All language subtitles for Basilisk_-_21_-_With_All_Her_Heart_[x264_ogg]_[469D4207]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:11,811 There were people who loathed one other. 2 00:00:11,811 --> 00:00:16,714 Their corpses withered in the fields, their souls soaked in blood... 3 00:00:19,252 --> 00:00:23,018 And their bonds were broken by blades... 4 00:00:38,438 --> 00:00:41,339 Collapsed in the darkness, their sincerity wails... 5 00:00:44,177 --> 00:00:48,307 "My beloved, please die... " 6 00:00:50,984 --> 00:00:54,579 "My beloved, please die..." 7 00:01:22,282 --> 00:01:33,026 Clouds shroud a night with a waning moon quivering in the haze 8 00:01:33,026 --> 00:01:43,536 A cruel trap involving a pair of crucified fledglings 9 00:01:43,536 --> 00:01:54,708 Oh, since smoldering feelings lie firmly in their hearts... 10 00:01:55,648 --> 00:01:56,182 ...destruction! 11 00:01:56,182 --> 00:02:02,055 Gently as the water, severely as a flower 12 00:02:02,055 --> 00:02:06,793 pierce with a trembling blade 13 00:02:06,793 --> 00:02:12,866 Even when I shut the fated tears deep within my eyes 14 00:02:12,866 --> 00:02:23,106 my eyelids still remember you 15 00:02:30,016 --> 00:02:34,953 "Entrancing Murder, Heat Shimmer" 16 00:02:38,691 --> 00:02:42,457 "Imure Bridge" 17 00:02:43,496 --> 00:02:48,234 I'm told you are an immortal shinobi who cannot die, 18 00:02:48,234 --> 00:02:51,604 no matter what injuries you incur... 19 00:02:51,604 --> 00:02:53,231 What?! 20 00:02:54,840 --> 00:02:57,209 Immortal?! 21 00:02:57,209 --> 00:03:03,182 Supposedly, burning you in bright red flames or removing your head 22 00:03:03,182 --> 00:03:06,218 are the only ways of possibly killing you... 23 00:03:06,218 --> 00:03:10,089 Tenzen... can't die?! 24 00:03:10,089 --> 00:03:13,793 Don't tell me you've been killed?! 25 00:03:13,793 --> 00:03:20,357 Tenzen-sama? Absurd. That is all but impossible. 26 00:03:23,035 --> 00:03:27,339 And it was Akeginu who said this? 27 00:03:27,339 --> 00:03:28,908 It was. 28 00:03:28,908 --> 00:03:34,647 One of the Iga Ten, revealing a shinobi technique to an outsider... 29 00:03:34,647 --> 00:03:38,250 He wasn't dead then?! 30 00:03:38,250 --> 00:03:42,521 A special skill that closes any wound whatsoever and allows one 31 00:03:42,521 --> 00:03:45,491 to simply "wake up" alive again... 32 00:03:45,491 --> 00:03:49,951 How I'd love to see such a thing myself! 33 00:04:09,148 --> 00:04:11,480 Then let us give it a try. 34 00:04:27,800 --> 00:04:33,170 Y- Yakushiji... Tenzen! 35 00:04:35,040 --> 00:04:40,379 I thought that was your name? 36 00:04:40,379 --> 00:04:45,050 How? You were most definitely- 37 00:04:45,050 --> 00:04:51,387 Such injuries are like mere flea bites to an immortal body! 38 00:05:24,957 --> 00:05:30,429 There was once an Iga who wielded a technique like yours. 39 00:05:30,429 --> 00:05:36,602 During the Tenshou battle, he completely deceived the Kouga 40 00:05:36,602 --> 00:05:41,240 by transforming into the retired leader of Manjidani... 41 00:05:41,240 --> 00:05:43,970 T-the Tenshou- 42 00:05:45,945 --> 00:05:49,540 D-damn you- 43 00:06:14,873 --> 00:06:17,776 Kisaragi Saemon... 44 00:06:17,776 --> 00:06:22,679 You did well, until you transformed into me... 45 00:06:45,738 --> 00:06:48,138 --Is that you, Kagero? --Yes. 46 00:06:50,643 --> 00:06:54,545 "Akeginu" 47 00:06:56,482 --> 00:07:02,512 I've slain Iga-no-Oboro... 