All language subtitles for Bäckström - S03e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,980 --> 00:00:15,513 Sally es el primer y �nico caso sin resolver del inspector jefe. 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,840 Ahora va a interrogar a la prima de Sally en Palma. 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,823 - �Cu�l es su nombre adem�s de Iris? - Gripensk�ld. 4 00:00:22,936 --> 00:00:24,549 �Aqu� est� la piscina! 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,793 �Tres polic�as? �Uno asesinado, uno detenido y uno desaparecido? 6 00:00:28,959 --> 00:00:32,445 Necesito tu ayuda. No puedo comunicarme con Eliza. 7 00:00:33,088 --> 00:00:36,309 Morales dice que tienen pruebas t�cnicas en tu contra. 8 00:00:36,333 --> 00:00:37,668 �l era mi mejor amigo. 9 00:00:37,749 --> 00:00:41,200 Esta ma�ana ha detonado un artefacto explosivo en el centro de Estocolmo. 10 00:00:41,360 --> 00:00:42,920 �D�nde diablos est� B�ckstr�m? 11 00:00:44,927 --> 00:00:49,927 Una traducci�n de Facaho. 12 00:01:14,680 --> 00:01:16,860 Clara, soy yo. 13 00:01:18,293 --> 00:01:23,640 - S� que no lo hiciste� - Ment�. A Vall y a B�ckstr�m. 14 00:01:25,036 --> 00:01:30,643 Miguel� dijo una cosa� promet� no cont�rselo a nadie. 15 00:01:32,236 --> 00:01:34,743 Esa fue la �ltima vez que nos vimos. �l ten�a miedo. 16 00:01:35,379 --> 00:01:39,919 - Estoy llamando a Vall. - No, no hagas eso. No la llames. 17 00:01:40,172 --> 00:01:41,342 �Ad�nde vas? 18 00:01:42,442 --> 00:01:43,440 Al infierno. 19 00:01:43,512 --> 00:01:48,038 �Qu� quieres decir? En serio, dime qu� es. �Miguel? 20 00:01:50,024 --> 00:01:51,355 Quiz�s podr�as ayudarme. 21 00:01:51,812 --> 00:01:53,912 Por supuesto, solo dime qu� es. 22 00:01:58,273 --> 00:01:59,301 Dolores. 23 00:02:00,705 --> 00:02:03,895 �Dolores? �Qui�n es Dolores? No entiendo. 24 00:02:03,920 --> 00:02:06,655 Lo entender�s, si me pasa algo. 25 00:02:07,773 --> 00:02:10,640 No debes contarle a nadie sobre esto. Prom�teme. 26 00:02:11,064 --> 00:02:11,864 S�. 27 00:02:13,237 --> 00:02:15,510 - �Dolores? - Dolores. 28 00:02:16,189 --> 00:02:19,255 - �Dolores? - No debes dec�rselo a nadie. 29 00:02:19,720 --> 00:02:23,160 Promet� guardar silencio, incluso si algo sucediera. 30 00:02:23,473 --> 00:02:25,793 �Y sab�a que no te pasar�a nada? 31 00:02:26,440 --> 00:02:30,120 Solo estoy aqu� bajo custodia por asesinato, as� que... 32 00:02:42,240 --> 00:02:44,880 �D�nde diablos est� ella? 33 00:02:47,113 --> 00:02:49,620 �Cu�ndo deber�a haber hecho contacto Eliza? 34 00:02:49,653 --> 00:02:54,523 Si env�o un email de alerta, dentro de 48 horas. Ya han pasado 35. 35 00:02:54,836 --> 00:02:57,109 Entonces tiene hasta ma�ana a la hora del almuerzo. 36 00:02:57,160 --> 00:03:00,120 Ella siempre responde dentro de las 12, entonces algo anda mal. 37 00:03:00,160 --> 00:03:03,400 - Ll�mala y preg�ntale. - No podemos hacer eso. 38 00:03:03,483 --> 00:03:09,400 Si tomaron su tel�fono y la est�n interrogando. Y entonces llamamos... 39 00:03:09,957 --> 00:03:11,924 �De qu� lado est�s realmente? 40 00:03:12,392 --> 00:03:16,387 �Entonces nos sentamos sin hacer nada? Quer�as mi ayuda. 41 00:03:16,412 --> 00:03:18,299 Eso fue cuando pens� que ten�as cerebro. 42 00:03:20,720 --> 00:03:25,168 Entonces empezamos por el otro lado y revisamos el piso de Miguel. 43 00:03:25,193 --> 00:03:28,233 No, es una escena de crimen cerrada. 44 00:03:28,258 --> 00:03:32,240 Aqu� tenemos al mejor investigador de escenas de crimen de Europa. 45 00:03:32,400 --> 00:03:35,916 Quiz�s haya una gota de sangre que le interese a Niemi. 46 00:03:37,226 --> 00:03:40,713 Si nadie arriesgara nada, todav�a estar�amos en cuevas. 47 00:03:40,760 --> 00:03:46,607 - Y algunos todav�a estamos all�. - Hay que hacer lo que dice Xenia ahora. 48 00:03:46,632 --> 00:03:48,542 Esperamos hasta ma�ana a la hora del almuerzo. 49 00:03:48,566 --> 00:03:52,048 Entonces cierro todo y le pido ayuda a Morales. 50 00:03:52,252 --> 00:03:54,581 �Deja en paz la cueva de Miguel! 51 00:03:54,606 --> 00:03:59,344 S�, s�, entrar� y me cruzo de brazos. 52 00:03:59,738 --> 00:04:04,051 Gracias por tu apoyo y� s�. 53 00:04:19,353 --> 00:04:22,753 - �Realmente podemos hacer esto? - Absolutamente no. 54 00:04:23,640 --> 00:04:26,690 - Ap�rate antes que alguien nos vea. - Ayuda, ayuda, ayuda. 55 00:04:27,360 --> 00:04:31,640 Obviamente est� sellado. 56 00:04:32,366 --> 00:04:36,353 - �Oye! �Qu� est�s haciendo? - �Qu� carajo est�s haciendo t�? 57 00:04:36,567 --> 00:04:40,746 Xenia dej� claro que no podemos entrar all�. �Puedo ver? 58 00:04:42,679 --> 00:04:44,253 �Podemos pasarlo? 59 00:04:44,278 --> 00:04:48,534 Es solo alambre de esta�o com�n. C�rtalo y luego su�ldalo nuevamente. 