Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,700
To our glorious leader, Stalin.
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,830
I know your parents
were both found guilty
3
00:00:06,830 --> 00:00:08,390
of anti-Soviet corruption,
4
00:00:08,390 --> 00:00:09,590
and they were sent to a camp
5
00:00:09,590 --> 00:00:11,180
that they never came back from.
6
00:00:11,210 --> 00:00:12,770
They killed my parents.
7
00:00:13,250 --> 00:00:14,570
I won't do it anymore.
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
Russia's doors are
about to be bolted
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,110
from the inside. Help me,
10
00:00:18,110 --> 00:00:20,210
and Sofia's trip to
Paris is nothing more
11
00:00:20,210 --> 00:00:22,010
than a stopover to America.
12
00:00:23,600 --> 00:00:24,980
How do I get the tapes to you?
13
00:00:24,980 --> 00:00:27,020
Sofia must bring them to Paris,
14
00:00:27,020 --> 00:00:28,730
and then deliver
them to the embassy.
15
00:00:28,850 --> 00:00:29,810
They'll kill you,
16
00:00:30,320 --> 00:00:32,060
after they torture you first.
17
00:00:32,090 --> 00:00:35,090
The last thing that I want
is for you to be involved.
18
00:00:35,120 --> 00:00:37,580
I've been involved for
30 years. I love you.
19
00:00:38,240 --> 00:00:40,790
Sofia will never have the life
20
00:00:40,790 --> 00:00:42,650
she deserves in this country.
21
00:00:43,500 --> 00:00:45,240
- We have to--
- We have to let her go.
22
00:01:01,950 --> 00:01:03,450
There was only a small window
23
00:01:03,450 --> 00:01:05,250
of opportunity to succeed.
24
00:01:06,180 --> 00:01:07,860
From the Conservatorie
du Perinet,
25
00:01:08,280 --> 00:01:09,540
across Haussmann,
26
00:01:09,540 --> 00:01:11,700
onto Franklin Delano
Roosevelt Avenue.
27
00:01:13,470 --> 00:01:15,510
Left onto Avenue Gabriel.
28
00:01:15,930 --> 00:01:18,810
Follow that all the way
to the U.S. embassy.
29
00:01:20,430 --> 00:01:23,190
Deliver the tapes to
Richard Vanderwhile,
30
00:01:24,120 --> 00:01:26,310
and ask him to call
31
00:01:26,310 --> 00:01:28,770
every phone line in
the Metropol Hotel
32
00:01:30,370 --> 00:01:31,110
at exactly 10:30.
33
00:01:34,730 --> 00:01:37,580
It all sounded so simple.
34
00:02:40,150 --> 00:02:42,340
You say it's blue,
but which blue?
35
00:02:42,790 --> 00:02:46,390
Cobalt? Cerulean? Atlassian?
36
00:02:46,510 --> 00:02:47,380
It's blue.
37
00:02:50,440 --> 00:02:51,550
And the length?
38
00:02:51,940 --> 00:02:54,130
Below the knee,
above the ankle.
39
00:02:54,160 --> 00:02:55,450
Because if it's too long,
40
00:02:55,450 --> 00:02:57,130
it'll interfere with the pedals.
41
00:02:58,165 --> 00:02:59,680
Is above the ankle too long?
42
00:03:00,520 --> 00:03:01,870
Well, no.
43
00:03:02,770 --> 00:03:04,300
Then it won't interfere
with the pedals.
44
00:03:06,770 --> 00:03:08,150
And you avoided silk,
45
00:03:08,150 --> 00:03:10,340
because that would
just crease in her bag.
46
00:03:10,520 --> 00:03:12,260
Uh, velvet would be
a very good choice.
47
00:03:12,260 --> 00:03:14,180
Sofia's putting on
the dress as we speak.
48
00:03:14,180 --> 00:03:16,190
I think we're a little
bit beyond fabric choices.
49
00:03:17,180 --> 00:03:18,920
No, I-I know.
50
00:03:20,920 --> 00:03:21,970
Just want it to be right.
51
00:03:25,050 --> 00:03:26,400
Sit down and be quiet.
52
00:03:38,920 --> 00:03:40,420
How are you getting
on in there?
53
00:03:41,380 --> 00:03:42,280
Nearly done.
54
00:03:43,330 --> 00:03:44,080
Ready?
55
00:03:56,325 --> 00:03:58,192
Oh...
56
00:03:58,160 --> 00:04:01,280
you look magnificent.
57
00:04:01,340 --> 00:04:02,390
Doesn't she, though?
58
00:04:03,290 --> 00:04:05,660
Marina, you have done
such a wonderful job.
59
00:04:05,660 --> 00:04:06,980
You must let me give
you something for it.
60
00:04:06,980 --> 00:04:09,920
No. No, no, no. This
is my gift to Sofia.
61
00:04:10,280 --> 00:04:12,050
Give us a twirl, let's see it.
62
00:04:13,366 --> 00:04:14,733
Oh!
63
00:04:15,320 --> 00:04:15,770
Oh...
64
00:04:16,700 --> 00:04:17,750
It's beautiful.
65
00:04:18,140 --> 00:04:19,519
Thank you, Auntie Marina.
66
00:04:20,480 --> 00:04:22,400
We could take it
up a little more.
67
00:04:22,850 --> 00:04:25,520
It's missing
something. I know.
68
00:04:37,480 --> 00:04:38,200
There.
69
00:04:39,670 --> 00:04:41,050
This can't be real.
70
00:04:43,140 --> 00:04:44,190
It's perfect.
71
00:04:44,970 --> 00:04:47,880
After my first paying job,
I bought it for myself.
72
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
Instead of saving
or spending wisely,
73
00:04:50,520 --> 00:04:52,530
I wanted to get
something just for me.
74
00:04:53,250 --> 00:04:56,190
It's too much. I can't--
I can't accept this.
75
00:04:56,190 --> 00:04:58,890
Well, I won't take it
back, so it's yours now.
