Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,306 --> 00:03:17,673
City Records Manager
2
00:03:17,674 --> 00:03:20,577
is a post that doesn't get
a lot of attention,
3
00:03:20,655 --> 00:03:22,311
doesn't get the glory,
4
00:03:22,312 --> 00:03:27,716
but certainly is a post
that deserves to be held.
5
00:03:28,984 --> 00:03:32,921
What we need first and foremost
is someone who is reasonable.
6
00:03:32,922 --> 00:03:37,390
And second, we need
someone who is accurate.
7
00:03:37,391 --> 00:03:41,260
Now, we have both,
in exactly that order.
8
00:03:41,261 --> 00:03:45,198
The last thing we need
in city government
9
00:03:45,199 --> 00:03:50,567
is accuracy getting
in the way of reasonableness.
10
00:03:50,568 --> 00:03:51,770
Hmm.
11
00:03:52,939 --> 00:03:54,404
- Thank you.
- You're welcome.
12
00:03:54,405 --> 00:03:55,940
- Thank you. Thank you, sir.
- Sure.
13
00:03:55,941 --> 00:03:57,975
You'll be around a long time.
14
00:03:57,976 --> 00:03:59,609
- Oh, I hope so.
- Indeed.
15
00:03:59,610 --> 00:04:01,845
I'm in the record business.
16
00:04:01,846 --> 00:04:03,279
Public records.
17
00:04:03,280 --> 00:04:05,213
Legal notices,
property transactions,
18
00:04:05,214 --> 00:04:06,950
mortgages, and the like.
19
00:04:06,951 --> 00:04:09,352
My office was located on the
ground floor of a building
20
00:04:09,353 --> 00:04:12,054
perched high atop a rocky knoll,
21
00:04:12,055 --> 00:04:14,556
completely inaccessible
to pedestrians.
22
00:04:29,201 --> 00:04:30,770
Good morning, Vivian.
23
00:04:30,771 --> 00:04:33,138
Good morning. I've left
your messages on your desk.
24
00:04:33,139 --> 00:04:35,574
- Thank you.
- You're welcome.
25
00:05:04,066 --> 00:05:05,167
Good morning, Ernest.
26
00:05:07,802 --> 00:05:08,902
Morning, Rocky.
27
00:05:08,903 --> 00:05:11,170
Hey, Vivian.
How's it going, Ernie?
28
00:05:11,171 --> 00:05:13,806
Meh. Not so good.
29
00:05:13,807 --> 00:05:16,809
My girlfriend's cheating on me,
and my cat shredded
30
00:05:16,810 --> 00:05:19,677
three rolls of toilet paper
all over the house.
31
00:05:19,678 --> 00:05:21,746
Yeah, at least you got
your health, huh?
32
00:05:21,747 --> 00:05:23,181
I have gingivitis.
33
00:05:26,551 --> 00:05:29,520
Look, ah, Ernie. I'm not looking
for your life story here.
34
00:05:29,521 --> 00:05:30,821
Then why did you ask?
35
00:05:30,822 --> 00:05:32,422
It's not a real question.
It's just small talk.
36
00:05:32,423 --> 00:05:34,926
Well, I take these questions
seriously. OK.
37
00:06:00,713 --> 00:06:05,151
Vivian, what is the repair
status of the vibration?
38
00:06:05,152 --> 00:06:07,053
The landlord
has referred the problem
39
00:06:07,054 --> 00:06:08,989
to the general
building contractor...
40
00:06:11,056 --> 00:06:12,689
...who in turn
has referred the problem
41
00:06:12,690 --> 00:06:14,593
to the air-conditioning
sub-contractor...
42
00:06:17,062 --> 00:06:18,295
...who has since gone
out of business.
43
00:06:18,296 --> 00:06:20,465
Where do we stand now?
44
00:06:20,466 --> 00:06:23,467
I believe the landlord is
attempting to determine...
45
00:06:26,103 --> 00:06:27,670
...exactly whom to sue.
46
00:06:29,839 --> 00:06:33,140
Hey! Hey, yeah.
Ah, no, I meant to call.
47
00:06:35,577 --> 00:06:37,012
It was pretty amazing.
48
00:06:37,013 --> 00:06:39,312
Thank you very much.
49
00:06:39,313 --> 00:06:41,647
What the hell are you
complaining about.
50
00:06:41,648 --> 00:06:43,416
I do love you, baby.
51
00:06:43,417 --> 00:06:45,751
Well yeah, I love her, too.
52
00:06:45,752 --> 00:06:48,254
But it's two completely
different types of love.
53
00:06:48,255 --> 00:06:49,889
Equally beautiful.
54
00:06:49,890 --> 00:06:52,191
Yeah, exactly.
55
00:06:52,192 --> 00:06:54,259
Hello? Hello?
56
00:06:54,260 --> 00:06:56,028
Rocky, these just came in,
57
00:06:56,029 --> 00:06:58,061
a half-dozen fictitious
business names,
58
00:06:58,062 --> 00:07:00,432
two abandonment of use statements,
59
00:07:00,433 --> 00:07:02,001
and a non-responsibility notice.
60
00:07:02,002 --> 00:07:03,802
I need you to turn
these around today.
61
00:07:11,609 --> 00:07:13,369
Ernie, would you
come in here a moment.
62
00:07:14,877 --> 00:07:16,377
Ernie...
63
00:07:16,378 --> 00:07:19,680
this Dissolution of
Partnership is missing a DBA.
64
00:07:19,681 --> 00:07:22,951
The partners are Lester and Bond.
Do you recognize it?
65
00:07:27,055 --> 00:07:30,056
I once saw three Bond
movies in a row.
66
00:07:30,057 --> 00:07:31,924
Connery was it, man.
67
00:07:31,925 --> 00:07:33,859
That series died when he walked.
68
00:07:33,860 --> 00:07:36,529
Seven hours, what a marathon!
69
00:07:36,530 --> 00:07:42,168
And the dog was in the car
the whole time, I forgot.
70
00:07:44,001 --> 00:07:45,802
He crapped in the backseat.
71
00:07:45,803 --> 00:07:48,373
He ruined that date.
72
00:07:48,374 --> 00:07:51,774
The office of City Records Manager
73
00:07:51,775 --> 00:07:56,145
will add a substantial volume of
public records to our usual business.
74
00:07:56,146 --> 00:07:59,782
Therefore, I am hiring
a new employee
75
00:07:59,783 --> 00:08:02,016
to assist us in our mission.
76
00:08:02,017 --> 00:08:05,754
Vivian, let's put an ad in the newspaper.
- All right.
77
00:08:05,755 --> 00:08:08,956
How about this...
78
00:08:08,957 --> 00:08:13,660
"Rapidly expanding vibrant
public records office
79
00:08:13,661 --> 00:08:18,198
seeks dynamic, innovative,
creative
80
00:08:18,199 --> 00:08:21,767
risk-taker to interface with other
81
00:08:21,768 --> 00:08:24,735
hands-on self-starters,
82
00:08:24,736 --> 00:08:27,938
offering room for growth
and promotion,
83
00:08:27,939 --> 00:08:31,676
excellent wages, benefits,
and numerous perks."
84
00:08:31,677 --> 00:08:33,612
OK, and then put
the phone number down.
85
00:08:34,713 --> 00:08:35,781
Did you get all that?
86
00:08:42,252 --> 00:08:44,554
It sounds good, doesn't it?
87
00:08:44,555 --> 00:08:47,422
It does sound good.
Where do I apply?
88
00:08:47,423 --> 00:08:48,390
What, too good?
89
00:08:48,391 --> 00:08:51,093
Well, I hate to say it,
90
00:08:51,094 --> 00:08:56,730
but I'm not certain that this is an
accurate characterization of our office.
91
00:08:56,731 --> 00:08:59,934
Really? Well, we should try
to be accurate.
92
00:08:59,935 --> 00:09:03,069
Well, honestly, sir, is our
company "rapidly expanding"?
93
00:09:03,070 --> 00:09:05,270
Or "vibrant"?
94
00:09:05,271 --> 00:09:06,539
Well, uh...
95
00:09:06,540 --> 00:09:08,874
It does vibrate.
96
00:09:08,875 --> 00:09:12,577
"Creative, innovative,
dynamic risk-taker"?
97
00:09:12,578 --> 00:09:16,013
Well, I think it has
a nice ring to it.
98
00:09:16,014 --> 00:09:17,315
Well, I'm sorry, sir,
99
00:09:17,316 --> 00:09:20,118
but we are bound to be a
disappointment to a candidate
100
00:09:20,119 --> 00:09:23,154
who embodies those qualities.
101
00:09:23,155 --> 00:09:27,190
"Excellent wages, benefits,
numerous perks?"
102
00:09:28,191 --> 00:09:30,127
What might those be?
103
00:09:30,128 --> 00:09:32,529
All right, Vivian,
you write the ad.
104
00:09:33,130 --> 00:09:34,930
Certainly, sir.
105
00:09:34,931 --> 00:09:37,432
I truly believe
we can afford to be accurate.
106
00:09:37,433 --> 00:09:39,700
We have nothing to hide.
107
00:09:39,701 --> 00:09:45,574
"Recorder. Low pay.
No benefits. Dull job.
108
00:09:46,408 --> 00:09:48,676
Vibrating workplace."
109
00:09:51,678 --> 00:09:54,580
It's honest...
and economical.
110
00:09:54,581 --> 00:09:57,516
It fits quite snugly
into four lines.
111
00:09:57,517 --> 00:10:00,884
You don't think we're selling
ourselves a little short?
112
00:10:00,885 --> 00:10:04,657
Wouldn't it be better if the
applicant were pleasantly surprised?
113
00:10:04,658 --> 00:10:08,624
Vivian, who would answer this ad?
114
00:10:24,038 --> 00:10:25,408
Right in here.
115
00:10:28,211 --> 00:10:29,611
Here, have a seat.
116
00:10:36,583 --> 00:10:41,455
So, I take it you
saw the ad in the newspaper?
117
00:10:44,157 --> 00:10:45,291
What did you think of it?
118
00:10:48,393 --> 00:10:50,829
The ad.
What did you think of the ad?
