All language subtitles for Abigail.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,401 --> 00:02:36,930 Er temperaturen okay? Det er ikke for koldt? 2 00:02:36,955 --> 00:02:39,951 Kør nu bare, for helvede. 3 00:03:01,572 --> 00:03:04,567 Husets kameraer er slukket. 4 00:03:05,301 --> 00:03:07,286 Vi ses på den anden side. 5 00:03:07,311 --> 00:03:09,306 Javel. 6 00:03:30,764 --> 00:03:32,751 Jeg er på plads. 7 00:03:32,776 --> 00:03:35,767 Fik du at vide, hvis hus det er? 8 00:03:36,999 --> 00:03:38,991 Det gjorde jeg heller ikke. 9 00:04:27,510 --> 00:04:30,509 Danserinden er på vej. 10 00:04:33,054 --> 00:04:34,064 Så er det nu. 11 00:04:41,586 --> 00:04:43,593 Klæder den mig? 12 00:04:46,742 --> 00:04:47,746 FEJL 13 00:04:49,727 --> 00:04:54,733 Har du en kæreste eller sådan noget? 14 00:05:53,170 --> 00:05:54,529 Hoveddøren er åben. 15 00:05:55,678 --> 00:05:57,690 Vi er indenfor. 16 00:06:13,370 --> 00:06:15,370 Danserinden er ankommet. 17 00:06:21,318 --> 00:06:26,321 - Jeg vidste ikke, det var et barn. - Men det er det. Vil du bakke ud? 18 00:06:27,290 --> 00:06:30,808 Det tænkte jeg nok. Stil jer klar. 19 00:06:59,192 --> 00:07:02,193 Hej. Det gik fint. 20 00:07:06,907 --> 00:07:08,917 Jeg hyggede mig. 21 00:07:14,432 --> 00:07:18,439 Ja, det tror jeg. Nej, ikke endnu. 22 00:07:34,697 --> 00:07:37,699 Ja. Det er helt fint. 23 00:07:39,205 --> 00:07:42,188 Okay, hej hej. 24 00:07:54,525 --> 00:07:57,714 Hjælp! Hjælp mig! 25 00:07:58,711 --> 00:08:00,709 Din lille møgunge! 26 00:08:14,742 --> 00:08:20,739 - Der kommer nogen. Måske hendes far. - Fuck, det var ikke meningen. 27 00:08:39,430 --> 00:08:45,425 - Ti sekunder. Skal jeg skyde? - Nej. Vi er ude om ni. 28 00:08:45,681 --> 00:08:46,779 Pøj pøj. 29 00:08:50,484 --> 00:08:51,502 Abigail? 30 00:08:53,769 --> 00:08:54,784 Abigail? 31 00:09:00,478 --> 00:09:02,904 - Hent os ved bagporten. - Modtaget. 32 00:09:08,237 --> 00:09:10,239 Jeg tror, den er hjemme. 33 00:09:14,171 --> 00:09:16,159 Luk porten op! 34 00:09:35,561 --> 00:09:39,568 Vi kan ikke vide os sikre endnu. Vi skal ud af byen først. 35 00:09:46,441 --> 00:09:49,428 Er hun okay? 36 00:09:49,453 --> 00:09:52,455 Hun har det fint. Bind for øjnene. 37 00:10:06,840 --> 00:10:08,839 Lad mig se. 38 00:10:10,867 --> 00:10:13,892 - Fuck … - Det er ikke så slemt. 39 00:10:15,109 --> 00:10:20,103 Tak. Tager du sådan fat i mig igen, kan jeg blive nødt til at reagere. 40 00:10:20,690 --> 00:10:22,252 Forstået. 41 00:10:22,277 --> 00:10:23,511 AKTIVT KAMERA 42 00:10:23,536 --> 00:10:27,964 Der er kameraer i krydset. Kør til venstre ned ad gyden. 43 00:10:32,874 --> 00:10:36,869 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Jep. 44 00:10:42,771 --> 00:10:44,781 - Slet ikke dumt. - Nej, vel? 45 00:10:46,721 --> 00:10:51,409 - Hvad hedder du? - Ingen navne. Du kender reglerne. 46 00:10:52,355 --> 00:10:54,578 Der er fri bane herfra. 47 00:10:54,603 --> 00:10:59,608 All right. Hold hellere godt fast. Nu stikker det her lokum sgu af. 48 00:11:00,887 --> 00:11:04,905 Sådan! Vi gjorde det kraftedeme! 49 00:11:43,092 --> 00:11:46,084 Hvad fanden? 50 00:12:23,374 --> 00:12:26,356 Dav, chef. 51 00:12:27,517 --> 00:12:30,507 I kommer i god tid. 52 00:12:35,257 --> 00:12:39,245 - Hvis hus er det? - Blæret hytte. 53 00:12:39,269 --> 00:12:44,249 - Kan du lide stedet? - Ja, her er mange fede ting. 54 00:12:44,273 --> 00:12:46,827 Find et værelse til pigen, - 55 00:12:46,852 --> 00:12:50,663 - og etabler en udkigspost. Vi mødes her om fem. 56 00:12:54,278 --> 00:12:57,264 Hvis I ikke ved det, bliver jeg kaldt Lambert. 57 00:12:57,296 --> 00:13:02,276 I er alle sammen blevet mig anbefalet, indtil videre med god grund. 58 00:13:02,581 --> 00:13:04,998 Sådan. Sov sødt. 59 00:13:05,023 --> 00:13:08,274 I kender reglerne. Ingen rigtige navne, - 60 00:13:08,298 --> 00:13:12,268 - ingen baggrundshistorier, og skru ned for gramseriet. 61 00:13:12,292 --> 00:13:15,274 Opgaven varer 24 timer, - 62 00:13:15,298 --> 00:13:19,300 - og det sværeste er overstået. Nu skal I bare babysitte. 63 00:13:20,647 --> 00:13:25,289 Kun hende her omgås pigen. Hun skal kun høre én stemme. 64 00:13:25,547 --> 00:13:30,520 I andre må gøre jer det komfortabelt. Nogen spørgsmål? 65 00:13:30,638 --> 00:13:33,656 - Hvem er pigen? - Hendes navn er ligegyldigt. 66 00:13:33,681 --> 00:13:36,680 Jeg er ligeglad med navnet. Hvis datter er hun? 67 00:13:36,705 --> 00:13:39,034 Hvad rager det dig? 68 00:13:39,059 --> 00:13:43,044 En stenrig mand, der snart bliver 50 millioner dollars fattigere. 69 00:13:43,326 --> 00:13:49,311 For at sikre, at I ikke kan spores, indsamler jeg jeres telefoner. 70 00:13:49,335 --> 00:13:54,304 - Der er ingen, der sporer mig. - Vi tager ingen chancer. Hit med dem. 71 00:13:54,328 --> 00:13:58,336 - Ned i posen. - Det er sgu langt ude. 72 00:13:58,849 --> 00:14:00,871 Øjeblik, jeg skal lige sende den her. 73 00:14:04,351 --> 00:14:07,348 Tak. Okay. 74 00:14:09,361 --> 00:14:11,350 Tak. 75 00:14:20,367 --> 00:14:27,350 Hold dørene låst og pigen isoleret. Er der andet, inden jeg forlader jer? 76 00:14:27,827 --> 00:14:30,837 Hvorfor må vi ikke bruge vores rigtige navne? 77 00:14:30,862 --> 00:14:33,355 Så kan I ikke afsløre hinanden. 78 00:14:33,379 --> 00:14:37,357 - Din klaphat. - Du spurgte selv om det i bilen. 79 00:14:37,381 --> 00:14:41,163 Vil du have navne? Så gerne. 80 00:14:41,188 --> 00:14:46,818 Frank. Dean. Sammy. Peter. Joey. 81 00:14:46,843 --> 00:14:49,370 Manden har fingeren på popkulturens puls. 82 00:14:49,395 --> 00:14:52,591 - Og du er Don Rickles. Tilfreds? - Ikke rigtig. 83 00:14:52,616 --> 00:14:55,007 Hvem fanden er Don Rickles? 84 00:14:55,032 --> 00:14:59,936 Der er rent på sengene, ild i pejsen samt velassorteret køkken og bar. 85 00:14:59,961 --> 00:15:04,940 På gensyn om 24 timer, mit kære sjak rotter. 86 00:15:05,294 --> 00:15:07,280 Rotter? 87 00:15:07,305 --> 00:15:10,301 Hvorfor kaldte han os rotter? 88 00:15:15,395 --> 00:15:18,388 Det her hus er for vildt. 89 00:15:20,672 --> 00:15:24,661 - Kom og få en drink, Joey. - Jeg skal ind at se til pigen. 90 00:15:24,810 --> 00:15:29,460 - Måske bagefter. - Vi gider alligevel ikke hængerøve. 91 00:15:29,578 --> 00:15:33,555 Hvem tror I, pigens far er? 92 00:15:33,579 --> 00:15:37,556 - En it-milliardær. - Snarere ejendomshandel. 93 00:15:37,580 --> 00:15:41,556 Ingen har råd til sådan et hus uden at være krimi. 94 00:15:41,580 --> 00:15:46,093 Våben, narko, menneskehandel. 95 00:15:46,118 --> 00:15:49,983 Hvad med dig, Joey? Hvem tror du, han er? 96 00:15:50,481 --> 00:15:53,480 Amerikas folkeeje Tom Hanks. 97 00:15:57,595 --> 00:16:00,611 - Giv noget slik. - Køb dit eget. 98 00:16:01,565 --> 00:16:06,568 Skidetak. Du må være vokset op med en masse søskende. 99 00:16:06,617 --> 00:16:11,583 - Jeg er totalt menneskekender. - Er du det? 100 00:16:11,607 --> 00:16:15,624 Du må være barnepige, sådan som du tager dig af ungen. 101 00:16:17,781 --> 00:16:21,990 Ham der er mellemmand for ham, der lukkede os ind. 102 00:16:22,015 --> 00:16:28,004 Vagtmand skråstreg livvagt. Ham bagved er sprængstofekspert. 