All language subtitles for Berlin.36.2009.1080p.BluRay.x264.AAC-ESub-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,992 --> 00:00:23,586 This film is based on a true story. 2 00:00:27,848 --> 00:00:29,634 Germany, 1936. 3 00:00:29,754 --> 00:00:33,710 Berlin prepares for the Olympics. 4 00:00:35,409 --> 00:00:40,630 U.S. threatens boycott if Germany bans Jewish athletes. 5 00:00:42,674 --> 00:00:46,556 Gretel Bergmann is one of the best jumpers 6 00:00:46,676 --> 00:00:48,460 and she's Jewish. 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,717 Authorities want to prevent her victory 8 00:00:56,837 --> 00:00:59,408 and look for someone better. 9 00:01:09,714 --> 00:01:14,661 And "Marie" Ketteler is part of their plan. 10 00:01:57,236 --> 00:01:59,463 Ministry of Sports. 11 00:02:19,311 --> 00:02:21,249 Berlin is ready. 12 00:02:27,353 --> 00:02:30,515 Miss, call Von Halt immediately, it's important. 13 00:02:30,635 --> 00:02:32,049 Good morning. 14 00:02:38,231 --> 00:02:39,835 Ministry of Sports. 15 00:02:39,955 --> 00:02:42,912 Herr Tschammer wants to talk with Von Halt. 16 00:02:43,032 --> 00:02:44,164 Marie! 17 00:02:47,789 --> 00:02:48,883 Marie! 18 00:02:58,275 --> 00:02:59,312 Marie? 19 00:03:01,333 --> 00:03:02,832 Why do not you answer? 20 00:03:02,952 --> 00:03:04,912 What are you now, Marie? 21 00:03:09,208 --> 00:03:11,071 Go for the clothes! 22 00:03:19,252 --> 00:03:21,700 Hurry, Emma, do not be lazy! 23 00:03:33,887 --> 00:03:35,784 Have you seen this? 24 00:03:36,702 --> 00:03:37,872 This. 25 00:03:40,154 --> 00:03:42,752 A giant protest in New York. 26 00:03:44,312 --> 00:03:48,114 Foreign Minister has summoned our ambassador. 27 00:03:48,234 --> 00:03:51,912 They threaten to boycott if the Jews are not included. 28 00:03:53,162 --> 00:03:56,894 - How will the issue of high jump? - That is decided. 29 00:03:57,014 --> 00:03:59,400 Miss Bergmann's way to Germany. 30 00:03:59,520 --> 00:04:01,152 Is she really so good? 31 00:04:02,112 --> 00:04:05,911 - Won the British Championships. - And our girls? 32 00:04:06,031 --> 00:04:07,470 Lilly Vogt and... 33 00:04:07,590 --> 00:04:09,156 Thea Walden? 34 00:04:10,868 --> 00:04:12,712 They could not overcome her. 35 00:04:13,394 --> 00:04:17,630 Has to be someone that is better that damn Jew! 36 00:04:57,006 --> 00:04:58,102 Dad! 37 00:05:00,199 --> 00:05:02,204 How did you get here? 38 00:05:02,538 --> 00:05:05,084 - Been to the stadium? - Yes, of course. 39 00:05:05,204 --> 00:05:07,342 Congratulations, honey. 40 00:05:09,011 --> 00:05:10,512 Anything to drink? 41 00:05:11,191 --> 00:05:12,507 No, thanks. 42 00:05:15,171 --> 00:05:17,752 - How's Mom? - Good. 43 00:05:19,312 --> 00:05:20,632 Right. 44 00:05:21,185 --> 00:05:22,272 And Walter? 45 00:05:22,972 --> 00:05:24,235 He, too. 46 00:05:25,437 --> 00:05:26,472 Look. 47 00:05:27,221 --> 00:05:30,112 Rudolph took a picture of us. 48 00:05:32,899 --> 00:05:34,392 With the timer. 49 00:05:34,945 --> 00:05:36,032 It's for you. 50 00:05:36,369 --> 00:05:37,533 Thanks. 51 00:05:38,216 --> 00:05:40,432 What happened to your hand? 52 00:05:42,390 --> 00:05:43,842 I pinched. 53 00:05:50,142 --> 00:05:52,538 Can we get a moment? 54 00:05:55,689 --> 00:05:56,952 What is it? 55 00:05:57,496 --> 00:06:01,054 Some people want you return to Germany. 56 00:06:01,174 --> 00:06:04,742 You will need to train for the Olympics. 57 00:06:05,514 --> 00:06:06,611 Do what? 58 00:06:09,236 --> 00:06:12,347 U.S. threat to boycott the games. 59 00:06:12,791 --> 00:06:15,662 - I will not return. - Due Hitler's racial policy. 60 00:06:15,782 --> 00:06:17,432 I don't return there! 61 00:06:17,774 --> 00:06:18,799 Dad. 62 00:06:19,601 --> 00:06:22,854 - I have not even practice. - Right. 63 00:06:24,107 --> 00:06:28,272 But now you're the British champion. Everything is different. 64 00:06:29,361 --> 00:06:32,245 - This was your idea! - I know. 65 00:06:32,853 --> 00:06:36,072 You told me in London there was nothing to worry about. 66 00:06:36,666 --> 00:06:40,112 Now we're afraid if you do not return. 67 00:06:41,425 --> 00:06:43,432 They're capable of anything. 68 00:06:44,557 --> 00:06:46,442 Even to murder. 69 00:06:50,751 --> 00:06:52,032 My dear. 70 00:06:52,311 --> 00:06:55,833 We"ll talk about this tomorrow. Goodnight. 71 00:08:01,654 --> 00:08:03,232 Welcome, Mr. Brundage. 72 00:08:03,561 --> 00:08:05,232 - Thanks. - Ms. Vogel. 73 00:08:06,467 --> 00:08:09,495 - Meet Ritter von Halt. - Karl. 74 00:08:10,034 --> 00:08:12,721 Thank you for the warm welcome. 75 00:08:14,132 --> 00:08:16,966 Mr. Brundage ask, your questions. 76 00:08:24,036 --> 00:08:25,079 No! 77 00:08:42,974 --> 00:08:47,588 He could not because he could not practice. - Sure. 78 00:08:47,708 --> 00:08:49,566 As you know, 79 00:08:49,912 --> 00:08:53,152 we invite Jews to be tested. 80 00:08:53,760 --> 00:08:55,032 A farce! 81 00:08:58,352 --> 00:09:01,512 Each one them has a chance to qualify. 82 00:09:08,811 --> 00:09:10,152 Of course. 83 00:09:35,419 --> 00:09:37,792 - Hi, Mom. - Honey. - Do you know me? 84 00:09:37,912 --> 00:09:40,192 I'm your brother, the genius. 85 00:09:40,915 --> 00:09:42,592 Thanks, genius. 86 00:09:42,712 --> 00:09:44,592 At least change that face. 87 00:09:46,205 --> 00:09:47,392 ¿And Walter? 88 00:09:47,785 --> 00:09:49,272 You know him, right? 89 00:09:49,827 --> 00:09:53,043 He's in the hospital, looks really bad. 90 00:09:53,594 --> 00:09:55,093 Hello, Walter. 91 00:09:55,687 --> 00:09:59,352 - Have not you grown yet? - Want to see this? 92 00:10:01,657 --> 00:10:03,333 I have all. 93 00:10:03,672 --> 00:10:05,592 Your daughter is now famous. 94 00:10:21,347 --> 00:10:24,254 17 years and still not get your period? 95 00:10:24,374 --> 00:10:25,467 No. 96 00:10:26,949 --> 00:10:29,152 How long have you saw a doctor? 97 00:10:29,272 --> 00:10:31,872 - I don't know. - Approx. 98 00:10:34,694 --> 00:10:35,992 I never got sick. 99 00:10:37,604 --> 00:10:39,832 Take off your clothes and sit there. 