All language subtitles for 1963 - Love with the Proper Stranger - Une certaine rencontre (avec S. McQueen, N. Wood)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 SYNDICAT DES MUSICIENS DE NEW YORK 2 00:01:01,099 --> 00:01:05,099 UNE CERTAINE RENCONTRE 3 00:03:26,100 --> 00:03:27,552 O� tu vas, ma belle ? 4 00:03:38,952 --> 00:03:40,399 Salut. Comment �a va ? 5 00:03:59,480 --> 00:04:01,855 Fais-moi une faveur, il faut que j'aie l'air occup�. 6 00:04:01,980 --> 00:04:03,446 Tu peux me faire appeler ? 7 00:04:04,554 --> 00:04:06,852 D'accord Rocky. Pas de probl�me. 8 00:04:22,916 --> 00:04:24,121 C'est mignon. 9 00:04:24,689 --> 00:04:27,500 Tu as un mardi pour moi ? Je suis pris pour tout le mois. 10 00:04:28,744 --> 00:04:29,913 Et un vendredi ? 11 00:04:30,592 --> 00:04:31,856 Je suis pris. 12 00:04:32,518 --> 00:04:35,134 Tout le monde est pris. Pourquoi personne ne travaille ? 13 00:04:35,258 --> 00:04:36,552 Rocky Papasano. 14 00:04:36,677 --> 00:04:38,762 Excuse-moi, on m'appelle. 15 00:04:39,495 --> 00:04:41,133 Je dois te parler. 16 00:04:41,989 --> 00:04:43,685 D'accord. �a te dit un mariage ? 17 00:04:45,595 --> 00:04:47,185 - Mardi ? - Ce soir. 18 00:04:47,970 --> 00:04:49,440 Je te l'ai dit. Impossible. 19 00:04:49,564 --> 00:04:52,736 Tr�s bien, tu ne peux pas ! Je vais trouver quelqu'un d'autre. 20 00:04:53,655 --> 00:04:56,238 Pour toi, je change mon emploi du temps. 21 00:04:56,359 --> 00:04:57,782 Occup�, mon �il ! 22 00:04:58,869 --> 00:05:01,035 - Merewitz ou Guelman ? - En face. 23 00:05:01,414 --> 00:05:02,239 Friedman ? 24 00:05:02,973 --> 00:05:03,947 En haut. 25 00:05:05,399 --> 00:05:06,669 Prends tes chansons. 26 00:05:11,637 --> 00:05:12,857 Comment �a va ? 27 00:05:13,106 --> 00:05:16,511 Mon dernier boulot, je sais plus si c'�tait en avril ou en mai. 28 00:05:17,476 --> 00:05:19,143 Rocky ! Ils t'ont encore appel�. 29 00:05:19,263 --> 00:05:20,639 Oui, je sais. 30 00:05:20,760 --> 00:05:23,393 Non, c'est vrai cette fois. C'est pas moi. 31 00:05:23,628 --> 00:05:24,853 Salut Mary. 32 00:05:27,842 --> 00:05:28,710 G�nial ! 33 00:05:29,115 --> 00:05:30,983 Ne bouge pas. Reste ici. 34 00:05:39,666 --> 00:05:42,498 - On m'a appel� ? - Une fille t'a demand�. 35 00:05:42,839 --> 00:05:45,165 - Au t�l�phone ? - Bill Macgary... 36 00:05:46,040 --> 00:05:49,130 Non, elle est dans les parages. Une gamine. 37 00:06:06,300 --> 00:06:07,601 C'est toi qui m'a appel� ? 38 00:06:09,635 --> 00:06:10,336 Oui. 39 00:06:20,090 --> 00:06:22,034 Tu ne me reconnais pas ? 40 00:06:22,984 --> 00:06:25,334 Si, � un bal de Brooklyn, cet �t�. 41 00:06:26,272 --> 00:06:27,619 Dans les montagnes. 42 00:06:27,740 --> 00:06:29,714 C'�tait un bal. Bien s�r que je me souviens. 43 00:06:30,399 --> 00:06:32,802 Aucune importance, je m'appelle Angela. 44 00:06:33,315 --> 00:06:36,557 Je peux te parler une minute ? Je suis sur ma pause d�jeuner. 45 00:06:39,079 --> 00:06:40,067 Bien s�r. 46 00:06:44,020 --> 00:06:45,142 J'attends un b�b�. 47 00:06:54,585 --> 00:06:55,658 F�licitation. 48 00:07:00,357 --> 00:07:03,209 Ne t'en fais pas, je ne te causerai pas d'ennuis. 49 00:07:06,469 --> 00:07:08,591 J'ai seulement besoin d'un docteur. 50 00:07:09,420 --> 00:07:10,759 D'une adresse. 51 00:07:19,629 --> 00:07:20,518 Attends. 52 00:07:21,435 --> 00:07:23,938 On n�entre pas dans un endroit pareil... 53 00:07:24,418 --> 00:07:26,401 - Oublie ! - Pour me balancer... 54 00:07:33,389 --> 00:07:34,493 Attends ! 