Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,360
All�. Un tipo de aspecto dudoso.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,680
"En las manos de Dios."
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,079
Mira eso. Sangre de la Tierra.
4
00:00:16,239 --> 00:00:19,480
- Trabajo con ese vino.
- Nuestra Reserva.
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,760
�Qu� esp�a Miguel?
6
00:00:21,920 --> 00:00:24,560
- Estoy buscando esta escalera.
- �Por qu�?
7
00:00:24,720 --> 00:00:31,040
�Por qu� no dijiste que eras pariente?
No tienes que terminar como tu primo.
8
00:00:31,526 --> 00:00:32,406
�Costa!
9
00:00:46,920 --> 00:00:50,800
Se supon�a que deb�as arreglarlo,
pero lo arruinaste todo.
10
00:00:50,960 --> 00:00:56,560
- �Entonces Mellerud mat� a Costa?
- Y a Miguel.
11
00:00:56,720 --> 00:01:00,360
- Mellerud lo admiti� m�s o menos.
- �M�s o menos?
12
00:01:00,520 --> 00:01:02,600
Usted sabe lo que quiero decir.
13
00:01:02,760 --> 00:01:06,320
�Y Ud.? Ha estado muy callado,
�est� bien?
14
00:01:06,480 --> 00:01:10,040
Sin comentarios condescendientes,
sin arrebatos.
15
00:01:10,200 --> 00:01:12,640
Solo espero y miro.
16
00:01:12,800 --> 00:01:19,440
Conf�o en su criterio, en que har�
su trabajo y arrestar� a Mellerud.
17
00:01:19,600 --> 00:01:24,520
Har� mi parte y les contar� a la Sra.
Costa y a su hija sobre la muerte.
18
00:01:24,680 --> 00:01:27,800
- Pero ese es mi trabajo.
- Entonces me deber� un favor.
19
00:01:27,960 --> 00:01:31,400
Sr. Marma-Moralla-Morales.
20
00:01:33,840 --> 00:01:36,240
Hijo de puta gilipollas.
21
00:01:37,565 --> 00:01:42,565
Una traducci�n de Facaho.
22
00:02:03,040 --> 00:02:04,345
Est� hecho.
23
00:02:10,886 --> 00:02:12,112
Te devolver� la llamada.
24
00:02:18,000 --> 00:02:20,893
�Polic�a! �Levante las manos!
25
00:02:30,582 --> 00:02:35,320
- Buen d�a.
- Buen d�a.
26
00:02:40,520 --> 00:02:42,543
�Qu� ha sucedido? �D�nde est�?
27
00:02:42,760 --> 00:02:44,200
Ankan, �puedes llevarte a la chica?
28
00:02:45,267 --> 00:02:49,267
�Quiz�s puedas mostrarme tus juguetes
en la habitaci�n?
29
00:02:51,800 --> 00:02:55,460
- Lo siento mucho.
- No...
30
00:02:55,760 --> 00:03:00,840
- Lo siento mucho, lo intentamos..
- �Dios m�o! �Dios no!
31
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
�D�nde est� mi marido?
�D�nde est� Miguel?
32
00:03:06,160 --> 00:03:10,680
�D�game! �D�nde est�?
33
00:03:10,840 --> 00:03:14,200
�Mar�a? Mar�a, espera.
34
00:03:15,880 --> 00:03:19,680
Dios... �Dios, no!
35
00:03:30,330 --> 00:03:36,600
Ana, sabemos qui�n lo hizo.
Lo atraparemos, lo prometo.
36
00:03:36,760 --> 00:03:39,940
Iris le ha dado una coartada.
Simplemente lo dejaron ir.
37
00:03:40,320 --> 00:03:43,440
- Morales me envi� un mensaje de texto.
- Maldita sea�
38
00:03:43,825 --> 00:03:45,825
Por favor, v�yanse.
39
00:03:56,680 --> 00:04:01,340
Est�n mintiendo. Estuve con Iris
toda la noche y Mellerud no estaba.
40
00:04:02,553 --> 00:04:06,565
- �Maldito pedazo de mierda!
- �Qu�? �D�nde vas ahora?
41
00:04:06,590 --> 00:04:10,751
- �Le exprimir� la mierda a esa perra!
- �No, no! �No deber�as hacer eso!
42
00:04:10,825 --> 00:04:12,611
�Maldita sea! �D�jame ir!
43
00:04:12,784 --> 00:04:16,277
Si simplemente irrumpes all�, Iris sabr�
de inmediato que Eliza la delat�.
44
00:04:16,450 --> 00:04:19,996
Si cancelamos la operaci�n, puedo
testificar directamente a Morales.
45
00:04:20,283 --> 00:04:23,703
- Quiz�s sea mejor...
- �No cancelaremos ninguna puta cosa!
46
00:04:23,756 --> 00:04:25,010
�Ahora que hemos llegado tan lejos!
47
00:04:25,080 --> 00:04:28,696
Meteremos a ese bastardo en la c�rcel.
�Su�ltame, maldita sea!
48
00:04:29,743 --> 00:04:33,686
- Lo promet� lo promet�
- �Pero c�mo?
49
00:04:36,438 --> 00:04:38,120
Demonios, d�jame salir.
50
00:04:38,280 --> 00:04:41,359
No lo s�, d�jame salir.
Estar� bien. D�jame salir.
51
00:04:41,419 --> 00:04:42,405
D�jalo ir.
52
00:04:44,219 --> 00:04:45,640
Necesito estar solo.
53
00:05:02,040 --> 00:05:03,520
Evert.
54
00:05:19,000 --> 00:05:23,800
- Quiero que me dejen solo, dije.
- Todo el mundo puede fracasar, Evert.
55
00:05:25,920 --> 00:05:29,780
No es un pecado. Mientras no te rindas.
56
00:05:32,546 --> 00:05:35,673
�Qu� deber�a hacer entonces?
No s� que m�s puedo hacer.
57
00:05:37,686 --> 00:05:39,764
�Crees que la botella es la respuesta?
58
00:05:54,626 --> 00:05:56,360
�Hola! �Est� abierta la tienda de vinos?
59
00:05:56,820 --> 00:06:00,480
Tengo el honor de mostrarle a Evert
los mejores vi�edos de la isla.
60
00:06:00,640 --> 00:06:02,699
El vino de celebridades es lucrativo
en este momento.
61
00:06:02,752 --> 00:06:05,503
S�, la paga de la polic�a es
una puta burla en mi opini�n.
62
00:06:05,504 --> 00:06:08,254
�De verdad? Entiendo.
Entonces, por aqu�.
63
00:06:08,279 --> 00:06:12,760
Sabe, de hecho probamos un poco de su
vino ayer, con... �C�mo se llamaba?
64
00:06:12,920 --> 00:06:16,080
- Iris Gripensk�ld.
- S�, eso es.
65
00:06:16,240 --> 00:06:19,960
- �Suena la campana en el reloj de cuc�?
- No, no. Nada.
66
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
Al menos s�, como cliente, por supuesto.
