Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:17,200
Es de Miguel. Soy su confesor,
Yo se lo di.
2
00:00:17,360 --> 00:00:19,840
- �Qu� confes�?
- Dolores.
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,760
- �Qui�n es Dolores? No lo entiendo.
- Entender�s si me pasa algo.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,548
- A Miguel lo mat� un palo de golf.
- �Un palo de golf?
5
00:00:27,501 --> 00:00:30,228
Un palo de golf de damas.
6
00:00:33,680 --> 00:00:36,960
- La carga llega a las seis el s�bado.
- �Ma�ana o tarde?
7
00:00:40,480 --> 00:00:46,000
Saludos a la vida, al amor
y a la muerte.
8
00:00:49,150 --> 00:00:54,150
Una traducci�n de Facaho.
9
00:01:19,080 --> 00:01:21,880
- Tussan, tenemos que hablar.
- �Querido?
10
00:01:24,600 --> 00:01:29,080
- Se acab�, �de acuerdo?
- Deja de bromear ahora.
11
00:01:29,240 --> 00:01:32,080
- Dame un beso en vez de eso.
- No estoy bromeando.
12
00:01:32,240 --> 00:01:36,880
- No puedes romper conmigo.
- Sin embargo, es lo que hago.
13
00:01:37,040 --> 00:01:40,200
Nadie me deja, �escuchas?
�Vuelve, o sino...!
14
00:01:40,360 --> 00:01:45,560
�O sino qu�? No, eso pens�.
15
00:01:55,240 --> 00:01:59,240
Buen swing, pero �cu�l es el motivo?
16
00:01:59,400 --> 00:02:03,880
No lo s�.
Ella dijo que �l iba a romper.
17
00:02:04,040 --> 00:02:09,560
No matar�a a golpes a un hombre
solo por que la dejara.
18
00:02:09,720 --> 00:02:14,120
Y adem�s: con un hierro siete
no se juega el green.
19
00:02:16,360 --> 00:02:19,840
Mi padre la golpeaba, por lo que
no es ajena a la violencia.
20
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
�Por qu� empezar�a ella misma
a utilizar la violencia?
21
00:02:22,840 --> 00:02:28,000
- Exacto, Ankan. Escucha a B�ckstr�m.
- �Si la lastiman muy profundamente?
22
00:02:28,160 --> 00:02:33,720
No puedo seguir con una perra que pronto
ser� como una pasa arrugada.
23
00:02:33,880 --> 00:02:37,920
Quiz�s alguien pis� un callo all�.
24
00:02:40,760 --> 00:02:44,000
No, ahora est�s en el camino equivocado.
�Mis arrugas?
25
00:02:44,160 --> 00:02:48,000
En realidad, eso es lo que lo excitaba,
la experiencia de vida.
26
00:02:48,160 --> 00:02:52,680
Lo que m�s odiaba era cuando la gente
hablaba mal de su golf.
27
00:02:52,840 --> 00:02:56,840
�Quieres decir que ella lo mata a golpes
por criticar su swing?
28
00:02:57,000 --> 00:03:00,560
Quiz�s criticaba su sue�o.
El proyecto de golf.
29
00:03:00,720 --> 00:03:04,120
O encontr� algo que podr�a detener
la construcci�n.
30
00:03:04,280 --> 00:03:07,720
Alg�n hallazgo arqueol�gico, quiz�s
una calavera en alguna tumba antigua.
31
00:03:07,880 --> 00:03:10,760
- �Por qu� deber�a importarme?
- Porque eres polic�a.
32
00:03:10,920 --> 00:03:14,000
Encontraste un caso sin resolver,
que detendr�a toda la construcci�n.
33
00:03:14,160 --> 00:03:19,400
�l puede destruir tu sue�o. Le dices
"Mierda es un caso sin resolver".
34
00:03:19,560 --> 00:03:23,360
Pero �l se niega, se te pone todo negro
y bam. Ah� lo tenemos.
35
00:03:23,520 --> 00:03:27,720
Es bueno tener imaginaci�n
si no va demasiado lejos.
36
00:03:29,880 --> 00:03:35,000
- Pero quiz�s tengas raz�n.
- �Qu� punto?
37
00:03:36,520 --> 00:03:39,120
�Hola! �Hola!
38
00:03:41,640 --> 00:03:46,720
- Espere por favor. �Ad�nde van?
- Estamos yendo a casa.
39
00:03:46,880 --> 00:03:49,520
- �Est�n en huelga o algo as�?
- No.
40
00:03:49,680 --> 00:03:53,960
Por orden judicial. Alguien ha apelado
el permiso de construcci�n.
41
00:03:54,120 --> 00:03:57,880
- �Qui�n ha apelado?
- No es mi tema.
42
00:03:58,040 --> 00:04:01,560
- �D�nde podemos saber sobre eso?
- En el ayuntamiento, supongo.
43
00:04:01,720 --> 00:04:04,720
S�, es posible que ah� tengas tu cr�neo.
44
00:04:20,120 --> 00:04:24,520
Hola. Supongo que est� ocupado.
45
00:04:24,680 --> 00:04:27,520
Y con muy poco tiempo disponible.
46
00:04:27,680 --> 00:04:32,320
Quisiera pedir prestado algunos hombres
hoy a las 18. Dar� sus frutos.
47
00:04:32,480 --> 00:04:36,040
- �Qu� pasa a las 18?
- El �guila aterriza.
48
00:04:36,200 --> 00:04:39,760
Aterriz� en la luna hace 50 a�os,
�verdad?
49
00:04:39,920 --> 00:04:43,560
Un barco cargado de coca�na
llega hoy a Palma.
50
00:04:43,720 --> 00:04:47,880
Un traficante de drogas sueco la recoge.
Su nombre es Albert �rn.
51
00:04:48,040 --> 00:04:51,680
Con la ayuda de sus hombres
podemos tenderle una emboscada...
52
00:04:51,840 --> 00:04:55,920
y arrestar a los contrabandistas.
Este es Albert �rn.
53
00:04:56,080 --> 00:05:00,840
Por cierto, �rn es la palabra sueca
que significa "�guila".
54
00:05:01,000 --> 00:05:04,720
- �C�mo supo esto?
- No quiero dec�rselo.
55
00:05:04,880 --> 00:05:07,640
Debe hacerlo si quiere mi ayuda.
56
00:05:07,800 --> 00:05:12,240
Tengo un topo dentro
de la organizaci�n de �rn.
