All language subtitles for Backstrom.S03E06.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:17,640
Albert Ărn on pessyt huumerahaa
golfkenttÀsi kautta.
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,560
Beatrice.
- Saanko tavata tÀmÀn kuulun kotkan?
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,800
Mikset kertonut, ettÀ olette sukua?
- Murhaaja!
4
00:00:25,960 --> 00:00:30,520
He valehtelevat! Olin Iriksen kanssa
koko illan. Mellerud ei ollut siellÀ.
5
00:00:30,680 --> 00:00:34,240
Mihin muistivihko joutui?
EntÀ muut Sallyn tavarat?
6
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
Albert huolehti niistÀ.
7
00:00:37,280 --> 00:00:41,120
Sitten puhun Albertin kanssa.
- HĂ€n ei juuri jutustele.
8
00:00:41,280 --> 00:00:44,120
HÀn saattaa olla Orelin leivissÀ!
9
00:00:44,280 --> 00:00:48,280
Sitten kuristan hÀnet
ja lÀhetÀn palasina Orelille.
10
00:00:48,440 --> 00:00:51,120
Et voi tuoda hÀntÀ tÀnne!
11
00:01:22,440 --> 00:01:27,680
Tussan! TÀmÀpÀ mukavaa.
- MeidÀn pitÀÀ puhua.
12
00:01:30,240 --> 00:01:32,760
Oletko varma, ettet halua
mitÀÀn muuta?
13
00:01:32,920 --> 00:01:35,600
Vain vettÀ, kiitos.
14
00:01:37,800 --> 00:01:41,120
EihÀn kukaan tiedÀ, ettÀ olet tÀÀllÀ?
- MitÀ tÀmÀ on?
15
00:01:41,280 --> 00:01:46,600
Ei. Kuka tietÀisi?
- TiedÀt itse parhaiten.
16
00:01:46,760 --> 00:01:50,440
Olemme valmiita. Sano aika ja paikka,
niin haemme rahat.
17
00:01:50,600 --> 00:01:53,920
Ajattelin samaa summaa
ja samaa sopimusta -
18
00:01:54,080 --> 00:01:58,760
kuin edellisen lastin kanssa,
joka pestiin Tossanin golfkerholla.
19
00:01:58,920 --> 00:02:03,480
Tussanin.
SiellÀ riittÀÀ reikiÀ tÀytettÀvÀksi.
20
00:02:03,640 --> 00:02:07,880
EnkÀ tarkoita vain sitÀ,
joka on hÀnen pÀÀssÀÀn.
21
00:02:13,840 --> 00:02:16,680
En tarkoittanut...
- Ne ovat huumerahoja.
22
00:02:16,840 --> 00:02:20,360
Olet sekaantunut huumekauppaan.
- Olin epÀtoivoinen.
23
00:02:20,520 --> 00:02:25,480
Olin rahaton koronan jÀlkeen.
- EntÀ maat? Oliivilehto?
24
00:02:25,640 --> 00:02:29,680
Sain sen vanhan, seniilin muorin
taivuteltua myymÀÀn.
25
00:02:29,840 --> 00:02:32,240
Se oli todellinen löytö.
26
00:02:32,400 --> 00:02:34,640
Teitkö Miguelin isoÀidille
Ebba Buschit?
27
00:02:34,800 --> 00:02:39,120
PelkkÀÀ bisnestÀ.
Koko saari on korruptoitunut.
28
00:02:39,280 --> 00:02:42,320
PitÀÀ vain noudattaa pelin sÀÀntöjÀ.
29
00:02:42,480 --> 00:02:48,080
En halunnut sotkea sinua tÀhÀn.
- Olen jo sotkeutunut!
30
00:02:48,240 --> 00:02:52,880
Minun nimenihÀn siinÀ lukee.
"Tossanin" golf.
31
00:02:53,040 --> 00:02:55,920
Tossan...
- Ei naurata.
32
00:02:56,080 --> 00:03:00,000
TÀmÀ ei ole hauskaa.
TÀmÀ on kammottavaa.
33
00:03:02,600 --> 00:03:06,160
Sano. Sano, mitÀ voin tehdÀ.
34
00:03:06,320 --> 00:03:10,480
Teen mitÀ vain. Tarkoitan sitÀ.
35
00:03:10,640 --> 00:03:13,480
Tallenne on BÀckströmillÀ.
36
00:03:15,760 --> 00:03:21,240
On toimittava ennen kuin hÀn nÀyttÀÀ
sen kyttÀkavereilleen.
37
00:03:21,400 --> 00:03:24,440
Silloin olemme mennyttÀ kalua.
- Toimittava? Miten?
38
00:03:26,880 --> 00:03:30,240
MeidÀn on saatava
hÀnet katoamaaan.
39
00:03:30,400 --> 00:03:33,200
Samalla tavalla kuin Miguel.
40
00:03:37,520 --> 00:03:40,680
Sitten tiedÀn erÀÀn,
joka sinun on syytÀ tavata.
41
00:03:40,840 --> 00:03:46,840
HĂ€n voi auttaa sinua
kuten hÀn auttoi minuakin. Tule.
42
00:03:49,600 --> 00:03:54,400
Haluan olla kovis,
mutta en ole oikeasti sellainen.
43
00:03:54,560 --> 00:03:57,440
En voisi ikinÀ tappaa ketÀÀn.
44
00:03:58,960 --> 00:04:01,480
Voitko antaa minulle anteeksi?
45
00:04:07,240 --> 00:04:10,680
MitÀ helvettiÀ. IsÀ?
46
00:04:10,840 --> 00:04:14,640
Voitko kÀsittÀÀ, ettÀ sieppasimme
ja uhkailimme hÀntÀ?
47
00:04:14,800 --> 00:04:18,880
Olimme yhtÀ hukassa
ja epÀtoivoisia kuten sinÀkin.
48
00:04:19,040 --> 00:04:21,800
Koskaan ei ole
liian myöhÀistÀ katua.
49
00:04:21,960 --> 00:04:24,840
IsÀ, ystÀvÀni on pahassa pulassa.
50
00:04:25,000 --> 00:04:28,400
HĂ€n puhuu tappamisesta...
- Bea.
51
00:04:28,560 --> 00:04:32,920
MitÀ sinÀ puhut?
- SinÀ halusit tappaa BÀckströmin.
52
00:04:33,080 --> 00:04:35,360
KyllÀ, mutta... ei?
53
00:04:35,520 --> 00:04:38,640
Etkö halua maistaa Herran herkullista
armon ananasta?
54
00:04:38,800 --> 00:04:41,800
TÀmÀ on naurettavaa.
En ole murhaaja.
55
00:04:41,960 --> 00:04:44,640
En ikinÀ tappaisi ketÀÀn.
HĂ€n se murhaaja on.
56
00:04:44,800 --> 00:04:48,400
SinÀ tapoit Miguelin!
