Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:41,869 --> 00:03:44,454
After all, she is your mother, isn't she?
4
00:03:45,456 --> 00:03:48,416
Well, I guess it's really
none of my business.
5
00:03:49,377 --> 00:03:52,587
You're alright, so why
worry about mama?
6
00:03:53,964 --> 00:03:57,175
Here, drink this, signora.
It'll make you feel better.
7
00:04:10,648 --> 00:04:12,649
There, you see?
8
00:04:13,818 --> 00:04:16,778
Your husband will be home soon.
I have to go.
9
00:04:16,862 --> 00:04:19,072
See you tomorrow, signora.
10
00:04:27,832 --> 00:04:30,625
What a ball breaker that dame is.
11
00:04:53,023 --> 00:04:55,275
Eugenia, your mother is sick.
12
00:04:55,359 --> 00:04:57,777
Yeah, I know, I hear her.
13
00:04:59,029 --> 00:05:02,240
There's a bag behind the kitchen door,
would you bring it?
14
00:05:06,871 --> 00:05:09,456
Come on, mother, pull yourself together.
15
00:05:09,707 --> 00:05:13,418
No thanks, she'll be all right now.
You better go lie down.
16
00:05:13,544 --> 00:05:17,464
So sorry.
It's really just a case of nerves...
17
00:05:17,548 --> 00:05:20,842
- One of your schoolmates?
- Her name is Nicola.
18
00:05:20,926 --> 00:05:23,887
- A boy's name?
- Yes, I know.
19
00:05:27,016 --> 00:05:29,976
Like me...
My husband, you know?
20
00:05:30,102 --> 00:05:33,897
He wanted a boy, too.
A man-child...
21
00:05:34,148 --> 00:05:36,858
Why don't you try again,
you might make one.
22
00:05:36,942 --> 00:05:42,405
You know how foolish men are, they
only want to reproduce themselves!
23
00:05:42,782 --> 00:05:45,867
Come on, mother, I still got
a lot of studying to do.
24
00:05:45,951 --> 00:05:48,995
Arrivederci, come again soon.
25
00:05:49,079 --> 00:05:53,708
Eugenia doesn't spend enough time
with boys and girls of her own age.
26
00:05:54,126 --> 00:05:56,002
Finish it, will you?
27
00:06:38,128 --> 00:06:40,964
- Good evening, doctor.
- Good evening.
28
00:06:44,593 --> 00:06:46,177
They're upstairs.
29
00:06:46,262 --> 00:06:47,345
Thank you.
30
00:06:51,892 --> 00:06:53,476
Oh Emilio!
31
00:06:55,604 --> 00:06:58,523
Go on! Get out of the room, will you?
Go on!
32
00:06:58,607 --> 00:07:00,441
Calm down.
33
00:07:00,526 --> 00:07:04,320
Hey, Eugenia!
Don't say that I've been ill, please!
34
00:07:04,405 --> 00:07:06,531
Turn off the light!
35
00:07:12,705 --> 00:07:14,330
- Ciao, papa.
- Ciao.
36
00:07:14,415 --> 00:07:16,416
Is everything okay?
37
00:07:58,584 --> 00:08:00,793
Don't pay any attention.
38
00:08:06,133 --> 00:08:07,133
Eugenia!
39
00:08:07,801 --> 00:08:10,386
- It's finished.
- What about the questionnaire?
40
00:08:10,471 --> 00:08:13,598
I'll do it later.
You better go, it's late.
41
00:08:26,403 --> 00:08:29,447
Let's meet before school
tomorrow morning, okay?
42
00:08:40,834 --> 00:08:43,711
- Hey, are you still here?
- What do you do if they call on you?
43
00:08:43,796 --> 00:08:48,341
- That science guy will flunk you!
- Don't worry about me, ciao!
44
00:08:48,425 --> 00:08:49,342
Ciao.
45
00:09:06,276 --> 00:09:10,905
- Thanks. You eat it, nothing for me.
- Come on, sit down.
46
00:09:10,990 --> 00:09:13,408
Would you like a cooked meal?
47
00:09:14,326 --> 00:09:18,037
What is it, you feel bad? I'll fix you a
bowl of soup, it'll be ready in a minute.
48
00:09:18,122 --> 00:09:21,457
No, no, it's better if I don't eat anything.
49
00:09:21,542 --> 00:09:25,253
I have a bad taste in my mouth.
Obviously too much smoking.
50
00:09:26,505 --> 00:09:29,465
- What's this thing?
- A belt.
51
00:09:29,550 --> 00:09:33,928
I better not eat.
It'll only give me heartburn, I'm sure.
52
00:09:34,680 --> 00:09:37,640
- I'll be right back!
- Where are you going?
53
00:09:47,151 --> 00:09:48,776
Oh no...
54
00:09:48,861 --> 00:09:51,029
You want me fat?
55
00:09:51,405 --> 00:09:53,865
- What's this, force feeding?
- Eat!
56
00:09:54,199 --> 00:09:56,409
Fatten him up for the kill?
57
00:10:01,331 --> 00:10:03,833
Not bad. Did you make it yourself?
58
00:10:03,917 --> 00:10:05,710
You pleased?
59
00:10:05,794 --> 00:10:07,795
You saving it?
60
00:10:13,886 --> 00:10:15,303
- You're a classmate of Eugenia's?
- Yes.
61
00:10:15,387 --> 00:10:18,681
We'll be ready for you soon.
I'll tell him that you're here.
62
00:10:19,516 --> 00:10:20,558
- Doctor?
- Yes?
63
00:10:20,642 --> 00:10:24,187
The next patient is a young girl, your
daughter made the appointment.
64
00:10:24,271 --> 00:10:27,732
- Sorry, I forgot to tell you earlier.
- All right, let her come in.
65
00:10:27,816 --> 00:10:30,610
- The doctor will see you now.
- Thank you.
66
00:10:30,694 --> 00:10:33,029
- Good morning.
- Good morning.
67
00:10:33,614 --> 00:10:35,531
Sit down, please.
68
00:10:35,616 --> 00:10:38,534
- I hope it's nothing serious.
- It hurts back here,
69
00:10:38,619 --> 00:10:41,412
especially when I touch it.
Obviously a wisdom tooth.
70
00:10:41,497 --> 00:10:43,915
Ah, a wisdom tooth!
71
00:10:46,919 --> 00:10:51,547
Very good. Now that you have made
your diagnosis of the case...
72
00:10:52,841 --> 00:10:57,261
So now, with your permission,
73
00:10:57,596 --> 00:10:59,764
I'll make my own.
74
00:11:00,349 --> 00:11:03,392
Open your mouth. Don't be afraid.
75
00:11:05,104 --> 00:11:07,563
- Hold still. Hold still.
- Don't move.
76
00:11:07,648 --> 00:11:10,024
I haven't even touched it!
77
00:11:10,901 --> 00:11:12,110
Now...
78
00:11:12,736 --> 00:11:14,570
There we are.
79
00:11:16,031 --> 00:11:18,699
Open your mouth. Open it.
80
00:11:20,035 --> 00:11:23,454
That's it, that's it... don't move!
81
00:11:23,539 --> 00:11:26,457
If you don't stop squirming,
he can't see anything!
82
00:11:26,542 --> 00:11:29,377
Can't you give me an anesthetic?
Why do it the hard way?
83
00:11:29,461 --> 00:11:32,004
There's nothing wrong, why
do you want an anesthetic?
84
00:11:32,089 --> 00:11:34,215
You give me Novocain,
or I'm leaving!
85
00:11:34,299 --> 00:11:37,510
- Do as you please!
- What does it cost you?
86
00:11:37,594 --> 00:11:41,013
Give me the Novocain, please.
I can't bear pain.
87
00:11:42,307 --> 00:11:46,185
As a future mother you should be
able to bear a little toothache.
88
00:11:46,270 --> 00:11:50,523
Well, it makes you wonder how they're
ever gonna survive having a child...
89
00:11:50,607 --> 00:11:53,025
I suppose you've dropped
them all over the place!
90
00:11:53,110 --> 00:11:55,528
Be good now. Prepare the injection.
91
00:12:01,535 --> 00:12:04,954
You can go back to the office, the young
lady has promised to behave.
92
00:12:05,038 --> 00:12:07,248
If I need you, I'll call you.
93
00:12:07,332 --> 00:12:08,457
Happy?
94
00:12:11,628 --> 00:12:14,005
Open your mouth.
95
00:12:14,339 --> 00:12:18,426
Open it. Wider. Just relax.
Don't stiffen up.
96
00:12:18,510 --> 00:12:20,136
I assure you,
97
00:12:20,220 --> 00:12:22,388
you'll feel absolutely nothing.
98
00:12:22,472 --> 00:12:25,725
Calm down. Calm down...
99
00:12:25,809 --> 00:12:27,768
Hold it... there.
100
00:12:27,853 --> 00:12:29,937
Didn't hurt, did it?
101
00:12:30,022 --> 00:12:32,982
In a couple of minutes,
you'll be all right.
102
00:12:39,948 --> 00:12:42,074
What's the matter?
103
00:12:46,330 --> 00:12:49,916
Don't you feel good?
I'll lower this chair.
104
00:12:50,000 --> 00:12:53,419
Take a deep breath.
That's it, breathe deeply.
105
00:12:53,503 --> 00:12:55,796
The belt is too tight.
106
00:12:57,633 --> 00:12:59,008
Hey.
107
00:12:59,092 --> 00:13:01,969
Hey, hey, hey!
Don't you feel better now?
108
00:13:46,515 --> 00:13:48,516
You'll be all right.
109
00:14:03,573 --> 00:14:06,367
What are you doing? Nicola!
110
00:14:06,451 --> 00:14:08,577
Are you out of you mind?!
111
00:14:08,662 --> 00:14:11,289
You don't know what you're doing!
112
00:14:11,373 --> 00:14:14,292
There are people out there!
113
00:14:14,376 --> 00:14:15,376
Nicola!
114
00:14:16,211 --> 00:14:18,045
What are you doing?
115
00:14:18,130 --> 00:14:26,130
What are you doing?
116
00:16:07,280 --> 00:16:08,197
Nicola.
117
00:16:09,616 --> 00:16:11,951
Open your eyes. Come on.
118
00:16:13,787 --> 00:16:14,787
Nicola.
119
00:16:32,139 --> 00:16:35,349
I'm sorry I insisted, but I can't
stand pain of any kind.