57
00:05:12,400 --> 00:05:18,280
- �Un polic�a encubierto en Palma?
- Esto no debe salir de la habitaci�n.
58
00:05:18,440 --> 00:05:22,000
�Entonces ha estado trabajando
en la operaci�n sin informarme?
59
00:05:22,160 --> 00:05:26,280
- Tengo permiso de Madrid.
- Claro, los putos chupapollas.
60
00:05:26,440 --> 00:05:31,720
- Tendr� el cr�dito cuando se divulgue.
- �Deber�a cooperar despu�s de esto?
61
00:05:31,880 --> 00:05:37,520
�Quiz�s debo llamar a esos chupapollas
de Madrid y darles el cr�dito por esto?
62
00:05:41,520 --> 00:05:45,800
- �Qu� puerto es?
- Mi topo lo sabr� en cualquier momento.
63
00:05:45,960 --> 00:05:47,680
Bueno.
64
00:06:13,520 --> 00:06:17,720
Quiero hablar con Clara Nord.
65
00:06:17,880 --> 00:06:21,840
Padre lo siento. Tendr� que esperar
hasta las horas de visita.
66
00:06:22,000 --> 00:06:24,520
�Cu�ndo son las hora de visita?
67
00:06:29,400 --> 00:06:33,760
�Me cubres un rato?
68
00:06:33,920 --> 00:06:37,320
Padre, D�game.
69
00:06:41,520 --> 00:06:45,840
Bien, bien. Est� bien. Bien.
70
00:07:08,320 --> 00:07:12,720
- Espera el ascensor, vamos al cuarto.
- El cuatro... maldita sea.
71
00:07:16,880 --> 00:07:20,800
�Disculpe?
72
00:07:20,960 --> 00:07:25,760
Quisiera informaci�n sobre una apelaci�n
contra este campo de golf.
73
00:07:27,840 --> 00:07:32,320
�Hola? Polic�a sueca.
74
00:07:32,480 --> 00:07:37,160
Necesitamos esta informaci�n
lo antes posible.
75
00:07:37,320 --> 00:07:41,600
Olivia. �Olivia!
76
00:07:41,760 --> 00:07:44,920
Necesitamos la informaci�n ahora.
77
00:07:47,600 --> 00:07:51,960
Ah� desaparece, ella solo se caga.
�Se fue la anciana a la cama ahora?
78
00:07:59,240 --> 00:08:05,200
- Parece son�mbula, querida.
- Tranquilo, algo va a mostrarnos.
79
00:08:05,360 --> 00:08:08,800
�Hola! �Hola, hola!
80
00:08:08,960 --> 00:08:14,520
Aqu� es donde se asienta y se pudre
el resto de la reserva de inteligencia.
81
00:08:16,600 --> 00:08:20,600
- �Dinero?
- �Dinero? S�, claro.
82
00:08:20,760 --> 00:08:24,840
La se�ora debe recibir un peque�o
soborno, no debemos olvidar eso
83
00:08:25,000 --> 00:08:26,960
aqu� en latitudes m�s al sur.
84
00:08:27,120 --> 00:08:32,480
- �5 euros son suficientes? �10, 15...?
- No, no. �Puedo?
85
00:08:32,640 --> 00:08:37,440
S�, ll�vate toda la mierda.
La se�ora no es t�mida tampoco.
86
00:08:37,600 --> 00:08:41,160
Por la fotocopiadora.
87
00:08:41,320 --> 00:08:44,320
S�, la fotocopiadora.
88
00:08:44,480 --> 00:08:47,160
Para la fotocopiadora.
89
00:08:47,320 --> 00:08:51,720
�C�mo dice el proverbio?
�Juzgas a los dem�s por ti mismo?
90
00:08:51,880 --> 00:08:55,160
Creo que nunca he o�do eso.
91
00:08:55,320 --> 00:09:01,480
- �Qu� obtuvimos por nuestro euro?
- Veamos si lo entiendo bien.
92
00:09:01,640 --> 00:09:07,160
El olivar donde se construir� el campo
de golf perteneci� antes a una familia
93
00:09:07,320 --> 00:09:11,440
quien afirm� despu�s de la venta
que la compra no era v�lida.
94
00:09:11,600 --> 00:09:18,400
El Tribunal de Tierras fall� en contra
de la familia, que desde entonces apel�.
95
00:09:18,560 --> 00:09:24,240
Bueno, �entonces hemos pasado la mitad
del d�a en tr�mites burocr�ticos?
96
00:09:24,400 --> 00:09:28,840
No creo que nada de eso vale
una "cerveza", realmente.
97
00:09:29,000 --> 00:09:33,680
Espera un poco. La persona
que firm� la apelaci�n.
98
00:09:33,840 --> 00:09:36,920
Su nombre es Mar�a Teresa Romero.
99
00:09:39,400 --> 00:09:41,920
Espera. �Y?
100
00:09:42,080 --> 00:09:46,200
Y la persona que present� el informe
original se llama...
101
00:09:46,360 --> 00:09:48,280
Miguel Romero.
102
00:09:48,440 --> 00:09:52,440
Entonces fue Miguel quien intent�
detener el campo de golf de tu madre.
103
00:09:52,600 --> 00:09:55,880
No es de extra�ar que mam� se asustara
cuando se dio cuenta de eso.
104
00:09:56,040 --> 00:09:59,520
Y luego le clav� el siete de hierro
en el cuello.
105
00:09:59,680 --> 00:10:03,640
Tal vez es hora que tengas una charla
con tu madre.
106
00:10:23,916 --> 00:10:27,844
Necesito saber donde llega el barco.
Parece ser nuestra gran oportunidad.
107
00:10:32,718 --> 00:10:34,475
Estoy tratando de encontrar el lugar
108
00:10:40,680 --> 00:10:45,680
- No puedo tenerte en casa todo el d�a.
- �Por qu� no?
109
00:10:45,840 --> 00:10:51,240
- No perteneces... �Ya has venido?
- Que me presente hoy, me dijo.
110
00:10:51,400 --> 00:10:54,560
En unas horas, s�.
111
00:10:54,720 --> 00:10:59,160
- Entonces, �todav�a es a las seis?
- S�.
112
00:10:59,320 --> 00:11:03,920
�Tal vez deber�a pasar por el lugar
al que llega la entrega?
113
00:11:04,080 --> 00:11:07,880
- No es necesario.
- Puedo verificar que est� tranquilo.