- En olisi halunnut.
57
00:04:48,560 --> 00:04:52,480
SinÀ ja tuo helvetin
jÀÀkaappipakastin!
58
00:04:52,640 --> 00:04:55,880
MitÀ siinÀ riekut, kuivausrumpu?
59
00:04:56,040 --> 00:04:59,320
Kirottu murhaaja! Se sinÀ olet!
Ja sinÀ kÀskit!
60
00:04:59,480 --> 00:05:02,280
Tussan kiltti...
- Lopeta ennen kuin loukkaat itsesi.
61
00:05:02,440 --> 00:05:06,480
Ei, varo. Varo!
- Pane puukko pois, eukonkuvatus!
62
00:05:06,640 --> 00:05:09,760
Tapatko minut? Ole hyvÀ ja ammu!
Tee se.
63
00:05:09,920 --> 00:05:14,640
KÀske hÀnen ampua minut.
Kaikki on tallennettu.
64
00:05:14,800 --> 00:05:19,560
En ymmÀrrÀ. Miksi?
- Anteeksi, mutta...
65
00:05:19,720 --> 00:05:24,240
Oli minun ideani tallentaa puhelu
ja puristaa tunnustus.
66
00:05:24,400 --> 00:05:27,400
Tunnustus?
- Niin. Kuka tappoi kenet.
67
00:05:27,560 --> 00:05:29,520
Nyt rauhassa.
68
00:05:32,320 --> 00:05:36,240
Lapseni, anna minun ottaa tÀmÀ.
69
00:05:36,400 --> 00:05:39,520
Nyt voin leikata lisÀÀ hedelmiÀ
uudelle vieraallemme.
70
00:05:41,200 --> 00:05:44,920
SinÀ et tappaisi ketÀÀn.
Sanoit niin itse.
71
00:05:47,040 --> 00:05:50,760
Bea. MitÀ helvettiÀ tapahtui,
Beatrice?
72
00:05:50,920 --> 00:05:54,800
Tiesin tallenteesta.
73
00:05:54,960 --> 00:05:59,840
Ja?
- Miguel uhkaili minua.
74
00:06:00,000 --> 00:06:06,040
Tussan. SiellÀ riittÀÀ
reikiÀ tÀytettÀvÀksi.
75
00:06:06,200 --> 00:06:09,640
MitÀ sinÀ haluat?
- EttÀ estÀtte kentÀn rakentamisen.
76
00:06:09,800 --> 00:06:13,480
Ja annatte oliivilehdon kauppojen
peruuntua. SitÀ minÀ haluan.
77
00:06:13,640 --> 00:06:16,160
Muuten joudutte vankilaan
rahanpesusta.
78
00:06:16,320 --> 00:06:20,600
Jos minulle sattuu jotain,
tallenne julkaistaan.
79
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
Niin pitkÀÀn kuin elÀn,
se on hyvissÀ kÀsissÀ.
80
00:06:23,640 --> 00:06:29,040
Kenen kÀsissÀ?
- Jumalan.
81
00:06:29,200 --> 00:06:32,800
Emme todellakaan halunneet
Miguelin kuolevan.
82
00:06:32,960 --> 00:06:36,480
Miten ajattelit selvitÀ
tÀstÀ kiristyksestÀ?
83
00:06:36,640 --> 00:06:43,560
En mitenkÀÀn. Olimme sopineet
tapaavamme ja repivÀmme sopimuksen.
84
00:06:43,720 --> 00:06:48,120
Mutta Miguel ei koskaan tullut.
Sitten kuulimme hÀnen kuolleen.
85
00:06:48,280 --> 00:06:52,400
Kuka hÀnet murhasi?
Iris? Mellerud?
86
00:06:52,560 --> 00:06:55,280
TeillÀ on nyt tilaisuus
kertoa totuus.
87
00:06:55,440 --> 00:06:58,200
Ehditte vielÀ
vetÀÀ peukalon persuksista.
88
00:06:58,360 --> 00:07:03,880
Me nÀimme Iriksen auton
lÀhtevÀn oliivilehdosta.
89
00:07:04,040 --> 00:07:07,720
Iris ei ollut autossa
eikÀ hÀnen kuljettajansakaan.
90
00:07:07,880 --> 00:07:09,960
Autoa ajoi mies.
- Mellerud?
91
00:07:10,120 --> 00:07:14,880
Ei, vaan juristi Tukholmasta.
MikÀ se nimi oli... StÄngberg.
92
00:07:15,040 --> 00:07:18,280
StÄngberg? Onko se totta?
93
00:07:18,440 --> 00:07:21,160
YhtÀ totta kuin se,
ettÀ hÀn on lipevin ankerias -
94
00:07:21,320 --> 00:07:24,400
Ruotsin perslÀvessÀ, Tukholmassa.
95
00:07:27,520 --> 00:07:30,880
Tunnetko tÀmÀn kaverin?
- En.
96
00:07:31,040 --> 00:07:34,680
En ole nÀhnyt hÀntÀ ennen.
Ajoiko hÀn Iriksen autoa?
97
00:07:34,840 --> 00:07:40,080
Se liittÀÀ hÀnet TÀlje-kartelliin.
Uskomme heidÀn tekevÀn yhteistyötÀ.
98
00:07:40,240 --> 00:07:44,040
StÄngberg oli oliivilehdossa,
kun Miguel murhattiin.
99
00:07:44,200 --> 00:07:47,520
StÄngberg oli Tukholmassa,
kun Costa murhattiin.
100
00:07:47,680 --> 00:07:51,640
Murhaajia on siis kaksi.
- HyvÀ.
101
00:07:51,800 --> 00:07:55,880
Ărn pitÀÀ houkutella esiin.
Se on sinun tehtÀvÀsi.
102
00:07:56,040 --> 00:07:59,240
Houkutella? Miten?
- En tiedÀ. Tee parhaasi.
103
00:07:59,400 --> 00:08:02,080
Tee se mitÀ osaat.
Vain se on varmaa.
104
00:08:02,240 --> 00:08:04,240
Teen sen minkÀ voin.
105
00:08:04,400 --> 00:08:08,880
Keskitytte StÄngbergiin.
KeitÀ hÀn tapaa, kenelle puhuu.
106
00:08:11,800 --> 00:08:17,680
Kuule, olen... Ajatellut meitÀ.
107
00:08:17,840 --> 00:08:20,440
Niin minÀkin.
108
00:08:20,600 --> 00:08:24,120
On erÀs asia,
josta halusin kertoa.
109
00:08:24,280 --> 00:08:28,160
En halunnut tehdÀ sitÀ puhelimessa,
mutta...
110
00:08:29,280 --> 00:08:35,720
Ei hitto.
- Ei, sano nyt vain.
111
00:08:38,040 --> 00:08:41,040
Olen raskaana.
- MitÀ?
112
00:08:43,200 --> 00:08:46,000
Oletko sinÀ raskaana?