119
00:10:50,830 --> 00:10:52,530
Now that you've seen the office,
120
00:10:52,531 --> 00:10:54,499
do you feel that we
accurately described it?
121
00:10:56,201 --> 00:10:58,234
I'm talking about the ad.
122
00:10:58,235 --> 00:10:59,403
Do you feel that...
123
00:11:01,306 --> 00:11:02,306
Oh, forget it!
124
00:11:03,807 --> 00:11:05,575
No, no, no sit down.
Sit down.
125
00:11:06,643 --> 00:11:08,912
I meant forget about the ad.
126
00:11:15,551 --> 00:11:16,684
Do you have a resume?
127
00:11:21,223 --> 00:11:22,523
Thank you.
128
00:11:27,127 --> 00:11:29,928
U.S. Postal Service...
129
00:11:29,929 --> 00:11:32,932
Clerk, Dead Letter Office.
130
00:11:33,798 --> 00:11:34,865
Dead letters?
131
00:11:34,866 --> 00:11:37,202
Undeliverables.
132
00:11:37,203 --> 00:11:38,602
Oh, of course.
133
00:11:38,603 --> 00:11:41,338
The intended recipient has died,
134
00:11:41,339 --> 00:11:44,475
or is otherwise unlocatable,
I suppose.
135
00:11:44,476 --> 00:11:47,644
What does the Post
Office do with them?
136
00:11:47,645 --> 00:11:53,215
We scan them to see
if they contain money.
137
00:11:53,216 --> 00:11:54,316
And if not?
138
00:11:54,317 --> 00:11:56,285
They're destroyed.
139
00:11:57,985 --> 00:11:59,821
There's a cheerful business.
140
00:11:59,822 --> 00:12:03,122
Dead letters...
141
00:12:03,123 --> 00:12:06,959
...messages of hope for
those who died despairing,
142
00:12:06,960 --> 00:12:09,964
checks sent in charity for
those who no longer eat.
143
00:12:10,998 --> 00:12:12,967
Ah, humanity.
144
00:12:14,900 --> 00:12:18,202
You were eight years on that job?
145
00:12:18,203 --> 00:12:21,974
That is impressive. I appreciate
that kind of loyalty.
146
00:12:28,145 --> 00:12:30,680
This is quite a letter of
recommendation, too.
147
00:12:30,681 --> 00:12:32,547
You know, I always wonder,
148
00:12:32,548 --> 00:12:36,819
when a prospective employee
produces such a complimentary letter,
149
00:12:36,820 --> 00:12:39,990
how anxious his former boss was
to get rid of him.
150
00:12:48,531 --> 00:12:51,999
Why did you leave your former job,
if you don't mind my asking?
151
00:12:53,567 --> 00:12:55,234
The office moved.
152
00:13:00,206 --> 00:13:01,541
I see...
153
00:13:04,277 --> 00:13:09,246
Bartleby, what are you
looking for in a new position?
154
00:13:11,016 --> 00:13:13,018
This one would be fine.
155
00:13:18,187 --> 00:13:23,327
Vivian, who else do we have
besides this guy?
156
00:13:25,528 --> 00:13:27,094
Nobody else called on the ad?
157
00:13:27,095 --> 00:13:28,631
No, I'm afraid not.
158
00:13:30,265 --> 00:13:31,667
It was too honest.
159
00:13:41,408 --> 00:13:44,944
Bartleby, what is your
expected hourly rate?
160
00:13:44,945 --> 00:13:49,048
I would prefer...
not to say.
161
00:13:53,052 --> 00:13:55,053
OK.
162
00:14:04,060 --> 00:14:07,598
If that is sufficient Bartleby,
you can start immediately.
163
00:14:11,702 --> 00:14:15,970
At first, Bartleby did an
extraordinary quantity of work,
164
00:14:15,971 --> 00:14:18,774
filing a weeks worth of
records in just a few days.
165
00:14:26,780 --> 00:14:30,050
It is a legal requirement that
certain notices be published.
166
00:14:30,051 --> 00:14:34,753
And our job includes verifying
the accuracy of these notices.
167
00:14:34,754 --> 00:14:36,822
It is admittedly tedious work.
168
00:15:00,775 --> 00:15:03,980
Certain adventurous
personalities need not apply.
169
00:15:24,029 --> 00:15:27,032
Excuse me, could I have
a word with you?
170
00:15:27,033 --> 00:15:30,067
Or would that be rather
inconvenient at present?
171
00:15:30,068 --> 00:15:31,936
Please, Vivian, sit down.
172
00:15:35,105 --> 00:15:36,873
What have we here?
173
00:15:36,874 --> 00:15:41,879
Well, it's four o'clock and I thought
you might like a nice cup of tea.
174
00:15:42,613 --> 00:15:44,146
Well, thank you.
175
00:15:49,653 --> 00:15:53,721
I've been meaning to tell you that's...
quite an interesting painting.
176
00:15:54,689 --> 00:15:56,089
Oh, thank you.
177
00:15:56,090 --> 00:15:59,224
It was a gift from an old flame.
178
00:15:59,225 --> 00:16:03,162
I'm not sure why I still
keep it hanging around.
179
00:16:03,163 --> 00:16:04,665
You must have been
in love with her.
180
00:16:04,666 --> 00:16:06,099
No, no, no...
181
00:16:07,400 --> 00:16:09,735
She used to work here.
182
00:16:09,736 --> 00:16:11,802
One day I was supposed to
play in a golf tournament,
183
00:16:11,803 --> 00:16:13,705
but it got rained out.
184
00:16:13,706 --> 00:16:18,076
When I returned to the office I
found her in a compromising situation.
185
00:16:19,376 --> 00:16:20,478
I fired her...
186
00:16:20,479 --> 00:16:22,411
...and, obviously,
I cancelled the wedding.
187
00:16:22,412 --> 00:16:26,415
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to...
188
00:16:26,416 --> 00:16:28,284
No, no. So what did you want
to talk about, Vivian?
189
00:16:28,285 --> 00:16:31,920
I just wanted to tell you how
much I enjoy working for you
190
00:16:31,921 --> 00:16:34,355
and that I really enjoy my work.
191
00:16:34,356 --> 00:16:35,791
I'm glad.
192
00:16:35,792 --> 00:16:40,960
And I just thought you should
know about my other talents
193
00:16:40,961 --> 00:16:44,098
that I would gladly
contribute to the business.
194
00:16:44,099 --> 00:16:45,365
Other talents?
195
00:16:45,366 --> 00:16:49,102
Yes, for instance,
I make an excellent souff\.
196
00:16:49,769 --> 00:16:51,705
I'm well-traveled.
197
00:16:51,706 --> 00:16:56,741
I rode in a hot air balloon over the
enchanted Black Forest of Germany.
198
00:16:56,742 --> 00:17:00,112
I went skinny-dipping
in the Blue Grotto.
199
00:17:00,113 --> 00:17:02,146
I'm an accomplished equestrienne.
200
00:17:02,147 --> 00:17:04,647
- I play the bassoon.
- Really?
201
00:17:04,648 --> 00:17:10,153
Well, I'm not sure how these
other talents
202
00:17:10,154 --> 00:17:12,422
might help us here in the office.
203
00:17:12,423 --> 00:17:16,791
Certainly, you could cook
souff\ for the holiday office party.
204
00:17:16,792 --> 00:17:19,528
Or play Christmas carols
on the bassoon.
205
00:17:19,529 --> 00:17:24,699
Let me be frank. Is Bartleby
being hired to replace me?
206
00:17:24,700 --> 00:17:27,867
No, Vivian.
207
00:17:27,868 --> 00:17:31,638
Bartleby is being brought on to
help with the extra workload.
208
00:17:31,639 --> 00:17:35,608
I am very satisfied with
your services,
209
00:17:35,609 --> 00:17:39,846
and I'm certain that your myriad
other talents
210
00:17:39,847 --> 00:17:43,882
will find an appreciative audience
at the appropriate occasion.
211
00:17:43,883 --> 00:17:45,751
Well, I'm so pleased.
212
00:18:17,210 --> 00:18:19,214
I'm afraid it doesn't open.
213
00:18:24,651 --> 00:18:27,286
I would prefer some air.
214
00:18:28,988 --> 00:18:30,657
They have thought of that.
215
00:18:34,493 --> 00:18:39,296
If you listen very closely,
you can hear the ocean.
216
00:19:00,849 --> 00:19:04,918
Bartleby, come in and verify this Notice
of Petition to Administer an Estate.
217
00:19:04,919 --> 00:19:08,922
I'd prefer not to.
218
00:19:08,923 --> 00:19:13,224
Bartleby, come in and verify this Notice
of Petition to Administer an Estate.
219
00:19:13,225 --> 00:19:15,995
I would prefer not to.
220
00:19:17,831 --> 00:19:19,331
Prefer not to?
221
00:19:21,667 --> 00:19:23,200
What do you mean, prefer not to?
222
00:19:23,201 --> 00:19:24,501
Here take it and
verify the Notice.
223
00:19:24,502 --> 00:19:27,037
I'd prefer not to.
224
00:19:27,038 --> 00:19:29,405
- Public records.
- But it's part of your job.
225
00:19:29,406 --> 00:19:31,273
Are you refusing to do your job?
226
00:19:31,274 --> 00:19:35,177
Excuse me, sir. Mr.
Waxman is on line one for you.
227
00:19:35,178 --> 00:19:36,946
Will you take it in your office?
228
00:19:36,947 --> 00:19:38,914
Uh, yes, thank you, Vivian.
229
00:19:40,850 --> 00:19:46,355
Rocky, verify this Notice of
Petition to Administer an Estate.
230
00:20:03,370 --> 00:20:05,770
The Waxman
documents have arrived.
231
00:20:05,771 --> 00:20:08,271
Thank you, Vivian.
232
00:20:08,272 --> 00:20:12,441
All right, everybody.
This is a very large project.
233
00:20:12,442 --> 00:20:14,411
Vivian will handle the filing
234
00:20:14,412 --> 00:20:19,114
and I want the rest of you to each
take a box and do the verification.
235
00:20:19,115 --> 00:20:21,149
Ernie? Rocky?
236
00:20:21,150 --> 00:20:22,317
Bartleby?