67
00:06:22,800 --> 00:06:27,836
Financio la puesta en marcha, as� que
creo que habr� mucho dinero en efectivo.
68
00:06:28,496 --> 00:06:34,400
S� Ahora no he recorrido esta ruta
del vino de celebridades, pero�
69
00:06:34,560 --> 00:06:39,643
Usted tiene una marca atractiva
y yo tengo un producto superior.
70
00:06:39,716 --> 00:06:42,600
Entonces suena como m�sica
para mis o�dos.
71
00:06:43,496 --> 00:06:45,280
Creo� �dinero dinero!
72
00:06:45,440 --> 00:06:50,000
Me tomo una peque�a selfie aqu�,
solo para los seguidores.
73
00:06:50,280 --> 00:06:54,473
Supongo que querr� terminar en un rango
de precios popular, as� que tenemos este.
74
00:06:54,720 --> 00:06:57,446
Es cien por cien Callet,
75
00:06:57,880 --> 00:07:03,640
almacenado un tiempo corto en toneles
nuevos preservando el estilo de la uva.
76
00:07:07,320 --> 00:07:12,284
Una especie de popurr� de frutos
rojos que empapelan la cavidad bucal.
77
00:07:12,330 --> 00:07:15,960
S�. Se pega al paladar un poco
como pasta para papel tapiz.
78
00:07:21,320 --> 00:07:22,500
No tiene que escupir.
79
00:07:23,580 --> 00:07:26,086
Tambi�n siento mucho sabor terroso.
80
00:07:26,233 --> 00:07:31,073
S�, es curioso que diga eso. Crecemos
en suelo rojo rico en �xido de hierro.
81
00:07:31,133 --> 00:07:33,669
- �Tierra roja, dice?
- S�.
82
00:07:34,496 --> 00:07:36,731
Interesante. �No tiene ning�n vino
m�s graso?
83
00:07:37,285 --> 00:07:38,731
- �M�s graso? S�.
- S�.
84
00:07:39,057 --> 00:07:41,760
Tenemos nuestro Reserva.
85
00:07:41,920 --> 00:07:45,319
Estaba pensando en cosas un poco
m�s elegantes y exclusivas
86
00:07:45,344 --> 00:07:48,321
que guardi�n para Uds. mismos
en el s�tano.
87
00:07:49,526 --> 00:07:51,986
S�, s�.
88
00:07:53,566 --> 00:07:54,493
Esperen aqu�.
89
00:07:56,760 --> 00:08:01,313
Aqu�. Ve a ver si el jardinero
los reconoce.
90
00:08:19,680 --> 00:08:21,653
Es hora de celebrar aqu�. �Hola?
91
00:08:24,520 --> 00:08:27,320
�Hola hola! Estoy aqu�.
92
00:08:27,480 --> 00:08:31,520
Tussan est� hablando con el jardinero
sobre semillas y mierda.
93
00:08:31,680 --> 00:08:35,760
Solo me queda preguntar: �Mallorca?
94
00:08:36,433 --> 00:08:41,395
- �Est� aqu� por el vino o�?
- No, en realidad estoy por un crimen.
95
00:08:42,400 --> 00:08:44,720
- �Crimen?
- S�, efectivamente.
96
00:08:44,880 --> 00:08:47,693
Pero no se trata de ese sueco, Miguel.
97
00:08:48,393 --> 00:08:50,765
- Lo conoc�a, �no?
- No.
98
00:08:51,080 --> 00:08:54,300
Sabe, me mud� aqu� para evitar
a los suecos. Est�pido, �no?
99
00:08:57,200 --> 00:09:02,538
Se trata de una joven que fue asesinada,
bueno, hace unos cincuenta a�os.
100
00:09:02,563 --> 00:09:05,020
Y ella era prima de Iris Gripensk�ld.
101
00:09:05,846 --> 00:09:07,246
- �Tussan!
- �S�?
102
00:09:07,713 --> 00:09:10,903
�Puede volver! �Aqu� habr�
excelencia y correcci�n!
103
00:09:10,970 --> 00:09:12,775
�Maravilloso, maravilloso!
104
00:09:12,800 --> 00:09:15,960
Y como de todos modos estoy aqu�,
puedo combinar negocios con placer,
105
00:09:16,113 --> 00:09:20,307
y saltar a este carro del vino tinto.
Si GW puede hacerlo, yo tambi�n puedo.
106
00:09:20,360 --> 00:09:22,520
- El rojo de B�ckstr�m.
- Brindar� por eso.
107
00:09:22,680 --> 00:09:25,346
Sangre de la Tierra,
�qu� significa eso realmente?
108
00:09:27,260 --> 00:09:29,590
La sangre de la Tierra, m�s o menos.
109
00:09:30,710 --> 00:09:32,843
El rojo sangre de B�ckstr�m, tal vez.
110
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
No reconoci� a Miguel.
111
00:09:39,160 --> 00:09:43,240
Cuando vio a Costa reaccion�
pero no dijo nada.
112
00:09:44,600 --> 00:09:48,760
Reconoc� las escaleras y vi
una c�mara de vigilancia al fondo.
113
00:09:49,209 --> 00:09:53,128
- �Entonces Miguel estuvo aqu�?
- S�, la �nica pregunta es por qu�.
114
00:09:57,760 --> 00:10:00,116
Hola soy yo. Necesitamos hablar. Ahora.
115
00:10:09,080 --> 00:10:09,933
Espera aqu�.
116
00:10:22,240 --> 00:10:26,200
Entr� y dijo que est� buscando vino.
117
00:10:26,360 --> 00:10:30,320
Luego cont� una historia sobre una ni�a
que fue asesinada hace 50 a�os.
118
00:10:30,480 --> 00:10:33,480
Puedes estar tranquilo,
porque todo eso es cierto.
119
00:10:33,880 --> 00:10:37,480
- �Qu� parte es cierta?
- La ni�a era mi prima.
120
00:10:37,640 --> 00:10:41,963
El vino fue algo sobre
lo que le di un consejo.
121
00:10:42,786 --> 00:10:46,353
- Bueno.
- S�. As� que tranquilo y rel�jate.
122
00:10:46,466 --> 00:10:49,080
No mientras ese audio est� ah� fuera.
123
00:10:49,193 --> 00:10:53,086
- �Qu� audio?
- Miguel reuni� algunas pruebas.
124
00:10:53,186 --> 00:10:55,414
Costa despotricaba sobre
un maldito audio.
125
00:10:55,415 --> 00:10:57,642
�Y reci�n me dices eso ahora?
126
00:10:58,040 --> 00:11:02,608
Hablar� con Albert al respecto.
La carga llega a las seis del s�bado.
127
00:11:02,668 --> 00:11:05,401
- �Ma�ana o tarde?
- �Te est�s convirtiendo en granjero?
128
00:11:05,426 --> 00:11:10,280
No, s�lo quer�a saber. Ma�ana o noche,
tiene un significado distintivo.
129
00:11:18,773 --> 00:11:22,273
- �D�nde diablos est� ella?
- Le dije que esperara.