100 00:10:53,860 --> 00:10:57,164 There anything good about this, Gretel. 101 00:10:58,751 --> 00:11:00,112 What could I do? 102 00:11:00,472 --> 00:11:02,327 I want to hear it. 103 00:11:03,551 --> 00:11:06,712 - Should we have been forced? - I came, after all. 104 00:11:06,832 --> 00:11:08,152 That's right. 105 00:11:14,315 --> 00:11:16,712 Why not bite a food? 106 00:11:17,232 --> 00:11:18,992 Without food I am weak 107 00:11:19,112 --> 00:11:21,552 and I can not jump. Nazis reject me. 108 00:11:22,170 --> 00:11:24,155 What logic so fascinating! 109 00:11:24,275 --> 00:11:29,032 You can force myself to eat, but not to win a medal for your country. 110 00:11:30,229 --> 00:11:33,672 This is also your country, do not forget. 111 00:11:34,144 --> 00:11:35,192 No more. 112 00:11:45,374 --> 00:11:47,998 Your father fought in the war for this country. 113 00:11:48,118 --> 00:11:50,113 He was about to die. 114 00:11:59,792 --> 00:12:01,672 Emma, where are you? 115 00:12:02,352 --> 00:12:04,872 Have to feed the chickens. 116 00:12:05,055 --> 00:12:06,232 Where's she? 117 00:12:06,701 --> 00:12:07,701 Who? 118 00:12:11,394 --> 00:12:14,792 What are you doing? What else should I say? 119 00:12:16,592 --> 00:12:18,256 What have I said? 120 00:12:19,141 --> 00:12:20,992 Is this book suitable for girls? 121 00:12:23,032 --> 00:12:25,592 Is it appropriate? I've told you a thousand times! 122 00:12:27,811 --> 00:12:29,844 This is a mad house! 123 00:12:34,260 --> 00:12:35,416 Gretel? 124 00:12:38,791 --> 00:12:40,072 We visit. 125 00:12:41,033 --> 00:12:44,112 Mr. Löwenstein, of the Jewish Federation of Sports. 126 00:12:44,232 --> 00:12:47,178 I will not take a long time. I can? 127 00:12:52,321 --> 00:12:55,288 I imagine how this affects you. 128 00:12:55,792 --> 00:12:59,267 First take you out of the country and then claim that back. 129 00:12:59,387 --> 00:13:01,672 But they can not force me to jump. 130 00:13:01,999 --> 00:13:06,072 - She wants to humiliate the Nazis. - Not letting them use me. 131 00:13:06,457 --> 00:13:07,722 This is not. 132 00:13:08,531 --> 00:13:11,032 I think Gretel is right. 133 00:13:11,761 --> 00:13:14,792 She can give up without a fight. 134 00:13:15,567 --> 00:13:19,712 But you should think. Imagine for a moment that can 135 00:13:19,832 --> 00:13:21,540 win a medal. 136 00:13:22,451 --> 00:13:26,401 Whole absurd sense of the superiority of the Aryan race 137 00:13:26,521 --> 00:13:28,583 lose its meaning. 138 00:13:28,703 --> 00:13:31,775 Really want to embarrass the Nazis, 139 00:13:31,895 --> 00:13:33,312 must overcome. 140 00:13:33,555 --> 00:13:35,198 It's what I say. 141 00:13:36,415 --> 00:13:39,312 You are a hope for many, Gretel. 142 00:13:40,003 --> 00:13:42,884 Could you reconsider your decision? 143 00:14:15,258 --> 00:14:17,112 Participate in the exercises. 144 00:14:23,198 --> 00:14:24,519 A cognac? 145 00:14:28,942 --> 00:14:30,112 2 cognac. 146 00:14:41,803 --> 00:14:42,955 Well? 147 00:14:44,274 --> 00:14:48,350 Maybe... have one gold medal candidate. 148 00:14:48,470 --> 00:14:50,036 Why "maybe"? 149 00:14:50,156 --> 00:14:52,554 The issue is a delicate thing. 150 00:14:52,674 --> 00:14:55,302 Here medical outcomes. 151 00:15:09,382 --> 00:15:11,432 Does anyone else know about this? 152 00:15:25,572 --> 00:15:27,014 What's wrong? 153 00:15:28,485 --> 00:15:33,018 If Löwenstein is right, they can't prevent me competing in Berlin. 154 00:15:33,138 --> 00:15:35,562 I think they have no choice. 155 00:15:37,468 --> 00:15:38,992 What if something happens? 156 00:15:41,046 --> 00:15:42,992 What could happen? 157 00:15:43,718 --> 00:15:47,072 Don't forget that Americans are on our side. 158 00:16:03,345 --> 00:16:07,179 I wonder if my daughter will smile me again. 159 00:16:47,952 --> 00:16:49,272 Not give up. 160 00:17:18,911 --> 00:17:20,011 Marie! 161 00:17:22,027 --> 00:17:23,312 Marie, come here! 162 00:17:40,899 --> 00:17:42,508 Gretel Bergmann. 163 00:17:45,541 --> 00:17:47,075 Waldmann, Hans. 164 00:17:48,618 --> 00:17:49,712 Mr. Coach. 165 00:17:50,209 --> 00:17:51,372 Who else? 166 00:17:53,532 --> 00:17:54,788 Morning. 167 00:17:54,908 --> 00:17:56,025 Morning. 168 00:17:56,145 --> 00:17:58,840 Come, I'll show you your room. 169 00:18:00,820 --> 00:18:03,141 You do not look like a coach. 170 00:18:03,261 --> 00:18:06,912 I don't look it, but in my time holds the best 171 00:18:07,032 --> 00:18:08,639 German records. 172 00:18:10,954 --> 00:18:12,781 And was that...? 173 00:18:12,901 --> 00:18:15,637 Your tongue is sharp, at least. 174 00:18:20,393 --> 00:18:21,638 Ahead. 175 00:18:22,871 --> 00:18:24,694 This is your room. 176 00:18:27,804 --> 00:18:29,632 Who sleeps in the other bed? 177 00:18:31,464 --> 00:18:32,464 Nobody. 178 00:18:36,330 --> 00:18:38,272 You can invite your boyfriend. 179 00:18:39,218 --> 00:18:40,552 It's allowed? 180 00:18:43,799 --> 00:18:45,903 7:00 dinner is served. 181 00:19:23,592 --> 00:19:25,171 Marie Ketteler? 182 00:19:25,910 --> 00:19:27,014 Come. 183 00:19:38,916 --> 00:19:41,099 - Do you know who I am? - Yes. 184 00:19:41,570 --> 00:19:42,758 Sit. 185 00:19:46,874 --> 00:19:50,312 Seems things have gone wrong with you. 186 00:19:51,857 --> 00:19:56,125 Would normally have to send you to a mental hospital. 187 00:19:56,245 --> 00:19:58,672 I would not like to. 188 00:20:00,009 --> 00:20:03,032 If you want I can offer my help. 189 00:20:04,259 --> 00:20:06,638 Do you want to be a captain? 190 00:20:07,176 --> 00:20:08,176 Yes 191 00:20:08,740 --> 00:20:12,638 I can arrange for you to receive a decent education. 192 00:20:12,758 --> 00:20:16,169 But would... to do something in return. 193 00:20:17,158 --> 00:20:18,192 What? 194 00:20:19,922 --> 00:20:22,208 A service to your country. 195 00:20:23,232 --> 00:20:25,272 Not will be easy, but... 196 00:20:25,392 --> 00:20:26,949 you can do it. 197 00:20:41,258 --> 00:20:43,552 So, have you met the other? 