Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,401 --> 00:02:36,930
Er temperaturen okay?
Det er ikke for koldt?
2
00:02:36,955 --> 00:02:39,951
Kør nu bare, for helvede.
3
00:03:01,572 --> 00:03:04,567
Husets kameraer er slukket.
4
00:03:05,301 --> 00:03:07,286
Vi ses på den anden side.
5
00:03:07,311 --> 00:03:09,306
Javel.
6
00:03:30,764 --> 00:03:32,751
Jeg er på plads.
7
00:03:32,776 --> 00:03:35,767
Fik du at vide, hvis hus det er?
8
00:03:36,999 --> 00:03:38,991
Det gjorde jeg heller ikke.
9
00:04:27,510 --> 00:04:30,509
Danserinden er på vej.
10
00:04:33,054 --> 00:04:34,064
Så er det nu.
11
00:04:41,586 --> 00:04:43,593
Klæder den mig?
12
00:04:46,742 --> 00:04:47,746
FEJL
13
00:04:49,727 --> 00:04:54,733
Har du en kæreste eller sådan noget?
14
00:05:53,170 --> 00:05:54,529
Hoveddøren er åben.
15
00:05:55,678 --> 00:05:57,690
Vi er indenfor.
16
00:06:13,370 --> 00:06:15,370
Danserinden er ankommet.
17
00:06:21,318 --> 00:06:26,321
- Jeg vidste ikke, det var et barn.
- Men det er det. Vil du bakke ud?
18
00:06:27,290 --> 00:06:30,808
Det tænkte jeg nok.
Stil jer klar.
19
00:06:59,192 --> 00:07:02,193
Hej. Det gik fint.
20
00:07:06,907 --> 00:07:08,917
Jeg hyggede mig.
21
00:07:14,432 --> 00:07:18,439
Ja, det tror jeg. Nej, ikke endnu.
22
00:07:34,697 --> 00:07:37,699
Ja. Det er helt fint.
23
00:07:39,205 --> 00:07:42,188
Okay, hej hej.
24
00:07:54,525 --> 00:07:57,714
Hjælp! Hjælp mig!
25
00:07:58,711 --> 00:08:00,709
Din lille møgunge!
26
00:08:14,742 --> 00:08:20,739
- Der kommer nogen. Måske hendes far.
- Fuck, det var ikke meningen.
27
00:08:39,430 --> 00:08:45,425
- Ti sekunder. Skal jeg skyde?
- Nej. Vi er ude om ni.
28
00:08:45,681 --> 00:08:46,779
Pøj pøj.
29
00:08:50,484 --> 00:08:51,502
Abigail?
30
00:08:53,769 --> 00:08:54,784
Abigail?
31
00:09:00,478 --> 00:09:02,904
- Hent os ved bagporten.
- Modtaget.
32
00:09:08,237 --> 00:09:10,239
Jeg tror, den er hjemme.
33
00:09:14,171 --> 00:09:16,159
Luk porten op!
34
00:09:35,561 --> 00:09:39,568
Vi kan ikke vide os sikre
endnu. Vi skal ud af byen først.
35
00:09:46,441 --> 00:09:49,428
Er hun okay?
36
00:09:49,453 --> 00:09:52,455
Hun har det fint. Bind for øjnene.
37
00:10:06,840 --> 00:10:08,839
Lad mig se.
38
00:10:10,867 --> 00:10:13,892
- Fuck …
- Det er ikke så slemt.
39
00:10:15,109 --> 00:10:20,103
Tak. Tager du sådan fat i mig igen,
kan jeg blive nødt til at reagere.
40
00:10:20,690 --> 00:10:22,252
Forstået.
41
00:10:22,277 --> 00:10:23,511
AKTIVT KAMERA
42
00:10:23,536 --> 00:10:27,964
Der er kameraer i krydset.
Kør til venstre ned ad gyden.
43
00:10:32,874 --> 00:10:36,869
- Hørte du, hvad jeg sagde?
- Jep.
44
00:10:42,771 --> 00:10:44,781
- Slet ikke dumt.
- Nej, vel?
45
00:10:46,721 --> 00:10:51,409
- Hvad hedder du?
- Ingen navne. Du kender reglerne.
46
00:10:52,355 --> 00:10:54,578
Der er fri bane herfra.
47
00:10:54,603 --> 00:10:59,608
All right. Hold hellere godt fast.
Nu stikker det her lokum sgu af.
48
00:11:00,887 --> 00:11:04,905
Sådan! Vi gjorde det kraftedeme!
49
00:11:43,092 --> 00:11:46,084
Hvad fanden?
50
00:12:23,374 --> 00:12:26,356
Dav, chef.
51
00:12:27,517 --> 00:12:30,507
I kommer i god tid.
52
00:12:35,257 --> 00:12:39,245
- Hvis hus er det?
- Blæret hytte.
53
00:12:39,269 --> 00:12:44,249
- Kan du lide stedet?
- Ja, her er mange fede ting.
54
00:12:44,273 --> 00:12:46,827
Find et værelse til pigen, -
55
00:12:46,852 --> 00:12:50,663
- og etabler en udkigspost.
Vi mødes her om fem.
56
00:12:54,278 --> 00:12:57,264
Hvis I ikke ved det,
bliver jeg kaldt Lambert.
57
00:12:57,296 --> 00:13:02,276
I er alle sammen blevet mig
anbefalet, indtil videre med god grund.
58
00:13:02,581 --> 00:13:04,998
Sådan. Sov sødt.
59
00:13:05,023 --> 00:13:08,274
I kender reglerne. Ingen rigtige navne, -
60
00:13:08,298 --> 00:13:12,268
- ingen baggrundshistorier,
og skru ned for gramseriet.
61
00:13:12,292 --> 00:13:15,274
Opgaven varer 24 timer, -
62
00:13:15,298 --> 00:13:19,300
- og det sværeste er overstået.
Nu skal I bare babysitte.
63
00:13:20,647 --> 00:13:25,289
Kun hende her omgås pigen.
Hun skal kun høre én stemme.
64
00:13:25,547 --> 00:13:30,520
I andre må gøre jer det
komfortabelt. Nogen spørgsmål?
65
00:13:30,638 --> 00:13:33,656
- Hvem er pigen?
- Hendes navn er ligegyldigt.
66
00:13:33,681 --> 00:13:36,680
Jeg er ligeglad med
navnet. Hvis datter er hun?
67
00:13:36,705 --> 00:13:39,034
Hvad rager det dig?
68
00:13:39,059 --> 00:13:43,044
En stenrig mand, der snart
bliver 50 millioner dollars fattigere.
69
00:13:43,326 --> 00:13:49,311
For at sikre, at I ikke kan spores,
indsamler jeg jeres telefoner.
70
00:13:49,335 --> 00:13:54,304
- Der er ingen, der sporer mig.
- Vi tager ingen chancer. Hit med dem.
71
00:13:54,328 --> 00:13:58,336
- Ned i posen.
- Det er sgu langt ude.
72
00:13:58,849 --> 00:14:00,871
Øjeblik, jeg skal lige sende den her.
73
00:14:04,351 --> 00:14:07,348
Tak. Okay.
74
00:14:09,361 --> 00:14:11,350
Tak.
75
00:14:20,367 --> 00:14:27,350
Hold dørene låst og pigen isoleret.
Er der andet, inden jeg forlader jer?
76
00:14:27,827 --> 00:14:30,837
Hvorfor må vi ikke bruge
vores rigtige navne?
77
00:14:30,862 --> 00:14:33,355
Så kan I ikke afsløre hinanden.
78
00:14:33,379 --> 00:14:37,357
- Din klaphat.
- Du spurgte selv om det i bilen.
79
00:14:37,381 --> 00:14:41,163
Vil du have navne? Så gerne.
80
00:14:41,188 --> 00:14:46,818
Frank. Dean. Sammy. Peter. Joey.
81
00:14:46,843 --> 00:14:49,370
Manden har fingeren på popkulturens puls.
82
00:14:49,395 --> 00:14:52,591
- Og du er Don Rickles. Tilfreds?
- Ikke rigtig.
83
00:14:52,616 --> 00:14:55,007
Hvem fanden er Don Rickles?
84
00:14:55,032 --> 00:14:59,936
Der er rent på sengene, ild i pejsen
samt velassorteret køkken og bar.
85
00:14:59,961 --> 00:15:04,940
På gensyn om 24 timer,
mit kære sjak rotter.
86
00:15:05,294 --> 00:15:07,280
Rotter?
87
00:15:07,305 --> 00:15:10,301
Hvorfor kaldte han os rotter?
88
00:15:15,395 --> 00:15:18,388
Det her hus er for vildt.
89
00:15:20,672 --> 00:15:24,661
- Kom og få en drink, Joey.
- Jeg skal ind at se til pigen.
90
00:15:24,810 --> 00:15:29,460
- Måske bagefter.
- Vi gider alligevel ikke hængerøve.
91
00:15:29,578 --> 00:15:33,555
Hvem tror I, pigens far er?
92
00:15:33,579 --> 00:15:37,556
- En it-milliardær.
- Snarere ejendomshandel.
93
00:15:37,580 --> 00:15:41,556
Ingen har råd til sådan
et hus uden at være krimi.
94
00:15:41,580 --> 00:15:46,093
Våben, narko, menneskehandel.
95
00:15:46,118 --> 00:15:49,983
Hvad med dig, Joey?
Hvem tror du, han er?
96
00:15:50,481 --> 00:15:53,480
Amerikas folkeeje Tom Hanks.
97
00:15:57,595 --> 00:16:00,611
- Giv noget slik.
- Køb dit eget.
98
00:16:01,565 --> 00:16:06,568
Skidetak. Du må være vokset
op med en masse søskende.
99
00:16:06,617 --> 00:16:11,583
- Jeg er totalt menneskekender.
- Er du det?
100
00:16:11,607 --> 00:16:15,624
Du må være barnepige, sådan
som du tager dig af ungen.
101
00:16:17,781 --> 00:16:21,990
Ham der er mellemmand
for ham, der lukkede os ind.
102
00:16:22,015 --> 00:16:28,004
Vagtmand skråstreg livvagt.
Ham bagved er sprængstofekspert.