130
00:11:30,120 --> 00:11:34,473
- Lo siento, me qued� dormida un minuto.
- �Dormida en el trabajo?
131
00:11:35,000 --> 00:11:37,689
- Fr�e a esta maldita vagabunda.
- C�llate la boca.
132
00:11:38,796 --> 00:11:42,600
No haga caso a ese flaco bastardo.
Pero aseg�rese de descansar el s�bado.
133
00:11:42,760 --> 00:11:47,000
- �Qu� pasa el s�bado?
- Estar� ah� cuando el �guila aterrice.
134
00:11:47,160 --> 00:11:50,400
Si puede permanecer despierta.
135
00:12:12,840 --> 00:12:14,612
�Entonces tu exploraci�n
te trajo hasta aqu�?
136
00:12:17,012 --> 00:12:18,997
Pero fuiste descuidado.
137
00:12:23,779 --> 00:12:24,839
Mierda.
138
00:12:26,040 --> 00:12:28,786
Entonces, �qu� pudo haber descubierto
Miguel en el vi�edo?
139
00:12:30,066 --> 00:12:33,619
�Quiz�s una conexi�n con �rn,?
Quer�a proteger a su primo.
140
00:12:33,653 --> 00:12:35,577
Sab�amos que Costa se har�a cargo
del vi�edo.
141
00:12:35,663 --> 00:12:38,113
Exactamente. Y la sangre es m�s espesa
que el vino.
142
00:12:38,114 --> 00:12:40,563
As� que adelante y tomen el suyo.
143
00:12:40,840 --> 00:12:41,889
Gracias, gracias.
144
00:12:43,975 --> 00:12:45,563
Sangre de la Tierra.
145
00:12:45,670 --> 00:12:48,206
Exacto, la sangre de la tierra.
146
00:12:48,207 --> 00:12:50,742
La misma tierra roja estaba
en los zapatos de Miguel.
147
00:12:50,849 --> 00:12:53,155
�Quiere decir entonces que el vi�edo
podr�a ser el escenario del crimen?
148
00:12:53,835 --> 00:12:58,996
Podr�a ser. Tendr�s que tomar algunas
muestras de suelo y podr�s decidir.
149
00:12:59,056 --> 00:13:02,526
No, espera un momento. No puedes�
150
00:13:02,606 --> 00:13:05,433
No, espera. Entonces tenemos
la tarea n�mero dos,
151
00:13:05,593 --> 00:13:08,253
que es seguir tras los pasos de Miguel.
152
00:13:09,128 --> 00:13:13,997
Sabemos por las c�maras de seguridad
ad�nde se dirig�a. �Qu� encontr�?
153
00:13:14,430 --> 00:13:18,089
No es tan f�cil hacerlo sigilosamente,
con c�maras por todos lados.
154
00:13:18,114 --> 00:13:21,360
- S�, entonces lo hacemos abiertamente.
- �C�mo?
155
00:13:21,520 --> 00:13:26,464
Operaci�n B�ckstr�m rojo sangre. Para
eso te necesito, Niemi, y a tu c�mara.
156
00:13:26,520 --> 00:13:30,860
- Y necesito a los hermanos Olsson.
- Lo que sea mientras no lave platos.
157
00:13:30,913 --> 00:13:34,706
Y luego, por supuesto, necesitamos
a la peque�a Tussan.
158
00:13:34,779 --> 00:13:36,445
Hola a todos los polic�as.
159
00:13:36,652 --> 00:13:39,839
�Entonces ella ahora es una especie de
socia tuya en el caso de asesinato?
160
00:13:40,972 --> 00:13:44,425
Evert, Annika, mi casa, ocho en punto,
�paella? �S�?
161
00:13:45,065 --> 00:13:45,865
No.
162
00:13:47,048 --> 00:13:48,129
�Qu� aroma!
163
00:13:48,154 --> 00:13:50,200
- �S�!
- Ahora me vuelves a sorprender.
164
00:13:50,360 --> 00:13:52,440
Cre� que te conoc�a, mam�.
165
00:13:52,806 --> 00:13:57,240
Ahora espero que tengas mucha,
mucha hambre, mi amor.
166
00:13:57,400 --> 00:14:01,413
- Gracias, ya es suficiente.
- Eres s�lo piel y huesos.
167
00:14:01,572 --> 00:14:04,816
No debemos hacer comentarios sobre el
peso de los ni�os. Hablamos de eso.
168
00:14:04,923 --> 00:14:06,017
�Qu�? �Hablamos?
169
00:14:06,683 --> 00:14:09,080
�C�mo estuvo la escuela hoy, cari�o?
170
00:14:09,240 --> 00:14:11,880
- No quiero jugar m�s.
- �No quieres paella, quieres decir?
171
00:14:12,040 --> 00:14:14,081
Un verdadero chiste de pap�.
172
00:14:14,105 --> 00:14:17,321
No, pap� est� muerto, �no, mam�?
T� tambi�n sabes eso.
173
00:14:19,263 --> 00:14:21,059
Y t� tambi�n lo estar�s, si no borras
esa maldita sonrisa.
174
00:14:21,083 --> 00:14:23,189
Por favor, �no puedo ser un poco feliz?
175
00:14:23,553 --> 00:14:26,913
Ambos estamos felices, ojal� t� tambi�n
pudieras ser un poco feliz.
176
00:14:27,073 --> 00:14:27,987
Yo estoy feliz.
177
00:14:28,406 --> 00:14:31,592
Y respondiendo tu pregunta: resolver
asesinatos es muy divertido. Totalmente.
178
00:14:31,617 --> 00:14:35,910
- Son como vacaciones. Gracias Miguel.
- Por favor �
179
00:14:37,963 --> 00:14:42,663
- No puedo manejar esto.
- �De qu� se trata esto?
180
00:14:44,399 --> 00:14:47,586
Tu madre tuvo un peque�o romance
con Miguel. Algo as�.
181
00:14:47,973 --> 00:14:50,320
�De qu� est� hablando ahora? �Madre?
182
00:14:51,800 --> 00:14:54,773
Lo tuve en secreto,
sab�a que me juzgar�as.
183
00:14:55,880 --> 00:14:57,928
T� no conoc�as a Miguel, yo s�.
184
00:14:58,038 --> 00:15:01,544
- S�, y realmente lo amaba.
- S�, hasta que apareci� el siguiente.
185
00:15:02,240 --> 00:15:07,716
Yo estaba en shock. Necesitaba consuelo.
Entonces apareci� �l.
186
00:15:09,640 --> 00:15:13,380
- �Cambiaste siquiera las s�banas?
- Annika. Tienes que mejorar ahora.
187
00:15:13,720 --> 00:15:15,726
Ya sabes lo que puede hacer
un poco de cercan�a.
188
00:15:16,406 --> 00:15:19,320
Y esto fue en realidad... algo �nico.
Nosotros decidimos eso.
189
00:15:19,480 --> 00:15:22,760
S�. Lo decidimos por ti, Ankan.
Entonces nosotros �
190
00:15:22,879 --> 00:15:25,885
Luego madur� hasta convertirse
en algo m�s, algo m�s profundo.