- Sinusta tulee isÀ.
113
00:08:47,240 --> 00:08:51,760
MitÀ? SiitÀhÀn on vain pari pÀivÀÀ.
114
00:08:54,640 --> 00:08:57,720
Ankan, ÀlÀ vitsaile nÀillÀ asioilla.
115
00:08:57,880 --> 00:09:01,680
MinÀ ihan...
- SÀikÀhdit. Vai ilahduit?
116
00:09:01,840 --> 00:09:05,800
Olet sairas.
- Ei, tarvitsen unta.
117
00:09:05,960 --> 00:09:09,560
Minun pitÀÀ nukkua kahden edestÀ.
118
00:09:09,720 --> 00:09:14,040
Toivonen ilahtuu valtavasti
tÀstÀ StÄngberg-jutusta.
119
00:09:14,200 --> 00:09:19,120
MitÀ kaverille muuten kuuluu?
- HĂ€n on puolihullu.
120
00:09:19,280 --> 00:09:22,800
Kuten sinÀkin, naamiosi takana.
121
00:09:41,920 --> 00:09:43,840
MitÀ helvettiÀ...
122
00:10:03,680 --> 00:10:06,920
Kai tiedÀt,
ettÀ kaukoavaimen idea on, -
123
00:10:07,080 --> 00:10:09,760
ettei autoon tarvitse murtautua?
124
00:10:09,920 --> 00:10:13,080
Halusin harjoitella.
Taitoni ovat ruostuneet.
125
00:10:13,240 --> 00:10:16,840
MinkÀ jÀlkeen?
- Kun olin 12-vuotias.
126
00:10:22,880 --> 00:10:25,360
En halunnut olla poliisi.
127
00:10:27,920 --> 00:10:31,760
Halusin olla jÀÀkiekkomaalivahti,
mutta rahaa ei ollut sÀÀrisuojiin.
128
00:10:31,920 --> 00:10:35,480
Minun oli pakko varastaa autoja.
- Vai niin.
129
00:10:39,240 --> 00:10:42,360
MinÀ... ymmÀrrÀn. Melkein.
130
00:10:42,520 --> 00:10:45,040
Kun olen ratkaissut tÀmÀn,
voin irtisanoutua -
131
00:10:45,240 --> 00:10:47,480
ja jÀÀdÀ varhaiselÀkkeelle.
132
00:10:47,640 --> 00:10:53,200
Ja tehdÀ mitÀ?
- Pelata golfia.
133
00:10:53,360 --> 00:10:57,560
Mallorcalla. BÀckströmin kanssa.
134
00:10:57,720 --> 00:11:04,240
Se on melkein kuin jÀÀkiekkoa.
- Niin on.
135
00:11:04,400 --> 00:11:06,560
Melkein.
136
00:11:12,160 --> 00:11:15,240
HyvÀ, mutta sinun pitÀÀ
seurata svingin loppuun.
137
00:11:15,400 --> 00:11:19,720
TÀÀllÀ on ollut kaksi.
- MitÀ? Murhajaa?
138
00:11:19,880 --> 00:11:23,040
Miguel lainasi autoasi ja ajoi tÀnne
tapaamaan Beatricea.
139
00:11:23,200 --> 00:11:27,160
StÄngberg seurasi Iriksen autolla,
tappoi Miguelin, -
140
00:11:27,320 --> 00:11:30,640
ajoi takaisin ja heitti
hÀnet altaaseesi.
141
00:11:33,080 --> 00:11:35,920
Miten minun autoni sitten palasi?
142
00:11:36,080 --> 00:11:42,200
Hei!
- Hei. Kuka olet?
143
00:11:42,360 --> 00:11:47,840
Olen eksyksissÀ. Voitko nÀyttÀÀ,
missÀ olen nyt?
144
00:11:48,000 --> 00:11:50,880
Kartalta. MinÀ pyydÀn.
145
00:12:05,520 --> 00:12:08,920
Mellerud.
- Motiivi, tekovÀline, tilaisuus.
146
00:12:09,080 --> 00:12:11,360
On aika ravistella hÀntÀ hiukan.
147
00:12:11,520 --> 00:12:15,360
Tuletko mukaan?
- Tietenkin.
148
00:12:22,760 --> 00:12:28,360
Kunniavieras! BÀckström!
Terve, miten menee? Kuinka voit?
149
00:12:34,120 --> 00:12:37,600
Aika hyvin,
paitsi ettÀ vihaan viiniÀ.
150
00:12:37,760 --> 00:12:40,880
HÀn vihaa viiniÀ, etenkin sinun.
- Se maistui vereltÀ.
151
00:12:41,040 --> 00:12:43,720
MitÀ hÀn horisee?
- Miguelin vereltÀ.
152
00:12:43,880 --> 00:12:47,680
Ja Costan.
- Olet seonnut lopullisesti.
153
00:12:47,840 --> 00:12:53,120
Maria on 10-vuotias.
SinÀ murhasit hÀnen isÀnsÀ.
154
00:12:53,280 --> 00:12:58,360
ĂlĂ€ koske minuun.
- Senkin idiootti!
155
00:12:59,880 --> 00:13:03,840
Luulin, ettÀ olet Ruotsin
paras murhatutkija!
156
00:13:04,000 --> 00:13:08,400
Itse asiassa maailman paras.
- Minulla on alibi, helvetti soikoon!
157
00:13:18,280 --> 00:13:20,520
Helvetti.
158
00:13:34,360 --> 00:13:37,080
Hei.
- Hei.
159
00:13:40,000 --> 00:13:45,560
Kolme ruumista, ja yhteinen nimittÀjÀ
olette te.
160
00:13:49,040 --> 00:13:50,760
Oletteko te murhaaja?
161
00:13:50,920 --> 00:13:53,840
Sen perusteella mitÀ tiedÀn,
se voi olla kuka vain.
162
00:13:54,000 --> 00:13:58,040
Tuttu tunne. TiedÀttekö,
mikÀ auttaa?
163
00:13:58,200 --> 00:14:03,200
Kenties viski.
- Ei viski, vaan konjakki.
164
00:14:04,920 --> 00:14:08,440
Konjakki ja rukous.
- Te yllÀtÀtte minut.
165
00:14:11,960 --> 00:14:15,120
Luojan kiitos hitto soikoon.
166
00:14:15,280 --> 00:14:20,200
Kertokaa jotain, mitÀ en tiedÀ.
- Mellerudin alibi on valetta.
167
00:14:20,360 --> 00:14:24,240
HĂ€n tappoi Costan,
ehkÀ myös Miguelin.
168
00:14:24,400 --> 00:14:27,000
Tarvitsette vielÀ yhden ryypyn.
169
00:14:27,160 --> 00:14:32,240
Mellerud oli illallisella.
- Iriksen luona. Rikoskumppaninsa.