120
00:16:40,856 --> 00:16:43,774
I will need to come back, will I?
121
00:17:00,876 --> 00:17:02,668
- My turn, doctor?
- Yes, come in.
122
00:17:02,752 --> 00:17:05,421
I've been waiting two hours.
123
00:17:06,381 --> 00:17:10,801
Of course, now that I'm retired
my time isn't worth much.
124
00:17:10,886 --> 00:17:13,929
But today, I promised the wife
to take her to the movies.
125
00:17:14,014 --> 00:17:17,141
If I don't take her, I'll never
hear the end of it.
126
00:17:17,225 --> 00:17:20,978
Something else: A dentist waiting room
really puts the fear of god in a person.
127
00:17:21,062 --> 00:17:25,524
I was a chief accountant at the
ministry of public works,
128
00:17:25,609 --> 00:17:29,528
and I tell, our waiting rooms aren't...
129
00:17:29,613 --> 00:17:32,865
???
130
00:17:32,949 --> 00:17:35,784
???
131
00:17:35,869 --> 00:17:39,079
???
132
00:17:39,164 --> 00:17:42,124
...not a care in the world, and I bit into
what was supposed to be a meatloaf,
133
00:17:42,209 --> 00:17:45,169
only I hit solid bone, and then crack!
The bridge collapsed.
134
00:17:45,504 --> 00:17:47,588
Emilio! Emilio!
135
00:17:47,923 --> 00:17:48,923
Yeah?
136
00:17:50,300 --> 00:17:52,593
I leave the dogs with you.
137
00:17:54,304 --> 00:17:56,764
I'm gonna walk along the river.
138
00:17:56,848 --> 00:18:00,893
It makes no sense going up there,
you can't even get through.
139
00:18:10,237 --> 00:18:12,488
And if she was a flower?
140
00:18:12,739 --> 00:18:15,991
Well, I suppose she would
be a camellia.
141
00:18:17,827 --> 00:18:19,161
Then it's Sandra!
142
00:18:19,246 --> 00:18:23,165
Oh no, the best she'd
be is a stinkweed.
143
00:18:23,250 --> 00:18:26,252
If she was an animal?
Remember, this is your last guess!
144
00:18:26,336 --> 00:18:28,003
An animal?
145
00:18:29,714 --> 00:18:31,757
A little brown deer.
146
00:18:32,717 --> 00:18:36,428
- I haven't a clue who that might be.
- Come on, Eugenia, it's you!
147
00:18:36,513 --> 00:18:39,515
So according to you, I'm a deer?
148
00:18:39,599 --> 00:18:42,226
Well done, Nicola!
149
00:18:42,310 --> 00:18:45,688
To me, she always seems to
be like a little brown deer...
150
00:18:45,772 --> 00:18:47,773
According to me, neither of you
knows what I'm really like!
151
00:18:47,857 --> 00:18:50,442
Why? Which animal are you?
152
00:18:52,612 --> 00:18:56,365
I don't know.
I guess I'm more like... a panther.
153
00:18:58,493 --> 00:19:00,786
A panther!
154
00:19:00,870 --> 00:19:03,706
- My little bunny rabbit...
- I bet you could eat some pie.
155
00:19:03,790 --> 00:19:06,000
Mama just baked it.
156
00:19:11,965 --> 00:19:14,508
It's for papa, you know that.
157
00:19:17,721 --> 00:19:20,097
For us, I told him to buy little pastries.
158
00:19:20,181 --> 00:19:23,976
If you want, you can have
some of the pie tonight.
159
00:19:24,060 --> 00:19:27,187
Might even save some
of it for your friend...
160
00:19:36,156 --> 00:19:38,032
Apple pie...
161
00:19:39,951 --> 00:19:43,871
I baked one the first time Emilio
ever came to my house.
162
00:19:44,706 --> 00:19:47,750
Right before we got engaged.
163
00:19:52,505 --> 00:19:56,925
He always said he married
me for my apple pie!
164
00:20:01,931 --> 00:20:04,850
Of course he only meant it as a joke...
165
00:20:13,985 --> 00:20:17,780
It's the little things that matter to us.
166
00:20:23,161 --> 00:20:25,412
So you disapprove too?!
167
00:20:45,684 --> 00:20:46,600
Here.
168
00:21:06,621 --> 00:21:07,830
Come on.
169
00:21:47,036 --> 00:21:49,496
I made that.
170
00:21:49,581 --> 00:21:52,124
Eugenia went out, I guess
I better leave too.
171
00:21:52,208 --> 00:21:55,627
No, no! Sit over here, we'll wait
for her to come back.
172
00:21:56,880 --> 00:22:00,340
I'm glad you can keep me company.
Sit down.
173
00:22:03,011 --> 00:22:06,305
- You know how to crochet?
- Not enough to brag about it.
174
00:22:06,389 --> 00:22:08,682
No? It's simple as can be, watch:
175
00:22:08,767 --> 00:22:12,269
First make a loop down,
then make a loop up...
176
00:22:12,353 --> 00:22:14,188
Here, try it.
177
00:22:14,939 --> 00:22:17,649
Tighten the thread. That's right...
178
00:22:18,318 --> 00:22:20,444
That's right...
179
00:22:29,537 --> 00:22:33,373
Let that go, I show you something
you'll be crazy about!
180
00:23:03,863 --> 00:23:05,697
Here it is!
181
00:23:07,242 --> 00:23:09,409
Look how lovely it is!
182
00:23:11,579 --> 00:23:14,790
Beautiful, isn't it?
I was only...
183
00:23:16,251 --> 00:23:17,334
20.
184
00:23:18,086 --> 00:23:23,131
Come on, boy. In there!
You too. Come on, get in.
185
00:23:23,216 --> 00:23:24,508
Good dog!
186
00:23:24,592 --> 00:23:27,553
Have you come across any
reports of unusual reactions
187
00:23:27,637 --> 00:23:31,056
- to Novocain or procaine?
- What reactions?
188
00:23:31,140 --> 00:23:34,601
We know that they don't have
an effect on certain people.
189
00:23:34,686 --> 00:23:36,478
If that's the case,
190
00:23:36,563 --> 00:23:39,606
we have to use other local anesthetics.
191
00:23:41,693 --> 00:23:44,987
- Why the sudden interest?
- Oh, no reason.
192
00:23:48,116 --> 00:23:52,703
Fact is, anesthetics are
a double-edged sword.
193
00:23:53,329 --> 00:23:56,748
One patient can be immune, and the
next can suffer a respiratory arrest.
194
00:23:56,833 --> 00:24:01,336
I remember a patient that went into
a state of complete hysteria...
195
00:24:06,509 --> 00:24:08,969
My first concert.
196
00:24:09,804 --> 00:24:11,972
It was also my last.
197
00:24:12,640 --> 00:24:15,058
That night I was...
198
00:24:17,020 --> 00:24:19,354
...introduced to Emilio.
199
00:24:36,497 --> 00:24:38,790
I'm afraid I might tear it.
200
00:24:42,795 --> 00:24:45,714
I could have continued my
career, yes, yes...
201
00:24:45,798 --> 00:24:50,385
Well, I mean that Emilio, that poor
thing, wouldn't have objected, I'm sure.
202
00:24:51,054 --> 00:24:53,388
It was just that...
203
00:24:53,598 --> 00:24:56,892
I wasn't up to it.
204
00:24:56,976 --> 00:25:00,020
I don't know, it seemed to me...
205
00:25:00,104 --> 00:25:04,232
It seemed to me that I wouldn't
have enough time left for him,
206
00:25:04,317 --> 00:25:08,654
that I'd neglect him. Even now,
every time I start playing the piano,
207
00:25:08,738 --> 00:25:10,822
I'm overcome
208
00:25:12,158 --> 00:25:14,284
with the impression
209
00:25:14,369 --> 00:25:16,662
that I'm betraying him.
Do you understand?
210
00:25:16,746 --> 00:25:18,038
Mama!
211
00:25:18,122 --> 00:25:22,167
You disappeared, so I've been
keeping your mother company.
212
00:25:22,251 --> 00:25:25,003
She let me try on her favorite gowns.
213
00:25:27,507 --> 00:25:30,133
Papa just got home.
214
00:25:30,218 --> 00:25:33,261
Emilio! Take it off, quick!
Put it in the closet!
215
00:25:33,346 --> 00:25:36,348
And you, what are you doing here?!
Get out, both of you!
216
00:25:38,935 --> 00:25:40,602
- Ciao, papa.
- Ciao.
217
00:25:40,687 --> 00:25:43,772
- You didn't get anything?
- Good evening, doctor.
218
00:25:43,856 --> 00:25:45,315
Not me.
219
00:25:46,359 --> 00:25:49,611
In all the years he's gone hunting,
he's never hit a thing, never!
220
00:25:55,868 --> 00:25:58,495
You shouldn't tire yourself
out on a Sunday.
221
00:25:58,579 --> 00:26:01,081
No, I'm not tired.
222
00:26:02,083 --> 00:26:04,376
Only here at home.
223
00:26:05,420 --> 00:26:09,881
It was so nice, so tranquil and relaxed.
224
00:26:11,426 --> 00:26:14,636
- Nicola was very good company.
- Oh yes?
225
00:26:18,182 --> 00:26:20,892
Why is she always hanging
around here?
226
00:26:20,977 --> 00:26:24,938
Poor little thing, she's lonely. Her father
is a diplomat, and he is away a lot.
227
00:26:25,023 --> 00:26:28,150
So she lives with an aunt,
she's really sweet.
228
00:26:28,234 --> 00:26:33,071
She seems much more adult than
Eugenia, much more mature.
229
00:26:33,156 --> 00:26:34,614
What's more...
230
00:26:35,116 --> 00:26:37,284
She's so sensitive.
231
00:26:37,368 --> 00:26:40,370
She seems like any other girl to me.
232
00:26:40,455 --> 00:26:43,540
I suppose at that age, they're all alike.
233
00:26:48,046 --> 00:26:49,504
Perhaps...
234
00:26:49,589 --> 00:26:52,966
Yet I feel she's different.
Maybe...
235
00:26:53,051 --> 00:26:56,511
Maybe because she is
so used to being...
236
00:26:56,596 --> 00:26:58,513
...alone...
237
00:27:01,559 --> 00:27:05,645
Well, I don't believe that living with an
aunt instead of living with a father
238
00:27:05,730 --> 00:27:10,108
makes anybody more intelligent or
more sensitive than anyone else.
