32:06,750 People of the that village will join from where the bride is. 380 00:32:07,083 --> 00:32:08,416 Take into custody the entire village. 381 00:32:08,500 --> 00:32:09,375 Okay, sir. 382 00:32:13,458 --> 00:32:14,875 Magar! Yes sir? 383 00:32:15,125 --> 00:32:18,875 Make all of them sit on the ground and place my chair in between them 384 00:32:19,833 --> 00:32:21,916 The photo should look great in the newspaper tomorrow. 385 00:32:21,958 --> 00:32:24,833 Sit! Sit on the ground! 386 00:32:26,791 --> 00:32:28,125 Hey! Sit properly. 387 00:32:30,625 --> 00:32:33,958 Hey bastard! Sit on the ground! 388 00:32:34,541 --> 00:32:37,791 I'll add another case to your file, for stealing government property!! 389 00:32:38,166 --> 00:32:42,625 Oh sir, the whole way you kept beating me up saying, "It's your only." 390 00:32:43,291 --> 00:32:46,250 And now that I actually tried to drink it while thinking of it as mine, you're saying it belongs to the government?? 391 00:32:46,250 --> 00:32:46,958 This is not done! 392 00:32:48,250 --> 00:32:50,166 Oh Magara Yes sir? 393 00:32:50,166 --> 00:32:51,916 Give these darlings a good beating again. 394 00:32:52,250 --> 00:32:54,000 You rascal! 395 00:32:54,416 --> 00:32:55,125 Catch it. 396 00:32:55,625 --> 00:32:56,875 Hit him. 397 00:32:58,833 --> 00:33:00,583 Sir, please forgive him 398 00:33:01,333 --> 00:33:03,083 I have no one except him. 399 00:33:03,625 --> 00:33:05,375 Hold her! 400 00:33:06,291 --> 00:33:09,291 You rascals ruined my uniform 401 00:33:10,041 --> 00:33:10,875 Have some shame 402 00:33:11,625 --> 00:33:13,333 Pushing a Pregnant woman like her. 403 00:33:13,500 --> 00:33:15,000 What an animal! 404 00:33:18,416 --> 00:33:19,375 Come here 405 00:33:23,166 --> 00:33:24,666 I am indeed an animal 406 00:33:25,833 --> 00:33:30,250 The animal who eats soft flesh, slowly and slowly 407 00:33:32,875 --> 00:33:37,458 Service, Security and Respect 408 00:33:39,666 --> 00:33:43,000 These things are the identity of our Police force 409 00:33:43,291 --> 00:33:45,791 Oh Magara? Who is this city guy? 410 00:33:51,750 --> 00:33:56,916 I Promise to pay the bearer sum of 100 Rupees 411 00:33:58,458 --> 00:34:01,125 Tell me, how many of these promises do you want? 412 00:34:03,166 --> 00:34:05,375 Whose bail are you seeking? This girl's? 413 00:34:08,666 --> 00:34:10,458 The cartel that you've managed to curb, 414 00:34:11,625 --> 00:34:14,625 it belongs neither to the villagers nor to Rosha. 415 00:34:15,166 --> 00:34:16,208 It's mine 416 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 Ooh! You're bribing the police in the broad daylight? 417 00:34:23,875 --> 00:34:26,083 I have a bad habit 418 00:34:27,250 --> 00:34:32,250 I hide my good deeds and do the bad work out in the open 419 00:34:33,000 --> 00:34:35,791 This will cover the bail of consignmentonly, not the whole village 420 00:34:37,708 --> 00:34:39,750 I don't care about the villagers anyway 421 00:34:40,083 --> 00:34:42,125 For the first time in my life 422 00:34:43,500 --> 00:34:45,541 I couldn't distinguish a man. 423 00:34:45,833 --> 00:34:47,375 I don't have any hopes from you now 424 00:34:48,541 --> 00:34:50,833 The least you can do is help this poor lady 425 00:34:53,916 --> 00:34:56,250 Hmm, what's the price? 426 00:34:56,375 --> 00:34:57,791 I estimated the cost of the cartel 427 00:34:58,750 --> 00:35:00,083 You can decide for this one 428 00:35:05,333 --> 00:35:06,666 You seemed to be a Intelligent 429 00:35:07,875 --> 00:35:09,750 One rupee for something that is worth mere pennies. 430 00:35:11,083 --> 00:35:14,750 At least this way, they learnt about their own worth 431 00:35:20,041 --> 00:35:24,125 Magar, get the girl out from the barrack. 432 00:35:24,375 --> 00:35:25,875 Let us enjoy. 433 00:35:42,958 --> 00:35:44,000 Who are you? 434 00:36:11,208 --> 00:36:12,083 Who are you? 435 00:36:16,333 --> 00:36:17,250 Who are you? 436 00:36:48,208 --> 00:36:48,958 Who are you? 437 00:37:18,500 --> 00:37:20,958 Father, the police station was attacked at night. 438 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Someone thrashed the police officers and locked them. 439 00:37:24,416 --> 00:37:26,083 Then put the godown on fire. 440 00:37:28,458 --> 00:37:30,708 That means again a single person. 441 00:37:33,125 --> 00:37:36,833 Darbar, it is not the police station that has been attacked but us. 442 00:37:38,375 --> 00:37:41,250 -Who is that man, father? -How to find him? 443 00:37:45,416 --> 00:37:47,458 There would be no need to find him. 444 00:37:49,208 --> 00:37:54,166 The way he is going he is not the one who will hide. 445 00:37:55,250 --> 00:37:57,125 He will come and face us. 446 00:37:58,291 --> 00:37:59,875 Only then we will be able to understand him. 447 00:38:07,041 --> 00:38:08,458 How can I return your favor? 448 00:38:10,625 --> 00:38:14,125 You saved the dignity of my family. 449 00:38:15,000 --> 00:38:17,083 Gama, be prosperous. 450 00:38:18,250 --> 00:38:23,541 Because of you my family got complete. 451 00:38:23,625 --> 00:38:26,208 After 15 years a son is born to me. 452 00:38:26,291 --> 00:38:27,750 Have something sweet. 453 00:38:28,041 --> 00:38:32,083 His mother has sent to you after 40 days, dear. 454 00:38:32,416 --> 00:38:36,625 She wants you to give him first taste and give a name to him. 455 00:38:45,750 --> 00:38:47,416 If I give him the first taste then his mentality 456 00:38:49,166 --> 00:38:50,916 would not be like that of villagers. 457 00:38:53,458 --> 00:38:55,416 Because I cannot tolerate cheating 458 00:38:56,083 --> 00:38:59,083 and they have the habit of tolerating slavery of Daulat. 459 00:38:59,166 --> 00:39:01,416 Who wants to live in hell, dear? 460 00:39:01,500 --> 00:39:03,458 It is our kindness that has tied our hands. 461 00:39:04,583 --> 00:39:09,166 It is better to leave such kindness that brings disgrace. 462 00:39:09,333 --> 00:39:12,791 Daulat's money has made you all his slave. 463 00:39:12,875 --> 00:39:15,333 You do not have the courage to call a wrong person as wrong. 464 00:39:17,041 --> 00:39:19,958 All these people are daily wage earners. 465 00:39:20,000 --> 00:39:22,666 How can they go against anyone? 466 00:39:22,750 --> 00:39:25,583 They are scared of what will they eat if they do so? 467 00:39:25,666 --> 00:39:27,375 Why to burn furnace of shamelessness? 468 00:39:27,458 --> 00:39:28,916 But burn furnace of making alcohol. 469 00:39:29,458 --> 00:39:32,541 Daulat's status and wealth is because of his business. 470 00:39:32,708 --> 00:39:40,166 Make so much alcohol that Daulat's respect, status and wealth drains away. 471 00:39:50,750 --> 00:39:52,416 I promise you all 472 00:39:55,041 --> 00:39:57,166 that he might have been born poor. 473 00:39:58,416 --> 00:40:00,166 But will not die poor. 474 00:40:05,875 --> 00:40:07,666 Long live Gama Bhai. 475 00:40:07,750 --> 00:40:09,625 Long live Gama Bhai. 476 00:40:09,708 --> 00:40:11,583 Long live Gama Bhai. 477 00:40:11,666 --> 00:40:13,541 Long live Gama Bhai. 478 00:40:13,625 --> 00:40:15,500 Long live Gama Bhai. 479 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 Long live Gama Bhai. 480 00:40:17,458 --> 00:40:19,500 Long live Gama Bhai. 481 00:40:35,333 --> 00:40:39,333 "I have accepted the challenge." 482 00:40:39,375 --> 00:40:42,875 "And have held on to the enemies." 483 00:40:42,958 --> 00:40:46,958 "I have accepted the challenge." 484 00:40:47,041 --> 00:40:50,083 "And have held on to the enemies." 485 00:40:50,125 --> 00:40:53,875 "We came to village to suffer" 486 00:40:53,958 --> 00:40:57,625 "The entire village is in the mood of festivity." 487 00:40:57,708 --> 00:41:01,500 "The entire village is in the mood of festivity." 488 00:41:01,541 --> 00:41:08,041 "The entire village is in the mood of festivity." 489 00:41:10,958 --> 00:41:13,125 What is the matter, Saradar ji? Have I made some mistake? 490 00:41:13,208 --> 00:41:14,958 Not you but I have made a mistake. 491 00:41:16,166 --> 00:41:20,500 I spent so much money and got a useless officer like you transferred in my area. 492 00:41:22,083 --> 00:41:23,166 I did not understand. 493 00:41:23,291 --> 00:41:24,875 Stupid... 494 00:41:25,375 --> 00:41:26,583 The Chhote Rusool family 495 00:41:27,250 --> 00:41:29,125 has put up furnaces near the banks of the river to make alcohol. 496 00:41:29,208 --> 00:41:31,375 But I didn't get any such news. 497 00:41:32,416 --> 00:41:37,375 Amazing. You do not even know that who thrashed you in the police station? 498 00:41:40,416 --> 00:41:42,541 By putting the tag of Jugni, 499 00:41:43,208 --> 00:41:45,083 those rascals have filled up the fake alcohol bars. 500 00:41:48,083 --> 00:41:50,291 Will you do something or shall I do it? 501 00:41:52,791 --> 00:41:55,125 The villagers are the culprit. 502 00:41:56,500 --> 00:41:58,083 I will arrest the entire village. 503 00:42:06,416 --> 00:42:10,541 "We will do whatever we wish to do." 504 00:42:10,625 --> 00:42:14,291 "And will thrash if someone interferes." 505 00:42:14,375 --> 00:42:18,166 "We will do whatever we wish to do." 506 00:42:18,250 --> 00:42:21,916 "And will thrash if someone interferes." 507 00:42:22,000 --> 00:42:25,041 "We will surely do whatever we have decided, friends." 508 00:42:25,125 --> 00:42:28,833 "The entire village is in the mood of festivity." 509 00:42:28,916 --> 00:42:32,583 "The entire village is in the mood of festivity." 510 00:42:32,666 --> 00:42:39,041 "The entire village is in the mood of festivity." 511 00:43:08,541 --> 00:43:10,833 Being scared they all have hidden in the fields. 512 00:43:11,750 --> 00:43:13,208 Break their furnaces. 513 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 Magar Singh. 514 00:43:47,333 --> 00:43:47,916 Yes, sir. 515 00:43:48,000 --> 00:43:50,416 They seem to have become soldiers. 516 00:43:51,375 --> 00:43:54,333 Come on get in the jeeps. 