48 00:07:08,727 --> 00:07:12,163 I see. Well done. 49 00:07:14,633 --> 00:07:17,303 Are you all right? 50 00:07:17,303 --> 00:07:19,872 Yes... 51 00:07:19,872 --> 00:07:26,744 Saemon-dono has also successfully infiltrated Ofuku's party. 52 00:07:36,488 --> 00:07:38,581 Gennosuke-sama... 53 00:07:40,259 --> 00:07:44,363 Once this war is over... 54 00:07:44,363 --> 00:07:49,702 ...I would like to be by your side... 55 00:07:49,702 --> 00:07:53,739 It doesn't matter that we can never touch each other. 56 00:07:53,739 --> 00:07:58,802 Just please let me take care of you... 57 00:08:01,613 --> 00:08:06,277 Is this a wish that can never be granted? 58 00:08:07,720 --> 00:08:11,390 Are you certain that is what you want? 59 00:08:11,390 --> 00:08:18,964 Yes. If the Iga's ruin will bring even further solidity to the Tokugawa, 60 00:08:18,964 --> 00:08:22,501 there will be no need for shinobi in a truly peaceful world. 61 00:08:22,501 --> 00:08:26,572 There will be no need to pass on this blood. 62 00:08:26,572 --> 00:08:30,275 Devoting myself entirely to you... 63 00:08:30,275 --> 00:08:34,644 ...is my life's one true desire! 64 00:08:46,258 --> 00:08:50,126 Only one remains of the Iga Ten. 65 00:08:55,000 --> 00:08:56,235 Oboro... 66 00:08:56,235 --> 00:08:59,864 I will slay you, by my own hand! 67 00:09:04,643 --> 00:09:07,713 So you've already heard? 68 00:09:07,713 --> 00:09:12,951 Shinobi are said never to reveal their techniques to outsiders, but... 69 00:09:12,951 --> 00:09:16,622 Oh, how careless of me. 70 00:09:16,622 --> 00:09:23,762 I have not been an Iga shinobi for very long at all. 71 00:09:23,762 --> 00:09:29,234 It was a mere 180 years ago that I found myself in Iga Tsubagakure. 72 00:09:29,234 --> 00:09:32,135 I am still but a hatchling. 73 00:09:34,773 --> 00:09:39,904 I see! I suppose that isn't very long for an immortal at all! 74 00:09:41,447 --> 00:09:47,186 I'm certain it served as a good memory for the slaughtered Kouga... 75 00:09:47,186 --> 00:09:55,457 Still, some claim to have seen the cut on your cheek close right up. 76 00:10:00,866 --> 00:10:08,574 It seems many of your retainers have never killed a person before. 77 00:10:08,574 --> 00:10:13,602 I can only assume they imagined things amidst their bewilderment. 78 00:10:21,119 --> 00:10:22,780 Ofuku-dono. 79 00:10:23,889 --> 00:10:31,463 At Maisaka, or perhaps Hamamatsu, a Kouga woman will call on me. 80 00:10:31,463 --> 00:10:37,265 Please have your retainers nonchalantly grant her entrance. 81 00:10:38,170 --> 00:10:40,161 Understood. 82 00:10:49,147 --> 00:10:51,809 What an eerie man... 83 00:11:08,567 --> 00:11:10,802 Akeginu... 84 00:11:10,802 --> 00:11:15,068 Please come back, Akeginu... 85 00:11:44,870 --> 00:11:47,506 Saemon-dono... 86 00:11:47,506 --> 00:11:50,441 It looks like you've done well... 87 00:12:00,419 --> 00:12:04,617 Violating her made her switch sides, huh... 88 00:12:11,496 --> 00:12:14,192 "Hamamatsu Inns" 89 00:12:49,301 --> 00:12:52,404 Saemon-dono... 90 00:12:52,404 --> 00:12:54,133 What happened with Oboro? 91 00:12:58,310 --> 00:13:01,413 Come near, Kagero. 92 00:13:01,413 --> 00:13:03,782 We are being watched. 