76
00:05:00,910 --> 00:05:02,230
You look so grown up.
77
00:05:03,220 --> 00:05:03,610
Dad...
78
00:05:08,360 --> 00:05:09,230
It's wonderful.
79
00:05:11,530 --> 00:05:13,450
You really excelled
yourself, Marina.
80
00:05:21,300 --> 00:05:23,610
I better take it off before
I get something on it.
81
00:05:37,820 --> 00:05:38,810
Are you all right?
82
00:05:40,560 --> 00:05:41,310
I blinked,
83
00:05:42,720 --> 00:05:45,510
and the little girl
I played games with
84
00:05:45,510 --> 00:05:47,280
for hours on end has vanished.
85
00:05:50,890 --> 00:05:53,080
How is it possible that
she will soon be gone?
86
00:06:00,890 --> 00:06:02,270
I think it's time you told her.
87
00:06:09,300 --> 00:06:11,233
Sofia, I...
88
00:06:12,930 --> 00:06:14,190
You won't be coming back.
89
00:06:16,250 --> 00:06:17,480
What are you talking about?
90
00:06:17,480 --> 00:06:19,520
After your
performance in Paris,
91
00:06:19,940 --> 00:06:22,370
you'll make your way
to the U.S. embassy,
92
00:06:22,370 --> 00:06:27,260
and from there, you'll
be flown to America.
93
00:06:29,750 --> 00:06:30,350
Sofia?
94
00:06:32,020 --> 00:06:33,880
I'm sorry, I just--
95
00:06:34,510 --> 00:06:35,380
America?
96
00:06:35,410 --> 00:06:37,990
No, I understand. It's
a lot to take on board.
97
00:06:37,990 --> 00:06:39,640
A lot to take on board?
98
00:06:39,670 --> 00:06:41,560
I leave in three days' time.
99
00:06:41,980 --> 00:06:44,350
This country will
be the ruin of you.
100
00:06:44,350 --> 00:06:46,180
As it has been for
so many others.
101
00:06:46,180 --> 00:06:48,010
But that doesn't mean
you have to send me away.
102
00:06:48,010 --> 00:06:49,570
No one's sending you away.
103
00:06:49,600 --> 00:06:51,130
Then what would you call it?
104
00:06:55,380 --> 00:06:57,510
We want you to have a future.
105
00:07:04,630 --> 00:07:05,620
What about you and Anna?
106
00:07:09,590 --> 00:07:11,150
I can't just leave you behind.
107
00:07:12,660 --> 00:07:13,320
No.
108
00:07:15,820 --> 00:07:18,760
We'll-we'll join you
there afterwards.
109
00:07:20,050 --> 00:07:21,910
I haven't worked out
all the details, but...
110
00:07:24,650 --> 00:07:26,270
We'll make our way to Finland,
111
00:07:26,510 --> 00:07:29,660
and we'll get a steamer
from there to New York.
112
00:07:33,220 --> 00:07:35,470
They'll have guards
watching all the doors.
113
00:07:36,100 --> 00:07:37,360
So how will I get away?
114
00:07:37,360 --> 00:07:38,740
Well, your chance
will come at the end,
115
00:07:38,740 --> 00:07:40,120
when the audience leaves.
116
00:07:40,120 --> 00:07:43,120
You'll wear a disguise,
and then join a group
117
00:07:43,120 --> 00:07:44,710
and walk out past
all the guards,
118
00:07:44,710 --> 00:07:46,900
- just like everyone else.
- You'll have to cut your hair.
119
00:07:47,410 --> 00:07:49,270
But you are quite early
on in the running order,
120
00:07:49,270 --> 00:07:50,680
so you'll have plenty
time to prepare
121
00:07:50,680 --> 00:07:52,390
before the final piece ends.
122
00:07:53,260 --> 00:07:54,790
The whole orchestra
do the curtain call
123
00:07:54,790 --> 00:07:56,170
after the final piece.
124
00:07:56,200 --> 00:07:57,460
They'll notice I'm gone.
125
00:07:58,060 --> 00:07:59,590
You'll have enough
of a head start.
126
00:08:04,880 --> 00:08:05,750
Sofia...
127
00:08:08,280 --> 00:08:09,480
...if you're caught...
128
00:08:10,990 --> 00:08:12,850
I know what will happen
if they catch me.
129
00:08:14,230 --> 00:08:15,910
Just say the word and
we'll take all this
130
00:08:15,910 --> 00:08:17,260
up to the roof and
burn it straightaway.
131
00:08:17,530 --> 00:08:18,940
We'll forget all about it.
132
00:08:20,223 --> 00:08:22,490
I want to be free.
133
00:08:23,300 --> 00:08:25,100
I want all of us to be free.
134
00:08:26,480 --> 00:08:27,230
So do I.
135
00:08:29,010 --> 00:08:30,180
More than anything.
136
00:08:32,070 --> 00:08:32,850
When will you leave?
137
00:08:34,080 --> 00:08:36,600
Well, the moment I set
foot out of this place,
138
00:08:36,809 --> 00:08:38,130
they'll raise the alarm.
139
00:08:38,250 --> 00:08:40,260
And then they'll watch
you even more closely.
140
00:08:40,260 --> 00:08:44,610
So we'll have to wait until
we know you've escaped.
141
00:08:44,610 --> 00:08:47,190
When you get to the embassy,
tell Richard Vanderwhile
142
00:08:47,220 --> 00:08:50,220
to have his people call every
phone line in the Metropol.
143
00:08:50,780 --> 00:08:52,850
The phones should start
ringing here about 10:30,
144
00:08:52,850 --> 00:08:56,090
and when I hear that,
I'll know you're safe,
145
00:08:56,090 --> 00:08:57,440
and then I'll leave.
146
00:08:59,180 --> 00:09:00,050
And then?
147
00:09:00,710 --> 00:09:02,120
Don't worry about us.