191
00:15:28,112 --> 00:15:29,479
Eres fant�stico, Evert.
192
00:15:31,153 --> 00:15:32,797
�Y qui�n puede resistirse a Dolores?
193
00:15:34,280 --> 00:15:37,640
- �Qu� dijiste? Dolores?
- Dolores.
194
00:15:37,800 --> 00:15:41,142
Mi alter ego flamenco.
Una cosa entre Miguel y yo.
195
00:15:41,368 --> 00:15:46,600
Se lo invent�... Dolores. Mi Dolores.
196
00:15:48,520 --> 00:15:51,813
Creo que deb� haber comido algo malo.
197
00:15:55,800 --> 00:15:58,520
D�jala sola. Ya sabes como son
los adolescentes.
198
00:16:16,013 --> 00:16:17,406
- Hola.
- Hola.
199
00:16:22,480 --> 00:16:25,040
Miguel temi� por su vida.
200
00:16:25,041 --> 00:16:27,600
Le pidi� a Clara que recordara
el nombre de Dolores.
201
00:16:27,626 --> 00:16:29,879
Eso no significa que Dolores
sea la asesina.
202
00:16:30,976 --> 00:16:32,512
�Qu� diablos significa entonces?
203
00:16:33,172 --> 00:16:36,478
A veces quiero darle una bofetada.
204
00:16:36,479 --> 00:16:39,784
Entonces temo haber heredado
la maldita ira de pap�.
205
00:16:40,938 --> 00:16:42,944
Simplemente siento�
tengo tanto odio dentro.
206
00:16:43,497 --> 00:16:45,197
Probablemente mucha gente
se sienta as� a veces.
207
00:16:45,503 --> 00:16:47,616
Pero no as�. Es como si fuera real.
208
00:16:48,550 --> 00:16:50,063
Como si yo estuviera...
209
00:16:51,803 --> 00:16:53,416
andando por ah� con una m�scara...
210
00:16:53,502 --> 00:16:56,050
fingiendo que tengo todo bajo control.
211
00:16:56,228 --> 00:16:59,834
cuando en realidad podr�a simplemente...
ya sabes...
212
00:17:03,306 --> 00:17:04,779
Yo tambi�n tengo una m�scara as�.
213
00:17:06,246 --> 00:17:07,464
Aunque la m�a es m�s bien...
214
00:17:07,884 --> 00:17:12,028
tal vez� una est�pida m�scara de payaso.
215
00:17:12,608 --> 00:17:13,723
No eres un payaso.
216
00:17:20,000 --> 00:17:24,086
Sabes, yo sol�a ser... el mejor.
En todo.
217
00:17:25,299 --> 00:17:29,766
Fui mejor en la escuela...
y en el basquetbol, pero...
218
00:17:30,633 --> 00:17:33,146
Lo �nico en lo que no era el mejor
era en perder.
219
00:17:33,880 --> 00:17:36,580
Ah� estaba como... lo peor.
220
00:17:37,416 --> 00:17:40,389
Y� a nadie le gusta un tipo as�.
221
00:17:43,013 --> 00:17:47,746
As� que tuve que� ense�arme
a m� mismo a ser humilde.
222
00:17:48,093 --> 00:17:50,426
Entonces me volv� mejor
haci�ndome el tonto.
223
00:17:51,720 --> 00:17:56,400
Y entend� eso de ser...
un maldito payaso...
224
00:17:56,980 --> 00:17:58,107
a la gente le gust�.
225
00:17:59,466 --> 00:18:02,354
�D�nde�? �D�nde hace esto�?
226
00:18:02,954 --> 00:18:06,200
�De d�nde viene el engre�do
y confiado Djursholm-Kristian?
227
00:18:06,560 --> 00:18:10,133
�Es eso lo que eres en el fondo?
�O es una m�scara...
228
00:18:11,186 --> 00:18:12,200
encima de la m�scara?
229
00:18:16,880 --> 00:18:22,232
No lo s�. Simplemente creo que siempre
he querido� agradar.
230
00:19:09,320 --> 00:19:10,560
No s� nada, por favor.
231
00:19:18,160 --> 00:19:23,520
- Nos vamos a casa ma�ana.
- S�. Sin haber resuelto un asesinato.
232
00:19:23,680 --> 00:19:25,613
Sin haber cometido un solo asesinato.
233
00:19:25,813 --> 00:19:31,058
Bueno. Ahora tengo a Eliza inform�ndome
que Mellerud est� muy nervioso porque...
234
00:19:31,083 --> 00:19:34,920
porque Miguel hizo un audio en
el que tal vez estuviera citado Costa.
235
00:19:35,073 --> 00:19:39,648
�Mira? Una nueva pista candente.
Puedo hablar de eso con la se�ora Costa.
236
00:19:39,673 --> 00:19:42,896
- Voy a tener que hacer eso.
- Pero� �no era eso m�o, o�?
237
00:19:42,921 --> 00:19:44,674
Nos vemos luego en el vi�edo.
238
00:19:52,720 --> 00:19:54,320
Hola.
239
00:19:59,040 --> 00:20:01,880
- Hola Mar�a.
- Hola.
240
00:20:02,040 --> 00:20:05,520
- �Est� todo bien?
- S�.
241
00:20:10,000 --> 00:20:15,560
�Sab�a que su marido ten�a intenci�n
de gestionar un vi�edo para Mellerud?
242
00:20:19,000 --> 00:20:23,680
�Mellerud ha estado aqu�
y ha pedido una grabaci�n?
243
00:20:23,840 --> 00:20:28,240
�Quiz�s en un celular, que grab� Miguel?
244
00:20:35,480 --> 00:20:38,480
- Mi micr�fono.
- Por favor, v�yase.
245
00:20:38,640 --> 00:20:41,600
Lo siento. Entiendo.
246
00:20:43,000 --> 00:20:46,760
- Le traje un regalo a Mar�a.
- No.
247
00:20:51,200 --> 00:20:54,840
Bien, tal vez la pr�xima vez.
La pr�xima vez.
248
00:21:30,892 --> 00:21:34,173
Hice huevos Benedict, si tienes tiempo.
249
00:21:37,520 --> 00:21:38,640
�Incluye caf�?
250
00:21:39,080 --> 00:21:42,765
- Huevos para la se�ora.
- Se ve delicioso.
251
00:21:44,937 --> 00:21:47,261
- Fue encantador verte ayer sin...
- �Ropa?
252
00:21:47,600 --> 00:21:49,773
Iba a decir sin m�scara,
pero s�, absolutamente.
253
00:21:51,433 --> 00:21:53,268
Lo mismo, de verdad.
254
00:21:58,280 --> 00:21:59,310
�En qu� est�s pensando?
255
00:22:01,189 --> 00:22:02,242
La m�scara de mam�.
256
00:22:07,920 --> 00:22:12,533
Querida. No tengo tiempo para discutir,
voy a la operaci�n B�ckstr�m sangre roja.
257
00:22:12,558 --> 00:22:14,571
No discutir�, lo prometo.