60 00:04:48,617 --> 00:04:50,337 �Entonces, cu�l es el problema? 61 00:04:50,397 --> 00:04:54,800 Necesitar�a un soldador o un soplete� 62 00:04:54,960 --> 00:04:57,950 Tengo uno que uso para hacer cr�me br�l�e. 63 00:04:58,583 --> 00:05:03,826 - No lo har�. - Porque �qu� dir� Xenia entonces? 64 00:05:19,566 --> 00:05:20,366 Toma. 65 00:05:21,806 --> 00:05:24,486 Y no toques nada. �Bien? 66 00:05:26,503 --> 00:05:28,403 Es tan horrible. 67 00:05:29,396 --> 00:05:31,650 S�... siendo tan joven, quiero decir. 68 00:05:36,080 --> 00:05:36,880 �Tussan? 69 00:05:38,201 --> 00:05:39,001 Lo siento. 70 00:05:39,026 --> 00:05:43,166 Si hay algunas manchas de sangre aqu�, no van a ser muy grandes. 71 00:05:45,733 --> 00:05:48,973 - �Encontraste algo? - No. Mancha de caf�. 72 00:06:01,760 --> 00:06:03,320 Echar� un vistazo aqu�. 73 00:06:05,306 --> 00:06:06,106 �Vienes? 74 00:06:10,240 --> 00:06:14,398 - �Qu� es? - All�. Un tipo de aspecto dudoso. 75 00:06:14,666 --> 00:06:16,138 S�, vamos. 76 00:06:39,760 --> 00:06:43,033 - Va al apartamento del asesinato. - Toma una foto. 77 00:06:43,640 --> 00:06:47,440 �Mira aqu�! He encontrado algo. 78 00:06:47,600 --> 00:06:50,846 - �R�pido! No, maldita sea... - Espera. 79 00:06:55,400 --> 00:06:56,206 �Tussan! 80 00:06:59,120 --> 00:06:59,920 �S�? 81 00:07:00,406 --> 00:07:04,306 - En las manos de Dios. - En las manos de Dios. 82 00:07:04,720 --> 00:07:09,493 - �Sab�as que era� religioso? - Dios m�o, apenas lo conoc�a. 83 00:07:09,853 --> 00:07:10,885 Mira esto. 84 00:07:11,598 --> 00:07:16,017 Los zapatos de Miguel. Cubierto de tierra rojiza. 85 00:07:16,610 --> 00:07:19,320 - Cuidado mi camisa ahora. - S�, s�. 86 00:07:19,480 --> 00:07:21,880 Debe haber estado pisando un campo embarrado. 87 00:07:22,040 --> 00:07:23,180 Tal vez deber�amos... 88 00:07:28,666 --> 00:07:29,600 �Qu� est�s haciendo? 89 00:07:29,760 --> 00:07:34,153 Qu� torpe soy. Como un elefante en un... �C�mo se llama? 90 00:07:34,520 --> 00:07:37,281 - �C�mo se llama... un elefante...? - �Tienda de elefantes? 91 00:07:38,250 --> 00:07:43,403 - Por favor, apura ya, vamos. - S�, apurando ahora. 92 00:07:44,000 --> 00:07:47,440 - Ap�rate ahora, Tussan. - Apura ahora, B�ckstr�m. 93 00:07:58,566 --> 00:08:00,420 Que desastre � 94 00:08:01,606 --> 00:08:02,800 Aqu� tienes un recibo. 95 00:08:03,226 --> 00:08:08,360 Del Club Shaman� Shamon� Shamone, del jueves pasado. 96 00:08:08,520 --> 00:08:10,230 El d�a antes que lo asesinaran. 97 00:08:11,456 --> 00:08:12,630 Debemos conservar eso. 98 00:08:14,046 --> 00:08:16,526 - �Te est�s poniendo nerviosa? - Quiero salir de aqu� ahora. 99 00:08:16,673 --> 00:08:18,406 - S�. �Nos vamos? - S�. 100 00:08:38,720 --> 00:08:40,986 - Est�s empapado. - �Est� B�ckstr�m aqu�? 101 00:08:42,080 --> 00:08:47,130 Claro que est�. S�lo es que lleva su capa de invisibilidad. 102 00:08:48,053 --> 00:08:49,146 Dame tu chaqueta. 103 00:08:54,160 --> 00:08:56,586 - �C�mo est�s? - Bien. 104 00:08:56,992 --> 00:08:59,932 - �Hola Toivis! - �Inspector jefe! 105 00:09:01,673 --> 00:09:05,053 - �Estas de camino? - Estamos de camino a casa ya mismo. 106 00:09:05,160 --> 00:09:08,808 - Ya deber�as estar en casa. - Por desgracia, ese vuelo estaba lleno. 107 00:09:08,880 --> 00:09:12,480 Estamos a punto de posar el trasero en el asiento del avi�n. 108 00:09:12,640 --> 00:09:15,600 Reservamos business, �est� bien? 109 00:09:16,446 --> 00:09:17,981 Si ahora me est�s mintiendo� 110 00:09:18,112 --> 00:09:20,480 �No, por Dios santo! Honor de explorador, Toivonen. 111 00:09:20,778 --> 00:09:26,530 Tengo que colgar ahora, la azafata saluda. Adi�s. 112 00:09:27,290 --> 00:09:31,630 Hab�a un tipo viejo raro entrando al piso de Miguel. 113 00:09:31,803 --> 00:09:36,920 - �Te vio? - No, tom� una foto. Es basura. 114 00:09:38,000 --> 00:09:42,773 - Podr�a hacerte un boceto de polic�a. - �Absolutamente! Ponte en eso. 115 00:09:43,120 --> 00:09:46,706 Manos a la obra. No te quedes aqu� perdiendo el tiempo. 116 00:09:54,240 --> 00:09:57,506 Si Eliza no responde ahora, tengo que llamar a Morales y contarle todo. 117 00:09:59,419 --> 00:10:00,500 T� � 118 00:10:02,145 --> 00:10:04,115 No creer�s que Clara mat� a Miguel, �verdad? 119 00:10:04,194 --> 00:10:10,516 No. Si hay algo en lo que soy buena en este mundo es en leer a la gente. 120 00:10:11,724 --> 00:10:14,323 Visi�n de rayos X directamente al alma. 121 00:10:15,560 --> 00:10:18,253 Bien, �qu� qu� tienes que decir de m�? 122 00:10:20,746 --> 00:10:24,777 Problemas de mam�. Problemas de pap� y problemas de amor. 123 00:10:25,046 --> 00:10:26,833 Pero conoces tu trabajo. 