55 00:07:41,307 --> 00:07:42,251 �coute. 56 00:07:43,965 --> 00:07:47,631 Ce n'est pas l'endroit pour dire des choses pareilles. 57 00:07:48,184 --> 00:07:50,175 Allez, je te paye un caf�. 58 00:08:00,559 --> 00:08:03,027 Je savais que tu t'en ficherais de la nuit derni�re. 59 00:08:03,147 --> 00:08:04,992 Mais j'aurais esp�r� que tu... 60 00:08:11,560 --> 00:08:12,951 �coute-moi. 61 00:08:20,766 --> 00:08:21,680 Attends. 62 00:08:22,413 --> 00:08:24,672 - O� je peux te trouver ? - Macy's. 63 00:08:24,953 --> 00:08:27,174 Sur la 9e et la 5e. 5e �tage. 64 00:08:49,678 --> 00:08:51,618 Je fais au plus vite. Du calme ! 65 00:08:55,222 --> 00:08:56,081 Assez ! 66 00:08:57,020 --> 00:08:58,583 Soyez gentil. 67 00:09:00,831 --> 00:09:02,171 Arr�te, mon petit ! 68 00:09:13,825 --> 00:09:14,724 D�gage. 69 00:09:15,182 --> 00:09:16,142 Allez, ouste ! 70 00:09:16,792 --> 00:09:18,479 Qu'est-ce que tu me veux ? 71 00:09:23,478 --> 00:09:24,695 Allez, mochet� ! 72 00:09:25,571 --> 00:09:27,490 � qui tu parles comme �a ? 73 00:09:28,198 --> 00:09:30,241 Le chien le plus moche que je n�aie jamais vu. 74 00:09:30,685 --> 00:09:31,993 Pas du tout ! 75 00:09:32,263 --> 00:09:34,371 Ne l'�coute pas ! 76 00:09:34,985 --> 00:09:36,636 C'est un m�chant gar�on ! 77 00:10:00,120 --> 00:10:02,734 O� tu �tais ce matin ? Je me suis r�veill�e seule. 78 00:10:02,860 --> 00:10:04,153 Je te l'ai dit. 79 00:10:04,910 --> 00:10:06,073 Au syndicat. 80 00:10:07,025 --> 00:10:08,117 J'ai oubli�. 81 00:10:13,298 --> 00:10:14,790 J'aurais aim� oublier. 82 00:10:18,441 --> 00:10:19,963 Evan, mange tes �ufs ! 83 00:10:22,680 --> 00:10:25,051 - Mange tes �ufs ! - Pour la prot�ine ! 84 00:10:32,975 --> 00:10:34,936 C'est quoi, de la prot�ine invendue ? 85 00:10:35,437 --> 00:10:36,730 Ne commence pas ! 86 00:10:42,209 --> 00:10:44,648 C'est de ma faute si tu ne trouves pas de boulot ? 87 00:10:44,769 --> 00:10:47,784 Pas du tout ! J'ai un mariage ce soir dans le Bronx. 88 00:10:48,348 --> 00:10:51,413 - Ne me met pas �a sur le dos ! - Quoi donc ? 89 00:10:53,389 --> 00:10:57,210 Si �a ne te pla�t pas de vivre dans mon appartement, 90 00:10:58,466 --> 00:11:00,380 prends tes affaires et va-t'en. 91 00:11:02,714 --> 00:11:04,093 Arr�te, tu veux. 92 00:11:06,944 --> 00:11:07,945 Je meurs. 93 00:11:08,230 --> 00:11:10,144 Ma chemise sent la transpiration. 94 00:11:11,675 --> 00:11:13,076 Mes articulations... 95 00:11:13,986 --> 00:11:15,522 et ma t�te me tuent. 96 00:11:24,451 --> 00:11:25,695 Tu vas bien ? 97 00:11:26,439 --> 00:11:27,748 Tu es brulant. 98 00:11:32,359 --> 00:11:34,918 - Je te croyais mourant. - Et alors ? 99 00:11:35,201 --> 00:11:37,600 Jane Russell l'a bien fait avec Billy the kid. 100 00:11:39,920 --> 00:11:42,885 Voil� que je me retrouve avec un d�traqu� sexuel. 101 00:11:48,161 --> 00:11:49,888 - Tu vas bien ? - Oui. 102 00:11:54,990 --> 00:11:58,151 Tu sais combien j'aime �tre amoureuse quand il fait froid. 103 00:11:59,347 --> 00:12:01,154 On est amoureux, non ? 104 00:12:03,016 --> 00:12:04,325 Vraiment amoureux. 105 00:12:07,500 --> 00:12:08,720 Toi de toi-m�me. 106 00:12:10,304 --> 00:12:11,678 Et moi de moi-m�me. 107 00:12:25,052 --> 00:12:26,384 Je te lis ton horoscope ? 108 00:12:26,958 --> 00:12:28,143 D'aujourd'hui ? 109 00:12:28,470 --> 00:12:30,411 "Vous vous levez du pied gauche, 110 00:12:30,531 --> 00:12:33,187 "enfermez-vous dans les toilettes et n'en sortez pas." 111 00:12:34,310 --> 00:12:35,240 D'accord. 