258
00:22:17,240 --> 00:22:20,720
Me importa una mierda si est�s
con B�ckstr�m, por supuesto.
259
00:22:20,880 --> 00:22:23,600
No estamos juntos, juntos.
260
00:22:23,760 --> 00:22:28,233
Sea lo que sea, claramente
no es asunto m�o.
261
00:22:28,586 --> 00:22:31,976
Puedo entender que te gusten,
B�ckstr�m y Miguel.
262
00:22:32,001 --> 00:22:34,865
Eres graciosa, siempre pasan cosas
a tu alrededor.
263
00:22:37,026 --> 00:22:41,546
- Supongo que solo estoy celosa.
- �Tienes celos de m� o de B�ckstr�m?
264
00:22:42,280 --> 00:22:44,923
De ti, por supuesto.
Que �l est� contigo.
265
00:22:45,296 --> 00:22:49,287
Cari�o� estoy aqu�.
266
00:22:49,580 --> 00:22:50,946
T� eres la que no tiene tiempo.
267
00:22:56,120 --> 00:22:56,920
�Madre?
268
00:23:00,482 --> 00:23:03,311
Si hay... algo...
269
00:23:03,915 --> 00:23:07,383
Algo que te deprima y que quieras
contarme, quiero que lo hagas ahora.
270
00:23:09,766 --> 00:23:13,446
Bueno� que te amo claro.
271
00:23:17,400 --> 00:23:19,383
No, no, no.
272
00:23:30,280 --> 00:23:35,166
Por favor dime que has encontrado algo.
No puedo soportar quedarme sentada aqu�.
273
00:23:35,246 --> 00:23:36,646
Dolores es mi madre..
274
00:23:38,306 --> 00:23:41,506
Ella y Miguel estuvieron juntos
y �l la llam� Dolores.
275
00:23:42,733 --> 00:23:46,393
Tussan odia la violencia, sobre todo por
todas las palizas que le dio tu pap�.
276
00:23:46,480 --> 00:23:49,840
Quiz�s discutieron y perdi� el control
o algo as�.
277
00:23:50,000 --> 00:23:51,654
Hola, �qu� est� pasando?
278
00:23:53,560 --> 00:23:54,686
�Est�s bien?
279
00:23:56,600 --> 00:23:58,866
Debe haber algo que sepas sobre ellos.
280
00:24:05,040 --> 00:24:09,413
Lo �nico que s� es que le pidi�
prestado el coche un par de veces.
281
00:24:11,406 --> 00:24:13,346
Quiz�s deber�as comprobarlo.
282
00:24:16,246 --> 00:24:17,600
Clara, m�rame.
283
00:24:19,673 --> 00:24:21,501
Voy a asegurarme de que salgas de aqu�.
284
00:24:22,139 --> 00:24:24,526
Lo prometo. Cueste lo que cueste.
285
00:24:25,443 --> 00:24:26,243
Conf�a en m�.
286
00:24:47,520 --> 00:24:50,600
- �Tiene cinco minutos?
- No.
287
00:24:50,760 --> 00:24:55,800
Entonces cinco segundos. Quiero saber
que pruebas tiene contra Clara.
288
00:24:55,960 --> 00:24:58,760
�De verdad?
289
00:24:58,920 --> 00:25:02,360
O encontr� sangre de Miguel o
el arma homicida en el apartamento.
290
00:25:02,520 --> 00:25:05,320
Pero a�n no puede conectarlo con Clara.
291
00:25:05,480 --> 00:25:07,800
Tiene raz�n y est� equivocada. �Bien?
292
00:25:07,960 --> 00:25:10,440
Hemos encontrado la sangre de Miguel
y el arma homicida.
293
00:25:10,600 --> 00:25:15,000
- Pero no con el ADN de Clara.
- No, pero con la sangre de Miguel.
294
00:25:15,160 --> 00:25:18,480
- �Y qu� tipo de arma?
- �Por qu� deber�a dec�rselo?
295
00:25:18,640 --> 00:25:22,000
Porque s� cosas sobre el caso
que pueden serle �tiles.
296
00:25:22,160 --> 00:25:26,880
- �De verdad? �C�mo qu�?
- Se me acabaron los cinco segundos.
297
00:25:30,320 --> 00:25:34,760
As� que, �se acabaron sus cinco
segundos...? �Te gustan los suecos?
298
00:25:34,920 --> 00:25:39,040
�Te gustan? �La invasi�n de Palma
de Mallorca? �De los suecos?
299
00:25:39,200 --> 00:25:41,960
- �Hola! �El circo est� aqu�!
- Tal como esperaba.
300
00:25:42,120 --> 00:25:45,939
- Bienvenidos. El lugar es suyo. Hola.
- Hola de nuevo.
301
00:25:46,893 --> 00:25:49,889
- �Ahora vamos, vamos!
- S�, es solo que�
302
00:25:50,400 --> 00:25:52,706
�D�nde nos quieres?
Arriba por las escaleras, �s�?
303
00:25:53,960 --> 00:25:57,000
- No, no, no...
- Ser� s�per lindo.
304
00:25:57,160 --> 00:26:00,280
Olzzon, mu�vete. Bloqueas la luz.
305
00:26:00,440 --> 00:26:04,678
- Dame una chaqueta.
- Como esto. Hay opciones como ves.
306
00:26:04,703 --> 00:26:09,783
Pero estamos fijos en este. Luego solo
insertamos la imagen de B�ckstr�m.
307
00:26:09,936 --> 00:26:11,920
Tan bonito como parece, tal vez.
308
00:26:12,080 --> 00:26:14,645
Olzzon. �Crees que ese color
combina con estos pantalones?
309
00:26:14,670 --> 00:26:16,960
B�ckstr�m. Este har� que tus ojos
se destaquen.
310
00:26:17,026 --> 00:26:20,606
No s�lo eres est�pido, tambi�n dalt�nico.
No puedo llevar una chaqueta azul.
311
00:26:21,106 --> 00:26:22,399
Dame ese.
312
00:26:25,819 --> 00:26:31,919
Solo un momento. He invertido bastante,
as� que tengo algunas preguntas.
313
00:26:33,606 --> 00:26:34,859
Est� bien, �y Ud. qui�n es?
314
00:26:35,160 --> 00:26:39,167
Mi nombre es Kristian.
Soy el yerno de Tussan.
315
00:26:39,191 --> 00:26:41,037
�Es este tu primer d�a en el trabajo?
316
00:26:41,480 --> 00:26:48,573
Disculpa, creo que eso apesta a saldos.
�No empacaste el Armani?
317
00:26:48,933 --> 00:26:52,299
- Cari�o, este es el Armani.
- Es el Armani, cari�o.
318
00:26:52,460 --> 00:26:53,260
Est� bien.
319
00:26:53,279 --> 00:26:58,290
No puedes quedarte ah�, porque entonces
te ver�n en c�mara. �Puedes moverte?
320
00:26:58,836 --> 00:27:00,004
�Eso es realmente genial!