148
00:09:13,090 --> 00:09:14,380
You know, why don't
we let your papa
149
00:09:14,380 --> 00:09:15,340
finish packing your things,
150
00:09:15,340 --> 00:09:17,830
and you and I can go
have a drink to relax.
151
00:09:29,240 --> 00:09:30,200
I first met your mother
152
00:09:30,200 --> 00:09:31,730
sitting on these very stools.
153
00:09:32,810 --> 00:09:34,580
I invited your
papa for a drink,
154
00:09:34,580 --> 00:09:37,040
and Nina nominated
herself our chaperone.
155
00:09:37,430 --> 00:09:39,080
This was on your first date?
156
00:09:39,170 --> 00:09:41,240
Well, to call it a
date is generous.
157
00:09:43,640 --> 00:09:45,710
I wish I could remember
her like I used to.
158
00:09:47,120 --> 00:09:49,100
She would have been
so proud of you
159
00:09:49,490 --> 00:09:51,440
and the incredible young
woman you've become.
160
00:09:53,390 --> 00:09:54,920
I'm proud, too.
161
00:09:56,270 --> 00:09:57,320
Immeasurably so.
162
00:09:58,430 --> 00:10:00,770
I owe it all to you and Papa.
163
00:10:01,030 --> 00:10:02,930
I'm your daughter, too.
164
00:10:05,780 --> 00:10:06,470
You are.
165
00:10:09,830 --> 00:10:11,120
I won't be there tomorrow.
166
00:10:11,540 --> 00:10:13,130
We don't want to draw
attention to ourselves.
167
00:10:13,130 --> 00:10:15,770
And I'm not sure I could
watch you walk out that door
168
00:10:15,770 --> 00:10:17,270
and not bawl my eyes out.
169
00:10:19,780 --> 00:10:21,100
How long will I
have to wait for you
170
00:10:21,100 --> 00:10:22,390
before you reach America?
171
00:10:24,880 --> 00:10:25,570
Don't wait.
172
00:10:27,430 --> 00:10:28,540
Live your life.
173
00:10:30,370 --> 00:10:32,650
You have so much
to look forward to.
174
00:10:32,680 --> 00:10:34,600
Don't waste a second
of it looking back.
175
00:10:36,510 --> 00:10:38,670
I'd be jealous if I wasn't
so damned pleased for you.
176
00:10:41,430 --> 00:10:42,420
Oh, my darling girl.
177
00:10:43,470 --> 00:10:44,700
Better get back to your papa.
178
00:10:45,330 --> 00:10:46,830
He'll be thinking
I've stolen you away
179
00:10:46,830 --> 00:10:47,640
for the evening.
180
00:10:48,150 --> 00:10:49,500
Are you not having
dinner with us?
181
00:10:50,700 --> 00:10:52,200
I want tonight to
be for you and him.
182
00:10:54,690 --> 00:10:55,500
Good luck.
183
00:10:57,270 --> 00:10:59,730
Remember how I taught you
how to walk onto stage.
184
00:10:59,790 --> 00:11:00,660
Stand tall.
185
00:11:01,350 --> 00:11:02,670
Straight back.
186
00:11:03,270 --> 00:11:04,470
- Head up.
- Head up.
187
00:11:04,470 --> 00:11:05,520
- Relaxed shoulders.
- Relaxed shoulders.
188
00:11:05,520 --> 00:11:07,800
And walk like the
ground beneath your feet
189
00:11:07,800 --> 00:11:09,810
belongs to you, and you alone.
190
00:11:12,200 --> 00:11:13,820
Walk through life that way, too.
191
00:11:15,610 --> 00:11:16,000
I will.
192
00:11:27,220 --> 00:11:27,820
Goodbye, Sofia.
193
00:11:40,260 --> 00:11:41,370
Good evening, sir. Over there.
194
00:11:43,020 --> 00:11:44,340
Your table awaits.
195
00:11:47,160 --> 00:11:48,060
Merci, Andrey.
196
00:11:51,980 --> 00:11:53,660
Chablis Premier Cru.
197
00:11:54,500 --> 00:11:56,360
1948.
198
00:11:56,930 --> 00:11:59,780
- I shall leave you to your meal.
- Thank you, Andrey.
199
00:12:02,633 --> 00:12:05,366
♪ Papa may have ♪
200
00:12:05,400 --> 00:12:07,833
♪ But God bless the child ♪
201
00:12:07,866 --> 00:12:09,366
♪ That's got his own... ♪
202
00:12:10,010 --> 00:12:10,460
- Okroshka?
- Absolutely.
203
00:12:13,730 --> 00:12:15,230
Before you travel abroad,
204
00:12:15,560 --> 00:12:18,710
it's best to have a simple,
heartwarming soup from home.
205
00:12:22,640 --> 00:12:24,890
There are three lessons
I wish to impart
206
00:12:24,890 --> 00:12:27,890
before you take off
on your journey.
207
00:12:28,070 --> 00:12:31,040
Only three? You
do surprise me.
208
00:12:31,910 --> 00:12:33,110
The first...
209
00:12:33,560 --> 00:12:36,470
is that if one does not
master one's circumstances--
210
00:12:36,470 --> 00:12:37,790
One is mastered by them.
211
00:12:38,566 --> 00:12:40,066
The second:
212
00:12:41,240 --> 00:12:45,440
the surest sign of wisdom
is constant cheerfulness.
213
00:12:49,230 --> 00:12:51,180
And the third thing I
would like you to know...
214
00:12:51,213 --> 00:12:53,347
♪ You've got lots... ♪
215
00:12:54,240 --> 00:12:56,040
...I shall be incredibly sad
216
00:12:57,420 --> 00:12:58,620
in your absence,
217
00:12:58,620 --> 00:13:00,540
but I'll be full of joy
218
00:13:00,540 --> 00:13:02,730
thinking of the adventures
that you'll have.
219
00:13:04,180 --> 00:13:05,050
We'll have.