112 00:12:35,840 --> 00:12:38,336 - Que s'est-il pass� aujourd'hui ? - Rien. 113 00:12:39,043 --> 00:12:41,735 - Visiblement, si. - Il ne s'est rien pass� ! 114 00:12:43,380 --> 00:12:46,034 Une belle journ�e ! Merveilleuse ! 115 00:12:54,721 --> 00:12:56,590 Que dire ? Je suis fatigu� 116 00:12:57,856 --> 00:12:59,341 de la vie que je m�ne. 117 00:13:13,894 --> 00:13:14,694 Barb ? 118 00:13:23,526 --> 00:13:27,720 Un de mes amis m'a demand� si tu connaissais un docteur. 119 00:13:33,099 --> 00:13:35,617 Il s'est mis dans le p�trin avec une fille. 120 00:13:49,534 --> 00:13:52,483 Tu veux que je te trouve un docteur ? 121 00:13:55,815 --> 00:13:58,698 Tu veux que je te trouve un docteur ? 122 00:14:00,097 --> 00:14:01,242 Une minute... 123 00:14:30,066 --> 00:14:30,946 Angie ! 124 00:14:36,394 --> 00:14:37,948 - Par ici ! - Viens ! 125 00:14:53,184 --> 00:14:55,466 Qu'est-ce qu'il y a ? On �tait dans le coin. 126 00:14:55,590 --> 00:14:57,474 C'est si terrible de venir te chercher ? 127 00:14:57,594 --> 00:15:00,778 - C'est embarrassant avec ce camion. - Mes excuses, Votre Altesse. 128 00:15:00,899 --> 00:15:04,396 Quand on transportera des l�gumes en limousine, je viendrai avec. 129 00:15:10,560 --> 00:15:13,710 Je peux comprendre quand tu vas � un bal. 130 00:15:13,948 --> 00:15:15,409 Tu te fais belle. 131 00:15:15,624 --> 00:15:17,198 Je peux comprendre. 132 00:15:18,000 --> 00:15:20,703 Mais l�, tu portes des habits de tous les jours. 133 00:15:21,266 --> 00:15:24,457 Que dire, Dominick ? Quand tu as raison, tu as raison ! 134 00:15:24,576 --> 00:15:26,918 Toujours � me prendre de haut ! 135 00:15:27,038 --> 00:15:28,843 Conduis ! J'ai un rencard ce soir. 136 00:15:28,963 --> 00:15:32,549 Elle ne va pas s'enfuir, je te l'assure. Miss Sac d'os ! 137 00:15:34,555 --> 00:15:36,431 Tu sors ce soir, Angie ? 138 00:15:36,702 --> 00:15:37,721 Pourquoi ? 139 00:15:38,847 --> 00:15:40,598 � quoi bon en parler ? 140 00:15:43,510 --> 00:15:45,687 Sur qui tu es tomb� aujourd'hui ? 141 00:15:45,914 --> 00:15:47,766 - De quoi tu parles ? - Personne ? 142 00:15:48,976 --> 00:15:51,924 Demande � Julio ! Si j'ai fait quelque chose, dis-lui ! 143 00:15:52,327 --> 00:15:54,321 On est tomb� sur... Columbo. 144 00:15:55,530 --> 00:15:56,574 Columbo... 145 00:15:57,252 --> 00:15:58,409 Le maladroit ! 146 00:15:58,535 --> 00:16:01,330 - Pourquoi tu l'appelles comme �a ? - Il est maladroit ! 147 00:16:01,450 --> 00:16:03,372 Il peut pas faire un pas sans se cogner. 148 00:16:03,498 --> 00:16:06,043 Qui ne le serait pas avec toi ! Tu les rends nerveux. 149 00:16:06,924 --> 00:16:09,427 Bref, on l'a rencontr� dans la rue. Pas vrai Julio ? 150 00:16:09,547 --> 00:16:11,423 On l'a rencontr� dans la rue. 151 00:16:12,538 --> 00:16:14,453 Il me dit : "Comment va Angie ?" 152 00:16:14,685 --> 00:16:16,810 Je lui ai dit : "Bien". Et il me dit : 153 00:16:16,931 --> 00:16:19,262 "Peut-�tre que je passerai." J'ai dit : "OK." 154 00:16:19,382 --> 00:16:20,601 "Peut-�tre ce soir." 155 00:16:20,720 --> 00:16:23,395 J'ai dit "Tr�s bien". Il veut te voir. C'est tout. 156 00:16:23,520 --> 00:16:25,856 Je te l'ai d�j� dit. Si tu n'arr�tes pas �a... 157 00:16:25,981 --> 00:16:29,610 Une personne entre pour te voir. Je lui dis quoi, que tu le d�testes ? 158 00:16:29,735 --> 00:16:31,197 Je ne le verrais pas ! 159 00:16:35,256 --> 00:16:38,703 Pourquoi tu ne l'aimes pas ? Un gentil gar�on responsable. 