124 00:10:27,453 --> 00:10:30,486 Esc�chate a ti misma y el resto se arreglar� solo. 125 00:10:34,400 --> 00:10:36,840 - �Entra! - Gracias. 126 00:10:37,000 --> 00:10:41,497 Vallis-Mallis, puedes llamar a Toivonen y decirle que me quieres aqu�. 127 00:10:41,577 --> 00:10:46,240 Logramos un gran avance, Niemi y yo. Tierra de los zapatos de Miguel. 128 00:10:46,400 --> 00:10:49,880 Morales no notar� nada, Niemi arregl� muy bien el sello. 129 00:10:50,000 --> 00:10:51,613 Eso fue malditamente est�pido. 130 00:10:51,638 --> 00:10:55,600 Definitivamente llamar� a Toivonen. Y le pedir� que te lleve a casa. 131 00:10:55,651 --> 00:11:01,520 - Uds. dos no est�n bien de la cabeza. - No encontramos rastros de sangre. 132 00:11:01,680 --> 00:11:05,016 Pero encontraste tierra. �Absolutamente fant�stico! 133 00:11:05,083 --> 00:11:07,903 - Y un recibo. - Club Shamone. 134 00:11:08,360 --> 00:11:09,780 - Shamone. - S�. 135 00:11:11,012 --> 00:11:14,551 Clara y Miguel revisaron ese lugar, pero luego lo descartaron. 136 00:11:14,578 --> 00:11:16,245 Miguel no, al parecer. 137 00:11:16,771 --> 00:11:19,285 El d�a antes de su muerte. �Qu� estaba haciendo all�? 138 00:11:20,182 --> 00:11:21,520 Lo siento, tengo que� 139 00:11:21,968 --> 00:11:25,721 Bien, llama a Toivonen y dile que me paraste en el aeropuerto. 140 00:11:31,320 --> 00:11:35,236 - �Espera! �Hablas en serio? - Se acab� el tiempo. 141 00:11:35,263 --> 00:11:39,560 - Ella solo ten�a hasta el almuerzo. - Entonces haz que sea uno largo. 142 00:11:39,720 --> 00:11:43,520 Aqu� comen tapas durante horas y luego se echan la siesta. 143 00:11:43,586 --> 00:11:48,400 - Clara y Miguel han trabajado muy duro. - Ahora te rindes con demasiada facilidad. 144 00:11:48,516 --> 00:11:53,516 �Hola! Aqu� Xenia Vall. Llamo para decirle... 145 00:11:53,880 --> 00:11:58,480 �Xenia! La computadora� �Mira! 146 00:11:59,920 --> 00:12:03,900 - �MiFairLady93? - Eliza. Est� viva. 147 00:12:04,860 --> 00:12:07,906 �Probablemente deber�as decirle algo a Morales? 148 00:12:08,106 --> 00:12:12,120 Hola. No, me disculpo. 149 00:12:12,320 --> 00:12:16,280 Solo quer�a informarle que tengo la intenci�n de quedarme. 150 00:12:16,440 --> 00:12:18,880 - Bien ah�. - Adi�s. 151 00:12:29,834 --> 00:12:33,461 Miguel est� muerto, asesinado. Podr�as estar comprometida. 152 00:12:48,180 --> 00:12:51,800 Iris est� en el oculista. La llevo a casa ahora, luego libre. 153 00:12:51,900 --> 00:12:53,960 �Iris? Entonces est� en la ciudad. 154 00:12:54,120 --> 00:12:59,015 Iris y �rn saben qui�n soy, no puedo ir. Pero tengo que hablar con Eliza. 155 00:12:59,068 --> 00:13:00,547 �Puedes llamarla? 156 00:13:00,727 --> 00:13:02,426 No puedo llamar a su tel�fono. 157 00:13:03,199 --> 00:13:07,292 Ustedes dos pueden verla y darle uno de los suyos. 158 00:13:07,400 --> 00:13:10,790 - Por supuesto, no hay problema. - �D�nde y cuando? 159 00:13:16,890 --> 00:13:19,623 La peque�a plaza. Lo antes posible. 160 00:13:30,360 --> 00:13:34,600 Disculpe, disculpe. - Gracias. 161 00:13:44,360 --> 00:13:47,173 - Que bueno volver a casa. - No, eso tendr� que esperar. 162 00:13:48,320 --> 00:13:50,193 Regrese por el mismo camino. 163 00:13:51,040 --> 00:13:54,640 - �Vamos a bajar otra vez al puerto? - Solo haga lo que le digo. 164 00:14:05,053 --> 00:14:07,960 Dolores de entrenamiento en nuevos sitios, m�s o menos. 165 00:14:08,860 --> 00:14:09,820 �Estamos solo nosotros aqu�? 166 00:14:10,200 --> 00:14:14,640 �Solo nosotros? Somos la cr�me de la cr�me. 167 00:14:14,800 --> 00:14:17,993 Si vamos por el Cartel de T�lje, necesitamos m�s crema. 168 00:14:18,506 --> 00:14:21,828 �Cu�nto tiempo lleva ah� esa mafia? 169 00:14:21,852 --> 00:14:24,286 �Exist�a cuando era ni�o? 170 00:14:27,920 --> 00:14:30,520 - �Estamos esperando a alguien? - B�ckstr�m. 171 00:14:30,680 --> 00:14:34,135 No tiene reserva en ning�n vuelo hoy. 172 00:14:42,720 --> 00:14:46,382 - �Qu� vamos a hacer entonces? - Una larga pausa para caf�, quiz�s. 173 00:14:46,455 --> 00:14:48,400 - Hag�moslo. - Mon dieu. 174 00:14:48,683 --> 00:14:52,160 He recibido informes de actividad en el restaurante Druvan. 175 00:14:52,320 --> 00:14:53,966 - Quiero vigilancia all�, de inmediato. - "S�." 176 00:14:55,200 --> 00:15:00,106 - Vete ya. Toma caf� en el coche. - Hay que dejar las tazas. 177 00:15:02,226 --> 00:15:05,920 Estamos aqu�. No hay se�ales de Eliza por ninguna parte. 178 00:15:07,827 --> 00:15:09,280 Ni de su Jaguar tampoco. 179 00:15:10,330 --> 00:15:14,277 Si dej� a Iris, deber�a estar all�. Algo esta mal. 180 00:15:14,320 --> 00:15:16,969 Quiz�s est� atrapada en el tr�fico. 181 00:15:17,352 --> 00:15:18,852 �O arrojada a una zanja en alguna parte! 