93 00:13:03,782 --> 00:13:09,454 Watched? I thought they were just lechers. Do they suspect you?! 94 00:13:09,454 --> 00:13:14,559 Not me. It is you she does not trust. 95 00:13:14,559 --> 00:13:16,361 You mean Oboro?! 96 00:13:16,361 --> 00:13:19,531 Oboro does not know how to suspect people. 97 00:13:19,531 --> 00:13:22,534 --Then who?! --Ofuku. 98 00:13:22,534 --> 00:13:27,267 She says a Kouga would never switch sides to the Iga so easily. 99 00:13:41,153 --> 00:13:44,790 If I say I won you over by taking your chastity, 100 00:13:44,790 --> 00:13:50,662 she will claim that I have actually fallen into your trap. 101 00:13:50,662 --> 00:13:54,199 She is a most disbelieving woman. 102 00:13:54,199 --> 00:13:58,403 T-then... why was I allowed to come here? 103 00:13:58,403 --> 00:14:01,206 They are uncertain. 104 00:14:01,206 --> 00:14:03,809 --Kagero. --S- Saemon-dono? 105 00:14:03,809 --> 00:14:07,040 We must first make them trust you. 106 00:14:10,882 --> 00:14:13,976 Saemon-dono! What are you- 107 00:14:16,321 --> 00:14:21,884 I pretended that I made you my woman at Komabano. 108 00:14:24,463 --> 00:14:33,997 But to truly earn the trust of Ofuku's party, we must show it was no lie! 109 00:14:43,949 --> 00:14:46,418 Saemon-dono! 110 00:14:46,418 --> 00:14:48,286 Kagero! 111 00:14:48,286 --> 00:14:53,091 S- Saemon-dono! My... breath... 112 00:14:53,091 --> 00:15:00,361 Oh, out of breath? Give them an earful of your flowery sweet sighs! 113 00:15:01,233 --> 00:15:05,570 Crying out will do just fine, too... 114 00:15:05,570 --> 00:15:06,872 No... 115 00:15:06,872 --> 00:15:10,742 This isn't Saemon-dono! 116 00:15:10,742 --> 00:15:14,079 This man is... 117 00:15:14,079 --> 00:15:18,250 ...Yakushiji Tenzen! 118 00:15:18,250 --> 00:15:21,520 How can he... 119 00:15:21,520 --> 00:15:23,488 ...be alive?! 120 00:15:27,592 --> 00:15:31,496 Saemon-dono... 121 00:15:31,496 --> 00:15:36,034 So you've been slain, Saemon-dono?! 122 00:15:36,034 --> 00:15:38,170 Damn you... 123 00:15:38,170 --> 00:15:40,104 Damn you, Tenzen! 124 00:16:05,397 --> 00:16:06,431 Kagero... 125 00:16:06,431 --> 00:16:09,161 Gennosuke-sama... 126 00:16:15,640 --> 00:16:18,768 Gennosuke-sama... 127 00:16:31,489 --> 00:16:33,457 Kagero... 128 00:17:18,970 --> 00:17:20,904 Gennosuke-sama?! 129 00:17:25,143 --> 00:17:27,545 Is Tenzen-dono- 130 00:17:27,545 --> 00:17:29,014 What has happened?! 131 00:17:29,014 --> 00:17:32,350 Ofuku-sama! Terrible news! 132 00:17:32,350 --> 00:17:35,520 T-the Kouga girl has killed Yakushiji Tenzen-dono! 133 00:17:35,520 --> 00:17:37,455 What?! 134 00:17:37,455 --> 00:17:39,891 Does she carry the roster?! 135 00:17:39,891 --> 00:17:41,950 No! 136 00:17:46,698 --> 00:17:49,734 Oboro! Take this wench's life! 137 00:17:49,734 --> 00:17:52,137 Oboro? 138 00:17:52,137 --> 00:17:57,509 Oboro! Enlisting the help of outsiders for the Iga-Kouga war... 139 00:17:57,509 --> 00:18:00,307 Have you no shame as a shinobi?! 140 00:18:03,448 --> 00:18:05,884 So you sealed your own eyes... 141 00:18:05,884 --> 00:18:10,344 And you call yourself the leader of Tsubagakure? Hilarious! 142 00:18:13,758 --> 00:18:16,328 Listen closely. 143 00:18:16,328 --> 00:18:22,100 I lied to Gennosuke-sama and said that I killed you. 144 00:18:22,100 --> 00:18:30,337 Do you have any idea what his reply was, Oboro? 145 00:18:38,483 --> 00:18:42,920 "Well done," I assume? 