103 00:16:28,028 --> 00:16:34,796 Og en bortløben teenagehacker, der laver blackhat-arbejde for FBI. 104 00:16:34,821 --> 00:16:39,905 Wow. Du er muligvis den mindst skarpsindige person, jeg har mødt. 105 00:16:39,930 --> 00:16:45,043 - Hvad fanden ved du om det? - Intet af det, du sagde, var rigtigt. 106 00:16:46,649 --> 00:16:49,628 Jeg er ret sikker på, hun er løbet hjemmefra. 107 00:16:49,653 --> 00:16:53,644 En sprød 100-dollarseddel, hvis du kan sige én sand ting om mig. 108 00:16:54,050 --> 00:16:59,048 - Pas. - Hun ved ikke en skid. 109 00:17:02,459 --> 00:17:05,442 Du er gammel politimand. 110 00:17:05,709 --> 00:17:10,042 - Har han arresteret dig engang? - Nej. Det er hans holdning. 111 00:17:10,067 --> 00:17:13,045 Hans gang. Hans sko. 112 00:17:13,069 --> 00:17:19,054 Plus tjenestepistolen, skulderhylsteret og de håndsignaler, han brugte. 113 00:17:19,078 --> 00:17:22,051 Du var ikke gadebetjent. 114 00:17:22,075 --> 00:17:27,069 Det er du for kvik til. Du vil være ham, der bestemmer. 115 00:17:27,911 --> 00:17:33,498 Jeg gætter på kriminalassistent. Drabs- eller Sædelighedsafdelingen. 116 00:17:33,523 --> 00:17:36,510 Og han prøver at skjule det, men han er fra Queens. 117 00:17:36,767 --> 00:17:39,771 Han har sikkert kun boet her et par år. 118 00:17:44,803 --> 00:17:48,434 Kan du også gætte mig? Her. 119 00:17:52,003 --> 00:17:55,013 Jeg får næsten dårlig samvittighed over at tage den. 120 00:17:55,238 --> 00:17:59,151 Det er lige før, du har ordet "gorilla" tatoveret i panden. 121 00:18:00,527 --> 00:18:05,770 Fra Quebec. Du blev trynet i skolen og vel også af din far. 122 00:18:06,395 --> 00:18:11,403 Så da du voksede dig større end alle andre, gjorde du en karriere ud af det. 123 00:18:13,735 --> 00:18:17,728 - Hvad kan jeg få for den her? - Seriøst? En 20-dollarseddel? 124 00:18:18,322 --> 00:18:22,291 Du kommer endda fra en velhavende familie. 125 00:18:22,316 --> 00:18:25,332 Du gør det her for sjovs skyld og rører ikke det grove. 126 00:18:26,122 --> 00:18:30,411 Du bruger tastatur, ikke pistol, og føler, det gør det okay. 127 00:18:30,620 --> 00:18:33,603 Pøj pøj, når illusionen falmer. 128 00:18:33,628 --> 00:18:35,611 Flot. 129 00:18:38,977 --> 00:18:40,983 Ingen kontanter. 130 00:18:42,661 --> 00:18:45,652 Så nøjes jeg med "Semper fi". 131 00:18:46,411 --> 00:18:49,405 Og det er billigt sluppet. 132 00:18:51,589 --> 00:18:54,573 - Du glemmer mig. - Du skal ikke ønske dig det. 133 00:18:55,089 --> 00:18:59,094 - Det er da sjovt. - Du er ikke professionel. 134 00:19:01,182 --> 00:19:05,918 - Jeg er den bedste chauffør i byen. - Jeg sagde ikke, du ikke er god. 135 00:19:05,943 --> 00:19:08,923 Du er bare ikke professionel. 136 00:19:08,948 --> 00:19:14,963 Du har en skrue løs. Du er formentlig sociopat. 137 00:19:16,778 --> 00:19:19,793 Og du er junkie. 138 00:19:23,768 --> 00:19:28,771 En strømer kan spotte en junkie. Din lille slikaffektion. 139 00:19:30,060 --> 00:19:32,042 Lange ærmer. 140 00:19:32,208 --> 00:19:35,676 Og du vil ikke have en drink. Er du på afvænning? 141 00:19:35,701 --> 00:19:39,689 - Skal vi være bekymrede? - Nej. 142 00:19:41,332 --> 00:19:44,730 Du skal ikke fucke med mig. 143 00:19:44,755 --> 00:19:46,757 Jeg opdager det. 144 00:19:48,002 --> 00:19:51,011 Jeg går ind og ser til pigen. 145 00:19:53,229 --> 00:19:58,228 Jeg vidste det. Junkier deler aldrig deres slik. 146 00:20:04,193 --> 00:20:08,168 - Hvad foregår der? - Hvordan har du det? 147 00:20:08,239 --> 00:20:13,997 - Hvor er jeg? Hvem er du? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 148 00:20:14,022 --> 00:20:19,631 - Jeg vil hjem. - Det kan du ikke komme lige nu. 149 00:20:19,656 --> 00:20:23,659 Må jeg ikke få bindet af? Det strammer. 150 00:20:45,841 --> 00:20:49,551 Generer håndjernene? 151 00:20:49,576 --> 00:20:52,571 Mine arme gør ondt. 152 00:20:54,107 --> 00:20:57,094 Sæt dig op. 153 00:21:01,661 --> 00:21:02,662 Tak. 154 00:21:10,800 --> 00:21:12,807 Hjalp det? 155 00:21:17,311 --> 00:21:20,294 Hvad foregår der? 156 00:21:20,319 --> 00:21:24,322 Vi holder dig her, indtil din far giver os nogle penge. 157 00:21:25,936 --> 00:21:29,923 - Ved I, hvem min far er? - Nej, og vi vil ikke vide det. 158 00:21:30,151 --> 00:21:34,151 Skal jeg …? Er du sulten? Jeg kan komme med noget mad. 159 00:21:34,837 --> 00:21:38,814 - Vil I gøre mig fortræd? - Nej. 160 00:21:39,080 --> 00:21:45,053 Hvis du opfører dig pænt, og din far giver os penge, sker der ikke noget. 161 00:21:45,078 --> 00:21:49,343 Indtil da sørger jeg for, du er tryg og veltilpas. 162 00:21:50,425 --> 00:21:54,406 Vil du love mig, du ikke vil lade nogen gøre mig fortræd? 163 00:21:55,056 --> 00:21:57,059 Bedre endnu. 164 00:21:58,356 --> 00:22:03,354 Jeg lillefingerlover dig, jeg ikke vil lade nogen gøre dig fortræd. 165 00:22:10,995 --> 00:22:12,004 Hvad hedder du? 166 00:22:14,491 --> 00:22:17,456 Du kan kalde mig Joey. 167 00:22:17,769 --> 00:22:19,780 Har du børn? 168 00:22:24,700 --> 00:22:27,681 En lille dreng på din alder. 169 00:22:28,033 --> 00:22:33,023 - Hvad hedder han? Jeg hedder Abigail. - Jeg kan ikke afsløre hans navn. 170 00:22:33,118 --> 00:22:36,097 - Må jeg finde på et? - Helst ikke. 171 00:22:36,122 --> 00:22:39,118 Jeg vil kalde ham Justin. 172 00:22:40,727 --> 00:22:42,747 Hvordan er Justin? 173 00:22:43,476 --> 00:22:45,473 Han er … 174 00:22:46,403 --> 00:22:50,390 … bare et almindeligt barn. 175 00:22:51,167 --> 00:22:55,173 - Hvad kan han godt lide? - Almindelige børneting. 176 00:22:57,956 --> 00:23:00,959 Jeg kender ikke så meget til børneting. 177 00:23:02,423 --> 00:23:05,393 Min far … 178 00:23:05,417 --> 00:23:10,423 Han ville gerne have et barn, men så mistede han interessen. 179 00:23:12,584 --> 00:23:14,586 I har dummet jer. 180 00:23:15,979 --> 00:23:18,977 Han er ligeglad med mig. 181 00:23:23,419 --> 00:23:27,881 Nu får du lov at være alene. Jeg er snart tilbage. 182 00:23:27,906 --> 00:23:30,888 Meget snart, okay? 183 00:23:30,982 --> 00:23:31,988 Okay. 184 00:23:36,455 --> 00:23:40,441 - Joey? - Ja? 185 00:23:41,461 --> 00:23:45,447 Jeg er ked af, det skal gå ud over dig. 186 00:23:49,435 --> 00:23:53,429 Sådan! Ned med lortet! 187 00:23:53,453 --> 00:23:56,326 Jeg har virkelig ikke lyst til det. 188 00:23:56,351 --> 00:23:58,341 Fede tatoveringer. 189 00:23:58,366 --> 00:24:02,576 - Har de en særlig betydning? - Vi må ikke blive personlige. 190 00:24:12,488 --> 00:24:15,471 - Hvordan har hun det? - Fint. Hør her. 191 00:24:15,495 --> 00:24:20,279 - Ved du, hvem hendes far er? - Nej. Hvorfor? 192 00:24:20,304 --> 00:24:24,474 Hun antydede, at hendes far er en særdeles voldelig mand. 193 00:24:25,294 --> 00:24:28,943 Nå, det antydede hun? Selvfølgelig gjorde hun det. 194 00:24:28,968 --> 00:24:31,950 Hun er bange. Hun forsøgte at skræmme dig. 195 00:24:32,248 --> 00:24:37,474 Det tror jeg ikke. Kom nu. Ved du, hvem hendes far er? 196 00:24:37,499 --> 00:24:42,508 Du skal bare pestilere mig, hvad? Der er en i alle crews. 197 00:24:44,174 --> 00:24:45,466 Nej. 198 00:24:45,522 --> 00:24:50,514 Men jeg er ikke sådan at skræmme, så når det sker, er jeg på vagt. 199 00:24:53,162 --> 00:24:57,514 - Du går vist efter at tømme flasken. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 200 00:24:57,538 --> 00:25:01,514 Strengt. Dig kan jeg lide. Men du er uhyggelig. 