114
00:11:08,040 --> 00:11:12,280
Tengo gente en el sitio para arreglarlo.
No entiendo para que...
115
00:11:12,440 --> 00:11:17,600
- Bueno. Pero ev�talo luego.
- Bueno.
116
00:11:17,760 --> 00:11:22,840
Puedes quedarte aqu� �verdad?
As� no tendr�s que ir y venir.
117
00:11:23,000 --> 00:11:28,760
- Es la siesta, deber�as descansar.
- Coge un vaso y si�ntate aqu�.
118
00:11:58,520 --> 00:12:02,480
- �Entonces, qui�n es usted?
- Soy el padre Bu�uel.
119
00:12:02,640 --> 00:12:06,600
- Fui confesor de su amigo Miguel.
- Ya veo.
120
00:12:13,880 --> 00:12:16,720
�Entonces qu� quiere?
121
00:12:16,880 --> 00:12:21,200
Miguel dijo en su �ltima confesi�n
que si no aparec�a la pr�xima vez...
122
00:12:21,360 --> 00:12:25,200
Deb�a buscarla, y decirle algo.
123
00:12:25,360 --> 00:12:29,200
- Dijo que lo entender�a.
- �Decirme qu�?
124
00:12:48,960 --> 00:12:53,200
- Wall.
- Soy Clara. Escucha.
125
00:12:53,360 --> 00:12:56,520
- Miguel dej� un c�digo.
- �Un c�digo?
126
00:12:56,680 --> 00:13:01,080
Una especie de c�digo de dos pasos. Me
dijo que recordara el nombre de Dolores.
127
00:13:01,240 --> 00:13:05,480
- S�. �Por qu�?
- Promet� no dec�rselo a nadie.
128
00:13:05,640 --> 00:13:08,520
Pero acabo de recibir la visita
de su confesor
129
00:13:08,680 --> 00:13:11,840
quien dijo que Miguel le hab�a dicho
lo mismo.
130
00:13:12,000 --> 00:13:16,560
- �Qu�, Dolores?
- No. Puerto de la Luna.
131
00:13:16,720 --> 00:13:20,160
�Puerto de la Luna? Despu�s de todo,
es un puerto.
132
00:13:20,320 --> 00:13:24,600
- Exacto. Entonces Dolores debe ser...
- Un barco.
133
00:13:24,760 --> 00:13:29,320
Pero Miguel debe haberse enterado
de la entrega de �rn...
134
00:13:29,480 --> 00:13:31,920
y quer�a que lo supi�ramos.
135
00:13:32,080 --> 00:13:35,800
- No sabes lo agradecida que estoy.
- Agrad�celo a Miguel.
136
00:13:35,960 --> 00:13:39,280
�l es quien informa desde el otro lado.
137
00:13:39,440 --> 00:13:45,320
- Ten cuidado ahora y cu�date.
- Solo aseg�rate de sacarme de aqu�.
138
00:13:57,960 --> 00:14:01,520
Hola Morales. Ya tengo el lugar.
139
00:14:26,880 --> 00:14:32,000
Ahora madre e hija van a salir y
pasar una agradable tarde de compras.
140
00:14:32,160 --> 00:14:36,080
- Mant�n la calma ahora, Ankan.
- S�. Hasta luego.
141
00:14:36,240 --> 00:14:42,080
No puedo creer que mi hija
quiera mis consejos sobre modas.
142
00:14:42,240 --> 00:14:44,920
- �Hola!
- Hablando del diablo...
143
00:14:45,080 --> 00:14:49,920
- Un almuerzo borracho, �no?
- No, solo se habl� del campo de golf.
144
00:14:50,080 --> 00:14:52,840
�No ir�s entonces?
145
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
- Encuentra algo bonito ahora.
- S�.
146
00:14:54,960 --> 00:14:59,800
- �Va todo bien con el campo de golf?
- Va como un tren. Maravillosamente.
147
00:15:05,960 --> 00:15:08,560
Gracias, se�or.
148
00:15:17,520 --> 00:15:20,120
De hecho, tienes que comer y beber.
149
00:15:20,280 --> 00:15:26,000
Y dormir, respirar, amar y vivir.
Ya sabes, de lo contrario mueres.
150
00:15:28,960 --> 00:15:33,280
Se ve muy bien. Casi demasiado.
151
00:15:42,200 --> 00:15:46,440
- All� arriba hay cosas a�n m�s bonitas.
- �De verdad?
152
00:15:46,600 --> 00:15:50,800
He estado deseando momentos
como este junto a ti.
153
00:15:50,960 --> 00:15:53,360
Nunca tuvimos una oportunidad
cuando eras peque�a.
154
00:15:53,520 --> 00:15:57,680
No, te fuiste a jugar golf tan pronto
como tuviste un segundo libre.
155
00:15:57,840 --> 00:16:00,360
Ten�as que alejarte de pap�.
156
00:16:00,520 --> 00:16:04,280
Si no hubiera tenido golf,
Dios sabe lo que habr�a pasado.
157
00:16:04,440 --> 00:16:09,520
- No, yo entiendo.
- �Pero t�! Mira este. �Qu� hermoso!
158
00:16:09,680 --> 00:16:13,800
- �No es tu estilo?
- Quiz�s pueda serlo.
159
00:16:13,960 --> 00:16:17,080
Tienes que pensar fuera
de tu zona de confort, �no?
160
00:16:17,240 --> 00:16:21,040
- Toma este en su lugar. Eres m�s t�.
- Lo probaremos.
161
00:16:21,200 --> 00:16:23,280
Fondo negro y algo de color.
162
00:16:23,440 --> 00:16:27,600
Todas sus cosas son tan hermosas.
Que bueno, podr�a comprarlo todo.
163
00:16:27,760 --> 00:16:32,840
Absolutamente maravilloso.
�Te ver�s tan sexy con �l!
164
00:16:33,000 --> 00:16:37,440
�Ankan! Podr�a comprar todo
en esta tienda.
165
00:16:37,600 --> 00:16:43,000
�Madre? He o�do que a aquellos
a quienes les compraste el olivar...
166
00:16:43,160 --> 00:16:47,360
- son parientes de Miguel.
- �Qu� quieres decir?
167
00:16:47,520 --> 00:16:52,200
- �C�mo qu�? Debes haberlo sabido.
- No.
168
00:16:52,360 --> 00:16:57,080
�l debe haberte dicho eso
cuando estaban juntos.