517 00:44:09,541 --> 00:44:12,375 Okay, so you are the one. 518 00:44:12,666 --> 00:44:13,458 You... 519 00:46:20,291 --> 00:46:26,500 Villagers, you have attacked an on-duty officer. 520 00:46:29,750 --> 00:46:35,000 Villagers, you are relying on this new person. 521 00:46:38,333 --> 00:46:40,541 I will bring more force. 522 00:46:42,208 --> 00:46:43,833 Let me see how you will be suffering. 523 00:47:39,916 --> 00:47:42,958 I think, you have become sad, hearing about the condition 524 00:47:43,375 --> 00:47:44,750 of the police officers. 525 00:47:46,916 --> 00:47:50,166 But that day the justice done by those oppressed, 526 00:47:51,208 --> 00:47:53,041 it was actually needed. 527 00:47:54,791 --> 00:47:56,791 Whatever Gama did was for himself. 528 00:47:58,458 --> 00:48:00,125 He thinks himself to be great 529 00:48:03,333 --> 00:48:05,208 and people think of him as a messiah. 530 00:48:05,750 --> 00:48:07,833 He must have done something for someone. 531 00:48:08,416 --> 00:48:10,291 No one accepts someone as Messiah without any reason. 532 00:48:12,291 --> 00:48:14,541 Even I know one of those children. 533 00:48:15,083 --> 00:48:16,500 His father died 534 00:48:16,958 --> 00:48:20,125 but every month an anonymous money order reached his house. 535 00:48:22,333 --> 00:48:23,458 Do you know till when? 536 00:48:26,666 --> 00:48:30,333 Till he did not have stars on his shoulder. 537 00:48:35,291 --> 00:48:38,416 He did not do me any favor by giving money in lieu of killing my father. 538 00:48:41,625 --> 00:48:43,458 He just lessened the burden of what he did. 539 00:48:57,291 --> 00:48:59,375 I am surely going to take revenge from Gama. 540 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 This cannot happen. This dream, of yours will not be fulfilled. 541 00:49:06,708 --> 00:49:10,250 Many have passed away with this dream just like yours. 542 00:49:11,541 --> 00:49:15,291 I swear I have never seen an enemy that can match him. 543 00:49:16,000 --> 00:49:20,041 Just switch off the light while leaving. 544 00:49:20,500 --> 00:49:23,458 I cannot sleep in light. 545 00:49:23,500 --> 00:49:26,041 I don't know what kind of nonsense is this? 546 00:49:52,250 --> 00:49:53,000 Gama. 547 00:49:57,625 --> 00:49:59,666 Why did you come here at this time, Gama? 548 00:50:00,500 --> 00:50:02,166 Everyone is our enemy. 549 00:50:04,416 --> 00:50:07,916 Your younger brother has gone through worst times. 550 00:50:09,208 --> 00:50:10,333 Why are you worried? 551 00:50:17,416 --> 00:50:22,041 One question has been hurting me. 552 00:50:24,416 --> 00:50:26,416 I will be at peace if I get answer to that. 553 00:50:26,666 --> 00:50:29,458 All our lives we have supported each other 554 00:50:29,791 --> 00:50:31,416 and you still have a question within you. 555 00:50:31,500 --> 00:50:32,541 There is a question. 556 00:50:33,416 --> 00:50:37,250 And that will remain within me till I do not find that person 557 00:50:37,708 --> 00:50:40,958 because of whom you had to come and stay here. 558 00:50:41,875 --> 00:50:44,041 I must find that person 559 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 who killed our children. 560 00:50:59,666 --> 00:51:00,583 Gama, 561 00:51:04,125 --> 00:51:08,083 the golden color of our business has become white now. 562 00:51:09,791 --> 00:51:13,791 That drug mixes with the blood of the young men 563 00:51:15,500 --> 00:51:17,625 before the Sun rises. 564 00:51:23,416 --> 00:51:27,625 Those who have mixed dirt in the blood of our children, brother Gamdoor. 565 00:51:29,166 --> 00:51:31,375 They will surely be punished. 566 00:51:31,875 --> 00:51:33,000 Gama, 567 00:51:35,250 --> 00:51:38,833 are you having doubt on me? 568 00:51:40,958 --> 00:51:44,041 Don't you feel ashamed talking like this? 569 00:51:44,791 --> 00:51:46,583 If I doubted you 570 00:51:47,250 --> 00:51:50,416 then why would I give you that who was so close to my heart. 571 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 You shouldn't have. 572 00:51:52,000 --> 00:51:53,541 You would not have been able to brought him up. 573 00:51:54,208 --> 00:51:59,500 It was me who brought him up. He used to urinate on my face. 574 00:52:01,708 --> 00:52:02,708 Dear, 575 00:52:03,833 --> 00:52:07,166 Billa used to continuously call mother, mother at home. 576 00:52:07,625 --> 00:52:08,625 Where is he now? 577 00:52:09,333 --> 00:52:11,333 Your love and pampering have spoilt him. 578 00:52:11,416 --> 00:52:13,541 He is my son. 579 00:52:15,000 --> 00:52:18,750 He does not know about morning or evening. 580 00:52:20,041 --> 00:52:21,916 God knows in which world he lives. 581 00:52:59,500 --> 00:53:02,875 Hey, what was the need to do so much make up? 582 00:53:03,041 --> 00:53:05,375 Take care of your men. 583 00:53:08,000 --> 00:53:11,208 Brother, I made a mistake. Forgive me. 584 00:53:12,041 --> 00:53:13,041 Should we forgive him? 585 00:53:15,083 --> 00:53:18,166 -They are saying no. -I will pay for your loss. 586 00:53:18,250 --> 00:53:19,750 You will have to pay for it, brother. 587 00:53:19,916 --> 00:53:21,541 We too are answerable. 588 00:53:21,791 --> 00:53:24,125 Even we have some public image. 589 00:53:25,416 --> 00:53:27,500 Sorry mate, pure business. 590 00:53:30,125 --> 00:53:33,125 Nothing personal. 591 00:53:41,875 --> 00:53:43,208 Morning, major sir. 592 00:53:43,416 --> 00:53:48,125 Your voice denotes that you still have hangover of yesterday's party. 593 00:53:48,541 --> 00:53:49,416 What is going on? 594 00:53:50,625 --> 00:53:53,791 Nothing, I just killed one of the traitors. 595 00:53:54,541 --> 00:53:55,750 What happened of my consignment? 596 00:53:56,208 --> 00:53:58,333 I will send you the material Billa. 597 00:53:58,583 --> 00:54:02,625 But I have heard the deaths that have taken place due to last material sent, 598 00:54:03,416 --> 00:54:05,500 the atmosphere is very tensed there. 599 00:54:06,000 --> 00:54:09,583 Major, I have been brought up by drinking milk of black money. 600 00:54:09,750 --> 00:54:11,958 Your risk seems to be like clarified butter to me. 601 00:54:12,208 --> 00:54:13,000 Let it come. 602 00:54:15,041 --> 00:54:18,041 Billa likes scuffle. 603 00:54:28,500 --> 00:54:30,333 Don't be shy, baby. 604 00:54:34,458 --> 00:54:35,500 Billa. 605 00:54:41,583 --> 00:54:43,750 It is her bad luck that she missed her bus, 606 00:54:44,375 --> 00:54:46,250 father and my good luck that I found her. 607 00:54:47,541 --> 00:54:52,375 This is the tradition of our family... 608 00:54:52,583 --> 00:54:56,291 we may not be able to help ourselves but must help others. 609 00:54:56,375 --> 00:54:59,583 I asked her if she wants lift. She said yes. 610 00:54:59,625 --> 00:55:02,333 I said come with me. She jumped and sat. 611 00:55:03,791 --> 00:55:05,166 He is my father, touch his feet. 612 00:55:07,708 --> 00:55:10,625 Don't mind babe. He is high BP patient. 613 00:55:10,875 --> 00:55:14,666 Third room left side. I am coming. 614 00:55:17,958 --> 00:55:20,333 Do you have any shame? Are you in your senses? 615 00:55:21,250 --> 00:55:27,208 Do you know what has happened here? So many young men have died. 616 00:55:29,333 --> 00:55:31,500 Whosoever is born will die one day, father. 617 00:55:31,541 --> 00:55:35,416 Why should I feel sorry for those who snatched away my bad from me. 618 00:55:35,583 --> 00:55:37,583 Father, did you come to know 619 00:55:38,291 --> 00:55:40,208 when your son became young and handsome? 620 00:55:40,750 --> 00:55:42,208 No, right? 621 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 Dear, I was... 622 00:55:43,541 --> 00:55:45,750 Father, what is the point in arguing? 623 00:55:46,458 --> 00:55:49,875 Let me enjoy. The weather is so nice, 624 00:55:50,041 --> 00:55:53,750 rooms are so nice and beautiful guests are here. 625 00:55:54,708 --> 00:55:58,875 You know that your son is number one 626 00:56:02,208 --> 00:56:03,375 in looking after guests. 627 00:56:04,375 --> 00:56:08,166 If you get tensed then take tablet of high BP, father. 628 00:56:08,833 --> 00:56:09,666 Good night. 629 00:56:11,500 --> 00:56:16,458 It is not your fault, son. Your father's destiny is such. 630 00:56:20,833 --> 00:56:22,916 No one is going to give me credit. 631 00:56:25,250 --> 00:56:31,208 Not even those for whose benefit I spent my entire life. 632 00:56:32,250 --> 00:56:37,208 Listen, listen...every common and special person is informed 633 00:56:37,291 --> 00:56:39,583 that culprit Gurnaam Singh Gama, 634 00:56:39,791 --> 00:56:45,375 Roshan Singh Rosha, Gamdoor Singh, Pooran Singh and others. 635 00:56:45,458 --> 00:56:48,000 Police is trying to arrest them in a murder case. 636 00:56:48,083 --> 00:56:49,916 The person who gives information will be rewarded 637 00:56:50,000 --> 00:56:53,416 and the one who gives them shelter will be severely punished. 638 00:56:55,375 --> 00:56:56,791 There is no water. 639 00:57:06,291 --> 00:57:11,791 Gama, my life is in danger and you are enjoying with pigeons. 640 00:57:12,541 --> 00:57:17,000 I suggest let's kill this pigeon. It would somewhat fill our hunger. 641 00:57:17,083 --> 00:57:17,958 Isn't it? 642 00:57:22,250 --> 00:57:24,125 Has someone brought the police? 643 00:57:33,125 --> 00:57:34,000 Haseena. 644 00:57:35,583 --> 00:57:40,041 Okay, so he was calling this girl by sending pigeons. 645 00:57:41,208 --> 00:57:42,291 Who is she? 646 00:57:42,833 --> 00:57:46,000 He is a popular face at the border. 647 00:57:46,083 --> 00:57:51,083 No one knows about his country, caste and where she stays. 648 00:57:51,375 --> 00:57:52,958 Thank you for coming my friend. 649 00:57:57,000 --> 00:57:57,958 Why wouldn't I come? 650 00:57:59,458 --> 00:58:01,666 I had to return an old favor. 651 00:58:10,625 --> 00:58:13,958 You did the right thing by killing that butcher DP. 652 00:58:14,166 --> 00:58:16,458 I cursed that rascal. 