198 00:20:44,043 --> 00:20:46,624 Gretel, these are Lilly and Thea. 199 00:20:52,032 --> 00:20:53,527 Take seat. 200 00:20:58,048 --> 00:21:02,670 - Unfortunately the boys leave tomorrow. - What a pity! 201 00:21:06,113 --> 00:21:09,377 Have probably heard about Gretel success in England. 202 00:21:09,497 --> 00:21:11,552 Let me make this clear: 203 00:21:11,672 --> 00:21:14,672 Elsewhere you can be removed your eyes if you want, 204 00:21:14,921 --> 00:21:16,392 but here you behave. 205 00:21:17,601 --> 00:21:19,419 Can read the Bible, 206 00:21:19,539 --> 00:21:21,672 can read the Talmud. 207 00:21:21,792 --> 00:21:24,192 All that matters here is achievement and success. 208 00:21:24,429 --> 00:21:25,946 Is it clear? 209 00:21:28,927 --> 00:21:29,984 Good. 210 00:21:47,992 --> 00:21:52,273 Let's see that kind of resistance. Start warming! 211 00:22:09,786 --> 00:22:11,824 Think posture, Lilly. 212 00:22:12,169 --> 00:22:16,464 Stay upright as long as most you can, ¿understood? 213 00:22:22,963 --> 00:22:24,530 More fitness. 214 00:22:25,576 --> 00:22:26,672 Thea, huh? 215 00:22:26,897 --> 00:22:29,695 Put more dynamics in the jump. 216 00:22:34,554 --> 00:22:36,067 Come on, that! 217 00:22:36,187 --> 00:22:38,432 That is the optimal posture. 218 00:22:38,552 --> 00:22:40,232 Fully erect, impeccable. 219 00:22:40,555 --> 00:22:42,232 Perfect, Gretel. 220 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 Good. 221 00:22:46,426 --> 00:22:49,232 That was not a bad start, but remember: 222 00:22:49,352 --> 00:22:52,272 Remove ballast, huh? Each jump 223 00:22:52,392 --> 00:22:54,953 is like flying to the sky. 224 00:22:55,352 --> 00:22:57,672 You will be light, like birds. 225 00:22:58,898 --> 00:23:01,352 There will be another round later. 226 00:23:01,472 --> 00:23:03,419 That's all. Come on. 227 00:23:36,409 --> 00:23:37,872 1.55 meters? 228 00:23:38,196 --> 00:23:39,232 Aha. 229 00:23:44,965 --> 00:23:47,472 - How many times have you jumped? - 3 times. 230 00:23:47,787 --> 00:23:49,032 3 times? 231 00:23:51,674 --> 00:23:54,664 Your medical certificate is missing. 232 00:24:01,071 --> 00:24:03,811 What are you doing with my soap? 233 00:24:04,443 --> 00:24:06,679 - Your soap? - I belong. 234 00:24:08,249 --> 00:24:10,279 Yes, is Thea' soap. 235 00:24:15,816 --> 00:24:17,277 You know what? 236 00:24:18,154 --> 00:24:19,392 I give it. 237 00:24:28,777 --> 00:24:30,395 And who are you? 238 00:24:30,809 --> 00:24:31,830 Marie. 239 00:24:32,838 --> 00:24:35,721 Can not you see that litter already taken? 240 00:24:35,841 --> 00:24:37,272 I can not sleep upstairs. 241 00:24:42,095 --> 00:24:44,334 I'm Gretel, by the way. 242 00:24:48,199 --> 00:24:50,432 See you're not very talkative. 243 00:25:10,023 --> 00:25:11,552 What do you write? 244 00:25:13,160 --> 00:25:14,293 My Journal. 245 00:25:15,853 --> 00:25:17,195 Interesting. 246 00:25:19,432 --> 00:25:20,934 Who is H.W.? 247 00:25:21,850 --> 00:25:23,326 Hans Waldmann. 248 00:25:24,668 --> 00:25:26,302 What does it say? 249 00:25:30,201 --> 00:25:33,797 "HW claims to have the German record of the past." 250 00:25:33,917 --> 00:25:37,022 "Almost asked that kind of sport." 251 00:25:39,212 --> 00:25:41,396 Very good you did. 252 00:25:41,516 --> 00:25:44,992 I am informed that Mr. Waldmann often angry. 253 00:25:45,994 --> 00:25:50,672 Listen, your new roommate jumped 1.55 meters this year. 254 00:25:51,471 --> 00:25:52,712 Really? 255 00:25:53,302 --> 00:25:55,999 I would not have believed it. 256 00:25:56,119 --> 00:25:58,245 That's why I tell you. 257 00:26:02,599 --> 00:26:06,565 There is 4 now, and only 3 can go to Berlin. 258 00:26:25,031 --> 00:26:26,270 Arise! 259 00:26:46,135 --> 00:26:49,635 - She is doing something. - And you do not? 260 00:26:49,755 --> 00:26:52,671 What is this, lazy? Go, go, go! 261 00:26:55,200 --> 00:26:57,102 Do not stay stuck! 262 00:27:13,015 --> 00:27:14,152 Not bad. 263 00:27:14,587 --> 00:27:17,032 But that's not a high jump. 264 00:27:17,152 --> 00:27:18,787 Technical, ladies! 265 00:27:18,907 --> 00:27:20,232 Who's next? 266 00:27:20,352 --> 00:27:21,478 Gretel. 267 00:27:26,235 --> 00:27:27,912 Perfect, Gretel. 268 00:27:28,750 --> 00:27:31,200 Anyone else without ticket? 269 00:27:31,320 --> 00:27:33,306 Show courage, huh? 270 00:27:36,281 --> 00:27:37,541 Excellent. 271 00:27:40,826 --> 00:27:42,272 And you, Thea? 272 00:27:51,660 --> 00:27:52,952 Well, almost. 273 00:28:01,431 --> 00:28:02,694 Here. 274 00:28:04,447 --> 00:28:08,952 Minister wants regular reports on the achievements of women. 275 00:28:12,498 --> 00:28:13,712 Yes, right. 276 00:28:16,031 --> 00:28:19,209 - How will Marie Ketteler? - Very good. 277 00:28:20,031 --> 00:28:23,594 But I have no health certificate though I asked... 278 00:28:23,714 --> 00:28:26,832 Minister would be happy if Ketteler reaches Berlin. 279 00:28:30,404 --> 00:28:33,552 But how is that? I'm his coach, 280 00:28:33,672 --> 00:28:37,912 but must jump by itself. Or want me to go up to her by the bar? 281 00:28:39,212 --> 00:28:41,272 What you do is your problem. 282 00:28:45,478 --> 00:28:48,533 But do not underestimate her potential. 283 00:28:48,792 --> 00:28:50,151 Heil Hitler! 284 00:29:31,846 --> 00:29:33,648 "Perfect, Gretel". 285 00:29:35,092 --> 00:29:36,752 Did you bring your own soap? 286 00:29:37,261 --> 00:29:39,472 Yes, just like yours. 287 00:30:05,504 --> 00:30:07,724 You need to improve your focus. 288 00:30:07,844 --> 00:30:09,432 You're very up front. 289 00:30:10,534 --> 00:30:11,832 I can show you. 290 00:30:12,844 --> 00:30:15,502 No matter the condition, just to jump the bar. 291 00:30:15,622 --> 00:30:17,232 If you say so. 292 00:30:18,543 --> 00:30:21,432 Don't you think I know you're Jewish? 293 00:30:24,355 --> 00:30:27,952 - What does it mean? - You will go certainly first. 294 00:30:34,936 --> 00:30:38,031 "Quick as greyhounds, hard as steel." 