169
00:16:57,240 --> 00:16:59,800
No... raro.
170
00:16:59,960 --> 00:17:04,440
Despu�s de todo, present�
la apelaci�n contra el campo de golf.
171
00:17:04,600 --> 00:17:09,600
Seg�n los an�lisis de Niemi,
debieron asesinarlo all�, en el olivar.
172
00:17:09,760 --> 00:17:12,960
Todo un poco desagradable si lo piensas,
�no?
173
00:17:14,640 --> 00:17:16,880
Bueno, �qu� opinas de este entonces?
174
00:17:19,560 --> 00:17:21,080
�Madre?
175
00:17:25,520 --> 00:17:28,280
�Hola! �No has pagado!
176
00:18:10,360 --> 00:18:15,640
- Joder, �te has comprado un mantel?
- Cierra la boca. S�guela.
177
00:18:23,920 --> 00:18:27,200
Tan pronto como comenc� a hablar,
ella entr� en p�nico y se fue.
178
00:18:27,360 --> 00:18:34,040
- Como sospech�bamos, simplemente.
- Mi propia madre es una asesina.
179
00:18:34,200 --> 00:18:38,400
S�, eso est� por verse.
180
00:18:50,560 --> 00:18:53,680
- �Qui�n es ese?
- S�guenos.
181
00:18:55,600 --> 00:18:57,440
�Es �rn?
182
00:19:11,360 --> 00:19:14,840
Est� camino al olivar.
183
00:19:15,000 --> 00:19:18,520
- �Qu� diablos va a hacer all�?
- Quiz�s eliminar rastros.
184
00:19:18,680 --> 00:19:21,880
- �Qu� diablos ser�a eso?
- Algo en lo que ella no ha pensado.
185
00:19:22,040 --> 00:19:25,960
Ha pensado en todo lo dem�s.
Y para eso ha puesto a Clara all�.
186
00:19:26,120 --> 00:19:29,360
Siempre ha estado repitiendo. "Clara
es tan hermosa, es tan maravillosa".
187
00:19:29,520 --> 00:19:32,560
"Clara es como mi propia hija.
La hija que nunca tuve".
188
00:19:32,720 --> 00:19:37,360
Ella es como cualquier otro narcisista.
Puede mentir sobre cualquier cosa.
189
00:19:37,520 --> 00:19:40,160
Lo �nico que le importa es ella misma.
190
00:19:40,320 --> 00:19:44,000
Creo que t� tambi�n le importas mucho,
Ankan.
191
00:19:44,160 --> 00:19:49,120
Aunque le cueste demostrarlo.
192
00:20:23,240 --> 00:20:25,360
- D�janos.
- �Qu� es esto?
193
00:20:26,680 --> 00:20:28,520
�Ayuda!
194
00:20:31,640 --> 00:20:34,560
- �Detente!
- �C�llate!
195
00:20:42,000 --> 00:20:45,520
- �Hola, t�!
- �Qu� es esto? �Qui�n eres?
196
00:20:45,680 --> 00:20:49,640
Ahora nos lo tomamos con calma, �s�?
No te haremos da�o.
197
00:20:49,800 --> 00:20:53,600
Por otro lado, el padre aqu�
tendr� que morder el polvo.
198
00:20:53,760 --> 00:20:57,920
- �Qu� vas a hacer?
- Ni una mierda.
199
00:20:58,080 --> 00:21:01,280
- Siempre y cuando cuentes lo que sabes.
- �Acerca de qu�?
200
00:21:01,440 --> 00:21:04,080
Bueno... despierta, ni�a.
201
00:21:04,240 --> 00:21:07,280
No entiendo lo que...
�No, no, no, no!
202
00:21:07,440 --> 00:21:09,600
No le escuches.
203
00:21:09,760 --> 00:21:12,640
No escuches la palabra del Se�or,
sino la m�a.
204
00:21:12,800 --> 00:21:17,040
Cuento hasta diez y luego desaparece.
205
00:21:17,200 --> 00:21:21,800
Uno. Dos. Cuatro.
206
00:21:21,960 --> 00:21:26,840
�S�, me salt� el tercero! Cinco.
207
00:21:27,000 --> 00:21:28,920
Guarda el secreto.
208
00:21:29,080 --> 00:21:33,720
Seis. Vamos ni�a. Siete.
209
00:21:33,880 --> 00:21:36,000
Por Miguel.
210
00:21:36,160 --> 00:21:40,040
Ocho. Nueve. Diez.
211
00:21:40,200 --> 00:21:44,080
�No, no, no! D�jelo ir.
Se lo contar� todo.
212
00:21:44,240 --> 00:21:46,840
- D�jelo ir.
- Buena ni�a.
213
00:21:57,560 --> 00:22:02,360
Ella no va camino al green de golf.
�A d�nde diablos va?
214
00:22:05,840 --> 00:22:09,440
�A d�nde diablos fue ahora?
�Subi� por aqu�?
215
00:22:40,280 --> 00:22:42,880
- �A qui�n le est� hablando?
- Ni puta idea.
216
00:22:43,040 --> 00:22:47,080
- Podemos bajar y preguntar.
- Espera.
217
00:22:48,560 --> 00:22:52,840
- �Hola! Hola se�ora.
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
218
00:22:53,000 --> 00:22:57,320
Nos invitaron aqu� a tomar un caf�.
219
00:22:57,480 --> 00:23:02,480
- �Me has seguido hasta aqu�?
- Te fuiste como un jodido sueldo.
220
00:23:02,640 --> 00:23:05,960
Estaba estresada y necesitaba
hablar con ella.
221
00:23:06,120 --> 00:23:10,760
- �Qui�n es ella?
- La abuela Romero, ex due�a del olivar.
222
00:23:10,920 --> 00:23:15,680
- �La abuela de Miguel?
- No sab�a que lo era.
223
00:23:15,840 --> 00:23:19,120
Por eso necesitaba hablar con ella.
224
00:23:19,280 --> 00:23:24,520
�C�mo te va con tu nuevo hierro siete?
�Funciona bien? Golpe, golpe.
225
00:23:24,680 --> 00:23:30,280
- �De qu� est�s hablando?
- �El viejo palo se puso muy sangriento?
226
00:23:32,240 --> 00:23:36,040
- �Sospechas de algo?
- �Qu� te hace pensar eso?
227
00:23:36,200 --> 00:23:39,320
- �Parece que mat� a alguien?
- �Lo hiciste?