103
00:16:28,028 --> 00:16:34,796
Og en bortløben teenagehacker,
der laver blackhat-arbejde for FBI.
104
00:16:34,821 --> 00:16:39,905
Wow. Du er muligvis den mindst
skarpsindige person, jeg har mødt.
105
00:16:39,930 --> 00:16:45,043
- Hvad fanden ved du om det?
- Intet af det, du sagde, var rigtigt.
106
00:16:46,649 --> 00:16:49,628
Jeg er ret sikker på,
hun er løbet hjemmefra.
107
00:16:49,653 --> 00:16:53,644
En sprød 100-dollarseddel, hvis
du kan sige én sand ting om mig.
108
00:16:54,050 --> 00:16:59,048
- Pas.
- Hun ved ikke en skid.
109
00:17:02,459 --> 00:17:05,442
Du er gammel politimand.
110
00:17:05,709 --> 00:17:10,042
- Har han arresteret dig engang?
- Nej. Det er hans holdning.
111
00:17:10,067 --> 00:17:13,045
Hans gang. Hans sko.
112
00:17:13,069 --> 00:17:19,054
Plus tjenestepistolen, skulderhylsteret
og de håndsignaler, han brugte.
113
00:17:19,078 --> 00:17:22,051
Du var ikke gadebetjent.
114
00:17:22,075 --> 00:17:27,069
Det er du for kvik til. Du vil
være ham, der bestemmer.
115
00:17:27,911 --> 00:17:33,498
Jeg gætter på kriminalassistent.
Drabs- eller Sædelighedsafdelingen.
116
00:17:33,523 --> 00:17:36,510
Og han prøver at skjule
det, men han er fra Queens.
117
00:17:36,767 --> 00:17:39,771
Han har sikkert kun boet her et par år.
118
00:17:44,803 --> 00:17:48,434
Kan du også gætte mig? Her.
119
00:17:52,003 --> 00:17:55,013
Jeg får næsten dårlig
samvittighed over at tage den.
120
00:17:55,238 --> 00:17:59,151
Det er lige før, du har ordet
"gorilla" tatoveret i panden.
121
00:18:00,527 --> 00:18:05,770
Fra Quebec. Du blev trynet i
skolen og vel også af din far.
122
00:18:06,395 --> 00:18:11,403
Så da du voksede dig større end alle
andre, gjorde du en karriere ud af det.
123
00:18:13,735 --> 00:18:17,728
- Hvad kan jeg få for den her?
- Seriøst? En 20-dollarseddel?
124
00:18:18,322 --> 00:18:22,291
Du kommer endda fra en velhavende familie.
125
00:18:22,316 --> 00:18:25,332
Du gør det her for sjovs
skyld og rører ikke det grove.
126
00:18:26,122 --> 00:18:30,411
Du bruger tastatur, ikke
pistol, og føler, det gør det okay.
127
00:18:30,620 --> 00:18:33,603
Pøj pøj, når illusionen falmer.
128
00:18:33,628 --> 00:18:35,611
Flot.
129
00:18:38,977 --> 00:18:40,983
Ingen kontanter.
130
00:18:42,661 --> 00:18:45,652
Så nøjes jeg med "Semper fi".
131
00:18:46,411 --> 00:18:49,405
Og det er billigt sluppet.
132
00:18:51,589 --> 00:18:54,573
- Du glemmer mig.
- Du skal ikke ønske dig det.
133
00:18:55,089 --> 00:18:59,094
- Det er da sjovt.
- Du er ikke professionel.
134
00:19:01,182 --> 00:19:05,918
- Jeg er den bedste chauffør i byen.
- Jeg sagde ikke, du ikke er god.
135
00:19:05,943 --> 00:19:08,923
Du er bare ikke professionel.
136
00:19:08,948 --> 00:19:14,963
Du har en skrue løs.
Du er formentlig sociopat.
137
00:19:16,778 --> 00:19:19,793
Og du er junkie.
138
00:19:23,768 --> 00:19:28,771
En strømer kan spotte en junkie.
Din lille slikaffektion.
139
00:19:30,060 --> 00:19:32,042
Lange ærmer.
140
00:19:32,208 --> 00:19:35,676
Og du vil ikke have en drink.
Er du på afvænning?
141
00:19:35,701 --> 00:19:39,689
- Skal vi være bekymrede?
- Nej.
142
00:19:41,332 --> 00:19:44,730
Du skal ikke fucke med mig.
143
00:19:44,755 --> 00:19:46,757
Jeg opdager det.
144
00:19:48,002 --> 00:19:51,011
Jeg går ind og ser til pigen.
145
00:19:53,229 --> 00:19:58,228
Jeg vidste det.
Junkier deler aldrig deres slik.
146
00:20:04,193 --> 00:20:08,168
- Hvad foregår der?
- Hvordan har du det?
147
00:20:08,239 --> 00:20:13,997
- Hvor er jeg? Hvem er du?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
148
00:20:14,022 --> 00:20:19,631
- Jeg vil hjem.
- Det kan du ikke komme lige nu.
149
00:20:19,656 --> 00:20:23,659
Må jeg ikke få bindet af? Det strammer.
150
00:20:45,841 --> 00:20:49,551
Generer håndjernene?
151
00:20:49,576 --> 00:20:52,571
Mine arme gør ondt.
152
00:20:54,107 --> 00:20:57,094
Sæt dig op.
153
00:21:01,661 --> 00:21:02,662
Tak.
154
00:21:10,800 --> 00:21:12,807
Hjalp det?
155
00:21:17,311 --> 00:21:20,294
Hvad foregår der?
156
00:21:20,319 --> 00:21:24,322
Vi holder dig her,
indtil din far giver os nogle penge.
157
00:21:25,936 --> 00:21:29,923
- Ved I, hvem min far er?
- Nej, og vi vil ikke vide det.
158
00:21:30,151 --> 00:21:34,151
Skal jeg …? Er du sulten?
Jeg kan komme med noget mad.
159
00:21:34,837 --> 00:21:38,814
- Vil I gøre mig fortræd?
- Nej.
160
00:21:39,080 --> 00:21:45,053
Hvis du opfører dig pænt, og din far
giver os penge, sker der ikke noget.
161
00:21:45,078 --> 00:21:49,343
Indtil da sørger jeg for,
du er tryg og veltilpas.
162
00:21:50,425 --> 00:21:54,406
Vil du love mig,
du ikke vil lade nogen gøre mig fortræd?
163
00:21:55,056 --> 00:21:57,059
Bedre endnu.
164
00:21:58,356 --> 00:22:03,354
Jeg lillefingerlover dig, jeg ikke
vil lade nogen gøre dig fortræd.
165
00:22:10,995 --> 00:22:12,004
Hvad hedder du?
166
00:22:14,491 --> 00:22:17,456
Du kan kalde mig Joey.
167
00:22:17,769 --> 00:22:19,780
Har du børn?
168
00:22:24,700 --> 00:22:27,681
En lille dreng på din alder.
169
00:22:28,033 --> 00:22:33,023
- Hvad hedder han? Jeg hedder Abigail.
- Jeg kan ikke afsløre hans navn.
170
00:22:33,118 --> 00:22:36,097
- Må jeg finde på et?
- Helst ikke.
171
00:22:36,122 --> 00:22:39,118
Jeg vil kalde ham Justin.
172
00:22:40,727 --> 00:22:42,747
Hvordan er Justin?
173
00:22:43,476 --> 00:22:45,473
Han er …
174
00:22:46,403 --> 00:22:50,390
… bare et almindeligt barn.
175
00:22:51,167 --> 00:22:55,173
- Hvad kan han godt lide?
- Almindelige børneting.
176
00:22:57,956 --> 00:23:00,959
Jeg kender ikke så meget til børneting.
177
00:23:02,423 --> 00:23:05,393
Min far …
178
00:23:05,417 --> 00:23:10,423
Han ville gerne have et barn,
men så mistede han interessen.
179
00:23:12,584 --> 00:23:14,586
I har dummet jer.
180
00:23:15,979 --> 00:23:18,977
Han er ligeglad med mig.
181
00:23:23,419 --> 00:23:27,881
Nu får du lov at være alene.
Jeg er snart tilbage.
182
00:23:27,906 --> 00:23:30,888
Meget snart, okay?
183
00:23:30,982 --> 00:23:31,988
Okay.
184
00:23:36,455 --> 00:23:40,441
- Joey?
- Ja?
185
00:23:41,461 --> 00:23:45,447
Jeg er ked af, det skal gå ud over dig.
186
00:23:49,435 --> 00:23:53,429
Sådan! Ned med lortet!
187
00:23:53,453 --> 00:23:56,326
Jeg har virkelig ikke lyst til det.
188
00:23:56,351 --> 00:23:58,341
Fede tatoveringer.
189
00:23:58,366 --> 00:24:02,576
- Har de en særlig betydning?
- Vi må ikke blive personlige.
190
00:24:12,488 --> 00:24:15,471
- Hvordan har hun det?
- Fint. Hør her.
191
00:24:15,495 --> 00:24:20,279
- Ved du, hvem hendes far er?
- Nej. Hvorfor?
192
00:24:20,304 --> 00:24:24,474
Hun antydede, at hendes far
er en særdeles voldelig mand.
193
00:24:25,294 --> 00:24:28,943
Nå, det antydede hun?
Selvfølgelig gjorde hun det.
194
00:24:28,968 --> 00:24:31,950
Hun er bange. Hun forsøgte at skræmme dig.
195
00:24:32,248 --> 00:24:37,474
Det tror jeg ikke. Kom nu.
Ved du, hvem hendes far er?
196
00:24:37,499 --> 00:24:42,508
Du skal bare pestilere mig,
hvad? Der er en i alle crews.
197
00:24:44,174 --> 00:24:45,466
Nej.
198
00:24:45,522 --> 00:24:50,514
Men jeg er ikke sådan at skræmme,
så når det sker, er jeg på vagt.
199
00:24:53,162 --> 00:24:57,514
- Du går vist efter at tømme flasken.
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
200
00:24:57,538 --> 00:25:01,514
Strengt. Dig kan jeg
lide. Men du er uhyggelig.
201
00:25:01,538 --> 00:25:04,060
Uhyggelig? Hvordan det?
202
00:25:16,252 --> 00:25:19,263
Fuck! Satans også.