295 00:30:38,151 --> 00:30:39,857 How old are you? 296 00:30:40,821 --> 00:30:42,392 17, so what? 297 00:30:43,378 --> 00:30:47,639 I have to disappoint you, will not be the first to go. 298 00:30:51,910 --> 00:30:53,160 What is it? 299 00:30:53,396 --> 00:30:55,552 What are you waiting for? 300 00:31:02,747 --> 00:31:04,660 What do you call that? 301 00:31:04,780 --> 00:31:09,201 I mean the way you treat to overcome the bar. 302 00:31:10,256 --> 00:31:13,394 Have you ever heard about high jump? 303 00:31:13,514 --> 00:31:16,512 Have the kindness to show us how it is done? 304 00:31:16,900 --> 00:31:18,633 Or at least try? 305 00:31:31,952 --> 00:31:34,088 - What's that called? - I don't know. 306 00:31:34,208 --> 00:31:37,872 The high jump is with one leg and then the other! 307 00:31:37,992 --> 00:31:39,552 Allow more time! 308 00:31:40,524 --> 00:31:41,552 Pardon? 309 00:31:41,672 --> 00:31:43,952 - Is new technique to her. - So what? 310 00:31:44,353 --> 00:31:47,371 Can reach Berlin with that style? 311 00:31:48,584 --> 00:31:50,087 What was that? 312 00:31:53,819 --> 00:31:55,792 Mind your own business. 313 00:31:56,394 --> 00:31:57,752 Excuse me, ma'am. 314 00:32:00,084 --> 00:32:04,712 - Why other issues facing? - Why you do not have another room? 315 00:32:05,025 --> 00:32:06,832 - I already asked. - So? 316 00:32:07,228 --> 00:32:09,068 There is not free. 317 00:32:15,925 --> 00:32:17,752 Marie, we need to talk. 318 00:32:23,375 --> 00:32:25,916 And then I travel to Berlin... 319 00:32:26,272 --> 00:32:28,112 in my whitest uniform 320 00:32:29,603 --> 00:32:31,981 and won the gold medal... 321 00:32:33,929 --> 00:32:37,512 and then... I hand him to the Füehrer. 322 00:32:37,924 --> 00:32:39,829 The boys are coming! 323 00:32:40,261 --> 00:32:41,295 Come! 324 00:32:55,157 --> 00:32:56,532 Morning. 325 00:32:57,252 --> 00:32:58,252 Hello. 326 00:32:58,590 --> 00:33:00,511 Hi. Good morning. 327 00:33:07,882 --> 00:33:08,882 Sorry. 328 00:33:10,275 --> 00:33:12,444 Did you pick one already? 329 00:33:20,374 --> 00:33:21,472 Beautiful. 330 00:33:21,592 --> 00:33:22,667 Aha. 331 00:33:24,865 --> 00:33:26,072 Is she? 332 00:33:26,192 --> 00:33:27,263 Who? 333 00:33:28,571 --> 00:33:31,170 In the photo she does not like. 334 00:33:31,290 --> 00:33:32,312 Right. 335 00:33:33,078 --> 00:33:35,834 - Something better, right? - Yes. 336 00:33:37,376 --> 00:33:38,928 Are you? 337 00:33:42,770 --> 00:33:45,631 - What do you want? - Yes, she is. 338 00:33:46,348 --> 00:33:48,152 Can I have your autograph? 339 00:33:48,536 --> 00:33:50,333 It is for my album. 340 00:33:51,214 --> 00:33:52,272 Very funny. 341 00:33:52,610 --> 00:33:55,923 What happens to her? I asked you nicely. 342 00:33:56,578 --> 00:33:59,127 Our great British champion! 343 00:34:00,312 --> 00:34:04,912 Success went to your head? Or do you think you're better than us? 344 00:34:05,376 --> 00:34:08,031 Be careful to not miss anything. 345 00:34:12,162 --> 00:34:13,712 You will not pick it up? 346 00:34:26,472 --> 00:34:27,912 I'm interrupting? 347 00:34:37,259 --> 00:34:38,715 Who did this? 348 00:34:43,538 --> 00:34:46,101 I want to know who did it! 349 00:34:50,574 --> 00:34:53,231 I see. You respect as ladies. 350 00:34:56,168 --> 00:34:57,302 Good... 351 00:34:58,164 --> 00:35:00,352 that's good today. 352 00:35:00,881 --> 00:35:03,543 Bity do not respect the photos. 353 00:35:08,690 --> 00:35:10,300 Give them to me. 354 00:35:11,253 --> 00:35:12,272 Thea? 355 00:35:12,550 --> 00:35:13,597 Huh? 356 00:35:15,116 --> 00:35:18,712 I would like to see the same effort in training. 357 00:35:42,580 --> 00:35:44,158 Thea is a fool. 358 00:35:52,887 --> 00:35:54,037 Heil Hitler! 359 00:35:54,272 --> 00:35:55,745 Heil Hitler! 360 00:35:56,590 --> 00:35:59,472 The Führer asked me to welcome. 361 00:36:00,793 --> 00:36:03,232 He's hoping you, so... 362 00:36:04,070 --> 00:36:05,472 not disappoint him. 363 00:36:36,219 --> 00:36:39,544 If you could give us a moment, coach. 364 00:36:39,884 --> 00:36:40,952 Now! Come on! 365 00:36:41,072 --> 00:36:43,068 You know what to do. 366 00:36:48,891 --> 00:36:50,024 Ahead. 367 00:36:53,694 --> 00:36:57,414 We have read the report. Want to add something? 368 00:36:58,252 --> 00:37:01,552 I think we can be pleased with the results. 369 00:37:03,409 --> 00:37:07,672 I will be brief. I think you do not qualify 370 00:37:07,792 --> 00:37:09,574 for our purposes. 371 00:37:10,192 --> 00:37:13,432 It takes a steady hand which clearly does not have. 372 00:37:14,338 --> 00:37:19,072 If you are asking me to give preference to one of the girls... 373 00:37:19,192 --> 00:37:20,495 This is sport! 374 00:37:20,615 --> 00:37:23,512 - Not a political issue! - No. 375 00:37:24,229 --> 00:37:27,242 It is a matter of combining both. 376 00:37:28,873 --> 00:37:31,562 It's why our paths now forking. 377 00:37:32,897 --> 00:37:36,386 I ask you to leave this dump soon. 378 00:37:36,506 --> 00:37:37,863 Heil Hitler. 379 00:38:21,804 --> 00:38:23,198 What was that? 380 00:38:23,709 --> 00:38:25,792 As you do not know. 381 00:38:29,270 --> 00:38:31,618 You always were his favorite. 382 00:38:31,738 --> 00:38:35,514 "Perfect, Gretel". "That, Gretel." "All right, Gretel". 383 00:38:35,634 --> 00:38:37,992 Shit is what you say. 384 00:38:38,422 --> 00:38:41,112 I would be more cautious, if I were you. 385 00:39:06,237 --> 00:39:07,983 Is your boyfriend? 386 00:39:08,546 --> 00:39:11,048 No, he's my brother, Rudolph. 387 00:39:14,494 --> 00:39:18,712 - He does not like you. - He looks like my mother. Look. 388 00:39:24,747 --> 00:39:26,032 Do they get along? 389 00:39:26,395 --> 00:39:28,656 Yes, but we fight a lot. 390 00:39:31,263 --> 00:39:33,375 What about your father? 391 00:39:34,901 --> 00:39:38,432 He travels often for business. He has a wig factory. 392 00:39:39,433 --> 00:39:40,912 Your mom looks good. 393 00:39:42,368 --> 00:39:46,157 She's like the hockey mom. Complaining all the time. 394 00:39:46,640 --> 00:39:49,000 When I left for London she bother much. 395 00:39:49,120 --> 00:39:52,752 When Dad told her, protested locking herself in her room. 396 00:39:52,872 --> 00:39:55,632 She stayed there for two days. 397 00:39:57,426 --> 00:39:59,529 Then she blamed dad for 398 00:39:59,649 --> 00:40:03,357 leave his only daughter in London and alone. 