220
00:13:05,380 --> 00:13:07,090
You're talking as if
you won't be there.
221
00:13:07,180 --> 00:13:09,190
Oh. A-a turn of phrase.
222
00:13:09,223 --> 00:13:11,856
♪ They don't come no more... ♪
223
00:13:12,110 --> 00:13:14,270
You are going to be
there, aren't you, Papa?
224
00:13:18,590 --> 00:13:19,850
I want to be.
225
00:13:19,883 --> 00:13:23,216
♪ You can help yourself ♪
226
00:13:23,250 --> 00:13:26,283
♪ But don't take too much... ♪
227
00:13:26,780 --> 00:13:29,090
You've always said one of
your greatest regrets was
228
00:13:29,090 --> 00:13:31,700
not having the chance to say
a proper goodbye to Helena.
229
00:13:32,210 --> 00:13:32,990
It is.
230
00:13:34,460 --> 00:13:36,110
Let's not make the
same mistake again.
231
00:13:36,144 --> 00:13:39,477
♪ That's got his own... ♪
232
00:13:40,450 --> 00:13:42,190
I'm going to America on my own.
233
00:13:51,440 --> 00:13:52,820
They were willing
to give you asylum,
234
00:13:52,820 --> 00:13:56,870
but Anna and me was too much.
235
00:13:59,890 --> 00:14:02,680
What are you going to
do? You can't stay here.
236
00:14:02,920 --> 00:14:04,420
Well, we'll take a train
237
00:14:04,420 --> 00:14:06,430
from Moscow to
Finland, as I said.
238
00:14:07,150 --> 00:14:08,620
From there, we'll have to see.
239
00:14:12,950 --> 00:14:14,150
I prevented my sister
240
00:14:14,150 --> 00:14:16,160
from living the life
that she wanted.
241
00:14:16,550 --> 00:14:17,870
And it destroyed her.
242
00:14:19,420 --> 00:14:21,040
I won't make the
same mistakes again.
243
00:14:21,910 --> 00:14:23,920
But if you hadn't of
made those mistakes,
244
00:14:23,920 --> 00:14:25,930
you wouldn't have been
sentenced to life imprisonment
245
00:14:25,930 --> 00:14:27,280
in the Metropol Hotel.
246
00:14:28,270 --> 00:14:29,740
You wouldn't have met my mother,
247
00:14:29,740 --> 00:14:30,820
and you wouldn't have been here
248
00:14:30,820 --> 00:14:32,740
the night she came
here with me...
249
00:14:33,400 --> 00:14:34,360
...needing your help.
250
00:14:37,910 --> 00:14:39,620
That frightened little girl
never would have had her papa.
251
00:14:42,430 --> 00:14:44,290
Since the day I was born, Sofia,
252
00:14:44,500 --> 00:14:46,270
there was only one time
253
00:14:46,270 --> 00:14:47,620
when life needed me to be
254
00:14:47,620 --> 00:14:49,870
in a particular place
at a particular time,
255
00:14:50,650 --> 00:14:52,540
and that was when your
mother brought you
256
00:14:52,540 --> 00:14:54,130
to the lobby of the Metropol.
257
00:14:55,770 --> 00:14:57,660
I promised her that I
would take care of you,
258
00:14:58,730 --> 00:15:00,200
and I intend to
keep that promise
259
00:15:00,200 --> 00:15:03,230
by getting you safely
away from this place.
260
00:15:03,860 --> 00:15:05,150
I'll miss you so much.
261
00:15:07,530 --> 00:15:08,460
And I you.
262
00:15:12,920 --> 00:15:13,190
Oh.
263
00:15:14,030 --> 00:15:17,750
- Ah. There you are.
- Whoa, look at her.
264
00:15:18,230 --> 00:15:20,930
I want you to say
hello to Paris for me.
265
00:15:21,110 --> 00:15:23,230
- I will.
- Okay? You take care.
266
00:15:23,263 --> 00:15:24,730
Hmm?
267
00:15:25,180 --> 00:15:27,850
Bye, Marina. I'll try
to do your dress proud.
268
00:15:28,150 --> 00:15:30,370
- You couldn't fail to.
- Good luck.
269
00:15:31,270 --> 00:15:32,740
I'll miss you all so much.
270
00:15:32,770 --> 00:15:34,810
Oh, Sofia, it's
only for two weeks.
271
00:15:34,900 --> 00:15:36,640
You'll be the belle of Paris.
272
00:15:42,090 --> 00:15:43,410
I don't think I can do it.
273
00:15:44,690 --> 00:15:45,440
Yes, you can.
274
00:15:46,910 --> 00:15:48,710
You can do anything
you turn your mind to.
275
00:15:49,690 --> 00:15:51,100
Now you have to just let go.
276
00:15:51,300 --> 00:15:52,900
Turn.
277
00:15:53,780 --> 00:15:55,310
Walk out of that door.
278
00:16:39,990 --> 00:16:40,470
Goodbye.
279
00:16:53,330 --> 00:16:55,580
Uh, the... the best
tonic for sadness
280
00:16:55,610 --> 00:16:58,250
is probably good
wine, good food
281
00:16:58,250 --> 00:17:00,920
- and even better company.
- Yes.
282
00:17:00,920 --> 00:17:02,270
- Come, my friend. Come, come.
- Yes.
283
00:17:03,110 --> 00:17:04,510
Thank you. Emile.
284
00:17:16,000 --> 00:17:20,280
Oh, Emile, the bouillabaisse
is absolutely delicious.
285
00:17:20,280 --> 00:17:20,819
- Mm-hmm.
- Thank you.
286
00:17:21,329 --> 00:17:22,560
I'm waiting for you to say it...
287
00:17:23,700 --> 00:17:26,280
- I know you're going to say it.
- What are you talking about?
288
00:17:27,630 --> 00:17:28,140
Go on.
289
00:17:29,100 --> 00:17:31,366
Mm. Mm.