203
00:25:19,718 --> 00:25:21,712
Du skal ikke se på mig!
204
00:25:22,065 --> 00:25:25,032
Så du mit ansigt?
205
00:25:25,057 --> 00:25:28,365
- Lyver du for mig?
- Det gør jeg ikke!
206
00:25:28,390 --> 00:25:32,369
Hvad farve er mine øjne?
Det er et nemt spørgsmål.
207
00:25:32,394 --> 00:25:35,888
- Jeg så ikke dit ansigt.
- Okay, godt.
208
00:25:35,913 --> 00:25:38,905
Hvem fanden er din far?
209
00:25:39,580 --> 00:25:44,553
- Joey sagde, I ikke ville vide det.
- Fuck Joey! Hvem er din far?
210
00:25:44,577 --> 00:25:47,559
- Okay, undskyld.
- Hvem er din far?
211
00:25:47,583 --> 00:25:49,570
Min far er …
212
00:25:51,183 --> 00:25:54,196
… Kristof Lazaar.
213
00:25:55,064 --> 00:25:56,434
Hvad sagde du?
214
00:26:07,404 --> 00:26:09,888
Yo, hvad sker der?
215
00:26:09,913 --> 00:26:12,365
- Jeg skrider.
- Hvad?
216
00:26:12,390 --> 00:26:16,393
I kan dele min andel. Jeg er ude.
217
00:26:19,124 --> 00:26:24,105
Hvad er der sket? Du kan ikke bare
skride uden at sige, hvad der foregår.
218
00:26:24,130 --> 00:26:29,965
Der foregår det, at vi er fucked.
Pigen er Kristof Lazaars datter.
219
00:26:29,990 --> 00:26:33,592
- Hvem er Kristof Lazaar?
- Hvem Lazaar er?
220
00:26:33,616 --> 00:26:36,590
Det er en vandrehistorie.
221
00:26:36,615 --> 00:26:41,505
Nej, han er ikke en vandrehistorie.
Han er yderst fucking virkelig.
222
00:26:41,530 --> 00:26:43,998
Hans imperium er enormt.
223
00:26:44,023 --> 00:26:47,466
- Er han gangsterboss?
- Meget mere end det.
224
00:26:47,491 --> 00:26:51,887
Så har Lambert dødsdømt
os alle sammen og sig selv.
225
00:26:51,912 --> 00:26:55,941
Kan vi ikke bare levere
hende tilbage og sige undskyld?
226
00:26:55,966 --> 00:26:57,318
Nå jo.
227
00:26:57,343 --> 00:27:01,966
"Her er Deres datter, hr. Antikrist.
Håber ikke, hun er for traumatiseret.
228
00:27:01,991 --> 00:27:04,641
Lad os gå en runde
golf en dag ved lejlighed."
229
00:27:04,665 --> 00:27:07,658
Tiden er ikke til sarkasme.
230
00:27:11,210 --> 00:27:15,036
Så lad os skride. Vi giver hende
noget mad, ringer op anonymt -
231
00:27:15,061 --> 00:27:18,435
- og skrider ad helvede til. Hun
har jo ikke set vores ansigter.
232
00:27:18,460 --> 00:27:21,927
Det har hun faktisk, takket være dig.
233
00:27:21,952 --> 00:27:25,980
Jeg skulle gå derind som den eneste,
og jeg havde maske på.
234
00:27:26,005 --> 00:27:31,902
Men det havde jeg ikke, så nu har
frøken Elverhøj nærstuderet mit fjæs.
235
00:27:32,098 --> 00:27:36,865
- Kæmpe brøler.
- Hvorfor tog du bindet af hende?
236
00:27:37,666 --> 00:27:41,659
- Nu er vi nødt til at dræbe hende.
- Det kan du fandeme glemme.
237
00:27:41,691 --> 00:27:46,084
- Men hun har set Franks ansigt.
- Lazaar ved jo ikke noget om os.
238
00:27:46,109 --> 00:27:50,130
Han ved, jeg er fra Quebec,
og at Sammys familie er rig.
239
00:27:50,155 --> 00:27:53,451
Han ved, du er militærmand,
takket være Joey.
240
00:27:53,476 --> 00:27:57,701
Du skulle absolut blære dig, hvad?
241
00:27:57,726 --> 00:28:02,697
Hvis vi efterlader hende her,
får vi så ikke nogen penge?
242
00:28:02,721 --> 00:28:07,412
Jeg har altså svært brug for penge lige nu.
243
00:28:07,437 --> 00:28:11,452
- Stoler du på Lambert?
- I tilstrækkelig grad.
244
00:28:12,014 --> 00:28:15,027
Men det gør det ikke risikoen værd.
245
00:28:17,146 --> 00:28:20,736
Hvis 7 millioner per mand ikke
er risikoen værd, hvad er så?
246
00:28:21,412 --> 00:28:23,418
Det er mange penge.
247
00:28:27,458 --> 00:28:34,429
Han mente, vi kunne klare opgaven.
Så lad os glemme, hvem hendes far er, -
248
00:28:34,454 --> 00:28:37,458
- og bruge pengene
til at forsvinde for altid.
249
00:28:38,633 --> 00:28:42,620
Starte et nyt liv, og så behøver
jeg aldrig at se jer røvhuller igen.
250
00:28:42,942 --> 00:28:45,412
Alle holder sig på tæerne.
251
00:28:45,437 --> 00:28:50,418
Truslerne vil komme udefra,
så derfor forskanser vi os.
252
00:28:50,763 --> 00:28:52,928
Rickles tager første vagt i kragereden.
253
00:28:52,953 --> 00:28:56,964
Joey sikrer huset indefra.
Led efter ind- og udgange.
254
00:28:59,505 --> 00:29:03,087
Vi har 22 timer igen.
255
00:29:04,780 --> 00:29:06,786
22 timer.
256
00:29:08,989 --> 00:29:10,345
Fuck!
257
00:29:10,370 --> 00:29:12,384
Kæft, en nar.
258
00:31:24,925 --> 00:31:29,917
- Jeg mente nok, jeg hørte nogen.
- Jeg er åbenbart ikke helt lydløs.
259
00:31:30,432 --> 00:31:33,411
Vil du med indenfor?
260
00:31:33,497 --> 00:31:39,486
Jeg har ligesom ry for
at være professionel, så …
261
00:31:39,830 --> 00:31:42,836
Så må du passe dit job.
262
00:31:43,943 --> 00:31:45,942
Hør her.
263
00:31:50,572 --> 00:31:54,560
Jeg stoler ikke på nogen
af de andre røvhuller, -
264
00:31:54,952 --> 00:31:57,957
- så lad os passe på hinanden.
265
00:31:58,123 --> 00:32:00,142
Jeg tænkte præcis det samme.
266
00:32:55,076 --> 00:32:58,709
- Hvad fanden?!
- Det er mig, Dean.
267
00:32:58,734 --> 00:33:02,442
- For helvede, Dean!
- Jeg laver bare fis.
268
00:33:02,467 --> 00:33:05,818
Det er ikke morsomt. Skrub ud!
269
00:33:05,843 --> 00:33:11,145
Jeg så dig kigge på mig tidligere,
så jeg tænkte, vi kunne hygge lidt.
270
00:33:11,170 --> 00:33:17,560
Skrub ud! Jeg kigger ikke på dig!
Skrid med dig, din store spasser!
271
00:33:17,585 --> 00:33:21,581
- Det var ikke for at gøre dig bange.
- Det vil jeg skide på!
272
00:33:22,042 --> 00:33:27,023
- Er du sikker?
- Skrid! Ud med dig!
273
00:33:27,047 --> 00:33:30,011
Skrub ud!
274
00:33:30,035 --> 00:33:34,034
Skrid med dig, og kom ikke tilbage!
275
00:35:01,541 --> 00:35:03,549
Hvad fanden?
276
00:35:29,532 --> 00:35:31,538
Hallo?
277
00:35:37,550 --> 00:35:39,552
Hallo?
278
00:35:51,193 --> 00:35:54,189
Er der nogen?
279
00:36:08,810 --> 00:36:11,800
Fy for helvede!
280
00:36:14,126 --> 00:36:20,124
Du skræmte livet af mig,
din lille pisselort. Fuck det her.
281
00:36:30,778 --> 00:36:34,773
Shit! Hjælp!
282
00:36:39,227 --> 00:36:42,240
Hjælp mig! Hjælp!
283
00:36:49,988 --> 00:36:51,007
Dean?
284
00:36:56,249 --> 00:36:58,578
Nu skal du ikke lave fis med mig igen.
285
00:37:48,249 --> 00:37:50,254
Nu er du dum.
286
00:37:55,685 --> 00:37:58,677
Din lille lort.
287
00:38:10,347 --> 00:38:11,366
Sammy?
288
00:38:17,134 --> 00:38:21,141
- Hvad er der sket?
- Hans hoved faldt af.
289
00:38:24,716 --> 00:38:28,374
- Hvorfor har du en pik i ansigtet?
- Hvad?
290
00:38:28,399 --> 00:38:31,386
Hent de andre. Hent de andre!
291
00:38:31,496 --> 00:38:35,146
Okay, okay, okay.
292
00:38:35,187 --> 00:38:37,273
Hjælp! Hjælp!
293
00:38:44,923 --> 00:38:49,916
- Hvad fanden skulle du hernede?
- Jeg hørte en lyd.
294
00:38:50,194 --> 00:38:53,345
Og så skulle du absolut tjekke det ud?
295
00:38:53,604 --> 00:38:58,586
- Tror du, jeg kunne gøre det der?
- Hvad synes du, det ligner?
296
00:38:58,611 --> 00:39:03,577
Det ligner, at han er blevet
flået i stykker af et vildt dyr.
297
00:39:03,602 --> 00:39:07,583
Nej. Det vil jeg ikke engang overveje.
298
00:39:07,608 --> 00:39:11,603
- Fuck …
- Hvorfor opfører I jer så mærkeligt?
299
00:39:11,628 --> 00:39:17,591
Der går rygter om Lazaars bøddel, Valdez.
300
00:39:17,616 --> 00:39:23,312
Jeg har hørt, at tre af Lazaars folk
var blevet arresteret og ville vidne.