170
00:14:32,400 --> 00:14:36,800
Alibiin ei voi luottaa.
- Se on vahvistettu.
171
00:14:36,960 --> 00:14:41,120
Iriksen naapurit nÀkivÀt heidÀt
yhdessÀ murha-aikaan.
172
00:14:49,200 --> 00:14:54,280
Aivan. Nyt taidan tietÀÀ.
Kiitos, olette oikein hyvÀ.
173
00:14:54,440 --> 00:14:59,920
HyvÀ? MinÀ tiedÀn sen.
Amigo? MitÀ luulette tietÀvÀnne?
174
00:15:00,080 --> 00:15:01,840
Heissuli.
175
00:15:05,200 --> 00:15:10,720
Mellerud oli illallisella
ja StÄngberg Ruotsissa.
176
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
Kuka murhasi Costan?
Kuka murhasi Mellerudin?
177
00:15:14,040 --> 00:15:16,480
Olivatko ne kolme erillistÀ murhaa?
178
00:15:16,640 --> 00:15:20,880
Ei, saama ihminen murhasi
kaikki kolme.
179
00:15:21,040 --> 00:15:24,280
Kuka sitten?
- SitÀ on vaikea selvittÀÀ.
180
00:15:24,440 --> 00:15:27,920
Hei, hei.
- Hei, tervetuloa.
181
00:15:32,640 --> 00:15:36,880
Mukavaa, ettÀ pÀÀsit tulemaan.
KĂ€y istumaan.
182
00:15:38,760 --> 00:15:42,760
TÀllainen ei kÀy. KeskellÀ
pÀivÀÀ vielÀ. Nopeasti sitten.
183
00:15:42,920 --> 00:15:47,120
MitÀ nopeammin istut,
sitÀ nopeammin voit mennÀ.
184
00:15:50,280 --> 00:15:53,160
Vai niin. Onko kyse Mellerudista?
185
00:15:53,320 --> 00:15:57,200
HÀn ei ehkÀ murhannut
Miguelia ja Costaa.
186
00:15:57,360 --> 00:16:01,400
Vaan kuka?
- MitÀ sinÀ luulet?
187
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
HĂ€n valehteli alibistaan.
- Totta.
188
00:16:06,120 --> 00:16:09,080
Mellerud ei ollut Iriksen luona,
kun Costa murhattiin.
189
00:16:09,240 --> 00:16:12,440
SinÀhÀn tiedÀt sen varmasti.
190
00:16:12,600 --> 00:16:16,120
Ehdottomasti.
- SiinÀ oli kaikki.
191
00:16:16,280 --> 00:16:20,760
Oliko?
- TÀltÀ pÀivÀltÀ.
192
00:16:20,920 --> 00:16:24,200
Kiitos, ettÀ tulit.
SehÀn kÀvi ÀkkiÀ.
193
00:16:26,120 --> 00:16:29,120
Ollaan yhteyksissÀ.
- KyllÀ.
194
00:16:32,920 --> 00:16:36,520
MitÀ tuo oli?
- HĂ€n on valehdellut koko ajan.
195
00:16:36,680 --> 00:16:41,240
Mellerud oli Iriksen luona,
kun Costa murhattiin.
196
00:16:41,400 --> 00:16:43,520
Morales vahvisti asian.
197
00:16:43,680 --> 00:16:47,080
JohtopÀÀtös on,
ettÀ Eliza valehtelee
198
00:16:55,480 --> 00:16:59,520
Oletko nÀhnyt Mellerudia?
- En. Miten niin?
199
00:16:59,680 --> 00:17:05,000
HÀnen pitÀisi olla tÀÀllÀ.
- HÀn lÀhti takaisin viinitilalle.
200
00:17:05,160 --> 00:17:08,600
Miten niin?
- HĂ€n tappoi serkkuni.
201
00:17:14,040 --> 00:17:15,880
Ei. Ei.
- Kuuntele minua.
202
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Eliza tiesi,
minne Costa oli menossa.
203
00:17:18,880 --> 00:17:23,160
Kun Costa pysÀhtyi levÀhdyspaikalle,
Eliza ampui hÀnet.
204
00:17:23,320 --> 00:17:26,080
HĂ€n syytti Mellerudia.
- Miksi hÀn teki sen?
205
00:17:26,240 --> 00:17:32,080
Jotta Costa ei saisi tietÀÀ,
ettÀ Eliza ja StÄngberg...
206
00:17:32,240 --> 00:17:37,640
...murhasivat Miguelin.
- Lopettakaa. HĂ€n sanoi...
207
00:17:37,800 --> 00:17:42,240
He valehtelevat. Olin Iriksen kanssa
koko illan. Mellerud ei ollut siellÀ.
208
00:17:42,400 --> 00:17:47,080
Tiesimme, ettÀ Miguel
kuunteli Iriksen autoa.
209
00:17:47,240 --> 00:17:49,120
EntÀ jos Eliza huomasi sen?
210
00:17:52,480 --> 00:17:56,920
EhkÀ Miguel oli kuullut hÀnen
ja StÄngbergin kuvioista.
211
00:17:57,080 --> 00:18:01,800
Hei.
- Hei. Kuka olet?
212
00:18:01,960 --> 00:18:04,680
Olen eksyksissÀ. Voitko auttaa minua?
213
00:18:13,800 --> 00:18:17,920
Jennifer. HÀnen nimensÀ on Jennifer.
214
00:18:24,960 --> 00:18:28,800
Mutta miksi?
- On vain yksi vastaus.
215
00:18:28,960 --> 00:18:32,680
HÀn ei tee töitÀ sinulle
vaan StĂ„ngbergille ja Ărnille.
216
00:18:32,840 --> 00:18:36,120
HÀnhÀn on huumepoliisi.
217
00:18:36,280 --> 00:18:39,360
EhkÀ kartelli solutti
hÀnet poliisikouluun.
218
00:18:39,520 --> 00:18:43,720
HĂ€n on antanut paljon tietoa.
- Joka ei ole johtanut mihinkÀÀn.
219
00:18:43,880 --> 00:18:48,280
HĂ€n kertoi kokaiiniveneen tuloajan!
- Mutta ei paikkaa.
220
00:18:48,440 --> 00:18:54,640
Miksi hÀn tappaisi Mellerudin?
- He tarvitsivat syntipukin.
221
00:18:54,800 --> 00:18:59,480
Oli tÀrkeÀmpÀÀ suojella kokaiinia
sinulta ja operaatio Palmalta.
222
00:18:59,640 --> 00:19:02,560
Valitsitko sinÀ hÀnet,
vai hakeutuiko hÀn itse -
223
00:19:02,720 --> 00:19:05,720
mukaan tutkimukseen?
224
00:19:07,040 --> 00:19:10,840
Saatana! Helvetti!
225
00:19:11,000 --> 00:19:16,440
Voi helvetin helvetti!
226
00:19:16,600 --> 00:19:19,560
Paskiainen!