653 00:58:17,000 --> 00:58:19,208 What favor do you want from me? 654 00:58:20,375 --> 00:58:25,833 News from this side and that side of border which are there in your bag. 655 00:58:26,500 --> 00:58:30,416 I know whom do you want to catch hold of. 656 00:58:30,625 --> 00:58:33,375 I too want to take revenge from that Daulat. 657 00:58:33,583 --> 00:58:37,916 He killed someone close to me at the corner of the mosque. 658 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 That too for a small quantity of gold. 659 00:58:40,041 --> 00:58:41,083 Rascal. 660 00:58:41,916 --> 00:58:44,125 Police is already in search of us. 661 00:58:44,208 --> 00:58:46,041 And you still want to mess up with Daulat. 662 00:58:47,250 --> 00:58:50,208 They will not spare us. Isn't it Roshe? 663 00:58:52,125 --> 00:58:56,375 If we have to escape from him then we will have to do something big. 664 00:58:58,625 --> 00:59:03,541 To bring the villagers back we will have to drag Daulat on the ground. 665 00:59:04,250 --> 00:59:07,291 Friends, Daulat is an expert in this work, 666 00:59:07,375 --> 00:59:10,500 and he does this with Pakistani Pathan Paale Singh. 667 00:59:10,958 --> 00:59:14,750 In business Paale Khan does not believe his own blood. 668 00:59:15,000 --> 00:59:17,958 And the business of gold works on returns. 669 00:59:18,291 --> 00:59:24,333 He gives gold to the one who has the status to return before he makes losses. 670 00:59:24,541 --> 00:59:29,500 If you have the courage to listen then I have another news. 671 00:59:29,833 --> 00:59:32,041 Few days ago, Paale Khan's material was looted 672 00:59:32,083 --> 00:59:34,833 before it reached to this side of the border. 673 00:59:37,958 --> 00:59:44,500 If you get Pathan's material back then surely you can win his faith. 674 00:59:47,416 --> 00:59:48,833 The news was of one truck 675 00:59:51,791 --> 00:59:52,875 but these are three. 676 00:59:56,791 --> 01:00:00,708 It is good that there are three and not one. 677 01:00:03,958 --> 01:00:05,458 Look at that truck. 678 01:00:11,375 --> 01:00:13,125 They are so alert. 679 01:01:38,125 --> 01:01:42,500 So much gold my family has not seen in Lahore in jewelry 680 01:01:42,833 --> 01:01:44,916 as you and Pooran have looted. 681 01:01:45,000 --> 01:01:49,708 Kill him today. 682 01:01:50,333 --> 01:01:53,875 If Haseena gives some more gold 683 01:01:54,583 --> 01:02:00,916 then I shall make all stones from city to village made of gold. 684 01:02:21,500 --> 01:02:22,333 Keep it. 685 01:02:23,750 --> 01:02:25,625 It will be of use to make jewelry. 686 01:02:26,375 --> 01:02:27,166 Really? 687 01:02:27,875 --> 01:02:32,333 If you are so fond of jewelry then get it made for me. 688 01:02:36,791 --> 01:02:37,875 What have I to do of this? 689 01:02:43,583 --> 01:02:45,666 We have looted this gold by taking so much risk. 690 01:02:46,625 --> 01:02:49,375 It is rightfully ours. We will keep it in the village. 691 01:02:51,125 --> 01:02:51,958 No. 692 01:02:53,208 --> 01:02:55,041 This will go to its rightful owner. 693 01:02:55,791 --> 01:02:57,583 Today is no moon night. 694 01:02:59,500 --> 01:03:02,916 No moon nights are like the veil of lovers of the Blackias. 695 01:03:05,250 --> 01:03:07,041 Daulat would also be there. 696 01:03:10,500 --> 01:03:11,916 Today, even the direction of wind 697 01:03:18,750 --> 01:03:19,916 is towards the descent. 698 01:03:24,500 --> 01:03:26,208 Let's go on horses 699 01:03:30,916 --> 01:03:34,375 and thrash them. 700 01:04:28,583 --> 01:04:32,333 Welcome, brother. Welcome. 701 01:04:32,416 --> 01:04:33,958 What will you eat and drink? 702 01:04:34,041 --> 01:04:35,416 You have come at the right time. 703 01:04:35,500 --> 01:04:39,333 All dishes like mutton, chicken, biryani are fresh. 704 01:04:39,416 --> 01:04:41,416 What will you have? Give me the order. 705 01:04:55,708 --> 01:04:56,666 Paale Khan. 706 01:05:00,458 --> 01:05:02,583 You just told him directly. 707 01:05:04,041 --> 01:05:05,500 What if he does not come? 708 01:05:08,041 --> 01:05:11,291 Brother, hope he doesn't bring police. 709 01:05:18,625 --> 01:05:19,833 He will come. 710 01:05:21,333 --> 01:05:26,333 Pale Khan, car number 786. He will come running. 711 01:05:26,708 --> 01:05:27,916 Have patience. 712 01:05:29,000 --> 01:05:31,583 You will hear the thumping of his horses. 713 01:05:47,500 --> 01:05:49,750 Since last so many days I have been finding these escapists. 714 01:05:50,791 --> 01:05:53,333 Mr. Khan, they should not go alive from here. 715 01:05:53,500 --> 01:05:55,708 Especially their leader. 716 01:06:07,250 --> 01:06:10,291 Along with villagers you killed Deputy. 717 01:06:12,375 --> 01:06:15,416 And also, are responsible for the loss in my business. 718 01:06:15,833 --> 01:06:18,000 I will tell you one more thing. 719 01:06:18,666 --> 01:06:20,333 I had looted your material as well. 720 01:06:21,375 --> 01:06:23,958 I will kill you. 721 01:06:24,333 --> 01:06:28,750 Don't be over confident otherwise I will kill you here. 722 01:06:30,375 --> 01:06:33,250 Your deputy died in his homeland, 723 01:06:34,458 --> 01:06:35,541 but you will not be fortunate enough. 724 01:06:35,750 --> 01:06:37,708 -Hey, you... -Daulat, 725 01:06:44,958 --> 01:06:48,833 often the stories of brave people 726 01:06:49,791 --> 01:06:53,541 give their introduction before they speak. 727 01:07:10,041 --> 01:07:12,958 Amazing, amazing... 728 01:07:14,583 --> 01:07:16,916 I am impressed with you. 729 01:07:18,083 --> 01:07:24,458 You can take as much gold as you want from this as a reward. 730 01:07:25,666 --> 01:07:27,125 As you have heard about me so have, 731 01:07:27,333 --> 01:07:32,333 I heard that Paale Khan keeps friendship and faith far above wealth. 732 01:07:34,250 --> 01:07:37,958 I do not want reward but business. 733 01:07:39,250 --> 01:07:42,583 You are not in a status to work with us. 734 01:07:51,458 --> 01:07:56,458 Mr. Khan, I think you are forgetting that your father promised 735 01:07:56,541 --> 01:07:58,958 the business of this area with me. 736 01:07:59,208 --> 01:08:01,458 I am not going against father's promise. 737 01:08:03,125 --> 01:08:05,583 One promise father had done. 738 01:08:06,958 --> 01:08:13,750 He was of the opinion that the person who brings back gold 739 01:08:14,875 --> 01:08:18,833 will get gold equivalent to that. 740 01:08:26,083 --> 01:08:29,041 It is not your fault Daulat but mine. 741 01:08:29,708 --> 01:08:35,375 I should have taken the matter entirely in my hand the day he killed DSP. 742 01:08:38,500 --> 01:08:42,916 Because of your negligence Gama has now become very popular. 743 01:08:43,208 --> 01:08:44,416 We shall kill him. 744 01:08:45,625 --> 01:08:48,000 By attacking the village, we will kill that rascal. 745 01:08:48,083 --> 01:08:51,666 Calm down, dear. Calm down. Now that time has passed. 746 01:08:54,333 --> 01:08:57,416 By joining hands with Paale Khan he has become a part of syndicate. 747 01:08:57,583 --> 01:09:01,458 Attacking him would mean going against Paale Khan. 748 01:09:01,833 --> 01:09:06,041 Do you think we should let Gama sit next to us? 749 01:09:07,291 --> 01:09:11,083 Thank God that the position of power is still in your hands. 750 01:09:12,000 --> 01:09:17,666 His friend can give gold in Pakistan but must be sold in India. 751 01:09:17,791 --> 01:09:18,625 That too 752 01:09:21,833 --> 01:09:25,416 by crossing the blockade near bridge of the sea. 753 01:09:34,708 --> 01:09:40,125 They might loot gold but little do they know that Darbar is sitting ahead. 754 01:09:46,125 --> 01:09:48,916 Sir, Gama is here. Get alert and ready. 755 01:09:49,833 --> 01:09:52,250 I had told you that police have been arranged for. 756 01:09:53,500 --> 01:09:55,291 Believe me, let us go back to village. 757 01:09:55,708 --> 01:09:58,041 Take out your gun. Take it out. 758 01:09:59,500 --> 01:10:02,958 These feet are not meant to turn back Pooran but to fly. 759 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 They have escaped. 760 01:10:14,833 --> 01:10:17,541 They have not escaped but we forced them to escape. 761 01:10:18,416 --> 01:10:22,708 Hearing the name of Darbar many people escape. 762 01:10:29,083 --> 01:10:30,083 Okay, friends. 763 01:10:30,541 --> 01:10:31,916 Where are you going, Gama? 764 01:10:33,208 --> 01:10:34,708 To do deal of the material. 765 01:10:34,916 --> 01:10:36,916 There are many dealers in Jallandhar to do deal. 766 01:10:37,000 --> 01:10:38,250 We have done enough of small deals. 767 01:10:38,375 --> 01:10:40,041 Now it is time to do a big deal near the sea. 768 01:10:40,125 --> 01:10:40,958 Sea? 769 01:10:41,125 --> 01:10:42,458 -Bombay. -Bombay? 770 01:10:43,250 --> 01:10:45,291 Now we will see the material to a big buyer. 771 01:10:45,375 --> 01:10:49,875 The buyer is such that he could buy government if it is on sale. 772 01:10:50,666 --> 01:10:51,791 Who is such a buyer? 773 01:10:52,083 --> 01:10:54,166 Haji Mastan. 774 01:10:58,958 --> 01:11:03,708 Haji Mastan is the uncrowned king of Bombay's Sea ports. 775 01:11:04,250 --> 01:11:05,916 His other name is gold. 776 01:11:06,958 --> 01:11:10,541 From Arab to India. 777 01:11:12,250 --> 01:11:14,708 If he is such a great personality then why would he meet you. 778 01:11:14,791 --> 01:11:19,416 The material of Paale Khan that was looted was of Haji Mastan. 779 01:11:25,791 --> 01:11:29,958 Now we will do deal of the material 780 01:11:31,291 --> 01:11:32,958 with Haji Mastan. 781 01:11:35,125 --> 01:11:36,208 See you. 782 01:12:25,625 --> 01:12:28,583 Hi. There would be a ticket to Bombay in the name of Guneet Kaur. 783 01:12:28,625 --> 01:12:30,041 Yes mam, I will give you. 784 01:12:31,833 --> 01:12:32,583 Here it is. 785 01:12:32,666 --> 01:12:33,708 -Thank you. -Thank you, mam. 786 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Give me a ticket to Bombay. 