All language subtitles for Appassionata.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:41,869 --> 00:03:44,454 After all, she is your mother, isn't she? 4 00:03:45,456 --> 00:03:48,416 Well, I guess it's really none of my business. 5 00:03:49,377 --> 00:03:52,587 You're alright, so why worry about mama? 6 00:03:53,964 --> 00:03:57,175 Here, drink this, signora. It'll make you feel better. 7 00:04:10,648 --> 00:04:12,649 There, you see? 8 00:04:13,818 --> 00:04:16,778 Your husband will be home soon. I have to go. 9 00:04:16,862 --> 00:04:19,072 See you tomorrow, signora. 10 00:04:27,832 --> 00:04:30,625 What a ball breaker that dame is. 11 00:04:53,023 --> 00:04:55,275 Eugenia, your mother is sick. 12 00:04:55,359 --> 00:04:57,777 Yeah, I know, I hear her. 13 00:04:59,029 --> 00:05:02,240 There's a bag behind the kitchen door, would you bring it? 14 00:05:06,871 --> 00:05:09,456 Come on, mother, pull yourself together. 15 00:05:09,707 --> 00:05:13,418 No thanks, she'll be all right now. You better go lie down. 16 00:05:13,544 --> 00:05:17,464 So sorry. It's really just a case of nerves... 17 00:05:17,548 --> 00:05:20,842 - One of your schoolmates? - Her name is Nicola. 18 00:05:20,926 --> 00:05:23,887 - A boy's name? - Yes, I know. 19 00:05:27,016 --> 00:05:29,976 Like me... My husband, you know? 20 00:05:30,102 --> 00:05:33,897 He wanted a boy, too. A man-child... 21 00:05:34,148 --> 00:05:36,858 Why don't you try again, you might make one. 22 00:05:36,942 --> 00:05:42,405 You know how foolish men are, they only want to reproduce themselves! 23 00:05:42,782 --> 00:05:45,867 Come on, mother, I still got a lot of studying to do. 24 00:05:45,951 --> 00:05:48,995 Arrivederci, come again soon. 25 00:05:49,079 --> 00:05:53,708 Eugenia doesn't spend enough time with boys and girls of her own age. 26 00:05:54,126 --> 00:05:56,002 Finish it, will you? 27 00:06:38,128 --> 00:06:40,964 - Good evening, doctor. - Good evening. 28 00:06:44,593 --> 00:06:46,177 They're upstairs. 29 00:06:46,262 --> 00:06:47,345 Thank you. 30 00:06:51,892 --> 00:06:53,476 Oh Emilio! 31 00:06:55,604 --> 00:06:58,523 Go on! Get out of the room, will you? Go on! 32 00:06:58,607 --> 00:07:00,441 Calm down. 33 00:07:00,526 --> 00:07:04,320 Hey, Eugenia! Don't say that I've been ill, please! 34 00:07:04,405 --> 00:07:06,531 Turn off the light! 35 00:07:12,705 --> 00:07:14,330 - Ciao, papa. - Ciao. 36 00:07:14,415 --> 00:07:16,416 Is everything okay? 37 00:07:58,584 --> 00:08:00,793 Don't pay any attention. 38 00:08:06,133 --> 00:08:07,133 Eugenia! 39 00:08:07,801 --> 00:08:10,386 - It's finished. - What about the questionnaire? 40 00:08:10,471 --> 00:08:13,598 I'll do it later. You better go, it's late. 41 00:08:26,403 --> 00:08:29,447 Let's meet before school tomorrow morning, okay? 42 00:08:40,834 --> 00:08:43,711 - Hey, are you still here? - What do you do if they call on you? 43 00:08:43,796 --> 00:08:48,341 - That science guy will flunk you! - Don't worry about me, ciao! 44 00:08:48,425 --> 00:08:49,342 Ciao. 45 00:09:06,276 --> 00:09:10,905 - Thanks. You eat it, nothing for me. - Come on, sit down. 46 00:09:10,990 --> 00:09:13,408 Would you like a cooked meal? 47 00:09:14,326 --> 00:09:18,037 What is it, you feel bad? I'll fix you a bowl of soup, it'll be ready in a minute. 48 00:09:18,122 --> 00:09:21,457 No, no, it's better if I don't eat anything. 49 00:09:21,542 --> 00:09:25,253 I have a bad taste in my mouth. Obviously too much smoking. 50 00:09:26,505 --> 00:09:29,465 - What's this thing? - A belt. 51 00:09:29,550 --> 00:09:33,928 I better not eat. It'll only give me heartburn, I'm sure. 52 00:09:34,680 --> 00:09:37,640 - I'll be right back! - Where are you going? 53 00:09:47,151 --> 00:09:48,776 Oh no... 54 00:09:48,861 --> 00:09:51,029 You want me fat? 55 00:09:51,405 --> 00:09:53,865 - What's this, force feeding? - Eat! 56 00:09:54,199 --> 00:09:56,409 Fatten him up for the kill? 57 00:10:01,331 --> 00:10:03,833 Not bad. Did you make it yourself? 58 00:10:03,917 --> 00:10:05,710 You pleased? 59 00:10:05,794 --> 00:10:07,795 You saving it? 60 00:10:13,886 --> 00:10:15,303 - You're a classmate of Eugenia's? - Yes. 61 00:10:15,387 --> 00:10:18,681 We'll be ready for you soon. I'll tell him that you're here. 62 00:10:19,516 --> 00:10:20,558 - Doctor? - Yes? 63 00:10:20,642 --> 00:10:24,187 The next patient is a young girl, your daughter made the appointment. 64 00:10:24,271 --> 00:10:27,732 - Sorry, I forgot to tell you earlier. - All right, let her come in. 65 00:10:27,816 --> 00:10:30,610 - The doctor will see you now. - Thank you. 66 00:10:30,694 --> 00:10:33,029 - Good morning. - Good morning. 67 00:10:33,614 --> 00:10:35,531 Sit down, please. 68 00:10:35,616 --> 00:10:38,534 - I hope it's nothing serious. - It hurts back here, 69 00:10:38,619 --> 00:10:41,412 especially when I touch it. Obviously a wisdom tooth. 70 00:10:41,497 --> 00:10:43,915 Ah, a wisdom tooth! 71 00:10:46,919 --> 00:10:51,547 Very good. Now that you have made your diagnosis of the case... 72 00:10:52,841 --> 00:10:57,261 So now, with your permission, 73 00:10:57,596 --> 00:10:59,764 I'll make my own. 74 00:11:00,349 --> 00:11:03,392 Open your mouth. Don't be afraid. 75 00:11:05,104 --> 00:11:07,563 - Hold still. Hold still. - Don't move. 76 00:11:07,648 --> 00:11:10,024 I haven't even touched it! 77 00:11:10,901 --> 00:11:12,110 Now... 78 00:11:12,736 --> 00:11:14,570 There we are. 79 00:11:16,031 --> 00:11:18,699 Open your mouth. Open it. 80 00:11:20,035 --> 00:11:23,454 That's it, that's it... don't move! 81 00:11:23,539 --> 00:11:26,457 If you don't stop squirming, he can't see anything! 82 00:11:26,542 --> 00:11:29,377 Can't you give me an anesthetic? Why do it the hard way? 83 00:11:29,461 --> 00:11:32,004 There's nothing wrong, why do you want an anesthetic? 84 00:11:32,089 --> 00:11:34,215 You give me Novocain, or I'm leaving! 85 00:11:34,299 --> 00:11:37,510 - Do as you please! - What does it cost you? 86 00:11:37,594 --> 00:11:41,013 Give me the Novocain, please. I can't bear pain. 87 00:11:42,307 --> 00:11:46,185 As a future mother you should be able to bear a little toothache. 88 00:11:46,270 --> 00:11:50,523 Well, it makes you wonder how they're ever gonna survive having a child... 89 00:11:50,607 --> 00:11:53,025 I suppose you've dropped them all over the place! 90 00:11:53,110 --> 00:11:55,528 Be good now. Prepare the injection. 91 00:12:01,535 --> 00:12:04,954 You can go back to the office, the young lady has promised to behave. 92 00:12:05,038 --> 00:12:07,248 If I need you, I'll call you. 93 00:12:07,332 --> 00:12:08,457 Happy? 94 00:12:11,628 --> 00:12:14,005 Open your mouth. 95 00:12:14,339 --> 00:12:18,426 Open it. Wider. Just relax. Don't stiffen up. 96 00:12:18,510 --> 00:12:20,136 I assure you, 97 00:12:20,220 --> 00:12:22,388 you'll feel absolutely nothing. 98 00:12:22,472 --> 00:12:25,725 Calm down. Calm down... 99 00:12:25,809 --> 00:12:27,768 Hold it... there. 100 00:12:27,853 --> 00:12:29,937 Didn't hurt, did it? 101 00:12:30,022 --> 00:12:32,982 In a couple of minutes, you'll be all right. 102 00:12:39,948 --> 00:12:42,074 What's the matter? 103 00:12:46,330 --> 00:12:49,916 Don't you feel good? I'll lower this chair. 104 00:12:50,000 --> 00:12:53,419 Take a deep breath. That's it, breathe deeply. 105 00:12:53,503 --> 00:12:55,796 The belt is too tight. 106 00:12:57,633 --> 00:12:59,008 Hey. 107 00:12:59,092 --> 00:13:01,969 Hey, hey, hey! Don't you feel better now? 108 00:13:46,515 --> 00:13:48,516 You'll be all right. 109 00:14:03,573 --> 00:14:06,367 What are you doing? Nicola! 110 00:14:06,451 --> 00:14:08,577 Are you out of you mind?! 111 00:14:08,662 --> 00:14:11,289 You don't know what you're doing! 112 00:14:11,373 --> 00:14:14,292 There are people out there! 113 00:14:14,376 --> 00:14:15,376 Nicola! 114 00:14:16,211 --> 00:14:18,045 What are you doing? 115 00:14:18,130 --> 00:14:26,130 What are you doing? 116 00:16:07,280 --> 00:16:08,197 Nicola. 117 00:16:09,616 --> 00:16:11,951 Open your eyes. Come on. 118 00:16:13,787 --> 00:16:14,787 Nicola. 119 00:16:32,139 --> 00:16:35,349 I'm sorry I insisted, but I can't stand pain of any kind. 120 00:16:40,856 --> 00:16:43,774 I will need to come back, will I? 121 00:17:00,876 --> 00:17:02,668 - My turn, doctor? - Yes, come in. 122 00:17:02,752 --> 00:17:05,421 I've been waiting two hours. 123 00:17:06,381 --> 00:17:10,801 Of course, now that I'm retired my time isn't worth much. 124 00:17:10,886 --> 00:17:13,929 But today, I promised the wife to take her to the movies. 