301
00:39:23,337 --> 00:39:28,523
Inden retssagen var de i forvaring på
et hotelværelse bevogtet af politifolk.
302
00:39:29,135 --> 00:39:32,134
Næste morgen gik FBI derind.
303
00:39:32,159 --> 00:39:37,184
Alle tre var revet i småstykker.
Lemmer og organer var væk.
304
00:39:38,076 --> 00:39:40,068
Afhuggede hoveder.
305
00:39:40,693 --> 00:39:45,688
Det er hans signatur,
Valdez. Han er et fucking udyr.
306
00:39:46,988 --> 00:39:51,979
Den eneste vej ind var døren
og et vindue på 23. Etage.
307
00:39:52,803 --> 00:39:55,656
- Hvordan gjorde han?
- Pis og papir.
308
00:39:55,681 --> 00:40:00,787
Det er ikke pis og papir.
Jeg har hørt den historie før.
309
00:40:00,920 --> 00:40:02,918
Vi må se til pigen.
310
00:40:10,147 --> 00:40:14,414
Lad os nu tænke os om. Hvis
Valdez er her, betyder det, -
311
00:40:14,633 --> 00:40:17,628
- at Lambert har afsløret
os, og den køber jeg ikke.
312
00:40:18,000 --> 00:40:20,974
Måske har Lazaar tævet det ud af ham.
313
00:40:20,999 --> 00:40:25,809
Tager du pis på mig?
Lambert er sindssygt omhyggelig.
314
00:40:25,833 --> 00:40:30,812
Enten har en af os gjort det,
eller også er Valdez her.
315
00:40:30,836 --> 00:40:33,840
Eller også er Valdez en af os.
316
00:40:36,405 --> 00:40:40,395
Jeg er stadig mest til at stikke af.
317
00:40:44,140 --> 00:40:49,000
Viklers, nu, hvor Dean er
død, får vi andre en større andel.
318
00:40:49,025 --> 00:40:52,531
Så kan du blive landets
rigeste hovedløse mand.
319
00:40:52,929 --> 00:40:54,924
Okay.
320
00:40:56,137 --> 00:41:00,136
Han er jo lige død. Du er fandeme tarvelig.
321
00:41:01,693 --> 00:41:04,066
Hallo?
322
00:41:05,359 --> 00:41:06,415
Alt i orden.
323
00:41:06,440 --> 00:41:10,456
At hun stadig er derinde,
betyder ikke, at Valdez ikke er her.
324
00:41:11,192 --> 00:41:14,195
Jeg skrider. Skal du med?
325
00:41:17,831 --> 00:41:19,826
Dig om det.
326
00:41:20,005 --> 00:41:23,006
- Går du?
- Farveller.
327
00:41:23,889 --> 00:41:27,867
- Farvel, Viklers.
- Hold nu op.
328
00:41:27,900 --> 00:41:30,885
Rickles …
329
00:41:39,321 --> 00:41:41,346
Hvor fanden er det kommet fra?
330
00:41:51,265 --> 00:41:53,773
Viklers, flyt dig.
331
00:42:05,911 --> 00:42:09,912
- Den er låst.
- Ih tak, Peter.
332
00:42:28,961 --> 00:42:31,110
Hvad fanden foregår der?
333
00:42:31,135 --> 00:42:36,136
At vi hev i døren, må have udløst noget.
334
00:42:40,618 --> 00:42:43,374
Det hele er en fælde.
335
00:42:44,740 --> 00:42:47,710
Viklers? Hvor skal Viklers hen?
336
00:42:47,735 --> 00:42:51,015
Måske lod Valdez
pigen blive for at narre os.
337
00:42:51,211 --> 00:42:53,216
Jeg undersøger sagen.
338
00:42:58,285 --> 00:43:00,274
Hvad fanden?
339
00:43:05,491 --> 00:43:11,492
Hør her. Har der været andre end
mig og manden med brillerne herinde?
340
00:43:12,381 --> 00:43:15,372
- Nej.
- Slet ingen?
341
00:43:16,006 --> 00:43:17,010
Nej.
342
00:43:23,018 --> 00:43:28,015
Vil du lillefingerlove mig, at du
ikke holder noget hemmeligt?
343
00:43:31,639 --> 00:43:32,652
Abigail?
344
00:43:33,602 --> 00:43:36,585
- Han vil gøre mig fortræd.
- Hvem?
345
00:43:36,610 --> 00:43:41,611
Manden med brillerne.
Han truede mig til at holde det hemmeligt.
346
00:43:43,036 --> 00:43:45,039
Hvad sagde han?
347
00:43:46,748 --> 00:43:48,750
Fortæl mig det bare.
348
00:43:51,354 --> 00:43:53,320
Abigail …
349
00:43:54,359 --> 00:43:58,984
Jeg lader ham ikke gøre dig noget.
Du må fortælle mig, hvad han sagde.
350
00:44:02,364 --> 00:44:05,163
Han sagde, han arbejder for min far.
351
00:44:05,762 --> 00:44:09,758
Han sagde, han hedder Valdez.
352
00:44:11,671 --> 00:44:14,214
Jeg skal tale med dig.
353
00:44:14,363 --> 00:44:16,369
Jeg er lige udenfor.
354
00:44:21,076 --> 00:44:24,048
Nogen har stjålet min riffel.
355
00:44:24,072 --> 00:44:27,054
Frank er Valdez. Det siger pigen.
356
00:44:27,078 --> 00:44:31,058
- Men han ville jo stikke af.
- Det var bare skuespil.
357
00:44:31,332 --> 00:44:34,339
Hvorfor skulle Valdez
kidnappe sin chefs datter?
358
00:44:34,590 --> 00:44:38,587
Måske vil han og Lambert
forsøge at vælte ham af pinden.
359
00:44:38,924 --> 00:44:42,900
Skulle den splejs kunne
flå folk i småstykker?
360
00:44:42,925 --> 00:44:44,917
Det hænger ikke sammen.
361
00:44:47,538 --> 00:44:51,081
Bortset fra Frank er de andre amatører.
362
00:44:51,105 --> 00:44:54,359
- Du har været i hæren, ikke?
- Lægekorpset.
363
00:44:54,384 --> 00:44:56,601
Vi kan godt ordne dem.
364
00:44:56,626 --> 00:45:02,092
Frank må vide, hvordan man slipper ud.
I så fald kan jeg tvinge det ud af ham.
365
00:45:02,116 --> 00:45:08,102
Du klarer de to andre.
Du går op ad trappen, så går jeg ned.
366
00:45:08,634 --> 00:45:12,609
- Vi skal nok klare den.
- Det er jeg nødt til.
367
00:45:12,634 --> 00:45:14,649
Har du et barn?
368
00:45:18,594 --> 00:45:21,597
Vi skal nok få dig hjem.
369
00:45:44,312 --> 00:45:46,307
Rickles?
370
00:46:27,951 --> 00:46:29,964
Kæft, hvor er det klamt.
371
00:46:33,155 --> 00:46:36,168
- Hvad fanden?
- Hvor er Frank?
372
00:46:46,010 --> 00:46:49,994
Lad være med at sigte på Sammy.
373
00:46:50,221 --> 00:46:52,226
Har du set Frank?
374
00:46:55,653 --> 00:46:58,201
Joey, hvad foregår der?
375
00:46:58,226 --> 00:47:02,138
- Hvorfor gjorde du det?
- Hvad gjorde jeg?
376
00:47:02,163 --> 00:47:05,180
Du førte os hertil for at dræbe os.
377
00:47:08,647 --> 00:47:09,662
Nej, Peter!
378
00:47:11,051 --> 00:47:17,034
Jeg aner ikke, hvad du snakker
om, men du virker en anelse paranoid.
379
00:47:17,059 --> 00:47:22,033
- Ved I, hvad hun fabler om?
- Hun tror vist, du vil dræbe os.
380
00:47:22,058 --> 00:47:27,778
Wow, du er søreme skarpsindig, Peter.
Kunne du tænke dig at uddybe, Joey?
381
00:47:27,803 --> 00:47:33,244
Du er Valdez. Du sagde det til pigen,
og du har dræbt Dean og Rickles.
382
00:47:33,268 --> 00:47:38,386
- Er Viklers død?
- Jeg har ikke fortalt hende en skid.
383
00:47:38,411 --> 00:47:45,239
Din junkiehjerne kører på højtryk,
men uden held. Har pigen sat griller i den?
384
00:47:45,263 --> 00:47:50,258
Du er ikke for kvik, men det er snedigt
af pigen at vende os mod hinanden.
385
00:47:50,438 --> 00:47:53,421
Jeg tror på hende.
386
00:47:54,000 --> 00:47:59,992
Jeg er ked af at sige det, men vi
er nok nødt til at gå hårdt til hende.
387
00:48:01,104 --> 00:48:02,108
Nej.
388
00:48:02,760 --> 00:48:04,743
Jeg skal nok gøre det.
389
00:48:04,953 --> 00:48:07,939
Du tager ikke ét skridt mere, Peter.
390
00:48:08,300 --> 00:48:10,310
Det er mit job, Joey.
391
00:48:10,335 --> 00:48:14,309
Jeg vil til bunds i det her.
Mit team falder som fluer, -
392
00:48:14,491 --> 00:48:19,502
- og vores gæst har sværtet mig
til, hvilket jeg tager meget personligt.
393
00:48:30,179 --> 00:48:33,192
Abigail, det gør mig virkelig ondt.
394
00:48:36,879 --> 00:48:40,739
- Joey, hvad sker der?
- Jeg gør bare mit arbejde.
395
00:48:40,764 --> 00:48:44,685
Læg den. Jeg vil helst ikke skyde dig.
396
00:48:44,710 --> 00:48:47,725
- Hvad mener han?
- Rejs dig op.
397
00:48:49,166 --> 00:48:53,380
Frank, skyd hende. Hun har
ikke tænkt sig at dræbe mig.
398
00:48:55,489 --> 00:48:59,683
- Måske tager jeg fejl.
- Joey, jeg er bange.
399
00:48:59,708 --> 00:49:03,966
- Du lovede.
- Jeg gør mit bedste, Abigail.
400
00:49:03,991 --> 00:49:08,354
- I rører ikke pigen.