321
00:27:00,122 --> 00:27:02,840
B�ckstr�m, creo que eso es bueno.
Y entonces casi pienso que t�...
322
00:27:03,062 --> 00:27:08,629
Sost�n la copa hacia el sol y examina
el color y la uva, y...
323
00:27:08,763 --> 00:27:12,427
luego solo toma un sorbo de vino.
�S�? S�lo un sorbo
324
00:27:12,452 --> 00:27:14,815
- No, gracias.
- B�belo ahora, estar� bien.
325
00:27:14,840 --> 00:27:17,320
- No, gracias, dije.
- �Seguramente puedes tomar un sorbo?
326
00:27:17,480 --> 00:27:19,740
B�ckstr�m. B�belo, estar� bien.
327
00:27:19,786 --> 00:27:22,746
No bebo vino tinto, creo que el sabor
es infernal.
328
00:27:22,880 --> 00:27:27,649
Necesitamos algunas tomas,
as� que puedes tomar un sorbo, y luego�
329
00:27:27,674 --> 00:27:29,695
Puedo fingir que bebo, �bien?
330
00:27:29,719 --> 00:27:32,673
- Pero estamos a punto de tomar...
- Se nota si finges. B�belo.
331
00:27:32,698 --> 00:27:34,868
- Finge beber.
- Puedes tomar un sorbo.
332
00:27:34,892 --> 00:27:36,400
No gotees sobre el traje.
333
00:27:36,560 --> 00:27:40,720
- Solo b�belo, por el bien de la imagen.
- Eso fue una gran molestia.
334
00:27:40,880 --> 00:27:42,543
- �Qu� est� haciendo ahora?
- Sost�n esto.
335
00:27:42,567 --> 00:27:44,061
�Ad�nde vas ahora?
336
00:27:44,101 --> 00:27:47,360
�A mear! Puedo manejar eso bastante bien
yo mismo, gracias.
337
00:27:47,520 --> 00:27:51,440
- Solo no gotees.
- En realidad est� un poco nervioso.
338
00:28:28,440 --> 00:28:31,061
Le toma mucho tiempo orinar
para alguien que ha bebido tan poco.
339
00:28:32,120 --> 00:28:35,920
- Ir� a buscarlo.
- Olzzon, busca a B�ckstr�m, as� no�
340
00:28:36,080 --> 00:28:40,600
Empiezo a necesitar orinar. Mejor que
vaya al ba�o de se�oras. �D�nde est�?
341
00:28:42,360 --> 00:28:43,669
�Podr�a mostr�rmelo?
342
00:29:06,840 --> 00:29:11,340
Bien, ah� est�. Voy a volver.
343
00:29:12,866 --> 00:29:15,255
Solo hay una peque�a cosa
de la que quer�a hablarle.
344
00:29:15,547 --> 00:29:16,535
�Qu� peque�a cosa?
345
00:29:16,560 --> 00:29:20,414
Pens� que tal vez podr�amos...
�hacer un peque�o trato entre nosotros?
346
00:29:21,401 --> 00:29:25,393
- 50-50, el viejo no notar�a nada.
- �Quiere decir el tonto de B�ckstr�m?
347
00:29:25,419 --> 00:29:27,100
T� mismo lo dijiste. Dinero, dinero.
348
00:29:28,560 --> 00:29:32,874
Me gusta hacer negocios directamente,
sobre todo con un polic�a. Debo volver.
349
00:29:32,899 --> 00:29:35,906
�No podr�a esperar? No estoy segura
de poder encontrar el camino de regreso.
350
00:29:35,960 --> 00:29:37,466
- La espero aqu�.
- Bien. Gracias.
351
00:29:58,767 --> 00:30:01,727
�Infierno! Me asustaste como el demonio.
352
00:30:10,820 --> 00:30:14,093
Dif�cilmente sea adecuado para ninguna
producci�n de vino.
353
00:30:17,880 --> 00:30:18,946
�Qu� es esto entonces?
354
00:30:27,160 --> 00:30:29,300
Es puto az�car. Prueba.
355
00:30:35,480 --> 00:30:36,368
Glucosa.
356
00:30:37,880 --> 00:30:40,136
Se utiliza para dulces y helados.
357
00:30:40,813 --> 00:30:44,142
- Y para diluir coca�na.
- Bingo.
358
00:30:51,232 --> 00:30:55,458
- �D�nde diablos est�n?
- S�, �d�nde est�n? Ni idea.
359
00:30:55,483 --> 00:30:59,616
Deben haber encontrado alg�n lugar aqu�
que... �oye! �Espera!
360
00:31:04,800 --> 00:31:07,960
Creo que tenemos todo
lo que necesitamos.
361
00:31:08,119 --> 00:31:08,928
�Est� satisfecho?
362
00:31:08,952 --> 00:31:11,775
- Completamente, obtuvimos lo necesario.
- Si fue bueno.
363
00:31:11,800 --> 00:31:15,400
S�lo vamos a comprobar algunas cosas
en el laboratorio, Niemi.
364
00:31:15,560 --> 00:31:18,529
Ahora mismo una cerveza fr�a
sentar�a bien.
365
00:31:19,800 --> 00:31:24,073
- �Muchas gracias!
- Mis mejores deseos.
366
00:31:24,480 --> 00:31:26,533
- Adi�s.
- Bien, puede salir por ah�.
367
00:31:29,960 --> 00:31:34,960
El �guila aterriza el s�bado 18 hs.
La coca�na, en otras palabras.
368
00:31:35,120 --> 00:31:39,090
Que luego se procesa en el laboratorio
que encontramos hoy en la bodega.
369
00:31:39,223 --> 00:31:42,743
El cual resultar� ser el escenario
del asesinato de Miguel.
370
00:31:42,909 --> 00:31:45,120
�En otras palabras me llamaste
para presumir?
371
00:31:45,280 --> 00:31:49,360
Sobre todo, pero el peque�o Olzzon
tambi�n piensa esto.
372
00:31:49,520 --> 00:31:53,923
S�. �Por qu� procesan la coca�na
en la bodega?
373
00:31:54,463 --> 00:31:58,123
Para poder sacarla de contrabando
en las cajas de vino.
374
00:31:58,789 --> 00:32:01,082
Eso suena muy complicado.
375
00:32:01,182 --> 00:32:07,585
�rn es complicado. As� realiza entregas
peque�as a importadores de vino.
376
00:32:07,610 --> 00:32:10,880
Todo evitando las rutas habituales
en las que la aduana pone m�s atenci�n.
377
00:32:11,040 --> 00:32:16,480
Necesitamos ayuda para mapear a los
importadores de vino de Estocolmo.
378
00:32:16,640 --> 00:32:21,526
S�, por supuesto. Manda a Olsson-Olzzon.
Necesito toda la ayuda posible aqu�.
379
00:32:23,720 --> 00:32:27,713
- Eso suena razonable.
- Maldito, con lo bien que la pas�bamos.
380
00:32:27,800 --> 00:32:31,160
D�jame las teor�as a m� la pr�xima vez.
Idiota.