787 01:12:37,041 --> 01:12:38,625 Of which class ticket you want, sir? 788 01:12:38,708 --> 01:12:39,791 Which one has mam taken? 789 01:12:39,875 --> 01:12:40,916 That of first class. 790 01:12:44,958 --> 01:12:46,041 I want the same. 791 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 Okay. 792 01:12:56,166 --> 01:12:57,708 Will you board the plane without a ticket? 793 01:12:58,500 --> 01:12:59,625 I have my ticket. 794 01:13:00,125 --> 01:13:01,083 Have a look. 795 01:13:02,666 --> 01:13:03,625 Oh! 796 01:13:08,166 --> 01:13:10,875 I think it must have fallen from the envelope. Thank you. 797 01:13:11,458 --> 01:13:13,166 -Are you going to Bombay? -Yes. 798 01:13:13,541 --> 01:13:14,666 The plane is going to Bombay. 799 01:13:14,833 --> 01:13:16,708 I am sure you work in movies? 800 01:13:16,791 --> 01:13:17,708 No. 801 01:13:17,791 --> 01:13:19,958 You should work. You resemble Amitabh. 802 01:13:20,041 --> 01:13:21,000 Resemble whom? 803 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Amitabh. 804 01:13:22,166 --> 01:13:23,750 -Who is he? -Amitabh... 805 01:13:24,000 --> 01:13:24,958 That tall man. 806 01:13:25,041 --> 01:13:26,083 Yes. That tall man. 807 01:13:26,458 --> 01:13:29,583 Even you should be working in movies. You look like a heroine. 808 01:13:29,666 --> 01:13:31,458 -Thank you so much. -Try it out. 809 01:13:31,708 --> 01:13:33,583 Sure, I will do that. 810 01:13:34,375 --> 01:13:36,000 -Hello. -Checking is being done. 811 01:13:36,208 --> 01:13:38,583 Mr. Subramaniam, he is with me. 812 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Sorry, sir. 813 01:13:41,625 --> 01:13:43,541 Thank you, Mr. Subramaniam. 814 01:14:03,916 --> 01:14:05,791 It was nice meeting you. 815 01:14:06,333 --> 01:14:07,291 Same here. 816 01:14:09,833 --> 01:14:12,458 Listen, next week a movie of Amitabh is getting released. 817 01:14:12,541 --> 01:14:14,416 I will go with my friends to watch it in Chandigarh. 818 01:14:14,500 --> 01:14:15,708 You too join us. 819 01:14:16,666 --> 01:14:18,250 I will surely come as you have invited me. 820 01:14:18,416 --> 01:14:20,875 Great. Nice to meet you. 821 01:14:25,958 --> 01:14:29,583 I will come, madam. I will surely come. 822 01:14:30,916 --> 01:14:33,666 Shekhar Anna, nowadays the business is not doing good. 823 01:14:34,166 --> 01:14:35,166 What is the matter? 824 01:14:35,458 --> 01:14:40,000 From the time government has made the bridge, the business is going slow. 825 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 Anna, look at this. 826 01:14:51,625 --> 01:14:55,083 World's 75% area is open sea. 827 01:14:57,583 --> 01:15:01,000 Now do not give the kind of sea an excuse of tight business. 828 01:15:12,708 --> 01:15:15,583 This material was to come from Turkey. Who brought it? 829 01:15:28,916 --> 01:15:29,916 Who are you? 830 01:15:30,666 --> 01:15:31,583 Gama. 831 01:15:33,333 --> 01:15:35,625 I do black business in the open border of Punjab. 832 01:15:36,500 --> 01:15:38,791 It is my job to get material from one place to another. 833 01:15:44,041 --> 01:15:45,458 This material was caught. 834 01:15:46,000 --> 01:15:48,708 It was not caught, Mr. Haji but was looted. 835 01:15:49,750 --> 01:15:51,250 And I looted it again. 836 01:15:52,333 --> 01:15:54,333 You must not have come here to do social service. 837 01:15:55,791 --> 01:15:59,416 You are right, Mr. Haji. I have come to do business. 838 01:16:00,250 --> 01:16:01,333 But with you. 839 01:16:02,625 --> 01:16:04,958 Why would the uncrowned king of Bombay 840 01:16:06,416 --> 01:16:09,416 do business with a Blackia of Punjab? 841 01:16:11,916 --> 01:16:19,208 Mr. Haji, it is 1404 kms from Kabul to Karachi, from where your material comes. 842 01:16:19,875 --> 01:16:24,583 And Kabul to Lahore is 803 kms from where my material comes. 843 01:16:25,791 --> 01:16:30,708 Only a dealer who does this business can know about it 844 01:16:31,833 --> 01:16:33,166 and not the king. 845 01:16:46,541 --> 01:16:48,458 How much material can you bring from that side? 846 01:16:49,791 --> 01:16:52,250 Equivalent to how much you can buy. 847 01:16:54,416 --> 01:16:55,416 Come. 848 01:16:57,666 --> 01:17:00,666 "The terror is prevalent in the area." 849 01:17:00,750 --> 01:17:03,000 "The Jatt is fearless to do business." 850 01:17:03,083 --> 01:17:08,500 "With force the person got something from Smackia." 851 01:17:10,500 --> 01:17:13,458 "He has weapons that solve problems." 852 01:17:13,541 --> 01:17:15,625 "his nick name is Blackia." 853 01:17:15,708 --> 01:17:18,458 "He has weapons that solve problems." 854 01:17:18,541 --> 01:17:21,375 "his nick name is Blackia." 855 01:17:21,416 --> 01:17:24,833 They just escaped. Now what to do? 856 01:17:24,916 --> 01:17:28,875 Sir, they went away. What are we supposed to do now? 857 01:17:30,958 --> 01:17:33,708 "He has become popular everywhere." 858 01:17:33,791 --> 01:17:36,083 "He has become popular everywhere." 859 01:17:36,166 --> 01:17:38,916 "The act is in our name." 860 01:17:38,958 --> 01:17:41,333 "The act is in our name." 861 01:17:41,416 --> 01:17:43,958 "He has become popular everywhere." 862 01:17:44,041 --> 01:17:46,333 "The act is in our name." 863 01:17:46,416 --> 01:17:49,000 "He earns in dollars." 864 01:17:49,083 --> 01:17:50,958 "He is not top class just like that." 865 01:17:51,000 --> 01:17:53,666 This is not just a ring but a stamp of my faith in you. 866 01:17:53,750 --> 01:17:56,625 Henceforth you are the Sultan of business happening at the border. 867 01:17:58,833 --> 01:18:01,666 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 868 01:18:01,750 --> 01:18:04,291 "his nick name is Blackia." 869 01:18:04,375 --> 01:18:06,708 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 870 01:18:06,791 --> 01:18:08,708 "his nick name is Blackia." 871 01:18:08,791 --> 01:18:13,875 Mrs. Indira Gandhi called the smuggling of gold from the other side of border 872 01:18:13,958 --> 01:18:15,750 as government treasury. 873 01:18:15,833 --> 01:18:20,125 And said that Punjab border was the main place of smuggling. 874 01:18:21,583 --> 01:18:25,708 I will not let him defeat me in the game that I started. 875 01:18:25,958 --> 01:18:28,625 "He was born poor but will not die as poor." 876 01:18:28,708 --> 01:18:31,125 "He was born poor but will not die as poor." 877 01:18:31,208 --> 01:18:33,791 "He did not keep negativity close to him." 878 01:18:33,875 --> 01:18:36,125 "He did not keep negativity close to him." 879 01:18:36,208 --> 01:18:38,916 "He was born poor but will not die as poor." 880 01:18:39,000 --> 01:18:41,291 "He did not keep negativity close to him." 881 01:18:41,333 --> 01:18:43,708 "Sometimes we killed people or looted a mine." 882 01:18:43,791 --> 01:18:47,041 "We have left nothing to make our business." 883 01:18:48,791 --> 01:18:51,750 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 884 01:18:51,833 --> 01:18:53,916 "his nick name is Blackia." 885 01:18:54,000 --> 01:18:56,750 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 886 01:18:56,833 --> 01:18:59,000 "his nick name is Blackia." 887 01:18:59,041 --> 01:19:01,916 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 888 01:19:02,000 --> 01:19:04,833 "his nick name is Blackia." 889 01:19:06,500 --> 01:19:09,041 The love with which you look at Gama, Nimmo... 890 01:19:10,583 --> 01:19:13,083 Pooran is yearning for that one look of yours. 891 01:19:16,166 --> 01:19:17,583 Are you out of your mind? 892 01:19:17,916 --> 01:19:23,958 You are wooing him but he has fallen for someone else. 893 01:19:24,708 --> 01:19:27,708 Even if this is the truth, I am not one of those 894 01:19:28,041 --> 01:19:30,125 who would cry bitterly after being cheated. 895 01:19:30,541 --> 01:19:32,791 I will not spare that girl. 896 01:19:34,458 --> 01:19:35,958 Tell me one thing, Nimmo. 897 01:19:37,625 --> 01:19:39,083 What is so special in Gama 898 01:19:40,416 --> 01:19:41,666 that is not in me? 899 01:19:43,500 --> 01:19:48,208 One does not fall in love seeing what is special in someone or not. 900 01:20:23,333 --> 01:20:26,333 You are sitting here. I have been searching you in the entire village. 901 01:20:27,458 --> 01:20:30,208 Your childish behavior? 902 01:20:30,416 --> 01:20:33,458 Give me a sip. You are alone drinking it. 903 01:20:35,041 --> 01:20:36,458 You can share my alcohol. 904 01:20:38,583 --> 01:20:41,041 But only I know the pain within me 905 01:20:42,958 --> 01:20:44,083 that is troubling me. 906 01:20:44,375 --> 01:20:45,666 Hat pain? 907 01:20:46,125 --> 01:20:49,500 You should be thanking Gama for changing the village and villagers' life. 908 01:20:49,625 --> 01:20:51,416 Do we lack anything? 909 01:20:53,250 --> 01:20:55,750 But the one for whom I wanted all this 910 01:20:58,250 --> 01:20:59,541 has gone, brother. 911 01:21:06,250 --> 01:21:07,833 That too because of your Gama. 912 01:21:09,833 --> 01:21:13,291 Gama, Gama...everyone think that he is a God. 913 01:21:14,083 --> 01:21:16,708 But I am not going to follow him like his dog. 914 01:21:17,500 --> 01:21:18,958 Just wait and watch what happens now. 915 01:21:19,750 --> 01:21:21,333 Your Pooran is very powerful. 916 01:21:21,916 --> 01:21:23,125 You are drunk... 917 01:21:24,416 --> 01:21:26,541 -You are drunk. -Do not trap me in your talks. 918 01:21:27,708 --> 01:21:29,791 Today, you will have to choose one between us. 919 01:21:30,416 --> 01:21:32,625 Pooran or Gama. 920 01:21:33,000 --> 01:21:34,291 That... 921 01:21:37,333 --> 01:21:41,625 You go home, I am going on my way. 922 01:21:43,125 --> 01:21:46,250 I will do whatever I can do alone. 923 01:21:46,333 --> 01:21:47,583 Let's go home. 924 01:21:47,625 --> 01:21:50,875 What are you going to do alone? You are crossing limits. 925 01:22:01,250 --> 01:22:04,916 Sardar sahib, I wanted to talk to you. 926 01:22:06,041 --> 01:22:07,166 For your benefit. 