182 00:15:18,877 --> 00:15:23,010 Hasta no estar seguros no hay que temer lo peor. 183 00:15:46,579 --> 00:15:47,379 �Hola! 184 00:15:49,466 --> 00:15:51,580 Esta es Eliza. 185 00:15:52,960 --> 00:15:54,686 �No estuviste en ese programa de comida? 186 00:15:55,486 --> 00:15:58,760 S�, "Toda la cocina italiana de Suecia". 187 00:16:02,320 --> 00:16:03,733 Dame el tel�fono. 188 00:16:04,593 --> 00:16:06,360 �Para qu� lo quieres? 189 00:16:06,520 --> 00:16:07,793 Solo d�selo. 190 00:16:14,966 --> 00:16:17,893 - �De d�nde eres? - Estocolmo, Midsommarkransen. 191 00:16:17,946 --> 00:16:18,790 �Qu� est�s haciendo aqu�? 192 00:16:20,910 --> 00:16:22,200 Es una larga historia. 193 00:16:22,496 --> 00:16:23,750 Tenemos mucho tiempo. 194 00:16:27,720 --> 00:16:32,233 Navegaba con mi novio, pero segu�amos discutiendo todo el tiempo. 195 00:16:32,346 --> 00:16:35,126 As� que cuando atracamos aqu�, tuvo que seguir navegando solo. 196 00:16:39,600 --> 00:16:42,920 Necesitaba dinero r�pido y comenc� a conducir Uber. 197 00:16:43,080 --> 00:16:47,160 Conduje a Iris un par de veces y todo sigui� a partir de ah�. 198 00:16:47,320 --> 00:16:49,305 La mejor conductora que he tenido. 199 00:16:50,002 --> 00:16:53,214 R�pida, inteligente� y confiable. 200 00:16:56,313 --> 00:16:58,400 - �Qu� esta pasando ahora? - �Qu�? 201 00:16:58,560 --> 00:17:00,172 �Alguien te dijo que condujeras? 202 00:17:01,317 --> 00:17:02,997 No. Lo siento. 203 00:17:04,640 --> 00:17:06,666 Ahora puedes arrancar el coche. 204 00:17:10,599 --> 00:17:13,819 �Podemos pasar por una farmacia? Mi inhalador est� vac�o. 205 00:17:14,120 --> 00:17:16,733 - Hay uno cerca de la plaza. - No tenemos tiempo para eso. 206 00:17:17,720 --> 00:17:20,480 Acabas de decir que tenemos mucho tiempo. 207 00:17:32,080 --> 00:17:33,446 Ah� est� el Jaguar. 208 00:17:43,306 --> 00:17:44,452 Ella nos ha visto. 209 00:17:52,373 --> 00:17:56,920 Ah� est� ella, la vieja lechuza. Iris Gripensk�ld. 210 00:17:57,080 --> 00:17:58,313 Eliza est� aqu� ahora. 211 00:18:00,426 --> 00:18:02,160 Eso es bueno. Excelente. 212 00:18:02,366 --> 00:18:03,780 Pero est� bajo vigilancia. 213 00:18:05,573 --> 00:18:07,693 �Qu�? �Qui�n? 214 00:18:09,820 --> 00:18:12,408 Mierda. Karl Mellerud. 215 00:18:12,433 --> 00:18:13,494 �Qui�n es �l? 216 00:18:13,518 --> 00:18:20,169 Uno de los 800 chefs famosos sonrientes de la televisi�n. Nos hemos visto ah�. 217 00:18:20,600 --> 00:18:25,120 - �Qu� hace aqu� con Iris? - Seguro no est� cocinando espaguetis. 218 00:18:27,240 --> 00:18:30,440 Ella est� de regreso al auto. �Qu� hacemos? 219 00:18:30,600 --> 00:18:33,960 - No s�. - Eliza quiere que esperemos. 220 00:18:34,120 --> 00:18:36,659 - �C�mo sabes eso? - De otra forma, no habr�a venido aqu�. 221 00:18:38,160 --> 00:18:42,730 - Est� bien, conduce. No perder� otro. - Comprendido. 222 00:18:59,940 --> 00:19:05,560 Persiguiendo, �est�s con nosotros? Vamos. Por diez puntos, �ad�nde vamos? 223 00:19:07,840 --> 00:19:12,360 Es extra�o. El camino termina en un kil�metro. 224 00:19:12,439 --> 00:19:13,826 Quiz�s sea una trampa. 225 00:19:15,340 --> 00:19:18,690 Parece m�s bien un hangar. 226 00:19:19,119 --> 00:19:23,160 Cuando veas una salida a la izquierda, t�mala. 227 00:19:33,886 --> 00:19:39,159 �Un hangar desierto? Lugar perfecto para dispararle y abandonar un polic�a. 228 00:19:39,219 --> 00:19:40,019 Pero tu � 229 00:19:57,740 --> 00:20:01,020 - �Qu� est� sucediendo? - T�malo con calma. 230 00:20:18,440 --> 00:20:19,653 Ning�n problema. 231 00:20:45,280 --> 00:20:46,626 Ve y entr�galo all�. 232 00:20:55,840 --> 00:20:59,633 Eliza camina hacia el hangar. Y parece que B�ckstr�m tambi�n. 233 00:21:06,120 --> 00:21:09,713 - B�ckstr�m, �qu� est�s haciendo? - Jugar con mis pulgares. 234 00:21:22,346 --> 00:21:23,506 Ya no puedo verla. 235 00:21:23,793 --> 00:21:27,640 - B�ckstr�m, �puedes ver algo? - Lo intentar�. 236 00:21:45,480 --> 00:21:48,520 �Dejo esto aqu�? 237 00:22:01,746 --> 00:22:04,726 Eso parece una puerta trasera, entrar� y comprobar� la situaci�n. 238 00:22:05,480 --> 00:22:12,125 �Espera! Si entras ahora, podr�as arruinarlo todo. Eliza, la operaci�n... 239 00:22:12,363 --> 00:22:14,856 Espera, B�ckstr�m. No entres. 240 00:22:45,800 --> 00:22:49,200 - Voy a entrar. - Espera, ella ha vuelto. 241 00:22:49,822 --> 00:22:50,682 �Dios! 242 00:22:51,588 --> 00:22:54,246 Echar� un vistazo ya que estoy aqu�. 243 00:22:54,400 --> 00:22:56,480 - �No! �No lo har�s! - B�ckstr�m... 244 00:22:56,640 --> 00:22:59,393 �Vuelve al coche ahora mismo! 245 00:23:03,386 --> 00:23:04,299 �Le diste la bolsa? 246 00:23:07,320 --> 00:23:09,960 �Viste lo que hab�a en ella? 247 00:23:10,120 --> 00:23:13,326 - �No miraste? - No era necesario. 