227
00:19:39,520 --> 00:19:42,240
HÀn ei tiedÀ vielÀ,
ettÀ me tiedÀmme.
228
00:19:49,720 --> 00:19:53,040
Kamala se Mellerudin kohtalo.
229
00:19:53,200 --> 00:19:58,040
Moni muukaan lisÀkseni ei tainnut
pitÀÀ siitÀ pikku miekkosesta.
230
00:19:58,200 --> 00:20:02,800
MitÀ nyt tapahtuu?
- Jatkamme suunnitelman mukaan.
231
00:20:02,960 --> 00:20:09,840
Ărn huolehtii kaikesta. HĂ€n haluaa,
ettÀ otat Mellerudin paikan.
232
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
Kippis.
233
00:20:16,600 --> 00:20:21,480
HĂ€n teki minuun vaikutuksen.
HĂ€n tuli vaikeista oloista.
234
00:20:21,640 --> 00:20:25,360
Ankara lapsuus ja sossuasiakkuus.
Sitten hÀn teki muutoksen.
235
00:20:25,520 --> 00:20:27,560
Ainoa neuvo jonka voin antaa on se, -
236
00:20:27,720 --> 00:20:30,040
ettÀ mahalaskuista
pitÀÀ ottaa opiksi.
237
00:20:30,200 --> 00:20:36,000
HĂ€n vakuutti sinutkin.
- Totta, ja vakuuttaa yhÀ.
238
00:20:37,560 --> 00:20:41,720
Ainoa asia, jonka koin hallitsevani
tÀssÀ maailmassa -
239
00:20:41,880 --> 00:20:44,320
oli ihmisten lukeminen.
240
00:20:47,040 --> 00:20:50,960
MitÀ olen ilman sitÀ?
- Inhimillinen.
241
00:20:56,200 --> 00:20:58,240
Helvetti. Se on hÀn.
242
00:20:58,400 --> 00:21:04,640
HÀn kirjoittaa, ettÀ kokaiini tuodaan
viinitilalle huomenna lounasaikaan.
243
00:21:04,800 --> 00:21:08,200
HĂ€n harhauttaa.
Juuri niin he eivÀt tee.
244
00:21:08,360 --> 00:21:12,080
Olemme jÀljillÀsi, paskiainen!
245
00:21:12,240 --> 00:21:13,720
Aamen.
246
00:21:16,360 --> 00:21:21,240
TiedÀn, minne he menevÀt.
Lentokonehalliin.
247
00:21:21,400 --> 00:21:27,960
Sinne menemme mekin.
Nappaamme Elizan ja Ărnin.
248
00:21:28,120 --> 00:21:32,360
Voit kysellÀ hÀneltÀ
Sallyn muistivihkosta.
249
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
Oletko ollut...
250
00:21:42,600 --> 00:21:47,840
Oletko ollut rakastunut?
- Rakastunut?
251
00:21:48,000 --> 00:21:50,480
Miksi kysyt sitÀ?
252
00:21:52,240 --> 00:21:53,960
Muuten vain.
253
00:21:58,840 --> 00:22:02,440
Luuletko olevasi rakastunut?
254
00:22:06,280 --> 00:22:09,080
Keneen?
- Sinuun.
255
00:22:09,240 --> 00:22:11,960
Minuun?
256
00:22:17,680 --> 00:22:19,320
Kuule, Evert...
257
00:22:19,480 --> 00:22:22,920
Evert, talli palaa! Talli palaa!
258
00:23:09,680 --> 00:23:13,160
Eliza on siis pahis.
259
00:23:13,320 --> 00:23:16,400
Minulla oli aina sellainen tunne.
260
00:23:16,560 --> 00:23:22,480
Tapasitko hÀntÀ edes?
- En, mutta siltÀ minusta tuntui.
261
00:23:28,320 --> 00:23:29,840
MitÀ nyt?
262
00:23:30,000 --> 00:23:33,720
Et kertonut, mistÀ tuo arpi tuli.
- Unohda se.
263
00:23:33,880 --> 00:23:38,640
Sinulla on iso arpi tuossa...
- SiinÀ oli siamilainen kaksoseni.
264
00:23:38,800 --> 00:23:42,480
HĂ€net leikattiin irti,
kun menimme kouluun.
265
00:23:42,640 --> 00:23:45,840
Lakkaa pelleilemÀstÀ.
Miksi sinulla on arpi kaulassa?
266
00:23:47,280 --> 00:23:53,680
Hei?
- Tein ilmoituksen pomostani.
267
00:23:53,840 --> 00:23:58,960
Liiallinen voimankÀyttö. HÀn sai
tuomion. HĂ€n ja muut kostivat.
268
00:24:01,200 --> 00:24:04,920
HĂ€n viilsi minua
rikkinÀisellÀ pullolla.
269
00:24:05,080 --> 00:24:08,400
LÀÀkÀri sanoi, ettÀ oli
millimetreistÀ kiinni, etten...
270
00:24:08,560 --> 00:24:14,320
En tehnyt ilmoitusta siitÀ,
mutta pyysin siirtoa.
271
00:24:18,480 --> 00:24:23,560
Minun on vaikea luottaa ihmisiin,
jos ymmÀrrÀt, mitÀ tarkoitan.
272
00:24:26,400 --> 00:24:28,280
SinÀ ja minÀ...
273
00:24:28,440 --> 00:24:33,280
Emme ehkÀ kirjoita
Sherlock Olssonia samoin, -
274
00:24:33,440 --> 00:24:39,560
mutta muista, ettÀ me tulemme
aina olemaan veljiÀ.
275
00:24:45,920 --> 00:24:50,480
Te olette hienoja ihmisiÀ.
- Sinun pitÀisi nukkua.
276
00:24:52,080 --> 00:24:53,560
StÄngberg.
277
00:24:54,920 --> 00:24:58,000
No niin, no niin. ĂkkiĂ€ nyt.
278
00:24:58,160 --> 00:25:01,360
MinÀ hoidan tÀmÀn.
- ĂkkiĂ€.
279
00:25:01,520 --> 00:25:05,960
Olen matkalla sinne nyt.
Samppanja on jÀÀhtymÀssÀ.
280
00:25:06,120 --> 00:25:09,120
Ilmoita, kun olet valmis
Orelin kanssa.
281
00:25:09,280 --> 00:25:14,440
Sanoiko hÀn "Orel"?
- Puhuiko hÀn Elizan kanssa?
282
00:25:14,600 --> 00:25:18,920
MitÀ vaistosi sanoo?
- EttÀ puhui.
283
00:25:23,600 --> 00:25:28,640
Se saattaa tapahtua tÀnÀÀn.
EttĂ€ tapaat Ărnin.
284
00:25:31,440 --> 00:25:34,800
Oletko nukkunut yhtÀÀn?
- En pÀtkÀÀkÀÀn.