927 01:22:07,333 --> 01:22:09,458 Come on, let's go home. 928 01:22:09,541 --> 01:22:10,416 One minute. 929 01:22:12,291 --> 01:22:14,458 -You both work with Gama. -No. 930 01:22:16,500 --> 01:22:18,416 No one is with Gama. 931 01:22:19,083 --> 01:22:21,791 Everyone follows him like a dog. 932 01:22:22,541 --> 01:22:25,041 Even my real brother. 933 01:22:27,250 --> 01:22:30,083 But Pooran never follows anyone. 934 01:22:30,583 --> 01:22:32,625 He makes his own way and walks on it. 935 01:22:40,291 --> 01:22:42,458 I understood that looking at you. 936 01:22:43,791 --> 01:22:45,708 You are courageous, brave man. You are courageous. 937 01:22:46,250 --> 01:22:47,083 Come. 938 01:22:52,000 --> 01:22:52,708 Sit down. 939 01:22:56,583 --> 01:22:59,666 Today, you will sit next to Daulat and drink. 940 01:23:00,125 --> 01:23:02,875 Sardar Sahib, do not make him drink more. He is already drunk. 941 01:23:02,958 --> 01:23:04,541 He has a very bad habit of drinking. 942 01:23:04,791 --> 01:23:08,500 Pooran, we will come tomorrow and talk to Sardar Sahib. 943 01:23:08,708 --> 01:23:11,541 Why tomorrow? We have come today so why not talk today. 944 01:23:14,666 --> 01:23:18,541 Sardar Sahib, I have a confirmed news. 945 01:23:26,916 --> 01:23:31,708 Gama and his gold, that comes from the other side. 946 01:23:31,958 --> 01:23:36,416 -Across the border. -What nonsense are you talking? 947 01:23:36,583 --> 01:23:37,666 Am I talking nonsense? 948 01:23:43,833 --> 01:23:45,125 How many jackets come? 949 01:23:52,416 --> 01:23:53,583 Jackets? 950 01:23:57,083 --> 01:24:01,791 Innocent man, you are still thinking about jackets and biscuits. 951 01:24:02,583 --> 01:24:06,458 Sardar Sahib, bricks come. 952 01:24:09,041 --> 01:24:09,875 Stand up. 953 01:24:09,958 --> 01:24:13,541 If you do not believe then go in jungles and see, furnaces are kept there. 954 01:24:13,708 --> 01:24:17,166 He moulds it in the design of his choice and sends it to Delhi. 955 01:24:17,250 --> 01:24:19,250 And to so many other places. 956 01:24:19,500 --> 01:24:23,916 Leave it. You will not be able to understand it. 957 01:24:42,916 --> 01:24:46,833 Aren't these furnaces like cow dung cakes? 958 01:24:47,458 --> 01:24:50,708 With cow dung cakes, stove in only one house burns. 959 01:24:51,041 --> 01:24:54,333 But Gama helped everyone to burn stove in their houses. 960 01:24:54,625 --> 01:24:57,166 No one can sleep empty stomach in our village. 961 01:24:57,458 --> 01:25:00,833 Right, you have made every person of this village a rich man. 962 01:25:00,916 --> 01:25:03,291 There is no poor man left in the village to whom we can show our attitude. 963 01:25:07,041 --> 01:25:13,041 Sardar Sahib, you have held the hand of villagers by going against God. 964 01:25:13,708 --> 01:25:15,791 You have helped them in difficult times. 965 01:25:16,416 --> 01:25:20,250 I don't know how to thank you. 966 01:25:20,708 --> 01:25:24,750 If you want more then send me a message without any hesitation. 967 01:25:25,083 --> 01:25:27,333 I will arrange for more food. 968 01:25:27,416 --> 01:25:28,666 Gama, dear. 969 01:25:30,000 --> 01:25:32,333 What has happened to my brave boy? 970 01:25:33,541 --> 01:25:35,458 Why are you lying down so quietly? 971 01:25:37,416 --> 01:25:38,875 Are you angry with mother? 972 01:25:39,125 --> 01:25:41,250 Not with her but I am angry with you. 973 01:25:41,375 --> 01:25:43,250 Why are you angry with me? 974 01:25:43,291 --> 01:25:47,666 You had said that after selling the crop we will have so much money 975 01:25:47,750 --> 01:25:53,333 that you will buy sweetmeats, toys and games for me. 976 01:25:54,125 --> 01:26:00,875 I had told you but the villagers need more of this crop than us. 977 01:26:01,041 --> 01:26:03,708 But they did not give us money. 978 01:26:05,750 --> 01:26:08,250 Poverty, dear. Poverty. 979 01:26:08,416 --> 01:26:11,625 Money is a very merciless thing. 980 01:26:12,708 --> 01:26:14,833 Those who do not have money, 981 01:26:15,833 --> 01:26:18,250 even the near and dear ones turn away from them. 982 01:26:18,333 --> 01:26:22,916 And those who have it, even strangers become close to them. 983 01:26:23,041 --> 01:26:28,500 If that is the case father then I will earn so much money after I grow up 984 01:26:28,625 --> 01:26:30,416 and will let no one be poor in the village. 985 01:26:30,500 --> 01:26:34,208 Very good. I am proud of you. 986 01:26:41,916 --> 01:26:42,750 Gama, 987 01:26:46,125 --> 01:26:48,791 I wanted to talk to you. 988 01:26:49,416 --> 01:26:51,208 Listen to me with a calm mind. 989 01:26:52,083 --> 01:26:54,000 Pooran... 990 01:26:55,000 --> 01:26:56,041 What is the matter? 991 01:26:56,541 --> 01:27:00,166 What will happen? You know he is dumb but is not bad at heart. 992 01:27:00,250 --> 01:27:02,250 Why are you asking riddles? 993 01:27:02,416 --> 01:27:03,666 Riddles? 994 01:27:04,083 --> 01:27:07,833 He is so dumb headed. He became crazy after drinking. 995 01:27:07,916 --> 01:27:10,625 He told everything about our work to Daulat. 996 01:27:10,833 --> 01:27:14,666 Leave everything here. Let's go from here. 997 01:27:17,916 --> 01:27:22,041 For a Blackia, material and dignity are the biggest self-respect. 998 01:27:23,791 --> 01:27:28,791 Gama did not let escaping from problem written in his destiny. 999 01:27:35,166 --> 01:27:37,625 It is not going to be easy to leave from here. 1000 01:27:38,291 --> 01:27:39,833 Let the destiny decide 1001 01:27:42,291 --> 01:27:44,208 what is going to happen today. 1002 01:27:49,500 --> 01:27:52,958 You reminded me of old memories. 1003 01:27:54,416 --> 01:27:59,833 After many years my horse has stepped into the land of Chhote Rusloorpur. 1004 01:28:00,708 --> 01:28:04,833 You must have faced many 1005 01:28:07,000 --> 01:28:10,666 but no real man came face to face to you. 1006 01:28:11,500 --> 01:28:14,583 Just by pampering your moustaches does not mean that you are a real man. 1007 01:28:16,250 --> 01:28:18,375 Even dogs and cats have them. 1008 01:28:20,250 --> 01:28:22,583 A real man becomes with courage and character. 1009 01:28:23,000 --> 01:28:24,541 And you do not have both. 1010 01:28:29,583 --> 01:28:30,625 Catch him. 1011 01:31:45,541 --> 01:31:50,125 If I wanted, I would have killed you as you stepped in the village. 1012 01:31:52,250 --> 01:31:55,083 I have become young by keeping 1013 01:31:55,166 --> 01:31:59,000 the revenge for my parents' death in my heart 1014 01:32:01,750 --> 01:32:03,208 I wanted 1015 01:32:04,916 --> 01:32:10,041 to destroy your business and kill you mercilessly. 1016 01:32:10,750 --> 01:32:13,458 But you are in a hurry to die. 1017 01:32:14,625 --> 01:32:21,708 Daulat, I swear I can see the dead bodies of my parents in dreams. 1018 01:32:30,166 --> 01:32:34,541 Daulat, now recognize who I am? 1019 01:32:35,333 --> 01:32:36,541 Recognize. 1020 01:32:39,291 --> 01:32:42,291 Swing around. 1021 01:32:44,166 --> 01:32:48,000 Swing around. 1022 01:32:52,750 --> 01:32:58,500 Look, how your Messiah is swinging. 1023 01:32:59,333 --> 01:33:04,291 You all should die. My brother did so much for you. 1024 01:33:05,333 --> 01:33:08,166 Even he got his real brother arrested. 1025 01:33:10,333 --> 01:33:12,625 Get up, nephew. 1026 01:33:13,375 --> 01:33:14,583 Open your eyes. 1027 01:33:15,083 --> 01:33:19,875 Don't complain later that uncle did not let you see the face of your parents. 1028 01:33:23,375 --> 01:33:26,541 I will not let anyone perform their last rites. 1029 01:33:28,250 --> 01:33:31,250 I will bury them in the sand of the village. 1030 01:33:34,583 --> 01:33:37,625 So that anyone who steps in the village 1031 01:33:38,916 --> 01:33:42,125 dare not go against Daulat. 1032 01:33:45,333 --> 01:33:48,291 Gama, get up, my dear. 1033 01:34:05,875 --> 01:34:06,875 Gama. 1034 01:34:07,208 --> 01:34:08,125 Yes. 1035 01:34:08,291 --> 01:34:12,916 Gama, my dear. Gama I am your uncle. 1036 01:34:13,000 --> 01:34:14,750 -My uncle? -Yes, your uncle. 1037 01:34:14,916 --> 01:34:15,958 Come, uncle. 1038 01:34:16,250 --> 01:34:18,250 Gama, listen to me. 1039 01:34:18,583 --> 01:34:22,000 You killed my father because of this gold, Daulat. 1040 01:34:23,083 --> 01:34:25,916 Take as much gold as you want. 1041 01:34:26,958 --> 01:34:30,333 Take it. Take it. 1042 01:35:03,958 --> 01:35:04,833 Inspector. 1043 01:35:06,125 --> 01:35:09,000 No, I will not give the fire to his pyre. 1044 01:35:11,458 --> 01:35:15,000 I request you. 1045 01:35:16,083 --> 01:35:17,083 Please give. 1046 01:35:29,166 --> 01:35:32,208 He used to say Gama is here. 1047 01:35:33,833 --> 01:35:35,583 He will change our life. 1048 01:35:35,833 --> 01:35:38,875 There will be no poverty but only money. 1049 01:35:39,083 --> 01:35:41,875 We will not have to beg in front of anyone. 1050 01:35:43,875 --> 01:35:47,208 Now he is lying on pile of wood. 1051 01:35:48,833 --> 01:35:52,708 Uncle, I wanted to change lives of all you villagers. 1052 01:35:54,875 --> 01:35:57,416 This was my father's dream. But little did I know that... 1053 01:35:57,500 --> 01:35:58,416 No, no... 1054 01:35:59,166 --> 01:36:02,750 Do not take the burden of my son's death. 1055 01:36:03,125 --> 01:36:04,416 What can we say of villagers? 1056 01:36:04,833 --> 01:36:07,750 First, they used to die because of Daulat. 1057 01:36:08,416 --> 01:36:11,250 Now they will die because of following you. 1058 01:36:11,958 --> 01:36:15,375 But do one thing, dear. 1059 01:36:17,416 --> 01:36:23,041 Make the graves of all of us in gold bricks. 1060 01:36:27,625 --> 01:36:29,625 Be courageous, uncle. 1061 01:36:56,416 --> 01:36:57,791 Rascal, you have come here after smoking. 1062 01:36:57,875 --> 01:37:01,750 The one who dies was not only my father but father of the entire area. 1063 01:37:02,666 --> 01:37:04,375 Bowing your heads is not enough. 1064 01:37:04,875 --> 01:37:06,375 We have to take revenge. 