239
00:27:10,943 --> 00:27:13,320
No, my dear, I don't really want it...
240
00:27:13,404 --> 00:27:16,364
You never seem to want anything!
241
00:27:18,659 --> 00:27:26,659
Don't bet money on that.
242
00:28:43,786 --> 00:28:44,703
Ciao!
243
00:28:50,585 --> 00:28:51,793
Ah, Nicola!
244
00:28:55,506 --> 00:28:59,718
We're all going to Francesca's tonight.
Her brother's friends will be there, too.
245
00:28:59,802 --> 00:29:03,972
- Do you want me to pick you up?
- No, I don't want to go, but thanks.
246
00:29:04,390 --> 00:29:08,643
- You're still mad at me.
- Oh, stop it, that's not it!
247
00:29:08,728 --> 00:29:11,730
I've really had it with this juvenile
Latin lovers, they're so stupid!
248
00:29:11,814 --> 00:29:14,149
They're still wet behind the ears!
249
00:29:14,233 --> 00:29:18,069
And I'm not interested in babysitting,
I can tell you that!
250
00:29:18,154 --> 00:29:20,405
See you tomorrow, ciao!
251
00:29:23,826 --> 00:29:26,912
Did you hear that? Mariella is bringing
her parachute trooper tonight!
252
00:29:26,996 --> 00:29:29,623
Is he bringing his parachute?
253
00:29:34,503 --> 00:29:37,964
- I can't go tonight, I have things to do.
- Did Her Ladyship talk you out of it?
254
00:29:38,049 --> 00:29:40,425
Nobody talks me out of anything!
255
00:29:40,509 --> 00:29:44,179
I'm just tired of hanging out with a
bunch of kids trying to act like men!
256
00:29:44,263 --> 00:29:48,475
They're nothing but babies that dirty
themselves and everybody they touch!
257
00:30:06,744 --> 00:30:09,496
Hey, Nicola! Do you want a lift?
258
00:30:18,798 --> 00:30:20,131
7000.
259
00:30:30,601 --> 00:30:31,893
Thank you.
260
00:30:31,978 --> 00:30:33,979
Hey, your change!
261
00:30:47,743 --> 00:30:51,246
- Ciao, papa.
- Why didn't you call?
262
00:30:51,330 --> 00:30:55,625
- We were only doing our homework.
- Do you know what time it is? 10:30!
263
00:31:06,929 --> 00:31:09,806
You see? Nothing happened to her.
264
00:31:09,890 --> 00:31:12,684
All your worries were for nothing.
265
00:31:12,768 --> 00:31:15,645
- What? I'm sorry, what did you say?
- What is it?
266
00:31:16,856 --> 00:31:19,524
Is something bothering you?
267
00:31:19,608 --> 00:31:21,818
I'll be right back.
268
00:32:01,442 --> 00:32:05,612
He put me on the bed and
started undressing me.
269
00:32:07,615 --> 00:32:11,868
He was slobbering usual crap:
''My love, you're driving me nuts!''
270
00:32:11,952 --> 00:32:16,122
I really don't know what
to do with him!
271
00:32:19,210 --> 00:32:24,047
I have black and blue marks
all over my body!
272
00:32:24,382 --> 00:32:27,300
My breasts, my neck, between
my legs - they're everywhere!
273
00:32:27,385 --> 00:32:29,511
I really don't know what to do!
274
00:32:30,388 --> 00:32:32,389
Oh god, my father!
275
00:32:39,188 --> 00:32:42,232
Eugenia, open the door, now!
Eugenia!
276
00:32:42,608 --> 00:32:44,859
- Open the door, or I'll break it down!
- Not a word was true!
277
00:32:44,944 --> 00:32:46,945
Open up! Open the door!
278
00:32:47,029 --> 00:32:49,239
I haven't done anything!
279
00:32:50,199 --> 00:32:53,201
- No! I haven't done anything!
- What do you mean?!
280
00:32:53,285 --> 00:32:56,287
- You haven't done anything?!
- It was all made up!
281
00:33:06,132 --> 00:33:07,757
Eugenia...
282
00:33:08,926 --> 00:33:10,927
My little girl...
283
00:33:11,011 --> 00:33:13,721
I'm so ashamed of myself.
284
00:33:13,806 --> 00:33:17,684
I told you I've made it all up,
but you wouldn't believe me.
285
00:33:18,811 --> 00:33:20,854
It won't happen again.
286
00:33:21,397 --> 00:33:24,232
I promise it won't happen again.
287
00:33:24,316 --> 00:33:25,692
Here.
288
00:33:25,776 --> 00:33:27,902
Put this around you.
289
00:33:27,987 --> 00:33:29,737
It's my fault, it was bad of me.
290
00:33:29,822 --> 00:33:32,574
But the other girls are always
telling stories like that.
291
00:33:32,658 --> 00:33:35,535
And I didn't want them to
think I was the only one...
292
00:33:35,619 --> 00:33:38,621
How silly we are! When I was
your age, I had a mad affair
293
00:33:38,706 --> 00:33:41,166
with a lady who didn't
even know I existed.
294
00:33:41,250 --> 00:33:44,169
But if I didn't they think no one likes me,
you know what I mean?
295
00:33:44,253 --> 00:33:47,422
It was the same for me.
It starts with a little story,
296
00:33:47,506 --> 00:33:50,091
but once you started,
you have to continue.
297
00:33:50,176 --> 00:33:52,594
My classmates were waiting for
me in the morning:
298
00:33:52,678 --> 00:33:55,180
''Emilio! How did you make
out last night?''
299
00:33:55,264 --> 00:33:58,600
I told them. And how I told them!
I lied like a trooper!
300
00:33:58,684 --> 00:34:04,439
Finally, I began to believe it myself.
I was wildly jealous!
301
00:34:04,523 --> 00:34:07,192
And I was terribly insulted if anyone
dared cast any insinuations
302
00:34:07,276 --> 00:34:09,819
on the spiritual purity of
the lady in question.
303
00:34:09,904 --> 00:34:12,155
- Then what happened?
- What happened?
304
00:34:12,239 --> 00:34:13,656
Of course...
305
00:34:14,366 --> 00:34:17,285
Eventually... I met a woman.
306
00:34:17,369 --> 00:34:19,204
A real woman.
307
00:34:19,538 --> 00:34:23,958
- It was an awful let-down.
- How can you avoid let-downs?
308
00:34:24,543 --> 00:34:26,753
Anyway, none of that
stuff appeals to me.
309
00:34:26,837 --> 00:34:29,672
I want to stay where I am right now.
With you.
310
00:34:29,757 --> 00:34:31,883
You'll never make me go away, will you?
311
00:34:31,967 --> 00:34:35,178
- I'll always be with you.
- My little darling...
312
00:34:35,262 --> 00:34:39,682
You'll see how fast you'll fly the coop.
The minute HE comes along.
313
00:34:40,601 --> 00:34:43,561
The minute you fall in love with a man.
314
00:34:43,646 --> 00:34:46,105
And I don't want any young
squids start chasing you.
315
00:34:46,190 --> 00:34:49,734
- I tell you, it's not important!
- Love has to be experienced,
316
00:34:49,818 --> 00:34:51,903
not just imagined.
317
00:34:51,987 --> 00:34:57,200
I can still recall the day, I was only
22 when I first met your mother.
318
00:34:57,284 --> 00:34:59,202
And we were...
319
00:34:59,286 --> 00:35:01,496
Put out the light, I'm sleepy.
320
00:35:06,502 --> 00:35:08,461
???
321
00:35:08,546 --> 00:35:10,964
??? , good night.
322
00:35:13,842 --> 00:35:15,260
Good night.
323
00:35:38,951 --> 00:35:42,370
- Where are you going?
- I'm looking for some pills for Eugenia.
324
00:35:42,454 --> 00:35:46,291
- What's the matter, headache?
- No, she has menstrual cramps.
325
00:35:48,711 --> 00:35:51,754
- More likely a stomach, ha?
- No, she always has a bad time.
326
00:35:51,839 --> 00:35:55,466
She manages to do everything her
own way, even the way she eats!
327
00:35:56,093 --> 00:35:58,678
Imagine that, yesterday...
328
00:35:58,762 --> 00:35:59,679
Hey.
329
00:36:00,556 --> 00:36:05,727
Yesterday I caught that stupid girl eating
cold fish right out of the fridge!
330
00:36:11,400 --> 00:36:14,652
- Is it as bad like this every month?
- Sometimes it's even worse!
331
00:36:14,737 --> 00:36:16,988
That stuff ought to help.
332
00:36:22,202 --> 00:36:25,663
- Just wait, the pain will stop soon.
- It won't go on forever.
333
00:36:25,748 --> 00:36:28,499
Nothing but indigestion!
334
00:36:28,584 --> 00:36:32,086
I made you a nice cup of mint tea.
If you could only break that bad habit
335
00:36:32,171 --> 00:36:35,256
of eating between meals...
Here, take this. Come on, drink!
336
00:36:35,341 --> 00:36:39,302
It'll help your digestion, you will see!
Try to swallow it, you'll feel better...
337
00:36:39,386 --> 00:36:42,722
I'm not suffering from a stomach ache!
All I got is what any cat has!
338
00:36:42,806 --> 00:36:47,143
What Nicola has, what that maid of
ours has, must I paint you a picture?!
339
00:36:49,938 --> 00:36:53,024
Either you've forgotten it or it
never happened to you!
340
00:37:05,579 --> 00:37:08,790
She's such a delicate little thing...
341
00:37:08,874 --> 00:37:13,378
In that, she really resembles Emilio,
they both have a sweet tooth.
342
00:37:15,673 --> 00:37:18,758
Would you believe it?
Once, when she was a baby,
343
00:37:18,842 --> 00:37:22,887
I found her just after she had
eaten a tube of cocoa butter!
344
00:37:22,971 --> 00:37:25,848
And then, of course, it gave
her such a stomach ache!
345
00:37:25,933 --> 00:37:29,310
As bad as this one! And yet she denies
she's suffering from a stomach ache!
346
00:37:29,395 --> 00:37:32,522
She thinks she knows more than her
own mother, can you imagine that?
347
00:37:33,023 --> 00:37:36,734
Does it happen to you that you have
more urge during your period?
348
00:37:36,819 --> 00:37:38,653
Urge to what?
349
00:37:40,489 --> 00:37:42,740
To make love.