228
00:23:40,640 --> 00:23:42,920
�Est�s completamente mal de la cabeza?
229
00:23:43,080 --> 00:23:47,320
A Miguel lo mataron a golpes con uno
de tus palos de golf. Un 7 de hierro.
230
00:23:47,480 --> 00:23:50,440
- Con mi palo de golf...
- Que escondiste en el armario de Clara.
231
00:23:50,600 --> 00:23:54,520
Has estado corriendo de un lado a otro
del apartamento desde el asesinato.
232
00:23:54,680 --> 00:23:58,600
Mierda, te vi cuando estabas ah�
recogiendo las llaves del auto.
233
00:23:58,760 --> 00:24:04,280
No quer�a que nadie supiera que
hab�a tomado prestado mi auto.
234
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
El coche en el que luego
transportaste el cuerpo.
235
00:24:07,120 --> 00:24:11,920
Mujer, es... �Qu� est�s haciendo?
�Qu� haces aqu� conmigo ahora?
236
00:24:12,080 --> 00:24:15,320
Entiende que tenemos suficiente
para arrestarte.
237
00:24:19,400 --> 00:24:22,240
Puedes hablar con la polic�a espa�ola
si lo prefieres.
238
00:24:22,400 --> 00:24:25,920
All� te encontrar�s
con verdaderos chiflados.
239
00:24:28,320 --> 00:24:31,800
Acab�bamos de dormir juntos
cuando llegaste.
240
00:24:31,960 --> 00:24:35,280
Debe haber cogido las llaves del coche
cuando se escap�.
241
00:24:35,440 --> 00:24:38,280
- �Qu� pas� entonces, ah�?
- Solo sali� corriendo.
242
00:24:39,840 --> 00:24:44,840
- S�... Tuvimos una pelea antes que �l...
- �Y en qu� consisti� la pelea?
243
00:24:45,000 --> 00:24:50,320
El campo de golf. Entonces no sab�a que
su familia era propietaria de la tierra.
244
00:24:50,480 --> 00:24:55,640
Empez� a decir que nosotros, los suecos,
nos quedar�amos con todo, y luego...
245
00:24:55,800 --> 00:25:00,920
- S�, tal vez ten�a raz�n en eso.
- �Qu� pas� despu�s?
246
00:25:01,080 --> 00:25:04,400
Quer�a que cancelara el contrato.
247
00:25:05,960 --> 00:25:11,400
Pero entonces me negu� y
esa fue la �ltima vez que lo vi.
248
00:25:11,560 --> 00:25:14,480
�Y luego lo mataste?
249
00:25:14,640 --> 00:25:19,480
�Qu� es esto? �C�mo podr�a
hacer tal cosa, Ankan?
250
00:25:19,640 --> 00:25:23,440
�l era mi Migge, �c�mo podr�a matarlo?
251
00:25:23,600 --> 00:25:26,880
- Migge. Y t� eras su Dolores.
- �S� y qu�?
252
00:25:27,040 --> 00:25:31,760
- Dolores.
- Dolores, s�.
253
00:25:31,920 --> 00:25:36,000
�Sabes lo �ltimo que le dijo a Clara
antes de morir?
254
00:25:36,160 --> 00:25:37,760
�C�mo podr�a saber eso?
255
00:25:37,920 --> 00:25:41,360
"Si me pasa algo, no te olvides
de Dolores".
256
00:25:41,520 --> 00:25:45,760
- No se pudo haber referido a m�.
- �Qui�n m�s ser�a?
257
00:25:45,920 --> 00:25:49,480
Hola. Aqu� tenemos a Dolores.
258
00:25:50,960 --> 00:25:53,520
Dolores es un maldito barco.
259
00:25:53,680 --> 00:25:57,880
Miguel le puso a su barco...
260
00:25:58,040 --> 00:26:02,200
el nombre de su santa favorita.
261
00:26:02,360 --> 00:26:04,800
La Madre de los Dolores.
262
00:26:04,960 --> 00:26:08,480
- Era el barco de Miguel.
- Preg�ntale d�nde est� ahora el barco.
263
00:26:08,640 --> 00:26:12,960
- �D�nde est� el barco ahora?
- En el Puerto de la Luna.
264
00:26:13,120 --> 00:26:15,920
- Puerto de la Luna.
- Gracias, se�ora.
265
00:26:48,400 --> 00:26:52,840
Gracias por venir.
266
00:26:53,000 --> 00:26:55,840
- Este va a ser un buen d�a.
- S�.
267
00:26:56,000 --> 00:27:00,400
Bien entonces.
Tomen sus posiciones. Vamos.
268
00:27:06,560 --> 00:27:12,160
Entonces queremos darle la bienvenida
a nuestra troika espa�ola a su patria.
269
00:27:12,320 --> 00:27:18,160
Pero ahora: �rn y el c�rtel T�lje.
�D�nde estamos parados?
270
00:27:18,320 --> 00:27:22,760
Ya que nos toca para el caf�,
trajimos shurros con nosotros.
271
00:27:22,920 --> 00:27:25,840
- Se llama churros.
- �No dije eso?
272
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
- Dijiste "shurros", son churros.
- Ahora lo dijiste mal.
273
00:27:29,160 --> 00:27:33,760
Porque te imit�.
Se llama churros, dijiste shurros.
274
00:27:33,920 --> 00:27:36,720
Term�nala con tus malditas cosas ahora.
275
00:27:36,880 --> 00:27:40,560
Tambi�n trajiste la teor�a que �rn
mete su vino de contrabando aqu�.
276
00:27:40,720 --> 00:27:46,440
de la bodega Sangre de la Tierra.
�La pronunci� correctamente?
277
00:27:46,600 --> 00:27:49,160
- "Si."
- Una lista de los restaurantes...
278
00:27:49,320 --> 00:27:53,360
que importan el vino.
Todas tienen en com�n a Karl Mellerud.
279
00:27:53,520 --> 00:27:56,560
O es parte due�o o tiene
otras conexiones.
280
00:27:56,720 --> 00:28:00,160
- Lo que confirma mi teor�a.
- Felicitaciones, Sherlock.
281
00:28:00,320 --> 00:28:04,360
- Gracias, Watson.
- �Est�s bromeando? �Soy Watson?
282
00:28:04,520 --> 00:28:06,760
- Compa�ero.
- �Soy tu compa�ero?
283
00:28:06,920 --> 00:28:11,880
Respecto al cartel de T�lje,
anoche volaron otro pub.