160 00:16:39,180 --> 00:16:41,038 Je l'aime... Je l'adore ! 161 00:16:41,159 --> 00:16:43,708 C'est le Prince Charmant, et j'en suis folle. 162 00:16:43,828 --> 00:16:46,629 - Pas de cochonnerie dans la cuisine ! - C'est une danse ! 163 00:16:46,749 --> 00:16:48,753 On danse dans un club, pas dans une cuisine. 164 00:16:48,879 --> 00:16:51,217 Si tu continues, tu vas finir vieille fille. 165 00:16:51,383 --> 00:16:53,469 En quoi �a te concerne ? 166 00:16:53,760 --> 00:16:56,849 Si je veux rester � la maison, c'est mon droit. 167 00:16:57,108 --> 00:16:58,808 C'est ce que j'aime faire. 168 00:16:58,932 --> 00:17:01,436 En Am�rique, tout le monde veut faire ce qu'il veut. 169 00:17:01,560 --> 00:17:03,777 Mais qu'est-ce qu'ils aiment ? Ils ne le savent pas. 170 00:17:03,897 --> 00:17:06,984 Vivre un conte de f�es avec un acteur sur un cheval blanc. 171 00:17:07,103 --> 00:17:09,403 Monieur le Prince charmant ! 172 00:17:09,626 --> 00:17:12,448 Elle veut quoi ? Un acteur sur un cheval. 173 00:17:12,716 --> 00:17:14,824 - N'est-ce pas Angie ? - Tout � fait. 174 00:17:14,944 --> 00:17:16,366 �a te va, maman ? 175 00:17:16,781 --> 00:17:19,037 �a me va tant qu'il est catholique. 176 00:17:20,143 --> 00:17:22,497 � l'�poque, les jeunes avaient du respect. 177 00:17:22,958 --> 00:17:25,587 � l'�poque, on n��tait pas oblig� de tout aimer. 178 00:17:25,712 --> 00:17:28,214 On faisait ce qu'on avait � faire. Et si on n�aimait pas, 179 00:17:28,339 --> 00:17:29,591 on faisait avec. 180 00:17:29,879 --> 00:17:31,259 Moi, par exemple. 181 00:17:31,379 --> 00:17:32,718 J'ai rencontr� ton p�re 182 00:17:33,103 --> 00:17:36,097 - un dimanche. - Et le mardi tu �tais mari�e. 183 00:17:37,411 --> 00:17:39,512 J'ai eu une vie mis�rable ces 32 ann�es ? 184 00:17:40,365 --> 00:17:43,938 D�sol�e de te le rappeler, mais on est plus en p�riode sombre. 185 00:17:45,967 --> 00:17:47,778 On est plus en p�riode sombre... 186 00:17:57,714 --> 00:17:59,163 Je ne suis pas l�. 187 00:18:00,722 --> 00:18:02,000 C'est pas gentil. 188 00:18:04,595 --> 00:18:06,964 - Comment �a va ? - J'�tais dans le quartier... 189 00:18:07,884 --> 00:18:09,414 - Comment �a va ? - Bien. 190 00:18:09,676 --> 00:18:11,845 Une minute, je vais chercher Angie. 191 00:18:12,268 --> 00:18:15,215 - Angie, ram�ne-toi ! - Il faut le hurler ! 192 00:18:15,336 --> 00:18:17,767 Je peux m�me pas �tre seule dans la salle de bains ! 193 00:18:17,892 --> 00:18:19,895 �a va te tuer de lui dire bonjour ? 194 00:18:20,021 --> 00:18:22,357 Comme je te l'ai dit une centaine de fois... 195 00:18:22,482 --> 00:18:23,774 Tu m'as dit quoi ? 196 00:18:23,899 --> 00:18:26,235 - Tu peux venir ? - D�gage ! 197 00:18:26,355 --> 00:18:29,779 Cette maison est tellement petite qu'on ne pourrait pas poser une tortue. 198 00:18:29,900 --> 00:18:31,824 Si un jour, j'ai une tortue. 199 00:18:32,034 --> 00:18:33,657 Quoi, tu veux une tortue ? 200 00:18:33,777 --> 00:18:36,308 J'aimerai avoir ma propre chambre... 201 00:18:36,428 --> 00:18:39,623 - Si t'en veux une, ach�te l� ! - C'est ma faute ! 202 00:18:40,374 --> 00:18:42,466 Je suis une grande fille. Je gagne ma vie. 203 00:18:42,586 --> 00:18:44,803 Pourquoi vivre ici si j'en ai pas envie ? 204 00:18:44,924 --> 00:18:46,173 J'en ai pas envie. 205 00:18:46,298 --> 00:18:47,842 Je d�m�nage ce soir. 206 00:18:47,967 --> 00:18:51,346 - Cette fois je suis s�rieuse. - Regarde qui est l� ! 207 00:18:51,840 --> 00:18:52,931 D�sol�... 