381
00:32:51,840 --> 00:32:55,280
La Madre de los Dolores.
Es nuestra santa patrona.
382
00:32:55,440 --> 00:32:58,800
Se�ora dura. Me gusta ella.
383
00:32:58,960 --> 00:33:02,320
Reconozco este medall�n.
384
00:33:04,840 --> 00:33:07,760
- Es de Miguel.
- �Entonces conoce a Miguel?
385
00:33:07,920 --> 00:33:11,240
Soy su confesor, yo se lo di.
386
00:33:11,400 --> 00:33:14,240
�Qu� confes�?
387
00:33:21,440 --> 00:33:27,160
# Tendr�s a mi vieja cuando yo muera
388
00:33:27,320 --> 00:33:31,880
# Tendr�s a mi vieja cuando yo muera
389
00:33:32,040 --> 00:33:36,640
# Porque all� cerca de Dolores,
no se permite tener una erecci�n
390
00:33:36,800 --> 00:33:41,360
# Tendr�s a mi vieja cuando yo muera
391
00:33:50,873 --> 00:33:56,920
Son noches como �sta con las que
fantaseas, �verdad?
392
00:33:57,080 --> 00:34:03,203
Parados en la cocina, cocinando,
bebiendo vino juntos.
393
00:34:03,760 --> 00:34:07,324
Maldita sea, no entiendo
para qu� sirve esto�
394
00:34:08,500 --> 00:34:10,219
Me estoy volviendo loco.
395
00:34:10,912 --> 00:34:11,721
�Qu� es?
396
00:34:11,745 --> 00:34:18,303
No consigo la temperatura necesaria.
No puedo calentar lo suficiente.
397
00:34:18,920 --> 00:34:20,718
Rel�jate un poco �
398
00:34:53,600 --> 00:34:56,600
- No, �estaba muy caliente?
- S�, trae la toalla.
399
00:34:56,760 --> 00:35:00,040
- Hay tres, �cu�l?
- La del medio, �cu�l es la diferencia?
400
00:35:00,200 --> 00:35:02,716
- Entonces, �quieres...?
- Fr�talo.
401
00:35:25,073 --> 00:35:27,540
- Maldita cabeza de madera.
- �Hola Ankan!
402
00:35:27,640 --> 00:35:30,840
�Maldita sea, peque�os bastardos!
Me asustaron.
403
00:35:30,980 --> 00:35:31,793
�Qu� est�s haciendo?
404
00:35:31,886 --> 00:35:35,568
�Buscas pruebas contra tu madre?
405
00:35:35,709 --> 00:35:36,962
- �S�?
- S�.
406
00:35:37,102 --> 00:35:39,055
Hemos sospechado de ella todo el tiempo.
407
00:35:39,268 --> 00:35:41,428
- Y tenemos muchas pruebas.
- Aqu� dentro.
408
00:35:41,907 --> 00:35:45,493
Bueno. Uno: No hay coartada confirmada.
409
00:35:46,319 --> 00:35:50,046
Dos: Robaron el departamento de Miguel
despu�s de su muerte.
410
00:35:50,360 --> 00:35:52,680
Tres: cambia a los chicos
como si fueran calcetines.
411
00:35:52,705 --> 00:35:54,658
- Y cuatro...
- Gracias, ya es suficiente. Muy bien.
412
00:35:55,358 --> 00:35:57,618
Entonces� �Qu� tienes sobre ella,
entonces?
413
00:35:58,419 --> 00:36:01,306
- �Podemos canjear algo de informaci�n?
- �Saben qu�?
414
00:36:02,001 --> 00:36:05,507
A veces sucede que encuentras
algo misterioso que quieres investigar.
415
00:36:05,532 --> 00:36:09,838
Pero luego piensas y te das cuenta que
te dejabas llevar por tus pensamientos.
416
00:36:11,873 --> 00:36:14,800
Puede que mam� est� obsesionada
con los hombres, pero no es una asesina.
417
00:36:15,600 --> 00:36:19,120
No hay que complicarse,
como suele decir B�ckstr�m.
418
00:36:38,400 --> 00:36:40,240
�Disculpen?
419
00:36:40,400 --> 00:36:45,200
�Disculpen? �Disculpen?
420
00:36:45,360 --> 00:36:49,640
Estoy buscando a Miguel. Miguel Romero.
421
00:36:52,960 --> 00:36:57,440
- �Asesinado?
- S�, lo siento much�simo.
422
00:36:59,840 --> 00:37:05,760
- �C�mo? �Cu�ndo? �Por qu�?
- A�n no lo sabemos.
423
00:37:05,920 --> 00:37:11,320
�l era mi monaguillo. Antes que
su familia se mudara a Suecia.
424
00:37:11,480 --> 00:37:15,080
S� que era un cat�lico devoto.
425
00:37:18,160 --> 00:37:22,880
Era un peque�o demonio.
Se tir� un pedo durante la misa.
426
00:37:23,040 --> 00:37:27,600
Me rob� el vino de comuni�n.
Pero su coraz�n era puro.
427
00:37:27,760 --> 00:37:29,680
Un demonio que se tira pedos
y tiene un coraz�n puro.
428
00:37:29,840 --> 00:37:32,760
No cre�a en Dios.
Cre�a en la gente.
429
00:37:32,920 --> 00:37:36,720
Amigos, familia, eso era m�s importante.
430
00:37:38,440 --> 00:37:41,600
Necesito hablar con su compa�era
de cuarto, Clara.
431
00:37:41,760 --> 00:37:45,640
Ella est� bajo custodia.
432
00:38:08,440 --> 00:38:14,560
Lleguemos a un acuerdo.
�Qu� tiene para m�?
433
00:38:14,720 --> 00:38:18,640
S� que Miguel le ten�a miedo a alguien
antes que lo mataran.
434
00:38:18,800 --> 00:38:21,440
- Tengo un nombre.
- �Cu�l es el nombre?
435
00:38:21,600 --> 00:38:23,600
�Cu�l fue el arma homicida?
436
00:38:25,560 --> 00:38:29,320
A Miguel lo mataron con un palo de golf.
Un siete de hierro.
437
00:38:29,480 --> 00:38:32,440
- Clara odia el golf.
- No s� nada sobre eso.
438
00:38:32,600 --> 00:38:37,360
Pero se encontr� un palo de golf en su
armario. Un palo de golf de damas.
439
00:38:37,520 --> 00:38:41,800
Entonces, si no era de Clara,
�de qui�n era?
440
00:38:48,640 --> 00:38:52,600
Ahora d�me el nombre de
a qui�n Miguel tem�a.
441
00:38:52,760 --> 00:38:56,600
- Kent.
- �Kent? �Qui�n diablos es Kent?
442
00:38:56,760 --> 00:39:01,440
Es un nombre masculino sueco
y una banda de Eskilstuna.
443
00:39:01,600 --> 00:39:03,680
Pero se han separado.
444
00:39:03,840 --> 00:39:07,440
- Kent... �C�mo Clark Kent?
- S� exactamente.
445
00:39:08,640 --> 00:39:10,440
Clark Kent.