Here you go.
237
00:20:22,318 --> 00:20:25,053
- Bartleby?
- What is it?
238
00:20:25,054 --> 00:20:28,057
Take a box of records and
verify the notices immediately.
239
00:20:34,996 --> 00:20:39,200
I... would prefer not to.
240
00:20:41,503 --> 00:20:43,235
Why do you refuse?
241
00:20:45,470 --> 00:20:48,007
I prefer not to.
242
00:20:48,008 --> 00:20:51,375
But, it's part of your job
to verify the records.
243
00:20:51,376 --> 00:20:53,345
This is what you were hired to do!
244
00:21:00,751 --> 00:21:02,418
You will not comply with
my request,
245
00:21:02,419 --> 00:21:04,788
a request made in the
common course of business.
246
00:21:04,789 --> 00:21:05,889
Is that correct?
247
00:21:08,091 --> 00:21:12,427
You will file records but not verify
the published notices for accuracy?
248
00:21:12,428 --> 00:21:13,429
Is that correct?
249
00:21:16,598 --> 00:21:19,365
Ernie, what do you think of this?
250
00:21:19,366 --> 00:21:23,770
Hey, Boss, you sign
the paychecks.
251
00:21:23,771 --> 00:21:26,874
If you say dance, I rhumba.
252
00:21:27,942 --> 00:21:30,142
Rocky, what do you think of it?
253
00:21:30,143 --> 00:21:33,045
I'd kick his ass
out of the office.
254
00:21:33,046 --> 00:21:35,680
Vivian, what do you think of this?
255
00:21:35,681 --> 00:21:37,750
I think he's a little loony.
256
00:21:39,217 --> 00:21:40,551
Well, Bartleby,
257
00:21:40,552 --> 00:21:43,086
you've heard what your
co-workers have to say.
258
00:21:43,087 --> 00:21:48,291
Now, take this box
and do your job.
259
00:21:58,434 --> 00:22:00,470
Everybody get back to work!
260
00:22:15,648 --> 00:22:18,984
I would have to handle
this situation carefully.
261
00:22:18,985 --> 00:22:21,020
I was now in the political arena.
262
00:22:21,021 --> 00:22:23,288
My judgment in handling
personnel matters
263
00:22:23,289 --> 00:22:25,958
might very well be exposed
to public scrutiny.
264
00:22:41,804 --> 00:22:43,972
If I could coax him
into an angry response,
265
00:22:43,973 --> 00:22:46,910
I'd feel more
justified in firing him.
266
00:22:59,652 --> 00:23:01,887
Bartleby, when all of those
records are filed,
267
00:23:01,888 --> 00:23:05,224
I want you to stop by the bank
and replenish our petty cash.
268
00:23:05,225 --> 00:23:07,725
Vivian will call ahead
and make the arrangements.
269
00:23:07,726 --> 00:23:10,895
You just give them the check
and they will ask for your fingerprint.
270
00:23:10,896 --> 00:23:12,330
I'd prefer not to.
271
00:23:12,331 --> 00:23:15,131
Oh, please! You don't mean
to keep up with this nonsense?
272
00:23:15,699 --> 00:23:17,870
What is your problem, man?
273
00:23:19,271 --> 00:23:21,337
What, you think
you're better than us?
274
00:23:21,338 --> 00:23:26,343
You think you're a special elite?
275
00:23:29,112 --> 00:23:31,480
What, have you got
an excuse from work?
276
00:23:31,481 --> 00:23:33,413
Or you got some kind
of a deferment?
277
00:23:33,414 --> 00:23:35,850
- You got a "4-F"?
- Ernie...
278
00:23:35,851 --> 00:23:39,452
You got flat feet?
279
00:23:39,453 --> 00:23:42,323
You got a heart murmur?
280
00:23:42,324 --> 00:23:45,291
You got the peanut butter in
the behind thing or something?
281
00:23:45,292 --> 00:23:47,559
Ernie. Ernie...
282
00:23:47,560 --> 00:23:51,129
Or maybe you're a
conscientious objector.
283
00:23:51,130 --> 00:23:52,664
Well, if you are,
284
00:23:52,665 --> 00:23:57,735
then, I would advise
you to flee to Canada,
285
00:23:57,736 --> 00:23:59,536
- while you got a chance!
- All right, Ernie.
286
00:23:59,537 --> 00:24:02,238
Ernie, relax. Relax.
That's appropriate.
287
00:24:02,239 --> 00:24:04,107
Rocky, thank you.
Thank you.
288
00:24:04,108 --> 00:24:07,111
I just think that Bart needs
a little talking-to. That's all.
289
00:24:07,112 --> 00:24:09,580
I think this situation can
easily be corrected.
290
00:24:11,081 --> 00:24:13,883
Rocky, Rocky, no.
There's no need for that.
291
00:24:13,884 --> 00:24:18,653
I appreciate your concern.
But, please return to work.
292
00:24:18,654 --> 00:24:20,588
All right.
No problem.
293
00:24:24,326 --> 00:24:26,227
We'll talk later.
294
00:24:30,031 --> 00:24:33,532
Bartleby.
295
00:24:33,533 --> 00:24:37,070
Go to the deli at the shopping center and get
me a corned beef sandwich on pumpernickel.
296
00:24:37,071 --> 00:24:40,538
Hold the tomatoes, but have them
put a few pepperoncini on the side.
297
00:24:40,539 --> 00:24:44,642
And get some chips and a berry soda, not
cranberry, though, some other kind of berry.
298
00:24:44,643 --> 00:24:46,912
And here, get something
for yourself, too.
299
00:24:48,246 --> 00:24:50,414
I would prefer not to.
300
00:24:50,415 --> 00:24:54,219
- You will not?
- I prefer not.
301
00:24:55,784 --> 00:24:59,354
We have a city vehicle assigned
to us. It's parked in space *18.
302
00:24:59,355 --> 00:25:00,635
Here, you can take the car.
303
00:25:02,659 --> 00:25:05,659
- I... don't drive.
- You don't drive?
304
00:25:05,660 --> 00:25:07,660
Well, then how did you get here?
Did you walk?
305
00:25:07,661 --> 00:25:09,897
There are no sidewalks.
306
00:25:09,898 --> 00:25:12,000
Vivian, can you take a bus here?
307
00:25:12,001 --> 00:25:13,934
Uh, yes.
308
00:25:13,935 --> 00:25:16,736
From my house, I would take
the 36 to the terminal in town,
309
00:25:16,737 --> 00:25:21,073
then transfer there to the 80, get off at
the shopping center, then catch the 48.
310
00:25:21,074 --> 00:25:23,943
There's only one
at 7:10 a.m.
311
00:25:23,944 --> 00:25:25,610
The ride is roughly an hour
and a half from the mall,
312
00:25:25,611 --> 00:25:30,314
so to get here by 9, I have
to leave the house by 4:45.
313
00:25:30,315 --> 00:25:33,616
My car was in the shop last week
so I looked into the bus schedule,
314
00:25:33,617 --> 00:25:36,220
but obviously I took a taxi.
315
00:25:36,221 --> 00:25:37,588
Thank you, Vivian.
316
00:25:41,559 --> 00:25:45,094
Is that what you do?
You take the bus?
317
00:25:50,266 --> 00:25:52,201
Very good, Bartleby.
318
00:26:16,122 --> 00:26:18,188
I'd prefer not to.
I would prefer not to say.
319
00:26:18,189 --> 00:26:20,424
I... would prefer not to.
320
00:26:20,425 --> 00:26:22,726
I would prefer not to!
321
00:26:22,727 --> 00:26:23,727
I'd prefer not to.
322
00:26:23,728 --> 00:26:26,629
I... would prefer not to.
323
00:26:29,333 --> 00:26:30,700
Just a moment please.
324
00:26:32,569 --> 00:26:34,570
- Good morning, Vivian.
- Good morning.
325
00:26:34,571 --> 00:26:36,570
- Here are your messages.
- Oh, thank you.
326
00:26:36,571 --> 00:26:38,339
You're welcome.
327
00:26:38,340 --> 00:26:40,342
Good morning, Ernie.
How are you?
328
00:26:41,675 --> 00:26:44,047
I'm a little frustrated.
329
00:26:45,214 --> 00:26:46,880
My insurance company
is raising my rates.
330
00:26:46,881 --> 00:26:49,848
They do this every time I
try to make a claim.
331
00:26:49,849 --> 00:26:55,187
I was sitting at a red light,
and I hear a gunshot.
332
00:26:56,256 --> 00:26:57,756
I think it's a car-jacking,
333
00:26:57,757 --> 00:27:00,426
so, I hit the gas, I ram
the car in front of me.
334
00:27:00,427 --> 00:27:01,926
And they're claiming
it's my fault.
335
00:27:01,927 --> 00:27:03,960
Well, was it a gunshot?
336
00:27:03,961 --> 00:27:05,728
No, it's fireworks.
337
00:27:05,729 --> 00:27:07,932
But it sounded like a gunshot.
338
00:27:07,933 --> 00:27:10,468
No, it sounded like fireworks.
339
00:27:10,469 --> 00:27:11,967
But that's what they always say,
340
00:27:11,968 --> 00:27:14,370
shooting victims they say it
sounds like fireworks.
341
00:27:15,372 --> 00:27:17,040
I was just driving defensively.
342
00:27:22,612 --> 00:27:24,879
Good morning, Rocky.
343
00:27:24,880 --> 00:27:27,582
Geez, is it possible to get
any privacy around here?
344
00:27:34,721 --> 00:27:37,823
Painful partnership dissolution.
345
00:27:37,824 --> 00:27:41,160
The City Manager will be
here in fifteen minutes.
346
00:27:41,894 --> 00:27:43,296
We're wrapping up.
347
00:27:47,233 --> 00:27:50,734
As time went on,
I became reconciled to Bartleby.
348
00:27:50,735 --> 00:27:54,272
His calm demeanor made him
a valuable acquisition.
349
00:27:54,273 --> 00:27:56,906
He was honest and he
was always there.
350
00:27:56,907 --> 00:27:59,242
I developed a certain
confidence in him.
351
00:28:09,686 --> 00:28:11,019
Bartleby.