208 00:18:54,087 --> 00:18:57,559 - Pardon de passer � l'improviste. - On va prendre un caf�. 209 00:18:57,768 --> 00:18:59,563 Viens, on va prendre un caf�. 210 00:18:59,688 --> 00:19:01,231 On va dans le salon. 211 00:19:02,328 --> 00:19:04,401 Tu permets que j'�teigne l'eau ? 212 00:19:06,229 --> 00:19:08,191 Assieds-toi. Pile � l'heure pour le caf� ! 213 00:19:08,311 --> 00:19:10,692 - Je ne veux pas... - Comment va ta m�re ? 214 00:19:11,453 --> 00:19:13,885 - Assieds-toi ! - Au revoir tout le monde. 215 00:19:14,824 --> 00:19:16,077 Amuse-toi bien. 216 00:19:16,196 --> 00:19:18,969 Ram�ne le camion � l'heure, ou je te brise le cou ! 217 00:19:19,924 --> 00:19:22,015 Je ne l'ai pas vu de la semaine. 218 00:19:22,136 --> 00:19:25,258 J'ai demand� � ta s�ur. Elle m'a dit que c'�tait un virus. 219 00:19:27,028 --> 00:19:29,048 Il y en a tous les jours des nouveaux. 220 00:19:29,169 --> 00:19:31,305 Ils n'ont rien pu trouver. 221 00:19:31,425 --> 00:19:34,924 Ils ont fait tous les tests, mais elle a toujours cette douleur. 222 00:19:35,043 --> 00:19:37,120 Assieds-toi, je vais te chercher un caf�. 223 00:19:37,241 --> 00:19:39,069 Ton autre s�ur a quitt� l'h�pital ? 224 00:19:39,188 --> 00:19:41,149 La semaine prochaine, on esp�re. 225 00:19:41,269 --> 00:19:43,234 Propose-lui une part de g�teau. 226 00:19:45,419 --> 00:19:47,317 - Une part de g�teau ? - Non. 227 00:19:48,240 --> 00:19:49,450 C'est bon. 228 00:19:49,859 --> 00:19:51,076 Tout va bien. 229 00:20:06,114 --> 00:20:07,259 Ce n'est rien. 230 00:20:07,830 --> 00:20:09,096 Je m'en occupe. 231 00:20:10,618 --> 00:20:12,844 Comment �a se passe avec le restaurant ? 232 00:20:13,171 --> 00:20:16,989 Vous savez, un jour �a marche � merveille, et le suivant... 233 00:20:17,109 --> 00:20:18,231 Vous voyez... 234 00:20:20,639 --> 00:20:22,974 Laisse-moi t'aider. Tu vas te faire mal. 235 00:20:23,471 --> 00:20:24,709 Je m'en occupe. 236 00:20:28,069 --> 00:20:31,412 On va dans l'autre pi�ce, et on ferme la porte. 237 00:20:31,871 --> 00:20:33,751 Sur un canap�, je n'aurai pas confiance. 238 00:20:33,871 --> 00:20:35,708 Mais dans la cuisine... 239 00:20:42,000 --> 00:20:43,104 Assieds-toi. 240 00:20:43,614 --> 00:20:45,655 Assieds-toi donc. 241 00:20:50,954 --> 00:20:53,537 Si je m'assois, je vais s�rement casser la chaise 242 00:20:53,880 --> 00:20:55,523 ou je ne sais quoi d'autre. 243 00:20:56,189 --> 00:20:58,431 Tu devrais me voir la journ�e... 244 00:20:58,836 --> 00:21:02,170 Avec 15 hamburgers sur le feu, et des saucisses sur le grill. 245 00:21:03,604 --> 00:21:05,202 Sans cesse � les retourner. 246 00:21:06,557 --> 00:21:08,305 Battre les �ufs � la po�le... 247 00:21:11,060 --> 00:21:13,081 Avec cette main, je casse la laitue. 248 00:21:14,322 --> 00:21:15,584 Je ne sais pas. 249 00:21:15,704 --> 00:21:18,466 Tout ce que tu as � faire, c'est me regarder et... 250 00:21:22,260 --> 00:21:23,691 Qu'est-ce qu'il y a ? 251 00:21:27,245 --> 00:21:28,635 Que s'est-il pass� ? 252 00:21:29,596 --> 00:21:30,593 �coute... 253 00:21:31,411 --> 00:21:32,769 Je voulais te demander... 254 00:21:35,459 --> 00:21:36,409 Eh bien... 255 00:21:36,727 --> 00:21:40,273 Bref, le fait est qu'il va y avoir un bal. 256 00:21:40,786 --> 00:21:44,268 Une sorte de bal. Pr�s des enfants de Garibaldi. 257 00:21:44,839 --> 00:21:46,247 Et j'ai pens� que... 258 00:21:47,535 --> 00:21:50,634 Tu dois s�rement d�j� �tre accompagn�e. 259 00:21:54,519 --> 00:21:55,603 Samedi soir ? 