201 00:25:01,538 --> 00:25:04,060 Uhyggelig? Hvordan det? 202 00:25:16,252 --> 00:25:19,263 Fuck! Satans også. 203 00:25:19,718 --> 00:25:21,712 Du skal ikke se på mig! 204 00:25:22,065 --> 00:25:25,032 Så du mit ansigt? 205 00:25:25,057 --> 00:25:28,365 - Lyver du for mig? - Det gør jeg ikke! 206 00:25:28,390 --> 00:25:32,369 Hvad farve er mine øjne? Det er et nemt spørgsmål. 207 00:25:32,394 --> 00:25:35,888 - Jeg så ikke dit ansigt. - Okay, godt. 208 00:25:35,913 --> 00:25:38,905 Hvem fanden er din far? 209 00:25:39,580 --> 00:25:44,553 - Joey sagde, I ikke ville vide det. - Fuck Joey! Hvem er din far? 210 00:25:44,577 --> 00:25:47,559 - Okay, undskyld. - Hvem er din far? 211 00:25:47,583 --> 00:25:49,570 Min far er … 212 00:25:51,183 --> 00:25:54,196 … Kristof Lazaar. 213 00:25:55,064 --> 00:25:56,434 Hvad sagde du? 214 00:26:07,404 --> 00:26:09,888 Yo, hvad sker der? 215 00:26:09,913 --> 00:26:12,365 - Jeg skrider. - Hvad? 216 00:26:12,390 --> 00:26:16,393 I kan dele min andel. Jeg er ude. 217 00:26:19,124 --> 00:26:24,105 Hvad er der sket? Du kan ikke bare skride uden at sige, hvad der foregår. 218 00:26:24,130 --> 00:26:29,965 Der foregår det, at vi er fucked. Pigen er Kristof Lazaars datter. 219 00:26:29,990 --> 00:26:33,592 - Hvem er Kristof Lazaar? - Hvem Lazaar er? 220 00:26:33,616 --> 00:26:36,590 Det er en vandrehistorie. 221 00:26:36,615 --> 00:26:41,505 Nej, han er ikke en vandrehistorie. Han er yderst fucking virkelig. 222 00:26:41,530 --> 00:26:43,998 Hans imperium er enormt. 223 00:26:44,023 --> 00:26:47,466 - Er han gangsterboss? - Meget mere end det. 224 00:26:47,491 --> 00:26:51,887 Så har Lambert dødsdømt os alle sammen og sig selv. 225 00:26:51,912 --> 00:26:55,941 Kan vi ikke bare levere hende tilbage og sige undskyld? 226 00:26:55,966 --> 00:26:57,318 Nå jo. 227 00:26:57,343 --> 00:27:01,966 "Her er Deres datter, hr. Antikrist. Håber ikke, hun er for traumatiseret. 228 00:27:01,991 --> 00:27:04,641 Lad os gå en runde golf en dag ved lejlighed." 229 00:27:04,665 --> 00:27:07,658 Tiden er ikke til sarkasme. 230 00:27:11,210 --> 00:27:15,036 Så lad os skride. Vi giver hende noget mad, ringer op anonymt - 231 00:27:15,061 --> 00:27:18,435 - og skrider ad helvede til. Hun har jo ikke set vores ansigter. 232 00:27:18,460 --> 00:27:21,927 Det har hun faktisk, takket være dig. 233 00:27:21,952 --> 00:27:25,980 Jeg skulle gå derind som den eneste, og jeg havde maske på. 234 00:27:26,005 --> 00:27:31,902 Men det havde jeg ikke, så nu har frøken Elverhøj nærstuderet mit fjæs. 235 00:27:32,098 --> 00:27:36,865 - Kæmpe brøler. - Hvorfor tog du bindet af hende? 236 00:27:37,666 --> 00:27:41,659 - Nu er vi nødt til at dræbe hende. - Det kan du fandeme glemme. 237 00:27:41,691 --> 00:27:46,084 - Men hun har set Franks ansigt. - Lazaar ved jo ikke noget om os. 238 00:27:46,109 --> 00:27:50,130 Han ved, jeg er fra Quebec, og at Sammys familie er rig. 239 00:27:50,155 --> 00:27:53,451 Han ved, du er militærmand, takket være Joey. 240 00:27:53,476 --> 00:27:57,701 Du skulle absolut blære dig, hvad? 241 00:27:57,726 --> 00:28:02,697 Hvis vi efterlader hende her, får vi så ikke nogen penge? 242 00:28:02,721 --> 00:28:07,412 Jeg har altså svært brug for penge lige nu. 243 00:28:07,437 --> 00:28:11,452 - Stoler du på Lambert? - I tilstrækkelig grad. 244 00:28:12,014 --> 00:28:15,027 Men det gør det ikke risikoen værd. 245 00:28:17,146 --> 00:28:20,736 Hvis 7 millioner per mand ikke er risikoen værd, hvad er så? 246 00:28:21,412 --> 00:28:23,418 Det er mange penge. 247 00:28:27,458 --> 00:28:34,429 Han mente, vi kunne klare opgaven. Så lad os glemme, hvem hendes far er, - 248 00:28:34,454 --> 00:28:37,458 - og bruge pengene til at forsvinde for altid. 249 00:28:38,633 --> 00:28:42,620 Starte et nyt liv, og så behøver jeg aldrig at se jer røvhuller igen. 250 00:28:42,942 --> 00:28:45,412 Alle holder sig på tæerne. 251 00:28:45,437 --> 00:28:50,418 Truslerne vil komme udefra, så derfor forskanser vi os. 252 00:28:50,763 --> 00:28:52,928 Rickles tager første vagt i kragereden. 253 00:28:52,953 --> 00:28:56,964 Joey sikrer huset indefra. Led efter ind- og udgange. 254 00:28:59,505 --> 00:29:03,087 Vi har 22 timer igen. 255 00:29:04,780 --> 00:29:06,786 22 timer. 256 00:29:08,989 --> 00:29:10,345 Fuck! 257 00:29:10,370 --> 00:29:12,384 Kæft, en nar. 258 00:31:24,925 --> 00:31:29,917 - Jeg mente nok, jeg hørte nogen. - Jeg er åbenbart ikke helt lydløs. 259 00:31:30,432 --> 00:31:33,411 Vil du med indenfor? 260 00:31:33,497 --> 00:31:39,486 Jeg har ligesom ry for at være professionel, så … 261 00:31:39,830 --> 00:31:42,836 Så må du passe dit job. 262 00:31:43,943 --> 00:31:45,942 Hør her. 263 00:31:50,572 --> 00:31:54,560 Jeg stoler ikke på nogen af de andre røvhuller, - 264 00:31:54,952 --> 00:31:57,957 - så lad os passe på hinanden. 265 00:31:58,123 --> 00:32:00,142 Jeg tænkte præcis det samme. 266 00:32:55,076 --> 00:32:58,709 - Hvad fanden?! - Det er mig, Dean. 267 00:32:58,734 --> 00:33:02,442 - For helvede, Dean! - Jeg laver bare fis. 268 00:33:02,467 --> 00:33:05,818 Det er ikke morsomt. Skrub ud! 269 00:33:05,843 --> 00:33:11,145 Jeg så dig kigge på mig tidligere, så jeg tænkte, vi kunne hygge lidt. 270 00:33:11,170 --> 00:33:17,560 Skrub ud! Jeg kigger ikke på dig! Skrid med dig, din store spasser! 271 00:33:17,585 --> 00:33:21,581 - Det var ikke for at gøre dig bange. - Det vil jeg skide på! 272 00:33:22,042 --> 00:33:27,023 - Er du sikker? - Skrid! Ud med dig! 273 00:33:27,047 --> 00:33:30,011 Skrub ud! 274 00:33:30,035 --> 00:33:34,034 Skrid med dig, og kom ikke tilbage! 275 00:35:01,541 --> 00:35:03,549 Hvad fanden? 276 00:35:29,532 --> 00:35:31,538 Hallo? 277 00:35:37,550 --> 00:35:39,552 Hallo? 278 00:35:51,193 --> 00:35:54,189 Er der nogen? 279 00:36:08,810 --> 00:36:11,800 Fy for helvede! 280 00:36:14,126 --> 00:36:20,124 Du skræmte livet af mig, din lille pisselort. Fuck det her. 281 00:36:30,778 --> 00:36:34,773 Shit! Hjælp! 282 00:36:39,227 --> 00:36:42,240 Hjælp mig! Hjælp! 283 00:36:49,988 --> 00:36:51,007 Dean? 284 00:36:56,249 --> 00:36:58,578 Nu skal du ikke lave fis med mig igen. 285 00:37:48,249 --> 00:37:50,254 Nu er du dum. 286 00:37:55,685 --> 00:37:58,677 Din lille lort. 287 00:38:10,347 --> 00:38:11,366 Sammy? 288 00:38:17,134 --> 00:38:21,141 - Hvad er der sket? - Hans hoved faldt af. 289 00:38:24,716 --> 00:38:28,374 - Hvorfor har du en pik i ansigtet? - Hvad? 290 00:38:28,399 --> 00:38:31,386 Hent de andre. Hent de andre! 291 00:38:31,496 --> 00:38:35,146 Okay, okay, okay. 292 00:38:35,187 --> 00:38:37,273 Hjælp! Hjælp! 293 00:38:44,923 --> 00:38:49,916 - Hvad fanden skulle du hernede? - Jeg hørte en lyd. 294 00:38:50,194 --> 00:38:53,345 Og så skulle du absolut tjekke det ud? 295 00:38:53,604 --> 00:38:58,586 - Tror du, jeg kunne gøre det der? - Hvad synes du, det ligner? 296 00:38:58,611 --> 00:39:03,577 Det ligner, at han er blevet flået i stykker af et vildt dyr. 297 00:39:03,602 --> 00:39:07,583 Nej. Det vil jeg ikke engang overveje. 298 00:39:07,608 --> 00:39:11,603 - Fuck … - Hvorfor opfører I jer så mærkeligt? 299 00:39:11,628 --> 00:39:17,591 Der går rygter om Lazaars bøddel, Valdez. 300 00:39:17,616 --> 00:39:23,312 Jeg har hørt, at tre af Lazaars folk var blevet arresteret og ville vidne. 301 00:39:23,337 --> 00:39:28,523 Inden retssagen var de i forvaring på et hotelværelse bevogtet af politifolk. 