352
00:28:12,588 --> 00:28:13,789
Bartleby.
353
00:28:15,590 --> 00:28:17,023
Bartleby!
354
00:28:17,024 --> 00:28:19,627
Your finger...
Put your finger there.
355
00:28:23,996 --> 00:28:26,466
Put your finger right over there.
356
00:28:29,836 --> 00:28:32,070
Put it, over there.
357
00:28:32,071 --> 00:28:34,339
Just... put...
358
00:28:35,907 --> 00:28:38,242
...your finger.
359
00:28:38,243 --> 00:28:39,711
Put your finger there.
360
00:28:53,923 --> 00:28:55,425
I'd prefer not to.
361
00:28:56,392 --> 00:28:58,193
Bartleby, what...
362
00:29:18,010 --> 00:29:20,446
Ah, baby!
363
00:29:25,417 --> 00:29:27,851
Yeah, maybe later.
364
00:29:29,254 --> 00:29:32,856
Oooh, me too, you know.
365
00:29:36,226 --> 00:29:38,793
Yeah...
366
00:29:38,794 --> 00:29:41,729
Rocky.
- Let me call you back baby.
367
00:29:41,730 --> 00:29:43,798
Did I tell you your
mother called yesterday?
368
00:29:43,799 --> 00:29:47,334
Yes, Vivian. You left me a voice
message, a note,
369
00:29:47,335 --> 00:29:48,770
and you wrote it in
my day planner.
370
00:29:48,771 --> 00:29:54,175
Oh, I just wanted to double-check.
371
00:29:54,176 --> 00:29:56,508
I couldn't remember
if I wrote it down.
372
00:29:56,509 --> 00:30:02,483
But it must've been about
3:37 in the afternoon.
373
00:30:08,753 --> 00:30:12,556
Eh, Vivian.
What the hell are these?
374
00:30:12,557 --> 00:30:16,760
Chocolate nipples.
They're all the rage in Britain.
375
00:30:18,496 --> 00:30:20,562
I was feeling nostalgic
last night,
376
00:30:20,563 --> 00:30:26,202
so I picked up a copy of Her Majesty
magazine and there was this recipe.
377
00:30:26,203 --> 00:30:28,570
Luckily Sweet Bodies
was open late,
378
00:30:28,571 --> 00:30:33,574
so I was able to insert the
ornaments before they got hard.
379
00:30:35,677 --> 00:30:38,279
That's good to know.
Thanks.
380
00:30:46,486 --> 00:30:48,255
Ah, what's these?
381
00:30:48,256 --> 00:30:49,788
What do they look like?
382
00:30:50,489 --> 00:30:51,989
Chocolate nipples.
383
00:30:51,990 --> 00:30:53,158
That's right.
384
00:31:18,480 --> 00:31:19,614
Yoo-hoo...
385
00:31:20,983 --> 00:31:22,584
Is it still so hot out?
386
00:31:23,618 --> 00:31:25,417
Quite hot.
Yeah.
387
00:31:25,418 --> 00:31:26,954
Have you heard the forecast?
388
00:31:29,457 --> 00:31:30,622
No, I haven't.
389
00:31:30,623 --> 00:31:33,526
It's supposed to be
wet and sticky,
390
00:31:33,527 --> 00:31:36,194
steamy and sultry,
391
00:31:36,195 --> 00:31:37,528
clammy and close,
392
00:31:37,529 --> 00:31:38,964
dank, damp, and...
393
00:31:40,532 --> 00:31:43,702
...oh yeah, moist.
394
00:31:45,203 --> 00:31:47,972
- All today?
- Mmmm. Hmmm.
395
00:32:02,717 --> 00:32:04,451
Yesterday evening was miserable.
396
00:32:04,452 --> 00:32:07,221
You know, I'm very
sensitive to heat.
397
00:32:07,222 --> 00:32:10,758
I got home, took off all my
clothes and then I...
398
00:32:12,959 --> 00:32:14,728
...vacuumed the apartment.
399
00:32:47,923 --> 00:32:52,193
- Frank. Good to see you.
- Hello.
400
00:32:52,194 --> 00:32:55,597
Vivian, have you met Mr. Waxman,
our City Manager?
401
00:32:57,398 --> 00:32:59,498
Ooohh!
402
00:32:59,499 --> 00:33:01,502
Hello.
403
00:33:05,838 --> 00:33:10,043
I have a something...
for you.
404
00:33:12,845 --> 00:33:15,047
I... got a little something
to show you.
405
00:33:16,582 --> 00:33:19,050
I've got something to show you.
406
00:33:40,669 --> 00:33:43,905
Apple remote access.
You have been disconnected.
407
00:33:48,040 --> 00:33:51,177
Naturally, you can understand
I can't accept a gift.
408
00:33:51,178 --> 00:33:54,145
Absolutely. You'll have to excuse me,
but I'm new to civic duty.
409
00:33:54,146 --> 00:33:56,616
And the impropriety
never occurred to me.
410
00:33:56,617 --> 00:34:00,584
It's OK.
What is he doing?
411
00:34:00,585 --> 00:34:05,490
Uh... uh... uh...
have you met Ernie?
412
00:34:05,491 --> 00:34:07,558
- No, I don't think I have.
- Ernie...
413
00:34:07,559 --> 00:34:10,192
...this is Mr. Waxman.
414
00:34:10,193 --> 00:34:11,894
- This is Ernie.
- Hello, Ernie.
415
00:34:20,770 --> 00:34:25,072
And of course, you've met
Vivian, our office manager.
416
00:34:25,073 --> 00:34:27,741
Yes, I most certainly have.
417
00:34:32,747 --> 00:34:35,882
Well, we'll be seeing you.
418
00:34:45,724 --> 00:34:47,526
One evening, rather late,
419
00:34:47,527 --> 00:34:50,428
I was entertaining a young
lady whom I had recently met
420
00:34:50,429 --> 00:34:51,694
at an industry watering hole,
421
00:34:51,695 --> 00:34:53,397
and who I thought showed
considerable interest
422
00:34:53,398 --> 00:34:56,332
and potential for the
public records business.
423
00:34:56,333 --> 00:34:59,602
Well, here we are...
This is where the magic happens.
424
00:34:59,603 --> 00:35:01,872
Public records?
425
00:35:01,873 --> 00:35:05,706
Music for the people.
Music for everybody.
426
00:35:05,707 --> 00:35:07,142
Wow...
427
00:35:08,944 --> 00:35:10,746
So what bands do you guys record?
428
00:35:10,747 --> 00:35:13,080
Huh? Oh, right...
what bands...
429
00:35:13,081 --> 00:35:15,615
Uh... Well, let's see...
There's... uh...
430
00:35:15,616 --> 00:35:17,050
...the Back Beach Boys...
431
00:35:17,051 --> 00:35:19,886
Green Bay...
Marilyn Hanson...
432
00:35:19,887 --> 00:35:21,654
the red hot pepperoncini's..
433
00:35:21,655 --> 00:35:25,024
And this is my office.
434
00:35:25,025 --> 00:35:28,260
This is the hub...
435
00:35:28,261 --> 00:35:31,127
...where I make all the
deals and everything.
436
00:35:31,128 --> 00:35:32,496
This is the phone.
437
00:35:32,497 --> 00:35:37,769
I've got a line for heavy metal,
this line for the rappers...
438
00:35:37,770 --> 00:35:39,770
Get me the rappers!
439
00:35:39,771 --> 00:35:42,404
That's how it works.
440
00:35:42,405 --> 00:35:45,174
Whoa, whoa, whoa, no.
That scotch is twenty years old.
441
00:35:45,175 --> 00:35:46,176
It's older than me.
442
00:35:50,913 --> 00:35:53,448
So, you gonna come see
us play Saturday night?
443
00:35:53,449 --> 00:35:57,185
Ah, actually I have another
engagement, but I could cancel.
444
00:36:00,321 --> 00:36:02,022
Well, it's...
445
00:36:11,832 --> 00:36:14,533
Bartleby!
446
00:36:14,534 --> 00:36:15,833
What are you doing here?!
447
00:36:15,834 --> 00:36:17,101
Will you please leave?
448
00:36:17,102 --> 00:36:20,772
- I'd prefer...
- Get out of here!
449
00:36:22,508 --> 00:36:24,208
Wait here.
I'll take care of this.
450
00:37:59,607 --> 00:38:01,008
Is he gone?
451
00:38:01,909 --> 00:38:03,009
Who is he?
452
00:38:04,507 --> 00:38:05,507
Rock musician.
453
00:39:19,622 --> 00:39:23,058
Good morning, Vivian,
how's that vibration coming?
454
00:39:23,059 --> 00:39:25,294
I have determined whom to sue.
455
00:39:25,295 --> 00:39:26,663
Excellent work.
456
00:39:49,921 --> 00:39:51,789
Bartleby, about last night...
457
00:39:53,156 --> 00:39:56,158
That young woman that
I was interviewing
458
00:39:56,159 --> 00:39:58,229
will not be offered
a position here,
459
00:39:58,230 --> 00:40:00,966
so there's no need for any
awkwardness about the incident.
460
00:40:07,504 --> 00:40:12,177
Bartleby, I'd like to
speak with you...
461
00:40:20,685 --> 00:40:23,421
Bartleby, tell me...
462
00:40:25,590 --> 00:40:26,960
...where are you from?
463
00:40:29,693 --> 00:40:34,000
I'd prefer not to say.
464
00:40:35,368 --> 00:40:37,470
Do you have any family
in the area?
465
00:40:39,972 --> 00:40:43,208
I'd prefer not to say.
466
00:40:44,543 --> 00:40:47,678
But what reasonable
objection can you have?
467
00:40:47,679 --> 00:40:49,314
I am trying to help you.
468
00:40:49,315 --> 00:40:52,250
But I must ask you,
as your employer,
469
00:40:52,251 --> 00:40:55,587
to comply with the
rules of this office.
470
00:40:55,588 --> 00:41:00,859
First, you cannot live here.
That is unacceptable.
471
00:41:00,860 --> 00:41:04,864
Second, tell me you will help
verify the records tomorrow
472
00:41:04,865 --> 00:41:06,565
or even go down
to the post office.