1065 01:37:08,166 --> 01:37:09,666 MLA, sir, listen to me. 1066 01:37:10,041 --> 01:37:11,583 Maybe there is bloodshed 1067 01:37:12,583 --> 01:37:18,083 but we will not spare Gama. Kill him mercilessly. 1068 01:37:47,166 --> 01:37:48,166 You seem to be very courageous. 1069 01:37:48,250 --> 01:37:50,375 After killing my father, you dare to come to my house. 1070 01:37:50,458 --> 01:37:54,250 You might have lived a day or two more but today you will not go back alive. 1071 01:37:54,916 --> 01:37:56,166 Don't boast. 1072 01:37:57,375 --> 01:38:00,083 Otherwise, there will be no one alive to burn lamp in the house. 1073 01:38:01,208 --> 01:38:05,541 Just think wisely. Third party want us to fight and kill each other. 1074 01:38:05,791 --> 01:38:06,625 What do you mean? 1075 01:38:08,875 --> 01:38:09,791 Let us kill him. 1076 01:38:31,000 --> 01:38:32,583 What nonsense are you talking? 1077 01:38:33,500 --> 01:38:36,166 I am an MLA and not a Blackia. 1078 01:38:37,875 --> 01:38:40,708 Do you think by wearing few jackets you are capable to sit there? 1079 01:38:41,041 --> 01:38:45,291 From here the black is controlled from Delhi to Lahore. 1080 01:38:45,333 --> 01:38:47,250 Do you think it is easy? 1081 01:38:59,250 --> 01:39:04,833 The place you are boasting about is now under my feet. 1082 01:39:13,708 --> 01:39:14,708 Brother Haji. 1083 01:39:20,958 --> 01:39:23,416 Gama, I will do as you say. 1084 01:39:23,500 --> 01:39:25,000 Can I be set somewhere? 1085 01:39:29,041 --> 01:39:30,250 MLA, have you gone crazy? 1086 01:39:30,500 --> 01:39:33,958 He has killed my father. I would burn his entire village. 1087 01:39:36,083 --> 01:39:38,041 Do you think we are cowards? 1088 01:39:39,000 --> 01:39:40,708 Dead bodies will be laid on both sides. 1089 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Darbar, have you gone mad? 1090 01:39:43,625 --> 01:39:45,583 Look here. 1091 01:39:46,250 --> 01:39:48,416 This is the permit of every place. 1092 01:39:48,750 --> 01:39:51,125 Agree or they will kill you. 1093 01:39:51,708 --> 01:39:53,000 No one will die. 1094 01:39:55,458 --> 01:39:58,416 We will convert our enmity to relationships. 1095 01:39:58,500 --> 01:39:59,416 How will that happen, dear? 1096 01:40:01,833 --> 01:40:03,375 Chhote Rusloorpur's daughter 1097 01:40:05,375 --> 01:40:07,041 will become daughter-in-law of big Rusloorpur. 1098 01:40:11,750 --> 01:40:13,458 Roshe will give his daughter 1099 01:40:16,000 --> 01:40:17,000 in marriage to Darbar. 1100 01:40:17,375 --> 01:40:23,041 How is this possible? How can I give my daughter in marriage to this rascal? 1101 01:40:23,125 --> 01:40:26,041 Idiot, just think calmly. 1102 01:40:26,208 --> 01:40:28,791 You have been living in poverty all your life. 1103 01:40:29,291 --> 01:40:30,833 Now your daughter will live like a queen. 1104 01:40:36,125 --> 01:40:37,666 Minister, get a side. 1105 01:40:42,083 --> 01:40:43,333 I accept the proposal. 1106 01:40:44,791 --> 01:40:46,208 Forgive me for doing this. 1107 01:40:47,083 --> 01:40:48,375 Lift-up my son-in-law. 1108 01:40:48,458 --> 01:40:49,500 Lift-up... 1109 01:40:49,583 --> 01:40:50,875 Take him. 1110 01:40:50,958 --> 01:40:52,916 Let the prayer meeting of my father get over. 1111 01:40:53,000 --> 01:40:54,333 Let the prayer meet... 1112 01:40:54,375 --> 01:40:55,708 Listen to me. 1113 01:40:56,750 --> 01:40:58,000 Where are you taking me? 1114 01:41:18,750 --> 01:41:20,416 Don't do this with me, Gama. 1115 01:41:23,083 --> 01:41:24,500 Don't be so merciless. 1116 01:41:27,708 --> 01:41:32,333 Don't separate me from yourself. I beg of you. 1117 01:41:35,333 --> 01:41:40,208 Look Nimmo, I have never done any false promise to you. 1118 01:41:41,666 --> 01:41:42,958 Even if I had done anything wrong 1119 01:41:44,583 --> 01:41:47,125 I would have broken for the sake of these villagers. 1120 01:41:51,625 --> 01:41:52,875 Try to understand Nimmo. 1121 01:41:54,083 --> 01:41:56,916 You have been born and brought up in this village. 1122 01:41:58,291 --> 01:42:00,291 You have seen their pain. 1123 01:42:00,500 --> 01:42:05,125 Sometimes we must sacrifice our happiness for the sake of others. 1124 01:42:06,541 --> 01:42:09,708 I never think bad about you, so that is why said yes. 1125 01:42:11,666 --> 01:42:18,083 Tell me once that you had no idea about the feelings, I had for you. 1126 01:42:18,666 --> 01:42:20,791 Or you are not accepting that you never loved me. 1127 01:42:27,041 --> 01:42:30,791 I was proud of myself Gama, don't break my pride. 1128 01:42:34,791 --> 01:42:37,958 I beg of you not to break my heart, Gama. 1129 01:42:38,416 --> 01:42:39,833 Don't break my heart. 1130 01:42:43,958 --> 01:42:45,291 Then listen to one thing. 1131 01:42:46,666 --> 01:42:48,625 There was never any place for you in my heart, 1132 01:42:49,250 --> 01:42:50,541 nor there is and will never be. 1133 01:42:51,083 --> 01:42:55,208 The enmity between villagers can be finished if you say yes. 1134 01:42:56,583 --> 01:43:02,208 That means you want to extinguish the fire lit by you with my tears. 1135 01:43:03,416 --> 01:43:06,250 I feel like either killing myself or kill you. 1136 01:43:07,625 --> 01:43:11,125 But I will never marry anyone else. 1137 01:43:11,208 --> 01:43:13,375 As far as ending enmity is concerned, 1138 01:43:13,750 --> 01:43:15,833 I will go with Darbar 1139 01:43:17,166 --> 01:43:18,833 bare foot and head. 1140 01:43:21,083 --> 01:43:26,541 For love I just needed your acceptance and not to do away with enmity. 1141 01:43:27,000 --> 01:43:29,875 You will end the enmity between two villages, Gama. 1142 01:43:30,000 --> 01:43:33,916 But till my last breath you would be my biggest enemy. 1143 01:43:40,583 --> 01:43:45,291 I don't know whether destiny was enemy at that time or is venting out anger now. 1144 01:43:45,916 --> 01:43:50,500 I am not able to understand who is close to us and who is a stranger. 1145 01:43:51,166 --> 01:43:53,083 Life is totally complicated. 1146 01:44:00,208 --> 01:44:03,333 Sir, you talk so much with me. Lay your bed there. 1147 01:44:03,916 --> 01:44:04,666 Jai Hind, sir. 1148 01:44:04,750 --> 01:44:05,583 Not me. 1149 01:44:07,458 --> 01:44:08,500 But someone else wants to meet you. 1150 01:44:12,291 --> 01:44:14,791 I have found the enemy of Gama. 1151 01:44:36,958 --> 01:44:38,000 Nimmo. 1152 01:44:38,416 --> 01:44:42,250 Nimmo died long back. I am Nirmal Kaur. 1153 01:44:47,125 --> 01:44:48,250 Accept my regards. 1154 01:44:50,916 --> 01:44:54,541 By putting a full stop on drugs, Gama has stopped funding of so many parties. 1155 01:44:55,250 --> 01:44:56,875 If there is power without money 1156 01:44:57,375 --> 01:45:00,541 then the minister in power is nothing but a watchman. 1157 01:45:02,083 --> 01:45:04,625 Joint candidate of both the parties is sitting in front of you. 1158 01:45:07,333 --> 01:45:08,750 Bibi Nirmal Kaur. 1159 01:45:09,625 --> 01:45:11,916 You are just like your father. 1160 01:45:12,916 --> 01:45:16,875 Being an officer you speak language of dealer of drugs. 1161 01:45:19,291 --> 01:45:24,000 The lion that has no teeth is as good as a dog. 1162 01:45:25,458 --> 01:45:28,958 But a person like you who differentiates between good and bad 1163 01:45:29,583 --> 01:45:33,000 are incapable to maintain enmity. 1164 01:45:39,750 --> 01:45:43,250 Nimmo, look I am not s courageous as Pooran. 1165 01:45:43,916 --> 01:45:45,000 But I have it. 1166 01:45:50,583 --> 01:45:51,875 I have come to support you. 1167 01:45:52,916 --> 01:45:56,083 As we have a common enemy. 1168 01:45:59,625 --> 01:46:03,125 Pooran's culprit and my culprit are the same. 1169 01:46:04,458 --> 01:46:06,333 But you are supporting him. 1170 01:46:09,541 --> 01:46:12,416 Gamdoor, I have come to give you a chance. 1171 01:46:12,875 --> 01:46:16,041 Have you forgotten the death of your brother? 1172 01:46:17,125 --> 01:46:18,000 No. 1173 01:46:19,833 --> 01:46:22,833 My brother runs like blood in my veins. 1174 01:46:25,666 --> 01:46:27,166 I remember everything. 1175 01:46:30,208 --> 01:46:36,291 Gama put everything on stake and has control on entire black business. 1176 01:46:38,583 --> 01:46:42,666 Coal from Bihar, cement from Rajasthan, 1177 01:46:43,333 --> 01:46:50,416 wood from Kashmir, he did black of all things that government denied. 1178 01:46:56,375 --> 01:47:00,333 Haji bhai supported him and was proud of him. 1179 01:47:02,666 --> 01:47:06,708 Along with business his love life was also going well. 1180 01:47:06,833 --> 01:47:10,583 New house and his wife to take care of it. 1181 01:47:10,750 --> 01:47:12,500 Gama was very happy. 1182 01:47:12,750 --> 01:47:15,208 If you suggest then profit can be doubled. 1183 01:47:15,416 --> 01:47:17,666 There are our friends in the government across the border. 1184 01:47:17,875 --> 01:47:21,583 Just like gold bring their material here as well. 1185 01:47:23,541 --> 01:47:26,458 Neither have I ever brought drugs and weapons this side 1186 01:47:27,125 --> 01:47:29,916 nor will let anyone bring till I am alive. 1187 01:47:32,916 --> 01:47:35,666 Mr. Khan, what has happened suddenly? 1188 01:47:35,750 --> 01:47:39,875 The material that went in six months has now started going across in one month. 1189 01:47:39,958 --> 01:47:42,500 Mr. Sheikh from Dubai is also surprised. 1190 01:47:44,083 --> 01:47:46,583 Gama has done this magic. 1191 01:47:46,708 --> 01:47:49,416 Give my message to Mr. Sheikh. 1192 01:47:49,500 --> 01:47:52,083 Gold biscuits won't be enough now. 1193 01:47:52,166 --> 01:47:55,333 Send bricks of gold now. 1194 01:47:58,291 --> 01:48:01,333 Gama, what are you saying? 1195 01:48:06,000 --> 01:48:07,333 Greetings, Mrs. PM. 1196 01:48:08,041 --> 01:48:14,291 Mr. Haji, I know that you desperately want to be a part of the party. 1197 01:48:14,500 --> 01:48:18,083 But how is it possible by harming the government. 1198 01:48:18,416 --> 01:48:20,250 Do something about Punjab border. 