284
00:28:12,040 --> 00:28:16,440
- Ahora son siete.
- Tres s�lo en agosto.
285
00:28:16,600 --> 00:28:20,200
Ninguno de los restaurantes volados
es de Melleruds.
286
00:28:20,360 --> 00:28:24,600
�Podr�a ser una coincidencia,
o se salvaron solo por...?
287
00:28:24,760 --> 00:28:27,720
�rn y Mellerud colaboran con el cartel.
288
00:28:27,880 --> 00:28:32,640
S�, eso es exactamente lo que ten�a...
Bien hecho.
289
00:28:32,800 --> 00:28:35,680
- Gracias.
- Quiz�s deber�amos llamarte Sherlock.
290
00:28:35,840 --> 00:28:40,120
Definitivamente con S. Yo soy con Z,
as� no hay confusi�n.
291
00:28:40,280 --> 00:28:45,360
- Sherlock... Zherlock.
- Hagamos eso.
292
00:28:45,520 --> 00:28:49,960
- �C�mo sabemos que es el cartel?
- Gracias a Conny St�ngberg.
293
00:28:50,120 --> 00:28:54,120
O Radic, como lo conoc�a como g�ngster.
294
00:28:54,280 --> 00:28:56,600
antes de convertirse en abogado oficial
en Estocolmo.
295
00:28:56,760 --> 00:28:59,400
Ah� est� la foto que le tom�
fuera de Druvan.
296
00:28:59,560 --> 00:29:02,600
Tan pronto como vuelan
el pub de un rival,
297
00:29:02,760 --> 00:29:07,040
St�ngberg aparece como una hiena
y compra el pub para el cartel.
298
00:29:07,200 --> 00:29:09,760
Quieren apoderarse de la ciudad,
acabar con toda competencia.
299
00:29:09,920 --> 00:29:16,840
Sigamos a la hiena como buitres.
Cu�ndo y por qu� se re�ne con el cartel.
300
00:29:17,000 --> 00:29:19,080
�Sobre �l ahora!
301
00:29:25,240 --> 00:29:30,560
St�ngberg est� de camino a...
El hospital de Svanen.
302
00:29:30,720 --> 00:29:33,920
S�ganlo, como buitres.
303
00:29:50,640 --> 00:29:53,680
No parece el lugar donde tienes
una reuni�n con el Cartel de T�lje.
304
00:29:53,840 --> 00:29:58,920
Por tanto, es un lugar perfecto para
reunirte con el Cartel de T�lje.
305
00:29:59,080 --> 00:30:02,360
- Inteligente, Sherlock.
- Gracias, Zherlock.
306
00:30:02,520 --> 00:30:04,760
Mirar� arriba.
307
00:30:06,160 --> 00:30:10,160
Mujer... d�jame tomar mi auto, �quieres?
308
00:30:10,320 --> 00:30:14,800
- No puedo dejarte andar por ah�.
- �A d�nde ir�a?
309
00:30:14,960 --> 00:30:18,280
Que se lleve el auto,
tenemos que ir al puerto.
310
00:30:18,440 --> 00:30:20,400
No hasta que est� segura.
311
00:30:20,560 --> 00:30:23,280
- �Crees que soy una asesina?
- No lo s�.
312
00:30:23,440 --> 00:30:29,400
�Est�bamos de compras y divirti�ndonos
y pensabas que era una asesina?
313
00:30:29,560 --> 00:30:33,920
- Crees que eres la m�s amable del mundo
- �No, no lo creo!
314
00:30:34,080 --> 00:30:38,880
- Pero tampoco una sangrienta asesina.
- Pero s� una sangrienta ego�sta.
315
00:30:39,040 --> 00:30:41,800
Despu�s de todo lo que hice por ti...
316
00:30:41,960 --> 00:30:47,160
�Podemos seguir esta charla de psic�logo
otro d�a? Tenemos que irnos.
317
00:30:47,320 --> 00:30:51,360
- �Qu� hiciste por mi? �Dejarme sola?
- No te he dejado sola, �verdad?
318
00:30:51,520 --> 00:30:53,860
�No es lo que hac�as cuando ibas
a jugar golf todos los fines de semana?
319
00:30:53,861 --> 00:30:56,200
�Es por eso que me gritas?
320
00:30:56,360 --> 00:31:01,680
�Por qu� jugu� un poco al golf?
�Lo necesitaba!
321
00:31:01,840 --> 00:31:04,680
�Para obtener un poco de libertad
de tu maldito pap�!
322
00:31:04,840 --> 00:31:08,760
�Con el que me dejabas sola!
Ninguna madre hace eso.
323
00:31:08,920 --> 00:31:11,520
Unas horas en las que dorm�a
de su borrachera.
324
00:31:11,680 --> 00:31:13,960
Estaba segura que me iba a matar.
325
00:31:14,120 --> 00:31:18,600
Nunca te habr�a dejado sola si pensara
que te pod�a lastimar.
326
00:31:18,760 --> 00:31:23,120
�Pero c�mo lo sabr�as?
Es lo �nico en que pod�a pensar.
327
00:31:23,280 --> 00:31:26,200
�Estaba a punto de matarte!
328
00:31:26,360 --> 00:31:31,680
Me encerraba en mi habitaci�n y
escuchaba sus pasos con resaca.
329
00:31:31,840 --> 00:31:35,240
Mientras jugabas al golf y practicabas
tu maldito swing.
330
00:31:35,400 --> 00:31:37,560
�Crees que alg�n ni�o quiera
ser parte de eso?
331
00:31:37,720 --> 00:31:42,480
Claro que creo que puedes sacrificar
a Miguel si puedes sacrificar a tu hija.
332
00:31:45,120 --> 00:31:47,840
- Pr�ctica.
- �Qu� dijiste?
333
00:31:48,000 --> 00:31:52,840
Golpe� y golpe� el campo de pr�cticas.
Para quitarme presi�n.
334
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Y so�ar con otra cosa.
335
00:31:56,160 --> 00:32:00,520
S�, puedes decir lo que quieras de m�,
me hago cargo absolutamente de todo.
336
00:32:00,680 --> 00:32:02,760
Pero seguro que no mat� a Miguel.
337
00:32:04,440 --> 00:32:08,400
Personalmente, necesitar�a evidencia
viable en el tema del asesinato en s�.
338
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
Quiz�s podamos encontrarla en el puerto,
si pudi�ramos movernos.