- Læg så lortet fra dig.
401
00:49:15,140 --> 00:49:17,139
Venner?
402
00:49:20,692 --> 00:49:23,286
- Venner!
- Hold nu kæft!
403
00:49:24,626 --> 00:49:27,627
Hvordan fanden fik hun håndjernene af?
404
00:49:39,339 --> 00:49:43,599
- Satan i helvede.
- Bed hun mig?
405
00:49:50,698 --> 00:49:54,247
Nej, nej, nej, nej. Fandeme nej!
406
00:50:25,438 --> 00:50:30,070
- Vi har kidnappet en vampyr.
- En ballerinavampyr.
407
00:50:30,095 --> 00:50:34,797
Der er nogen, der holder os for nar.
Det må være et fupnummer.
408
00:50:34,822 --> 00:50:38,156
Kender du nogen, der
kan lave sådan et nummer?
409
00:50:38,181 --> 00:50:42,422
- Godt, Valdez ikke også er her.
- Pigen er Valdez, din skovl.
410
00:50:42,447 --> 00:50:46,398
- Jeg troede, hun hed Abigail.
- Kors i fucking helvede!
411
00:50:51,019 --> 00:50:54,002
Vi må væk. Der må være en udvej.
412
00:50:54,027 --> 00:50:59,116
Dørene er magnetisk låst,
og skodderne er tommetykke.
413
00:50:59,141 --> 00:51:01,709
- Kan du hacke låsene?
- Uden internet?
414
00:51:01,734 --> 00:51:03,453
Kan det ikke gøres manuelt?
415
00:51:03,478 --> 00:51:07,992
Jeg har ikke noget udstyr. Der
må være et kontrolrum et sted.
416
00:51:08,767 --> 00:51:11,776
Hvad ved vi om vampyrer?
417
00:51:11,801 --> 00:51:13,078
At de ikke findes.
418
00:51:13,103 --> 00:51:18,082
Taler vi Anne Rice, True Blood eller
Twilight? Der er meget stor forskel.
419
00:51:18,172 --> 00:51:22,616
Vi ved, de lever af blod og
kan gøre andre til vampyrer.
420
00:51:22,641 --> 00:51:25,897
Okay, op i røven. De kan
forvandle sig til flagermus.
421
00:51:25,922 --> 00:51:29,445
- Og hypnotisere folk.
- De har ikke noget spejlbillede.
422
00:51:29,470 --> 00:51:32,969
Hvordan dræber man dem?
En pæl gennem hjertet.
423
00:51:32,994 --> 00:51:34,852
- Krucifikser.
- Vievand.
424
00:51:34,877 --> 00:51:39,672
- Dagslys er effektivt.
- Men klokken er lort om natten.
425
00:51:39,697 --> 00:51:43,488
Hold kæft, hold kæft, hold kæft!
426
00:51:43,512 --> 00:51:48,480
Vi er totalt på røven her, så
jeg vil skide på, hvad du synes.
427
00:51:48,504 --> 00:51:51,917
Enten hjælper du til, eller
også er du 120 kilo dødvægt.
428
00:51:51,942 --> 00:51:53,940
Hvad vælger du?
429
00:51:54,527 --> 00:51:56,526
At hjælpe til.
430
00:51:59,027 --> 00:52:01,036
Du skal bare ikke gøre det der igen.
431
00:52:02,532 --> 00:52:05,531
Tag billardkøerne i
herreværelset, og spids dem.
432
00:52:07,543 --> 00:52:09,536
Okay.
433
00:52:11,746 --> 00:52:13,766
Du leder efter hvidløg i køkkenet.
434
00:52:13,886 --> 00:52:16,893
- Alene?
- Ja, alene.
435
00:52:18,402 --> 00:52:22,371
- Hvad har du i tankerne?
- At vi må dræbe hende.
436
00:52:22,396 --> 00:52:27,490
Det ville være en fejl. Du
sagde selv, hun er snedig.
437
00:52:27,515 --> 00:52:33,497
Vi aner ikke, hvad der virker, og det
ville være snotdumt at dræbe hende.
438
00:52:33,522 --> 00:52:38,430
Vi har kun hende at handle med.
Vi giver hende i bytte for vores liv.
439
00:52:38,455 --> 00:52:42,328
Jeg satser sgu ikke vores
liv på din mavefornemmelse.
440
00:52:42,353 --> 00:52:44,883
Beslutningen er truffet.
441
00:52:44,908 --> 00:52:45,930
Fandt dem!
442
00:52:46,945 --> 00:52:49,574
Sammy, det er zittauerløg.
443
00:52:51,087 --> 00:52:53,067
Jeg ved intet om mad.
444
00:52:53,092 --> 00:52:57,773
Godt, lad os nakke den fucking vampyr.
445
00:52:57,891 --> 00:52:59,874
Held og lykke.
446
00:53:00,080 --> 00:53:05,084
Jeg går ikke med. Og lægger
du hånd på mig, så mister du den.
447
00:53:06,039 --> 00:53:08,406
Ro på. Sæt dig og slap af.
448
00:53:08,431 --> 00:53:12,442
I to kommer med mig. Fucking zittauerløg …
449
00:53:39,800 --> 00:53:41,816
Så er det fandeme nu.
450
00:53:44,715 --> 00:53:47,713
Hvad fanden?
451
00:54:51,055 --> 00:54:55,050
Hvad sker der? Lad os nu tale om det.
452
00:55:07,234 --> 00:55:10,218
Hjælp mig, for helvede!
453
00:55:57,247 --> 00:56:00,247
For fanden i helvede!
454
00:56:10,138 --> 00:56:14,345
Pis og lort og satan i røven!
455
00:56:14,370 --> 00:56:16,368
Fuck!
456
00:56:18,737 --> 00:56:21,736
Du skal ikke sige "Hvad sagde jeg"!
457
00:56:24,213 --> 00:56:27,285
Pis. Vent, vent, vent!
458
00:56:27,310 --> 00:56:30,398
Av for helvede!
459
00:56:30,423 --> 00:56:34,294
- Hvorfor dræbte hun dig ikke?
- Hun leger med os.
460
00:56:34,319 --> 00:56:38,145
- Jeres våben virkede vel ikke?
- Stagen virkede fint mod mit ben.
461
00:56:38,170 --> 00:56:43,185
Hun gennemhullede Peter med krucifikset,
og hvidløget duede ikke til en skid.
462
00:56:43,702 --> 00:56:46,690
Jeg har noget, vi ved, der virker.
463
00:56:47,738 --> 00:56:50,728
Da jeg stak hende med
sådan en, gik hun ud som et lys.
464
00:56:50,870 --> 00:56:54,606
- Vi skal bare fange hende.
- Hun spillede da skuespil.
465
00:56:54,631 --> 00:56:58,628
Nej. Jeg tjekkede hendes
puls, og hun trak vejret langsomt.
466
00:56:59,841 --> 00:57:01,433
Vi deler os op.
467
00:57:01,457 --> 00:57:05,333
Finder I hende, kalder I mig op,
og så kommer jeg med kanylen.
468
00:57:05,358 --> 00:57:11,338
- Siger hende med våbenet, der virker.
- I kan forbløde eller stole på mig.
469
00:57:11,769 --> 00:57:14,779
Ja. Sammy?
470
00:57:16,215 --> 00:57:18,196
Okay.
471
00:57:18,478 --> 00:57:20,470
Fuck.
472
00:57:40,634 --> 00:57:42,622
Tjek ind.
473
00:57:43,490 --> 00:57:45,591
Ingen fare i østfløjen.
474
00:57:45,616 --> 00:57:48,595
Ingenting på førstesalen. Endnu.
475
00:57:48,772 --> 00:57:51,763
Ingen vampyrer her.
476
00:57:52,295 --> 00:57:54,277
Ikke at jeg leder.
477
00:57:54,302 --> 00:58:00,288
Kanalen er stadig åben, pikfjæs.
Læg så den flaske, og gør noget.
478
00:58:02,143 --> 00:58:05,129
Kan hun blive til en rotte? Så
har jeg måske fundet hende.
479
00:58:05,513 --> 00:58:07,708
Måske vil hun være med i sjakket.
480
00:58:08,265 --> 00:58:11,246
Nu forstår jeg navnet.
481
00:58:11,271 --> 00:58:14,242
Rat Pack, ikke?
482
00:58:14,664 --> 00:58:16,664
Det er morsomt.
483
00:58:37,495 --> 00:58:39,478
Fuck!
484
00:58:39,957 --> 00:58:42,933
Sammy, din forbindelse falder ud.
485
00:58:42,958 --> 00:58:44,977
Sammy? Sammy?
486
00:59:15,585 --> 00:59:20,576
- Hvad sker der?
- Der er lig i poolen!
487
00:59:20,741 --> 00:59:21,744
Hvad?
488
00:59:40,405 --> 00:59:41,476
Peter?
489
00:59:41,501 --> 00:59:46,733
Jeg har fået en splint i
fingeren. En kæmpestor en.
490
00:59:46,773 --> 00:59:49,756
Jeg er lidt mere optaget
af ligene i poolen.
491
00:59:50,080 --> 00:59:52,608
Hvor mange lig er der? To-tre stykker?
492
01:00:10,928 --> 01:00:12,924
Peter, hold kæft.
493
01:00:13,724 --> 01:00:16,712
Vampyren er efter mig!
494
01:00:18,906 --> 01:00:20,912
Vampyren!
495
01:00:22,545 --> 01:00:24,536
Tag den.
496
01:00:24,732 --> 01:00:27,730
Hun er fanget i korridoren.
497
01:00:29,709 --> 01:00:31,809
Kors i røven!
498
01:01:13,557 --> 01:01:16,562
- For helvede …
- Så er jeg her.
499
01:01:41,007 --> 01:01:42,740
Pis også!
500
01:01:50,217 --> 01:01:54,236
Hvilken farve er mine øjne, Frank?
501
01:02:03,326 --> 01:02:05,892
Sammy! Hjælp mig!
502
01:02:07,840 --> 01:02:09,847
Sammy, hjælp!
503
01:02:22,864 --> 01:02:23,873
Kom nu …
504
01:02:28,438 --> 01:02:31,606
Hun kan kraftedeme flyve!