446
00:39:15,312 --> 00:39:16,112
B�ckstr�m.
447
00:39:16,425 --> 00:39:21,120
Lo siento... La tierra de los zapatos de
Miguel no es de la tierra del vi�edo.
448
00:39:22,011 --> 00:39:22,831
�Seguro?
449
00:39:22,856 --> 00:39:27,850
�S�! Y ahora tengo que hacer las maletas
a toda prisa. Diablos.
450
00:39:28,320 --> 00:39:33,120
Bueno, acabo de llegar de Morales.
451
00:39:33,280 --> 00:39:36,800
El arma homicida es un palo de golf.
Hierro siete femenino.
452
00:39:36,960 --> 00:39:40,720
- �Qu� encontraron en lo de Clara?
- Clara apenas sabe qu� es el golf.
453
00:39:40,880 --> 00:39:43,971
- A diferencia�
- S�, Ankan. No puedes seriamente...
454
00:39:43,996 --> 00:39:48,600
Mam� tiene llaves de todos los cuartos.
F�cilmente podr�a haberlo plantado all�.
455
00:39:48,760 --> 00:39:52,473
Hay m�s. Clara dijo que antes que Miguel
muriera�
456
00:39:52,613 --> 00:39:56,659
dijo: "Si muero, recuerda este nombre:
Dolores"
457
00:39:58,120 --> 00:40:00,080
Mierda.
458
00:40:02,160 --> 00:40:05,253
- �A d�nde vas?
- La bodega no fue la escena del crimen.
459
00:40:05,339 --> 00:40:08,439
- �D�nde entonces?
- En alg�n otro lugar con tierra roja.
460
00:40:15,360 --> 00:40:19,560
- Maldici�n.
- Te comprar� unos nuevos.
461
00:40:23,033 --> 00:40:25,187
No puedes enojarte
porque resuelvo el caso.
462
00:40:25,212 --> 00:40:27,606
S�, puedo. Puedo estar tan enojado
como quiera.
463
00:40:27,631 --> 00:40:30,740
S�, bueno� deber�amos irnos.
464
00:40:30,987 --> 00:40:31,787
S� �
465
00:40:33,489 --> 00:40:34,636
As� que por favor.
466
00:40:35,240 --> 00:40:38,440
�No pueden besarse ahora as� podemos
irnos en alg�n momento?
467
00:40:38,600 --> 00:40:40,991
- �Para!
- �O est�n esperando una hora m�s?
468
00:40:41,280 --> 00:40:43,528
- Debes disculparme, ella es�
- No, est� bien.
469
00:40:43,899 --> 00:40:49,526
Pero tal vez deber�amos... simplemente
hacer lo que... dicen los ni�os, �no?
470
00:40:49,680 --> 00:40:52,295
- Que nosotros...?
- No.
471
00:40:52,320 --> 00:40:54,720
- S�, pero� Buena idea.
- S�.
472
00:41:04,120 --> 00:41:08,895
�Hola Niemi! Para, para. Tienes que
hacer un an�lisis m�s antes de partir.
473
00:41:08,920 --> 00:41:11,655
- Malditamente r�pido. Tienes tiempo.
- Pero ya nos vamos.
474
00:41:11,680 --> 00:41:16,129
Lo s�, pero hay tiempo. Eres un brib�n
veloz. Mu�vete. Aqu�. Vamos, vamos.
475
00:41:17,840 --> 00:41:20,200
- Vamos.
- Pero �
476
00:41:21,280 --> 00:41:22,560
Hay m�s vuelos.
477
00:41:31,833 --> 00:41:34,846
- Ya s�: Los Detectives.
- �S�!
478
00:41:36,360 --> 00:41:39,600
- �Buena esa!
- S�, muy bien.
479
00:41:41,583 --> 00:41:44,186
�C�mo te hiciste esa cicatriz
en el cuello?
480
00:41:44,413 --> 00:41:46,226
- No quieres saber.
- S�.
481
00:41:46,826 --> 00:41:51,208
�Lo hiciste afeit�ndote o dorm�as
con una pistola de clavos?
482
00:41:53,180 --> 00:41:54,973
Est� bien, sucedi�...
483
00:41:56,880 --> 00:41:57,680
�Hola!
484
00:42:00,681 --> 00:42:05,047
Voy a extra�ar a Kristian
de Sk�rmar-Bronx, barra Djursholm.
485
00:42:05,560 --> 00:42:08,426
- Creo que puedes elegir.
- Quiero ambos.
486
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
- �Escuchen! �Estamos saliendo!
- �Qu�?
487
00:42:20,640 --> 00:42:24,400
Alice, Edvin, vamos. El taxi espera.
�Apres�rense!
488
00:42:24,560 --> 00:42:25,933
- �C�lmate!
- Rel�jate un poco.
489
00:42:25,959 --> 00:42:29,920
- No te olvides de las bolsas. R�pido.
- S�.
490
00:42:30,160 --> 00:42:32,826
No es tan f�cil estar reci�n enamorado.
491
00:42:33,907 --> 00:42:37,787
- Gracias por las sabias palabras, pap�.
- Puede que tengas raz�n sobre tu madre.
492
00:42:38,056 --> 00:42:42,682
Miguel fue asesinado en el olivar.
El futuro campo de golf de Tussan.
493
00:42:50,160 --> 00:42:53,680
- Hola mam�.
- Bien, bien. Hola cari�o.
494
00:42:55,860 --> 00:42:59,840
�Qu� lujo! �Ambos? �Qu� sorpresa!
495
00:43:00,000 --> 00:43:01,297
- He preparado la cena.
- �Ya veo!
496
00:43:02,200 --> 00:43:05,533
Espera, traer� algo fresco para beber.
497
00:43:06,320 --> 00:43:10,960
De hecho, estoy completamente exhausta,
es una sorpresa incre�ble.
498
00:43:11,189 --> 00:43:12,375
- �C�mo te va?
- Un hierro siete.
499
00:43:13,362 --> 00:43:15,200
S�. Pues entonces no es ella.
500
00:43:15,360 --> 00:43:20,120
Est� sin uso, todav�a tiene la etiqueta
con el precio. Morales tiene el viejo.
501
00:43:22,280 --> 00:43:25,520
�Hola? �Se puede tomar una copa o qu�?
502
00:43:25,680 --> 00:43:29,400
Maldita sea, qu� peque�a
y astuta serpiente de tango.
503
00:43:29,996 --> 00:43:33,356
- �Qu� est�n susurrando?
- Nada.
504
00:43:33,409 --> 00:43:35,339
Solo hablando de trabajo.
505
00:43:37,930 --> 00:43:42,480
En cualquier caso, estoy encantada
de poder pasar
506
00:43:42,640 --> 00:43:45,648
toda una velada junto
a mis dos queridos.
507
00:43:46,355 --> 00:43:50,600
Por la vida, amor...
508
00:43:51,156 --> 00:43:52,203
y muerte.
509
00:43:57,402 --> 00:44:02,402
Sigue B�ckstr�m.
44655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.