399 00:40:05,522 --> 00:40:07,829 What does your mother do? 400 00:40:09,474 --> 00:40:10,741 My mother? 401 00:40:13,125 --> 00:40:16,237 Attend the farm, milking cows, 402 00:40:16,357 --> 00:40:17,912 raise her children. 403 00:40:19,479 --> 00:40:21,072 And your father? 404 00:40:21,703 --> 00:40:24,392 She pulled him out of the farm. 405 00:40:29,170 --> 00:40:30,472 Did you read it yet? 406 00:40:31,770 --> 00:40:33,479 Yes, many times. 407 00:40:36,658 --> 00:40:38,032 You want it? 408 00:40:41,579 --> 00:40:42,675 Thanks. 409 00:40:44,156 --> 00:40:49,005 Mr. Waldmann left yesterday to attend to family matters. 410 00:40:49,504 --> 00:40:53,189 I will implement new techniques. I'm Sigfrid Kulmbach, 411 00:40:53,309 --> 00:40:55,712 and I intend to change things. 412 00:40:56,088 --> 00:41:00,608 But it's for their own good. I'll explain more in the field. 413 00:41:01,078 --> 00:41:02,632 Good appetite. 414 00:41:05,344 --> 00:41:09,530 I'm glad to see you, Miss. Bergmann. Good appetite. 415 00:41:11,480 --> 00:41:12,891 You know him? 416 00:41:26,703 --> 00:41:29,013 You should run more. Especially Gretel. 417 00:41:29,133 --> 00:41:33,817 Her condition can be improved and we are working on it. 418 00:41:33,937 --> 00:41:35,792 Gretel, 5 laps around the field. 419 00:41:36,311 --> 00:41:38,271 The others follow me. 420 00:42:13,954 --> 00:42:15,312 You can rest now. 421 00:42:17,336 --> 00:42:20,124 - And then? - Another 5 laps. 422 00:42:24,516 --> 00:42:28,435 Marie, Lilly, Thea, well done. Getting better. 423 00:42:32,674 --> 00:42:34,901 - How are you? - Good. 424 00:42:35,021 --> 00:42:37,106 Well done. Marie, 425 00:42:37,226 --> 00:42:39,325 go sit with the other. 426 00:43:31,261 --> 00:43:34,611 Do you always do what the coach says? 427 00:43:34,731 --> 00:43:36,525 I don't know, I... 428 00:43:48,104 --> 00:43:50,352 How far have you gotten? 429 00:43:59,957 --> 00:44:03,983 "Nobody could have imagined the deep pain I felt." 430 00:44:04,103 --> 00:44:07,312 "The perfect camouflage for a deadly mission." 431 00:44:08,048 --> 00:44:09,961 What is the mission? 432 00:44:10,617 --> 00:44:14,611 Gundolf Captain is a spy, draws the enemy into a trap. 433 00:44:14,731 --> 00:44:17,371 - And then... - Do he has success? 434 00:44:17,671 --> 00:44:19,312 Will you not read the end? 435 00:44:22,028 --> 00:44:23,028 Yes. 436 00:44:27,780 --> 00:44:28,820 Gretel? 437 00:44:30,535 --> 00:44:33,114 Can you show me again? 438 00:44:33,234 --> 00:44:34,312 What? 439 00:44:34,838 --> 00:44:36,228 German form. 440 00:44:39,521 --> 00:44:40,587 Maybe. 441 00:44:50,663 --> 00:44:51,663 Yes. 442 00:44:52,632 --> 00:44:55,921 Need to bend over the bar, and then... 443 00:45:03,212 --> 00:45:04,755 Let them laugh. 444 00:45:09,796 --> 00:45:10,952 A little further. 445 00:45:11,184 --> 00:45:12,435 That is it. 446 00:45:12,555 --> 00:45:15,192 - What are you doing? - Do not you see? 447 00:45:15,483 --> 00:45:19,865 I do not recall asking for help. Training starts later. 448 00:45:19,985 --> 00:45:21,872 To jump there's no time. 449 00:45:21,992 --> 00:45:23,192 In time. 450 00:45:23,426 --> 00:45:28,072 - Why better not break my legs? - We'll talk in my office. 451 00:45:32,847 --> 00:45:35,114 Close the door, thanks. 452 00:45:39,923 --> 00:45:42,318 I thought you knew what this is about. 453 00:45:42,438 --> 00:45:45,894 Your access to Berlin depends on their performance. 454 00:45:46,014 --> 00:45:49,617 - Why not let me jump? - Of course you'll jump. 455 00:45:49,737 --> 00:45:52,988 But at this level the time is important. 456 00:45:53,108 --> 00:45:57,112 I have nothing against you. You have great talent. 457 00:45:57,366 --> 00:45:59,127 But make no mistake. 458 00:45:59,415 --> 00:46:02,872 Our arias girls do their best to overcome you. 459 00:46:02,992 --> 00:46:04,787 You should be prepared. 460 00:46:04,907 --> 00:46:07,592 And consider the risk of injury. 461 00:46:08,288 --> 00:46:10,221 If you feel tired, 462 00:46:10,569 --> 00:46:13,212 maybe you should rest for a few days. 463 00:46:13,332 --> 00:46:15,265 That's not necessary. 464 00:46:17,108 --> 00:46:19,732 You are an intelligent young woman. 465 00:46:19,852 --> 00:46:22,592 I thought I could make you understand. 466 00:46:31,251 --> 00:46:32,688 What happened? 467 00:46:48,007 --> 00:46:49,969 He wants me to stop. 468 00:46:52,054 --> 00:46:55,943 'Maybe you should rest for a few days", he said. 469 00:46:56,966 --> 00:46:58,587 A correct shit! 470 00:47:00,714 --> 00:47:03,396 Why stop? You're the best. 471 00:47:03,952 --> 00:47:06,751 Marie, the guys invited us. 472 00:47:07,179 --> 00:47:09,672 One birthday. What is it? 473 00:47:10,103 --> 00:47:11,752 - Nothing. - At 8:00... 474 00:47:12,074 --> 00:47:13,233 o' clock. 475 00:47:20,132 --> 00:47:22,213 Am I really the best? 476 00:47:24,407 --> 00:47:27,026 Well, maybe the second best. 477 00:47:29,521 --> 00:47:31,432 Will you come with me? 478 00:47:33,069 --> 00:47:35,185 I'll go only if you go. 479 00:47:47,984 --> 00:47:50,993 - You look very pretty. - You too. 480 00:47:51,577 --> 00:47:52,623 Wait. 481 00:47:59,195 --> 00:48:00,872 You'll be the most popular. 482 00:48:11,094 --> 00:48:16,434 I've been working for 10 years. You're very good at the jump and... 483 00:48:51,961 --> 00:48:52,996 Hello. 484 00:48:55,201 --> 00:48:58,232 - Do you wanna dance? - Do not you know who I am? 485 00:49:00,704 --> 00:49:02,865 Best requesting further. 486 00:49:50,676 --> 00:49:51,735 What is it? 487 00:49:54,807 --> 00:49:57,152 Ernst, the guy from the dance. 488 00:49:58,218 --> 00:50:00,355 You know what he said? 489 00:50:01,192 --> 00:50:03,040 He asked me 490 00:50:03,160 --> 00:50:07,125 if I could help him to improve his jump technique. 