302 00:39:29,135 --> 00:39:32,134 Næste morgen gik FBI derind. 303 00:39:32,159 --> 00:39:37,184 Alle tre var revet i småstykker. Lemmer og organer var væk. 304 00:39:38,076 --> 00:39:40,068 Afhuggede hoveder. 305 00:39:40,693 --> 00:39:45,688 Det er hans signatur, Valdez. Han er et fucking udyr. 306 00:39:46,988 --> 00:39:51,979 Den eneste vej ind var døren og et vindue på 23. Etage. 307 00:39:52,803 --> 00:39:55,656 - Hvordan gjorde han? - Pis og papir. 308 00:39:55,681 --> 00:40:00,787 Det er ikke pis og papir. Jeg har hørt den historie før. 309 00:40:00,920 --> 00:40:02,918 Vi må se til pigen. 310 00:40:10,147 --> 00:40:14,414 Lad os nu tænke os om. Hvis Valdez er her, betyder det, - 311 00:40:14,633 --> 00:40:17,628 - at Lambert har afsløret os, og den køber jeg ikke. 312 00:40:18,000 --> 00:40:20,974 Måske har Lazaar tævet det ud af ham. 313 00:40:20,999 --> 00:40:25,809 Tager du pis på mig? Lambert er sindssygt omhyggelig. 314 00:40:25,833 --> 00:40:30,812 Enten har en af os gjort det, eller også er Valdez her. 315 00:40:30,836 --> 00:40:33,840 Eller også er Valdez en af os. 316 00:40:36,405 --> 00:40:40,395 Jeg er stadig mest til at stikke af. 317 00:40:44,140 --> 00:40:49,000 Viklers, nu, hvor Dean er død, får vi andre en større andel. 318 00:40:49,025 --> 00:40:52,531 Så kan du blive landets rigeste hovedløse mand. 319 00:40:52,929 --> 00:40:54,924 Okay. 320 00:40:56,137 --> 00:41:00,136 Han er jo lige død. Du er fandeme tarvelig. 321 00:41:01,693 --> 00:41:04,066 Hallo? 322 00:41:05,359 --> 00:41:06,415 Alt i orden. 323 00:41:06,440 --> 00:41:10,456 At hun stadig er derinde, betyder ikke, at Valdez ikke er her. 324 00:41:11,192 --> 00:41:14,195 Jeg skrider. Skal du med? 325 00:41:17,831 --> 00:41:19,826 Dig om det. 326 00:41:20,005 --> 00:41:23,006 - Går du? - Farveller. 327 00:41:23,889 --> 00:41:27,867 - Farvel, Viklers. - Hold nu op. 328 00:41:27,900 --> 00:41:30,885 Rickles … 329 00:41:39,321 --> 00:41:41,346 Hvor fanden er det kommet fra? 330 00:41:51,265 --> 00:41:53,773 Viklers, flyt dig. 331 00:42:05,911 --> 00:42:09,912 - Den er låst. - Ih tak, Peter. 332 00:42:28,961 --> 00:42:31,110 Hvad fanden foregår der? 333 00:42:31,135 --> 00:42:36,136 At vi hev i døren, må have udløst noget. 334 00:42:40,618 --> 00:42:43,374 Det hele er en fælde. 335 00:42:44,740 --> 00:42:47,710 Viklers? Hvor skal Viklers hen? 336 00:42:47,735 --> 00:42:51,015 Måske lod Valdez pigen blive for at narre os. 337 00:42:51,211 --> 00:42:53,216 Jeg undersøger sagen. 338 00:42:58,285 --> 00:43:00,274 Hvad fanden? 339 00:43:05,491 --> 00:43:11,492 Hør her. Har der været andre end mig og manden med brillerne herinde? 340 00:43:12,381 --> 00:43:15,372 - Nej. - Slet ingen? 341 00:43:16,006 --> 00:43:17,010 Nej. 342 00:43:23,018 --> 00:43:28,015 Vil du lillefingerlove mig, at du ikke holder noget hemmeligt? 343 00:43:31,639 --> 00:43:32,652 Abigail? 344 00:43:33,602 --> 00:43:36,585 - Han vil gøre mig fortræd. - Hvem? 345 00:43:36,610 --> 00:43:41,611 Manden med brillerne. Han truede mig til at holde det hemmeligt. 346 00:43:43,036 --> 00:43:45,039 Hvad sagde han? 347 00:43:46,748 --> 00:43:48,750 Fortæl mig det bare. 348 00:43:51,354 --> 00:43:53,320 Abigail … 349 00:43:54,359 --> 00:43:58,984 Jeg lader ham ikke gøre dig noget. Du må fortælle mig, hvad han sagde. 350 00:44:02,364 --> 00:44:05,163 Han sagde, han arbejder for min far. 351 00:44:05,762 --> 00:44:09,758 Han sagde, han hedder Valdez. 352 00:44:11,671 --> 00:44:14,214 Jeg skal tale med dig. 353 00:44:14,363 --> 00:44:16,369 Jeg er lige udenfor. 354 00:44:21,076 --> 00:44:24,048 Nogen har stjålet min riffel. 355 00:44:24,072 --> 00:44:27,054 Frank er Valdez. Det siger pigen. 356 00:44:27,078 --> 00:44:31,058 - Men han ville jo stikke af. - Det var bare skuespil. 357 00:44:31,332 --> 00:44:34,339 Hvorfor skulle Valdez kidnappe sin chefs datter? 358 00:44:34,590 --> 00:44:38,587 Måske vil han og Lambert forsøge at vælte ham af pinden. 359 00:44:38,924 --> 00:44:42,900 Skulle den splejs kunne flå folk i småstykker? 360 00:44:42,925 --> 00:44:44,917 Det hænger ikke sammen. 361 00:44:47,538 --> 00:44:51,081 Bortset fra Frank er de andre amatører. 362 00:44:51,105 --> 00:44:54,359 - Du har været i hæren, ikke? - Lægekorpset. 363 00:44:54,384 --> 00:44:56,601 Vi kan godt ordne dem. 364 00:44:56,626 --> 00:45:02,092 Frank må vide, hvordan man slipper ud. I så fald kan jeg tvinge det ud af ham. 365 00:45:02,116 --> 00:45:08,102 Du klarer de to andre. Du går op ad trappen, så går jeg ned. 366 00:45:08,634 --> 00:45:12,609 - Vi skal nok klare den. - Det er jeg nødt til. 367 00:45:12,634 --> 00:45:14,649 Har du et barn? 368 00:45:18,594 --> 00:45:21,597 Vi skal nok få dig hjem. 369 00:45:44,312 --> 00:45:46,307 Rickles? 370 00:46:27,951 --> 00:46:29,964 Kæft, hvor er det klamt. 371 00:46:33,155 --> 00:46:36,168 - Hvad fanden? - Hvor er Frank? 372 00:46:46,010 --> 00:46:49,994 Lad være med at sigte på Sammy. 373 00:46:50,221 --> 00:46:52,226 Har du set Frank? 374 00:46:55,653 --> 00:46:58,201 Joey, hvad foregår der? 375 00:46:58,226 --> 00:47:02,138 - Hvorfor gjorde du det? - Hvad gjorde jeg? 376 00:47:02,163 --> 00:47:05,180 Du førte os hertil for at dræbe os. 377 00:47:08,647 --> 00:47:09,662 Nej, Peter! 378 00:47:11,051 --> 00:47:17,034 Jeg aner ikke, hvad du snakker om, men du virker en anelse paranoid. 379 00:47:17,059 --> 00:47:22,033 - Ved I, hvad hun fabler om? - Hun tror vist, du vil dræbe os. 380 00:47:22,058 --> 00:47:27,778 Wow, du er søreme skarpsindig, Peter. Kunne du tænke dig at uddybe, Joey? 381 00:47:27,803 --> 00:47:33,244 Du er Valdez. Du sagde det til pigen, og du har dræbt Dean og Rickles. 382 00:47:33,268 --> 00:47:38,386 - Er Viklers død? - Jeg har ikke fortalt hende en skid. 383 00:47:38,411 --> 00:47:45,239 Din junkiehjerne kører på højtryk, men uden held. Har pigen sat griller i den? 384 00:47:45,263 --> 00:47:50,258 Du er ikke for kvik, men det er snedigt af pigen at vende os mod hinanden. 385 00:47:50,438 --> 00:47:53,421 Jeg tror på hende. 386 00:47:54,000 --> 00:47:59,992 Jeg er ked af at sige det, men vi er nok nødt til at gå hårdt til hende. 387 00:48:01,104 --> 00:48:02,108 Nej. 388 00:48:02,760 --> 00:48:04,743 Jeg skal nok gøre det. 389 00:48:04,953 --> 00:48:07,939 Du tager ikke ét skridt mere, Peter. 390 00:48:08,300 --> 00:48:10,310 Det er mit job, Joey. 391 00:48:10,335 --> 00:48:14,309 Jeg vil til bunds i det her. Mit team falder som fluer, - 392 00:48:14,491 --> 00:48:19,502 - og vores gæst har sværtet mig til, hvilket jeg tager meget personligt. 393 00:48:30,179 --> 00:48:33,192 Abigail, det gør mig virkelig ondt. 394 00:48:36,879 --> 00:48:40,739 - Joey, hvad sker der? - Jeg gør bare mit arbejde. 395 00:48:40,764 --> 00:48:44,685 Læg den. Jeg vil helst ikke skyde dig. 396 00:48:44,710 --> 00:48:47,725 - Hvad mener han? - Rejs dig op. 397 00:48:49,166 --> 00:48:53,380 Frank, skyd hende. Hun har ikke tænkt sig at dræbe mig. 398 00:48:55,489 --> 00:48:59,683 - Måske tager jeg fejl. - Joey, jeg er bange. 399 00:48:59,708 --> 00:49:03,966 - Du lovede. - Jeg gør mit bedste, Abigail. 400 00:49:03,991 --> 00:49:08,354 - I rører ikke pigen. - Læg så lortet fra dig. 401 00:49:15,140 --> 00:49:17,139 Venner? 