473
00:41:06,566 --> 00:41:10,135
In other words, just be
a little reasonable.
474
00:41:10,136 --> 00:41:13,072
At present, I prefer not
to be a little reasonable.
475
00:41:13,073 --> 00:41:16,809
I'd prefer to break his neck,
the little bastard.
476
00:41:16,810 --> 00:41:21,547
I'll give him preferences.
What's he prefer not to do now?
477
00:41:21,548 --> 00:41:23,982
Rocky, I'd prefer that you
return to work at the moment.
478
00:41:23,983 --> 00:41:27,821
Lately, I had fallen
into the involuntary habit
479
00:41:27,822 --> 00:41:29,556
of using the word "prefer"
480
00:41:29,557 --> 00:41:32,859
on all sorts of not exactly
suitable occasions.
481
00:41:32,860 --> 00:41:38,264
Boss, I was thinking
last night about Bart here,
482
00:41:38,265 --> 00:41:42,569
and it occurred to me that
it's possible
483
00:41:42,570 --> 00:41:45,505
that he has Attention
Deficit Syndrome.
484
00:41:45,506 --> 00:41:49,576
So, if he would prefer to get a
good buzz every once in awhile,
485
00:41:49,577 --> 00:41:51,444
I mean strictly medicinal,
of course...
486
00:41:51,445 --> 00:41:53,881
- You're using the word too?
- What word?
487
00:41:53,882 --> 00:41:56,150
I would prefer to be left alone.
488
00:41:56,151 --> 00:41:57,752
That's the word, Ernie!
489
00:41:57,753 --> 00:42:02,721
Oh, prefer? Strange word...
I don't use it, myself.
490
00:42:02,722 --> 00:42:06,995
Anyhow, as I was saying,
if Bart would prefer to...
491
00:42:06,996 --> 00:42:09,229
Ernie, just please
get back to work.
492
00:42:09,230 --> 00:42:12,067
Oh sure, if you would
prefer that I would.
493
00:42:12,068 --> 00:42:16,071
Excuse me, sir, would you prefer
to take a call from the landlord?
494
00:42:16,072 --> 00:42:18,105
We're all using it now!
495
00:42:18,106 --> 00:42:19,607
I beg your pardon?
496
00:42:19,608 --> 00:42:22,343
That word "prefer".
497
00:42:22,344 --> 00:42:26,313
Bartleby, what are you doing?
498
00:42:26,314 --> 00:42:28,183
You've been standing
there all day.
499
00:42:28,184 --> 00:42:31,186
Why aren't you filing...
500
00:42:31,187 --> 00:42:34,189
I have decided not to do
any more filing.
501
00:42:34,190 --> 00:42:37,158
No more filing? Why?
502
00:42:37,159 --> 00:42:41,197
Can't you see the reason
for yourself?
503
00:42:48,137 --> 00:42:51,507
Bartleby, if you're sick,
lie down.
504
00:42:51,508 --> 00:42:54,610
When you're feeling better,
get back to work.
505
00:42:58,381 --> 00:42:59,549
...given up...
506
00:43:00,450 --> 00:43:02,085
...working.
507
00:43:02,086 --> 00:43:03,752
I see...
508
00:43:03,753 --> 00:43:07,624
You realize this will have an
adverse effect on your salary.
509
00:43:23,106 --> 00:43:26,609
Bartleby, the time has come.
510
00:43:26,610 --> 00:43:28,612
I have indulged you long enough,
511
00:43:28,613 --> 00:43:32,748
far beyond what any other
employer would tolerate.
512
00:43:32,749 --> 00:43:35,886
Your service here, or rather
your presence here,
513
00:43:35,887 --> 00:43:38,889
is no longer needed.
Friday will be your last day.
514
00:43:38,890 --> 00:43:43,260
I encourage you to make other
arrangements as quickly as possible.
515
00:43:43,261 --> 00:43:45,930
If you need any assistance,
please let me know.
516
00:43:54,739 --> 00:43:57,541
Fortuitously Friday
has finally come forth.
517
00:43:58,843 --> 00:44:01,179
Any engagements for the
weekend, Rocky?
518
00:44:01,180 --> 00:44:03,247
Oh, I got a hot date tonight.
519
00:44:03,248 --> 00:44:05,617
Really? With whom?
520
00:44:05,618 --> 00:44:08,487
How do I know until I get to the
club and check out who's hot?
521
00:44:10,154 --> 00:44:12,391
It might be a sparkly woman
with body glitter
522
00:44:12,392 --> 00:44:15,027
and baby blue eye shadow.
523
00:44:15,028 --> 00:44:17,228
Or a... I don't know,
524
00:44:17,229 --> 00:44:22,501
a vampress lying motionless on
scarlet velvet...
525
00:44:22,502 --> 00:44:26,037
...surrounded by
flaming torches.
526
00:44:26,038 --> 00:44:27,407
Hmm...
527
00:44:28,574 --> 00:44:29,941
I see.
528
00:44:29,942 --> 00:44:32,411
Gee, I'm just picturing
the fireworks
529
00:44:32,412 --> 00:44:35,880
as Rocky finds his soul mate
for lifelong relationship.
530
00:44:35,881 --> 00:44:39,452
Relationship...
give me a break.
531
00:44:40,320 --> 00:44:42,187
You are an animal, man.
532
00:44:42,188 --> 00:44:43,355
That's right, I'm a male animal.
533
00:44:43,356 --> 00:44:46,359
I am not in denial about my roots.
534
00:44:46,360 --> 00:44:49,494
Yeah, well why don't you join
the human race and evolve.
535
00:44:49,495 --> 00:44:52,297
We're walking on our
hind legs, now.
536
00:44:52,298 --> 00:44:55,267
I'm the Darwinist here, pal.
A sexual Darwinist.
537
00:44:55,268 --> 00:44:56,936
Survival of the fittest.
538
00:44:56,937 --> 00:45:00,773
While you're busy caring and
listening to a bunch of therapy addicts,
539
00:45:00,774 --> 00:45:02,774
I am out there scoring.
540
00:45:02,775 --> 00:45:04,343
Let me tell you something Ernie,
my friend.
541
00:45:04,344 --> 00:45:05,711
Get out of here, man.
542
00:45:05,712 --> 00:45:10,217
It's the sensitive guy that
gets the needy woman.
543
00:45:11,518 --> 00:45:13,755
Yeah, it's the worm that
gets the hooker.
544
00:45:25,633 --> 00:45:29,436
Bartleby, it's time.
545
00:45:30,371 --> 00:45:32,006
You must leave now.
546
00:45:35,411 --> 00:45:40,081
I am giving you an
extra month's pay.
547
00:45:40,082 --> 00:45:41,548
Here it is.
548
00:45:45,721 --> 00:45:48,022
Here, take the money.
549
00:45:49,357 --> 00:45:52,061
I'd prefer not to.
550
00:45:54,097 --> 00:45:56,363
Very well. I will leave it here.
551
00:45:56,364 --> 00:45:58,500
Now, after you've cleaned
out your desk,
552
00:45:58,501 --> 00:46:02,170
be sure you lock the door behind you
since everyone's left for the weekend.
553
00:46:02,171 --> 00:46:04,305
And slip the key underneath
the mat,
554
00:46:04,306 --> 00:46:06,609
so that I can find it
on Monday morning.
555
00:46:08,877 --> 00:46:11,747
Well, Bartleby, I shall not see
you again so...
556
00:46:13,282 --> 00:46:14,550
...good-bye.
557
00:46:15,518 --> 00:46:17,920
If I can be of any help to you,
558
00:46:17,921 --> 00:46:20,889
please contact me by e-mail or
by regular mail
559
00:46:20,890 --> 00:46:23,492
if you don't have internet
access at your new location.
560
00:46:25,027 --> 00:46:29,467
Goodbye, Bartleby, and good luck.
561
00:46:50,286 --> 00:46:52,166
She'd like a jelly donut, please.
562
00:46:54,192 --> 00:46:55,860
Oh, the gentleman
got the last one.
563
00:46:59,429 --> 00:47:04,067
OK, I'll have two of those..
564
00:47:04,068 --> 00:47:05,471
Do you have any chocolate?
565
00:47:06,438 --> 00:47:07,805
Look, there's one with nuts.
566
00:47:12,509 --> 00:47:14,680
...maple bars.
567
00:47:16,647 --> 00:47:18,883
Oh, honey, no...
568
00:47:31,430 --> 00:47:33,431
Morning, Ernie.
How are ya?
569
00:47:33,432 --> 00:47:34,964
I'm not too good, actually.
570
00:47:34,965 --> 00:47:39,003
I just spoke to my daughter
on the phone,
571
00:47:39,004 --> 00:47:42,273
she told me that she's quitting
school and she's moving to Vegas
572
00:47:42,274 --> 00:47:44,342
to live with her boyfriend who
plays Ringo
573
00:47:44,343 --> 00:47:47,579
in a casino production
of Beatlemania.
574
00:47:49,816 --> 00:47:51,617
My cat...
575
00:47:51,618 --> 00:47:53,185
Let's try that one again.
576
00:47:54,253 --> 00:47:56,854
Ernie, how ya' doing?
577
00:47:56,855 --> 00:47:59,525
Hey, if you don't care,
why do you ask?
578
00:47:59,526 --> 00:48:01,394
It's not a question!
It's a damn greeting!
579
00:48:01,395 --> 00:48:02,928
Just say "fine" for once!
580
00:48:02,929 --> 00:48:04,995
"Ernie, how's it going?
Fine." That's all you gotta say.
581
00:48:04,996 --> 00:48:09,968
Oh, sure, perpetuate society's artificial
bourgeois mannered consciousness.
582
00:48:09,969 --> 00:48:14,106
Just sweep all the
non-conforming pain under the rug.
583
00:48:14,107 --> 00:48:18,477
"How are you today?
Fine, thanks, how are you?
584
00:48:18,478 --> 00:48:21,413
Nice to see you.
Have a nice day."
585
00:48:21,414 --> 00:48:22,614
Yeah, right.
586
00:48:22,615 --> 00:48:24,451
Ernie...