491 00:50:11,541 --> 00:50:13,032 Did you have a boyfriend? 492 00:50:16,385 --> 00:50:18,230 - Never? - No. 493 00:50:19,688 --> 00:50:20,712 Do you? 494 00:50:22,911 --> 00:50:24,523 Yes, I had some. 495 00:50:28,261 --> 00:50:29,452 What now? 496 00:50:31,442 --> 00:50:33,512 Now I have only a coach. 497 00:50:38,911 --> 00:50:42,085 - Goodnight, Marie. - Good evening. 498 00:50:45,324 --> 00:50:46,352 Thanks. 499 00:50:59,246 --> 00:51:02,217 - Have you read the report of Kulmbach? - Of course. 500 00:51:02,337 --> 00:51:07,335 Well, what about Miss Bergmann? Will she properly perform in Berlin? 501 00:51:07,455 --> 00:51:11,712 Not worry about it. Kulmbach fully confident. 502 00:51:12,515 --> 00:51:15,371 - How can you be sure? - I know him. 503 00:51:15,491 --> 00:51:19,316 His methods are unusual, but are effective. 504 00:51:19,436 --> 00:51:23,112 He does not have much time. I hope understand. 505 00:51:46,496 --> 00:51:49,811 And then go Marie following Bergmann. 506 00:52:07,410 --> 00:52:08,444 Good. 507 00:53:00,066 --> 00:53:01,152 Enough. 508 00:53:01,489 --> 00:53:02,517 Why? 509 00:53:03,300 --> 00:53:07,232 - Do you fear the world record? - Spare me your comments. 510 00:54:46,496 --> 00:54:47,496 Hey! 511 00:54:48,243 --> 00:54:49,243 Open! 512 00:54:50,394 --> 00:54:51,432 Hey! 513 00:54:53,547 --> 00:54:54,848 Put this on. 514 00:54:56,613 --> 00:55:00,936 - Wait here, I'll get help. - You'll not do anything. 515 00:55:29,589 --> 00:55:30,589 Oh! 516 00:55:55,516 --> 00:55:57,823 Where are you coming from? 517 00:56:11,293 --> 00:56:12,312 Yes? 518 00:56:53,534 --> 00:56:54,913 ¿Can I enter? 519 00:56:55,263 --> 00:56:56,263 No. 520 00:57:00,431 --> 00:57:02,649 I want to talk about it. 521 00:57:05,668 --> 00:57:08,771 - They forced me. - Let me alone. 522 00:57:27,848 --> 00:57:28,868 Out. 523 00:57:34,838 --> 00:57:36,232 What happened? 524 00:57:37,237 --> 00:57:38,312 Nothing. 525 00:57:38,912 --> 00:57:40,006 You sure? 526 00:57:41,042 --> 00:57:43,708 Someone locked us in the showers. 527 00:57:44,021 --> 00:57:47,041 Did you notice if Marie... was doing 528 00:57:47,576 --> 00:57:49,112 something strange, different? 529 00:57:51,293 --> 00:57:52,293 No. 530 00:57:55,931 --> 00:57:58,552 I hope that foot not too injured. 531 00:58:09,528 --> 00:58:11,203 We need to talk. 532 00:58:32,474 --> 00:58:34,219 Who else knows? 533 00:58:34,339 --> 00:58:35,339 Nobody. 534 00:58:40,316 --> 00:58:43,752 - The doctor who examined me. - Who else? 535 00:58:43,872 --> 00:58:45,112 Tschammer Osten. 536 00:58:45,348 --> 00:58:49,128 The plan is to pretend to be my friend be one of them? 537 00:58:49,248 --> 00:58:50,308 No. 538 00:58:51,159 --> 00:58:55,170 - Are you part of the plan? - No. - Is not it? - No! 539 00:58:55,290 --> 00:58:57,112 You got it all wrong. 540 00:58:57,658 --> 00:58:59,872 - Looking to replace me? - No! 541 00:59:00,168 --> 00:59:04,618 - Why did they put women's clothes? - They did not. 542 00:59:06,820 --> 00:59:08,712 I've always used womens-wear. 543 00:59:10,046 --> 00:59:11,392 Not understand. 544 00:59:12,144 --> 00:59:14,801 Mom insisted on having a girl. 545 00:59:16,529 --> 00:59:19,552 I had a sister who died at 6 months. 546 00:59:19,879 --> 00:59:25,043 - And nobody noticed that kid? - She was alone when gave birth. 547 00:59:26,134 --> 00:59:29,361 - Coach wants to see you. - Why? 548 00:59:29,481 --> 00:59:31,272 He does not say me. 549 00:59:31,572 --> 00:59:32,675 Right. 550 00:59:32,998 --> 00:59:34,355 Heil Hitler! 551 00:59:34,475 --> 00:59:35,719 Come in! 552 00:59:46,762 --> 00:59:49,551 I guess you do not want to sit. 553 00:59:51,803 --> 00:59:55,272 Sometimes people imagine strange things. 554 00:59:55,392 --> 00:59:58,394 Especially when they are in shock. 555 00:59:59,953 --> 01:00:01,872 What kind of shock? 556 01:00:03,004 --> 01:00:05,170 If I hear rumors... 557 01:00:05,708 --> 01:00:09,769 sick rumors that could damage the German sports... 558 01:00:09,889 --> 01:00:13,375 I guess you do not know of what I speak. 559 01:00:13,495 --> 01:00:14,495 No. 560 01:00:16,961 --> 01:00:18,288 Better. 561 01:00:18,798 --> 01:00:22,392 We would not hesitate to end that kind of rumor. 562 01:00:23,128 --> 01:00:27,352 One more thing, Berlin called me 10 minutes ago. 563 01:00:27,970 --> 01:00:31,232 Based in training... you have qualified 564 01:00:31,352 --> 01:00:32,694 for Berlin. 565 01:00:33,249 --> 01:00:35,312 But you do not have experience. 566 01:00:36,206 --> 01:00:38,483 She is a British champion. 567 01:00:38,603 --> 01:00:42,230 So we decided with the Minister of Sports, 568 01:00:42,350 --> 01:00:45,463 sent you to compete in Württemberg. 569 01:00:46,258 --> 01:00:48,694 - When? - After tomorrow. 570 01:00:48,814 --> 01:00:52,685 - Unless your foot is a problem. - No. 571 01:00:54,173 --> 01:00:55,972 It is your big day. 572 01:00:58,413 --> 01:01:00,940 - Why did not you tell? - Are you crazy? 573 01:01:01,060 --> 01:01:05,251 Imagine what they would do if they know that I know. 574 01:01:06,698 --> 01:01:10,602 - Good thing I did not say anything. - Very funny. 575 01:01:11,444 --> 01:01:14,512 Seriously, we can do it together. 576 01:01:16,494 --> 01:01:17,528 We? 577 01:01:57,858 --> 01:02:00,055 It's almost like a compliment. 578 01:02:00,810 --> 01:02:01,832 What? 579 01:02:03,121 --> 01:02:05,592 They use a man to beat me. 580 01:02:07,244 --> 01:02:08,244 Yes. 581 01:02:09,576 --> 01:02:11,032 Was a joke. 582 01:02:12,209 --> 01:02:13,232 Yes, I know. 583 01:02:14,489 --> 01:02:15,512 Course. 584 01:02:20,410 --> 01:02:23,512 - Got any cream? - Yes, in the room. 585 01:02:25,806 --> 01:02:29,472 - You can use my bunk, if you want. - Thanks. 586 01:02:44,517 --> 01:02:45,552 Better? 587 01:02:47,250 --> 01:02:49,968 What does not kill, strengthens. 588 01:02:56,296 --> 01:03:00,232 They told me that if I win gold I'll can live my life as a man. 589 01:03:00,792 --> 01:03:02,928 You think you can win? 590 01:03:03,824 --> 01:03:05,592 Maybe I should leave. 