125 00:17:14,014 --> 00:17:17,141 If I don't take her, I'll never hear the end of it. 126 00:17:17,225 --> 00:17:20,978 Something else: A dentist waiting room really puts the fear of god in a person. 127 00:17:21,062 --> 00:17:25,524 I was a chief accountant at the ministry of public works, 128 00:17:25,609 --> 00:17:29,528 and I tell, our waiting rooms aren't... 129 00:17:29,613 --> 00:17:32,865 ??? 130 00:17:32,949 --> 00:17:35,784 ??? 131 00:17:35,869 --> 00:17:39,079 ??? 132 00:17:39,164 --> 00:17:42,124 ...not a care in the world, and I bit into what was supposed to be a meatloaf, 133 00:17:42,209 --> 00:17:45,169 only I hit solid bone, and then crack! The bridge collapsed. 134 00:17:45,504 --> 00:17:47,588 Emilio! Emilio! 135 00:17:47,923 --> 00:17:48,923 Yeah? 136 00:17:50,300 --> 00:17:52,593 I leave the dogs with you. 137 00:17:54,304 --> 00:17:56,764 I'm gonna walk along the river. 138 00:17:56,848 --> 00:18:00,893 It makes no sense going up there, you can't even get through. 139 00:18:10,237 --> 00:18:12,488 And if she was a flower? 140 00:18:12,739 --> 00:18:15,991 Well, I suppose she would be a camellia. 141 00:18:17,827 --> 00:18:19,161 Then it's Sandra! 142 00:18:19,246 --> 00:18:23,165 Oh no, the best she'd be is a stinkweed. 143 00:18:23,250 --> 00:18:26,252 If she was an animal? Remember, this is your last guess! 144 00:18:26,336 --> 00:18:28,003 An animal? 145 00:18:29,714 --> 00:18:31,757 A little brown deer. 146 00:18:32,717 --> 00:18:36,428 - I haven't a clue who that might be. - Come on, Eugenia, it's you! 147 00:18:36,513 --> 00:18:39,515 So according to you, I'm a deer? 148 00:18:39,599 --> 00:18:42,226 Well done, Nicola! 149 00:18:42,310 --> 00:18:45,688 To me, she always seems to be like a little brown deer... 150 00:18:45,772 --> 00:18:47,773 According to me, neither of you knows what I'm really like! 151 00:18:47,857 --> 00:18:50,442 Why? Which animal are you? 152 00:18:52,612 --> 00:18:56,365 I don't know. I guess I'm more like... a panther. 153 00:18:58,493 --> 00:19:00,786 A panther! 154 00:19:00,870 --> 00:19:03,706 - My little bunny rabbit... - I bet you could eat some pie. 155 00:19:03,790 --> 00:19:06,000 Mama just baked it. 156 00:19:11,965 --> 00:19:14,508 It's for papa, you know that. 157 00:19:17,721 --> 00:19:20,097 For us, I told him to buy little pastries. 158 00:19:20,181 --> 00:19:23,976 If you want, you can have some of the pie tonight. 159 00:19:24,060 --> 00:19:27,187 Might even save some of it for your friend... 160 00:19:36,156 --> 00:19:38,032 Apple pie... 161 00:19:39,951 --> 00:19:43,871 I baked one the first time Emilio ever came to my house. 162 00:19:44,706 --> 00:19:47,750 Right before we got engaged. 163 00:19:52,505 --> 00:19:56,925 He always said he married me for my apple pie! 164 00:20:01,931 --> 00:20:04,850 Of course he only meant it as a joke... 165 00:20:13,985 --> 00:20:17,780 It's the little things that matter to us. 166 00:20:23,161 --> 00:20:25,412 So you disapprove too?! 167 00:20:45,684 --> 00:20:46,600 Here. 168 00:21:06,621 --> 00:21:07,830 Come on. 169 00:21:47,036 --> 00:21:49,496 I made that. 170 00:21:49,581 --> 00:21:52,124 Eugenia went out, I guess I better leave too. 171 00:21:52,208 --> 00:21:55,627 No, no! Sit over here, we'll wait for her to come back. 172 00:21:56,880 --> 00:22:00,340 I'm glad you can keep me company. Sit down. 173 00:22:03,011 --> 00:22:06,305 - You know how to crochet? - Not enough to brag about it. 174 00:22:06,389 --> 00:22:08,682 No? It's simple as can be, watch: 175 00:22:08,767 --> 00:22:12,269 First make a loop down, then make a loop up... 176 00:22:12,353 --> 00:22:14,188 Here, try it. 177 00:22:14,939 --> 00:22:17,649 Tighten the thread. That's right... 178 00:22:18,318 --> 00:22:20,444 That's right... 179 00:22:29,537 --> 00:22:33,373 Let that go, I show you something you'll be crazy about! 180 00:23:03,863 --> 00:23:05,697 Here it is! 181 00:23:07,242 --> 00:23:09,409 Look how lovely it is! 182 00:23:11,579 --> 00:23:14,790 Beautiful, isn't it? I was only... 183 00:23:16,251 --> 00:23:17,334 20. 184 00:23:18,086 --> 00:23:23,131 Come on, boy. In there! You too. Come on, get in. 185 00:23:23,216 --> 00:23:24,508 Good dog! 186 00:23:24,592 --> 00:23:27,553 Have you come across any reports of unusual reactions 187 00:23:27,637 --> 00:23:31,056 - to Novocain or procaine? - What reactions? 188 00:23:31,140 --> 00:23:34,601 We know that they don't have an effect on certain people. 189 00:23:34,686 --> 00:23:36,478 If that's the case, 190 00:23:36,563 --> 00:23:39,606 we have to use other local anesthetics. 191 00:23:41,693 --> 00:23:44,987 - Why the sudden interest? - Oh, no reason. 192 00:23:48,116 --> 00:23:52,703 Fact is, anesthetics are a double-edged sword. 193 00:23:53,329 --> 00:23:56,748 One patient can be immune, and the next can suffer a respiratory arrest. 194 00:23:56,833 --> 00:24:01,336 I remember a patient that went into a state of complete hysteria... 195 00:24:06,509 --> 00:24:08,969 My first concert. 196 00:24:09,804 --> 00:24:11,972 It was also my last. 197 00:24:12,640 --> 00:24:15,058 That night I was... 198 00:24:17,020 --> 00:24:19,354 ...introduced to Emilio. 199 00:24:36,497 --> 00:24:38,790 I'm afraid I might tear it. 200 00:24:42,795 --> 00:24:45,714 I could have continued my career, yes, yes... 201 00:24:45,798 --> 00:24:50,385 Well, I mean that Emilio, that poor thing, wouldn't have objected, I'm sure. 202 00:24:51,054 --> 00:24:53,388 It was just that... 203 00:24:53,598 --> 00:24:56,892 I wasn't up to it. 204 00:24:56,976 --> 00:25:00,020 I don't know, it seemed to me... 205 00:25:00,104 --> 00:25:04,232 It seemed to me that I wouldn't have enough time left for him, 206 00:25:04,317 --> 00:25:08,654 that I'd neglect him. Even now, every time I start playing the piano, 207 00:25:08,738 --> 00:25:10,822 I'm overcome 208 00:25:12,158 --> 00:25:14,284 with the impression 209 00:25:14,369 --> 00:25:16,662 that I'm betraying him. Do you understand? 210 00:25:16,746 --> 00:25:18,038 Mama! 211 00:25:18,122 --> 00:25:22,167 You disappeared, so I've been keeping your mother company. 212 00:25:22,251 --> 00:25:25,003 She let me try on her favorite gowns. 213 00:25:27,507 --> 00:25:30,133 Papa just got home. 214 00:25:30,218 --> 00:25:33,261 Emilio! Take it off, quick! Put it in the closet! 215 00:25:33,346 --> 00:25:36,348 And you, what are you doing here?! Get out, both of you! 216 00:25:38,935 --> 00:25:40,602 - Ciao, papa. - Ciao. 217 00:25:40,687 --> 00:25:43,772 - You didn't get anything? - Good evening, doctor. 218 00:25:43,856 --> 00:25:45,315 Not me. 219 00:25:46,359 --> 00:25:49,611 In all the years he's gone hunting, he's never hit a thing, never! 220 00:25:55,868 --> 00:25:58,495 You shouldn't tire yourself out on a Sunday. 221 00:25:58,579 --> 00:26:01,081 No, I'm not tired. 222 00:26:02,083 --> 00:26:04,376 Only here at home. 223 00:26:05,420 --> 00:26:09,881 It was so nice, so tranquil and relaxed. 224 00:26:11,426 --> 00:26:14,636 - Nicola was very good company. - Oh yes? 225 00:26:18,182 --> 00:26:20,892 Why is she always hanging around here? 226 00:26:20,977 --> 00:26:24,938 Poor little thing, she's lonely. Her father is a diplomat, and he is away a lot. 227 00:26:25,023 --> 00:26:28,150 So she lives with an aunt, she's really sweet. 228 00:26:28,234 --> 00:26:33,071 She seems much more adult than Eugenia, much more mature. 229 00:26:33,156 --> 00:26:34,614 What's more... 230 00:26:35,116 --> 00:26:37,284 She's so sensitive. 231 00:26:37,368 --> 00:26:40,370 She seems like any other girl to me. 232 00:26:40,455 --> 00:26:43,540 I suppose at that age, they're all alike. 233 00:26:48,046 --> 00:26:49,504 Perhaps... 234 00:26:49,589 --> 00:26:52,966 Yet I feel she's different. Maybe... 235 00:26:53,051 --> 00:26:56,511 Maybe because she is so used to being... 236 00:26:56,596 --> 00:26:58,513 ...alone... 237 00:27:01,559 --> 00:27:05,645 Well, I don't believe that living with an aunt instead of living with a father 238 00:27:05,730 --> 00:27:10,108 makes anybody more intelligent or more sensitive than anyone else. 239 00:27:10,943 --> 00:27:13,320 No, my dear, I don't really want it... 240 00:27:13,404 --> 00:27:16,364 You never seem to want anything! 241 00:27:18,659 --> 00:27:26,659 Don't bet money on that. 242 00:28:43,786 --> 00:28:44,703 Ciao! 243 00:28:50,585 --> 00:28:51,793 Ah, Nicola! 244 00:28:55,506 --> 00:28:59,718 We're all going to Francesca's tonight. Her brother's friends will be there, too. 245 00:28:59,802 --> 00:29:03,972 - Do you want me to pick you up? - No, I don't want to go, but thanks. 