339
00:32:12,600 --> 00:32:16,040
Pueden tener esta conversaci�n
cualquier otro d�a. Vamos, salta.
340
00:32:16,200 --> 00:32:19,760
Ahora vamos al puerto y obtendr�s
las pruebas que necesitas.
341
00:32:19,920 --> 00:32:22,960
- Vamos.
- Tienes que creerme.
342
00:32:41,120 --> 00:32:45,720
Qu� d�a. No todos los d�as te acusa
tu hija de asesinato.
343
00:32:53,000 --> 00:32:57,720
Pero mujer. Dejaste la etiqueta.
344
00:32:57,880 --> 00:33:02,360
�Vas a cambiarlo?
345
00:33:02,520 --> 00:33:06,680
- �Este? No, no lo creo.
- �No?
346
00:33:06,840 --> 00:33:10,680
- Creo que es bonito.
- �S�?
347
00:33:13,640 --> 00:33:16,120
Buen gusto.
348
00:33:20,200 --> 00:33:24,400
Sabes, parece como si este maldito Santa
se hubiera convertido en humo.
349
00:33:28,720 --> 00:33:32,120
S�lo hay un mont�n de ni�as aqu� abajo.
350
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Joder, me equivoqu� de piso.
351
00:33:34,760 --> 00:33:37,160
�Hola!
352
00:33:54,000 --> 00:33:58,800
- �Necesitas ayuda?
- Disculpa
353
00:33:58,960 --> 00:34:02,840
- �Cu�l...?
- �Pesca y Caza�.
354
00:34:06,240 --> 00:34:11,640
- Gracias.
- �Pez, p�jaro o algo intermedio?
355
00:34:11,800 --> 00:34:15,240
- �Te gusta cazar?
- �Qu� si me gusta cazar?
356
00:34:15,400 --> 00:34:20,080
�Es aqu� qu� est�s? �Qui�n eres?
357
00:34:20,240 --> 00:34:23,040
S� amable con mi �ngel salvador.
358
00:34:23,200 --> 00:34:26,680
Hermanos mayores. Deben ser
jodidamente sobre protectores.
359
00:34:26,840 --> 00:34:30,480
Tal vez simplemente tenga miedo
que el accidente vuelva a ocurrir.
360
00:34:30,640 --> 00:34:34,280
- O tal vez no fue un accidente.
- �Qu� diablos te importa?
361
00:34:34,440 --> 00:34:37,240
- �Qui�n eres?
- Bueno, fue una especie de accidente.
362
00:34:37,400 --> 00:34:41,600
- Me top� con el tipo equivocado.
- Cielos, �Qui�n era?
363
00:34:41,760 --> 00:34:44,720
- Lisa.
- Lo contrario a ti.
364
00:34:47,240 --> 00:34:52,560
- Vamos a arreglar el wifi, creo.
- D�jame, puedo moverme yo misma.
365
00:34:52,720 --> 00:34:54,640
No he terminado de hablar.
366
00:34:57,200 --> 00:35:01,080
- T� trabajas aqu�, �no?
- No. Pero se siente como que s�.
367
00:35:01,240 --> 00:35:06,160
- Estoy mucho, mi madre est� internada.
- Entonces tal vez nos volvamos a ver.
368
00:35:07,440 --> 00:35:10,240
- Me llamo Lisa.
- Adam.
369
00:35:31,120 --> 00:35:33,920
�Est�s completamente descerebrada?
370
00:35:34,080 --> 00:35:38,480
No puedes dejar entrar a cualquiera.
�Tal vez trabaja para el puto Orel!
371
00:35:38,640 --> 00:35:42,800
Eso espero. Porque entonces estrangular�
y desmembrar� a ese bastardo.
372
00:35:42,960 --> 00:35:47,720
y luego se lo enviar� a Orel pedazo
a pedazo. �El cobarde!
373
00:35:48,880 --> 00:35:52,880
- Lo entiendo.
- Si no, s�lo quiero acostarme un rato.
374
00:35:53,040 --> 00:35:57,480
- Todos ganan.
- Ma�ana se acaba todo esto.
375
00:35:57,640 --> 00:36:00,260
Entonces haremos una fiesta
y derribaremos toda la ciudad.
376
00:36:00,261 --> 00:36:02,880
Luego podr�s acostarte
con quien carajos quieras.
377
00:36:03,040 --> 00:36:06,960
Pero ahora tienes que mantener
un perfil bajo.
378
00:36:09,360 --> 00:36:11,320
�Bien?
379
00:36:51,440 --> 00:36:54,640
- Ya son las siete y media.
- Lo s�.
380
00:36:54,800 --> 00:36:57,880
Nunca se sabe exactamente
cuando llegar� un barco.
381
00:36:58,040 --> 00:37:01,320
No es s�lo el barco lo que falta.
382
00:37:01,480 --> 00:37:04,440
No hay nadie aqu� para recoger
la entrega.
383
00:37:04,600 --> 00:37:07,560
Ya lo veo. Llamar� a mi infiltrado.
384
00:37:07,720 --> 00:37:11,600
- H�galo, nos vamos ahora.
- No por favor. Espere.
385
00:37:11,760 --> 00:37:16,280
- Veo que algo est� pasando.
- �Est�n ellos aqu�?
386
00:37:16,440 --> 00:37:18,600
�Puede identificarlos?
387
00:37:20,080 --> 00:37:23,120
�Pero qu� diablos?
388
00:37:28,480 --> 00:37:31,920
- �Es parte del plan?
- No �l...
389
00:37:38,640 --> 00:37:40,440
Quiz�s por all�.
390
00:37:40,600 --> 00:37:46,440
- �Disculpen! �Qu� demonios hacen aqu�?
- Estamos buscando un barco.
391
00:37:46,600 --> 00:37:50,680
- �De d�nde diablos vino ella?
- �Sal de aqu� r�pido como el demonio!
392
00:37:50,840 --> 00:37:53,640
Buscamos un barco.
393
00:37:59,520 --> 00:38:03,880
Era el barco y el puerto equivocados.
�Bueno? Vamos.
394
00:38:04,040 --> 00:38:06,480
- �Qu� clase de barco?
- Un barco.
395
00:38:06,640 --> 00:38:10,160
Hay muchos barcos aqu�.
Ah� hay un barco, ah� hay un barco.
396
00:38:10,320 --> 00:38:12,520
Estamos buscando uno llamado Dolores.
397
00:38:12,680 --> 00:38:18,120
Miguel no le habr�a dado el nombre
a Clara si el barco no estuviera aqu�.