350
00:37:42,825 --> 00:37:45,284
I don't know how to explain it.
351
00:37:45,369 --> 00:37:47,829
The stronger the pain is,
352
00:37:47,913 --> 00:37:50,039
the more you think about sex.
353
00:37:50,124 --> 00:37:52,625
Well, yes, I guess so.
354
00:37:55,087 --> 00:37:58,548
- Do you think about sex?
- Once in a while, yes.
355
00:37:58,632 --> 00:38:01,217
You think about making love
with someone special,
356
00:38:01,301 --> 00:38:05,304
one of the guys you like, or is fucking
the only important thing?
357
00:38:07,641 --> 00:38:09,267
And you?
358
00:38:10,728 --> 00:38:12,979
I start thinking about making love.
359
00:38:13,063 --> 00:38:17,233
- Then I begin to imagine with whom.
- But you really haven't done it?
360
00:38:23,449 --> 00:38:25,658
- And you?
- Yes.
361
00:38:29,079 --> 00:38:31,372
- Do I know him?
- No.
362
00:38:31,457 --> 00:38:34,167
It was our last summer in Vienna.
363
00:38:36,170 --> 00:38:40,131
- Not a boy?
- No, it was a real man.
364
00:38:40,716 --> 00:38:44,177
- You wanted him right away?
- Desperately.
365
00:38:44,928 --> 00:38:48,181
Why? Don't you always
want to make love?
366
00:38:52,519 --> 00:38:54,520
Is there anyone who doesn't?
367
00:38:54,605 --> 00:38:56,022
Right, Matthia?
368
00:39:06,575 --> 00:39:14,575
Here we are.
369
00:42:50,424 --> 00:42:51,340
Papa.
370
00:42:52,926 --> 00:42:55,469
Papa, it's four o'clock.
371
00:42:59,057 --> 00:43:02,143
- It's four o'clock.
- Why didn't you wake me up?
372
00:43:03,395 --> 00:43:06,355
- Where's my jacket?
- In the hall.
373
00:43:15,907 --> 00:43:18,993
You must be getting old. Falling asleep
after lunch for such a along time...
374
00:43:19,077 --> 00:43:20,953
Well, I'm...
375
00:43:21,038 --> 00:43:23,539
I'm tired.
376
00:43:24,249 --> 00:43:26,083
I am too.
377
00:43:27,669 --> 00:43:31,505
Fact is, the whole family
could use some rest.
378
00:43:35,969 --> 00:43:38,012
Say, Eugenia.
379
00:43:38,096 --> 00:43:42,099
Suppose we let mama go
into a clinic for a month.
380
00:43:43,435 --> 00:43:45,436
What do you say?
381
00:43:48,190 --> 00:43:50,524
What do you say, papa?
382
00:43:52,235 --> 00:43:54,695
I have to give it some thought.
383
00:44:01,203 --> 00:44:03,996
Come, Emilio. I want you to see this.
384
00:44:05,415 --> 00:44:08,000
This pavilion is my masterpiece.
385
00:44:08,085 --> 00:44:12,296
Spacious rooms, soundproof so
that nothing can even ruffle
386
00:44:12,380 --> 00:44:15,091
the tranquility of the patients, get it?
387
00:44:15,175 --> 00:44:18,135
There are times when I'd like to close
myself in one of these rooms
388
00:44:18,220 --> 00:44:20,638
and let the rest of the world go hang,
you know what I mean?
389
00:44:20,722 --> 00:44:23,057
But who can afford the time.
390
00:44:23,934 --> 00:44:28,312
Elisa could relax here better than
she could in her own home.
391
00:44:28,396 --> 00:44:32,566
And she gets service that could hardly
be provided in a private house.
392
00:44:34,528 --> 00:44:37,029
For instance, full medical nursing
staff on 24 hour duty,
393
00:44:37,114 --> 00:44:40,616
that patient's diet is strictly controlled.
Impressed?
394
00:44:40,700 --> 00:44:43,577
Emilio, what is it?
Is something wrong?
395
00:44:43,662 --> 00:44:47,832
No, it's just that...
I'm going through a strange period.
396
00:44:48,416 --> 00:44:52,628
Nothing interests me at all,
nothing attracts me.
397
00:44:52,712 --> 00:44:56,257
I must be getting old.
But that can't be it, because I...
398
00:44:56,341 --> 00:44:59,301
I feel young, very young.
But it's a fact.
399
00:44:59,386 --> 00:45:03,055
I might say, Eugenia seems
like a mother to me.
400
00:45:04,641 --> 00:45:06,767
I walk into the house,
401
00:45:06,852 --> 00:45:08,936
and I can't find Elisa...
402
00:45:09,020 --> 00:45:13,149
No, I can't. I can't take a
responsibility as heavy as that.
403
00:45:14,401 --> 00:45:17,236
If I can be alone again without any
family ties, but even the thought
404
00:45:17,320 --> 00:45:19,071
- of that scares me.
- Emilio.
405
00:45:19,156 --> 00:45:24,493
Nobody knows you any better than I do.
You dramatize, you're a pessimist.
406
00:45:24,578 --> 00:45:28,706
Stop worrying about it, rest a little.
Everything's gonna work out fine,
407
00:45:28,790 --> 00:45:32,251
bring Elisa here for a rest, and suddenly
you will find yourself a new man.
408
00:45:32,335 --> 00:45:34,753
Signora? Where are you going?
409
00:45:35,922 --> 00:45:38,424
I'm going to see the patient
in room 141.
410
00:45:38,508 --> 00:45:41,760
- There's a telephone.
- No, I must see her!
411
00:45:41,845 --> 00:45:44,847
- No, you mustn't go out.
- Oh please, only for a minute!
412
00:45:44,931 --> 00:45:47,683
- Call her on the phone!
- But I want to see her now!
413
00:45:47,767 --> 00:45:50,561
- You will see your friend later.
- But I need to see her now!
414
00:45:50,645 --> 00:45:56,108
- Please, doctor! It's important!
- No, you must observe the rules!
415
00:45:56,943 --> 00:46:00,946
Talk to me.
Why do you never talk? Talk!
416
00:46:01,031 --> 00:46:03,407
What's the matter, can't you tell me?
417
00:46:03,491 --> 00:46:06,619
You liked me out of your mind.
418
00:46:06,703 --> 00:46:10,039
And now it's winter.
419
00:46:10,290 --> 00:46:13,042
The elms lost all their leaves.
420
00:46:13,293 --> 00:46:16,170
I'm growing old, growing old...
421
00:46:17,130 --> 00:46:20,424
Somber like a garden in the winter...
422
00:46:21,635 --> 00:46:24,136
It's gonna go right on being sad.
Plastic flowers won't bring
423
00:46:24,221 --> 00:46:26,180
springtime any sooner.
424
00:46:27,015 --> 00:46:28,766
No, no, no.
425
00:46:28,850 --> 00:46:32,144
Too bad, you can see they're fake.
426
00:46:32,771 --> 00:46:36,815
Quick! Come on, do you want to
strangle yourself?! Come here!
427
00:46:36,900 --> 00:46:40,152
- What are you doing to our dog?!
- What am I doing? Ask him!
428
00:46:40,237 --> 00:46:42,279
- You put him right down!
- Little son of a bitch!
429
00:46:42,364 --> 00:46:44,406
- Wanna know what he did?
- Watch your language!
430
00:46:44,491 --> 00:46:48,494
You haven't heard nothing yet!
Lady, I tell you, if I was a cop,
431
00:46:48,578 --> 00:46:51,080
- I knew want to do with this mutt!
- That'll be quite enough!
432
00:46:51,164 --> 00:46:52,331
Yeah!
433
00:46:52,415 --> 00:46:56,627
Oh, how sweet, you brought
back my darling Matthia!
434
00:46:56,711 --> 00:47:00,089
Sorry for disturbing you, but my boss
send me here because that mutt stole...
435
00:47:00,173 --> 00:47:03,384
Please, won't you come in?
Would you like a cup of tea?
436
00:47:03,468 --> 00:47:06,470
No, thank you, but I've got something
to tell you about that mongrel!
437
00:47:06,554 --> 00:47:10,015
What do you mean, this sweet
little thing? He's still a puppy!
438
00:47:10,100 --> 00:47:13,936
Look, he ate quite a lot!
He's had a good twelve, fifteen pounds...
439
00:47:14,020 --> 00:47:17,189
But he was only joking!
Anna, bring a cup of tea.
440
00:47:17,274 --> 00:47:21,235
- You want a cup of tea, don't you?
- I'm here because this morning,
441
00:47:21,319 --> 00:47:24,154
this dirty dog you got there swiped
a whole roast of veal out of
442
00:47:24,239 --> 00:47:27,908
the bag of one of Signora Bruletti.
And then the boss lost it,
443
00:47:27,993 --> 00:47:31,203
cause she is one of our best customers!
And what's more,
444
00:47:31,288 --> 00:47:33,664
it's bad publicity for our market. If dogs
start swiping our customer's meat...
445
00:47:33,748 --> 00:47:38,210
Oh really? He didn't even know it
was bad, and he won't do it again.
446
00:47:38,295 --> 00:47:41,964
This dog is vivid and friendly, you're
young, you should understand that!
447
00:47:42,048 --> 00:47:45,509
Signora, if we put the mutts in power,
will they put meat on our plates?
448
00:47:45,593 --> 00:47:48,262
Anyway, what I was about to say was
449
00:47:48,346 --> 00:47:51,849
you can't let him run around off-leash,
put a chain on him, tie him up...
450
00:47:51,933 --> 00:47:55,352
What? My poor little Matthia!
451
00:47:55,437 --> 00:47:58,564
Who has always had his freedom!
Do you realize what you're asking me?
452
00:47:58,648 --> 00:48:00,649
- No, I'm telling you.
- He has a happy life.
453
00:48:00,734 --> 00:48:05,112
Without schedules, without restrictions,
and now I'm supposed to throw him
454
00:48:05,196 --> 00:48:08,198
in chains and tell him ''freedom's over!''
because there are people
455
00:48:08,283 --> 00:48:11,368
who don't want dogs to be free,
is that what you're saying?!
456
00:48:11,453 --> 00:48:14,580
What can I say, you know the rules.
457
00:48:14,664 --> 00:48:17,708
The boss told me to tell you if
he even sees that dog again,
458
00:48:17,792 --> 00:48:20,127
- he'll turn him into hamburgers.
- What?