402 00:49:20,692 --> 00:49:23,286 - Venner! - Hold nu kæft! 403 00:49:24,626 --> 00:49:27,627 Hvordan fanden fik hun håndjernene af? 404 00:49:39,339 --> 00:49:43,599 - Satan i helvede. - Bed hun mig? 405 00:49:50,698 --> 00:49:54,247 Nej, nej, nej, nej. Fandeme nej! 406 00:50:25,438 --> 00:50:30,070 - Vi har kidnappet en vampyr. - En ballerinavampyr. 407 00:50:30,095 --> 00:50:34,797 Der er nogen, der holder os for nar. Det må være et fupnummer. 408 00:50:34,822 --> 00:50:38,156 Kender du nogen, der kan lave sådan et nummer? 409 00:50:38,181 --> 00:50:42,422 - Godt, Valdez ikke også er her. - Pigen er Valdez, din skovl. 410 00:50:42,447 --> 00:50:46,398 - Jeg troede, hun hed Abigail. - Kors i fucking helvede! 411 00:50:51,019 --> 00:50:54,002 Vi må væk. Der må være en udvej. 412 00:50:54,027 --> 00:50:59,116 Dørene er magnetisk låst, og skodderne er tommetykke. 413 00:50:59,141 --> 00:51:01,709 - Kan du hacke låsene? - Uden internet? 414 00:51:01,734 --> 00:51:03,453 Kan det ikke gøres manuelt? 415 00:51:03,478 --> 00:51:07,992 Jeg har ikke noget udstyr. Der må være et kontrolrum et sted. 416 00:51:08,767 --> 00:51:11,776 Hvad ved vi om vampyrer? 417 00:51:11,801 --> 00:51:13,078 At de ikke findes. 418 00:51:13,103 --> 00:51:18,082 Taler vi Anne Rice, True Blood eller Twilight? Der er meget stor forskel. 419 00:51:18,172 --> 00:51:22,616 Vi ved, de lever af blod og kan gøre andre til vampyrer. 420 00:51:22,641 --> 00:51:25,897 Okay, op i røven. De kan forvandle sig til flagermus. 421 00:51:25,922 --> 00:51:29,445 - Og hypnotisere folk. - De har ikke noget spejlbillede. 422 00:51:29,470 --> 00:51:32,969 Hvordan dræber man dem? En pæl gennem hjertet. 423 00:51:32,994 --> 00:51:34,852 - Krucifikser. - Vievand. 424 00:51:34,877 --> 00:51:39,672 - Dagslys er effektivt. - Men klokken er lort om natten. 425 00:51:39,697 --> 00:51:43,488 Hold kæft, hold kæft, hold kæft! 426 00:51:43,512 --> 00:51:48,480 Vi er totalt på røven her, så jeg vil skide på, hvad du synes. 427 00:51:48,504 --> 00:51:51,917 Enten hjælper du til, eller også er du 120 kilo dødvægt. 428 00:51:51,942 --> 00:51:53,940 Hvad vælger du? 429 00:51:54,527 --> 00:51:56,526 At hjælpe til. 430 00:51:59,027 --> 00:52:01,036 Du skal bare ikke gøre det der igen. 431 00:52:02,532 --> 00:52:05,531 Tag billardkøerne i herreværelset, og spids dem. 432 00:52:07,543 --> 00:52:09,536 Okay. 433 00:52:11,746 --> 00:52:13,766 Du leder efter hvidløg i køkkenet. 434 00:52:13,886 --> 00:52:16,893 - Alene? - Ja, alene. 435 00:52:18,402 --> 00:52:22,371 - Hvad har du i tankerne? - At vi må dræbe hende. 436 00:52:22,396 --> 00:52:27,490 Det ville være en fejl. Du sagde selv, hun er snedig. 437 00:52:27,515 --> 00:52:33,497 Vi aner ikke, hvad der virker, og det ville være snotdumt at dræbe hende. 438 00:52:33,522 --> 00:52:38,430 Vi har kun hende at handle med. Vi giver hende i bytte for vores liv. 439 00:52:38,455 --> 00:52:42,328 Jeg satser sgu ikke vores liv på din mavefornemmelse. 440 00:52:42,353 --> 00:52:44,883 Beslutningen er truffet. 441 00:52:44,908 --> 00:52:45,930 Fandt dem! 442 00:52:46,945 --> 00:52:49,574 Sammy, det er zittauerløg. 443 00:52:51,087 --> 00:52:53,067 Jeg ved intet om mad. 444 00:52:53,092 --> 00:52:57,773 Godt, lad os nakke den fucking vampyr. 445 00:52:57,891 --> 00:52:59,874 Held og lykke. 446 00:53:00,080 --> 00:53:05,084 Jeg går ikke med. Og lægger du hånd på mig, så mister du den. 447 00:53:06,039 --> 00:53:08,406 Ro på. Sæt dig og slap af. 448 00:53:08,431 --> 00:53:12,442 I to kommer med mig. Fucking zittauerløg … 449 00:53:39,800 --> 00:53:41,816 Så er det fandeme nu. 450 00:53:44,715 --> 00:53:47,713 Hvad fanden? 451 00:54:51,055 --> 00:54:55,050 Hvad sker der? Lad os nu tale om det. 452 00:55:07,234 --> 00:55:10,218 Hjælp mig, for helvede! 453 00:55:57,247 --> 00:56:00,247 For fanden i helvede! 454 00:56:10,138 --> 00:56:14,345 Pis og lort og satan i røven! 455 00:56:14,370 --> 00:56:16,368 Fuck! 456 00:56:18,737 --> 00:56:21,736 Du skal ikke sige "Hvad sagde jeg"! 457 00:56:24,213 --> 00:56:27,285 Pis. Vent, vent, vent! 458 00:56:27,310 --> 00:56:30,398 Av for helvede! 459 00:56:30,423 --> 00:56:34,294 - Hvorfor dræbte hun dig ikke? - Hun leger med os. 460 00:56:34,319 --> 00:56:38,145 - Jeres våben virkede vel ikke? - Stagen virkede fint mod mit ben. 461 00:56:38,170 --> 00:56:43,185 Hun gennemhullede Peter med krucifikset, og hvidløget duede ikke til en skid. 462 00:56:43,702 --> 00:56:46,690 Jeg har noget, vi ved, der virker. 463 00:56:47,738 --> 00:56:50,728 Da jeg stak hende med sådan en, gik hun ud som et lys. 464 00:56:50,870 --> 00:56:54,606 - Vi skal bare fange hende. - Hun spillede da skuespil. 465 00:56:54,631 --> 00:56:58,628 Nej. Jeg tjekkede hendes puls, og hun trak vejret langsomt. 466 00:56:59,841 --> 00:57:01,433 Vi deler os op. 467 00:57:01,457 --> 00:57:05,333 Finder I hende, kalder I mig op, og så kommer jeg med kanylen. 468 00:57:05,358 --> 00:57:11,338 - Siger hende med våbenet, der virker. - I kan forbløde eller stole på mig. 469 00:57:11,769 --> 00:57:14,779 Ja. Sammy? 470 00:57:16,215 --> 00:57:18,196 Okay. 471 00:57:18,478 --> 00:57:20,470 Fuck. 472 00:57:40,634 --> 00:57:42,622 Tjek ind. 473 00:57:43,490 --> 00:57:45,591 Ingen fare i østfløjen. 474 00:57:45,616 --> 00:57:48,595 Ingenting på førstesalen. Endnu. 475 00:57:48,772 --> 00:57:51,763 Ingen vampyrer her. 476 00:57:52,295 --> 00:57:54,277 Ikke at jeg leder. 477 00:57:54,302 --> 00:58:00,288 Kanalen er stadig åben, pikfjæs. Læg så den flaske, og gør noget. 478 00:58:02,143 --> 00:58:05,129 Kan hun blive til en rotte? Så har jeg måske fundet hende. 479 00:58:05,513 --> 00:58:07,708 Måske vil hun være med i sjakket. 480 00:58:08,265 --> 00:58:11,246 Nu forstår jeg navnet. 481 00:58:11,271 --> 00:58:14,242 Rat Pack, ikke? 482 00:58:14,664 --> 00:58:16,664 Det er morsomt. 483 00:58:37,495 --> 00:58:39,478 Fuck! 484 00:58:39,957 --> 00:58:42,933 Sammy, din forbindelse falder ud. 485 00:58:42,958 --> 00:58:44,977 Sammy? Sammy? 486 00:59:15,585 --> 00:59:20,576 - Hvad sker der? - Der er lig i poolen! 487 00:59:20,741 --> 00:59:21,744 Hvad? 488 00:59:40,405 --> 00:59:41,476 Peter? 489 00:59:41,501 --> 00:59:46,733 Jeg har fået en splint i fingeren. En kæmpestor en. 490 00:59:46,773 --> 00:59:49,756 Jeg er lidt mere optaget af ligene i poolen. 491 00:59:50,080 --> 00:59:52,608 Hvor mange lig er der? To-tre stykker? 492 01:00:10,928 --> 01:00:12,924 Peter, hold kæft. 493 01:00:13,724 --> 01:00:16,712 Vampyren er efter mig! 494 01:00:18,906 --> 01:00:20,912 Vampyren! 495 01:00:22,545 --> 01:00:24,536 Tag den. 496 01:00:24,732 --> 01:00:27,730 Hun er fanget i korridoren. 497 01:00:29,709 --> 01:00:31,809 Kors i røven! 498 01:01:13,557 --> 01:01:16,562 - For helvede … - Så er jeg her. 499 01:01:41,007 --> 01:01:42,740 Pis også! 500 01:01:50,217 --> 01:01:54,236 Hvilken farve er mine øjne, Frank? 501 01:02:03,326 --> 01:02:05,892 Sammy! Hjælp mig! 502 01:02:07,840 --> 01:02:09,847 Sammy, hjælp! 503 01:02:22,864 --> 01:02:23,873 Kom nu … 504 01:02:28,438 --> 01:02:31,606 Hun kan kraftedeme flyve! 505 01:02:31,784 --> 01:02:34,782 Hvad fanden?! 506 01:02:48,317 --> 01:02:52,778 Joey! Jeg kan ikke blive ved med at holde hende! 