260 00:21:58,233 --> 00:21:59,285 Ce samedi ? 261 00:22:00,205 --> 00:22:01,216 Demain soir ? 262 00:22:03,747 --> 00:22:04,818 Je le savais. 263 00:22:05,902 --> 00:22:07,112 �coute, c'est... 264 00:22:10,710 --> 00:22:12,181 Bonsoir tout le monde. 265 00:22:12,714 --> 00:22:14,672 O� vas-tu ? Qu'est-ce qui presse ? 266 00:22:14,791 --> 00:22:17,432 Avec le genre d'employ� qu'on a de nos jours, 267 00:22:17,844 --> 00:22:20,820 on peut fermer boutique en deux heures. � bient�t. 268 00:22:20,940 --> 00:22:23,422 - Ravi de vous avoir vu. - Reviens vite ! 269 00:22:26,441 --> 00:22:29,329 - Je suis d�sol�e pour tout �a. - Ce n'est pas grave. 270 00:22:29,454 --> 00:22:31,124 La prochaine fois. 271 00:22:31,249 --> 00:22:34,692 Tu fais quoi pour le Nouvel An ? Ce n'est que dans neuf mois. 272 00:22:35,755 --> 00:22:37,507 Je plaisante. 273 00:22:38,178 --> 00:22:41,222 C'est une bonne blague. Je suis un grand comique. 274 00:22:47,605 --> 00:22:49,018 Bonne nuit Angie. 275 00:22:49,620 --> 00:22:50,958 Bonne nuit Anthony. 276 00:23:40,807 --> 00:23:41,897 Que fais-tu ? 277 00:23:42,675 --> 00:23:43,692 O� vas-tu ? 278 00:23:44,432 --> 00:23:45,537 J'ai l'�ge. 279 00:23:45,972 --> 00:23:48,145 - Je gagne ma vie. - Arr�te �a ! 280 00:23:48,265 --> 00:23:50,787 Non, laisse-la partir ! Tu veux partir ? 281 00:23:50,907 --> 00:23:51,792 Va ! 282 00:23:53,306 --> 00:23:55,214 Combien d'ann�es il me reste ? 283 00:23:56,676 --> 00:23:58,112 Elle ne le pense pas. 284 00:23:58,231 --> 00:23:59,971 Si, je suis s�rieuse. 285 00:24:00,318 --> 00:24:01,930 �tre une m�re en Am�rique... 286 00:24:02,050 --> 00:24:04,430 On les surveille jours et nuits. 287 00:24:04,753 --> 00:24:06,433 On les emm�ne ici et l�... 288 00:24:06,554 --> 00:24:10,848 Tu restes dans le camion dans la peur qu'on ne t'aborde. 289 00:24:10,968 --> 00:24:13,609 Pour quoi ? Pour que tu te retrouves avec... 290 00:24:13,729 --> 00:24:15,235 un acteur sur son cheval. 291 00:24:15,489 --> 00:24:17,822 Je vais te dire. Sur la tombe de notre p�re. 292 00:24:17,947 --> 00:24:19,614 En quoi c'est si terrible ? 293 00:24:19,781 --> 00:24:22,450 Tu pr�f�res que je me fiche de ton sort ? 294 00:24:22,577 --> 00:24:24,580 Je tiens � toi ! Fais quelque chose ! 295 00:24:24,705 --> 00:24:27,040 - Je t'aime ! - Pas assez ! 296 00:24:27,249 --> 00:24:29,304 - Eh, l'am�ricaine ! - J'�touffe ! 297 00:24:30,514 --> 00:24:33,278 Comment dire ? M�me si je ne veux rien faire de fou. 298 00:24:33,504 --> 00:24:35,272 Au moins une fois, je dois le faire. 299 00:24:35,392 --> 00:24:38,552 Il le faut, �a me met... hors de moi ! 300 00:24:38,672 --> 00:24:40,196 De quoi tu parles ? 301 00:24:40,316 --> 00:24:43,165 - Tous les jours, tu viens me chercher. - Tous les jours ? 302 00:24:43,427 --> 00:24:46,269 Trois ou quatre fois par semaine, tu m'emm�nes d�jeuner. 303 00:24:46,389 --> 00:24:49,168 Tu me surveilles pendant mes rencards. Tu choisis mes petits amis. 304 00:24:49,287 --> 00:24:50,902 C'est mon devoir de te prot�ger ! 305 00:24:51,022 --> 00:24:53,696 Prot�ge Guido pour changer ! Emm�ne-le d�jeuner ! 306 00:24:54,032 --> 00:24:55,961 Il fait la m�me chose tous les soirs. 307 00:24:56,081 --> 00:24:59,327 Guido est un gar�on. Ce qu'il fait n'a pas d'importance. 308 00:25:02,030 --> 00:25:03,797 M�me si j'ai tort, je t'aime. 309 00:25:03,918 --> 00:25:05,382 Bon, c'en est trop ! 310 00:25:05,621 --> 00:25:07,843 Va te trouver une chambre rien que pour toi ! 