459
00:48:20,211 --> 00:48:23,297
Yeah, he'll slice him up with
a knife this long!
460
00:48:23,381 --> 00:48:25,507
- Don't speak that way!
- Well, but you gotta...
461
00:48:25,592 --> 00:48:30,346
But you are too young to understand
how monstrous this whole thing is!
462
00:48:30,430 --> 00:48:33,891
Stop it! You won't get me to go along
with you on the quest of taking
463
00:48:33,975 --> 00:48:35,768
liberty away from anyone!
464
00:48:35,852 --> 00:48:40,064
- Even for a dog, liberty is important!
- I'm not sure, signora...
465
00:48:44,569 --> 00:48:45,486
What?
466
00:48:53,370 --> 00:48:54,995
- Libertรฉ?
- Liberty!
467
00:48:55,080 --> 00:48:58,499
- Ah, liberty!
- It's the only thing that is important!
468
00:48:58,583 --> 00:49:02,002
To be able to make up your own mind,
how you want to live and not have
469
00:49:02,087 --> 00:49:05,923
a chain around your neck! Go and tell
that to your boss, explain it to him!
470
00:49:06,007 --> 00:49:10,052
Signora, I'm a guy who works at a
butcher's! What can I explain?
471
00:49:10,136 --> 00:49:12,888
I'm not educated, my boss tells
me what to do and I do it!
472
00:49:12,972 --> 00:49:15,099
He tells me to murder the mutt,
I'll murder it!
473
00:49:15,183 --> 00:49:18,185
No, I'm not explaining anything,
I'll leave that to you rich folks,
474
00:49:18,269 --> 00:49:20,854
- you've all been to school!
- No, no! You must explain!
475
00:49:20,939 --> 00:49:25,317
You must explain that any
individual... oh, Emilio!
476
00:49:25,902 --> 00:49:28,612
What's this? What's going on?
477
00:49:28,696 --> 00:49:32,699
Nothing, doc. I just came here to
explain to the signora that that pretty
478
00:49:32,784 --> 00:49:36,495
little dog of hers swiped a whole roast
of veal from Signora Bruletti.
479
00:49:36,579 --> 00:49:39,832
- Is that the proper way to do it?
- What do I know about the proper way,
480
00:49:39,916 --> 00:49:43,919
I'm just a butcher's boy! Anyway, the
signora wanted me to go and
481
00:49:44,003 --> 00:49:48,382
explain to my boss, and that will
get me a kick in the behind...
482
00:49:51,219 --> 00:49:54,138
- This be enough?
- Plenty, sure, doctor.
483
00:49:54,222 --> 00:49:57,307
- Thanks. Arrivederci, signora.
- Alright, go, will you?
484
00:49:58,143 --> 00:50:00,644
- What happened, Elisa?
- Excuse me, signore, but this
485
00:50:00,728 --> 00:50:04,440
is the only kind of explanation that
means anything! Thanks again!
486
00:50:05,483 --> 00:50:07,526
It's been a pleasure!
487
00:50:07,610 --> 00:50:11,738
Thank god that's all over! Emilio,
tell me what you think about this.
488
00:50:11,823 --> 00:50:14,283
It looks warmer, they're pretty,
these colors, aren't they?
489
00:50:14,367 --> 00:50:18,871
- You did this for me? Oh, sorry...
- No, don't worry, I'll fix that!
490
00:50:18,955 --> 00:50:22,374
- You're late today.
- I passed by Antonelli's new clinic.
491
00:50:22,459 --> 00:50:26,253
- I gave him a rundown on your health.
- Oh, my darling...
492
00:50:26,337 --> 00:50:29,006
You always think of everything.
493
00:50:29,090 --> 00:50:32,176
You'll see, winter will be over soon.
494
00:50:32,260 --> 00:50:33,177
Yes.
495
00:51:13,092 --> 00:51:14,718
Just a moment.
496
00:51:15,220 --> 00:51:17,054
That does it.
497
00:51:21,851 --> 00:51:25,020
The nurse will give you your
next appointment.
498
00:51:25,104 --> 00:51:28,106
- Tomorrow at six o'clock, okay?
- Yeah, that's alright.
499
00:51:30,652 --> 00:51:31,568
Good bye.
500
00:51:35,865 --> 00:51:38,867
Signore Bersini is back again,
shall I send him in?
501
00:51:38,952 --> 00:51:39,868
No.
502
00:51:42,163 --> 00:51:46,583
- Papa, what are you doing here?
- I was tired looking in people's mouths,
503
00:51:46,668 --> 00:51:49,545
so I said ''to hell with it!'' and walked out.
504
00:51:49,629 --> 00:51:51,046
Oh, Nicola!
505
00:51:51,381 --> 00:51:53,882
Want us to drive you?
Can we pass by her house, papa?
506
00:51:53,967 --> 00:51:57,010
If she's not afraid of dentists...
507
00:51:57,095 --> 00:51:59,096
No, thanks, I prefer walking home.
508
00:51:59,180 --> 00:52:02,474
Oh come on, what are you,
an athlete? Come on, Nicola!
509
00:52:04,060 --> 00:52:07,312
- No, you get in the front!
- The guest always rides in front.
510
00:52:19,075 --> 00:52:23,078
- Anyway, what I was just saying:
- Listen girls.
511
00:52:23,162 --> 00:52:26,623
- That Sandra is the biggest bitch!
- I have an idea. Wanna hear it?
512
00:52:26,708 --> 00:52:30,711
I think we all need to play hooky.
So I'm gonna take you to lunch,
513
00:52:30,795 --> 00:52:33,755
at a really good restaurant.
It's at the beach.
514
00:52:33,840 --> 00:52:37,843
- It must be cold at the beach.
- What difference does that make?
515
00:52:37,927 --> 00:52:40,804
I didn't suggest going in swimming!
Anyway, it's always nice there.
516
00:52:40,888 --> 00:52:44,975
I'm afraid I can't make it.
My aunt's expecting me.
517
00:52:45,602 --> 00:52:49,605
- Eugenia, convince her that it's alright.
- Certainly it'll be fun to go.
518
00:52:49,689 --> 00:52:52,649
But can we finish our homework
before we have to go to Susanna's?
519
00:52:52,734 --> 00:52:55,068
Forget the homework!
520
00:52:55,153 --> 00:52:57,988
I guess we better postpone it
to some other time, papa.
521
00:52:58,072 --> 00:53:01,491
- Anyway, we can still drop her off.
- The one time I was able to get
522
00:53:01,576 --> 00:53:05,454
- free of that damned office. This way?
- Yes.
523
00:53:05,538 --> 00:53:08,665
- I didn't think your office is so awful.
- But you're still terrified!
524
00:53:08,750 --> 00:53:12,669
But papa is very good. You take an
anesthetic and you don't feel a thing.
525
00:54:19,612 --> 00:54:21,446
No, no...
526
00:55:21,591 --> 00:55:24,301
There wasn't anything in that needle.
527
00:55:25,261 --> 00:55:27,679
Just pure water...
528
00:55:29,891 --> 00:55:33,101
What's the matter? I only wanted to tell
you that you don't need to be drugged.
529
00:55:33,186 --> 00:55:36,480
- I understand completely.
- What do you understand completely?
530
00:55:36,564 --> 00:55:39,816
That if you want to, you can
have any of your patients?
531
00:55:39,901 --> 00:55:43,820
You really think that you can
still seduce anyone? Sure...
532
00:55:43,905 --> 00:55:48,909
The doctor has to bring love into it,
to make him feel that he's a man.
533
00:55:49,452 --> 00:55:51,536
What is this?
534
00:55:51,621 --> 00:55:54,247
I just wanted you to see that
you don't have to pretend,
535
00:55:54,332 --> 00:55:57,167
- that I really do understand you.
- What do you want?
536
00:55:57,251 --> 00:55:59,836
Just getting laid isn't
enough for you? No.
537
00:55:59,921 --> 00:56:03,799
This ass of a doctor is compelled
to give lectures. To explain it all.
538
00:56:03,883 --> 00:56:07,135
Preferably with a background
of sentimental music.
539
00:56:07,220 --> 00:56:10,222
So I think I'll leave you now.
Because you really don't need me
540
00:56:10,306 --> 00:56:12,307
for any of that, do you?
541
00:56:44,006 --> 00:56:47,551
Don't sit on the floor, you'll catch a cold.
542
00:56:48,845 --> 00:56:51,805
Anyway, what are you doing wandering
around at this time of night?
543
00:56:51,889 --> 00:56:54,432
All babies are asleep at this hour.
544
00:56:55,977 --> 00:56:57,185
And you?
545
00:56:57,937 --> 00:57:00,647
So I'm a baby according to you?
546
00:57:01,315 --> 00:57:02,899
Neither am I.
547
00:57:02,984 --> 00:57:06,069
Go on, darling, go back to back,
I don't want you to get sick.
548
00:57:06,153 --> 00:57:07,988
Back to bed.
549
00:57:11,409 --> 00:57:13,535
What are you waiting for?
550
00:57:21,586 --> 00:57:24,546
I wonder how many women
there are in your life.
551
00:57:24,630 --> 00:57:27,007
Only your mother, who else?
552
00:57:27,925 --> 00:57:30,510
Not even one mistress?
553
00:57:30,595 --> 00:57:33,430
Eugenia, whatever you're up to, skip it!
554
00:57:35,725 --> 00:57:39,477
Certainly, I can't deny in the
past there were several.
555
00:57:39,562 --> 00:57:41,396
Not anymore.
556
00:57:42,565 --> 00:57:43,982
And then...
557
00:57:45,401 --> 00:57:47,652
Even if I wanted...
558
00:57:48,237 --> 00:57:50,363
Where would I find the time?
559
00:57:50,448 --> 00:57:52,574
If I was you,
560
00:57:52,658 --> 00:57:56,244
- I'd have mistresses all over the world.
- Oh yeah?
561
00:57:57,580 --> 00:58:00,165
- In Africa...
- Really?
562
00:58:00,249 --> 00:58:02,250
In India...
563
00:58:02,335 --> 00:58:05,629
- Japan, and at the North Pole!
- Must be kind of cold there.
564
00:58:05,713 --> 00:58:09,716
You'd go to bed with you pretty
Eskimo girl in her igloo.
565
00:58:12,553 --> 00:58:15,055
And she'll keep you warm.
566
00:58:15,139 --> 00:58:17,807
But of course you run the risk
of melting your love nest
567
00:58:17,892 --> 00:58:21,311
with the heat of your passion!