587
00:48:24,452 --> 00:48:28,154
Don't you think we all have the
same damn problems in our lives, huh?
588
00:48:28,155 --> 00:48:30,889
But, there's a time to talk
about your problems
589
00:48:30,890 --> 00:48:34,260
and there's a time to just say,
"Fine"!
590
00:48:34,261 --> 00:48:36,930
You got a daughter running
off to Vegas,
591
00:48:36,931 --> 00:48:41,133
I'm stuck in a dead-end job
that's boring as hell
592
00:48:41,134 --> 00:48:44,738
and getting paid freakin' peanuts!
593
00:48:46,508 --> 00:48:48,609
Yeah, I got that problem, too.
594
00:48:56,549 --> 00:48:58,285
The following Monday morning,
595
00:48:58,286 --> 00:49:02,055
I made it a point to arrive
early at the office.
596
00:49:28,984 --> 00:49:33,254
Not yet.
I am occupied.
597
00:49:33,255 --> 00:49:35,023
Not gone?
598
00:49:36,426 --> 00:49:38,328
Not gone?
599
00:49:38,861 --> 00:49:40,029
Not gone?
600
00:49:42,464 --> 00:49:43,766
Not gone.
601
00:50:45,563 --> 00:50:47,998
Good... morning.
602
00:50:47,999 --> 00:50:51,235
Bartleby, you have been dismissed,
603
00:50:51,236 --> 00:50:54,104
discharged, fired, and terminated.
604
00:50:54,105 --> 00:50:57,641
You've been given the axe, laid
off, let go, sacked, canned,
605
00:50:57,642 --> 00:50:58,976
booted, and kicked out.
606
00:50:58,977 --> 00:51:01,513
You've been down-sized,
you've been asked to resign,
607
00:51:01,514 --> 00:51:03,414
you've been retired early!
608
00:51:03,415 --> 00:51:05,683
Now, have I made myself clear?
609
00:51:05,684 --> 00:51:08,453
Is there anything at all
that you don't understand?
610
00:51:08,454 --> 00:51:09,787
Now will you...
611
00:51:09,788 --> 00:51:12,423
...or will you not
leave these premises?
612
00:51:12,424 --> 00:51:15,359
I prefer not...
613
00:51:15,360 --> 00:51:16,695
...to leave
these premises.
614
00:51:16,696 --> 00:51:20,932
But, what right do you
possible have to stay here?
615
00:51:20,933 --> 00:51:24,101
Do you pay taxes?
Do you pay rent?
616
00:51:24,102 --> 00:51:26,539
Do you own the property?
617
00:51:28,742 --> 00:51:33,779
You haven't even touched the
check that I left for you.
618
00:51:39,819 --> 00:51:41,954
Are you ready to work now?
619
00:51:41,955 --> 00:51:44,758
Will you file records?
Will you go to the bank?
620
00:51:44,759 --> 00:51:48,627
Will you do anything at all to
justify your presence in this office?
621
00:52:08,015 --> 00:52:12,185
Oh, hello, Mr. Waxman.
How nice to see you again.
622
00:52:13,921 --> 00:52:16,190
So nice to see you too, Vivian.
623
00:52:19,727 --> 00:52:23,632
I was just in the neighborhood
and thought I'd drop by these files.
624
00:52:25,733 --> 00:52:28,067
Just in the neighborhood?
625
00:52:28,068 --> 00:52:30,004
I didn't realize we were
in a neighborhood.
626
00:52:30,005 --> 00:52:33,941
It's really more of a cornice
or craggy perch.
627
00:52:34,775 --> 00:52:38,479
A plateau perhaps, a mesa maybe,
628
00:52:38,480 --> 00:52:40,515
a precipice is plausible,
629
00:52:40,516 --> 00:52:42,249
but a neighborhood?
630
00:52:42,250 --> 00:52:44,985
I think you're being
overly charitable.
631
00:52:44,986 --> 00:52:49,691
In any event, thank you,
Mr. Waxman, for the files.
632
00:52:49,692 --> 00:52:54,328
Vivian, you have such a refreshing
command of the English language.
633
00:52:54,329 --> 00:52:58,766
Well, how, exceedingly kind of
you to notice, Mr. Waxman.
634
00:52:58,767 --> 00:53:01,670
Please, call me Frank.
635
00:53:01,671 --> 00:53:04,506
Oh, I will.
636
00:53:06,809 --> 00:53:10,645
Your name befits you.
637
00:53:10,646 --> 00:53:13,249
Candid, forthright...
638
00:53:17,954 --> 00:53:20,121
...plainspoken.
639
00:53:22,492 --> 00:53:27,530
Waxman, you old codger.
What brings you to this neck of the woods?
640
00:53:27,531 --> 00:53:28,897
Public records, of course.
641
00:53:28,898 --> 00:53:31,767
Oh, well, you've come
to the right place.
642
00:53:31,768 --> 00:53:34,071
And rest assured,
they're in good hands.
643
00:53:39,342 --> 00:53:42,212
Well, uh...
say hello to the mayor for me.
644
00:53:44,481 --> 00:53:47,150
Have a nice day,
Mr. Waxman...
645
00:53:48,385 --> 00:53:50,888
I mean... Frank.
646
00:53:55,858 --> 00:53:57,060
Thank you, Vivian.
647
00:54:03,301 --> 00:54:07,304
Hey, Woman, how ya doing.
Good to see you.
648
00:54:07,305 --> 00:54:10,041
Hey. We got our own wax man.
649
00:54:10,742 --> 00:54:12,710
Hey, wax man!
650
00:54:12,711 --> 00:54:15,478
Madame Tussaud's on line
one for you.
651
00:54:15,479 --> 00:54:17,280
Your spot at the museum's ready.
652
00:54:17,281 --> 00:54:19,851
Actually there are two spots
available,
653
00:54:19,852 --> 00:54:22,786
there's one between Julius
Caesar and Don Knotts.
654
00:54:22,787 --> 00:54:26,690
And the other's between Genghis
Khan and Ed McMahon.
655
00:54:26,691 --> 00:54:29,026
I think we should
melt our wax man.
656
00:54:29,027 --> 00:54:30,995
What d'ya say, Bart, huh?
657
00:54:30,996 --> 00:54:33,497
Whad'ya say...
wax man?
658
00:54:33,498 --> 00:54:35,966
You still prefer not to?
659
00:54:35,967 --> 00:54:38,803
That's enough, Rocky.
They'll be none of that.
660
00:54:38,804 --> 00:54:41,105
Sorry, Boss.
Just having some fun.
661
00:54:44,109 --> 00:54:48,747
Let me tell you about Bartleby.
662
00:54:48,748 --> 00:54:53,618
He would prefer not to leave.
663
00:54:53,619 --> 00:54:56,488
Cause he's the Wax Man.
664
00:54:56,489 --> 00:55:01,392
He's the Wax Man.
665
00:55:01,393 --> 00:55:05,630
- Will you make copies?
- I'd prefer not to.
666
00:55:05,631 --> 00:55:09,735
- Will you make coffee?
- I'd prefer not to.
667
00:55:09,736 --> 00:55:12,504
Will you make some calls?
668
00:55:12,505 --> 00:55:14,372
I'd prefer not to.
669
00:55:14,373 --> 00:55:20,045
- Will you work at all?
- I'd prefer not to...
670
00:55:20,046 --> 00:55:24,785
Wax man!
671
00:55:24,786 --> 00:55:26,285
Wax man!
672
00:55:26,286 --> 00:55:29,089
I don't appreciate being
laughed at behind my back.
673
00:55:30,391 --> 00:55:32,959
Hello, Frank.
We weren't laughing at you.
674
00:55:32,960 --> 00:55:34,060
You weren't, were you?
675
00:55:34,061 --> 00:55:36,128
No, your name was the inspiration,
676
00:55:36,129 --> 00:55:39,399
but we were laughing at Bartleby.
677
00:55:39,400 --> 00:55:43,169
You see, he's like a wax man.
678
00:55:43,170 --> 00:55:45,005
Like a wax statue.
679
00:55:45,006 --> 00:55:47,974
It's sort of like
Ripley's Believe It Or Not...
680
00:55:47,975 --> 00:55:49,710
...the wax...
the wax museum.
681
00:55:49,711 --> 00:55:54,314
They were just having a little
office fun... a morale booster.
682
00:55:54,315 --> 00:55:55,882
Why is he standing there
like that?
683
00:55:55,883 --> 00:55:58,419
Why shouldn't he?
He's getting paid by the hour.
684
00:56:07,562 --> 00:56:09,596
Why aren't you working, young man?
685
00:56:09,597 --> 00:56:13,800
Um... it's Attention
Deficit Syndrome.
686
00:56:13,801 --> 00:56:17,505
It's very unfortunate...
We're exploring disability options.
687
00:56:17,506 --> 00:56:20,074
You're telling me this
young man is sick
688
00:56:20,075 --> 00:56:23,177
and you're all singing
songs and teasing him?
689
00:56:23,178 --> 00:56:24,478
Well... uh...
690
00:56:24,479 --> 00:56:27,350
I wish I was that sick.
It's pure genius.
691
00:56:32,654 --> 00:56:36,959
Answer me.
Why aren't you working?
692
00:56:37,962 --> 00:56:40,329
I'd prefer not to.
693
00:56:51,040 --> 00:56:56,312
Yes, get me the mayor...
now.
694
00:56:56,313 --> 00:57:01,751
He must go. I must
get rid of him. But how?
695
00:57:01,752 --> 00:57:06,188
Have him arrested? On
what charges? Vagrancy?
696
00:57:06,189 --> 00:57:08,057
He refuses to budge.
697
00:57:08,058 --> 00:57:09,493
He is not a vagrant.
698
00:57:11,227 --> 00:57:12,862
Well, there's a cheerful business.
699
00:57:12,863 --> 00:57:14,230
Dead letters...
700
00:57:14,231 --> 00:57:16,565
I always wonder, when a
prospective employee
701
00:57:16,566 --> 00:57:19,135
produces such a complimentary
letter like this,
702
00:57:19,136 --> 00:57:22,506
how anxious his former boss was
to get rid of him.
703
00:57:29,146 --> 00:57:31,748
Why did you leave your former job,
704
00:57:31,749 --> 00:57:32,909
if you don't mind my asking?