1199 01:48:20,541 --> 01:48:22,291 We are just buyers, madam. 1200 01:48:23,416 --> 01:48:25,375 This time someone else has created a havoc. 1201 01:48:26,125 --> 01:48:27,000 Talk to him. 1202 01:48:33,125 --> 01:48:36,958 Whatever work you are doing is not good for the country. 1203 01:48:37,041 --> 01:48:38,375 PM madam, 1204 01:48:38,458 --> 01:48:42,833 I smuggle those things for which government does not give permission. 1205 01:48:43,083 --> 01:48:45,875 And not of those which my conscience does not allow. 1206 01:48:46,000 --> 01:48:50,750 Government will do work for you. Stop doing black business. 1207 01:48:50,875 --> 01:48:54,625 PM madam, just open the border for one day. 1208 01:48:55,583 --> 01:49:00,125 I will make railway tracks of gold till Delhi. 1209 01:49:00,250 --> 01:49:04,083 The way you talk, you should be in politics. 1210 01:49:07,000 --> 01:49:10,291 This time brother Gama is contesting elections. 1211 01:49:10,750 --> 01:49:14,083 We will give him vote. He is our Messiah. 1212 01:49:23,541 --> 01:49:26,791 Brother Gamdoor, the money we have earned by doing black business 1213 01:49:26,875 --> 01:49:27,708 Gama Bhai... 1214 01:49:27,791 --> 01:49:29,333 will be used for the benefit of these people. 1215 01:49:29,416 --> 01:49:31,125 Long live Gama Bhai. 1216 01:49:31,208 --> 01:49:34,500 It is time to step in politics, brother Gamdoor. 1217 01:49:34,583 --> 01:49:35,583 Long live... 1218 01:49:35,666 --> 01:49:37,541 Long live Gama Bhai. 1219 01:49:44,500 --> 01:49:47,416 Study for some time. The entire day you keep playing games. Go inside. 1220 01:49:56,416 --> 01:50:01,583 Now there will neither be black business nor Blackia with our name. 1221 01:50:02,833 --> 01:50:04,000 Gama. 1222 01:50:05,291 --> 01:50:07,000 Pooran has come to apologize. 1223 01:50:12,416 --> 01:50:14,625 He is repenting for what he did. 1224 01:50:15,041 --> 01:50:16,500 He was scared to come inside. 1225 01:50:18,958 --> 01:50:20,708 Vent and ease out your heart in front of father. 1226 01:50:23,500 --> 01:50:25,041 I made a mistake. 1227 01:50:25,125 --> 01:50:26,333 Forgive him. 1228 01:50:26,583 --> 01:50:30,666 We eat together, buddy. Forgive him thinking to be younger. 1229 01:50:30,750 --> 01:50:33,375 In future if he makes any mistake, I will not interfere. 1230 01:50:33,458 --> 01:50:34,541 Do whatever you wish to. 1231 01:50:35,291 --> 01:50:38,208 Enough. It is not good to be so strict with your near and dear ones. 1232 01:50:38,291 --> 01:50:41,000 Forgive him. Give him some responsibility. 1233 01:50:45,791 --> 01:50:47,416 Give him the responsibility of transport. 1234 01:50:50,125 --> 01:50:51,666 It would be the last mistake 1235 01:50:53,791 --> 01:50:54,916 if you make any. 1236 01:51:07,750 --> 01:51:09,541 We will go to Gurdwara. 1237 01:51:09,625 --> 01:51:13,375 We are late. Come on everyone, get in. 1238 01:51:13,458 --> 01:51:14,833 -Aunt... -Yes. 1239 01:51:14,916 --> 01:51:16,625 -Shall I lift you to get you in? -No, dear. 1240 01:51:16,708 --> 01:51:18,625 I will help aunt. You check other things. 1241 01:51:18,708 --> 01:51:20,000 -Aunt, get in. -I had thought 1242 01:51:20,083 --> 01:51:23,583 that I got married in this village and my dead body will leave from here. 1243 01:51:23,666 --> 01:51:26,875 Thank you, dear for making us travel to seek blessings from Gurdwara. 1244 01:51:26,958 --> 01:51:29,375 Who am I, aunt? It is Baba who calls. 1245 01:51:29,458 --> 01:51:30,666 -Waheguru. -Sit down. 1246 01:51:31,625 --> 01:51:33,000 It would be great if you joined us. 1247 01:51:33,083 --> 01:51:36,875 I would have gone but party people are coming for MLA's ticket. 1248 01:51:37,166 --> 01:51:40,000 -Take care. See you. -Okay. 1249 01:51:42,583 --> 01:51:44,666 People have already kept their luggage. 1250 01:51:45,583 --> 01:51:46,416 What are you doing here? 1251 01:51:47,166 --> 01:51:50,000 What would I keep? I was just checking if everything is fine. 1252 01:51:55,958 --> 01:51:59,291 Brother, let's go. People from Chandigarh have already arrived. 1253 01:51:59,375 --> 01:52:02,208 Everything has gone well. Come. 1254 01:52:02,250 --> 01:52:04,541 We must join party on our conditions. 1255 01:53:38,875 --> 01:53:40,750 Are you satisfied now? 1256 01:53:44,666 --> 01:53:45,666 Brother. 1257 01:53:49,833 --> 01:53:53,000 Brother Gamdoor, I have called you 1258 01:53:53,958 --> 01:53:56,750 so that you come to know and nothing is hidden from you. 1259 01:53:58,208 --> 01:54:00,125 I have forgiven many of his crimes. 1260 01:54:01,083 --> 01:54:03,583 But he has killed many innocent people. 1261 01:54:05,875 --> 01:54:08,333 This crime cannot be forgiven. 1262 01:54:09,208 --> 01:54:10,916 This... 1263 01:54:13,458 --> 01:54:16,041 This rascal did everything. 1264 01:54:21,541 --> 01:54:23,291 He will be punished for what he did. 1265 01:54:25,291 --> 01:54:28,750 Being a brother, you do not do anything. 1266 01:54:32,791 --> 01:54:37,750 I have brought statement on oath saying that he has done everything. 1267 01:54:37,833 --> 01:54:41,125 Put your thumb print here. Put your thumb print. 1268 01:54:45,875 --> 01:54:47,000 What are you saying, brother? 1269 01:54:48,000 --> 01:54:52,250 You and the entire village spoke so well of Gama and that irritated me. 1270 01:54:54,375 --> 01:54:59,625 In front of you this man snatched my name and position, brother. 1271 01:54:59,708 --> 01:55:02,125 You are enemy of my life, 1272 01:55:03,458 --> 01:55:07,500 apologize whole heartedly and you will be pardoned. 1273 01:55:12,291 --> 01:55:15,291 Why have you become enemy of my life? 1274 01:55:37,916 --> 01:55:39,041 Gama brother, 1275 01:55:42,375 --> 01:55:43,625 Gama brother, 1276 01:55:49,291 --> 01:55:51,625 I request you 1277 01:55:54,416 --> 01:55:56,666 to kill me instead of him. 1278 01:55:59,500 --> 01:56:01,708 Pardon my brother's life for my sake. 1279 01:56:03,916 --> 01:56:06,125 Leave everything on the law. 1280 01:56:09,625 --> 01:56:12,416 At least give me that much respect. 1281 01:56:29,708 --> 01:56:30,791 Brother Gamdoor, 1282 01:56:32,166 --> 01:56:37,250 our decisions are not taken by court or law but by our conscience. 1283 01:56:48,958 --> 01:56:50,791 Forgive me brother, Gamdoor. 1284 01:56:56,916 --> 01:57:00,458 I do not have the courage to pardon him. 1285 01:57:08,250 --> 01:57:12,333 Gama, we three are brothers. Do not do like this with me. 1286 01:57:13,916 --> 01:57:16,250 I have brought him up like a son. 1287 01:57:16,458 --> 01:57:17,875 Forgive him. 1288 01:57:17,958 --> 01:57:20,291 Brother, Gama leave him. 1289 01:57:20,375 --> 01:57:23,916 Pardon his life. 1290 01:58:17,708 --> 01:58:23,000 A person who does not have the courage to fight with his enemy, 1291 01:58:24,791 --> 01:58:27,125 he maintains enmity by being his friend. 1292 01:58:28,791 --> 01:58:30,208 I did the same thing. 1293 01:58:32,375 --> 01:58:37,041 I brought up his son. 1294 01:59:11,625 --> 01:59:13,916 There will be dancing in his compound 1295 01:59:15,083 --> 01:59:20,208 when his son will standing front of him as a drug addict. 1296 01:59:22,375 --> 01:59:24,541 You play your game. 1297 01:59:29,000 --> 01:59:30,708 I will help you to get out from here. 1298 01:59:35,500 --> 01:59:40,541 I will give you all the proofs against Billa. 1299 01:59:45,500 --> 01:59:48,583 I will go and give this good news to Gama. 1300 01:59:49,833 --> 01:59:55,250 The person whom he is finding is his own son Billa. 1301 02:00:02,666 --> 02:00:06,958 Sardar, stop these sons of mother from death. 1302 02:00:07,041 --> 02:00:10,458 The shoulders that were to carry our dead bodies, 1303 02:00:10,958 --> 02:00:14,083 but now mothers have to lift them. 1304 02:00:14,333 --> 02:00:18,416 Save the, Sardar, save them. 1305 02:00:21,958 --> 02:00:24,208 Sir, madam is calling you. 1306 02:00:31,500 --> 02:00:34,750 Tell me, madam. What do you wish to talk to me? 1307 02:00:38,708 --> 02:00:41,916 There is nothing left between us to talk. 1308 02:00:45,500 --> 02:00:50,000 No relationship is of any importance to you than to help people. 1309 02:00:50,166 --> 02:00:54,375 Whenever you have done justice, you have put something on stake. 1310 02:00:54,500 --> 02:00:56,875 Either Pooran or me. 1311 02:00:57,291 --> 02:01:02,458 We will settle whatever you did with me later. 1312 02:01:04,333 --> 02:01:07,500 I want to give you a clue for the benefit of people. 1313 02:01:07,583 --> 02:01:11,083 It is quite possible that this time to do justice 1314 02:01:11,166 --> 02:01:13,000 you might have to put something on stake. 1315 02:01:15,125 --> 02:01:19,750 Now I will have to put myself on stake for the benefit of people. 1316 02:01:20,458 --> 02:01:21,791 Nothing else remains. 1317 02:01:23,125 --> 02:01:24,083 Proof. 1318 02:01:40,541 --> 02:01:43,708 Gama, again you got me out from jail. 1319 02:01:43,916 --> 02:01:45,041 Billa. 1320 02:01:45,125 --> 02:01:48,041 Come and hug me. 1321 02:01:49,375 --> 02:01:52,666 This is your Billa whom you love so much. 1322 02:01:57,625 --> 02:01:58,875 Brother, what is the matter? 1323 02:01:59,875 --> 02:02:05,333 Whatever drugs that come in are under Billa's orders. 1324 02:02:07,166 --> 02:02:10,291 I don't believe. I have brought him up. 1325 02:02:10,750 --> 02:02:13,791 Brother, if you do anything wrong just because someone has instigated you, 1326 02:02:14,250 --> 02:02:15,833 then I will not spare you. 1327 02:02:16,208 --> 02:02:19,125 I had handed over to you my son who was without a mother, brother Gamdoor. 1328 02:02:19,291 --> 02:02:21,583 I had more faith on you than on God. 1329 02:02:26,500 --> 02:02:29,083 I cannot even blame you for this. 1330 02:02:29,666 --> 02:02:32,958 I could not look after him as a father. 1331 02:02:35,125 --> 02:02:40,500 Gama, we should be patient. The child must not know about this. 1332 02:02:40,666 --> 02:02:42,875 Just forget whatever you have come to know. 1333 02:02:42,958 --> 02:02:44,916 How can I forget? 