507 01:02:52,803 --> 01:02:54,599 Gør det nu! 508 01:02:54,624 --> 01:02:58,109 Kom nu for helvede, Joey! 509 01:03:02,821 --> 01:03:07,795 Forpulede so! Jeg slår jer ihjel, I svin! 510 01:03:08,116 --> 01:03:13,325 Jeg flår hovederne af jer og mæsker mig i jeres blod! 511 01:03:49,180 --> 01:03:51,161 Sammy? 512 01:03:51,529 --> 01:03:53,535 Hvad vil der ske med mig? 513 01:03:55,765 --> 01:03:58,071 Hvordan har du det? 514 01:03:58,096 --> 01:04:01,712 Som om jeg er blevet bidt af en fucking vampyr. 515 01:04:01,737 --> 01:04:04,734 Hvad vil der ske med mig? 516 01:04:06,059 --> 01:04:09,043 Hvad vil der ske med mig? 517 01:04:09,200 --> 01:04:11,210 Jeg ved det ikke. 518 01:04:42,914 --> 01:04:45,718 Vi vil tale med dig. 519 01:04:48,619 --> 01:04:51,616 Vær sød at lukke mig ud. 520 01:04:53,169 --> 01:04:54,335 Jeg er bange. 521 01:04:55,187 --> 01:05:00,359 Pis med dig. Du er god til at lade, som om du er en lille pige. 522 01:05:00,825 --> 01:05:06,054 Tak. Jeg har også øvet mig i flere århundreder. 523 01:05:06,110 --> 01:05:10,119 Fortæl os, hvordan vi kommer ud, så slipper vi dig fri. 524 01:05:10,351 --> 01:05:11,395 Nej. 525 01:05:11,420 --> 01:05:14,408 Hvad vil der ske med mig? 526 01:05:14,947 --> 01:05:18,938 - Vil jeg blive til en vampyr? - Måske. 527 01:05:21,115 --> 01:05:24,119 Åh gud, hun sagde "måske"! 528 01:05:24,434 --> 01:05:27,418 Hør her, lille dame. 529 01:05:27,443 --> 01:05:31,424 Frue. Eller noget. Vi er meget kede af det. 530 01:05:31,449 --> 01:05:35,217 Vi troede, du bare var en almindelig 12-årig pige. 531 01:05:35,242 --> 01:05:38,954 I ville have slået mig og tortureret mig, - 532 01:05:38,978 --> 01:05:42,406 - dengang I troede, jeg var en 12-årig pige. 533 01:05:42,431 --> 01:05:44,423 Jo, men altså … 534 01:05:45,051 --> 01:05:50,029 Vi er som sagt meget kede af det. Vi vidste ikke, hvem din far var. 535 01:05:50,303 --> 01:05:54,303 Arbejdede du ikke for ham? 536 01:05:55,119 --> 01:05:59,087 Vil I ikke vide, hvorfor jeg fik jer ført hertil? 537 01:05:59,112 --> 01:06:04,102 - Fik du os ført hertil? - I guder. Der er ingen penge. 538 01:06:04,360 --> 01:06:09,361 Det hele var min plan. Lambert arbejder for mig. 539 01:06:10,090 --> 01:06:14,107 - Hvad snakker du om? - Ved du da ikke det, Jessie? 540 01:06:17,685 --> 01:06:20,664 - Hvad kaldte du mig? - Jessica Hurney. 541 01:06:20,689 --> 01:06:25,999 Du indledte din karriere med at stjæle fra dine stenrige forældres bankkonti. 542 01:06:26,023 --> 01:06:30,671 Så var det hedgefonde, derefter private offshorekonti - 543 01:06:30,696 --> 01:06:33,945 - og med tiden endnu større fisk. 544 01:06:34,210 --> 01:06:38,231 - I særdeleshed én. - Jeg kan give dem tilbage. 545 01:06:39,915 --> 01:06:44,901 Terence Lacroix, gorilla for Montreals Broussard-familie. 546 01:06:45,089 --> 01:06:48,711 Blev det kedeligt at brække halsen på folk for penge - 547 01:06:48,736 --> 01:06:54,009 - og blive drillet af dine kolleger med dine nedsatte åndsevner? 548 01:06:54,041 --> 01:06:56,171 Var det derfor, du stjal fra dit crew, - 549 01:06:56,196 --> 01:07:00,177 - som tilfældigvis var en lille del af vores imperium? 550 01:07:00,796 --> 01:07:02,398 Hvor langt rakte pengene, - 551 01:07:02,423 --> 01:07:07,410 - din svage, illoyale drukkenbolt? 552 01:07:08,826 --> 01:07:13,808 Forhenværende kriminalassistent Adam Barrett. 553 01:07:14,068 --> 01:07:19,539 Du troede, du kunne infiltrere vores New York-afdeling undercover. 554 01:07:19,564 --> 01:07:24,359 Men du nød det lidt for meget. Den magt, du havde, - 555 01:07:24,384 --> 01:07:30,375 - når du ikke var bundet af regler og bestemmelser. Du blev afhængig. 556 01:07:31,297 --> 01:07:35,313 Hvor tomt føltes det, da du til sidst arresterede - 557 01:07:35,338 --> 01:07:40,554 - vores tre løjtnanter, hvis tillid du havde kæmpet for at vinde? 558 01:07:40,726 --> 01:07:43,078 Og hvor tomt føltes det, - 559 01:07:43,102 --> 01:07:47,781 - da jeg havde flået dem i strimler på det hotel på grund af dig? 560 01:07:47,806 --> 01:07:52,787 Du skiftede navn, forlod byen og har ikke set din familie siden. 561 01:07:52,846 --> 01:07:57,854 Men det var ikke af hensyn til deres sikkerhed, vel, Barrett? 562 01:08:00,895 --> 01:08:04,914 Og til sidst har vi den tragiske - 563 01:08:05,166 --> 01:08:07,451 - Ana Lucia Cruz. 564 01:08:07,476 --> 01:08:13,033 Forhenværende feltlæge afskediget for at have junket Onkel Sams morfin. 565 01:08:13,058 --> 01:08:17,921 - Jeg var blevet såret i kamp. - Du forsøgte at tage dig af din søn. 566 01:08:17,946 --> 01:08:21,140 Men du måtte overlade ham til hans taberfar. 567 01:08:21,165 --> 01:08:25,118 Du blev ubestaltet læge for nogle lyssky typer. 568 01:08:25,143 --> 01:08:28,118 Men en dag var du for skæv til at passe dit job. 569 01:08:28,142 --> 01:08:31,757 I stedet for at fjerne en kugle skar du en arterie over, - 570 01:08:31,782 --> 01:08:36,624 - så en af min fars vigtigste medarbejdere forblødte. 571 01:08:36,649 --> 01:08:40,627 Men du har noget tilfælles med kriminalassistent Barrett. 572 01:08:40,937 --> 01:08:44,954 - Du tog aldrig tilbage efter din søn. - Hold din kæft! 573 01:08:47,114 --> 01:08:50,131 Hvad bilder du dig selv ind? 574 01:08:50,461 --> 01:08:53,463 At du kan lide at være fars lille stikirendpige? 575 01:08:54,573 --> 01:09:00,578 Han mistede faktisk interessen for dig. Det var ikke løgn. 576 01:09:00,791 --> 01:09:05,799 Hvor mange af hans fjender skal du mon dræbe, før han elsker dig igen? 577 01:09:07,116 --> 01:09:10,791 Hvis det handler om hævn, hvorfor dræbte du os så ikke bare? 578 01:09:10,816 --> 01:09:14,580 Fordi det gør det ikke. Det her er en leg for hende. 579 01:09:14,605 --> 01:09:18,587 Men hun hylede og skreg, og farmand udløste alarmen. 580 01:09:18,843 --> 01:09:22,840 Det var ikke hendes far. Det var ikke Lazaar. 581 01:09:23,638 --> 01:09:28,624 Gør du det, fordi du keder dig? For underholdningens skyld? 582 01:09:29,196 --> 01:09:31,205 Hvad kan jeg sige? 583 01:09:32,583 --> 01:09:34,581 Jeg kan lide at lege med maden. 584 01:09:35,215 --> 01:09:41,179 I er ligesom alle de andre køddyr. Der er ikke noget særligt ved jer. 585 01:09:41,249 --> 01:09:44,814 I er bare noget at fordrive tiden med. 586 01:09:44,941 --> 01:09:46,949 Et hurtigt spørgsmål. 587 01:09:48,135 --> 01:09:51,866 Hvem sidder i bur lige nu? 588 01:09:51,891 --> 01:09:55,377 Hvis I lukker mig ud, lader jeg to af jer leve. 589 01:09:56,807 --> 01:10:00,026 - Hvilke to? - Det skal være en overraskelse. 590 01:10:00,051 --> 01:10:03,830 - Lad os nu nakke hende. - Det har du prøvet, Frank. 591 01:10:03,855 --> 01:10:07,842 Du skal være velkommen til at åbne døren og prøve igen. 592 01:10:08,623 --> 01:10:14,613 Der udløb tilbuddet. Nu lader jeg kun én af jer leve. Den, der lukker mig ud. 593 01:10:17,455 --> 01:10:23,337 Hun lyver, din abe. Rører du døren, dør du ligesom os andre. 594 01:10:23,362 --> 01:10:27,238 Vi har hende, Peter. Vi kan give hende i bytte for vores liv. 595 01:10:27,262 --> 01:10:30,579 Det kommer ikke til at ske. Joey har ret. 596 01:10:30,604 --> 01:10:34,737 Hvor mange jeg end dræber, elsker min far mig ikke. 597 01:10:34,762 --> 01:10:37,739 Han vil ikke give noget i bytte. 598 01:10:37,764 --> 01:10:41,748 Så gør det nu, Peter. Luk mig ud. 599 01:10:42,347 --> 01:10:45,363 - Gør det. - Rører du døren, skyder jeg dig. 600 01:10:47,285 --> 01:10:50,279 Beklager, venner. 