246 00:29:04,390 --> 00:29:08,643 - You're still mad at me. - Oh, stop it, that's not it! 247 00:29:08,728 --> 00:29:11,730 I've really had it with this juvenile Latin lovers, they're so stupid! 248 00:29:11,814 --> 00:29:14,149 They're still wet behind the ears! 249 00:29:14,233 --> 00:29:18,069 And I'm not interested in babysitting, I can tell you that! 250 00:29:18,154 --> 00:29:20,405 See you tomorrow, ciao! 251 00:29:23,826 --> 00:29:26,912 Did you hear that? Mariella is bringing her parachute trooper tonight! 252 00:29:26,996 --> 00:29:29,623 Is he bringing his parachute? 253 00:29:34,503 --> 00:29:37,964 - I can't go tonight, I have things to do. - Did Her Ladyship talk you out of it? 254 00:29:38,049 --> 00:29:40,425 Nobody talks me out of anything! 255 00:29:40,509 --> 00:29:44,179 I'm just tired of hanging out with a bunch of kids trying to act like men! 256 00:29:44,263 --> 00:29:48,475 They're nothing but babies that dirty themselves and everybody they touch! 257 00:30:06,744 --> 00:30:09,496 Hey, Nicola! Do you want a lift? 258 00:30:18,798 --> 00:30:20,131 7000. 259 00:30:30,601 --> 00:30:31,893 Thank you. 260 00:30:31,978 --> 00:30:33,979 Hey, your change! 261 00:30:47,743 --> 00:30:51,246 - Ciao, papa. - Why didn't you call? 262 00:30:51,330 --> 00:30:55,625 - We were only doing our homework. - Do you know what time it is? 10:30! 263 00:31:06,929 --> 00:31:09,806 You see? Nothing happened to her. 264 00:31:09,890 --> 00:31:12,684 All your worries were for nothing. 265 00:31:12,768 --> 00:31:15,645 - What? I'm sorry, what did you say? - What is it? 266 00:31:16,856 --> 00:31:19,524 Is something bothering you? 267 00:31:19,608 --> 00:31:21,818 I'll be right back. 268 00:32:01,442 --> 00:32:05,612 He put me on the bed and started undressing me. 269 00:32:07,615 --> 00:32:11,868 He was slobbering usual crap: ''My love, you're driving me nuts!'' 270 00:32:11,952 --> 00:32:16,122 I really don't know what to do with him! 271 00:32:19,210 --> 00:32:24,047 I have black and blue marks all over my body! 272 00:32:24,382 --> 00:32:27,300 My breasts, my neck, between my legs - they're everywhere! 273 00:32:27,385 --> 00:32:29,511 I really don't know what to do! 274 00:32:30,388 --> 00:32:32,389 Oh god, my father! 275 00:32:39,188 --> 00:32:42,232 Eugenia, open the door, now! Eugenia! 276 00:32:42,608 --> 00:32:44,859 - Open the door, or I'll break it down! - Not a word was true! 277 00:32:44,944 --> 00:32:46,945 Open up! Open the door! 278 00:32:47,029 --> 00:32:49,239 I haven't done anything! 279 00:32:50,199 --> 00:32:53,201 - No! I haven't done anything! - What do you mean?! 280 00:32:53,285 --> 00:32:56,287 - You haven't done anything?! - It was all made up! 281 00:33:06,132 --> 00:33:07,757 Eugenia... 282 00:33:08,926 --> 00:33:10,927 My little girl... 283 00:33:11,011 --> 00:33:13,721 I'm so ashamed of myself. 284 00:33:13,806 --> 00:33:17,684 I told you I've made it all up, but you wouldn't believe me. 285 00:33:18,811 --> 00:33:20,854 It won't happen again. 286 00:33:21,397 --> 00:33:24,232 I promise it won't happen again. 287 00:33:24,316 --> 00:33:25,692 Here. 288 00:33:25,776 --> 00:33:27,902 Put this around you. 289 00:33:27,987 --> 00:33:29,737 It's my fault, it was bad of me. 290 00:33:29,822 --> 00:33:32,574 But the other girls are always telling stories like that. 291 00:33:32,658 --> 00:33:35,535 And I didn't want them to think I was the only one... 292 00:33:35,619 --> 00:33:38,621 How silly we are! When I was your age, I had a mad affair 293 00:33:38,706 --> 00:33:41,166 with a lady who didn't even know I existed. 294 00:33:41,250 --> 00:33:44,169 But if I didn't they think no one likes me, you know what I mean? 295 00:33:44,253 --> 00:33:47,422 It was the same for me. It starts with a little story, 296 00:33:47,506 --> 00:33:50,091 but once you started, you have to continue. 297 00:33:50,176 --> 00:33:52,594 My classmates were waiting for me in the morning: 298 00:33:52,678 --> 00:33:55,180 ''Emilio! How did you make out last night?'' 299 00:33:55,264 --> 00:33:58,600 I told them. And how I told them! I lied like a trooper! 300 00:33:58,684 --> 00:34:04,439 Finally, I began to believe it myself. I was wildly jealous! 301 00:34:04,523 --> 00:34:07,192 And I was terribly insulted if anyone dared cast any insinuations 302 00:34:07,276 --> 00:34:09,819 on the spiritual purity of the lady in question. 303 00:34:09,904 --> 00:34:12,155 - Then what happened? - What happened? 304 00:34:12,239 --> 00:34:13,656 Of course... 305 00:34:14,366 --> 00:34:17,285 Eventually... I met a woman. 306 00:34:17,369 --> 00:34:19,204 A real woman. 307 00:34:19,538 --> 00:34:23,958 - It was an awful let-down. - How can you avoid let-downs? 308 00:34:24,543 --> 00:34:26,753 Anyway, none of that stuff appeals to me. 309 00:34:26,837 --> 00:34:29,672 I want to stay where I am right now. With you. 310 00:34:29,757 --> 00:34:31,883 You'll never make me go away, will you? 311 00:34:31,967 --> 00:34:35,178 - I'll always be with you. - My little darling... 312 00:34:35,262 --> 00:34:39,682 You'll see how fast you'll fly the coop. The minute HE comes along. 313 00:34:40,601 --> 00:34:43,561 The minute you fall in love with a man. 314 00:34:43,646 --> 00:34:46,105 And I don't want any young squids start chasing you. 315 00:34:46,190 --> 00:34:49,734 - I tell you, it's not important! - Love has to be experienced, 316 00:34:49,818 --> 00:34:51,903 not just imagined. 317 00:34:51,987 --> 00:34:57,200 I can still recall the day, I was only 22 when I first met your mother. 318 00:34:57,284 --> 00:34:59,202 And we were... 319 00:34:59,286 --> 00:35:01,496 Put out the light, I'm sleepy. 320 00:35:06,502 --> 00:35:08,461 ??? 321 00:35:08,546 --> 00:35:10,964 ??? , good night. 322 00:35:13,842 --> 00:35:15,260 Good night. 323 00:35:38,951 --> 00:35:42,370 - Where are you going? - I'm looking for some pills for Eugenia. 324 00:35:42,454 --> 00:35:46,291 - What's the matter, headache? - No, she has menstrual cramps. 325 00:35:48,711 --> 00:35:51,754 - More likely a stomach, ha? - No, she always has a bad time. 326 00:35:51,839 --> 00:35:55,466 She manages to do everything her own way, even the way she eats! 327 00:35:56,093 --> 00:35:58,678 Imagine that, yesterday... 328 00:35:58,762 --> 00:35:59,679 Hey. 329 00:36:00,556 --> 00:36:05,727 Yesterday I caught that stupid girl eating cold fish right out of the fridge! 330 00:36:11,400 --> 00:36:14,652 - Is it as bad like this every month? - Sometimes it's even worse! 331 00:36:14,737 --> 00:36:16,988 That stuff ought to help. 332 00:36:22,202 --> 00:36:25,663 - Just wait, the pain will stop soon. - It won't go on forever. 333 00:36:25,748 --> 00:36:28,499 Nothing but indigestion! 334 00:36:28,584 --> 00:36:32,086 I made you a nice cup of mint tea. If you could only break that bad habit 335 00:36:32,171 --> 00:36:35,256 of eating between meals... Here, take this. Come on, drink! 336 00:36:35,341 --> 00:36:39,302 It'll help your digestion, you will see! Try to swallow it, you'll feel better... 337 00:36:39,386 --> 00:36:42,722 I'm not suffering from a stomach ache! All I got is what any cat has! 338 00:36:42,806 --> 00:36:47,143 What Nicola has, what that maid of ours has, must I paint you a picture?! 339 00:36:49,938 --> 00:36:53,024 Either you've forgotten it or it never happened to you! 340 00:37:05,579 --> 00:37:08,790 She's such a delicate little thing... 341 00:37:08,874 --> 00:37:13,378 In that, she really resembles Emilio, they both have a sweet tooth. 342 00:37:15,673 --> 00:37:18,758 Would you believe it? Once, when she was a baby, 343 00:37:18,842 --> 00:37:22,887 I found her just after she had eaten a tube of cocoa butter! 344 00:37:22,971 --> 00:37:25,848 And then, of course, it gave her such a stomach ache! 345 00:37:25,933 --> 00:37:29,310 As bad as this one! And yet she denies she's suffering from a stomach ache! 346 00:37:29,395 --> 00:37:32,522 She thinks she knows more than her own mother, can you imagine that? 347 00:37:33,023 --> 00:37:36,734 Does it happen to you that you have more urge during your period? 348 00:37:36,819 --> 00:37:38,653 Urge to what? 349 00:37:40,489 --> 00:37:42,740 To make love. 350 00:37:42,825 --> 00:37:45,284 I don't know how to explain it. 351 00:37:45,369 --> 00:37:47,829 The stronger the pain is, 352 00:37:47,913 --> 00:37:50,039 the more you think about sex. 353 00:37:50,124 --> 00:37:52,625 Well, yes, I guess so. 354 00:37:55,087 --> 00:37:58,548 - Do you think about sex? - Once in a while, yes. 355 00:37:58,632 --> 00:38:01,217 You think about making love with someone special, 356 00:38:01,301 --> 00:38:05,304 one of the guys you like, or is fucking the only important thing? 