290
00:17:32,420 --> 00:17:33,110
It tastes...
291
00:17:33,590 --> 00:17:34,890
...better in France.
292
00:17:35,150 --> 00:17:36,710
Yeah, everything always does.
293
00:17:36,740 --> 00:17:39,740
I know, I know, I've got it.
294
00:17:39,740 --> 00:17:40,340
Andrey...
295
00:17:42,210 --> 00:17:43,140
you were a clown.
296
00:17:43,710 --> 00:17:44,940
No. No.
297
00:17:45,360 --> 00:17:46,660
Andrey used to work
under the big top...
298
00:17:46,660 --> 00:17:47,160
Oh, yeah.
299
00:17:47,160 --> 00:17:49,320
...but he refuses to
tell us what he did.
300
00:17:49,350 --> 00:17:51,300
- A lion tamer?
- An acrobat.
301
00:17:51,300 --> 00:17:52,260
- A trapeze artist.
- Close.
302
00:17:52,800 --> 00:17:53,790
- A juggler?
- Hmm.
303
00:17:55,050 --> 00:17:56,760
- That's it.
- You-- you're a juggler.
304
00:17:56,880 --> 00:17:58,260
- Show us.
- Yeah, show us.
305
00:17:59,070 --> 00:17:59,490
Prove it.
306
00:17:59,760 --> 00:18:00,540
Oh, yeah. Yeah.
307
00:18:00,570 --> 00:18:00,750
Oranges?
308
00:18:01,560 --> 00:18:05,760
In the circus, it used to
be knives I juggled with.
309
00:18:06,180 --> 00:18:07,920
- Do we have knives?
- Let's see it.
310
00:18:08,130 --> 00:18:10,590
Yeah. Marina,
not-not the, uh...
311
00:18:10,590 --> 00:18:11,090
Ah. Beauty, beauty.
312
00:18:11,910 --> 00:18:13,680
Ah, no. Andrey,
don't you dare.
313
00:18:14,790 --> 00:18:16,770
But, but...
314
00:18:17,160 --> 00:18:18,990
I need one more.
315
00:18:19,740 --> 00:18:21,360
Uh... No, you can't.
316
00:18:21,390 --> 00:18:22,740
- Not Florence.
- Florence?
317
00:18:22,890 --> 00:18:23,880
You gave it a name?
318
00:18:24,720 --> 00:18:25,830
- Hand it over.
- Really?
319
00:18:25,864 --> 00:18:27,330
I need it.
320
00:18:30,064 --> 00:18:31,697
Oh.
321
00:18:36,764 --> 00:18:38,397
Whoa!
322
00:18:42,597 --> 00:18:43,964
Thank you.
323
00:18:43,997 --> 00:18:45,530
The man is a marvel!
324
00:18:47,040 --> 00:18:47,370
Thank you.
325
00:18:59,030 --> 00:19:00,380
Where I grew up,
326
00:19:01,520 --> 00:19:03,110
there was an old legend
327
00:19:03,410 --> 00:19:06,230
that, hidden deep in the
forest, there was a tree
328
00:19:06,230 --> 00:19:08,090
with apples as black as coal.
329
00:19:08,090 --> 00:19:11,900
And if you could find this
tree and eat of its fruit,
330
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
you could live your life anew.
331
00:19:14,660 --> 00:19:16,400
Begin the journey again--
332
00:19:17,210 --> 00:19:18,260
tantalizing thought.
333
00:19:20,420 --> 00:19:21,500
When we're young, we...
334
00:19:22,340 --> 00:19:24,680
we imagine our lives
stretching out before us--
335
00:19:24,680 --> 00:19:27,590
an arrow-straight path
through the forest.
336
00:19:28,730 --> 00:19:31,250
And at our age,
we look behind us
337
00:19:31,250 --> 00:19:33,260
and all we see are trees--
338
00:19:34,100 --> 00:19:36,110
the path long since obscured
339
00:19:36,110 --> 00:19:38,540
by all the twists and
turns that life takes.
340
00:19:38,540 --> 00:19:41,390
Hardly recognize the
person we once were.
341
00:19:43,580 --> 00:19:46,220
But there is nothing that
would make me eat that apple,
342
00:19:47,240 --> 00:19:52,370
because even though it might
erase the-the terrible wrongs
343
00:19:52,370 --> 00:19:54,770
and the unfortunate
events of my life,
344
00:19:55,790 --> 00:19:57,950
it would also undo all the joy
345
00:19:58,580 --> 00:20:01,250
and happiness that I've
had along the way--
346
00:20:01,940 --> 00:20:04,040
the friends that I've loved...
347
00:20:05,510 --> 00:20:08,390
this wonderful life that I
give thanks for every day.
348
00:20:09,260 --> 00:20:10,130
So...
349
00:20:12,350 --> 00:20:15,980
- To a life lived without regret.
- Mm.
350
00:20:16,970 --> 00:20:18,950
A life lived without regret.
351
00:20:22,380 --> 00:20:23,760
Wait. Wait!
352
00:20:24,360 --> 00:20:26,010
I would like to make a toast.
353
00:20:27,630 --> 00:20:29,280
I would eat the bloody apple.
354
00:20:31,110 --> 00:20:33,300
- To eating the bloody apple.
- To eating the bloody apple.
355
00:20:33,300 --> 00:20:37,200
- Marina, why would you say that?
- It's a joke.
356
00:20:37,560 --> 00:20:39,180
- It's a joke. I'm joking.
- Oh, yes, I...
357
00:20:39,570 --> 00:20:41,460
And I have to confess...
358
00:20:41,700 --> 00:20:44,670
...this bouillabaisse
is probably the...
359
00:20:45,720 --> 00:20:47,610
- best I've ever had.
- Aw...
360
00:21:18,860 --> 00:21:20,450
I came to say goodbye.
361
00:21:22,760 --> 00:21:23,990
Are you going somewhere?