705
00:57:36,620 --> 00:57:38,523
The office moved.
706
00:57:41,492 --> 00:57:44,361
The office moved.
707
00:57:51,068 --> 00:57:53,104
The office moved!
708
00:57:59,812 --> 00:58:00,913
Huh...
709
00:58:02,314 --> 00:58:03,815
No windows?
710
00:58:05,817 --> 00:58:09,253
Oh, you don't want any windows.
It's a maintenance issue.
711
00:58:09,254 --> 00:58:13,391
They get all dirty and you have
to clean them and...
712
00:58:13,392 --> 00:58:14,961
...you're better off
with a wall.
713
00:58:16,262 --> 00:58:20,597
Uh-huh. Well, makes sense.
714
00:58:20,598 --> 00:58:23,303
Now, you'll touch up this spot,
I assume?
715
00:58:24,371 --> 00:58:26,305
Um... that one?
716
00:58:26,306 --> 00:58:28,139
Yeah, this one.
717
00:58:28,140 --> 00:58:33,512
Oh, yes.
We have a team. Actually...
718
00:58:33,513 --> 00:58:35,681
It's a great team. They
didn't have a chance to come in
719
00:58:35,682 --> 00:58:38,450
since the last tenants kind of
scooted out,
720
00:58:38,451 --> 00:58:42,520
but once my team is on that,
the spot will be gone.
721
00:58:42,521 --> 00:58:44,490
Now, you'll change out that bulb?
722
00:58:44,491 --> 00:58:46,192
Oh, yeah.
723
00:58:46,193 --> 00:58:49,028
- I'm a bulb man.
- What's that smell?
724
00:58:49,029 --> 00:58:50,162
Is that mold?
725
00:58:50,163 --> 00:58:54,167
Uh... no.
726
00:58:56,636 --> 00:58:58,837
Bartleby, watch this, you might
learn something.
727
00:59:05,345 --> 00:59:07,414
- Not so hard!
- Hey!
728
00:59:07,415 --> 00:59:08,950
Don't do that!
Don't ever do that!
729
00:59:12,752 --> 00:59:16,356
- Good morning, everybody.
- Good morning.
730
00:59:16,357 --> 00:59:18,359
I have an announcement to make.
731
00:59:22,362 --> 00:59:24,565
I think I found the problem.
732
00:59:31,540 --> 00:59:34,041
Unbelievable!
733
00:59:34,042 --> 00:59:37,877
I can finally come to work without getting
physically sick from that damn tremor.
734
00:59:37,878 --> 00:59:40,713
This little guy must've been
stuck up inside there forever.
735
00:59:40,714 --> 00:59:42,283
He has no head.
736
00:59:42,284 --> 00:59:44,285
Oh...
737
00:59:44,286 --> 00:59:46,555
All right. So, what's
the announcement, boss?
738
00:59:46,556 --> 00:59:50,124
Huh... Oh. We're moving.
739
00:59:51,259 --> 00:59:54,296
We're moving to new offices.
740
00:59:54,297 --> 00:59:56,065
That's rather inconvenient.
741
00:59:56,066 --> 00:59:58,899
- Yeah, good timing.
- What's the matter with this place?
742
00:59:58,900 --> 01:00:01,135
Wait 'til you see the new place.
743
01:00:01,136 --> 01:00:05,074
It's in a business park.
- Business park.
744
01:00:05,075 --> 01:00:07,908
Those two words should
never be together.
745
01:00:07,909 --> 01:00:09,878
Business park.
746
01:00:09,879 --> 01:00:12,147
They have a word for people
who say things like that.
747
01:00:12,148 --> 01:00:13,448
Oxymoron's.
748
01:00:16,051 --> 01:00:20,422
Bartleby, I have decided to
relocate my business to new offices.
749
01:00:20,423 --> 01:00:22,491
We will be moving next week.
750
01:00:22,492 --> 01:00:26,394
I'm telling you this now so that
you may seek a new position.
751
01:00:26,395 --> 01:00:30,533
I've written you a letter of recommendation
to assist you in that endeavor.
752
01:00:42,980 --> 01:00:45,715
I tried to emphasize
your strengths.
753
01:01:34,899 --> 01:01:36,568
Goodbye, Bartleby.
754
01:01:55,055 --> 01:01:57,221
Frank, how are you?
755
01:02:14,840 --> 01:02:19,112
Had to park on the street...
six blocks away.
756
01:02:19,113 --> 01:02:22,516
I'm in a two-hour zone,
so we're gonna have to feed the meter.
757
01:02:24,518 --> 01:02:26,852
They said it was first come,
first served,
758
01:02:26,853 --> 01:02:29,533
but they didn't say you had to
get here the night before.
759
01:02:30,757 --> 01:02:33,726
So, how is our new office?
760
01:02:33,727 --> 01:02:37,330
It smells of mold.
761
01:02:37,331 --> 01:02:38,531
They said they would
take care of that.
762
01:02:38,532 --> 01:02:43,437
My clothes, my hair...
It's rather inconvenient.
763
01:02:44,104 --> 01:02:45,771
And what's this?
764
01:02:45,772 --> 01:02:48,244
There appears to be precipitation
permeating the premises.
765
01:02:49,877 --> 01:02:51,410
They said they would
take care of that.
766
01:02:51,411 --> 01:02:55,615
Hey, Boss. Check out this
giant wet spot here on the wall.
767
01:02:57,919 --> 01:03:01,722
Look, it's damp to the touch.
Come. Feel it. Feel it.
768
01:03:01,723 --> 01:03:02,690
- See.
- Huh...
769
01:03:02,691 --> 01:03:05,024
Vivian, feel it, feel it, feel it.
770
01:03:05,025 --> 01:03:06,526
See?
771
01:03:06,527 --> 01:03:09,930
- Hence the mold.
- Yeah, hence.
772
01:03:09,931 --> 01:03:11,866
They said they would take
care of that.
773
01:03:11,867 --> 01:03:14,836
Vivian, report all
these problems right away.
774
01:03:17,705 --> 01:03:19,606
Hey, come on, guys,
there's work to do.
775
01:03:19,607 --> 01:03:21,877
Take these boxes and get started.
776
01:03:23,512 --> 01:03:25,882
I would prefer not to.
777
01:03:30,818 --> 01:03:33,823
It's just a joke. You can't even
take a joke any more?
778
01:03:39,596 --> 01:03:44,201
Excuse me, I'm looking for the former
tenant of 001 Thorny Knoll Complex.
779
01:03:46,268 --> 01:03:48,504
Uh... what can I do for you?
780
01:03:48,505 --> 01:03:51,541
Well, you left someone behind
in your old office space.
781
01:03:52,842 --> 01:03:54,609
I don't know what you're
talking about.
782
01:03:54,610 --> 01:03:57,813
A strange man.
He says he works for you.
783
01:03:57,814 --> 01:04:00,282
Well, I used to employ
a strange man,
784
01:04:00,283 --> 01:04:03,319
but I dismissed him
quite some time ago.
785
01:04:03,320 --> 01:04:05,521
He won't leave.
786
01:04:05,522 --> 01:04:07,623
Wow, I am very
sorry, but really,
787
01:04:07,624 --> 01:04:10,427
but this man that you speak
of is nothing to me.
788
01:04:10,428 --> 01:04:15,331
He is not a relation of mine,
and am I responsible for his behavior.
789
01:04:15,332 --> 01:04:17,167
Sorry to have bothered you.
790
01:04:27,010 --> 01:04:30,347
You. Take him away!
791
01:04:30,348 --> 01:04:33,416
We don't want him!
You take him away!
792
01:04:33,417 --> 01:04:35,051
What's going on here, Mr. Zee?
793
01:04:35,052 --> 01:04:38,355
These are my tenants.
They can't take anymore.
794
01:04:38,356 --> 01:04:39,756
Take what?
795
01:04:39,757 --> 01:04:43,761
Bottlebee! He stays in the
hallway, he stay in the lobby!
796
01:04:43,762 --> 01:04:45,195
He sleeping there!
797
01:04:45,196 --> 01:04:46,864
This is not my problem.
798
01:04:46,865 --> 01:04:48,765
I have no connection to Bartleby.
799
01:04:48,766 --> 01:04:51,301
He worked for me and I fired him.
800
01:04:51,302 --> 01:04:54,071
You brought him there,
you get rid of him.
801
01:04:54,072 --> 01:04:56,941
I'm going to call my
attorney and sue you.
802
01:04:56,942 --> 01:05:00,610
OK... OK, I will go talk to
Bartleby,
803
01:05:00,611 --> 01:05:02,513
but I'm not promising anything.
804
01:05:02,514 --> 01:05:04,783
This is not my problem any more.
805
01:05:09,388 --> 01:05:12,090
Bartleby, what are you doing here?
806
01:05:12,091 --> 01:05:15,593
Are you aware that you are
causing a great deal of trouble
807
01:05:15,594 --> 01:05:18,731
for me by persisting
in occupying this lobby?
808
01:05:21,200 --> 01:05:24,002
Now one of two things
must take place, Bartleby.
809
01:05:24,003 --> 01:05:27,807
Either you must do something or
something must be done to you.
810
01:05:29,809 --> 01:05:33,478
What kind of work
would you like to do?
811
01:05:33,479 --> 01:05:37,749
Would you like to find a position
with another public records company?
812
01:05:37,750 --> 01:05:41,554
No, I'd prefer
not to make any change.
813
01:05:41,555 --> 01:05:44,289
Maybe you'd like to work
for a collection agency?
814
01:05:44,290 --> 01:05:47,927
No, that doesn't suit me,
815
01:05:47,928 --> 01:05:50,931
but I'm not particular.
816
01:05:50,932 --> 01:05:56,101
I know.
How about work on a ship?
817
01:05:56,102 --> 01:05:58,771
Breathe some fresh sea air.
818
01:05:58,772 --> 01:06:01,408
Completely change your outlook.
819
01:06:01,975 --> 01:06:03,678
A ship...
820
01:06:05,045 --> 01:06:08,781
...is too confining.
821
01:06:08,782 --> 01:06:10,350
I'd not like that.