601 01:10:57,760 --> 01:11:02,720 - Du skød mig! - Giv mig pistolen, så syr jeg dig. 602 01:11:02,869 --> 01:11:05,856 - Du er sindssyg. - Bare utålmodig. 603 01:11:06,020 --> 01:11:09,002 Frank, hjælp mig. Sammy, hold øje med hende. 604 01:11:09,027 --> 01:11:12,002 - Fuck det pis. - Sammy? 605 01:11:12,299 --> 01:11:17,308 Jeg bliver ikke her sammen med den der. Fuck det pis. 606 01:11:18,424 --> 01:11:19,797 Jeg skal nok. 607 01:11:22,574 --> 01:11:23,586 Fint. 608 01:11:28,205 --> 01:11:32,395 Av. Det gør ondt at blive skudt. 609 01:11:36,890 --> 01:11:39,862 Tilbuddet står ved magt, Frank. 610 01:11:39,887 --> 01:11:43,878 Luk døren op, og du får lov at beholde alt dit blod. Og dine organer. 611 01:11:44,339 --> 01:11:48,854 - Klart. - Jeg mener det. 612 01:11:49,139 --> 01:11:53,117 Hvad med at du fortæller mig, - 613 01:11:53,142 --> 01:11:58,124 - hvordan man slipper ud herfra. Så skal jeg overveje det. 614 01:11:58,765 --> 01:12:03,758 Hvis jeg fortæller dig det, efterlader du mig her. Dig først. 615 01:12:04,122 --> 01:12:06,126 Ved du hvad? 616 01:12:09,205 --> 01:12:12,790 Der udløb mit tilbud. 617 01:12:12,815 --> 01:12:15,799 Du må have en hyggelig evighed i elevatoren. 618 01:12:15,877 --> 01:12:17,856 Vent. 619 01:12:17,881 --> 01:12:20,865 Jeg skal nok fortælle dig det. 620 01:12:21,239 --> 01:12:25,246 Men så skal du også lukke mig ud umiddelbart bagefter. 621 01:12:29,489 --> 01:12:32,489 All right, fint. 622 01:12:34,446 --> 01:12:36,446 Det er en aftale. 623 01:12:37,100 --> 01:12:40,082 Der er en hemmelig dør i bogværelset. 624 01:12:40,107 --> 01:12:44,106 Reolen til højre. "En af os er morderen". 625 01:12:48,819 --> 01:12:49,963 Storartet. 626 01:12:52,127 --> 01:12:53,299 Tak. 627 01:12:53,490 --> 01:12:56,469 Vent. En aftale er en aftale. 628 01:12:56,494 --> 01:12:58,495 Nå ja. 629 01:13:00,614 --> 01:13:03,597 Aftalen. 630 01:13:04,188 --> 01:13:07,180 Jeg er vel nok fjollet. 631 01:13:24,384 --> 01:13:28,534 Er du stadig godtroende i din alder, din klamme freak? 632 01:13:33,580 --> 01:13:36,584 Hvad er det, der er så morsomt? 633 01:14:21,981 --> 01:14:23,332 Bogværelset. 634 01:15:08,937 --> 01:15:12,937 - Mangler du læsestof, Frank? - Hold din kæft. 635 01:15:16,493 --> 01:15:19,486 EN AF OS ER MORDEREN AGATHA CHRISTIE 636 01:15:20,952 --> 01:15:23,955 "En af os er morderen". 637 01:15:36,443 --> 01:15:41,673 Agatha fucking Christie. Skal du tage pis på mig? 638 01:15:41,698 --> 01:15:48,691 Forpulede dansende lortevampyr! Fuck! Fuck! Fuck! 639 01:15:52,090 --> 01:15:55,067 Er du okay? 640 01:15:55,092 --> 01:15:59,435 - Hvad fanden gør vi? - Hun var allerede ved at hele. 641 01:16:01,224 --> 01:16:04,238 Hold øje med døren, og bliv i lyset. 642 01:16:17,634 --> 01:16:20,656 Grib et eller andet. Vi bryder væggen ned. 643 01:16:29,709 --> 01:16:33,569 Hold nu op, for helvede. Hun løber ingen steder. 644 01:16:33,594 --> 01:16:39,162 Hun venter på, det bliver mørkt, og så er vi færdige! Fuck! 645 01:16:42,555 --> 01:16:44,565 Pis også. 646 01:16:53,783 --> 01:16:56,786 Er slikket sluppet op? 647 01:17:06,581 --> 01:17:09,566 Jeg er bange. 648 01:17:19,417 --> 01:17:23,417 Var det sandt, det, hun sagde om din søn? 649 01:17:24,053 --> 01:17:25,294 At du forlod ham? 650 01:17:29,561 --> 01:17:30,562 Ja. 651 01:17:31,918 --> 01:17:34,897 Men jeg blev stoffri. 652 01:17:35,061 --> 01:17:40,424 Og jeg ville have hentet ham. Det var … Det er planen. 653 01:17:40,449 --> 01:17:43,998 Godt. Hvor tit taler du med ham? 654 01:17:44,023 --> 01:17:47,037 Jeg har forsøgt at ringe til ham, men … 655 01:17:50,345 --> 01:17:54,830 Jeg kan ikke få mig selv til det. Det var derfor, jeg tog den her opgave. 656 01:17:54,855 --> 01:18:00,857 Med de penge ville jeg kunne starte forfra. En nulstilling. 657 01:18:00,882 --> 01:18:06,241 Pis mig i øret for en gang bræk. Pengene er bare et påskud. 658 01:18:06,266 --> 01:18:11,249 Du er bange for at være en dårlig mor. Alle er et offer nu om dage. 659 01:18:11,274 --> 01:18:14,747 "Jeg skred, fordi jeg tog stoffer for at dulme smerten." 660 01:18:14,772 --> 01:18:19,170 Nos dig dog sammen, og vær en mor for ungen. 661 01:18:19,195 --> 01:18:21,920 Undskyld, ramte jeg et ømt punkt? 662 01:18:26,354 --> 01:18:29,327 Nulstilling. Åh gud … 663 01:18:29,484 --> 01:18:34,381 Jeg behøver ikke hacke låsen. Jeg skal bare finde en strømkilde. 664 01:18:34,406 --> 01:18:38,225 - Så kan vi bare kortslutte den. - Trække stikket på hele hytten? 665 01:18:38,250 --> 01:18:43,412 Vi leder huset igennem. To hold. Vi stopper ikke, før vi finder den. 666 01:18:43,437 --> 01:18:47,453 - Hvem går med Twilight? - Jeg vil godt gå med dig. 667 01:18:49,388 --> 01:18:54,073 - Jeg så dit spejlbillede i det her. - Vorherre bevares. 668 01:18:54,254 --> 01:18:55,263 Kom. 669 01:18:56,850 --> 01:19:01,223 - Fuck det her job. - Et fucking dream team. 670 01:19:07,803 --> 01:19:11,515 Bare hold dig tæt til mig. 671 01:19:11,539 --> 01:19:14,880 Ingenting her. Hvad med jer? 672 01:19:14,905 --> 01:19:16,350 Intet. 673 01:19:16,375 --> 01:19:19,376 Vær på vagt. Hun leger med os. 674 01:19:28,006 --> 01:19:32,223 Her er ingenting. Har du andre gode ideer, Nosferatu? 675 01:19:32,248 --> 01:19:38,230 Hvorfor lyttede I også til mig? Det her er sgu for åndssvagt. 676 01:19:38,255 --> 01:19:41,264 Sammy, hør her. 677 01:19:43,570 --> 01:19:47,562 Har du nogen udenfor, du holder af? 678 01:19:50,038 --> 01:19:54,044 Sammy, det har jeg også. 679 01:19:56,158 --> 01:20:01,139 Så nu finder vi to den strømkilde, så vi kan komme væk herfra. 680 01:20:01,164 --> 01:20:05,165 - Tror du på det? - Ja. Dig og mig. 681 01:20:06,087 --> 01:20:07,101 Du er min ven. 682 01:20:25,498 --> 01:20:27,500 Jessica … 683 01:20:44,274 --> 01:20:46,267 Hjælp. 684 01:20:50,024 --> 01:20:51,046 Jessica … 685 01:20:52,009 --> 01:20:54,012 Du er min. 686 01:21:04,495 --> 01:21:07,473 Der er ikke noget her. 687 01:21:07,528 --> 01:21:08,688 Men bare rolig … 688 01:21:09,660 --> 01:21:11,658 Sammy? 689 01:21:34,395 --> 01:21:36,375 Peter … 690 01:21:36,672 --> 01:21:38,651 Du drikker for meget. 691 01:21:38,676 --> 01:21:42,551 - Sammy, Sammy … - Sammy er her ikke. 692 01:22:09,600 --> 01:22:11,617 Hun er her i østfløjen! 693 01:22:14,504 --> 01:22:16,490 For helvede … 694 01:22:16,795 --> 01:22:18,784 Vi er på vej! 695 01:23:14,876 --> 01:23:16,873 Sammy? 696 01:23:25,584 --> 01:23:28,573 Åh nej! 697 01:23:29,641 --> 01:23:30,800 Sammy? 698 01:23:30,907 --> 01:23:33,509 Han er død. Hun tog ham. 699 01:23:35,200 --> 01:23:37,197 Åh nej. 700 01:23:37,995 --> 01:23:40,977 Hvad skete der? 701 01:23:42,771 --> 01:23:45,767 Hun er her stadig. 702 01:23:48,730 --> 01:23:50,203 Kom herhen. 703 01:23:52,454 --> 01:23:53,710 Fint. 704 01:23:58,109 --> 01:23:59,935 - Løb. - Hvad? 705 01:24:03,674 --> 01:24:05,665 Løb! 706 01:24:16,632 --> 01:24:17,939 Her! 707 01:24:28,182 --> 01:24:33,186 Jeg har altid hadet det her værelse. Min far forvandlede mig herinde. 708 01:24:34,146 --> 01:24:37,165 Det rummer mange smertelige minder. 