285
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
Ărnin löytĂ€minen
on minulle pakkomielle.
286
00:25:38,120 --> 00:25:41,360
Ei Miguelin tai Costan takia,
vaan Sallyn.
287
00:25:41,520 --> 00:25:44,760
SinÀ rakastit hÀntÀ.
- KyllÀ.
288
00:25:44,920 --> 00:25:47,720
Vaikka sydÀmeni oli pieni,
minÀ rakastin hÀntÀ.
289
00:25:47,880 --> 00:25:52,120
Sanoin sen hÀnelle,
mutta en saanut vastausta.
290
00:25:54,480 --> 00:25:58,240
On aika. LÀhdetÀn halliin.
- MennÀÀn.
291
00:25:58,400 --> 00:26:04,360
Annika. Olen ajatellut sitÀ,
mitÀ sanoit.
292
00:26:04,520 --> 00:26:08,040
Haluaisin puhua...
- Ei missÀÀn nimessÀ nyt.
293
00:26:08,200 --> 00:26:10,840
Olkaa varovaisia.
294
00:26:11,000 --> 00:26:13,680
SVANENIN SAIRAALA
295
00:26:13,840 --> 00:26:17,320
HĂ€n menee tapaamaan siskoaan.
- Miten hÀn liittyy Elizaan?
296
00:26:17,480 --> 00:26:22,600
MennÀÀn katsomaan. Toivonen,
sinÀhÀn tarvitset hoitoa.
297
00:26:22,760 --> 00:26:26,840
HyvÀ. Oikein hyvÀ.
298
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Eliza syntyi vuonna 1993
SödertÀljessÀ.
299
00:26:33,280 --> 00:26:36,280
TĆĄekkivanhemmat erosivat,
kun hÀn oli 12.
300
00:26:36,440 --> 00:26:38,280
HĂ€n muutti Gnestaan.
301
00:26:38,440 --> 00:26:42,760
Loukkaantui ammuskelussa
toukokuussa kaksi vuotta sitten.
302
00:26:46,840 --> 00:26:49,080
Orel...
303
00:26:55,720 --> 00:26:57,640
Orel.
304
00:27:09,360 --> 00:27:11,920
Miten siellÀ takana menee?
- Hyvin.
305
00:27:12,080 --> 00:27:14,160
Katsokaa.
306
00:27:15,400 --> 00:27:18,240
Kuka siinÀ tulee?
- Ei aavistustakaan.
307
00:27:18,400 --> 00:27:22,320
Milloin kokaiiniauto tulee? Ja Eliza.
308
00:27:23,960 --> 00:27:27,760
Se on Toivonen. Veli epÀonnessa?
309
00:27:27,920 --> 00:27:33,480
Milloin Albert Ărn lĂ€hti Ruotsista?
- Odota, panen kaiuttimen pÀÀlle.
310
00:27:33,640 --> 00:27:37,280
Milloin Albert Ărn lĂ€hti Ruotsista?
311
00:27:37,440 --> 00:27:41,400
Vuosi ja kuukausi.
- Toukokuussa kaksi vuotta sitten.
312
00:27:41,560 --> 00:27:47,520
Silloin StÄngbergin sisko Lisa
halvaantui tuntemattoman luodista.
313
00:27:47,680 --> 00:27:50,880
Vihaa sattumaa, BÀckström.
- Onko niitÀ useampia?
314
00:27:51,040 --> 00:27:54,760
HĂ€n syntyi 1993. Perhe muutti
Gnestaan, kun hÀn oli 12.
315
00:27:54,920 --> 00:27:58,240
Ihan kuin Eliza.
- He olivat samalla luokalla.
316
00:27:58,400 --> 00:28:04,320
VielÀ yksi asia. Orel tarkoittaa
"kotkaa" tƥekin kielellÀ.
317
00:28:08,040 --> 00:28:11,320
Nimeni on Toivonen.
Olen poliisi, ja pidÀtÀn teidÀt -
318
00:28:11,480 --> 00:28:14,680
murhasta, murhaan yllyttÀmisestÀ...
319
00:28:14,840 --> 00:28:19,040
Seis! PysÀhdy!
- KÀskin pysÀhtyÀ!
320
00:28:19,200 --> 00:28:21,880
...ja murhan yrityksestÀ.
321
00:28:22,040 --> 00:28:25,680
Lisa ja Eliza. MitÀ se tarkoittaa?
322
00:28:25,840 --> 00:28:29,040
EttÀ Eliza on fiksumpi kuin uskoimme.
- Miten niin?
323
00:28:29,200 --> 00:28:31,480
Odota.
324
00:28:39,400 --> 00:28:42,920
Helvetti. TÀÀllÀ ei ole ketÀÀn.
- Mihin menemme?
325
00:28:43,080 --> 00:28:47,200
Viinitilalle, jossa kokaiini
ja Ărn ovat.
326
00:28:47,360 --> 00:28:50,240
Kuten Eliza sanoi.
- Sanoi, ettÀ hÀn on kaksoisagentti.
327
00:28:50,400 --> 00:28:52,960
Ei, vaan kolmoisagentti.
328
00:29:08,320 --> 00:29:11,800
Mene vahtimaan sisÀÀnkÀyntiÀ.
329
00:29:11,960 --> 00:29:16,560
Ărn toimii varjoissa. Se, ettĂ€ hĂ€n
tekee töitÀ kartellin kanssa....
330
00:29:16,720 --> 00:29:20,480
...on jÀytÀnyt minua pitkÀÀn.
- Ne esittĂ€vĂ€t Ărnin pubeja.
331
00:29:20,640 --> 00:29:22,400
Jotta hÀn ei sÀikkyisi.
332
00:29:22,560 --> 00:29:26,440
TĂ€lje-kartelli ei halua auttaa ĂrniĂ€.
- Vaan tappaa hÀnet.
333
00:29:26,600 --> 00:29:29,320
Lisa sai sen tehtÀvÀkseen
kaksi vuotta sitten.
334
00:29:29,480 --> 00:29:33,280
Sen sijaan Ărn ampui hĂ€ntĂ€
ja piiloutui sitten.
335
00:29:33,440 --> 00:29:36,800
Enkö kÀskenyt sinun vahtia?
- KyllÀ, minÀ vain...
336
00:29:36,960 --> 00:29:40,560
Ărn on TĂ€lje-kartellin
pahin kilpailija.
337
00:29:40,720 --> 00:29:44,040
He olivat pitkÀÀn yrittÀneet
raivata hÀnet tieltÀÀn.
338
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
Miksi Eliza halusi meidÀt sinne?
339
00:29:46,560 --> 00:29:52,320
Jotta voisi ampua hÀnet poliisina.
Me siivoaisimme sotkun.
340
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
Tulipalo!
341
00:30:34,960 --> 00:30:36,440
Ărn!
342
00:30:36,600 --> 00:30:41,920
Oletko nĂ€hnyt ĂrniĂ€? Hei?