362
00:21:25,810 --> 00:21:26,950
In a manner of speaking.
363
00:21:31,630 --> 00:21:33,220
I've seen a lot of men die.
364
00:21:35,060 --> 00:21:36,170
Women, too.
365
00:21:38,520 --> 00:21:40,110
They don't beg for their lives.
366
00:21:41,070 --> 00:21:43,290
If I'm in the room, they
know that's of little use.
367
00:21:46,320 --> 00:21:47,190
Instead, it's,
368
00:21:48,030 --> 00:21:51,510
"Tell my wife,
son, daughter...
369
00:21:52,470 --> 00:21:53,370
I love them."
370
00:21:56,540 --> 00:21:58,580
You see, when they left
the house that morning,
371
00:22:00,240 --> 00:22:02,340
they had no idea
they'd never return.
372
00:22:04,160 --> 00:22:06,110
They never got to
say all of the things
373
00:22:06,200 --> 00:22:07,670
you'd want to say to someone
374
00:22:08,060 --> 00:22:09,920
if you knew you'd
never see them again.
375
00:22:13,970 --> 00:22:14,600
Why would you?
376
00:22:18,060 --> 00:22:18,630
It's rare...
377
00:22:20,480 --> 00:22:22,820
someone starts the day
knowing it will be their last.
378
00:22:40,050 --> 00:22:40,650
Alexander...
379
00:22:49,710 --> 00:22:52,380
The last time I saw my
daughter was at the cafe
380
00:22:52,440 --> 00:22:54,030
next to Moscow train station.
381
00:22:57,510 --> 00:22:59,460
She wanted me to
stay and have tea...
382
00:23:02,320 --> 00:23:03,340
...but I had a meeting.
383
00:23:05,310 --> 00:23:06,930
Ministry of Defence.
384
00:23:09,690 --> 00:23:12,840
I never imagined this would
be our last moment together.
385
00:23:18,220 --> 00:23:19,990
Ten more minutes
was all she wanted.
386
00:23:28,290 --> 00:23:30,300
What I would give for
those ten minutes now.
387
00:23:34,330 --> 00:23:36,550
Just for the chance to
say goodbye properly.
388
00:23:40,170 --> 00:23:41,460
To tell her how
much I love her.
389
00:23:44,980 --> 00:23:48,180
Hold her in my arms
just one more time.
390
00:23:49,940 --> 00:23:52,220
Just as I saw you
holding on to Sofia.
391
00:23:57,610 --> 00:23:58,780
What are you going to do?
392
00:24:01,370 --> 00:24:02,720
I can't do anything.
393
00:24:04,740 --> 00:24:05,940
It's too late for me.
394
00:24:09,290 --> 00:24:13,190
When word of Sofia's
defection spreads...
395
00:24:13,850 --> 00:24:15,590
I assume that's
what she's doing?
396
00:24:16,620 --> 00:24:18,720
If they catch her, they
will hunt you down.
397
00:24:20,550 --> 00:24:22,950
If they don't catch her,
they will hunt you down.
398
00:24:28,550 --> 00:24:31,100
I like you, Alexander.
399
00:24:33,910 --> 00:24:34,990
I think of you as a friend.
400
00:24:38,260 --> 00:24:41,050
As do I you. In a
manner of speaking.
401
00:24:47,110 --> 00:24:48,550
They'll be watching
the stations.
402
00:24:50,000 --> 00:24:51,530
You may be hard to
recognize, but...
403
00:24:51,890 --> 00:24:53,270
Anna Urbanova?
404
00:24:55,000 --> 00:24:56,080
It's a different matter.
405
00:24:57,340 --> 00:24:58,420
It won't work.
406
00:25:00,370 --> 00:25:03,340
Sofia's now an important
asset of the state.
407
00:25:04,270 --> 00:25:06,220
They will have
someone watching you.
408
00:25:15,110 --> 00:25:16,640
Gather all your belongings.
409
00:25:16,640 --> 00:25:18,290
Don't forget anything.
410
00:25:18,290 --> 00:25:20,180
By your feet, Anastasia.
411
00:25:21,200 --> 00:25:23,150
Welcome to Paris, Sofia.
412
00:25:24,660 --> 00:25:25,170
Wake up.
413
00:25:30,233 --> 00:25:32,800
♪ The pendulum goes
tick-tock, tick-tick ♪
414
00:25:32,833 --> 00:25:35,600
♪ The birds of the lake
do pick, pick, pick ♪
415
00:25:35,633 --> 00:25:38,566
♪ "Glou, glou, glou,"
go all the turkeys ♪
416
00:25:38,600 --> 00:25:41,300
♪ And the beautiful bell
goes "ding, ding, dong" ♪
417
00:25:41,333 --> 00:25:45,400
♪ But boom, when my
heart goes boom ♪
418
00:25:45,433 --> 00:25:47,100
♪ Everything with it does boom ♪
419
00:25:47,133 --> 00:25:51,733
♪ And it's the love
that has awakened ♪
420
00:25:51,766 --> 00:25:53,933
♪ Everything has changed
since yesterday ♪
421
00:25:53,966 --> 00:25:57,100
♪ And the street has eyes
that look out the windows ♪
422
00:25:57,133 --> 00:25:59,600
♪ There is lilac in their
outstretched hands ♪
423
00:25:59,633 --> 00:26:02,366
♪ On the sea, the
sun will come out ♪
424
00:26:02,400 --> 00:26:06,300
♪ So boom, the luminary
of the day goes boom ♪
425
00:26:06,333 --> 00:26:08,900
♪ Everything with it says boom ♪
426
00:26:08,933 --> 00:26:12,300
♪ When our heart
does boom, boom... ♪
427
00:26:14,850 --> 00:26:15,270
Sofia?
428
00:26:15,810 --> 00:26:18,150
The director has asked
me to pass on a message.
429
00:26:18,150 --> 00:26:21,330
You will now playing the
penultimate piece of the night.