357 00:38:07,641 --> 00:38:09,267 And you? 358 00:38:10,728 --> 00:38:12,979 I start thinking about making love. 359 00:38:13,063 --> 00:38:17,233 - Then I begin to imagine with whom. - But you really haven't done it? 360 00:38:23,449 --> 00:38:25,658 - And you? - Yes. 361 00:38:29,079 --> 00:38:31,372 - Do I know him? - No. 362 00:38:31,457 --> 00:38:34,167 It was our last summer in Vienna. 363 00:38:36,170 --> 00:38:40,131 - Not a boy? - No, it was a real man. 364 00:38:40,716 --> 00:38:44,177 - You wanted him right away? - Desperately. 365 00:38:44,928 --> 00:38:48,181 Why? Don't you always want to make love? 366 00:38:52,519 --> 00:38:54,520 Is there anyone who doesn't? 367 00:38:54,605 --> 00:38:56,022 Right, Matthia? 368 00:39:06,575 --> 00:39:14,575 Here we are. 369 00:42:50,424 --> 00:42:51,340 Papa. 370 00:42:52,926 --> 00:42:55,469 Papa, it's four o'clock. 371 00:42:59,057 --> 00:43:02,143 - It's four o'clock. - Why didn't you wake me up? 372 00:43:03,395 --> 00:43:06,355 - Where's my jacket? - In the hall. 373 00:43:15,907 --> 00:43:18,993 You must be getting old. Falling asleep after lunch for such a along time... 374 00:43:19,077 --> 00:43:20,953 Well, I'm... 375 00:43:21,038 --> 00:43:23,539 I'm tired. 376 00:43:24,249 --> 00:43:26,083 I am too. 377 00:43:27,669 --> 00:43:31,505 Fact is, the whole family could use some rest. 378 00:43:35,969 --> 00:43:38,012 Say, Eugenia. 379 00:43:38,096 --> 00:43:42,099 Suppose we let mama go into a clinic for a month. 380 00:43:43,435 --> 00:43:45,436 What do you say? 381 00:43:48,190 --> 00:43:50,524 What do you say, papa? 382 00:43:52,235 --> 00:43:54,695 I have to give it some thought. 383 00:44:01,203 --> 00:44:03,996 Come, Emilio. I want you to see this. 384 00:44:05,415 --> 00:44:08,000 This pavilion is my masterpiece. 385 00:44:08,085 --> 00:44:12,296 Spacious rooms, soundproof so that nothing can even ruffle 386 00:44:12,380 --> 00:44:15,091 the tranquility of the patients, get it? 387 00:44:15,175 --> 00:44:18,135 There are times when I'd like to close myself in one of these rooms 388 00:44:18,220 --> 00:44:20,638 and let the rest of the world go hang, you know what I mean? 389 00:44:20,722 --> 00:44:23,057 But who can afford the time. 390 00:44:23,934 --> 00:44:28,312 Elisa could relax here better than she could in her own home. 391 00:44:28,396 --> 00:44:32,566 And she gets service that could hardly be provided in a private house. 392 00:44:34,528 --> 00:44:37,029 For instance, full medical nursing staff on 24 hour duty, 393 00:44:37,114 --> 00:44:40,616 that patient's diet is strictly controlled. Impressed? 394 00:44:40,700 --> 00:44:43,577 Emilio, what is it? Is something wrong? 395 00:44:43,662 --> 00:44:47,832 No, it's just that... I'm going through a strange period. 396 00:44:48,416 --> 00:44:52,628 Nothing interests me at all, nothing attracts me. 397 00:44:52,712 --> 00:44:56,257 I must be getting old. But that can't be it, because I... 398 00:44:56,341 --> 00:44:59,301 I feel young, very young. But it's a fact. 399 00:44:59,386 --> 00:45:03,055 I might say, Eugenia seems like a mother to me. 400 00:45:04,641 --> 00:45:06,767 I walk into the house, 401 00:45:06,852 --> 00:45:08,936 and I can't find Elisa... 402 00:45:09,020 --> 00:45:13,149 No, I can't. I can't take a responsibility as heavy as that. 403 00:45:14,401 --> 00:45:17,236 If I can be alone again without any family ties, but even the thought 404 00:45:17,320 --> 00:45:19,071 - of that scares me. - Emilio. 405 00:45:19,156 --> 00:45:24,493 Nobody knows you any better than I do. You dramatize, you're a pessimist. 406 00:45:24,578 --> 00:45:28,706 Stop worrying about it, rest a little. Everything's gonna work out fine, 407 00:45:28,790 --> 00:45:32,251 bring Elisa here for a rest, and suddenly you will find yourself a new man. 408 00:45:32,335 --> 00:45:34,753 Signora? Where are you going? 409 00:45:35,922 --> 00:45:38,424 I'm going to see the patient in room 141. 410 00:45:38,508 --> 00:45:41,760 - There's a telephone. - No, I must see her! 411 00:45:41,845 --> 00:45:44,847 - No, you mustn't go out. - Oh please, only for a minute! 412 00:45:44,931 --> 00:45:47,683 - Call her on the phone! - But I want to see her now! 413 00:45:47,767 --> 00:45:50,561 - You will see your friend later. - But I need to see her now! 414 00:45:50,645 --> 00:45:56,108 - Please, doctor! It's important! - No, you must observe the rules! 415 00:45:56,943 --> 00:46:00,946 Talk to me. Why do you never talk? Talk! 416 00:46:01,031 --> 00:46:03,407 What's the matter, can't you tell me? 417 00:46:03,491 --> 00:46:06,619 You liked me out of your mind. 418 00:46:06,703 --> 00:46:10,039 And now it's winter. 419 00:46:10,290 --> 00:46:13,042 The elms lost all their leaves. 420 00:46:13,293 --> 00:46:16,170 I'm growing old, growing old... 421 00:46:17,130 --> 00:46:20,424 Somber like a garden in the winter... 422 00:46:21,635 --> 00:46:24,136 It's gonna go right on being sad. Plastic flowers won't bring 423 00:46:24,221 --> 00:46:26,180 springtime any sooner. 424 00:46:27,015 --> 00:46:28,766 No, no, no. 425 00:46:28,850 --> 00:46:32,144 Too bad, you can see they're fake. 426 00:46:32,771 --> 00:46:36,815 Quick! Come on, do you want to strangle yourself?! Come here! 427 00:46:36,900 --> 00:46:40,152 - What are you doing to our dog?! - What am I doing? Ask him! 428 00:46:40,237 --> 00:46:42,279 - You put him right down! - Little son of a bitch! 429 00:46:42,364 --> 00:46:44,406 - Wanna know what he did? - Watch your language! 430 00:46:44,491 --> 00:46:48,494 You haven't heard nothing yet! Lady, I tell you, if I was a cop, 431 00:46:48,578 --> 00:46:51,080 - I knew want to do with this mutt! - That'll be quite enough! 432 00:46:51,164 --> 00:46:52,331 Yeah! 433 00:46:52,415 --> 00:46:56,627 Oh, how sweet, you brought back my darling Matthia! 434 00:46:56,711 --> 00:47:00,089 Sorry for disturbing you, but my boss send me here because that mutt stole... 435 00:47:00,173 --> 00:47:03,384 Please, won't you come in? Would you like a cup of tea? 436 00:47:03,468 --> 00:47:06,470 No, thank you, but I've got something to tell you about that mongrel! 437 00:47:06,554 --> 00:47:10,015 What do you mean, this sweet little thing? He's still a puppy! 438 00:47:10,100 --> 00:47:13,936 Look, he ate quite a lot! He's had a good twelve, fifteen pounds... 439 00:47:14,020 --> 00:47:17,189 But he was only joking! Anna, bring a cup of tea. 440 00:47:17,274 --> 00:47:21,235 - You want a cup of tea, don't you? - I'm here because this morning, 441 00:47:21,319 --> 00:47:24,154 this dirty dog you got there swiped a whole roast of veal out of 442 00:47:24,239 --> 00:47:27,908 the bag of one of Signora Bruletti. And then the boss lost it, 443 00:47:27,993 --> 00:47:31,203 cause she is one of our best customers! And what's more, 444 00:47:31,288 --> 00:47:33,664 it's bad publicity for our market. If dogs start swiping our customer's meat... 445 00:47:33,748 --> 00:47:38,210 Oh really? He didn't even know it was bad, and he won't do it again. 446 00:47:38,295 --> 00:47:41,964 This dog is vivid and friendly, you're young, you should understand that! 447 00:47:42,048 --> 00:47:45,509 Signora, if we put the mutts in power, will they put meat on our plates? 448 00:47:45,593 --> 00:47:48,262 Anyway, what I was about to say was 449 00:47:48,346 --> 00:47:51,849 you can't let him run around off-leash, put a chain on him, tie him up... 450 00:47:51,933 --> 00:47:55,352 What? My poor little Matthia! 451 00:47:55,437 --> 00:47:58,564 Who has always had his freedom! Do you realize what you're asking me? 452 00:47:58,648 --> 00:48:00,649 - No, I'm telling you. - He has a happy life. 453 00:48:00,734 --> 00:48:05,112 Without schedules, without restrictions, and now I'm supposed to throw him 454 00:48:05,196 --> 00:48:08,198 in chains and tell him ''freedom's over!'' because there are people 455 00:48:08,283 --> 00:48:11,368 who don't want dogs to be free, is that what you're saying?! 456 00:48:11,453 --> 00:48:14,580 What can I say, you know the rules. 457 00:48:14,664 --> 00:48:17,708 The boss told me to tell you if he even sees that dog again, 458 00:48:17,792 --> 00:48:20,127 - he'll turn him into hamburgers. - What? 459 00:48:20,211 --> 00:48:23,297 Yeah, he'll slice him up with a knife this long! 460 00:48:23,381 --> 00:48:25,507 - Don't speak that way! - Well, but you gotta... 