505
01:02:31,784 --> 01:02:34,782
Hvad fanden?!
506
01:02:48,317 --> 01:02:52,778
Joey! Jeg kan ikke blive
ved med at holde hende!
507
01:02:52,803 --> 01:02:54,599
Gør det nu!
508
01:02:54,624 --> 01:02:58,109
Kom nu for helvede, Joey!
509
01:03:02,821 --> 01:03:07,795
Forpulede so! Jeg slår jer ihjel, I svin!
510
01:03:08,116 --> 01:03:13,325
Jeg flår hovederne af jer
og mæsker mig i jeres blod!
511
01:03:49,180 --> 01:03:51,161
Sammy?
512
01:03:51,529 --> 01:03:53,535
Hvad vil der ske med mig?
513
01:03:55,765 --> 01:03:58,071
Hvordan har du det?
514
01:03:58,096 --> 01:04:01,712
Som om jeg er blevet
bidt af en fucking vampyr.
515
01:04:01,737 --> 01:04:04,734
Hvad vil der ske med mig?
516
01:04:06,059 --> 01:04:09,043
Hvad vil der ske med mig?
517
01:04:09,200 --> 01:04:11,210
Jeg ved det ikke.
518
01:04:42,914 --> 01:04:45,718
Vi vil tale med dig.
519
01:04:48,619 --> 01:04:51,616
Vær sød at lukke mig ud.
520
01:04:53,169 --> 01:04:54,335
Jeg er bange.
521
01:04:55,187 --> 01:05:00,359
Pis med dig. Du er god til at
lade, som om du er en lille pige.
522
01:05:00,825 --> 01:05:06,054
Tak. Jeg har også øvet
mig i flere århundreder.
523
01:05:06,110 --> 01:05:10,119
Fortæl os, hvordan vi
kommer ud, så slipper vi dig fri.
524
01:05:10,351 --> 01:05:11,395
Nej.
525
01:05:11,420 --> 01:05:14,408
Hvad vil der ske med mig?
526
01:05:14,947 --> 01:05:18,938
- Vil jeg blive til en vampyr?
- Måske.
527
01:05:21,115 --> 01:05:24,119
Åh gud, hun sagde "måske"!
528
01:05:24,434 --> 01:05:27,418
Hør her, lille dame.
529
01:05:27,443 --> 01:05:31,424
Frue. Eller noget. Vi er meget kede af det.
530
01:05:31,449 --> 01:05:35,217
Vi troede, du bare var
en almindelig 12-årig pige.
531
01:05:35,242 --> 01:05:38,954
I ville have slået mig og tortureret mig, -
532
01:05:38,978 --> 01:05:42,406
- dengang I troede,
jeg var en 12-årig pige.
533
01:05:42,431 --> 01:05:44,423
Jo, men altså …
534
01:05:45,051 --> 01:05:50,029
Vi er som sagt meget kede af
det. Vi vidste ikke, hvem din far var.
535
01:05:50,303 --> 01:05:54,303
Arbejdede du ikke for ham?
536
01:05:55,119 --> 01:05:59,087
Vil I ikke vide, hvorfor
jeg fik jer ført hertil?
537
01:05:59,112 --> 01:06:04,102
- Fik du os ført hertil?
- I guder. Der er ingen penge.
538
01:06:04,360 --> 01:06:09,361
Det hele var min plan.
Lambert arbejder for mig.
539
01:06:10,090 --> 01:06:14,107
- Hvad snakker du om?
- Ved du da ikke det, Jessie?
540
01:06:17,685 --> 01:06:20,664
- Hvad kaldte du mig?
- Jessica Hurney.
541
01:06:20,689 --> 01:06:25,999
Du indledte din karriere med at stjæle
fra dine stenrige forældres bankkonti.
542
01:06:26,023 --> 01:06:30,671
Så var det hedgefonde,
derefter private offshorekonti -
543
01:06:30,696 --> 01:06:33,945
- og med tiden endnu større fisk.
544
01:06:34,210 --> 01:06:38,231
- I særdeleshed én.
- Jeg kan give dem tilbage.
545
01:06:39,915 --> 01:06:44,901
Terence Lacroix, gorilla for
Montreals Broussard-familie.
546
01:06:45,089 --> 01:06:48,711
Blev det kedeligt at brække
halsen på folk for penge -
547
01:06:48,736 --> 01:06:54,009
- og blive drillet af dine kolleger
med dine nedsatte åndsevner?
548
01:06:54,041 --> 01:06:56,171
Var det derfor, du stjal fra dit crew, -
549
01:06:56,196 --> 01:07:00,177
- som tilfældigvis var en
lille del af vores imperium?
550
01:07:00,796 --> 01:07:02,398
Hvor langt rakte pengene, -
551
01:07:02,423 --> 01:07:07,410
- din svage, illoyale drukkenbolt?
552
01:07:08,826 --> 01:07:13,808
Forhenværende
kriminalassistent Adam Barrett.
553
01:07:14,068 --> 01:07:19,539
Du troede, du kunne infiltrere
vores New York-afdeling undercover.
554
01:07:19,564 --> 01:07:24,359
Men du nød det lidt for
meget. Den magt, du havde, -
555
01:07:24,384 --> 01:07:30,375
- når du ikke var bundet af regler
og bestemmelser. Du blev afhængig.
556
01:07:31,297 --> 01:07:35,313
Hvor tomt føltes det, da
du til sidst arresterede -
557
01:07:35,338 --> 01:07:40,554
- vores tre løjtnanter, hvis tillid
du havde kæmpet for at vinde?
558
01:07:40,726 --> 01:07:43,078
Og hvor tomt føltes det, -
559
01:07:43,102 --> 01:07:47,781
- da jeg havde flået dem i strimler
på det hotel på grund af dig?
560
01:07:47,806 --> 01:07:52,787
Du skiftede navn, forlod byen
og har ikke set din familie siden.
561
01:07:52,846 --> 01:07:57,854
Men det var ikke af hensyn til
deres sikkerhed, vel, Barrett?
562
01:08:00,895 --> 01:08:04,914
Og til sidst har vi den tragiske -
563
01:08:05,166 --> 01:08:07,451
- Ana Lucia Cruz.
564
01:08:07,476 --> 01:08:13,033
Forhenværende feltlæge afskediget
for at have junket Onkel Sams morfin.
565
01:08:13,058 --> 01:08:17,921
- Jeg var blevet såret i kamp.
- Du forsøgte at tage dig af din søn.
566
01:08:17,946 --> 01:08:21,140
Men du måtte overlade
ham til hans taberfar.
567
01:08:21,165 --> 01:08:25,118
Du blev ubestaltet læge
for nogle lyssky typer.
568
01:08:25,143 --> 01:08:28,118
Men en dag var du for
skæv til at passe dit job.
569
01:08:28,142 --> 01:08:31,757
I stedet for at fjerne en
kugle skar du en arterie over, -
570
01:08:31,782 --> 01:08:36,624
- så en af min fars vigtigste
medarbejdere forblødte.
571
01:08:36,649 --> 01:08:40,627
Men du har noget tilfælles
med kriminalassistent Barrett.
572
01:08:40,937 --> 01:08:44,954
- Du tog aldrig tilbage efter din søn.
- Hold din kæft!
573
01:08:47,114 --> 01:08:50,131
Hvad bilder du dig selv ind?
574
01:08:50,461 --> 01:08:53,463
At du kan lide at være
fars lille stikirendpige?
575
01:08:54,573 --> 01:09:00,578
Han mistede faktisk interessen for dig.
Det var ikke løgn.
576
01:09:00,791 --> 01:09:05,799
Hvor mange af hans fjender skal du
mon dræbe, før han elsker dig igen?
577
01:09:07,116 --> 01:09:10,791
Hvis det handler om hævn,
hvorfor dræbte du os så ikke bare?
578
01:09:10,816 --> 01:09:14,580
Fordi det gør det ikke.
Det her er en leg for hende.
579
01:09:14,605 --> 01:09:18,587
Men hun hylede og skreg,
og farmand udløste alarmen.
580
01:09:18,843 --> 01:09:22,840
Det var ikke hendes far.
Det var ikke Lazaar.
581
01:09:23,638 --> 01:09:28,624
Gør du det, fordi du keder dig?
For underholdningens skyld?
582
01:09:29,196 --> 01:09:31,205
Hvad kan jeg sige?
583
01:09:32,583 --> 01:09:34,581
Jeg kan lide at lege med maden.
584
01:09:35,215 --> 01:09:41,179
I er ligesom alle de andre køddyr.
Der er ikke noget særligt ved jer.
585
01:09:41,249 --> 01:09:44,814
I er bare noget at fordrive tiden med.
586
01:09:44,941 --> 01:09:46,949
Et hurtigt spørgsmål.
587
01:09:48,135 --> 01:09:51,866
Hvem sidder i bur lige nu?
588
01:09:51,891 --> 01:09:55,377
Hvis I lukker mig ud,
lader jeg to af jer leve.
589
01:09:56,807 --> 01:10:00,026
- Hvilke to?
- Det skal være en overraskelse.
590
01:10:00,051 --> 01:10:03,830
- Lad os nu nakke hende.
- Det har du prøvet, Frank.
591
01:10:03,855 --> 01:10:07,842
Du skal være velkommen til
at åbne døren og prøve igen.
592
01:10:08,623 --> 01:10:14,613
Der udløb tilbuddet. Nu lader jeg kun
én af jer leve. Den, der lukker mig ud.
593
01:10:17,455 --> 01:10:23,337
Hun lyver, din abe. Rører du
døren, dør du ligesom os andre.
594
01:10:23,362 --> 01:10:27,238
Vi har hende, Peter.
Vi kan give hende i bytte for vores liv.
595
01:10:27,262 --> 01:10:30,579
Det kommer ikke til at ske. Joey har ret.
596
01:10:30,604 --> 01:10:34,737
Hvor mange jeg end dræber,
elsker min far mig ikke.
597
01:10:34,762 --> 01:10:37,739
Han vil ikke give noget i bytte.
598
01:10:37,764 --> 01:10:41,748
Så gør det nu, Peter. Luk mig ud.
599
01:10:42,347 --> 01:10:45,363
- Gør det.
- Rører du døren, skyder jeg dig.