430
00:26:22,110 --> 00:26:23,970
But I was due to lead
off the second half.
431
00:26:24,720 --> 00:26:26,670
Now you're not.
Is that a problem?
432
00:26:29,250 --> 00:26:30,150
No, of course not.
433
00:26:30,150 --> 00:26:32,460
I'll do whatever Director
Tarkovsky wants me to.
434
00:26:34,140 --> 00:26:34,800
Glad to hear it.
435
00:26:37,050 --> 00:26:37,710
Good luck tonight.
436
00:26:43,100 --> 00:26:46,100
♪ Everything has changed
since yesterday ♪
437
00:26:44,660 --> 00:26:45,160
♪ And the street has eyes
that look out the windows ♪
438
00:26:45,160 --> 00:26:45,660
♪ The lilac under the
stars in your eyes ♪
439
00:26:45,660 --> 00:26:46,160
♪ Will appear in
the sky, so boom ♪
440
00:26:46,160 --> 00:26:46,660
♪ The luminary that
played our song ♪
441
00:26:46,660 --> 00:26:47,160
♪ Everything with it says boom ♪
442
00:26:47,160 --> 00:26:47,660
♪ And our heart
does boom-boom... ♪
443
00:26:47,660 --> 00:27:07,610
The concert will
have started by now.
444
00:27:10,000 --> 00:27:11,320
Sofia will be on stage.
445
00:27:18,330 --> 00:27:20,520
Alexander, Anna, excuse me.
446
00:27:20,940 --> 00:27:22,980
With the compliments
of our guests.
447
00:27:22,980 --> 00:27:24,870
It's a bottle of Mukuzani.
448
00:27:25,920 --> 00:27:26,850
Oh, good Lord.
449
00:27:27,600 --> 00:27:28,980
It's their anniversary,
450
00:27:29,550 --> 00:27:31,140
and they wanted to
thank you, Alexander.
451
00:27:31,950 --> 00:27:33,840
Apparently, you gave them
something to talk about
452
00:27:33,840 --> 00:27:35,610
during their first-ever
meal together,
453
00:27:36,150 --> 00:27:37,380
and they haven't stopped since.
454
00:27:44,010 --> 00:27:44,520
Thank you.
455
00:27:47,210 --> 00:27:49,580
I assisted them in
the choice of wine,
456
00:27:49,850 --> 00:27:52,880
when that pest Leplevsky
was trying to ruin it all
457
00:27:52,880 --> 00:27:54,620
with a bottle of
Rioja, of all things.
458
00:27:55,820 --> 00:27:57,920
Oh, it could've all
turned out so differently.
459
00:27:58,940 --> 00:28:00,620
You mock me, but it could have.
460
00:28:04,370 --> 00:28:06,020
Everything could've
been so different.
461
00:28:06,053 --> 00:28:09,153
♪ Ooh, it sings
"Love in Bloom " ♪
462
00:28:09,186 --> 00:28:11,586
♪ At the rhythm of this boom ♪
463
00:28:11,620 --> 00:28:14,520
♪ Da, da, da, boom, boom... ♪
464
00:28:15,680 --> 00:28:18,440
Would you do me the
honor of one last dance?
465
00:28:18,474 --> 00:28:21,840
♪ And the street has eyes
that look out the windows ♪
466
00:28:21,874 --> 00:28:25,340
♪ There is lilac in their
outstretched hands on the sea ♪
467
00:28:25,374 --> 00:28:28,340
♪ The sun will
come out, so boom ♪
468
00:28:28,374 --> 00:28:31,207
♪ The luminary of
the day does boom ♪
469
00:28:31,240 --> 00:28:33,574
♪ Everything with it says boom ♪
470
00:28:33,607 --> 00:28:36,674
♪ When our heart does boom ♪
471
00:28:36,707 --> 00:28:38,907
♪ Boom ♪
472
00:28:38,940 --> 00:28:41,840
♪ When our hearts go boom ♪
473
00:28:41,874 --> 00:28:44,440
♪ Everything with it does boom ♪
474
00:28:44,474 --> 00:28:48,207
♪ And it's the love
that has awakened ♪
475
00:28:48,240 --> 00:28:52,407
♪ Boom, it sings
"Love in Bloom" ♪
476
00:28:52,440 --> 00:28:55,207
♪ At the rhythm of this boom ♪
477
00:28:55,240 --> 00:28:57,940
♪ That again says
boom to the ear... ♪
478
00:28:58,780 --> 00:28:59,800
I bought the train tickets.
479
00:29:01,450 --> 00:29:03,280
Did you manage to get the
travel documents for us?
480
00:29:04,870 --> 00:29:06,670
Two of our Finnish guests
481
00:29:06,670 --> 00:29:09,370
obligingly left their
passports at reception.
482
00:29:11,037 --> 00:29:11,537
♪ When our hearts go
boom, everything... ♪
483
00:29:11,980 --> 00:29:17,470
When I was sentenced to spend
484
00:29:17,470 --> 00:29:19,240
the rest of my
life in this hotel,
485
00:29:19,930 --> 00:29:21,640
I didn't know that I would have
486
00:29:21,640 --> 00:29:23,470
the happiest days
of my life here,
487
00:29:25,150 --> 00:29:27,700
nor did I expect that
I would spend them
488
00:29:27,700 --> 00:29:29,800
with someone I love
as much as I love you.
489
00:29:32,080 --> 00:29:34,210
You don't think we have much
of a chance of escaping.
490
00:29:36,970 --> 00:29:37,480
Do you?
491
00:29:40,010 --> 00:29:40,550
No.
492
00:29:46,570 --> 00:29:49,060
I never imagined my life
would have a happy ending.
493
00:29:50,470 --> 00:29:51,640
And yet, you have
given me one...
494
00:29:53,040 --> 00:29:54,330
regardless of what happens next.
495
00:29:54,330 --> 00:29:55,800
You have been the greatest,
496
00:29:56,580 --> 00:29:58,620
most surprising gift
life could ever offer.