568
00:58:21,395 --> 00:58:24,397
That's fun, when it's just the two of us.
569
00:58:29,695 --> 00:58:31,988
I'd be happy if we could spend
our whole life together.
570
00:58:32,073 --> 00:58:34,449
And nobody else knew.
571
00:58:37,078 --> 00:58:40,205
Tomorrow is my birthday.
What are you giving to me?
572
00:58:40,289 --> 00:58:44,084
- What do you want?
- I want you to go out with me.
573
00:58:45,211 --> 00:58:49,130
- And we'll choose a present together.
- I'm going to bed. I'm nearly asleep.
574
00:58:59,767 --> 00:59:01,935
I can't decide what to wear!
575
00:59:02,019 --> 00:59:04,854
Not even if you had an appointment
with prince charming?
576
00:59:04,939 --> 00:59:07,023
Go the way you are!
577
00:59:08,526 --> 00:59:10,527
What's wrong?
578
00:59:13,531 --> 00:59:16,074
Alright, you mad because
I'm busy, aren't you?
579
00:59:16,158 --> 00:59:19,744
- Haven't we made a date?
- My father never has time for anything.
580
00:59:19,829 --> 00:59:23,248
If I don't go today, there won't be another
chance to buy a birthday present.
581
00:59:23,332 --> 00:59:26,167
Well, maybe we can do
something tomorrow.
582
00:59:27,670 --> 00:59:29,462
Ciao, Eugenia.
583
00:59:29,547 --> 00:59:31,673
Hey, I've got an idea!
584
00:59:46,605 --> 00:59:49,232
- Good afternoon, doctor.
- Good afternoon.
585
00:59:51,027 --> 00:59:53,111
- Eugenia.
- Ciao, papa.
586
00:59:53,529 --> 00:59:55,780
- And Nicola?
- I posted her to look out,
587
00:59:55,865 --> 00:59:57,782
so I wouldn't miss you.
588
00:59:57,867 --> 01:00:00,994
- I brought her along to help me choose!
- Have you decided what you want?
589
01:00:01,078 --> 01:00:03,121
- Yes.
- Let's go.
590
01:00:05,332 --> 01:00:08,168
Good afternoon. I'd like to see the panty
and bra sets you've got in the window.
591
01:00:08,252 --> 01:00:10,170
Right away.
592
01:00:13,591 --> 01:00:15,592
- Which one, signorina?
- That one.
593
01:00:15,676 --> 01:00:17,594
In the middle?
594
01:00:18,345 --> 01:00:20,346
Let's go inside.
595
01:00:23,142 --> 01:00:26,478
Here we are, signorina.
This one is especially beautiful.
596
01:00:26,562 --> 01:00:30,356
See? Look how sheer it is.
The color is really modern, Nile green.
597
01:00:30,441 --> 01:00:33,818
- It's very stretchy. And the garter belt.
- It's nice, isn't it?
598
01:00:33,903 --> 01:00:36,362
- Aren't they beautiful?
- Except for the color!
599
01:00:36,447 --> 01:00:39,866
This color is very much a la mode
this year. It spreads like wildfire!
600
01:00:40,326 --> 01:00:43,995
- They're nice, but not what I want.
- Let me show you something else.
601
01:00:44,080 --> 01:00:46,998
- Oh no, you can't wear that!
- But it's pretty!
602
01:00:47,083 --> 01:00:48,333
Hey, look!
603
01:00:48,417 --> 01:00:52,128
You should take a look
at this assortment.
604
01:00:52,213 --> 01:00:54,756
New colors, new fabrics...
605
01:00:54,840 --> 01:00:57,592
Oh yes, the garter belt is
very much back in style!
606
01:00:57,676 --> 01:01:02,263
- They're selling like hot cakes!
- They're uncomfortable, but so sexy!
607
01:01:02,348 --> 01:01:05,350
- I'm still not sure about the color...
- I like this one, you should take it!
608
01:01:05,434 --> 01:01:08,436
- No. I want something in pure silk.
- This is pretty!
609
01:01:08,521 --> 01:01:11,523
Yes, right here!
Look at this marvelous set.
610
01:01:11,607 --> 01:01:16,111
It's quite spicy and yet very strong,
I'm sure the signore would agree.
611
01:01:16,195 --> 01:01:19,322
- The signorina is my daughter.
- Oh, I'm sorry!
612
01:01:19,406 --> 01:01:21,825
Such a young father, I complement you!
613
01:01:21,909 --> 01:01:25,745
- This is very chic.
- Did you hear that? I want everything!
614
01:01:25,830 --> 01:01:30,917
- What about a garter belt in black lace?
- Yes, I just saw one a minute ago...
615
01:01:31,001 --> 01:01:33,586
Here it is. Exquisite, isn't it?
616
01:01:33,671 --> 01:01:35,672
Yes, but is it like yours, Nicola?
I want one exactly like yours.
617
01:01:35,756 --> 01:01:39,425
I don't wear mine anymore, that kind
of thing only appeals to old men!
618
01:01:39,510 --> 01:01:41,761
You're wrong, you wouldn't
believe how many we sell!
619
01:01:41,846 --> 01:01:45,140
- And even to teenagers!
- Do you like it?
620
01:01:45,224 --> 01:01:49,602
Listen, go try it on for heaven's sake!
I assume there is a dressing room?
621
01:01:49,687 --> 01:01:52,230
Yes, certainly, the dressing room
is in there, signorina.
622
01:01:52,314 --> 01:01:56,943
- And try some of this stuff.
- This is the finest French lace!
623
01:01:57,027 --> 01:02:00,238
- The stitching is done by hand!
- No, I want these!
624
01:02:01,699 --> 01:02:03,658
- We'll be home a little later.
- Oh, you're running already?
625
01:02:03,742 --> 01:02:06,369
- I wanted to buy us a drink first.
- But you made me hurry,
626
01:02:06,453 --> 01:02:09,622
- because you have an appointment!
- I don't mind keeping them waiting.
627
01:02:09,707 --> 01:02:14,043
No, no, we go home, Nicola has to
help me with my homework, ciao!
628
01:02:14,128 --> 01:02:16,546
- Ciao.
- Arrivederci, doctor.
629
01:02:40,362 --> 01:02:45,074
Does this bus go as far as St. Peter's?
Does this bus go as far as St. Peter's?!
630
01:02:45,159 --> 01:02:47,702
If it doesn't fall apart first...
631
01:02:49,496 --> 01:02:50,496
Thank you.
632
01:02:50,748 --> 01:02:52,165
May I?
633
01:02:52,374 --> 01:02:55,793
I'm really glad I got this! I didn't expect
such a present, and I owe it to you!
634
01:02:55,878 --> 01:02:59,756
If you weren't there too, my father
would have bought me another purse!
635
01:02:59,840 --> 01:03:02,550
He's done that for years,
it's become a nightmare!
636
01:03:02,635 --> 01:03:06,387
- I even dreamed about it last night!
- You know what that signifies?
637
01:03:06,472 --> 01:03:10,183
- Just think about it for a moment.
- What can I say, a purse is a purse!
638
01:03:10,267 --> 01:03:12,477
But what is a purse?
639
01:03:13,062 --> 01:03:16,773
- What is this, some kind of joke?
- Come on, what do you do with a bag?
640
01:03:16,857 --> 01:03:20,693
- I don't know, you put things in it.
- And a woman, what is she?
641
01:03:20,778 --> 01:03:22,195
A woman?
642
01:03:23,405 --> 01:03:26,407
- Keep your hands to yourself, dirtbag!
- What, have you lost your mind?!
643
01:03:26,492 --> 01:03:28,660
- I haven't done anything!
- I'm not making a scene!
644
01:03:28,744 --> 01:03:31,871
- Next he'll jump at us on the street!
- What's wrong with her, she's crazy!
645
01:03:31,956 --> 01:03:34,499
What are you staring at,
she show is over!
646
01:03:34,583 --> 01:03:37,085
- And the conductor says nothing!
-???
647
01:03:37,169 --> 01:03:40,088
-???
- Stop the bus, we want to get out!
648
01:03:40,172 --> 01:03:43,424
Hey, stop, will you?
The signorinas want to get out,
649
01:03:43,509 --> 01:03:46,219
they don't like the company.
650
01:03:46,428 --> 01:03:48,972
- Would you calm down now?
- What, you should thank me!
651
01:03:49,056 --> 01:03:52,433
Sure, but you were exaggerating a bit,
after all, it was just a poor old guy!
652
01:03:52,518 --> 01:03:56,479
A man like that, you only have to look
him in the eye to put him in his place!
653
01:03:59,024 --> 01:03:59,941
Eugenia!
654
01:04:00,776 --> 01:04:03,194
Where are you going?!
655
01:05:07,384 --> 01:05:09,218
You know, Nicola...
656
01:05:09,303 --> 01:05:13,806
I wasn't even aware that so
much time had passed.
657
01:05:15,559 --> 01:05:18,811
If it wasn't for Eugenia's birthday!
658
01:05:26,695 --> 01:05:30,156
Listen to this record!
My present from
659
01:05:30,240 --> 01:05:31,657
Emilio...
660
01:05:36,538 --> 01:05:40,917
My mother didn't want me to listen to it,
she said it was immoral!
661
01:05:45,255 --> 01:05:47,965
- What do you want, dear?
- I want to show them your wardrobe.
662
01:05:48,050 --> 01:05:50,093
You don't mind, do you?
663
01:05:50,177 --> 01:05:54,138
Boys out! Come on, leave!
664
01:05:54,223 --> 01:05:57,642
- Get out, all of you!
- No...
665
01:06:04,274 --> 01:06:06,234
Please, try...
666
01:06:06,318 --> 01:06:09,570
Please, girls,???
667
01:06:14,660 --> 01:06:19,497
No, that one is Spanish lace!
Be careful, or the thread will break...
668
01:06:23,043 --> 01:06:25,378
What a chaos...
669
01:06:25,462 --> 01:06:28,256
You shouldn't let her have her way.
670
01:06:32,511 --> 01:06:34,929
I know, but it's Eugenia's birthday.
671
01:06:37,558 --> 01:06:40,977
But they are all so pretty and so young...
672
01:06:45,566 --> 01:06:47,942
What are you trying to prove?!
673
01:06:48,026 --> 01:06:50,862
You think my idea stinks?
This party was totally lame until...