709 01:24:39,932 --> 01:24:42,950 Men det er aldrig for sent at skabe nye. 710 01:24:55,176 --> 01:24:56,198 Hold da kæft. 711 01:24:57,403 --> 01:25:00,620 Det var fandeme … 712 01:25:07,098 --> 01:25:10,093 Hvad gør vi nu ved det helt store problem? 713 01:25:18,377 --> 01:25:20,983 - Det må være … - En fælde. 714 01:25:23,351 --> 01:25:26,365 Men hvad fanden skal vi ellers gøre? 715 01:26:08,002 --> 01:26:10,019 Og du er junkie. 716 01:26:13,778 --> 01:26:18,780 En strømer kan spotte en junkie. Din lille slikaffektion. 717 01:26:20,378 --> 01:26:24,019 Lange ærmer. Og du vil ikke have en drink. 718 01:26:25,917 --> 01:26:29,472 Din forræderiske, forpulede … 719 01:26:29,497 --> 01:26:34,667 Fuck, han er en af dem! Hvad fanden foregår der? 720 01:26:34,692 --> 01:26:38,769 - Jeg vil slå en handel af. - Vi skal ikke handle med dig. 721 01:26:40,680 --> 01:26:43,675 Det var ikke dig, jeg talte til. 722 01:26:49,780 --> 01:26:51,761 Du lokkede mig i en fælde. 723 01:26:51,998 --> 01:26:56,978 Abigail forvandlede mig, efter hun fandt ud af, jeg hjalp dig i New York. 724 01:26:57,003 --> 01:26:59,456 Hun truede min familie. 725 01:26:59,481 --> 01:27:06,631 Jeg fører hendes fars fjender hertil, så hun kan lege kispus med dem. 726 01:27:06,656 --> 01:27:11,425 - Men nu er det slut. - Kom til sagen. 727 01:27:11,450 --> 01:27:16,441 Du kan dø her eller hjælpe mig med at dræbe Abigail. 728 01:27:16,466 --> 01:27:23,441 Hjælp mig med at nakke hende, så kan du få, lige hvad fanden du vil. 729 01:27:23,614 --> 01:27:28,156 - Men først må du opgraderes. - Jeg skal ikke være din marionet. 730 01:27:28,206 --> 01:27:31,175 Du ville blive ligesom mig. 731 01:27:31,830 --> 01:27:35,253 Du får den fulde pakke. Total selvbestemmelse. 732 01:27:36,073 --> 01:27:39,089 Jeg har lokket Lazaar hertil. 733 01:27:39,114 --> 01:27:44,542 Vi dræber pigen og hendes far, og så overtager vi hele lortet. 734 01:27:47,332 --> 01:27:49,330 Frank … 735 01:27:52,405 --> 01:27:54,405 Skide være med det. 736 01:27:55,346 --> 01:27:57,348 Bid mig. 737 01:28:12,571 --> 01:28:15,244 Fuck! 738 01:28:22,659 --> 01:28:27,885 Drik. Ja, drik. Så bliver du en af os. 739 01:28:31,503 --> 01:28:32,510 Ja … 740 01:28:34,713 --> 01:28:35,714 Ja … 741 01:29:23,492 --> 01:29:26,489 Nå, du lever endnu? 742 01:29:27,160 --> 01:29:30,601 Frank, mød dit første offer. 743 01:29:51,180 --> 01:29:54,180 Det var straffen for at narre mig, din dødbider. 744 01:30:00,250 --> 01:30:02,972 Uha … 745 01:30:05,071 --> 01:30:08,072 Jeg har det fucking fedt. 746 01:30:14,506 --> 01:30:15,511 Frank … 747 01:30:15,536 --> 01:30:19,117 Jeg sagde jo, du ikke skulle fucke med mig. 748 01:30:19,475 --> 01:30:23,074 - Lad være … - Skynd dig hellere og løb. 749 01:30:31,699 --> 01:30:36,031 Så fandt du Lambert. Forsøgte han at overtale dig til at tage det hele, - 750 01:30:36,056 --> 01:30:38,059 - inden du dræbte ham? 751 01:30:42,012 --> 01:30:47,022 Legen stopper her. Det har jeg sørget for. 752 01:31:29,688 --> 01:31:31,687 Nej! Pis! 753 01:31:32,422 --> 01:31:34,555 Jeg hader ballet. 754 01:31:57,565 --> 01:31:59,237 Hallo? 755 01:31:59,637 --> 01:32:02,610 Caleb, det er mor. 756 01:32:02,635 --> 01:32:07,649 Snydt! Jeg kan ikke tage telefonen lige nu, men læg en besked. 757 01:32:18,009 --> 01:32:21,006 Jeg elsker dig meget højt … 758 01:32:23,583 --> 01:32:26,576 … og jeg er meget stolt af dig. 759 01:32:27,406 --> 01:32:29,412 Du er det eneste … 760 01:32:29,437 --> 01:32:32,453 Du er det eneste gode, jeg har udrettet i mit liv. 761 01:32:33,883 --> 01:32:36,892 Det havde jeg brug for, du skulle vide. 762 01:32:42,745 --> 01:32:48,146 Jeg elsker dig meget højt, min dejlige, dejlige dreng. 763 01:32:49,988 --> 01:32:52,990 Det har jeg altid gjort. 764 01:32:59,307 --> 01:33:01,768 Undskyld, jeg forstyrrer. 765 01:33:14,631 --> 01:33:18,609 Er det ikke lidt sent at være en god mor nu, - 766 01:33:19,117 --> 01:33:22,392 - din fucking junkie? 767 01:33:22,417 --> 01:33:25,411 Jeg slår dig ihjel, Frank. 768 01:33:30,240 --> 01:33:32,458 Gør du det? 769 01:33:59,872 --> 01:34:03,840 - Hvorfor dræber du mig ikke? - Hvad er der sjovt ved det? 770 01:34:03,865 --> 01:34:05,852 Er du ude på sjov? 771 01:34:06,156 --> 01:34:08,151 All right. 772 01:34:11,140 --> 01:34:13,148 Jeg er frisk på sjov. 773 01:34:15,522 --> 01:34:19,520 Jeg gør dig til min marionet. 774 01:34:21,950 --> 01:34:25,798 Og så besøger vi din unge, - 775 01:34:25,823 --> 01:34:28,813 - og så tvinger jeg dig til at dræbe ham. 776 01:34:39,916 --> 01:34:42,892 Jeg er for svag til at klare ham alene. 777 01:34:42,917 --> 01:34:46,473 Hjælp mig med at dræbe ham, så lader jeg dig gå. 778 01:34:46,498 --> 01:34:49,477 Så kan du få din søn at se igen. 779 01:34:52,192 --> 01:34:55,600 Jeg har den hele fucking verden i min hånd 780 01:34:55,760 --> 01:34:57,766 Jamen dog. 781 01:35:00,509 --> 01:35:03,490 Se, hvem der er dukket op. 782 01:35:05,934 --> 01:35:10,275 Hvis du vil dræbe mig, må du dræne mig. 783 01:36:14,865 --> 01:36:16,865 Bliv der. 784 01:36:19,028 --> 01:36:21,037 Har vi det ikke sjovt? 785 01:37:31,324 --> 01:37:33,341 Vil du være med i hulen? 786 01:37:59,409 --> 01:38:02,412 Så står vi op, lille marionet. 787 01:38:07,882 --> 01:38:09,869 Halløjsa. 788 01:38:10,331 --> 01:38:13,336 Det er blevet tid til at lege … 789 01:38:15,004 --> 01:38:16,998 … min leg. 790 01:38:18,682 --> 01:38:23,672 Frank siger: Saml den op. 791 01:38:40,896 --> 01:38:44,911 Frank siger: Rejs dig for helvede op. 792 01:38:50,862 --> 01:38:53,863 Frank siger: Dræb pigen. 793 01:39:16,254 --> 01:39:19,286 Din lille lort! Giver du aldrig op? 794 01:39:19,311 --> 01:39:23,004 Troede du bare, du kunne gøre hende til din marionet? 795 01:39:49,439 --> 01:39:54,447 Der er det ved at være vampyr, at det tager helvedes lang tid - 796 01:39:54,472 --> 01:39:57,807 - at lære alt det blærede pis. 797 01:40:26,275 --> 01:40:27,607 Tak. 798 01:40:33,930 --> 01:40:35,923 Det var så lidt. 799 01:40:52,835 --> 01:40:56,839 - Bliver jeg …? - Ikke nu, hvor han er død. 800 01:41:16,038 --> 01:41:18,050 Jeg tror, jeg vil … 801 01:41:29,493 --> 01:41:33,490 Jeg håber, du får Justin tilbage. 802 01:41:38,678 --> 01:41:41,000 Han hedder Caleb. 803 01:41:41,189 --> 01:41:42,206 Det ved jeg godt. 804 01:41:44,235 --> 01:41:48,241 Du behøver ikke andet end at være der for ham. 805 01:41:54,640 --> 01:41:55,854 Far! 806 01:42:07,120 --> 01:42:08,137 Lazaar. 807 01:42:09,450 --> 01:42:14,922 Jeg har båret mange navne gennem århundrederne. 808 01:42:17,820 --> 01:42:19,580 Far, lad være! 809 01:42:19,605 --> 01:42:24,437 Jeg kan lugte dit blod. Jeg kan smage det. 810 01:42:24,462 --> 01:42:28,312 - Hun reddede mit liv! - Abigail! 811 01:42:30,173 --> 01:42:34,176 Hun var her, og det var du ikke. 812 01:42:35,600 --> 01:42:39,070 Jeg kom, da du havde brug for mig. 813 01:43:02,156 --> 01:43:04,166 Jeg er her jo nu. 814 01:43:22,775 --> 01:43:25,785 Du må hellere gå. 815 01:43:28,313 --> 01:43:32,910 Det er lige straks ved at være … 816 01:43:34,167 --> 01:43:36,177 … spisetid. 817 01:43:39,705 --> 01:43:42,700 På gensyn, Joey. 818 01:43:52,121 --> 01:43:55,126 Hvad fanden? 819 01:43:57,994 --> 01:43:59,994 ..:: Retail From YOLO ::.. 820 01:49:23,388 --> 01:49:26,391 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 63082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.