461 00:48:25,592 --> 00:48:30,346 But you are too young to understand how monstrous this whole thing is! 462 00:48:30,430 --> 00:48:33,891 Stop it! You won't get me to go along with you on the quest of taking 463 00:48:33,975 --> 00:48:35,768 liberty away from anyone! 464 00:48:35,852 --> 00:48:40,064 - Even for a dog, liberty is important! - I'm not sure, signora... 465 00:48:44,569 --> 00:48:45,486 What? 466 00:48:53,370 --> 00:48:54,995 - Libertรฉ? - Liberty! 467 00:48:55,080 --> 00:48:58,499 - Ah, liberty! - It's the only thing that is important! 468 00:48:58,583 --> 00:49:02,002 To be able to make up your own mind, how you want to live and not have 469 00:49:02,087 --> 00:49:05,923 a chain around your neck! Go and tell that to your boss, explain it to him! 470 00:49:06,007 --> 00:49:10,052 Signora, I'm a guy who works at a butcher's! What can I explain? 471 00:49:10,136 --> 00:49:12,888 I'm not educated, my boss tells me what to do and I do it! 472 00:49:12,972 --> 00:49:15,099 He tells me to murder the mutt, I'll murder it! 473 00:49:15,183 --> 00:49:18,185 No, I'm not explaining anything, I'll leave that to you rich folks, 474 00:49:18,269 --> 00:49:20,854 - you've all been to school! - No, no! You must explain! 475 00:49:20,939 --> 00:49:25,317 You must explain that any individual... oh, Emilio! 476 00:49:25,902 --> 00:49:28,612 What's this? What's going on? 477 00:49:28,696 --> 00:49:32,699 Nothing, doc. I just came here to explain to the signora that that pretty 478 00:49:32,784 --> 00:49:36,495 little dog of hers swiped a whole roast of veal from Signora Bruletti. 479 00:49:36,579 --> 00:49:39,832 - Is that the proper way to do it? - What do I know about the proper way, 480 00:49:39,916 --> 00:49:43,919 I'm just a butcher's boy! Anyway, the signora wanted me to go and 481 00:49:44,003 --> 00:49:48,382 explain to my boss, and that will get me a kick in the behind... 482 00:49:51,219 --> 00:49:54,138 - This be enough? - Plenty, sure, doctor. 483 00:49:54,222 --> 00:49:57,307 - Thanks. Arrivederci, signora. - Alright, go, will you? 484 00:49:58,143 --> 00:50:00,644 - What happened, Elisa? - Excuse me, signore, but this 485 00:50:00,728 --> 00:50:04,440 is the only kind of explanation that means anything! Thanks again! 486 00:50:05,483 --> 00:50:07,526 It's been a pleasure! 487 00:50:07,610 --> 00:50:11,738 Thank god that's all over! Emilio, tell me what you think about this. 488 00:50:11,823 --> 00:50:14,283 It looks warmer, they're pretty, these colors, aren't they? 489 00:50:14,367 --> 00:50:18,871 - You did this for me? Oh, sorry... - No, don't worry, I'll fix that! 490 00:50:18,955 --> 00:50:22,374 - You're late today. - I passed by Antonelli's new clinic. 491 00:50:22,459 --> 00:50:26,253 - I gave him a rundown on your health. - Oh, my darling... 492 00:50:26,337 --> 00:50:29,006 You always think of everything. 493 00:50:29,090 --> 00:50:32,176 You'll see, winter will be over soon. 494 00:50:32,260 --> 00:50:33,177 Yes. 495 00:51:13,092 --> 00:51:14,718 Just a moment. 496 00:51:15,220 --> 00:51:17,054 That does it. 497 00:51:21,851 --> 00:51:25,020 The nurse will give you your next appointment. 498 00:51:25,104 --> 00:51:28,106 - Tomorrow at six o'clock, okay? - Yeah, that's alright. 499 00:51:30,652 --> 00:51:31,568 Good bye. 500 00:51:35,865 --> 00:51:38,867 Signore Bersini is back again, shall I send him in? 501 00:51:38,952 --> 00:51:39,868 No. 502 00:51:42,163 --> 00:51:46,583 - Papa, what are you doing here? - I was tired looking in people's mouths, 503 00:51:46,668 --> 00:51:49,545 so I said ''to hell with it!'' and walked out. 504 00:51:49,629 --> 00:51:51,046 Oh, Nicola! 505 00:51:51,381 --> 00:51:53,882 Want us to drive you? Can we pass by her house, papa? 506 00:51:53,967 --> 00:51:57,010 If she's not afraid of dentists... 507 00:51:57,095 --> 00:51:59,096 No, thanks, I prefer walking home. 508 00:51:59,180 --> 00:52:02,474 Oh come on, what are you, an athlete? Come on, Nicola! 509 00:52:04,060 --> 00:52:07,312 - No, you get in the front! - The guest always rides in front. 510 00:52:19,075 --> 00:52:23,078 - Anyway, what I was just saying: - Listen girls. 511 00:52:23,162 --> 00:52:26,623 - That Sandra is the biggest bitch! - I have an idea. Wanna hear it? 512 00:52:26,708 --> 00:52:30,711 I think we all need to play hooky. So I'm gonna take you to lunch, 513 00:52:30,795 --> 00:52:33,755 at a really good restaurant. It's at the beach. 514 00:52:33,840 --> 00:52:37,843 - It must be cold at the beach. - What difference does that make? 515 00:52:37,927 --> 00:52:40,804 I didn't suggest going in swimming! Anyway, it's always nice there. 516 00:52:40,888 --> 00:52:44,975 I'm afraid I can't make it. My aunt's expecting me. 517 00:52:45,602 --> 00:52:49,605 - Eugenia, convince her that it's alright. - Certainly it'll be fun to go. 518 00:52:49,689 --> 00:52:52,649 But can we finish our homework before we have to go to Susanna's? 519 00:52:52,734 --> 00:52:55,068 Forget the homework! 520 00:52:55,153 --> 00:52:57,988 I guess we better postpone it to some other time, papa. 521 00:52:58,072 --> 00:53:01,491 - Anyway, we can still drop her off. - The one time I was able to get 522 00:53:01,576 --> 00:53:05,454 - free of that damned office. This way? - Yes. 523 00:53:05,538 --> 00:53:08,665 - I didn't think your office is so awful. - But you're still terrified! 524 00:53:08,750 --> 00:53:12,669 But papa is very good. You take an anesthetic and you don't feel a thing. 525 00:54:19,612 --> 00:54:21,446 No, no... 526 00:55:21,591 --> 00:55:24,301 There wasn't anything in that needle. 527 00:55:25,261 --> 00:55:27,679 Just pure water... 528 00:55:29,891 --> 00:55:33,101 What's the matter? I only wanted to tell you that you don't need to be drugged. 529 00:55:33,186 --> 00:55:36,480 - I understand completely. - What do you understand completely? 530 00:55:36,564 --> 00:55:39,816 That if you want to, you can have any of your patients? 531 00:55:39,901 --> 00:55:43,820 You really think that you can still seduce anyone? Sure... 532 00:55:43,905 --> 00:55:48,909 The doctor has to bring love into it, to make him feel that he's a man. 533 00:55:49,452 --> 00:55:51,536 What is this? 534 00:55:51,621 --> 00:55:54,247 I just wanted you to see that you don't have to pretend, 535 00:55:54,332 --> 00:55:57,167 - that I really do understand you. - What do you want? 536 00:55:57,251 --> 00:55:59,836 Just getting laid isn't enough for you? No. 537 00:55:59,921 --> 00:56:03,799 This ass of a doctor is compelled to give lectures. To explain it all. 538 00:56:03,883 --> 00:56:07,135 Preferably with a background of sentimental music. 539 00:56:07,220 --> 00:56:10,222 So I think I'll leave you now. Because you really don't need me 540 00:56:10,306 --> 00:56:12,307 for any of that, do you? 541 00:56:44,006 --> 00:56:47,551 Don't sit on the floor, you'll catch a cold. 542 00:56:48,845 --> 00:56:51,805 Anyway, what are you doing wandering around at this time of night? 543 00:56:51,889 --> 00:56:54,432 All babies are asleep at this hour. 544 00:56:55,977 --> 00:56:57,185 And you? 545 00:56:57,937 --> 00:57:00,647 So I'm a baby according to you? 546 00:57:01,315 --> 00:57:02,899 Neither am I. 547 00:57:02,984 --> 00:57:06,069 Go on, darling, go back to back, I don't want you to get sick. 548 00:57:06,153 --> 00:57:07,988 Back to bed. 549 00:57:11,409 --> 00:57:13,535 What are you waiting for? 550 00:57:21,586 --> 00:57:24,546 I wonder how many women there are in your life. 551 00:57:24,630 --> 00:57:27,007 Only your mother, who else? 552 00:57:27,925 --> 00:57:30,510 Not even one mistress? 553 00:57:30,595 --> 00:57:33,430 Eugenia, whatever you're up to, skip it! 554 00:57:35,725 --> 00:57:39,477 Certainly, I can't deny in the past there were several. 555 00:57:39,562 --> 00:57:41,396 Not anymore. 556 00:57:42,565 --> 00:57:43,982 And then... 557 00:57:45,401 --> 00:57:47,652 Even if I wanted... 558 00:57:48,237 --> 00:57:50,363 Where would I find the time? 559 00:57:50,448 --> 00:57:52,574 If I was you, 560 00:57:52,658 --> 00:57:56,244 - I'd have mistresses all over the world. - Oh yeah? 561 00:57:57,580 --> 00:58:00,165 - In Africa... - Really? 562 00:58:00,249 --> 00:58:02,250 In India... 563 00:58:02,335 --> 00:58:05,629 - Japan, and at the North Pole! - Must be kind of cold there. 564 00:58:05,713 --> 00:58:09,716 You'd go to bed with you pretty Eskimo girl in her igloo. 565 00:58:12,553 --> 00:58:15,055 And she'll keep you warm. 566 00:58:15,139 --> 00:58:17,807 But of course you run the risk of melting your love nest 567 00:58:17,892 --> 00:58:21,311 with the heat of your passion! 