674
01:06:50,946 --> 01:06:53,406
Doesn't your mother mean
anything to you?!
675
01:06:53,490 --> 01:06:57,410
For her, these things are very important.
They're her whole life!
676
01:06:57,494 --> 01:07:00,455
You're butting in, aren't you?
And whose mother is she?!
677
01:07:00,539 --> 01:07:03,541
So stop telling me how to live my life!
678
01:07:04,209 --> 01:07:06,627
Come on, don't be like that!
679
01:07:24,855 --> 01:07:26,981
Button me, will you?
680
01:07:33,822 --> 01:07:36,073
???
681
01:07:39,912 --> 01:07:43,873
Let's listen to some music of those
days, let's go downstairs, everybody!
682
01:07:45,667 --> 01:07:48,169
No. I got a better idea.
683
01:07:49,421 --> 01:07:50,546
Girls.
684
01:07:50,631 --> 01:07:52,798
My mother and her concert grand.
685
01:07:52,883 --> 01:07:57,094
No, stop it... No one wants to
hear a concert now...
686
01:07:59,973 --> 01:08:02,433
Too much time has passed.
687
01:08:02,518 --> 01:08:04,894
Please, mama, it'll be
my birthday present.
688
01:08:04,978 --> 01:08:07,063
Can't you see she doesn't want to?
689
01:08:07,147 --> 01:08:10,566
What's the matter, can't you
leave her in peace?!
690
01:08:14,488 --> 01:08:17,573
Alright, after all it's not much
to ask, it's for her...
691
01:08:17,658 --> 01:08:21,661
Alright, mama, come downstairs!
Come on!
692
01:08:21,745 --> 01:08:25,915
- I don't want to go!
- Come along, dear, don't leave me!
693
01:08:25,999 --> 01:08:28,751
It's a little too much for me...
694
01:08:41,890 --> 01:08:44,100
You're playing the solitude scene?
695
01:08:44,184 --> 01:08:46,394
Want me to put out the light?
696
01:08:59,950 --> 01:09:00,866
Eugenia!
697
01:09:12,254 --> 01:09:14,005
Good evening.
698
01:09:14,089 --> 01:09:15,006
Listen!
699
01:09:31,148 --> 01:09:34,066
- I'll take it.
- Thank you, that's very kind.
700
01:09:36,903 --> 01:09:44,903
Can you put them over there,
thank you.
701
01:13:23,255 --> 01:13:24,463
Nicola...
702
01:13:25,131 --> 01:13:27,216
Don't cry.
703
01:14:22,147 --> 01:14:24,982
I had so much fun tonight
with those youngsters!
704
01:14:25,066 --> 01:14:26,692
About time.
705
01:14:27,277 --> 01:14:30,779
What? I can't hear you with
the water running!
706
01:14:30,864 --> 01:14:34,992
You know, at first I thought
they were awful,
707
01:14:35,076 --> 01:14:37,620
and then they turned out to
be such nice children!
708
01:14:48,048 --> 01:14:49,882
- Eugenia!
- Yes?
709
01:14:50,842 --> 01:14:53,135
Why all the disorder in here?
710
01:14:54,220 --> 01:14:57,473
- Put everything away.
- Sure, I'll do it in the morning.
711
01:14:57,557 --> 01:14:58,891
Eugenia!
712
01:14:58,975 --> 01:15:01,685
I asked you to do it now.
713
01:15:03,730 --> 01:15:07,149
And if the relicts of the museum
of past and wasted years
714
01:15:07,233 --> 01:15:09,735
are left out for a night...?
715
01:15:09,819 --> 01:15:14,031
I will not tolerate this sarcasm
regarding your mother!
716
01:15:14,407 --> 01:15:16,867
Pick them up. Immediately!
717
01:15:29,631 --> 01:15:32,716
Foul on number 4! One on one!
718
01:15:46,106 --> 01:15:48,524
What do you have to ask me
that's so important?
719
01:15:48,608 --> 01:15:52,027
If your ten days late, does it
mean you're pregnant?
720
01:15:53,571 --> 01:15:55,572
But it isn't me!
721
01:15:56,408 --> 01:15:59,410
I want to know for a friend
of mine, don't worry.
722
01:16:00,954 --> 01:16:03,247
Eugenia, tell me the truth.
723
01:16:03,331 --> 01:16:05,249
Come on, papa.
724
01:16:05,333 --> 01:16:07,751
If it was me, do you think I'll
be talking to you about it?
725
01:16:07,836 --> 01:16:10,337
I just want a professional opinion.
726
01:16:11,923 --> 01:16:15,259
- Who is she?
- One of my classmates.
727
01:16:15,343 --> 01:16:19,263
I want to find out if there's a way to
get rid of it immediately, without...
728
01:16:19,347 --> 01:16:22,474
- Do you mind telling me her name?
- What does that matter?
729
01:16:22,559 --> 01:16:24,977
We speak of a mortal sin,
not a mortal sinner.
730
01:16:25,061 --> 01:16:28,063
I read in the paper that in America
they got a special pill for that...
731
01:16:28,148 --> 01:16:33,152
That's a lot of nonsense! After ten days,
there's nothing you can do.
732
01:16:33,236 --> 01:16:36,655
You're saying that the only solution...
is an abortion?
733
01:16:39,826 --> 01:16:41,577
I'll tell her.
734
01:16:41,661 --> 01:16:44,580
Oh, I almost forgot! At four o'clock,
Nicola comes to your office,
735
01:16:44,664 --> 01:16:48,625
please pick her up first, or we'll never
get to do our homework, okay?
736
01:16:49,169 --> 01:16:50,335
Alright.
737
01:17:09,147 --> 01:17:13,067
Norma? Please cancel all my
appointments for today.
738
01:17:13,568 --> 01:17:14,485
Thanks.
739
01:17:21,284 --> 01:17:27,081
- Doctor, doctor! They took him away!
- Yes, they just took him away!
740
01:17:27,165 --> 01:17:30,042
- What is it, what do you want?
- They took him away!
741
01:17:30,126 --> 01:17:32,377
- Took who away?
- Matthia, the dog catcher got him!
742
01:17:32,462 --> 01:17:35,756
- I said to leave him alone!
- Go tell Eugenia, will you?
743
01:17:35,840 --> 01:17:38,467
You know how they get rid of stray
dogs? They burn them!
744
01:17:38,551 --> 01:17:41,720
- No, they shoot them in the head!
- No, they burn them with gas!
745
01:17:41,805 --> 01:17:45,682
- I swear, I've been there!
- That's a lie!
746
01:18:52,458 --> 01:18:55,794
- Good afternoon, doctor, am I late?
- But...
747
01:18:55,879 --> 01:19:00,215
- The office is closed until tomorrow.
- But I've been suffering for 10 days!
748
01:19:00,300 --> 01:19:04,094
- I feel terrible, please do something!
- I'm sorry, I'm leaving right away.
749
01:19:04,179 --> 01:19:08,307
- But it'll only take a minute or two!
- I have to answer the phone.
750
01:19:08,391 --> 01:19:11,602
Sorry, please call tomorrow and make
an appointment with my nurse.
751
01:19:15,857 --> 01:19:16,815
Yes?
752
01:19:16,900 --> 01:19:19,860
Eugenia, yes, I hear you.
What's wrong?
753
01:19:19,944 --> 01:19:23,155
What do you expect me to do,
go to the dog pound?
754
01:19:25,533 --> 01:19:28,076
What do you mean, they
won't give him to you?
755
01:19:28,161 --> 01:19:30,996
My darling, I'm still not done
with my patients.
756
01:19:31,080 --> 01:19:35,167
Show them the dog that is yours,
and they'll hand him over.
757
01:19:36,753 --> 01:19:41,173
What, you mean that Nicola's with you?
You said she was coming to my office!
758
01:19:43,551 --> 01:19:47,638
I'll tell Norma to cancel all the
other appointments.
759
01:19:47,722 --> 01:19:50,140
You can expect me in half an hour.
760
01:19:50,225 --> 01:19:53,769
He needs a health certificate with
vaccinations. Maybe he has rabies!
761
01:19:53,853 --> 01:19:56,939
That dog is healthier than we are,
but we will give him shots again.
762
01:19:57,023 --> 01:19:59,149
- You'll get your certificate.
- Thanks.
763
01:19:59,234 --> 01:20:02,945
I'm only doing this because
it's you, doctor.
764
01:20:04,447 --> 01:20:07,449
I'll give you that, somebody
cares about you!
765
01:20:19,087 --> 01:20:22,923
- Eugenia told me the news, is it true?
- She told you what news?
766
01:20:24,676 --> 01:20:28,053
That you're pregnant. It's only ten
days, there's still hope that...
767
01:20:28,137 --> 01:20:31,306
I'm sorry to disappoint you,
but as far as I'm concerned,
768
01:20:31,391 --> 01:20:35,477
Eugenia won't be having any little
brothers for the moment.
769
01:20:35,561 --> 01:20:39,231
Well, fact is she never
mentioned your name,
770
01:20:39,315 --> 01:20:42,859
- but I felt it was you.
- You feel too much.
771
01:20:44,779 --> 01:20:47,823
- What's the matter with you?
- What, are you crazy?!
772
01:20:47,907 --> 01:20:50,075
- Eugenia might see us!
- You can't always be the one to decide!
773
01:20:50,159 --> 01:20:58,159
Nein!
774
01:22:30,093 --> 01:22:32,135
Are you tired?
775
01:22:32,220 --> 01:22:34,012
Nein, nein.
776
01:22:34,639 --> 01:22:36,431
And you?
777
01:22:38,559 --> 01:22:40,977
How did it go today?
778
01:22:41,062 --> 01:22:42,437
Beautifully.
779
01:22:52,156 --> 01:22:53,990
What's wrong?
780
01:22:55,368 --> 01:22:58,370
Nothing. I'm just utterly famished.
781
01:22:59,372 --> 01:23:01,748
I'm gonna raid the icebox.
782
01:23:02,959 --> 01:23:05,752
- And Eugenia?
- Eugenia?
783
01:23:09,257 --> 01:23:11,550
She's in her room, I guess.
784
01:23:11,634 --> 01:23:16,263
I guess she was studying,
I didn't hear her at all today.
785
01:23:21,227 --> 01:23:23,186
Why no, not that one!
786
01:23:23,271 --> 01:23:26,815
The tall one, who was playing tennis!
787
01:23:26,899 --> 01:23:30,610
At his house, oh, and you
should see that house!