Onko kukaan nĂ€hnyt ĂrniĂ€?
343
00:30:43,840 --> 00:30:48,360
Se ei ole sen arvoista. BÀckström!
344
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
BÀckström!
345
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
PysÀhdy, Orel!
346
00:31:05,040 --> 00:31:09,240
KÀÀnny, Orel. KÀÀnny ympÀri.
347
00:31:13,920 --> 00:31:16,640
TÀmÀ on Lisan puolesta.
- Jennifer.
348
00:31:24,880 --> 00:31:27,400
Apua! Apua!
349
00:31:29,320 --> 00:31:35,200
PÀÀstÀ minut, helvetti!
MinÀ tapan sinut!
350
00:31:35,360 --> 00:31:37,040
Apua!
- SinÀ kuolet!
351
00:31:44,040 --> 00:31:47,920
Ala tulla! Auta vÀhÀn.
352
00:31:51,760 --> 00:31:55,320
Auta!
- Pysy aloillasi!
353
00:31:56,960 --> 00:32:00,640
Paina tuosta!
PitÀÀ estÀÀ verenvuoto.
354
00:32:28,920 --> 00:32:33,480
BÀckström! Tule takaisin!
355
00:32:57,840 --> 00:33:00,200
Ankan!
356
00:33:04,120 --> 00:33:05,840
Helvetti!
357
00:33:10,720 --> 00:33:13,640
PitÀkÀÀ huolta, ettÀ tuo piru
pysyy hengissÀ.
358
00:33:15,600 --> 00:33:21,560
Oletko kunnossa? Miten voit?
- Vihaan tÀtÀ pirun punaviiniÀ!
359
00:33:24,360 --> 00:33:29,520
"Mallorca-liiga tuhottu. Kotka
ja tÀti vangittu." Katso tÀtÀ.
360
00:33:29,680 --> 00:33:34,640
"TĂ€lje-kartellin pommitukset
loppuivat. PÀÀtekijÀ pidÀtetty."
361
00:33:34,800 --> 00:33:39,840
Odota. Sen tÀytyy olla StÄngberg
ja paras ystÀvÀsi Lisa.
362
00:33:40,000 --> 00:33:44,600
Olet fiksu, muttet tarpeeksi fiksu.
Olisit tehnyt töitÀ minulle -
363
00:33:44,760 --> 00:33:47,080
ja oppinut samalla yhtÀ ja toista.
364
00:33:47,240 --> 00:33:52,440
TÀhÀnkö sinua koskee?
Onneksi en tÀhdÀnnyt sydÀmeesi.
365
00:33:52,600 --> 00:33:54,560
Luuseri.
- Tunnen sinut.
366
00:33:54,720 --> 00:33:57,720
Olet ehkÀ fiksu,
mutta muuta sinulla ei ole.
367
00:33:57,880 --> 00:34:03,600
Et tiedÀ, mitÀ tarkoittaa,
kun on ystÀvÀ, jota rakastaa.
368
00:34:03,760 --> 00:34:07,920
HÀnen takiaan vaarantaa henkensÀ.
- TiedÀn siitÀ paljonkin. Heissuli.
369
00:34:15,560 --> 00:34:19,800
TiedÀn, mitÀ haluat.
Sallyn tavarat.
370
00:34:19,960 --> 00:34:22,760
Ole hyvÀ.
- MistÀ?
371
00:34:22,920 --> 00:34:26,840
Kahvista. Ja pelastin henkesi,
tai sen, mitÀ on jÀljellÀ.
372
00:34:27,000 --> 00:34:31,440
SinÀ voit vaikuttaa siihen.
- Tietenkin.
373
00:34:31,600 --> 00:34:35,120
PidÀn huolta, ettÀ olosi vankilassa
on yhtÀ helvettiÀ.
374
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
Hitto vie, olet hauska.
- Mutta myös kÀrsimÀtön.
375
00:34:45,560 --> 00:34:51,000
PÀÀset kÀymÀÀn varastossa.
- HyvÀ ratkaisu.
376
00:34:51,160 --> 00:34:53,960
MitÀ uskot löytÀvÀsi?
- Totuuden.
377
00:35:06,600 --> 00:35:11,760
HĂ€nen sielunsa tulee ilahtumaan.
Olé!
378
00:35:11,920 --> 00:35:14,920
Tervetuloa. Malja vapaudelle.
- Kippis!
379
00:35:15,080 --> 00:35:20,080
Suuret kiitokset avusta.
En olisi selvinnyt ilman teitÀ.
380
00:35:20,240 --> 00:35:25,680
Clara, onko Xenia siellÀ?
- Kaikki ovat.
381
00:35:25,840 --> 00:35:30,560
Voitko kutsua hÀnet?
- Odota hetki. Wall!
382
00:35:30,720 --> 00:35:32,600
NiemellÀ on sinulle asiaa.
383
00:35:32,760 --> 00:35:36,720
Nyt ÀÀnsitte sen hyvin,
herra Morales.
384
00:35:38,000 --> 00:35:42,760
Haloo?
- Aivan. Kuule...
385
00:35:42,920 --> 00:35:46,840
Haluan kertoa...
- En kuule kunnolla.
386
00:35:47,000 --> 00:35:53,360
EttÀ rakastan sinua.
- En kuule, mitÀ... Ei.
387
00:35:53,520 --> 00:35:57,800
MitÀ? Haluan vain kertoa...
388
00:35:57,960 --> 00:36:03,360
Luulen, ettÀ... Kuule...
VielÀ kerran.
389
00:36:03,520 --> 00:36:05,320
Kippis.
- Kippis.
390
00:36:05,480 --> 00:36:08,240
Haloo, en kuule sinua.
MitÀ sanoit?
391
00:36:08,400 --> 00:36:12,960
Ajattelin jÀÀdÀ tÀnne joksikin aikaa.
392
00:36:13,120 --> 00:36:17,200
LepÀÀmÀÀn ja rauhoittumaan.
393
00:36:19,280 --> 00:36:26,120
Rakastan sinua aina,
mutta olen rakastunut Kristianiin.
394
00:36:30,680 --> 00:36:34,920
Ei se mitÀÀn. Voit silti jÀÀdÀ.
395
00:36:35,080 --> 00:36:37,480
EhkÀ olet bipolyamorinen.
396
00:36:41,760 --> 00:36:44,280
Olen kaivannut sinua.
- MinÀkin sinua.
397
00:36:45,640 --> 00:36:48,880
Miksi nökötÀt tÀÀllÀ?
398
00:36:49,040 --> 00:36:54,880
Mikset ole muiden pikkukyttien kanssa
kippistelemÀssÀ?
399
00:36:57,600 --> 00:37:02,000
Tuntuu, ettÀ pysÀytimme kartellin
vain vÀliaikaisesti.
400
00:37:02,160 --> 00:37:03,880
MeidÀn olisi pitÀnyt tuhota se.