568 00:58:21,395 --> 00:58:24,397 That's fun, when it's just the two of us. 569 00:58:29,695 --> 00:58:31,988 I'd be happy if we could spend our whole life together. 570 00:58:32,073 --> 00:58:34,449 And nobody else knew. 571 00:58:37,078 --> 00:58:40,205 Tomorrow is my birthday. What are you giving to me? 572 00:58:40,289 --> 00:58:44,084 - What do you want? - I want you to go out with me. 573 00:58:45,211 --> 00:58:49,130 - And we'll choose a present together. - I'm going to bed. I'm nearly asleep. 574 00:58:59,767 --> 00:59:01,935 I can't decide what to wear! 575 00:59:02,019 --> 00:59:04,854 Not even if you had an appointment with prince charming? 576 00:59:04,939 --> 00:59:07,023 Go the way you are! 577 00:59:08,526 --> 00:59:10,527 What's wrong? 578 00:59:13,531 --> 00:59:16,074 Alright, you mad because I'm busy, aren't you? 579 00:59:16,158 --> 00:59:19,744 - Haven't we made a date? - My father never has time for anything. 580 00:59:19,829 --> 00:59:23,248 If I don't go today, there won't be another chance to buy a birthday present. 581 00:59:23,332 --> 00:59:26,167 Well, maybe we can do something tomorrow. 582 00:59:27,670 --> 00:59:29,462 Ciao, Eugenia. 583 00:59:29,547 --> 00:59:31,673 Hey, I've got an idea! 584 00:59:46,605 --> 00:59:49,232 - Good afternoon, doctor. - Good afternoon. 585 00:59:51,027 --> 00:59:53,111 - Eugenia. - Ciao, papa. 586 00:59:53,529 --> 00:59:55,780 - And Nicola? - I posted her to look out, 587 00:59:55,865 --> 00:59:57,782 so I wouldn't miss you. 588 00:59:57,867 --> 01:00:00,994 - I brought her along to help me choose! - Have you decided what you want? 589 01:00:01,078 --> 01:00:03,121 - Yes. - Let's go. 590 01:00:05,332 --> 01:00:08,168 Good afternoon. I'd like to see the panty and bra sets you've got in the window. 591 01:00:08,252 --> 01:00:10,170 Right away. 592 01:00:13,591 --> 01:00:15,592 - Which one, signorina? - That one. 593 01:00:15,676 --> 01:00:17,594 In the middle? 594 01:00:18,345 --> 01:00:20,346 Let's go inside. 595 01:00:23,142 --> 01:00:26,478 Here we are, signorina. This one is especially beautiful. 596 01:00:26,562 --> 01:00:30,356 See? Look how sheer it is. The color is really modern, Nile green. 597 01:00:30,441 --> 01:00:33,818 - It's very stretchy. And the garter belt. - It's nice, isn't it? 598 01:00:33,903 --> 01:00:36,362 - Aren't they beautiful? - Except for the color! 599 01:00:36,447 --> 01:00:39,866 This color is very much a la mode this year. It spreads like wildfire! 600 01:00:40,326 --> 01:00:43,995 - They're nice, but not what I want. - Let me show you something else. 601 01:00:44,080 --> 01:00:46,998 - Oh no, you can't wear that! - But it's pretty! 602 01:00:47,083 --> 01:00:48,333 Hey, look! 603 01:00:48,417 --> 01:00:52,128 You should take a look at this assortment. 604 01:00:52,213 --> 01:00:54,756 New colors, new fabrics... 605 01:00:54,840 --> 01:00:57,592 Oh yes, the garter belt is very much back in style! 606 01:00:57,676 --> 01:01:02,263 - They're selling like hot cakes! - They're uncomfortable, but so sexy! 607 01:01:02,348 --> 01:01:05,350 - I'm still not sure about the color... - I like this one, you should take it! 608 01:01:05,434 --> 01:01:08,436 - No. I want something in pure silk. - This is pretty! 609 01:01:08,521 --> 01:01:11,523 Yes, right here! Look at this marvelous set. 610 01:01:11,607 --> 01:01:16,111 It's quite spicy and yet very strong, I'm sure the signore would agree. 611 01:01:16,195 --> 01:01:19,322 - The signorina is my daughter. - Oh, I'm sorry! 612 01:01:19,406 --> 01:01:21,825 Such a young father, I complement you! 613 01:01:21,909 --> 01:01:25,745 - This is very chic. - Did you hear that? I want everything! 614 01:01:25,830 --> 01:01:30,917 - What about a garter belt in black lace? - Yes, I just saw one a minute ago... 615 01:01:31,001 --> 01:01:33,586 Here it is. Exquisite, isn't it? 616 01:01:33,671 --> 01:01:35,672 Yes, but is it like yours, Nicola? I want one exactly like yours. 617 01:01:35,756 --> 01:01:39,425 I don't wear mine anymore, that kind of thing only appeals to old men! 618 01:01:39,510 --> 01:01:41,761 You're wrong, you wouldn't believe how many we sell! 619 01:01:41,846 --> 01:01:45,140 - And even to teenagers! - Do you like it? 620 01:01:45,224 --> 01:01:49,602 Listen, go try it on for heaven's sake! I assume there is a dressing room? 621 01:01:49,687 --> 01:01:52,230 Yes, certainly, the dressing room is in there, signorina. 622 01:01:52,314 --> 01:01:56,943 - And try some of this stuff. - This is the finest French lace! 623 01:01:57,027 --> 01:02:00,238 - The stitching is done by hand! - No, I want these! 624 01:02:01,699 --> 01:02:03,658 - We'll be home a little later. - Oh, you're running already? 625 01:02:03,742 --> 01:02:06,369 - I wanted to buy us a drink first. - But you made me hurry, 626 01:02:06,453 --> 01:02:09,622 - because you have an appointment! - I don't mind keeping them waiting. 627 01:02:09,707 --> 01:02:14,043 No, no, we go home, Nicola has to help me with my homework, ciao! 628 01:02:14,128 --> 01:02:16,546 - Ciao. - Arrivederci, doctor. 629 01:02:40,362 --> 01:02:45,074 Does this bus go as far as St. Peter's? Does this bus go as far as St. Peter's?! 630 01:02:45,159 --> 01:02:47,702 If it doesn't fall apart first... 631 01:02:49,496 --> 01:02:50,496 Thank you. 632 01:02:50,748 --> 01:02:52,165 May I? 633 01:02:52,374 --> 01:02:55,793 I'm really glad I got this! I didn't expect such a present, and I owe it to you! 634 01:02:55,878 --> 01:02:59,756 If you weren't there too, my father would have bought me another purse! 635 01:02:59,840 --> 01:03:02,550 He's done that for years, it's become a nightmare! 636 01:03:02,635 --> 01:03:06,387 - I even dreamed about it last night! - You know what that signifies? 637 01:03:06,472 --> 01:03:10,183 - Just think about it for a moment. - What can I say, a purse is a purse! 638 01:03:10,267 --> 01:03:12,477 But what is a purse? 639 01:03:13,062 --> 01:03:16,773 - What is this, some kind of joke? - Come on, what do you do with a bag? 640 01:03:16,857 --> 01:03:20,693 - I don't know, you put things in it. - And a woman, what is she? 641 01:03:20,778 --> 01:03:22,195 A woman? 642 01:03:23,405 --> 01:03:26,407 - Keep your hands to yourself, dirtbag! - What, have you lost your mind?! 643 01:03:26,492 --> 01:03:28,660 - I haven't done anything! - I'm not making a scene! 644 01:03:28,744 --> 01:03:31,871 - Next he'll jump at us on the street! - What's wrong with her, she's crazy! 645 01:03:31,956 --> 01:03:34,499 What are you staring at, she show is over! 646 01:03:34,583 --> 01:03:37,085 - And the conductor says nothing! -??? 647 01:03:37,169 --> 01:03:40,088 -??? - Stop the bus, we want to get out! 648 01:03:40,172 --> 01:03:43,424 Hey, stop, will you? The signorinas want to get out, 649 01:03:43,509 --> 01:03:46,219 they don't like the company. 650 01:03:46,428 --> 01:03:48,972 - Would you calm down now? - What, you should thank me! 651 01:03:49,056 --> 01:03:52,433 Sure, but you were exaggerating a bit, after all, it was just a poor old guy! 652 01:03:52,518 --> 01:03:56,479 A man like that, you only have to look him in the eye to put him in his place! 653 01:03:59,024 --> 01:03:59,941 Eugenia! 654 01:04:00,776 --> 01:04:03,194 Where are you going?! 655 01:05:07,384 --> 01:05:09,218 You know, Nicola... 656 01:05:09,303 --> 01:05:13,806 I wasn't even aware that so much time had passed. 657 01:05:15,559 --> 01:05:18,811 If it wasn't for Eugenia's birthday! 658 01:05:26,695 --> 01:05:30,156 Listen to this record! My present from 659 01:05:30,240 --> 01:05:31,657 Emilio... 660 01:05:36,538 --> 01:05:40,917 My mother didn't want me to listen to it, she said it was immoral! 661 01:05:45,255 --> 01:05:47,965 - What do you want, dear? - I want to show them your wardrobe. 662 01:05:48,050 --> 01:05:50,093 You don't mind, do you? 663 01:05:50,177 --> 01:05:54,138 Boys out! Come on, leave! 664 01:05:54,223 --> 01:05:57,642 - Get out, all of you! - No... 665 01:06:04,274 --> 01:06:06,234 Please, try... 666 01:06:06,318 --> 01:06:09,570 Please, girls,??? 667 01:06:14,660 --> 01:06:19,497 No, that one is Spanish lace! Be careful, or the thread will break... 668 01:06:23,043 --> 01:06:25,378 What a chaos... 669 01:06:25,462 --> 01:06:28,256 You shouldn't let her have her way. 670 01:06:32,511 --> 01:06:34,929 I know, but it's Eugenia's birthday. 671 01:06:37,558 --> 01:06:40,977 But they are all so pretty and so young... 672 01:06:45,566 --> 01:06:47,942 What are you trying to prove?! 