600
01:10:47,285 --> 01:10:50,279
Beklager, venner.
601
01:10:57,760 --> 01:11:02,720
- Du skød mig!
- Giv mig pistolen, så syr jeg dig.
602
01:11:02,869 --> 01:11:05,856
- Du er sindssyg.
- Bare utålmodig.
603
01:11:06,020 --> 01:11:09,002
Frank, hjælp mig. Sammy,
hold øje med hende.
604
01:11:09,027 --> 01:11:12,002
- Fuck det pis.
- Sammy?
605
01:11:12,299 --> 01:11:17,308
Jeg bliver ikke her sammen med den der.
Fuck det pis.
606
01:11:18,424 --> 01:11:19,797
Jeg skal nok.
607
01:11:22,574 --> 01:11:23,586
Fint.
608
01:11:28,205 --> 01:11:32,395
Av. Det gør ondt at blive skudt.
609
01:11:36,890 --> 01:11:39,862
Tilbuddet står ved magt, Frank.
610
01:11:39,887 --> 01:11:43,878
Luk døren op, og du får lov at
beholde alt dit blod. Og dine organer.
611
01:11:44,339 --> 01:11:48,854
- Klart.
- Jeg mener det.
612
01:11:49,139 --> 01:11:53,117
Hvad med at du fortæller mig, -
613
01:11:53,142 --> 01:11:58,124
- hvordan man slipper ud herfra.
Så skal jeg overveje det.
614
01:11:58,765 --> 01:12:03,758
Hvis jeg fortæller dig det,
efterlader du mig her. Dig først.
615
01:12:04,122 --> 01:12:06,126
Ved du hvad?
616
01:12:09,205 --> 01:12:12,790
Der udløb mit tilbud.
617
01:12:12,815 --> 01:12:15,799
Du må have en hyggelig
evighed i elevatoren.
618
01:12:15,877 --> 01:12:17,856
Vent.
619
01:12:17,881 --> 01:12:20,865
Jeg skal nok fortælle dig det.
620
01:12:21,239 --> 01:12:25,246
Men så skal du også lukke
mig ud umiddelbart bagefter.
621
01:12:29,489 --> 01:12:32,489
All right, fint.
622
01:12:34,446 --> 01:12:36,446
Det er en aftale.
623
01:12:37,100 --> 01:12:40,082
Der er en hemmelig dør i bogværelset.
624
01:12:40,107 --> 01:12:44,106
Reolen til højre. "En af os er morderen".
625
01:12:48,819 --> 01:12:49,963
Storartet.
626
01:12:52,127 --> 01:12:53,299
Tak.
627
01:12:53,490 --> 01:12:56,469
Vent. En aftale er en aftale.
628
01:12:56,494 --> 01:12:58,495
Nå ja.
629
01:13:00,614 --> 01:13:03,597
Aftalen.
630
01:13:04,188 --> 01:13:07,180
Jeg er vel nok fjollet.
631
01:13:24,384 --> 01:13:28,534
Er du stadig godtroende i din alder,
din klamme freak?
632
01:13:33,580 --> 01:13:36,584
Hvad er det, der er så morsomt?
633
01:14:21,981 --> 01:14:23,332
Bogværelset.
634
01:15:08,937 --> 01:15:12,937
- Mangler du læsestof, Frank?
- Hold din kæft.
635
01:15:16,493 --> 01:15:19,486
EN AF OS ER MORDEREN AGATHA CHRISTIE
636
01:15:20,952 --> 01:15:23,955
"En af os er morderen".
637
01:15:36,443 --> 01:15:41,673
Agatha fucking Christie.
Skal du tage pis på mig?
638
01:15:41,698 --> 01:15:48,691
Forpulede dansende lortevampyr!
Fuck! Fuck! Fuck!
639
01:15:52,090 --> 01:15:55,067
Er du okay?
640
01:15:55,092 --> 01:15:59,435
- Hvad fanden gør vi?
- Hun var allerede ved at hele.
641
01:16:01,224 --> 01:16:04,238
Hold øje med døren, og bliv i lyset.
642
01:16:17,634 --> 01:16:20,656
Grib et eller andet. Vi bryder væggen ned.
643
01:16:29,709 --> 01:16:33,569
Hold nu op, for helvede.
Hun løber ingen steder.
644
01:16:33,594 --> 01:16:39,162
Hun venter på, det bliver
mørkt, og så er vi færdige! Fuck!
645
01:16:42,555 --> 01:16:44,565
Pis også.
646
01:16:53,783 --> 01:16:56,786
Er slikket sluppet op?
647
01:17:06,581 --> 01:17:09,566
Jeg er bange.
648
01:17:19,417 --> 01:17:23,417
Var det sandt, det, hun sagde om din søn?
649
01:17:24,053 --> 01:17:25,294
At du forlod ham?
650
01:17:29,561 --> 01:17:30,562
Ja.
651
01:17:31,918 --> 01:17:34,897
Men jeg blev stoffri.
652
01:17:35,061 --> 01:17:40,424
Og jeg ville have hentet ham.
Det var … Det er planen.
653
01:17:40,449 --> 01:17:43,998
Godt. Hvor tit taler du med ham?
654
01:17:44,023 --> 01:17:47,037
Jeg har forsøgt at ringe til ham, men …
655
01:17:50,345 --> 01:17:54,830
Jeg kan ikke få mig selv til det. Det
var derfor, jeg tog den her opgave.
656
01:17:54,855 --> 01:18:00,857
Med de penge ville jeg kunne
starte forfra. En nulstilling.
657
01:18:00,882 --> 01:18:06,241
Pis mig i øret for en gang bræk.
Pengene er bare et påskud.
658
01:18:06,266 --> 01:18:11,249
Du er bange for at være en dårlig mor.
Alle er et offer nu om dage.
659
01:18:11,274 --> 01:18:14,747
"Jeg skred, fordi jeg tog
stoffer for at dulme smerten."
660
01:18:14,772 --> 01:18:19,170
Nos dig dog sammen,
og vær en mor for ungen.
661
01:18:19,195 --> 01:18:21,920
Undskyld, ramte jeg et ømt punkt?
662
01:18:26,354 --> 01:18:29,327
Nulstilling. Åh gud …
663
01:18:29,484 --> 01:18:34,381
Jeg behøver ikke hacke låsen.
Jeg skal bare finde en strømkilde.
664
01:18:34,406 --> 01:18:38,225
- Så kan vi bare kortslutte den.
- Trække stikket på hele hytten?
665
01:18:38,250 --> 01:18:43,412
Vi leder huset igennem. To hold.
Vi stopper ikke, før vi finder den.
666
01:18:43,437 --> 01:18:47,453
- Hvem går med Twilight?
- Jeg vil godt gå med dig.
667
01:18:49,388 --> 01:18:54,073
- Jeg så dit spejlbillede i det her.
- Vorherre bevares.
668
01:18:54,254 --> 01:18:55,263
Kom.
669
01:18:56,850 --> 01:19:01,223
- Fuck det her job.
- Et fucking dream team.
670
01:19:07,803 --> 01:19:11,515
Bare hold dig tæt til mig.
671
01:19:11,539 --> 01:19:14,880
Ingenting her. Hvad med jer?
672
01:19:14,905 --> 01:19:16,350
Intet.
673
01:19:16,375 --> 01:19:19,376
Vær på vagt. Hun leger med os.
674
01:19:28,006 --> 01:19:32,223
Her er ingenting. Har du
andre gode ideer, Nosferatu?
675
01:19:32,248 --> 01:19:38,230
Hvorfor lyttede I også til mig?
Det her er sgu for åndssvagt.
676
01:19:38,255 --> 01:19:41,264
Sammy, hør her.
677
01:19:43,570 --> 01:19:47,562
Har du nogen udenfor, du holder af?
678
01:19:50,038 --> 01:19:54,044
Sammy, det har jeg også.
679
01:19:56,158 --> 01:20:01,139
Så nu finder vi to den strømkilde,
så vi kan komme væk herfra.
680
01:20:01,164 --> 01:20:05,165
- Tror du på det?
- Ja. Dig og mig.
681
01:20:06,087 --> 01:20:07,101
Du er min ven.
682
01:20:25,498 --> 01:20:27,500
Jessica …
683
01:20:44,274 --> 01:20:46,267
Hjælp.
684
01:20:50,024 --> 01:20:51,046
Jessica …
685
01:20:52,009 --> 01:20:54,012
Du er min.
686
01:21:04,495 --> 01:21:07,473
Der er ikke noget her.
687
01:21:07,528 --> 01:21:08,688
Men bare rolig …
688
01:21:09,660 --> 01:21:11,658
Sammy?
689
01:21:34,395 --> 01:21:36,375
Peter …
690
01:21:36,672 --> 01:21:38,651
Du drikker for meget.
691
01:21:38,676 --> 01:21:42,551
- Sammy, Sammy …
- Sammy er her ikke.
692
01:22:09,600 --> 01:22:11,617
Hun er her i østfløjen!
693
01:22:14,504 --> 01:22:16,490
For helvede …
694
01:22:16,795 --> 01:22:18,784
Vi er på vej!
695
01:23:14,876 --> 01:23:16,873
Sammy?
696
01:23:25,584 --> 01:23:28,573
Åh nej!
697
01:23:29,641 --> 01:23:30,800
Sammy?
698
01:23:30,907 --> 01:23:33,509
Han er død. Hun tog ham.
699
01:23:35,200 --> 01:23:37,197
Åh nej.
700
01:23:37,995 --> 01:23:40,977
Hvad skete der?
701
01:23:42,771 --> 01:23:45,767
Hun er her stadig.
702
01:23:48,730 --> 01:23:50,203
Kom herhen.
703
01:23:52,454 --> 01:23:53,710
Fint.
704
01:23:58,109 --> 01:23:59,935
- Løb.
- Hvad?
705
01:24:03,674 --> 01:24:05,665
Løb!
706
01:24:16,632 --> 01:24:17,939
Her!
707
01:24:28,182 --> 01:24:33,186
Jeg har altid hadet det her værelse.
Min far forvandlede mig herinde.
708
01:24:34,146 --> 01:24:37,165
Det rummer mange smertelige minder.
709
01:24:39,932 --> 01:24:42,950
Men det er aldrig for sent at skabe nye.