497
00:30:00,990 --> 00:30:02,100
Thank God I found you.
498
00:30:04,270 --> 00:30:05,680
In here of all places.
499
00:30:07,400 --> 00:30:08,870
Almost on this very spot.
500
00:30:25,500 --> 00:30:27,750
You should go. There
are things I need to do.
501
00:30:28,920 --> 00:30:30,120
What time are you
expecting the call?
502
00:30:30,900 --> 00:30:31,380
10:30.
503
00:30:33,110 --> 00:30:34,550
The last train is
at eleven o'clock.
504
00:30:36,410 --> 00:30:37,280
Don't wait for me.
505
00:30:38,660 --> 00:30:39,470
Don't make me.
506
00:31:14,230 --> 00:31:16,090
The passports were
left with reception
507
00:31:16,090 --> 00:31:18,940
so we could properly
record our guests' details.
508
00:31:20,080 --> 00:31:21,820
And they went missing
two nights ago?
509
00:31:22,900 --> 00:31:24,310
And we couldn't
find them anywhere.
510
00:31:27,220 --> 00:31:29,050
I've gone through all
the drawers myself.
511
00:32:00,320 --> 00:32:01,130
Sofia?
512
00:32:02,690 --> 00:32:03,620
You're on now.
513
00:34:24,810 --> 00:34:25,440
Well done.
514
00:34:26,580 --> 00:34:29,040
The final curtain call is after
the Borodin string quartet.
515
00:34:29,219 --> 00:34:31,710
- Yes, of course.
- Alina? Fara?
516
00:34:32,280 --> 00:34:33,810
Elisa? Paulina?
517
00:35:07,680 --> 00:35:08,700
Close the door.
518
00:35:17,140 --> 00:35:19,420
- Put it down.
- Please.
519
00:35:19,840 --> 00:35:22,450
Those old relics are about
as effective as you are.
520
00:35:22,870 --> 00:35:23,590
Station chief--
521
00:35:29,690 --> 00:35:31,460
Put it down.
522
00:35:35,910 --> 00:35:37,350
Unlock that cabinet.
523
00:35:37,830 --> 00:35:38,640
Now.
524
00:35:50,980 --> 00:35:52,900
Empty it on the desk. The files.
525
00:35:53,500 --> 00:35:54,040
Get on with it.
526
00:36:09,160 --> 00:36:10,240
Final curtain call.
527
00:36:10,270 --> 00:36:11,830
Get ready for the
final curtain call.
528
00:36:15,600 --> 00:36:16,833
Forward!
529
00:36:36,770 --> 00:36:38,570
Sofia's missing.
Search the building.
530
00:36:44,730 --> 00:36:45,540
Come on. Please.
531
00:36:45,540 --> 00:36:46,980
Master your circumstances
or be mastered by them.
532
00:36:46,980 --> 00:36:48,780
Master your circumstances
or be mastered by them.
533
00:37:35,210 --> 00:37:35,960
Sofia?
534
00:38:59,940 --> 00:39:01,080
What are you going
to do with me?
535
00:39:02,400 --> 00:39:05,220
Can't just... leave me here.
536
00:39:06,240 --> 00:39:08,280
Someone will come looking
for you eventually.
537
00:39:10,940 --> 00:39:11,600
They won't.
538
00:39:16,180 --> 00:39:16,780
Please.
539
00:39:18,040 --> 00:39:18,880
Please!
540
00:40:10,970 --> 00:40:12,680
Good evening. Metropol Hotel.
541
00:40:14,850 --> 00:40:17,670
Of course, I'll arrange
for a cab to the station
542
00:40:17,670 --> 00:40:18,660
first thing in the morning.
543
00:40:37,950 --> 00:40:38,580
All aboard!
544
00:40:38,613 --> 00:40:40,446
All aboard for Helsinki!
545
00:40:49,110 --> 00:40:50,880
You need to get on this train.
546
00:40:51,150 --> 00:40:52,800
No, this isn't my train.
547
00:40:57,910 --> 00:41:00,670
You can use this passport
to get you into Finland.
548
00:41:05,890 --> 00:41:07,000
Was he ever coming?
549
00:41:07,450 --> 00:41:08,710
Not after I pointed out
550
00:41:08,710 --> 00:41:10,300
the danger he'd place
you in by doing so.
551
00:41:13,110 --> 00:41:14,850
He wanted me to give you this.
552
00:41:18,180 --> 00:41:19,770
Stalin may be gone,
but we haven't stopped
553
00:41:19,770 --> 00:41:21,510
punishing the families
of our enemies.
554
00:41:21,990 --> 00:41:22,200
Hey.
555
00:41:23,370 --> 00:41:24,690
He wants you to be safe.
556
00:41:26,560 --> 00:41:28,090
Just as I wanted my wife to be.
557
00:41:33,120 --> 00:41:33,960
All aboard!
558
00:41:33,960 --> 00:41:35,493
All aboard for Helsinki!
559
00:42:35,260 --> 00:42:36,820
Good evening, Metropol Hotel.
560
00:42:38,320 --> 00:42:38,830
Hello?
561
00:42:42,520 --> 00:42:43,300
Metropol Hotel.
562
00:44:21,690 --> 00:44:25,080
I never saw my papa
or Anna ever again.
563
00:45:11,380 --> 00:45:14,200
I discovered that Papa
had escaped the hotel.
564
00:45:14,410 --> 00:45:17,260
But what happened after
remains a mystery.
565
00:45:26,320 --> 00:45:29,560
I like to imagine them
both finally free,
566
00:45:31,030 --> 00:45:33,730
living out the rest of
their lives together.
567
00:45:42,770 --> 00:45:45,170
They gave me the
greatest gift of life.
568
00:45:47,120 --> 00:45:48,500
I'll keep them in my heart.
569
00:45:50,730 --> 00:45:51,570
Always.
40171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.