1334 02:02:47,208 --> 02:02:51,958 I have performed last rites of those children who died. 1335 02:02:52,041 --> 02:02:53,333 He is your son. 1336 02:02:58,708 --> 02:03:00,333 Even they were someone's sons 1337 02:03:01,791 --> 02:03:04,541 who died because of Billa. 1338 02:03:05,291 --> 02:03:08,166 Gama, listen to me. 1339 02:03:08,250 --> 02:03:12,958 Your anger will make you do something wrong. 1340 02:03:27,166 --> 02:03:28,375 Yes, major. 1341 02:03:29,666 --> 02:03:33,541 The material has reached with the flow of water in Punjab. 1342 02:03:34,833 --> 02:03:37,291 Yes, it has come safely. 1343 02:03:37,583 --> 02:03:41,791 The path that Billa knows, not even RAW or BSF know about it. 1344 02:03:41,958 --> 02:03:43,916 They must be waiting at the old paths 1345 02:03:44,750 --> 02:03:47,750 but Billa finds new paths, major. 1346 02:03:48,125 --> 02:03:50,625 Friend, it is your responsibility. 1347 02:03:50,875 --> 02:03:54,916 If there is a loss you will not be able to repay for the material. 1348 02:03:55,250 --> 02:03:58,916 Don't worry, Major. So what even if they come to know. 1349 02:04:00,083 --> 02:04:02,583 Billa likes scuffle. 1350 02:04:10,541 --> 02:04:13,666 Hey, he is my father. 1351 02:04:14,625 --> 02:04:16,708 Do you want to give proof of your faithfulness by killing my brother? 1352 02:04:17,333 --> 02:04:18,125 Get lost. 1353 02:04:20,583 --> 02:04:21,416 Zulfi, 1354 02:04:23,041 --> 02:04:24,541 take this girl with you as well. 1355 02:04:26,250 --> 02:04:27,375 See you, babe. 1356 02:04:34,958 --> 02:04:36,125 Hats off to you, father. 1357 02:04:36,708 --> 02:04:39,958 Even intelligence does not have this much information as you have of me. 1358 02:04:42,625 --> 02:04:47,333 It is good that you came to know that I do business of drugs. 1359 02:04:51,458 --> 02:04:53,666 You must not have earned so much money in black business 1360 02:04:54,291 --> 02:04:55,875 that I will earn through this bag. 1361 02:04:57,958 --> 02:05:02,333 Billa, seeing you do this business 1362 02:05:02,416 --> 02:05:06,000 I feel I have lost all that I had, dear. 1363 02:05:06,666 --> 02:05:08,041 What kind of a father you are? 1364 02:05:08,291 --> 02:05:09,875 You are not happy with the progress of his son. 1365 02:05:11,791 --> 02:05:16,666 Father, I am moving on your path. Blackia's son is a Blackia. 1366 02:05:18,791 --> 02:05:22,541 This Blackia can do cheating with government 1367 02:05:22,583 --> 02:05:26,208 but does not think of killing the sons of the mothers of the country. 1368 02:05:26,875 --> 02:05:29,708 Amazing. You gave an amazing speech. 1369 02:05:30,000 --> 02:05:33,875 Go and give this speech in rallies. Your position is at stake. 1370 02:05:34,416 --> 02:05:36,125 I did not come here to give any lecture to you. 1371 02:05:36,208 --> 02:05:38,208 Surrender yourself to police. 1372 02:05:38,458 --> 02:05:41,333 Enough, father. Stop giving lecture. 1373 02:05:43,291 --> 02:05:47,666 The one who is stopping me is not my father but Sardar Gurnam Singh. 1374 02:05:48,166 --> 02:05:52,208 Who wants to sacrifice his son for strengthening his position and dignity. 1375 02:05:53,333 --> 02:05:54,208 But 1376 02:05:57,833 --> 02:05:59,333 I will not put myself at stake. 1377 02:06:01,208 --> 02:06:03,750 -Billa. Billa, stop. -I am not your slave. 1378 02:06:19,958 --> 02:06:22,958 Whatever little blood that I had of yours, 1379 02:06:23,041 --> 02:06:24,458 you made it bleed by shooting at me. 1380 02:06:26,625 --> 02:06:31,791 Just wait and watch how I make drugs run in the blood of youth of Punjab. 1381 02:06:32,958 --> 02:06:36,333 The mothers of Punjab will put garlands around dead bodies 1382 02:06:36,458 --> 02:06:39,541 of their sons and not in their marriage. 1383 02:06:42,541 --> 02:06:46,833 You cannot kill me. I am your blood. 1384 02:07:33,000 --> 02:07:37,333 I will cry for you all my life, dear 1385 02:07:38,583 --> 02:07:41,166 but will not let the mothers of Punjab cry. 1386 02:08:14,041 --> 02:08:18,000 You are close to me, brother Gamdoor. 1387 02:08:19,958 --> 02:08:23,708 You could have killed me from front 1388 02:08:25,541 --> 02:08:28,125 and not from back. 1389 02:08:29,458 --> 02:08:34,083 Take this. It would be easier for you. 1390 02:08:34,541 --> 02:08:36,708 Hold this...hold it. 1391 02:08:43,916 --> 02:08:47,916 I would have killed you long back if I had to give you an easy death. 1392 02:08:48,000 --> 02:08:52,083 I have become old waiting for this day. 1393 02:08:53,541 --> 02:08:55,375 I have taken revenge for my brother's death 1394 02:08:56,958 --> 02:09:00,083 by making you kill your son. 1395 02:09:00,583 --> 02:09:06,708 This is not called revenge. This is called cheating. 1396 02:09:08,416 --> 02:09:11,375 You had so much poison against me in your heart. 1397 02:09:12,875 --> 02:09:15,916 Why? Why? 1398 02:09:16,250 --> 02:09:17,166 Why? 1399 02:09:17,708 --> 02:09:18,666 Why? 1400 02:09:19,458 --> 02:09:20,625 Are you asking me why? 1401 02:09:21,166 --> 02:09:23,916 I helped you so much in doing black business across the border 1402 02:09:24,000 --> 02:09:27,791 but you gave back to public and we have nothing. 1403 02:09:28,083 --> 02:09:30,875 You killed my brother. 1404 02:09:32,958 --> 02:09:36,583 If I killed yours but did I spared mine. 1405 02:09:36,750 --> 02:09:43,041 I took you people out from hell but lost everything of mine. 1406 02:09:44,958 --> 02:09:48,125 No one has earned anything from this path. 1407 02:09:48,875 --> 02:09:52,500 Gamdoor Singh, 1408 02:09:53,791 --> 02:10:00,541 bury this secret that you attacked me from back. 1409 02:10:01,291 --> 02:10:04,416 Otherwise, people will lose faith 1410 02:10:08,500 --> 02:10:09,583 on faithfulness. 1411 02:10:22,500 --> 02:10:27,041 Gamdoor, do not play with the lives of children. 1412 02:10:29,125 --> 02:10:31,958 You may even chop off my head. 1413 02:10:33,750 --> 02:10:39,666 I will not leave this. This is the bag of my revenge. 1414 02:10:45,125 --> 02:10:49,375 I have completed first installment by making you kill your son. 1415 02:10:49,458 --> 02:10:55,166 And second I fulfilled by killing you. 1416 02:10:57,666 --> 02:11:00,250 This is my last wish that I have to fulfill. 1417 02:11:02,166 --> 02:11:07,125 King of Black. 1418 02:11:07,791 --> 02:11:11,125 I will sell this and your people will die. 1419 02:12:47,125 --> 02:12:49,958 "The Jatt is popular in this area." 1420 02:12:50,041 --> 02:12:52,250 "Everyone is terrified of the Jatt." 1421 02:12:52,333 --> 02:12:57,833 "With force the person got something from*Smackia." 1422 02:12:59,833 --> 02:13:02,708 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1423 02:13:02,791 --> 02:13:04,875 "his nick name is Blackia." 1424 02:13:05,250 --> 02:13:07,875 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1425 02:13:07,916 --> 02:13:10,458 "his nick name is Blackia." 1426 02:13:20,250 --> 02:13:25,416 "Everyone is going to court." 1427 02:13:25,500 --> 02:13:30,541 "The act runs in our name." 1428 02:13:30,625 --> 02:13:33,375 "Everyone is going to court." 1429 02:13:33,458 --> 02:13:35,666 "The act runs in our name." 1430 02:13:35,750 --> 02:13:38,458 "He earns in dollar." 1431 02:13:38,500 --> 02:13:41,458 "He is not top class just like that." 1432 02:13:43,291 --> 02:13:46,166 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1433 02:13:46,250 --> 02:13:48,375 "his nick name is Blackia." 1434 02:13:48,708 --> 02:13:51,250 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1435 02:13:51,333 --> 02:13:54,083 "his nick name is Blackia." 1436 02:14:03,708 --> 02:14:06,416 "He was born poor but will not die poor." 1437 02:14:06,500 --> 02:14:08,916 "He was born poor but will not die poor." 1438 02:14:09,000 --> 02:14:11,666 "He did not keep negativity close to him." 1439 02:14:11,750 --> 02:14:13,916 "He did not keep negativity close to him." 1440 02:14:14,000 --> 02:14:16,750 "He was born poor but will not die poor." 1441 02:14:16,833 --> 02:14:18,958 "He did not keep negativity close to him." 1442 02:14:19,041 --> 02:14:21,541 "We sometimes looted the material or mine." 1443 02:14:21,625 --> 02:14:24,958 "But did not leave any proof." 1444 02:14:26,666 --> 02:14:29,541 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1445 02:14:29,625 --> 02:14:31,750 "his nick name is Blackia." 1446 02:14:31,833 --> 02:14:34,666 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1447 02:14:34,750 --> 02:14:36,833 "his nick name is Blackia." 1448 02:14:36,916 --> 02:14:39,708 "To fulfill the aim, he does not worry about day or night" 1449 02:14:39,791 --> 02:14:42,041 "While shooting the cheater he does not think twice." 1450 02:14:42,125 --> 02:14:44,875 "To fulfill the aim, he does not worry about day or night" 1451 02:14:44,958 --> 02:14:47,250 "While shooting the cheater he does not think twice." 1452 02:14:47,333 --> 02:14:49,958 "To fulfill the aim, he does not worry about day or night" 1453 02:14:50,041 --> 02:14:52,416 "While shooting the cheater he does not think twice." 1454 02:14:52,458 --> 02:14:58,041 "The dance and music of Hard Kaur took away heart of Gill." 1455 02:14:59,875 --> 02:15:02,750 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1456 02:15:02,833 --> 02:15:04,875 "his nick name is Blackia." 1457 02:15:04,958 --> 02:15:07,833 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1458 02:15:07,916 --> 02:15:10,041 "his nick name is Blackia." 1459 02:15:10,125 --> 02:15:12,958 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1460 02:15:13,000 --> 02:15:15,166 "his nick name is Blackia." 1461 02:15:15,500 --> 02:15:18,125 "The Jatt solves the matters at gunpoint or with money" 1462 02:15:18,208 --> 02:15:21,125 "his nick name is Blackia." 114731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.