401
00:37:05,600 --> 00:37:09,520
Se ei tuo lapsuudenystÀvÀÀsi
takaisin.
402
00:37:09,680 --> 00:37:12,760
EikÀ pyyhi pois syyllisyydentunnetta.
403
00:37:15,200 --> 00:37:18,360
Se ei anna vastausta,
jonka tarvitset.
404
00:37:18,520 --> 00:37:22,960
BÀckström sanoi...
- HÀn on vÀÀrÀssÀ.
405
00:37:23,120 --> 00:37:26,720
Tuska ei helpotu sillÀ,
ettÀ ratkaiset jutun.
406
00:37:26,880 --> 00:37:30,280
Kipu ei ole siellÀ.
407
00:37:33,000 --> 00:37:34,560
MitÀ minÀ sitten teen?
408
00:37:39,280 --> 00:37:41,480
Anna itsellesi anteeksi.
409
00:38:06,600 --> 00:38:09,960
Olé!
- Dolores!
410
00:38:11,720 --> 00:38:14,880
Voinko kutsua pikkutyttöni bachataan?
411
00:38:15,040 --> 00:38:17,560
En ole tanssinut 20 vuoteen.
412
00:38:17,720 --> 00:38:21,400
Olemme puhuneet tarpeeksi.
On tekojen aika.
413
00:38:21,560 --> 00:38:25,360
Anna mennÀ!
- YhdellÀ ehdolla. MinÀ vien.
414
00:38:25,520 --> 00:38:28,760
Tietenkin,
kunhan saan olla lÀhellÀsi.
415
00:38:28,920 --> 00:38:34,960
Viisi, kuusi, seitsemÀn, kahdeksan.
- SinÀ muistat!
416
00:38:40,040 --> 00:38:42,080
Bravo!
417
00:38:46,160 --> 00:38:49,480
Ja noin!
- Bravo!
418
00:38:49,640 --> 00:38:54,640
Tarvitsen pian sinua lÀhempÀnÀ
kuin koskaan. Sinusta tulee mummi.
419
00:38:54,800 --> 00:38:57,240
MitÀ sinÀ sanoit?
- Sinusta tulee mummi.
420
00:38:59,560 --> 00:39:02,960
MitÀ sinÀ sanoit?
MitÀ sinÀ sanoit?
421
00:39:04,760 --> 00:39:07,320
Minusta tulee mummi!
422
00:39:23,280 --> 00:39:28,760
MiltÀ muistivihko nÀytti?
- Se oli pieni ja musta.
423
00:39:28,920 --> 00:39:32,840
Kun löydÀmme Sallyn tavarat,
löydÀmme myös sen.
424
00:39:33,000 --> 00:39:38,760
Löytyykö murhaajan nimi siitÀ?
- Se on ainoa toivomme.
425
00:39:40,240 --> 00:39:45,320
TÀÀllÀ ei ole mitÀÀn.
- Ei nÀy lasten tavaroita.
426
00:39:45,480 --> 00:39:50,840
Odota. Sen tÀytyy olla tÀÀllÀ.
427
00:39:59,120 --> 00:40:01,840
Eikö vihkoa löydy?
428
00:40:05,760 --> 00:40:08,280
Eikö se ole siellÀ?
429
00:40:08,440 --> 00:40:14,440
Hei?
- MennÀÀn ulos odottamaan.
430
00:40:14,600 --> 00:40:16,960
Mutta...
- Tulkaa.
431
00:40:26,240 --> 00:40:29,280
Olen pahoillani, Sally.
En tule enÀÀ.
432
00:40:34,880 --> 00:40:36,880
En löydÀ vastauksia.
433
00:40:37,040 --> 00:40:42,320
MikÀ on ykkössÀÀntö?
- ĂlĂ€ mutkista asioita.
434
00:40:42,480 --> 00:40:47,960
Juuri niin. TiedÀt jo.
Olet tiennyt koko ajan
435
00:40:48,120 --> 00:40:50,360
TÀÀllÀ.
436
00:41:02,320 --> 00:41:04,600
Palkki ei liiku! Auta minua!
437
00:41:31,400 --> 00:41:34,240
Evert!
438
00:41:35,600 --> 00:41:39,920
Se oli setÀsi.
- Tarvitsetko todisteita?
439
00:41:40,080 --> 00:41:43,840
Mikset piilottanut muistivihkoa?
440
00:41:44,000 --> 00:41:48,600
MinÀ sen tein. TÀnne.
TÀnne sisÀlle.
441
00:41:48,760 --> 00:41:53,760
TÀÀllÀ sinun liekkisi palaa.
Evert, tÀÀllÀ vastaus on.
442
00:41:53,920 --> 00:41:56,520
Se ainoa tÀrkeÀ.
443
00:41:58,040 --> 00:42:03,560
Kuka olet minulle sanomaan
444
00:42:03,720 --> 00:42:06,920
Miten elÀmÀÀni elÀÀ
445
00:42:07,080 --> 00:42:09,840
Hei!
446
00:42:10,960 --> 00:42:16,480
Kuka olet minulle sanomaan
447
00:42:16,640 --> 00:42:19,880
EttÀ anteeksi pitÀisi antaa
448
00:42:23,160 --> 00:42:29,040
Oletko kiinni kuvassa maailmasta
Jossa ennen elit
449
00:42:29,200 --> 00:42:33,680
Maailmassa, jossa rakastit
450
00:42:36,280 --> 00:42:41,440
En ole vihollisesi
Ei ole tÀmÀ tie ainoa
451
00:42:41,600 --> 00:42:46,200
On meille toinenkin maailma
452
00:42:52,640 --> 00:42:58,280
MitÀ... TÀmÀ on salakirjoitusta.
- Niin Kalle Blomkvistkin tekisi.
453
00:43:01,480 --> 00:43:04,400
En ymmÀrrÀ.
Onko koko vihko tÀllainen?
454
00:43:04,560 --> 00:43:08,760
Ei viimeinen sivu.
EivÀt ne sanat.
455
00:43:08,920 --> 00:43:10,840
Ne tÀrkeimmÀt.
456
00:43:13,280 --> 00:43:18,800
SALLY+EVERT=TOTTA
457
00:43:18,960 --> 00:43:22,440
TÀssÀ olemme nyt
458
00:43:22,600 --> 00:43:26,520
SinÀ olet tuleni
459
00:43:29,360 --> 00:43:31,760
Anna
- Anna
460
00:43:31,920 --> 00:43:36,720
Anna minulle elÀmÀ
461
00:43:36,880 --> 00:43:38,960
Tule.
462
00:43:42,040 --> 00:43:45,200
Tee
- Tee
463
00:43:45,360 --> 00:43:50,920
Tee minut vapaaksi
464
00:43:56,160 --> 00:43:59,760
Suomennos: Paula Hyypiö
Iyuno
37392