146 00:18:48,693 --> 00:18:49,928 Oboro! 147 00:18:49,928 --> 00:18:54,366 Even if you're protected by iron walls, I won't rest- 148 00:18:54,366 --> 00:18:58,970 I won't rest until I've taken your life! 149 00:18:58,970 --> 00:19:01,768 Oboro! Silence her at once! 150 00:19:02,807 --> 00:19:06,044 I order you to kill her this instant! 151 00:19:06,044 --> 00:19:07,739 I will not. 152 00:19:09,280 --> 00:19:12,851 Not killing her may be for the best... 153 00:19:12,851 --> 00:19:14,386 Why is that?! 154 00:19:14,386 --> 00:19:23,328 Because if we use this Kagero as bait, Kouga Gennosuke will appear. 155 00:19:23,328 --> 00:19:29,534 If we do not slay him and retrieve the roster before we arrive at Sunpu, 156 00:19:29,534 --> 00:19:34,164 we cannot declare that the Iga have won this ninpou war. 157 00:19:40,712 --> 00:19:42,577 Gennosuke-sama... 158 00:20:01,699 --> 00:20:03,428 No thanks. 159 00:20:06,704 --> 00:20:08,638 You have real talent. 160 00:20:10,141 --> 00:20:11,802 Mister... 161 00:20:14,212 --> 00:20:16,806 Can you play good? 162 00:20:18,149 --> 00:20:20,585 What is your name, little boy? 163 00:20:20,585 --> 00:20:22,120 Shinnosuke. 164 00:20:22,120 --> 00:20:26,458 Ah. Mine is Gennosuke. 165 00:20:26,458 --> 00:20:28,393 We're almost the same. 166 00:20:28,393 --> 00:20:30,895 Y-yeah... 167 00:20:30,895 --> 00:20:33,865 May I play? 168 00:20:33,865 --> 00:20:37,435 If you can play it like my dad did... 169 00:20:37,435 --> 00:20:39,995 A memento of your father, huh? 170 00:20:57,489 --> 00:20:59,423 Gennosuke-sama... 171 00:21:03,695 --> 00:21:06,823 "Tokaido Road- West of Fukuroi" 172 00:21:20,378 --> 00:21:22,778 I don't care if you hate me... 173 00:21:27,385 --> 00:21:34,018 I just want to see you... one more time... 174 00:21:36,094 --> 00:21:39,461 And then you can take my- 175 00:21:42,433 --> 00:21:44,492 You can take my- 176 00:22:19,168 --> 00:22:30,613 The mist of sorrow softly touches these lips blotted with red droplets 177 00:22:30,613 --> 00:22:41,824 The mirror in the sky beautifully illuminates the distance in the night 178 00:22:41,824 --> 00:22:47,463 Giving more than a passing thought to the myriad of showering stars 179 00:22:47,463 --> 00:22:56,906 gently, the cords of a deep bond firmly, firmly bind them 180 00:22:56,906 --> 00:23:02,512 Those beautiful eyes that sparkle with a lazuline hue... 181 00:23:02,512 --> 00:23:08,217 Even if they wind up closed by a harbinger from the darkness, 182 00:23:08,217 --> 00:23:16,659 since no one can steal the bridge of connected dreams 183 00:23:16,659 --> 00:23:22,154 they still reflect the limitless tomorrow 184 00:23:35,044 --> 00:23:37,478 "Next Episode" 185 00:23:38,481 --> 00:23:41,317 A Fujieda lodge and an uninhabited old temple. 186 00:23:41,317 --> 00:23:44,153 A dying white snake writhes under torture. 187 00:23:44,153 --> 00:23:48,891 Silver threads pierce darkness and carve shadow into snow-white skin. 188 00:23:48,891 --> 00:23:53,296 A sword is tragically drawn. A blade of destruction strikes. 189 00:23:53,296 --> 00:23:58,034 The living dead beguilingly bares his fangs of old. 190 00:23:58,034 --> 00:24:01,270 On the next Basilisk ~ Kouga Ninpouchou- 191 00:24:01,270 --> 00:24:04,865 "Wails of Restless Ghosts" 14140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.