248 00:23:14,892 --> 00:23:18,045 Era dinero en efectivo para lavar con comprobantes de compra. 249 00:23:19,366 --> 00:23:20,808 Iris tiene raz�n, eres inteligente. 250 00:23:22,113 --> 00:23:23,213 Solo no seas demasiado inteligente. 251 00:24:17,456 --> 00:24:22,676 Entonces esta es Eliza. O Jennifer, su verdadero nombre. 252 00:24:23,160 --> 00:24:28,320 - Aqu� solo soy Eliza. - Que esfuerzo extraordinario haces. 253 00:24:28,480 --> 00:24:30,950 Sobre todo teniendo en cuenta lo que le pas� a Miguel. 254 00:24:33,040 --> 00:24:38,053 - �Sabemos qui�n lo hizo? - Clara, si le preguntas a la polic�a. 255 00:24:38,666 --> 00:24:42,340 - Nunca. - Dice que Miguel estaba desequilibrado. 256 00:24:43,141 --> 00:24:47,797 Pero no tengo nada concreto para seguir. Fuiste la �ltima en ver a Clara. 257 00:24:47,950 --> 00:24:52,296 - �Ten�a algo nuevo que agregar? - No, nada concreto. 258 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 Nos preocupamos cuando no respondiste nuestros mensajes. 259 00:24:57,680 --> 00:25:02,080 No pude hacer contacto. Qued� atrapada con Iris en Ibiza. 260 00:25:02,240 --> 00:25:06,585 - �Qu� estaba haciendo all�? - �rn evita los caminos habituales. 261 00:25:06,610 --> 00:25:11,050 La coca�na se transporta desde Colombia a Mallorca en velero. 262 00:25:11,409 --> 00:25:14,600 Luego se mete de contrabando en Suecia por alg�n medio que a�n no conocemos. 263 00:25:14,760 --> 00:25:17,011 - �Los helic�pteros? - Esa es una teor�a. 264 00:25:17,171 --> 00:25:22,848 Sabemos que se vende en los restaurantes de Mellerud y el dinero va a Ibiza. 265 00:25:22,960 --> 00:25:24,715 - �D�nde lo recoge Iris? - Exactamente. 266 00:25:25,040 --> 00:25:30,489 �La bolsa que viste? Algo va por nueva coca�na, algo se lava aqu� en la isla. 267 00:25:31,249 --> 00:25:34,002 Xenia y yo nos preocupamos mucho cuando� 268 00:25:34,666 --> 00:25:36,806 Pensamos que te iban a disparar. 269 00:25:37,146 --> 00:25:38,850 Lo habr�an hecho m�s f�cilmente. 270 00:25:39,073 --> 00:25:44,281 Te hicieron una prueba de estr�s. Y parece que la manejaste brillantemente. 271 00:25:46,029 --> 00:25:46,829 Gracias. 272 00:25:48,110 --> 00:25:51,830 Iris quiere que almorcemos ma�ana. Eso nunca pas� antes. 273 00:25:51,920 --> 00:25:55,040 - Entonces hay un ascenso en camino. - Eso es lo que esper�bamos. 274 00:25:55,200 --> 00:25:57,900 �Este recibo te dice algo? Shamone. 275 00:25:58,686 --> 00:26:01,335 Ese es el club de Costa. El primo de Miguel. 276 00:26:02,060 --> 00:26:05,313 �Qu� qu� primo? 277 00:26:06,179 --> 00:26:09,454 - �No te lo dijo? - No. �Cu�ndo? 278 00:26:10,252 --> 00:26:13,240 Fue despu�s que Clara y Miguel dejaran de vigilar el lugar. 279 00:26:13,313 --> 00:26:17,933 Iba de camino a tomar una cerveza y lo vi discutiendo con el due�o. 280 00:26:18,458 --> 00:26:21,346 Necesito el dinero ahora, no en 50 a�os. 281 00:26:21,392 --> 00:26:28,123 - Somos la misma carne y sangre. - �S�! Pues demu�stralo. 282 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 - �Qu� diablos fue eso? - Solo mi primo. 283 00:26:37,680 --> 00:26:42,180 - No tiene nada que ver con nosotros. - Tienes que comunic�rselo a Vall. 284 00:26:42,659 --> 00:26:44,420 - �Se lo has dicho? - Ella ya lo sabe. 285 00:26:48,087 --> 00:26:48,887 Haz tu trabajo. 286 00:26:55,066 --> 00:26:56,973 No, no dijo nada sobre eso. 287 00:26:57,646 --> 00:27:01,326 Quiz�s pens� que Costa estaba metido en el negocio de drogas de �rn. 288 00:27:01,760 --> 00:27:05,149 - Y luego Costa lo silenci�. - �Su propio primo? 289 00:27:05,616 --> 00:27:08,351 - Necesitamos vigilar a Shamone. - �Nosotros? 290 00:27:08,882 --> 00:27:12,657 Solo tenemos 2 polic�as, y uno de ellos es una celebridad de la televisi�n. 291 00:27:12,704 --> 00:27:15,040 Conozco dos que seguramente podr�an venir hasta aqu�. 292 00:27:15,673 --> 00:27:17,013 A quienes les encanta espiar. 293 00:27:18,520 --> 00:27:21,080 - �Has empacado un traje de ba�o? - No voy a nadar. 294 00:27:21,233 --> 00:27:25,712 - �Y protector solar! Est�s tan p�lido. - Quiero estar p�lido. 295 00:27:31,800 --> 00:27:34,960 Si quieres m�s tiempo para B�ckstr�m puedes olvidarlo. 296 00:27:35,280 --> 00:27:38,936 Con mucho gusto podr�s recuperarlo. Quiero otros dos a cambio. 297 00:27:39,623 --> 00:27:41,796 �Otros dos? �Quienes? 298 00:27:44,520 --> 00:27:48,366 - Tengo que orinar. - Cada vez que alguien se va, pasa algo. 299 00:27:48,440 --> 00:27:50,586 Entonces tal vez deber�a hacerlo para que algo suceda. 300 00:27:52,613 --> 00:27:55,473 - Es Ankan. - Ponla en el altavoz. 301 00:27:56,093 --> 00:27:59,156 - �S�? - �Qu� tal un peque�o cambio de aire? 302 00:27:59,946 --> 00:28:02,726 - Depende de qu� aire estemos hablando. - Aire mediterr�neo. Todo incluido. 