311 00:25:07,968 --> 00:25:09,805 Tu pourras manger toute seule ! 312 00:25:09,925 --> 00:25:12,103 Si c'est �a qui te rend heureuse. 313 00:25:12,222 --> 00:25:14,643 Devenir une �trang�re ! Va-t'en ! 314 00:25:31,386 --> 00:25:32,856 J'irai la voir demain. 315 00:25:34,521 --> 00:25:35,611 On discutera. 316 00:25:36,032 --> 00:25:37,852 Je trouverai ce qui ne va pas. 317 00:25:39,154 --> 00:25:40,715 Je l'emm�nerai d�jeuner. 318 00:26:54,982 --> 00:26:57,254 On dirait plut�t de l�orange. 319 00:26:58,713 --> 00:27:00,230 Ils appellent �a "rouille". 320 00:27:01,149 --> 00:27:03,201 On ne peut pas deviner ce qu'un fabricant va dire. 321 00:27:05,405 --> 00:27:07,513 Montrez-moi autre chose. 322 00:27:08,240 --> 00:27:10,307 - Bien s�r. - Merci bien. 323 00:27:22,422 --> 00:27:23,740 Que fais-tu l� ? 324 00:27:24,511 --> 00:27:25,683 Ce que je fais ici ? 325 00:27:28,334 --> 00:27:30,163 Veuillez m'excuser un instant. 326 00:27:44,411 --> 00:27:46,598 Tu sais combien vous �tes au 5e �tage ? 327 00:27:46,723 --> 00:27:48,809 C'est tout ce que tu m'as dit. "Macy's, 5e �tage." 328 00:27:48,934 --> 00:27:50,577 D�sol�e, je croyais te l'avoir dit. 329 00:27:50,945 --> 00:27:52,895 Le 5e �tage, rien d'autre. 330 00:27:53,781 --> 00:27:54,892 Je suis d�sol�e. 331 00:27:55,708 --> 00:27:58,025 Petit, petit... Mords mon doigt ! 332 00:28:10,798 --> 00:28:12,166 Je voulais te dire. 333 00:28:12,291 --> 00:28:15,003 J'ai pris rendez-vous pour dimanche apr�s-midi. 334 00:28:25,511 --> 00:28:27,245 Je vais te noter l'adresse. 335 00:28:27,457 --> 00:28:29,727 Si tu es d'accord, c'est 400 dollars. 336 00:28:33,144 --> 00:28:34,441 Tu as du papier ? 337 00:28:40,436 --> 00:28:41,671 400 dollars ! 338 00:28:44,096 --> 00:28:45,494 Combien tu peux donner ? 339 00:28:49,371 --> 00:28:52,061 Peut-�tre... 200 dollars au plus. 340 00:29:10,908 --> 00:29:13,317 Fait au mieux, je ferai pareil. 341 00:29:15,166 --> 00:29:16,736 Je sais rien de ce gars. 342 00:29:17,315 --> 00:29:19,556 On se retrouve dimanche � trois heures. 343 00:29:23,271 --> 00:29:24,620 T'as du papier ? 344 00:31:01,772 --> 00:31:02,641 D�sol�e. 345 00:32:03,827 --> 00:32:05,818 Si tu n'es pas absolument s�re... 346 00:32:06,061 --> 00:32:07,419 Alors, on peut... 347 00:33:47,156 --> 00:33:48,696 Il n'y a que 400 ! 348 00:33:49,083 --> 00:33:51,351 - Il manque 50. - Ils m'ont dit 400. 349 00:33:51,470 --> 00:33:53,033 Plus 50 pour moi. 350 00:33:53,414 --> 00:33:54,603 Je ne les ai pas. 351 00:33:57,015 --> 00:33:58,151 Apporte-les. 352 00:33:58,722 --> 00:33:59,921 � quatre heures. 353 00:34:00,918 --> 00:34:02,077 C'est l'adresse. 354 00:34:03,153 --> 00:34:05,491 - Devant. - Et si je ne peux pas... 355 00:34:05,894 --> 00:34:07,936 Si t'es en retard, pas la peine de venir. 356 00:34:08,056 --> 00:34:10,594 Et si je ne trouve pas l'argent ? 357 00:34:39,928 --> 00:34:41,540 Il a demand� 50 de plus. 358 00:34:42,230 --> 00:34:43,020 Quoi ? 359 00:35:06,189 --> 00:35:07,679 J'ai 30 dollars. Et toi ? 360 00:35:14,881 --> 00:35:16,457 Je dois avoir... 361 00:35:16,953 --> 00:35:18,084 11 dollars. 362 00:35:18,377 --> 00:35:19,710 Et de la monnaie. 363 00:35:23,720 --> 00:35:25,194 On a 45 minutes. 364 00:35:25,755 --> 00:35:26,878 Des id�es ? 365 00:35:31,170 --> 00:35:32,090 Suis-moi. 366 00:35:33,571 --> 00:35:34,308 O� ? 367 00:35:35,732 --> 00:35:37,200 R�cup�rer l'argent. 