673 01:06:48,026 --> 01:06:50,862 You think my idea stinks? This party was totally lame until... 674 01:06:50,946 --> 01:06:53,406 Doesn't your mother mean anything to you?! 675 01:06:53,490 --> 01:06:57,410 For her, these things are very important. They're her whole life! 676 01:06:57,494 --> 01:07:00,455 You're butting in, aren't you? And whose mother is she?! 677 01:07:00,539 --> 01:07:03,541 So stop telling me how to live my life! 678 01:07:04,209 --> 01:07:06,627 Come on, don't be like that! 679 01:07:24,855 --> 01:07:26,981 Button me, will you? 680 01:07:33,822 --> 01:07:36,073 ??? 681 01:07:39,912 --> 01:07:43,873 Let's listen to some music of those days, let's go downstairs, everybody! 682 01:07:45,667 --> 01:07:48,169 No. I got a better idea. 683 01:07:49,421 --> 01:07:50,546 Girls. 684 01:07:50,631 --> 01:07:52,798 My mother and her concert grand. 685 01:07:52,883 --> 01:07:57,094 No, stop it... No one wants to hear a concert now... 686 01:07:59,973 --> 01:08:02,433 Too much time has passed. 687 01:08:02,518 --> 01:08:04,894 Please, mama, it'll be my birthday present. 688 01:08:04,978 --> 01:08:07,063 Can't you see she doesn't want to? 689 01:08:07,147 --> 01:08:10,566 What's the matter, can't you leave her in peace?! 690 01:08:14,488 --> 01:08:17,573 Alright, after all it's not much to ask, it's for her... 691 01:08:17,658 --> 01:08:21,661 Alright, mama, come downstairs! Come on! 692 01:08:21,745 --> 01:08:25,915 - I don't want to go! - Come along, dear, don't leave me! 693 01:08:25,999 --> 01:08:28,751 It's a little too much for me... 694 01:08:41,890 --> 01:08:44,100 You're playing the solitude scene? 695 01:08:44,184 --> 01:08:46,394 Want me to put out the light? 696 01:08:59,950 --> 01:09:00,866 Eugenia! 697 01:09:12,254 --> 01:09:14,005 Good evening. 698 01:09:14,089 --> 01:09:15,006 Listen! 699 01:09:31,148 --> 01:09:34,066 - I'll take it. - Thank you, that's very kind. 700 01:09:36,903 --> 01:09:44,903 Can you put them over there, thank you. 701 01:13:23,255 --> 01:13:24,463 Nicola... 702 01:13:25,131 --> 01:13:27,216 Don't cry. 703 01:14:22,147 --> 01:14:24,982 I had so much fun tonight with those youngsters! 704 01:14:25,066 --> 01:14:26,692 About time. 705 01:14:27,277 --> 01:14:30,779 What? I can't hear you with the water running! 706 01:14:30,864 --> 01:14:34,992 You know, at first I thought they were awful, 707 01:14:35,076 --> 01:14:37,620 and then they turned out to be such nice children! 708 01:14:48,048 --> 01:14:49,882 - Eugenia! - Yes? 709 01:14:50,842 --> 01:14:53,135 Why all the disorder in here? 710 01:14:54,220 --> 01:14:57,473 - Put everything away. - Sure, I'll do it in the morning. 711 01:14:57,557 --> 01:14:58,891 Eugenia! 712 01:14:58,975 --> 01:15:01,685 I asked you to do it now. 713 01:15:03,730 --> 01:15:07,149 And if the relicts of the museum of past and wasted years 714 01:15:07,233 --> 01:15:09,735 are left out for a night...? 715 01:15:09,819 --> 01:15:14,031 I will not tolerate this sarcasm regarding your mother! 716 01:15:14,407 --> 01:15:16,867 Pick them up. Immediately! 717 01:15:29,631 --> 01:15:32,716 Foul on number 4! One on one! 718 01:15:46,106 --> 01:15:48,524 What do you have to ask me that's so important? 719 01:15:48,608 --> 01:15:52,027 If your ten days late, does it mean you're pregnant? 720 01:15:53,571 --> 01:15:55,572 But it isn't me! 721 01:15:56,408 --> 01:15:59,410 I want to know for a friend of mine, don't worry. 722 01:16:00,954 --> 01:16:03,247 Eugenia, tell me the truth. 723 01:16:03,331 --> 01:16:05,249 Come on, papa. 724 01:16:05,333 --> 01:16:07,751 If it was me, do you think I'll be talking to you about it? 725 01:16:07,836 --> 01:16:10,337 I just want a professional opinion. 726 01:16:11,923 --> 01:16:15,259 - Who is she? - One of my classmates. 727 01:16:15,343 --> 01:16:19,263 I want to find out if there's a way to get rid of it immediately, without... 728 01:16:19,347 --> 01:16:22,474 - Do you mind telling me her name? - What does that matter? 729 01:16:22,559 --> 01:16:24,977 We speak of a mortal sin, not a mortal sinner. 730 01:16:25,061 --> 01:16:28,063 I read in the paper that in America they got a special pill for that... 731 01:16:28,148 --> 01:16:33,152 That's a lot of nonsense! After ten days, there's nothing you can do. 732 01:16:33,236 --> 01:16:36,655 You're saying that the only solution... is an abortion? 733 01:16:39,826 --> 01:16:41,577 I'll tell her. 734 01:16:41,661 --> 01:16:44,580 Oh, I almost forgot! At four o'clock, Nicola comes to your office, 735 01:16:44,664 --> 01:16:48,625 please pick her up first, or we'll never get to do our homework, okay? 736 01:16:49,169 --> 01:16:50,335 Alright. 737 01:17:09,147 --> 01:17:13,067 Norma? Please cancel all my appointments for today. 738 01:17:13,568 --> 01:17:14,485 Thanks. 739 01:17:21,284 --> 01:17:27,081 - Doctor, doctor! They took him away! - Yes, they just took him away! 740 01:17:27,165 --> 01:17:30,042 - What is it, what do you want? - They took him away! 741 01:17:30,126 --> 01:17:32,377 - Took who away? - Matthia, the dog catcher got him! 742 01:17:32,462 --> 01:17:35,756 - I said to leave him alone! - Go tell Eugenia, will you? 743 01:17:35,840 --> 01:17:38,467 You know how they get rid of stray dogs? They burn them! 744 01:17:38,551 --> 01:17:41,720 - No, they shoot them in the head! - No, they burn them with gas! 745 01:17:41,805 --> 01:17:45,682 - I swear, I've been there! - That's a lie! 746 01:18:52,458 --> 01:18:55,794 - Good afternoon, doctor, am I late? - But... 747 01:18:55,879 --> 01:19:00,215 - The office is closed until tomorrow. - But I've been suffering for 10 days! 748 01:19:00,300 --> 01:19:04,094 - I feel terrible, please do something! - I'm sorry, I'm leaving right away. 749 01:19:04,179 --> 01:19:08,307 - But it'll only take a minute or two! - I have to answer the phone. 750 01:19:08,391 --> 01:19:11,602 Sorry, please call tomorrow and make an appointment with my nurse. 751 01:19:15,857 --> 01:19:16,815 Yes? 752 01:19:16,900 --> 01:19:19,860 Eugenia, yes, I hear you. What's wrong? 753 01:19:19,944 --> 01:19:23,155 What do you expect me to do, go to the dog pound? 754 01:19:25,533 --> 01:19:28,076 What do you mean, they won't give him to you? 755 01:19:28,161 --> 01:19:30,996 My darling, I'm still not done with my patients. 756 01:19:31,080 --> 01:19:35,167 Show them the dog that is yours, and they'll hand him over. 757 01:19:36,753 --> 01:19:41,173 What, you mean that Nicola's with you? You said she was coming to my office! 758 01:19:43,551 --> 01:19:47,638 I'll tell Norma to cancel all the other appointments. 759 01:19:47,722 --> 01:19:50,140 You can expect me in half an hour. 760 01:19:50,225 --> 01:19:53,769 He needs a health certificate with vaccinations. Maybe he has rabies! 761 01:19:53,853 --> 01:19:56,939 That dog is healthier than we are, but we will give him shots again. 762 01:19:57,023 --> 01:19:59,149 - You'll get your certificate. - Thanks. 763 01:19:59,234 --> 01:20:02,945 I'm only doing this because it's you, doctor. 764 01:20:04,447 --> 01:20:07,449 I'll give you that, somebody cares about you! 765 01:20:19,087 --> 01:20:22,923 - Eugenia told me the news, is it true? - She told you what news? 766 01:20:24,676 --> 01:20:28,053 That you're pregnant. It's only ten days, there's still hope that... 767 01:20:28,137 --> 01:20:31,306 I'm sorry to disappoint you, but as far as I'm concerned, 768 01:20:31,391 --> 01:20:35,477 Eugenia won't be having any little brothers for the moment. 769 01:20:35,561 --> 01:20:39,231 Well, fact is she never mentioned your name, 770 01:20:39,315 --> 01:20:42,859 - but I felt it was you. - You feel too much. 771 01:20:44,779 --> 01:20:47,823 - What's the matter with you? - What, are you crazy?! 772 01:20:47,907 --> 01:20:50,075 - Eugenia might see us! - You can't always be the one to decide! 773 01:20:50,159 --> 01:20:58,159 Nein! 774 01:22:30,093 --> 01:22:32,135 Are you tired? 775 01:22:32,220 --> 01:22:34,012 Nein, nein. 776 01:22:34,639 --> 01:22:36,431 And you? 777 01:22:38,559 --> 01:22:40,977 How did it go today? 778 01:22:41,062 --> 01:22:42,437 Beautifully. 779 01:22:52,156 --> 01:22:53,990 What's wrong? 780 01:22:55,368 --> 01:22:58,370 Nothing. I'm just utterly famished. 781 01:22:59,372 --> 01:23:01,748 I'm gonna raid the icebox. 782 01:23:02,959 --> 01:23:05,752 - And Eugenia? - Eugenia? 783 01:23:09,257 --> 01:23:11,550 She's in her room, I guess. 784 01:23:11,634 --> 01:23:16,263 I guess she was studying, I didn't hear her at all today. 785 01:23:21,227 --> 01:23:23,186 Why no, not that one! 786 01:23:23,271 --> 01:23:26,815 The tall one, who was playing tennis! 