303 00:28:04,546 --> 00:28:10,071 - Tambi�n habr� un poco de trabajo. - S�, no, Toivonen nos necesita. 304 00:28:10,096 --> 00:28:15,653 �Est�s completamente�? Hola, �Ankan? S�, creo que suena genial. 305 00:28:15,687 --> 00:28:18,133 - Enviar� los boletos. - �Excelente! �Adi�s! 306 00:28:22,213 --> 00:28:24,080 Eso es todo, entonces terminamos aqu�. 307 00:28:24,383 --> 00:28:26,910 Aunque realmente tengo ganas de orinar. 308 00:28:45,800 --> 00:28:50,840 �Est�s bromeando? ese es el cerdo Lo vi en el hangar. Bien hecho, Alice. 309 00:28:51,000 --> 00:28:54,490 - Gracias. - �Crees que es el asesino de Miguel? 310 00:28:54,696 --> 00:28:55,995 - Podr�a ser. - S�. 311 00:28:56,800 --> 00:29:01,785 Al menos ahora tenemos su jeta. Y sabemos que tiene m�s de 50 a�os, 312 00:29:01,832 --> 00:29:06,960 es soltero, viene de Gotemburgo y ha levantado muchas pesas en su vida. 313 00:29:07,026 --> 00:29:12,247 - �C�mo puedes saber todo eso? - Es elevem... elem... �c�mo se llama? 314 00:29:12,367 --> 00:29:15,376 - Elemental. - Es elemental, querida Sally. 315 00:29:16,079 --> 00:29:21,520 Lo siento, Alice. Sabemos que no est� casado, no ten�a anillo. 316 00:29:21,680 --> 00:29:25,920 Soltaba malas palabras en gotemburgu�s y caminaba como teniendo hernia de disco. 317 00:29:26,080 --> 00:29:32,080 - Como dije, es el mejor del mundo. - Salud. �Saludos y arriba el tuyo! 318 00:29:32,240 --> 00:29:35,880 �Pero qu� pasa con Sally, entonces? �Cu�ndo presionaremos a Iris sobre ella? 319 00:29:35,946 --> 00:29:41,666 En cuanto sepamos si Iris y Mellerud trafican drogas con� �c�mo se llama? 320 00:29:41,780 --> 00:29:43,108 - �rn. - �rn, eso es. 321 00:29:43,132 --> 00:29:46,340 Entonces podremos cocinar a la perra. Lo siento, la condesa. 322 00:29:46,640 --> 00:29:49,160 Pronto llegar� el momento de abastecerse. 323 00:29:52,240 --> 00:29:56,588 Pero ahora es momento que nos vayamos a casa. 324 00:29:56,612 --> 00:29:59,671 Creo que tu tambi�n deber�as. 325 00:29:59,696 --> 00:30:02,160 T�matelo con calma, rel�jate. Disfruta un poco de la vida. 326 00:30:02,326 --> 00:30:05,512 Los ni�os pueden regresar solos a casa, as� podemos meter otro de estos. 327 00:30:05,537 --> 00:30:09,066 Promet� que ayudar�a a Xenia con la conexi�n. 328 00:30:09,140 --> 00:30:13,203 �Creo que s� qu� tipo de conexi�n realmente quieres! 329 00:30:13,343 --> 00:30:17,116 Bien, ya es suficiente. Vamos, vamos. 330 00:30:17,141 --> 00:30:20,734 Un consejo: ofr�cele una bebida primero. 331 00:30:21,200 --> 00:30:23,960 - �Qu�? �Crees que ella quiere eso? - Absolutamente no. 332 00:30:24,120 --> 00:30:26,050 No est�s en su liga. 333 00:30:26,297 --> 00:30:31,027 Pero una vez que lo domines, dejar�s de rebotar como una gallina melanc�lica. 334 00:30:31,052 --> 00:30:32,912 - Buenas noches. - �Bien entrada la noche! 335 00:30:35,522 --> 00:30:36,762 �Perfecto! 336 00:30:41,403 --> 00:30:44,760 Este es el jugo m�gico. Me importa un carajo. 337 00:30:53,006 --> 00:30:56,806 Como decimos en Suecia, tjofl�jt. 338 00:31:00,080 --> 00:31:03,960 Maldita sea... Sally, no me mires as�. 339 00:31:05,333 --> 00:31:10,080 Lo intento todo el tiempo. Tu prima no quiere hablar conmigo. 340 00:31:10,240 --> 00:31:12,760 Me aferro a un clavo ardiendo aqu�. 341 00:31:13,860 --> 00:31:17,533 - Evert� Escucha... - �No! �No tengo energ�a! 342 00:31:17,637 --> 00:31:19,163 Necesito ir a casa e irme a la cama. 343 00:31:23,240 --> 00:31:26,400 - �Est� bien? - S�, estoy bien. S�, s�. 344 00:31:26,560 --> 00:31:31,160 Gracias. Gracias. Volver� ma�ana y pagar�. 345 00:31:31,320 --> 00:31:35,400 - Ning�n problema. - Estar� detr�s. 346 00:32:02,320 --> 00:32:04,800 "Qu� pescado...?" 347 00:32:11,040 --> 00:32:11,993 �Inspector jefe? 348 00:32:14,866 --> 00:32:17,799 �B�ckstr�m? �B�ckstr�m? �Dormiste aqu�? 349 00:32:18,479 --> 00:32:20,665 S�, hac�a calor en la habitaci�n. 350 00:32:21,452 --> 00:32:24,360 Entonces� �por qu� sigues vestido? 351 00:32:24,703 --> 00:32:28,000 - Hac�a fr�o aqu� afuera. - Queremos mostrarte un v�deo. 352 00:32:28,160 --> 00:32:31,320 - Algo que filmamos. - �Debemos hacerlo ahora? 353 00:32:31,480 --> 00:32:35,080 - Es muy importante. Por favor. - Entonces necesito mis gafas. 354 00:32:38,480 --> 00:32:39,293 Entonces, ve�moslo. 355 00:32:42,894 --> 00:32:46,101 - �Es ella? �C�mo se llama? - Tussan. 356 00:32:58,120 --> 00:32:59,806 - Hola. - Hola. 357 00:33:01,113 --> 00:33:02,928 �Hubo alg�n altercado anoche? 358 00:33:03,281 --> 00:33:04,081 - Yo� 359 00:33:04,441 --> 00:33:05,775 - �O deber�a...? - No preguntes eso 360 00:33:05,800 --> 00:33:08,640 - �No deber�a preguntar? - No, maldita sea, no deber�as. 361 00:33:08,766 --> 00:33:12,141 - O lo preguntas t� o lo hago yo. - Pero deten� No. 362 00:33:16,360 --> 00:33:17,886 �Hola! �Qu� est�s haciendo? 