822
01:06:10,351 --> 01:06:13,687
Too confining? You confined
yourself to my office for months!
823
01:06:13,688 --> 01:06:17,825
There isn't anything definite
about work on a ship.
824
01:06:18,759 --> 01:06:20,826
I prefer to be stationary.
825
01:06:20,827 --> 01:06:23,095
Fine. How about a job as
a museum guard?
826
01:06:23,096 --> 01:06:25,266
They're quite stationary.
827
01:06:25,267 --> 01:06:28,635
You could stare at paintings
instead of the air-conditioning vent.
828
01:06:28,636 --> 01:06:30,071
I prefer the vent.
829
01:06:31,738 --> 01:06:35,609
How about a career
in pest control?
830
01:06:35,610 --> 01:06:39,045
I can recall my high school
guidance counselor
831
01:06:39,046 --> 01:06:42,550
recommending that line of work
for many underachievers.
832
01:06:42,551 --> 01:06:46,352
I'd prefer not to work
in pest control.
833
01:06:46,353 --> 01:06:47,553
Telemarketing?
834
01:06:48,889 --> 01:06:49,639
No.
835
01:06:49,658 --> 01:06:51,093
Quality control?
836
01:06:53,396 --> 01:06:55,097
Directory assistant?
837
01:07:08,844 --> 01:07:11,179
- Bee keeper?
- No.
838
01:07:11,180 --> 01:07:13,515
- Circus clown?
- No.
839
01:07:13,516 --> 01:07:15,149
Bartleby, look, I have contacts.
840
01:07:15,150 --> 01:07:19,523
If you had to,
what career would you choose?
841
01:07:21,591 --> 01:07:23,559
I don't have to.
842
01:08:01,098 --> 01:08:02,766
Come on.
843
01:08:02,767 --> 01:08:04,502
Step over there please.
844
01:08:14,646 --> 01:08:17,982
Hotel voucher, good for a night
at the Ritz...
845
01:08:19,918 --> 01:08:21,186
...compliments of the Mayor.
846
01:08:43,175 --> 01:08:44,975
Vivian, may I have my messages?
847
01:08:44,976 --> 01:08:46,744
I don't believe there are any.
848
01:08:46,745 --> 01:08:48,880
What?
No messages?
849
01:08:48,881 --> 01:08:50,949
It's surprising how much the
volume of activity
850
01:08:50,950 --> 01:08:54,953
has diminished since we lost the
city account.
851
01:08:56,255 --> 01:08:59,925
Oh, there was one message...
852
01:08:59,926 --> 01:09:00,959
...from the police department.
853
01:09:00,960 --> 01:09:03,361
- The police?
- Yes.
854
01:09:03,362 --> 01:09:07,899
Apparently, Bartleby was arrested
and removed from our old offices.
855
01:09:07,900 --> 01:09:09,935
Well, where did they take him?
856
01:09:09,936 --> 01:09:15,373
According to police procedures he
was booked, fingerprinted, searched,
857
01:09:15,374 --> 01:09:17,945
and after a night in jail he was
released with the other vagrants
858
01:09:17,946 --> 01:09:22,682
to the soup kitchen beside
the railroad tracks.
859
01:09:36,830 --> 01:09:41,869
I'm looking for an odd skinny guy wearing
a suit who may have been delivered here.
860
01:09:41,870 --> 01:09:45,472
Ahh, wouldn't we all like
to be delivered...
861
01:09:45,473 --> 01:09:49,208
There's a symposium in progress
under the overpass.
862
01:09:49,209 --> 01:09:53,346
You may want to check there.
Just follow the tracks...
863
01:09:53,347 --> 01:09:54,948
Thank you.
864
01:09:54,949 --> 01:09:59,251
Would you by any chance have an
extra dollar and thirteen cents?
865
01:09:59,252 --> 01:10:01,288
I was photocopying
my dissertation...
866
01:10:02,222 --> 01:10:03,659
Much obliged.
867
01:10:49,774 --> 01:10:51,340
Bartleby!
868
01:10:53,743 --> 01:10:56,346
Bartleby!
It's me!
869
01:10:59,649 --> 01:11:02,284
I know you...
870
01:11:02,285 --> 01:11:05,120
...and I have nothing
to say to you.
871
01:11:05,121 --> 01:11:07,122
Bartleby, I tried to prevent this.
872
01:11:07,123 --> 01:11:09,759
I'm not responsible for
bringing you here.
873
01:11:11,127 --> 01:11:14,698
Bartleby, you can't stay here.
874
01:11:14,699 --> 01:11:17,933
This is no place to live, out in
the open, under the freeway.
875
01:11:19,602 --> 01:11:21,371
I know where I am.
876
01:11:22,806 --> 01:11:24,607
Oh, Bartleby, listen to me.
877
01:11:24,608 --> 01:11:29,579
Why don't you come with me to my
home where it's warm,
878
01:11:29,580 --> 01:11:32,916
at least until we can make some
other arrangement, please.
879
01:11:36,954 --> 01:11:40,926
At this moment...
880
01:11:42,327 --> 01:11:44,395
...I prefer not
to make any change.
881
01:12:15,593 --> 01:12:19,732
Excuse me. A friend of mine
is standing under the freeway.
882
01:12:19,733 --> 01:12:22,399
He's hungry and needs to eat
but he won't come inside.
883
01:12:22,400 --> 01:12:25,469
Could you bring him something
to eat at meal times?
884
01:12:25,470 --> 01:12:28,106
Why can't he come in and get it?
It's free.
885
01:12:28,107 --> 01:12:31,375
- I think he's a little deranged.
- We don't deliver.
886
01:12:31,376 --> 01:12:34,247
OK, you know what, let me give
you a little something here, OK?
887
01:12:34,248 --> 01:12:38,050
You can't bribe a charity.
It's redundant.
888
01:12:38,051 --> 01:12:41,254
If you want to make a donation,
go talk to the lady up front.
889
01:12:42,756 --> 01:12:46,793
All right, you know what? Just
give me some food, then, OK?
890
01:12:46,794 --> 01:12:49,494
That I can do,
but you see this long line?
891
01:12:49,495 --> 01:12:53,900
Everyone here has First
Class tickets just like you.
892
01:12:58,038 --> 01:13:01,573
It's simply an alien conspiracy. If you
don't believe me, read the National Enquirer,
893
01:13:01,574 --> 01:13:04,043
best investigative journalism
going on today.
894
01:13:04,044 --> 01:13:05,378
Shut up!
895
01:13:05,379 --> 01:13:07,446
Do you know
where Elvis is? He's not dead.
896
01:13:07,447 --> 01:13:09,415
He hasn't left the building.
He's with the Pope.
897
01:13:09,416 --> 01:13:10,784
Will you shut up!
898
01:13:10,785 --> 01:13:12,519
That's where the UFO's land,
you know?
899
01:13:12,520 --> 01:13:15,821
It started in Pangaea, Lemuria when
all the continents were one continent.
900
01:13:15,822 --> 01:13:17,890
They came down in spaceships.
901
01:13:17,891 --> 01:13:21,395
And if you're a madman you've got to
justify it with some real loyalty, you know?
902
01:13:21,396 --> 01:13:23,131
Aliens recognize this.
903
01:14:33,936 --> 01:14:35,939
Bartleby?
904
01:14:37,840 --> 01:14:39,309
Bartleby.
905
01:14:45,815 --> 01:14:47,083
Why?
906
01:14:51,555 --> 01:14:52,857
Bartleby.
907
01:15:21,086 --> 01:15:22,586
A dead letter.
908
01:15:28,227 --> 01:15:32,630
Ah Bartleby. Ah humanity.
909
01:16:24,918 --> 01:16:27,853
You've had a
successful business career.
910
01:16:27,854 --> 01:16:33,358
You figure it's time to relax a
little and write your memoirs.
911
01:16:33,359 --> 01:16:37,263
Well, the world doesn't
need another book.
912
01:16:37,264 --> 01:16:41,101
My feeling is that the
marketing department
913
01:16:41,102 --> 01:16:44,469
is gonna have a great deal of
difficulty with this material,
914
01:16:44,470 --> 01:16:48,975
particularly, the ending.
It's dreary.
915
01:16:48,976 --> 01:16:52,846
No, it isn't.
Don't you see?
916
01:16:52,847 --> 01:16:57,084
Bartleby lives because
I'm telling his story.
917
01:16:57,085 --> 01:17:01,255
The life of Bartleby will not
become just another dead letter.
918
01:17:01,256 --> 01:17:03,656
In any event,
I have another appointment.
919
01:17:03,657 --> 01:17:06,927
I don't understand.
What about Bartleby's story?
920
01:17:06,928 --> 01:17:09,396
I'm going to pass on it.
921
01:17:09,397 --> 01:17:13,200
You can't pass on it.
Bartleby's story must be told!
922
01:17:13,201 --> 01:17:15,236
Well, it won't be told by us.
923
01:17:15,237 --> 01:17:16,503
What do you...
924
01:17:16,504 --> 01:17:20,475
You got a shelf full of books here
925
01:17:20,476 --> 01:17:22,943
that are just put
there to make a buck.
926
01:17:22,944 --> 01:17:27,048
You can't put one story
about humanity on that shelf?
927
01:17:27,049 --> 01:17:30,117
I think we need to work on our
ability to handle rejection.
928
01:17:30,118 --> 01:17:34,522
Don't you get it? This isn't
about rejecting a manuscript.
929
01:17:34,523 --> 01:17:36,524
This is about life and death!
930
01:17:36,525 --> 01:17:38,259
I think you should leave now.
931
01:17:38,260 --> 01:17:39,727
I would prefer not to.
932
01:17:45,369 --> 01:17:47,335
You stay where you are.
933
01:17:47,336 --> 01:17:48,770
I'm going to leave.
934
01:18:02,418 --> 01:18:04,353
I would prefer not to.
935
01:18:26,376 --> 01:18:28,145
I would prefer not to.
936
01:18:34,551 --> 01:18:36,754
I would prefer not to.
937
01:18:40,124 --> 01:18:42,326
I would prefer not to!
938
01:18:46,197 --> 01:18:47,498
I would prefer not to!
66495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.