787 01:23:26,899 --> 01:23:30,610 At his house, oh, and you should see that house! 788 01:23:30,987 --> 01:23:33,071 No, no, I found him! 789 01:23:33,156 --> 01:23:35,407 It wasn't his decision. 790 01:23:35,491 --> 01:23:37,701 Man, did he go along with it! 791 01:23:37,785 --> 01:23:39,619 A tiger! 792 01:23:39,704 --> 01:23:41,913 He wanted everything. 793 01:23:41,998 --> 01:23:44,374 No one's gonna stop him. 794 01:23:44,459 --> 01:23:47,461 He started sucking my toes, my ankles... 795 01:23:50,548 --> 01:23:53,967 Down between my legs... He ripped all my clothes off, 796 01:23:54,051 --> 01:23:57,596 like he wanted to tear my skin off, too, he scratched and bit me. 797 01:23:57,680 --> 01:24:02,142 He called me a dirty prostitute, a whore, in fact every name in the book! 798 01:24:02,226 --> 01:24:06,146 He classifies as a real force of nature... 799 01:24:06,939 --> 01:24:11,359 And who is this fortunate kid, what's his name? 800 01:24:11,444 --> 01:24:14,988 My father is here. Yeah. See you tomorrow. 801 01:24:17,325 --> 01:24:20,285 - Who are you speaking to? - To Nicola. 802 01:24:25,166 --> 01:24:28,126 And does Nicola tell you what's done to her? 803 01:24:28,211 --> 01:24:31,838 Are they the same as yours, or are they different? 804 01:24:31,923 --> 01:24:34,508 Mostly the same as mine. 805 01:24:35,593 --> 01:24:39,596 What a sensational actress you'd be! What are you dressed up as? 806 01:24:39,680 --> 01:24:42,474 That shawl around your neck! 807 01:24:52,068 --> 01:24:54,319 Oh, this time... 808 01:24:54,779 --> 01:24:56,821 This time you weren't kidding. 809 01:24:56,906 --> 01:25:00,367 This time the tiger was real. 810 01:25:44,078 --> 01:25:45,787 Stop it... 811 01:25:48,499 --> 01:25:50,333 Cut it out! 812 01:25:53,254 --> 01:25:55,672 - Let me go! - Stop it! 813 01:25:56,257 --> 01:25:59,092 Let me go, let me go, you're hurting me! 814 01:25:59,176 --> 01:26:00,385 Stop it! 815 01:26:02,638 --> 01:26:05,056 Enough!! 816 01:26:06,934 --> 01:26:08,351 Enough. 817 01:26:08,436 --> 01:26:10,270 Enough already. 818 01:26:10,354 --> 01:26:11,563 It's late. 819 01:26:11,647 --> 01:26:12,856 Late, late. 820 01:26:12,940 --> 01:26:14,524 Elisa... 821 01:26:14,859 --> 01:26:16,860 Late. Late. 822 01:26:17,069 --> 01:26:18,695 Late, late. 823 01:26:20,031 --> 01:26:22,032 Elisa, wait a minute. 824 01:26:22,116 --> 01:26:25,368 You must go to sleep, my dear, and cover up! 825 01:26:25,453 --> 01:26:27,871 Cover up, or tomorrow, you'll have a cold! 826 01:26:27,955 --> 01:26:30,957 - Let her go, will you? - No, no, no, there's plenty of time, 827 01:26:31,042 --> 01:26:33,460 all the time in the world. 828 01:26:35,171 --> 01:26:38,673 Close your eyes. Close your eyes. 829 01:26:39,050 --> 01:26:42,260 - Close your eyes. - Stop that, will you? Leave her alone. 830 01:26:49,685 --> 01:26:50,685 See? 831 01:26:51,854 --> 01:26:53,855 She's asleep. 832 01:26:56,484 --> 01:26:59,402 I'm coming now. It's our turn. 833 01:27:00,780 --> 01:27:02,989 Why did you slap me? 834 01:27:03,991 --> 01:27:06,368 You never did that before. 835 01:27:08,871 --> 01:27:10,872 You hurt me. 836 01:27:12,458 --> 01:27:15,460 My face still burns... 837 01:27:17,213 --> 01:27:20,215 - Little face... little face... - Here, drink this. 838 01:27:20,299 --> 01:27:22,509 - Elisa, I beg you... - You have big hands, haven't you?! 839 01:27:22,593 --> 01:27:26,346 All men have to have big hands so they can crush you! 840 01:27:26,430 --> 01:27:29,432 And overpower, oversee, and so they can poke around 841 01:27:29,517 --> 01:27:32,852 - and go inside, inside, inside! - Stop that! 842 01:27:32,937 --> 01:27:36,690 And they leave their marks??? 843 01:27:36,941 --> 01:27:41,569 Hands... Hands that can hold a breast of a baby! 844 01:27:41,654 --> 01:27:43,571 - Or of a whore! - Come to bed. 845 01:27:43,656 --> 01:27:47,325 I am your baby, I am your whore! 846 01:27:47,410 --> 01:27:51,204 - Your baby is your bitch! - What are you doing? 847 01:27:51,288 --> 01:27:54,791 No, no, no, come here, don't be afraid! I feel lots of things, you know! 848 01:27:54,875 --> 01:27:58,837 - Let go of me! - I play for you! You, my best audience! 849 01:27:58,921 --> 01:28:00,088 Yes. 850 01:28:00,172 --> 01:28:03,049 - Yes. - Touch me... 851 01:28:03,134 --> 01:28:05,510 Kiss me on the mouth... 852 01:28:05,594 --> 01:28:09,514 Your strong, savage, male smell... 853 01:28:09,890 --> 01:28:12,392 Hold me tight in your big, strong arms! 854 01:28:12,476 --> 01:28:18,481 Yes, yes, come into me all the way till you suffocate me, till... 855 01:28:22,278 --> 01:28:25,739 Your fingers on the piano are like butterflies! 856 01:28:25,823 --> 01:28:32,620 A bunch of roses with the best wishes for a long and splendid career! 857 01:28:35,332 --> 01:28:37,250 I hate you!! 858 01:28:39,336 --> 01:28:41,504 Are you weeping? 859 01:28:42,214 --> 01:28:44,883 - I hate you, I hate you, I hate you! - Stop it, Elisa! 860 01:28:44,967 --> 01:28:47,343 - I swear I'm gonna walk out on you! - It's enough to hate! 861 01:28:47,428 --> 01:28:51,723 So everything smells of wisteria, rose petals, jasmine, orange blossoms! 862 01:28:51,807 --> 01:28:54,601 18 years and 4 months... 863 01:28:54,685 --> 01:28:58,021 If we were married today... 864 01:28:58,147 --> 01:29:00,231 - Yes. - Come, come... 865 01:29:00,316 --> 01:29:03,777 I want to give you a lot of children, all boys... 866 01:29:03,861 --> 01:29:06,362 All big, handsome cowards... 867 01:29:06,447 --> 01:29:09,741 All filthy pigs like you are... 868 01:29:09,825 --> 01:29:11,868 As hateful as you are... 869 01:29:11,952 --> 01:29:18,124 Because I hate you, I hate you, I hate you, I hate you... 870 01:29:38,062 --> 01:29:40,522 A young lady just left these. 871 01:29:40,606 --> 01:29:45,026 She asked about your wife. She said she's a friend of your daughter's. 872 01:31:03,022 --> 01:31:04,105 Nicola! 873 01:31:19,246 --> 01:31:22,457 Elisa is alright now, she's in the hands of the doctors. 874 01:31:22,541 --> 01:31:25,126 And we're getting out of here, completely out. 875 01:31:25,210 --> 01:31:28,963 It's a rotten feeling knowing I owe my freedom to someone else's suffering, 876 01:31:29,048 --> 01:31:33,843 but I have a right to begin again. 877 01:31:34,595 --> 01:31:37,430 There won't be any more mistakes. 878 01:31:38,474 --> 01:31:40,683 I have no time to waste. 879 01:31:57,910 --> 01:31:58,910 Come. 880 01:32:17,846 --> 01:32:20,390 You know how many years I've lived in this house? 881 01:32:20,474 --> 01:32:21,599 18. 882 01:32:22,434 --> 01:32:25,228 And I feel like I'm seeing it for the first time. 883 01:32:25,312 --> 01:32:28,314 You have any idea what a house is? 884 01:32:31,360 --> 01:32:34,320 What you need is the guts to insist that everything's okay. 885 01:32:34,405 --> 01:32:37,907 And that there's no need to worry about anything. 886 01:32:37,992 --> 01:32:40,243 This is the real revolution! 887 01:32:40,327 --> 01:32:42,787 Imagine what it would mean to a man to wake up and realize 888 01:32:42,871 --> 01:32:46,457 - that he has nothing to worry about! - You're tired, you must get some rest. 889 01:32:46,542 --> 01:32:49,377 No, I have to finish packing the bags. 890 01:32:49,461 --> 01:32:52,380 - We want to get out of here. - No, we have time. 891 01:32:52,464 --> 01:32:55,717 But it's for you, I didn't want you to have to stay here. 892 01:32:56,343 --> 01:32:58,678 I owe you that much consideration. 893 01:32:58,762 --> 01:33:01,931 - In fact, I owe you a great deal. - Don't look at you watch, 894 01:33:02,016 --> 01:33:05,560 the important thing is for you to relax. Don't worry about me. 895 01:33:07,271 --> 01:33:10,481 I don't know yet whether to drive or take the train. 896 01:33:10,566 --> 01:33:13,985 I'm completely happy driving. Give me a cigarette, please. 897 01:33:15,529 --> 01:33:18,531 This trip will last a few miles, I have to stay awake. 898 01:33:18,615 --> 01:33:20,575 Funny, isn't it? 899 01:33:23,078 --> 01:33:26,539 Only here I can't manage to sleep. 900 01:33:26,623 --> 01:33:29,042 Surrounded by all the errors of the past. 901 01:33:29,126 --> 01:33:31,878 They're the only things in life that you use and then destroy... 902 01:33:31,962 --> 01:33:36,841 - Oh, the hankies, I forgot the hankies! - Please. Please lie down. 903 01:33:41,221 --> 01:33:43,890 - The time is... - How'd you like a big drink? 904 01:33:43,974 --> 01:33:51,974 - That's a good idea. Scotch. - I'll be right back. 69523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.