398
00:38:21,560 --> 00:38:25,760
Y ah� se acab� esa colaboraci�n.
Demonios.
399
00:38:28,040 --> 00:38:30,640
Pero que carajo... �Se�or!
400
00:38:30,800 --> 00:38:33,480
Lo importante ahora es que encontremos
el barco.
401
00:38:33,640 --> 00:38:39,520
- Estamos buscando este barco.
- S�, Dolores.
402
00:38:39,680 --> 00:38:44,520
- �D�nde est� Dolores?
- En el astillero, por all�.
403
00:38:44,680 --> 00:38:49,760
- "Gracias." Ahora tenemos una pista.
- Clara llama desde la c�rcel.
404
00:38:49,920 --> 00:38:52,760
- �Hola?
- Tuve que revelar el nombre del barco.
405
00:38:52,920 --> 00:38:57,720
Amenaz� con matar al sacerdote,
as� que no tuve otra opci�n.
406
00:38:57,880 --> 00:39:00,880
- �Qui�n era?
- Nunca lo he visto.
407
00:39:01,040 --> 00:39:05,440
- Habl� con acento de Gotemburgo.
- Tenemos que llegar ah� antes que �l.
408
00:39:35,298 --> 00:39:37,399
Para Clara
de tu compa�ero de crimen
409
00:39:44,320 --> 00:39:46,720
�Pero qu� diablos...?
410
00:39:46,880 --> 00:39:50,280
Ahora mi hizo enojar
ese cretino de Gotemburgo.
411
00:39:53,520 --> 00:39:56,800
- Ahora sabemos lo que estaba buscando.
- S�.
412
00:40:05,600 --> 00:40:09,680
- �Encontraste algo sobre Lisa?
- Elisabeth Radic, hermana de St�ngberg.
413
00:40:09,840 --> 00:40:12,960
Recibi� una bala en la espalda
hace dos a�os.
414
00:40:13,120 --> 00:40:16,640
- �Durante una cacer�a?
- Durante un tiroteo sospechoso.
415
00:40:16,800 --> 00:40:19,720
- �Qui�n disparo?
- No sabemos. Ella no dijo nada.
416
00:40:19,880 --> 00:40:22,960
No recuerdo nada, dice.
Sin testigos, sin sospechosos.
417
00:40:23,120 --> 00:40:26,440
Probablemente tuvo miedo de terminar
en un enfrentamiento de pandillas.
418
00:40:26,600 --> 00:40:29,240
Ella no parec�a asustada. Al contrario.
419
00:40:29,400 --> 00:40:33,400
No hace falta ser cobarde para callarse.
Solo inteligente.
420
00:40:33,560 --> 00:40:37,920
Odio las coincidencias. �No es �sa
una de las reglas de oro de B�ckstr�m?
421
00:40:38,080 --> 00:40:41,200
Una hermana de un g�ngster no termina
en un tiroteo por accidente.
422
00:40:41,360 --> 00:40:44,600
Continuaremos buscando ma�ana.
Quiz�s encontremos algo divertido.
423
00:40:44,760 --> 00:40:48,760
- �No se quedan esta noche?
- No, somos demasiado viejos.
424
00:40:48,920 --> 00:40:54,720
- Niemi, �quieres hacer horas extras?
- S�, efectivamente.
425
00:40:54,880 --> 00:41:00,320
Bien. Sherlock dame las llaves del coche
as� podr�s irte a casa a dormir.
426
00:41:00,480 --> 00:41:06,320
- Bueno, huilu.
- Saludos en finland�s, quiere decir.
427
00:41:08,680 --> 00:41:12,160
- �Bien lulu? Bueno, hulu.
- Bueno, hulu.
428
00:41:12,320 --> 00:41:16,640
S�, escucha. Quiz�s Iris tenga raz�n.
429
00:41:16,800 --> 00:41:19,720
que vale la pena investigar.
430
00:41:19,880 --> 00:41:23,520
Pero tambi�n podemos ver
que es lo que dice el jefe.
431
00:41:25,560 --> 00:41:30,440
�Se puede saludar a esa famosa �guila?
432
00:41:30,600 --> 00:41:34,160
Y agradecerle por esta oportunidad.
433
00:41:34,320 --> 00:41:39,040
- Le preguntar�.
- Bueno.
434
00:41:53,960 --> 00:41:58,400
- Que bueno poder encontrarse as�.
- Suena como Iris Gripensk�ld.
435
00:41:58,560 --> 00:42:03,160
- Nadie sabe que est�s aqu�, �verdad?
- No, �qui�n podr�a?
436
00:42:03,320 --> 00:42:07,280
- �Qui�n es ella?
- La conozco.
437
00:42:07,440 --> 00:42:11,600
Tu tambi�n.
Esa es Beatrice, mi socia.
438
00:42:11,760 --> 00:42:15,680
Me refiero a la misma cantidad,
el mismo trato.
439
00:42:15,840 --> 00:42:20,160
Como cuando lavamos la �ltima
carga en aquel club de golf de Tossan.
440
00:42:20,320 --> 00:42:22,920
Tussan.
441
00:42:24,800 --> 00:42:31,560
Albert �rn, a trav�s de Iris, ha metido
dinero de la droga en su campo de golf.
442
00:42:31,720 --> 00:42:35,000
Esto no puede ser cierto.
443
00:42:35,160 --> 00:42:38,800
Miguel pretend�a detener la construcci�n
con la ayuda de esta grabaci�n.
444
00:42:38,960 --> 00:42:41,800
Hasta que alguien lo detuvo.
445
00:42:41,960 --> 00:42:44,160
Beatrice...
446
00:42:55,200 --> 00:43:01,560
Beatrice. Encontr� el escondite,
pero alguien m�s lo hizo antes.
447
00:43:01,720 --> 00:43:07,760
�Qu� hace �l aqu�? No puedes
traerlo aqu�, �est�s loco?
448
00:43:07,920 --> 00:43:11,000
Lo siento, pero �qu� debo hacer con �l?
449
00:43:21,200 --> 00:43:24,840
Beatrice. Que hermoso nombre.
450
00:43:25,000 --> 00:43:28,160
En lat�n significa:
"La que trae la felicidad".
451
00:43:28,320 --> 00:43:31,800
Trae felicidad, Beatrice.
452
00:43:39,729 --> 00:43:44,729
Sigue B�ckstr�m.
40985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.