591 01:03:07,494 --> 01:03:08,832 Would you? 592 01:03:10,091 --> 01:03:11,091 No. 593 01:03:29,805 --> 01:03:32,232 Will you cross fingers for me? 594 01:03:42,192 --> 01:03:44,232 What happened to Captain Gundolf? 595 01:03:45,366 --> 01:03:46,592 Was captured? 596 01:03:47,028 --> 01:03:49,322 His own people shot him. 597 01:04:23,153 --> 01:04:26,280 Württemberg Athletics Championship. 598 01:04:29,675 --> 01:04:30,952 Ms. Bergmann. 599 01:04:32,168 --> 01:04:33,192 Heinz! 600 01:04:33,960 --> 01:04:36,952 Do not remember me? Went to school together. 601 01:04:37,583 --> 01:04:39,232 Come, competition 602 01:04:39,352 --> 01:04:40,762 has begun. 603 01:05:17,247 --> 01:05:18,519 Hurry. 604 01:05:19,024 --> 01:05:21,352 - Is not there before me? - Nobody. 605 01:05:22,042 --> 01:05:24,872 - Yes, but... - It's the order. You're next. 606 01:05:26,254 --> 01:05:27,952 - When should I go? - Now. 607 01:05:28,224 --> 01:05:31,512 - But I have not heated. - Not my fault. 608 01:05:35,950 --> 01:05:40,489 I report that in the next competition, Gretel Bergmann 609 01:05:40,609 --> 01:05:45,192 will compete in the high jump with the bar at 1.42 meters. 610 01:06:22,051 --> 01:06:23,155 Gretel! 611 01:06:28,714 --> 01:06:31,472 Do not be swayed by them. 612 01:06:31,750 --> 01:06:33,912 Must show what you have. 613 01:06:34,667 --> 01:06:35,973 Look at me! 614 01:06:37,474 --> 01:06:41,672 Show them while they throw more trash better you become. 615 01:06:42,763 --> 01:06:45,912 1.42 meters is no match for you. 616 01:06:47,718 --> 01:06:49,712 Come on! Show them! 617 01:07:20,442 --> 01:07:22,644 I have news of Stuttgart. 618 01:07:22,764 --> 01:07:24,014 I hear you. 619 01:07:24,634 --> 01:07:26,007 Bergmann won. 620 01:07:26,127 --> 01:07:29,033 Before a large crowd eclipsed its competitors 621 01:07:29,154 --> 01:07:31,607 and was about to beat the world record. 622 01:07:31,727 --> 01:07:33,152 Yes! Enough! 623 01:07:33,915 --> 01:07:36,522 - What time is it in New York? - 10:00 am. 624 01:07:36,642 --> 01:07:39,832 Try to locate Mr. Brundage immediately. 625 01:08:40,468 --> 01:08:41,571 Gretel! 626 01:08:42,272 --> 01:08:44,272 I'm so happy. Congratulations! 627 01:08:44,750 --> 01:08:47,518 - Thanks. - Congratulations, sister. 628 01:08:47,638 --> 01:08:50,148 Thanks. I have something for you. 629 01:08:51,432 --> 01:08:52,918 How beautiful! 630 01:08:54,991 --> 01:08:56,472 Up with swastikas. 631 01:08:58,112 --> 01:09:01,298 - I have something for you too. - What? 632 01:09:22,151 --> 01:09:25,479 - Where is Walter? - Rest on the couch. 633 01:09:25,599 --> 01:09:27,912 - Is he sick? - Vomited. 634 01:09:31,870 --> 01:09:33,032 Take it off. 635 01:09:34,869 --> 01:09:36,430 What about you? 636 01:09:37,774 --> 01:09:40,072 Sorry. Where does it hurt? 637 01:09:40,380 --> 01:09:41,942 Here? Here? 638 01:09:43,898 --> 01:09:45,632 You has been fighting. 639 01:09:46,793 --> 01:09:47,906 Why? 640 01:09:49,563 --> 01:09:52,792 - For me? - They said bad things about you. 641 01:09:56,106 --> 01:09:57,295 Bergmann. 642 01:09:57,966 --> 01:09:59,272 How many? 643 01:09:59,790 --> 01:10:00,832 Four. 644 01:10:03,618 --> 01:10:04,712 Phone. 645 01:10:07,752 --> 01:10:08,811 Thanks. 646 01:10:11,919 --> 01:10:13,516 Marie Ketteler. 647 01:10:17,645 --> 01:10:20,032 - I feel for you. - So you won. 648 01:10:20,272 --> 01:10:21,832 They could not stand me. 649 01:10:22,379 --> 01:10:23,619 I'm happy. 650 01:10:24,609 --> 01:10:26,672 You could not be so happy in Berlin. 651 01:10:28,361 --> 01:10:30,228 Thea broke her arm. 652 01:10:32,147 --> 01:10:34,631 - Give my regards. - Yes. 653 01:10:37,636 --> 01:10:40,232 - And the other girl. - I will do. 654 01:10:40,606 --> 01:10:41,952 I'll see you. 655 01:10:50,581 --> 01:10:54,186 - At first I thought she was a man. - Ah! Oh, my God! 656 01:10:54,306 --> 01:10:56,772 She has a very deep voice. 657 01:10:57,418 --> 01:10:58,999 Let's cheer. 658 01:11:00,516 --> 01:11:02,430 For Gretel's victory. 659 01:11:07,212 --> 01:11:10,672 Well, the American Olympic team was sent properly. 660 01:11:17,203 --> 01:11:19,032 We'll continue with the plan. 661 01:11:20,781 --> 01:11:23,338 We'll try to please the press. 662 01:11:30,697 --> 01:11:34,460 They're the best pictures I've seen in a while. 663 01:11:34,580 --> 01:11:38,357 Is it possible to talk with Mr. Brundage about it? 664 01:11:38,477 --> 01:11:40,916 Only by radio and I must report it. 665 01:11:41,036 --> 01:11:43,614 What do you expect, Miss Vogel? 666 01:12:04,116 --> 01:12:05,352 I opened. 667 01:12:10,306 --> 01:12:11,846 Left or right? 668 01:12:13,445 --> 01:12:15,294 Ministry of Sports. 669 01:12:28,578 --> 01:12:29,832 What it say? 670 01:12:31,071 --> 01:12:32,767 Can not be true. 671 01:12:37,432 --> 01:12:38,735 What is it? 672 01:12:48,789 --> 01:12:50,066 Read it. 673 01:12:55,498 --> 01:12:57,561 "Your recent performance 674 01:12:57,681 --> 01:13:01,323 is not enough to enter in competitions." 675 01:13:12,672 --> 01:13:14,009 What's this? 676 01:13:14,472 --> 01:13:17,272 Tickets for female high jump. 677 01:13:19,357 --> 01:13:20,490 Gretel! 678 01:13:38,775 --> 01:13:40,792 Do you need something? 679 01:13:46,831 --> 01:13:49,265 Have you heard about Löwenstein? 680 01:13:50,680 --> 01:13:52,792 As if the earth swallow him. 681 01:13:53,238 --> 01:13:56,188 Not even his wife knows where he is. 682 01:15:07,888 --> 01:15:09,032 I declare 683 01:15:09,152 --> 01:15:11,432 the Berlin World Championship 684 01:15:11,861 --> 01:15:16,992 and the session of 11th Olympic Games... started! 685 01:15:51,152 --> 01:15:52,621 We can start. 686 01:15:53,787 --> 01:15:56,992 - And where is Gretel? - She will come later. 687 01:15:57,280 --> 01:15:58,472 What happened? 688 01:16:00,129 --> 01:16:03,832 Injured. What? The bus can not wait! 689 01:16:06,552 --> 01:16:09,383 Participants are in the Olympic Village. 