363 00:33:19,053 --> 00:33:23,146 - Eliza va camino a almorzar con Iris. - Bueno. 364 00:33:23,620 --> 00:33:27,630 Me estaba... preguntando si tal vez quisieras... 365 00:33:27,892 --> 00:33:29,324 si esta noche, tal vez te gustar�a... tal vez 366 00:33:29,691 --> 00:33:34,539 quisieras... o pudieras imaginarte saliendo a tomar una copa 367 00:33:34,564 --> 00:33:38,689 - o un helado, tal vez... - �Helado? 368 00:33:39,612 --> 00:33:43,376 - �Helado, o bebida�? - Un helado. 369 00:33:44,330 --> 00:33:46,480 - T� y yo, �verdad? - Si, tu y yo. 370 00:33:47,070 --> 00:33:53,080 - S�, y los ni�os, por supuesto. - S�. Si seguro. 371 00:33:53,240 --> 00:33:55,520 - �S�! - �Por qu� no? 372 00:33:56,506 --> 00:33:57,680 Ah� est�s. 373 00:33:58,513 --> 00:34:01,281 Bueno, aqu� viene la caja sorpresa. Bienvenido. 374 00:34:01,306 --> 00:34:04,472 - Vamos a casa. �D�nde es su habitaci�n? - All�. 375 00:34:07,280 --> 00:34:10,533 Si esta es tu habitaci�n, entonces este es tu bolso. 376 00:34:10,785 --> 00:34:14,880 Esa sangre finlandesa est� hirviendo ahora. �Qu� demonios est�s haciendo? 377 00:34:15,040 --> 00:34:18,045 Si no quieres hacer las maletas, yo puedo encargarme de ello. 378 00:34:18,105 --> 00:34:20,898 �No lo empaques como un maldito mont�n de mierda! 379 00:34:20,923 --> 00:34:25,147 - �Cu�ntos calzoncillos necesitas? - �Deja mis cosas! 380 00:34:25,172 --> 00:34:30,157 - No, no, no. - �D�jalo! �Dios santo! �Qu� demonios! 381 00:34:32,996 --> 00:34:37,080 Los llevaremos de todos modos. �As� que ya est�! 382 00:34:37,240 --> 00:34:39,672 �Dame mi bolso! 383 00:34:40,560 --> 00:34:43,002 - �Suelta! - Maldita sea hombre � 384 00:34:45,323 --> 00:34:47,600 - �Oye, t�! - Maldito idiota. 385 00:34:47,753 --> 00:34:50,532 - Maldito idiota. - Nos vemos. 386 00:34:50,739 --> 00:34:54,819 - �Seguro que no lo haremos! - �No, no, no! 387 00:34:55,433 --> 00:34:58,862 - �Suelta mi maldito bolso! - �B�ckstr�m! 388 00:34:59,040 --> 00:35:02,149 - �Suelta mi puto bolso dije! - B�ckstr�m... 389 00:35:08,040 --> 00:35:11,706 - �Bajalo! - �Para! �Para! 390 00:35:13,046 --> 00:35:17,080 - Detente � - Infierno. Mi espalda. Hemos parado. 391 00:35:19,827 --> 00:35:22,800 - Detente. - S�, s�. 392 00:35:25,440 --> 00:35:28,389 �Se�or Jes�s! �diablos! 393 00:35:29,805 --> 00:35:32,345 All�. Vamos. 394 00:35:40,040 --> 00:35:43,766 �D�nde est� mi bolso? �Mi bolso? 395 00:35:51,840 --> 00:35:56,520 - �Viva Espa�a! - �Hola, hola, hola!" 396 00:35:57,485 --> 00:36:03,174 Bienvenidos a mi dulce Ed�n, mi hotel para�so. Encantada de tenerte. 397 00:36:03,199 --> 00:36:06,800 - Es muy divertido estar aqu�. - Y llegar para espiar bajo el sol. 398 00:36:06,960 --> 00:36:11,220 Hablando del sol, cari�o. No debes salir sin protector solar. 399 00:36:11,245 --> 00:36:14,738 - No, �qu� est�s haciendo? - Te quemar�s. 400 00:36:14,818 --> 00:36:17,000 Mam�, no tengo siete a�os. 401 00:36:17,053 --> 00:36:20,453 Quiz�s podamos trabajar despu�s que se ponga el sol. 402 00:36:20,720 --> 00:36:24,320 - Tambi�n debes ver algunas atracciones. - S�, s�. 403 00:36:24,493 --> 00:36:29,173 No son vacaciones. Vigilamos al hombre que pudo haber matado a nuestro colega. 404 00:36:29,560 --> 00:36:33,618 Tu invitado. As� que puede que sea apresurado arreglar las habitaciones. 405 00:36:34,760 --> 00:36:39,120 Tienes que aprovechar la oportunidad para relajarte mientras est�s aqu�. 406 00:36:39,280 --> 00:36:42,880 Buen Dios, s�. Y quiero probar esa crema catalana. 407 00:36:45,040 --> 00:36:48,846 No recuerdo que el helado supiera as� cuando era ni�a. 408 00:36:49,261 --> 00:36:51,223 �Cu�l era tu sabor favorito de entonces? 409 00:36:53,693 --> 00:36:55,713 �Vainilla tal vez? 410 00:37:01,000 --> 00:37:02,593 �Vamos! Vayamos para all�. 411 00:37:04,546 --> 00:37:09,160 Yo... compr� vainilla, lo hice. 412 00:37:10,880 --> 00:37:15,123 Hace tiempo que no discut�a sobre sabores de helado. 413 00:37:16,246 --> 00:37:18,460 Esa es la ventaja de estar rodeado de ni�os. 414 00:37:19,680 --> 00:37:24,259 En cierto modo te das cuenta de las cuestiones importantes de la vida. 415 00:37:27,033 --> 00:37:28,320 En realidad nunca hubo... 416 00:37:29,620 --> 00:37:31,979 tiempo para los ni�os para m�. 417 00:37:33,226 --> 00:37:34,893 Pero tengo mis oficiales de polic�a. 418 00:37:40,560 --> 00:37:44,693 Aqu� es hermoso. Casi un poco rom�ntico. 419 00:37:46,560 --> 00:37:52,240 Eliza tuvo la reuni�n con Iris ahora. Hay una entrega que viene de Colombia. 420 00:38:00,795 --> 00:38:04,600 - �D�nde est�n los ni�os? - �Alice! �Vuelve aqu�! 