788
01:23:30,987 --> 01:23:33,071
No, no, I found him!
789
01:23:33,156 --> 01:23:35,407
It wasn't his decision.
790
01:23:35,491 --> 01:23:37,701
Man, did he go along with it!
791
01:23:37,785 --> 01:23:39,619
A tiger!
792
01:23:39,704 --> 01:23:41,913
He wanted everything.
793
01:23:41,998 --> 01:23:44,374
No one's gonna stop him.
794
01:23:44,459 --> 01:23:47,461
He started sucking my toes,
my ankles...
795
01:23:50,548 --> 01:23:53,967
Down between my legs...
He ripped all my clothes off,
796
01:23:54,051 --> 01:23:57,596
like he wanted to tear my skin off,
too, he scratched and bit me.
797
01:23:57,680 --> 01:24:02,142
He called me a dirty prostitute, a
whore, in fact every name in the book!
798
01:24:02,226 --> 01:24:06,146
He classifies as a real
force of nature...
799
01:24:06,939 --> 01:24:11,359
And who is this fortunate kid,
what's his name?
800
01:24:11,444 --> 01:24:14,988
My father is here. Yeah.
See you tomorrow.
801
01:24:17,325 --> 01:24:20,285
- Who are you speaking to?
- To Nicola.
802
01:24:25,166 --> 01:24:28,126
And does Nicola tell you
what's done to her?
803
01:24:28,211 --> 01:24:31,838
Are they the same as yours,
or are they different?
804
01:24:31,923 --> 01:24:34,508
Mostly the same as mine.
805
01:24:35,593 --> 01:24:39,596
What a sensational actress you'd be!
What are you dressed up as?
806
01:24:39,680 --> 01:24:42,474
That shawl around your neck!
807
01:24:52,068 --> 01:24:54,319
Oh, this time...
808
01:24:54,779 --> 01:24:56,821
This time you weren't kidding.
809
01:24:56,906 --> 01:25:00,367
This time the tiger was real.
810
01:25:44,078 --> 01:25:45,787
Stop it...
811
01:25:48,499 --> 01:25:50,333
Cut it out!
812
01:25:53,254 --> 01:25:55,672
- Let me go!
- Stop it!
813
01:25:56,257 --> 01:25:59,092
Let me go, let me go, you're hurting me!
814
01:25:59,176 --> 01:26:00,385
Stop it!
815
01:26:02,638 --> 01:26:05,056
Enough!!
816
01:26:06,934 --> 01:26:08,351
Enough.
817
01:26:08,436 --> 01:26:10,270
Enough already.
818
01:26:10,354 --> 01:26:11,563
It's late.
819
01:26:11,647 --> 01:26:12,856
Late, late.
820
01:26:12,940 --> 01:26:14,524
Elisa...
821
01:26:14,859 --> 01:26:16,860
Late. Late.
822
01:26:17,069 --> 01:26:18,695
Late, late.
823
01:26:20,031 --> 01:26:22,032
Elisa, wait a minute.
824
01:26:22,116 --> 01:26:25,368
You must go to sleep, my dear,
and cover up!
825
01:26:25,453 --> 01:26:27,871
Cover up, or tomorrow,
you'll have a cold!
826
01:26:27,955 --> 01:26:30,957
- Let her go, will you?
- No, no, no, there's plenty of time,
827
01:26:31,042 --> 01:26:33,460
all the time in the world.
828
01:26:35,171 --> 01:26:38,673
Close your eyes.
Close your eyes.
829
01:26:39,050 --> 01:26:42,260
- Close your eyes.
- Stop that, will you? Leave her alone.
830
01:26:49,685 --> 01:26:50,685
See?
831
01:26:51,854 --> 01:26:53,855
She's asleep.
832
01:26:56,484 --> 01:26:59,402
I'm coming now. It's our turn.
833
01:27:00,780 --> 01:27:02,989
Why did you slap me?
834
01:27:03,991 --> 01:27:06,368
You never did that before.
835
01:27:08,871 --> 01:27:10,872
You hurt me.
836
01:27:12,458 --> 01:27:15,460
My face still burns...
837
01:27:17,213 --> 01:27:20,215
- Little face... little face...
- Here, drink this.
838
01:27:20,299 --> 01:27:22,509
- Elisa, I beg you...
- You have big hands, haven't you?!
839
01:27:22,593 --> 01:27:26,346
All men have to have big hands
so they can crush you!
840
01:27:26,430 --> 01:27:29,432
And overpower, oversee, and
so they can poke around
841
01:27:29,517 --> 01:27:32,852
- and go inside, inside, inside!
- Stop that!
842
01:27:32,937 --> 01:27:36,690
And they leave their marks???
843
01:27:36,941 --> 01:27:41,569
Hands... Hands that can hold
a breast of a baby!
844
01:27:41,654 --> 01:27:43,571
- Or of a whore!
- Come to bed.
845
01:27:43,656 --> 01:27:47,325
I am your baby, I am your whore!
846
01:27:47,410 --> 01:27:51,204
- Your baby is your bitch!
- What are you doing?
847
01:27:51,288 --> 01:27:54,791
No, no, no, come here, don't be afraid!
I feel lots of things, you know!
848
01:27:54,875 --> 01:27:58,837
- Let go of me!
- I play for you! You, my best audience!
849
01:27:58,921 --> 01:28:00,088
Yes.
850
01:28:00,172 --> 01:28:03,049
- Yes.
- Touch me...
851
01:28:03,134 --> 01:28:05,510
Kiss me on the mouth...
852
01:28:05,594 --> 01:28:09,514
Your strong, savage, male smell...
853
01:28:09,890 --> 01:28:12,392
Hold me tight in your
big, strong arms!
854
01:28:12,476 --> 01:28:18,481
Yes, yes, come into me all the way
till you suffocate me, till...
855
01:28:22,278 --> 01:28:25,739
Your fingers on the piano
are like butterflies!
856
01:28:25,823 --> 01:28:32,620
A bunch of roses with the best wishes
for a long and splendid career!
857
01:28:35,332 --> 01:28:37,250
I hate you!!
858
01:28:39,336 --> 01:28:41,504
Are you weeping?
859
01:28:42,214 --> 01:28:44,883
- I hate you, I hate you, I hate you!
- Stop it, Elisa!
860
01:28:44,967 --> 01:28:47,343
- I swear I'm gonna walk out on you!
- It's enough to hate!
861
01:28:47,428 --> 01:28:51,723
So everything smells of wisteria, rose
petals, jasmine, orange blossoms!
862
01:28:51,807 --> 01:28:54,601
18 years and 4 months...
863
01:28:54,685 --> 01:28:58,021
If we were married today...
864
01:28:58,147 --> 01:29:00,231
- Yes.
- Come, come...
865
01:29:00,316 --> 01:29:03,777
I want to give you a lot of
children, all boys...
866
01:29:03,861 --> 01:29:06,362
All big, handsome cowards...
867
01:29:06,447 --> 01:29:09,741
All filthy pigs like you are...
868
01:29:09,825 --> 01:29:11,868
As hateful as you are...
869
01:29:11,952 --> 01:29:18,124
Because I hate you, I hate you,
I hate you, I hate you...
870
01:29:38,062 --> 01:29:40,522
A young lady just left these.
871
01:29:40,606 --> 01:29:45,026
She asked about your wife. She said
she's a friend of your daughter's.
872
01:31:03,022 --> 01:31:04,105
Nicola!
873
01:31:19,246 --> 01:31:22,457
Elisa is alright now, she's in
the hands of the doctors.
874
01:31:22,541 --> 01:31:25,126
And we're getting out of here,
completely out.
875
01:31:25,210 --> 01:31:28,963
It's a rotten feeling knowing I owe my
freedom to someone else's suffering,
876
01:31:29,048 --> 01:31:33,843
but I have a right to begin again.
877
01:31:34,595 --> 01:31:37,430
There won't be any more mistakes.
878
01:31:38,474 --> 01:31:40,683
I have no time to waste.
879
01:31:57,910 --> 01:31:58,910
Come.
880
01:32:17,846 --> 01:32:20,390
You know how many years
I've lived in this house?
881
01:32:20,474 --> 01:32:21,599
18.
882
01:32:22,434 --> 01:32:25,228
And I feel like I'm seeing
it for the first time.
883
01:32:25,312 --> 01:32:28,314
You have any idea what a house is?
884
01:32:31,360 --> 01:32:34,320
What you need is the guts to
insist that everything's okay.
885
01:32:34,405 --> 01:32:37,907
And that there's no need to
worry about anything.
886
01:32:37,992 --> 01:32:40,243
This is the real revolution!
887
01:32:40,327 --> 01:32:42,787
Imagine what it would mean to a
man to wake up and realize
888
01:32:42,871 --> 01:32:46,457
- that he has nothing to worry about!
- You're tired, you must get some rest.
889
01:32:46,542 --> 01:32:49,377
No, I have to finish packing the bags.
890
01:32:49,461 --> 01:32:52,380
- We want to get out of here.
- No, we have time.
891
01:32:52,464 --> 01:32:55,717
But it's for you, I didn't want
you to have to stay here.
892
01:32:56,343 --> 01:32:58,678
I owe you that much consideration.
893
01:32:58,762 --> 01:33:01,931
- In fact, I owe you a great deal.
- Don't look at you watch,
894
01:33:02,016 --> 01:33:05,560
the important thing is for you to relax.
Don't worry about me.
895
01:33:07,271 --> 01:33:10,481
I don't know yet whether to
drive or take the train.
896
01:33:10,566 --> 01:33:13,985
I'm completely happy driving.
Give me a cigarette, please.
897
01:33:15,529 --> 01:33:18,531
This trip will last a few miles,
I have to stay awake.
898
01:33:18,615 --> 01:33:20,575
Funny, isn't it?
899
01:33:23,078 --> 01:33:26,539
Only here I can't manage to sleep.
900
01:33:26,623 --> 01:33:29,042
Surrounded by all the errors of the past.
901
01:33:29,126 --> 01:33:31,878
They're the only things in life that
you use and then destroy...
902
01:33:31,962 --> 01:33:36,841
- Oh, the hankies, I forgot the hankies!
- Please. Please lie down.
903
01:33:41,221 --> 01:33:43,890
- The time is...
- How'd you like a big drink?
904
01:33:43,974 --> 01:33:51,974
- That's a good idea. Scotch.
- I'll be right back.
69523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.