690 01:16:09,503 --> 01:16:13,175 Buy the Olympic Newspaper for 20 pence! 691 01:16:13,789 --> 01:16:17,194 U.S. Athletes and Canada have arrived! 692 01:18:13,889 --> 01:18:15,752 Ministry of Sports. 693 01:18:41,839 --> 01:18:42,839 Karl! 694 01:18:43,704 --> 01:18:44,992 Welcome. 695 01:18:45,408 --> 01:18:47,298 This way, please. 696 01:18:52,949 --> 01:18:53,998 Sure. 697 01:19:08,670 --> 01:19:10,414 Yes, unfortunately. 698 01:19:12,479 --> 01:19:14,592 But we do not lose hope. 699 01:19:40,666 --> 01:19:44,072 - Marie! - Gretel, what are you doing here? 700 01:19:45,155 --> 01:19:47,951 - Got a minute? - I have to... 701 01:19:49,276 --> 01:19:50,915 How is your wound? 702 01:19:51,035 --> 01:19:53,423 Do they said that I'm hurt? 703 01:20:07,788 --> 01:20:10,035 This must be a mistake. 704 01:20:13,719 --> 01:20:14,912 What will you do? 705 01:20:15,253 --> 01:20:17,752 I'll see an American journalist. 706 01:20:20,072 --> 01:20:21,592 See you later? 707 01:20:22,200 --> 01:20:26,082 - Where are you? - Pension Hardke, Mommsen Strasse. 708 01:20:26,715 --> 01:20:28,237 I see you. 709 01:20:39,312 --> 01:20:41,675 German Olympic Transport. 710 01:20:47,022 --> 01:20:49,198 Again later. Quick! 711 01:20:49,318 --> 01:20:50,860 Where were you? 712 01:20:51,312 --> 01:20:55,201 - An American wanted an interview. - With you? 713 01:20:55,321 --> 01:20:58,926 - Yes, who else? - Not even speak English. 714 01:21:17,406 --> 01:21:18,855 Mr. Jackson? 715 01:21:39,557 --> 01:21:41,785 - Miss Bergmann - Yes? 716 01:21:41,905 --> 01:21:43,792 A man is waiting. 717 01:21:55,339 --> 01:21:56,339 Hello? 718 01:22:23,118 --> 01:22:25,090 I underestimated you 719 01:22:26,383 --> 01:22:29,589 I thought you would fail in Stuttgart. 720 01:22:30,359 --> 01:22:31,632 What do you want? 721 01:22:33,745 --> 01:22:36,352 Some men are not happy with me. 722 01:22:37,043 --> 01:22:40,472 I promised that I could persuade you to retire. 723 01:22:41,544 --> 01:22:43,328 What do you mean? 724 01:22:46,226 --> 01:22:48,432 You do not want something happen. 725 01:22:48,552 --> 01:22:51,352 A Jewish sports official has disappeared. 726 01:22:52,034 --> 01:22:53,312 A Yankee reporter 727 01:22:53,432 --> 01:22:55,832 is injured in an accident and the same... 728 01:22:55,952 --> 01:22:58,192 can happen to people close to you. 729 01:22:58,569 --> 01:23:00,832 His parents, brothers, Marie... 730 01:23:01,844 --> 01:23:03,032 Why Marie? 731 01:23:03,423 --> 01:23:05,432 Well, it depends on you. 732 01:23:05,753 --> 01:23:08,072 Depends on what you tell the world. 733 01:23:09,162 --> 01:23:12,112 Of course, this does not go so far, right? 734 01:23:13,082 --> 01:23:15,912 You keep quiet and not jumping 735 01:23:16,156 --> 01:23:18,496 what I personally regret. 736 01:23:19,822 --> 01:23:22,032 Or choose a heroic death. 737 01:23:22,319 --> 01:23:24,854 Anyway, we'll see you again. 738 01:23:26,667 --> 01:23:28,352 I wish you the best. 739 01:23:46,692 --> 01:23:48,204 What did he want? 740 01:23:48,452 --> 01:23:49,675 I retire. 741 01:23:50,501 --> 01:23:54,047 - And the American journalist? - A car accident. 742 01:23:54,167 --> 01:23:55,201 Come. 743 01:24:14,817 --> 01:24:16,501 What will you do now? 744 01:24:18,786 --> 01:24:19,800 Nothing. 745 01:24:20,682 --> 01:24:24,472 - You can not quit. - You got a better idea? 746 01:24:32,225 --> 01:24:34,152 What if I get injured practicing? 747 01:24:35,517 --> 01:24:37,704 What would be the benefit? 748 01:24:38,922 --> 01:24:40,152 They have won. 749 01:24:51,219 --> 01:24:52,512 Maybe not. 750 01:25:30,410 --> 01:25:33,152 Last round female high jump. 751 01:25:33,272 --> 01:25:37,504 Two German in active competition: Lilly Vogt and Marie Ketteler. 752 01:25:37,624 --> 01:25:41,032 Both with medal chances especially the stronger. 753 01:25:41,152 --> 01:25:45,038 Marie, 17 years old and considered the favorite. 754 01:26:17,691 --> 01:26:19,872 Good jump! Lilly Vogt exceeded the bar 755 01:26:19,992 --> 01:26:21,862 at 1.54 meter high. 756 01:26:21,982 --> 01:26:24,657 And here come Marie Ketteler. 757 01:26:55,643 --> 01:26:58,592 Another German crossing the bar and included 758 01:26:58,712 --> 01:27:00,512 in the fight for medals. 759 01:27:01,184 --> 01:27:05,670 The medal will be distributed between these four young women. 760 01:27:05,790 --> 01:27:08,690 Germany receive at least one medal the question is: 761 01:27:08,810 --> 01:27:11,153 Which of them will get it? 762 01:29:15,299 --> 01:29:18,432 Please, silence in the last jump of Marie Ketteler. 763 01:29:28,457 --> 01:29:31,235 Tense your body to overcome the bar. 764 01:29:31,355 --> 01:29:33,601 1.60 meters is no problem. 765 01:30:21,504 --> 01:30:26,272 Now everything is decided. Marie Ketteler ends in 4th place. 766 01:31:44,680 --> 01:31:48,715 Marie Ketteler was forced to continue participating 767 01:31:48,835 --> 01:31:51,375 in the German women's team. 768 01:31:52,577 --> 01:31:57,940 In 1938 he became European Champion with a world record 1.70 m. 769 01:31:58,744 --> 01:32:02,760 On the return trip, Marie, Unshaven and drunk 770 01:32:02,880 --> 01:32:05,415 was arrested by the Gestapo. 771 01:32:05,782 --> 01:32:08,072 Behind closed doors in 1939, 772 01:32:08,192 --> 01:32:11,886 a district court ruled that he was a man. 773 01:32:12,596 --> 01:32:14,538 Survived the war 774 01:32:14,658 --> 01:32:17,738 and completely retired died in 2008. 775 01:33:03,521 --> 01:33:06,045 Gretel Bergmann emigrated to U.S. in 1937 776 01:33:06,165 --> 01:33:10,650 and in 1937 and 1938 was U.S. champion in the high jump. 777 01:33:11,221 --> 01:33:15,321 Her boyfriend Bruno followed her in 1938 and married in September of that year. 778 01:33:15,441 --> 01:33:19,392 Gretel's family could also escape in time from Germany 779 01:33:19,512 --> 01:33:21,514 and to survive the Holocaust. 780 01:33:21,634 --> 01:33:26,270 Bruno and Gretel Bergmann yet, in 2009, living in New York. 52100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.