421 00:38:30,560 --> 00:38:34,480 �Dios m�o! Eres tu. Hola. 422 00:38:34,640 --> 00:38:36,920 - �Puedo entrar? - Por supuesto. 423 00:38:37,080 --> 00:38:43,120 Estoy sentada aqu� tratando de estar fresca en este calor espantoso. 424 00:38:43,609 --> 00:38:45,910 �Quiz�s un refrescante chapuz�n en la piscina no ser�a tan malo? 425 00:38:46,680 --> 00:38:49,240 No voy a nadar all�. 426 00:38:49,400 --> 00:38:54,160 No despu�s que Miguel estuviera flotando all� hace unas horas. 427 00:38:54,892 --> 00:38:58,246 - �Quiz�s no tienes traje de ba�o? - �De d�nde sacaste eso? 428 00:38:58,400 --> 00:39:02,959 �Era esto lo que buscaba ayer el elefante en la tienda de elefantes? 429 00:39:05,329 --> 00:39:07,002 S�. Nosotros � 430 00:39:10,040 --> 00:39:13,080 Ten�amos una especie de relaci�n Miguel y yo. 431 00:39:13,600 --> 00:39:18,160 - �Una especie de relaci�n? - Est�bamos juntos. 432 00:39:18,320 --> 00:39:21,320 Quiz�s podr�as decir eso. S�, est�bamos juntos. 433 00:39:21,480 --> 00:39:26,994 - Podr�as habernos dicho. - S�, pero entonces apareci� Ankan. 434 00:39:27,080 --> 00:39:30,749 Se habr�a enfadado porque siempre termino con los tipos equivocados. 435 00:39:31,016 --> 00:39:34,062 - �Qu� ten�a de malo Miguel? - Yo � 436 00:39:34,400 --> 00:39:39,486 Yo era unos cuantos a�os demasiado mayor para �l. 437 00:39:40,420 --> 00:39:42,146 Quiz�s no le gustaba tu traje de ba�o. 438 00:39:43,186 --> 00:39:46,943 - Eso no es un traje de ba�o. - �Entonces que es? 439 00:39:47,280 --> 00:39:52,600 Te mostrare. Toma un poco de sangr�a y te llevar�s una peque�a sorpresa. 440 00:39:58,360 --> 00:40:01,520 �C�mo hacemos ahora con este asunto encubierto? 441 00:40:01,680 --> 00:40:05,200 Somos suecos comunes y estamos en unas t�picas vacaciones de sol. 442 00:40:05,360 --> 00:40:08,400 Debemos tener nombres encubiertos e historias de fondo. 443 00:40:08,560 --> 00:40:11,400 Somos nosotros mismos, sin que seamos polic�as. 444 00:40:11,560 --> 00:40:16,240 Eres el Kristian Olsson habitual de Sk�rmarbrink. Como siempre. 445 00:40:27,160 --> 00:40:30,760 - S�, ah� est�. Costa. - No lo mires fijamente. 446 00:40:30,920 --> 00:40:35,560 Ahora no ser� Olsson de Sk�rmarbrink. 447 00:40:35,720 --> 00:40:38,720 Creo que ahora es Olsson con un poco de tono dorado. 448 00:40:38,880 --> 00:40:44,040 M�s extrovertido, social. De Djursholm. - Suena incre�ble. 449 00:40:44,200 --> 00:40:47,760 - Y s�per delicioso. - Definitivamente. 450 00:40:48,307 --> 00:40:52,640 �Podr�as estar atento para ver si hay una Dolores aqu�? 451 00:40:52,800 --> 00:40:57,360 Fue s�lo un nombre que surgi� en la investigaci�n. 452 00:40:57,520 --> 00:41:01,200 �No deber�amos bailar t� y yo? Entonces podremos buscar a Dolores. 453 00:41:01,360 --> 00:41:03,880 - Absolutamente no. - Tenemos que integrarnos aqu�. 454 00:41:04,040 --> 00:41:07,480 - Me integro muy bien en el bar. - Puedo mezclarme contigo. 455 00:41:07,640 --> 00:41:11,720 - No puedo bailar contigo. - �Tenemos que integrarnos! Vamos. 456 00:41:11,880 --> 00:41:13,656 - �Ankan�? - Encuentra a Dolores. 457 00:41:19,560 --> 00:41:21,400 Tienes que prometer ahora que no te reir�s. 458 00:41:37,440 --> 00:41:40,320 �Por qu� me reir�a? Est�s deliciosa. 459 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 - �Puedo tener el placer, se�or? - No s� los pasos. 460 00:41:43,120 --> 00:41:46,165 - No necesitas saber los pasos. - �No puedes solo bailar para m�? 461 00:41:47,840 --> 00:41:49,380 �Qui�n te ense�� a bailar? 462 00:41:50,206 --> 00:41:52,108 Miguel dijo que� 463 00:41:53,013 --> 00:41:58,536 Deb� ser espa�ola� en mi vida anterior. 464 00:41:58,663 --> 00:42:02,920 - Luego me llam� Dolores. - �Dolores? 465 00:42:08,480 --> 00:42:11,400 - Hola guapa. �Qu� quieres? - �Puede ser una cerveza? 466 00:42:11,560 --> 00:42:14,640 �No bailas? �Una mujer hermosa como t�? 467 00:42:14,800 --> 00:42:18,560 - Odio bailar. - �C�mo puedes odiar bailar? 468 00:42:18,720 --> 00:42:23,560 F�cil, si tu madre te obligaba a tomar clases de baile todos los domingos. 469 00:42:23,720 --> 00:42:27,840 Pobre, alg�n d�a te encantar� bailar. 470 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 - Aqu� tienes. - Gracias. Salud. 471 00:42:33,773 --> 00:42:37,435 - Eres un caballero muy atractivo. - �En realidad? �Crees que s�? 472 00:42:37,460 --> 00:42:40,280 �Comparado con qui�n entonces? - Cualquiera. 473 00:42:40,440 --> 00:42:46,640 - �Ad�nde vamos ahora? - �Qui�n sabe? �Qui�n sabe? �Qui�n sabe? 474 00:42:55,774 --> 00:42:57,547 �Y aqu� viene! 475 00:43:49,127 --> 00:43:52,200 En las manos de Dios. 476 00:43:56,078 --> 00:44:01,078 Sigue B�ckstr�m. 41560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.