710
01:24:55,176 --> 01:24:56,198
Hold da kæft.
711
01:24:57,403 --> 01:25:00,620
Det var fandeme …
712
01:25:07,098 --> 01:25:10,093
Hvad gør vi nu ved det helt store problem?
713
01:25:18,377 --> 01:25:20,983
- Det må være …
- En fælde.
714
01:25:23,351 --> 01:25:26,365
Men hvad fanden skal vi ellers gøre?
715
01:26:08,002 --> 01:26:10,019
Og du er junkie.
716
01:26:13,778 --> 01:26:18,780
En strømer kan spotte en junkie.
Din lille slikaffektion.
717
01:26:20,378 --> 01:26:24,019
Lange ærmer. Og du vil ikke have en drink.
718
01:26:25,917 --> 01:26:29,472
Din forræderiske, forpulede …
719
01:26:29,497 --> 01:26:34,667
Fuck, han er en af dem!
Hvad fanden foregår der?
720
01:26:34,692 --> 01:26:38,769
- Jeg vil slå en handel af.
- Vi skal ikke handle med dig.
721
01:26:40,680 --> 01:26:43,675
Det var ikke dig, jeg talte til.
722
01:26:49,780 --> 01:26:51,761
Du lokkede mig i en fælde.
723
01:26:51,998 --> 01:26:56,978
Abigail forvandlede mig, efter hun
fandt ud af, jeg hjalp dig i New York.
724
01:26:57,003 --> 01:26:59,456
Hun truede min familie.
725
01:26:59,481 --> 01:27:06,631
Jeg fører hendes fars fjender hertil,
så hun kan lege kispus med dem.
726
01:27:06,656 --> 01:27:11,425
- Men nu er det slut.
- Kom til sagen.
727
01:27:11,450 --> 01:27:16,441
Du kan dø her eller hjælpe
mig med at dræbe Abigail.
728
01:27:16,466 --> 01:27:23,441
Hjælp mig med at nakke hende,
så kan du få, lige hvad fanden du vil.
729
01:27:23,614 --> 01:27:28,156
- Men først må du opgraderes.
- Jeg skal ikke være din marionet.
730
01:27:28,206 --> 01:27:31,175
Du ville blive ligesom mig.
731
01:27:31,830 --> 01:27:35,253
Du får den fulde pakke.
Total selvbestemmelse.
732
01:27:36,073 --> 01:27:39,089
Jeg har lokket Lazaar hertil.
733
01:27:39,114 --> 01:27:44,542
Vi dræber pigen og hendes
far, og så overtager vi hele lortet.
734
01:27:47,332 --> 01:27:49,330
Frank …
735
01:27:52,405 --> 01:27:54,405
Skide være med det.
736
01:27:55,346 --> 01:27:57,348
Bid mig.
737
01:28:12,571 --> 01:28:15,244
Fuck!
738
01:28:22,659 --> 01:28:27,885
Drik. Ja, drik. Så bliver du en af os.
739
01:28:31,503 --> 01:28:32,510
Ja …
740
01:28:34,713 --> 01:28:35,714
Ja …
741
01:29:23,492 --> 01:29:26,489
Nå, du lever endnu?
742
01:29:27,160 --> 01:29:30,601
Frank, mød dit første offer.
743
01:29:51,180 --> 01:29:54,180
Det var straffen for at narre mig,
din dødbider.
744
01:30:00,250 --> 01:30:02,972
Uha …
745
01:30:05,071 --> 01:30:08,072
Jeg har det fucking fedt.
746
01:30:14,506 --> 01:30:15,511
Frank …
747
01:30:15,536 --> 01:30:19,117
Jeg sagde jo, du ikke skulle fucke med mig.
748
01:30:19,475 --> 01:30:23,074
- Lad være …
- Skynd dig hellere og løb.
749
01:30:31,699 --> 01:30:36,031
Så fandt du Lambert. Forsøgte han
at overtale dig til at tage det hele, -
750
01:30:36,056 --> 01:30:38,059
- inden du dræbte ham?
751
01:30:42,012 --> 01:30:47,022
Legen stopper her. Det har jeg sørget for.
752
01:31:29,688 --> 01:31:31,687
Nej! Pis!
753
01:31:32,422 --> 01:31:34,555
Jeg hader ballet.
754
01:31:57,565 --> 01:31:59,237
Hallo?
755
01:31:59,637 --> 01:32:02,610
Caleb, det er mor.
756
01:32:02,635 --> 01:32:07,649
Snydt! Jeg kan ikke tage telefonen lige nu,
men læg en besked.
757
01:32:18,009 --> 01:32:21,006
Jeg elsker dig meget højt …
758
01:32:23,583 --> 01:32:26,576
… og jeg er meget stolt af dig.
759
01:32:27,406 --> 01:32:29,412
Du er det eneste …
760
01:32:29,437 --> 01:32:32,453
Du er det eneste gode,
jeg har udrettet i mit liv.
761
01:32:33,883 --> 01:32:36,892
Det havde jeg brug for, du skulle vide.
762
01:32:42,745 --> 01:32:48,146
Jeg elsker dig meget højt,
min dejlige, dejlige dreng.
763
01:32:49,988 --> 01:32:52,990
Det har jeg altid gjort.
764
01:32:59,307 --> 01:33:01,768
Undskyld, jeg forstyrrer.
765
01:33:14,631 --> 01:33:18,609
Er det ikke lidt sent at
være en god mor nu, -
766
01:33:19,117 --> 01:33:22,392
- din fucking junkie?
767
01:33:22,417 --> 01:33:25,411
Jeg slår dig ihjel, Frank.
768
01:33:30,240 --> 01:33:32,458
Gør du det?
769
01:33:59,872 --> 01:34:03,840
- Hvorfor dræber du mig ikke?
- Hvad er der sjovt ved det?
770
01:34:03,865 --> 01:34:05,852
Er du ude på sjov?
771
01:34:06,156 --> 01:34:08,151
All right.
772
01:34:11,140 --> 01:34:13,148
Jeg er frisk på sjov.
773
01:34:15,522 --> 01:34:19,520
Jeg gør dig til min marionet.
774
01:34:21,950 --> 01:34:25,798
Og så besøger vi din unge, -
775
01:34:25,823 --> 01:34:28,813
- og så tvinger jeg dig til at dræbe ham.
776
01:34:39,916 --> 01:34:42,892
Jeg er for svag til at klare ham alene.
777
01:34:42,917 --> 01:34:46,473
Hjælp mig med at dræbe ham,
så lader jeg dig gå.
778
01:34:46,498 --> 01:34:49,477
Så kan du få din søn at se igen.
779
01:34:52,192 --> 01:34:55,600
Jeg har den hele fucking verden i min hånd
780
01:34:55,760 --> 01:34:57,766
Jamen dog.
781
01:35:00,509 --> 01:35:03,490
Se, hvem der er dukket op.
782
01:35:05,934 --> 01:35:10,275
Hvis du vil dræbe mig, må du dræne mig.
783
01:36:14,865 --> 01:36:16,865
Bliv der.
784
01:36:19,028 --> 01:36:21,037
Har vi det ikke sjovt?
785
01:37:31,324 --> 01:37:33,341
Vil du være med i hulen?
786
01:37:59,409 --> 01:38:02,412
Så står vi op, lille marionet.
787
01:38:07,882 --> 01:38:09,869
Halløjsa.
788
01:38:10,331 --> 01:38:13,336
Det er blevet tid til at lege …
789
01:38:15,004 --> 01:38:16,998
… min leg.
790
01:38:18,682 --> 01:38:23,672
Frank siger: Saml den op.
791
01:38:40,896 --> 01:38:44,911
Frank siger: Rejs dig for helvede op.
792
01:38:50,862 --> 01:38:53,863
Frank siger: Dræb pigen.
793
01:39:16,254 --> 01:39:19,286
Din lille lort! Giver du aldrig op?
794
01:39:19,311 --> 01:39:23,004
Troede du bare, du kunne
gøre hende til din marionet?
795
01:39:49,439 --> 01:39:54,447
Der er det ved at være vampyr,
at det tager helvedes lang tid -
796
01:39:54,472 --> 01:39:57,807
- at lære alt det blærede pis.
797
01:40:26,275 --> 01:40:27,607
Tak.
798
01:40:33,930 --> 01:40:35,923
Det var så lidt.
799
01:40:52,835 --> 01:40:56,839
- Bliver jeg …?
- Ikke nu, hvor han er død.
800
01:41:16,038 --> 01:41:18,050
Jeg tror, jeg vil …
801
01:41:29,493 --> 01:41:33,490
Jeg håber, du får Justin tilbage.
802
01:41:38,678 --> 01:41:41,000
Han hedder Caleb.
803
01:41:41,189 --> 01:41:42,206
Det ved jeg godt.
804
01:41:44,235 --> 01:41:48,241
Du behøver ikke andet
end at være der for ham.
805
01:41:54,640 --> 01:41:55,854
Far!
806
01:42:07,120 --> 01:42:08,137
Lazaar.
807
01:42:09,450 --> 01:42:14,922
Jeg har båret mange navne
gennem århundrederne.
808
01:42:17,820 --> 01:42:19,580
Far, lad være!
809
01:42:19,605 --> 01:42:24,437
Jeg kan lugte dit blod. Jeg kan smage det.
810
01:42:24,462 --> 01:42:28,312
- Hun reddede mit liv!
- Abigail!
811
01:42:30,173 --> 01:42:34,176
Hun var her, og det var du ikke.
812
01:42:35,600 --> 01:42:39,070
Jeg kom, da du havde brug for mig.
813
01:43:02,156 --> 01:43:04,166
Jeg er her jo nu.
814
01:43:22,775 --> 01:43:25,785
Du må hellere gå.
815
01:43:28,313 --> 01:43:32,910
Det er lige straks ved at være …
816
01:43:34,167 --> 01:43:36,177
… spisetid.
817
01:43:39,705 --> 01:43:42,700
På gensyn, Joey.
818
01:43:52,121 --> 01:43:55,126
Hvad fanden?
819
01:43:57,994 --> 01:43:59,994
..:: Retail From YOLO ::..
820
01:49:23,388 --> 01:49:26,391
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
63082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.