368 00:37:05,418 --> 00:37:07,432 Tr�s bien madame, l�chez votre arme. 369 00:37:09,089 --> 00:37:12,262 - Comment �a va, beaut� ? - Je vais t'en donner ! 370 00:37:12,897 --> 00:37:16,195 Une carte par an, tu peux pas venir dire bonjour ? 371 00:37:17,728 --> 00:37:18,664 Un bisou. 372 00:37:19,441 --> 00:37:20,245 Allez ! 373 00:37:22,585 --> 00:37:25,930 O� est-ce que tu vis ? � Milan ? En Afrique ? 374 00:37:26,211 --> 00:37:29,614 �a prend deux minutes pour me passer un coup de t�l�phone. 375 00:37:30,333 --> 00:37:33,435 - Je te pr�sente une amie, Angie... - Rossini. 376 00:37:37,304 --> 00:37:38,783 C'est une amie, maman. 377 00:37:39,470 --> 00:37:41,318 Tiens donc, de la concurrence ! 378 00:37:42,057 --> 00:37:43,120 O� est papa ? 379 00:37:43,240 --> 00:37:45,247 O� ? En train de perdre son argent. 380 00:37:47,830 --> 00:37:50,641 Croyez-moi, c'est en face de l'ONU. 381 00:37:51,412 --> 00:37:54,938 Ils prennent tout au s�rieux. Et mon mari, avec sa chance... 382 00:37:55,058 --> 00:37:56,364 Bon courage ! 383 00:37:58,305 --> 00:38:01,014 Donnez-moi un dollar, et je vous dis ce qu'il va me dire. 384 00:38:01,134 --> 00:38:03,727 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ! 385 00:38:21,299 --> 00:38:22,762 Prends ma place. 386 00:38:23,967 --> 00:38:25,785 Qu'est-ce qui se passe, 387 00:38:26,613 --> 00:38:28,944 - bon sang ? - Qu'est-ce que je disais ! 388 00:38:29,064 --> 00:38:30,665 Il a une petite amie. 389 00:38:32,768 --> 00:38:34,520 Elle travaille dans un saloon ? 390 00:38:37,401 --> 00:38:40,063 - Mes excuses ! - Je te pr�sente Angie Rossini. 391 00:38:40,576 --> 00:38:42,033 Pardonnez mon langage ! 392 00:38:42,572 --> 00:38:45,215 Je ne savais pas qu'il avait une nouvelle copine. 393 00:38:45,620 --> 00:38:47,910 Et � propos du saloon, c'est parce que... 394 00:38:49,328 --> 00:38:52,277 il a ramen� � la maison une fille. Croyez-moi ! 395 00:38:53,110 --> 00:38:56,089 J'aurai honte d'�tre vu avec la m�me fille. 396 00:38:56,513 --> 00:38:59,884 Elle �tait � moiti� d�v�tue. Il l'a ramen� � la maison ! 397 00:39:00,778 --> 00:39:03,158 C'�tait il y a 10 ans, et il en reparle � chaque fois. 398 00:39:03,283 --> 00:39:04,827 Comment �a va papa ? 399 00:39:05,164 --> 00:39:07,088 - Comment tu te sens ? - Moi ? 400 00:39:07,209 --> 00:39:08,474 Comme un cheval ! 401 00:39:08,972 --> 00:39:10,021 Et quel cheval ! 402 00:39:10,141 --> 00:39:12,742 Il tousse toute la nuit � cause de la cigarette. 403 00:39:12,862 --> 00:39:13,920 Tais-toi ! 404 00:39:15,300 --> 00:39:17,656 Va donc nous chercher... Vous avez faim ? 405 00:39:21,654 --> 00:39:22,865 Venez avec moi ! 406 00:39:26,594 --> 00:39:28,427 Comment tu vas ? Bien ? 407 00:39:31,746 --> 00:39:32,626 D'accord. 408 00:39:39,504 --> 00:39:42,745 - Tu as besoin d'argent ? - Je ne suis pas venu pour �a ! 409 00:39:43,558 --> 00:39:45,771 Je suis tr�s bien pay�. 410 00:39:48,540 --> 00:39:50,076 Ne dis rien � ta m�re. 411 00:39:58,867 --> 00:40:00,286 C'est ce que j'ai ici. 412 00:40:05,545 --> 00:40:06,329 Angie. 413 00:40:07,127 --> 00:40:10,130 Viens, je veux te pr�senter � mes amis. 414 00:40:23,728 --> 00:40:27,734 - Comment �a va ? - Je n'ai pas un centime, rien. 415 00:40:27,857 --> 00:40:29,944 Est-ce que j'ai demand� ? 416 00:40:32,924 --> 00:40:34,783 - Comment �a va ? - Salut Lou. 417 00:40:35,002 --> 00:40:36,741 - Comment tu vas ? - Bien. 418 00:40:38,298 --> 00:40:39,412 Tu as vu B ? 419 00:40:40,467 --> 00:40:41,831 Elle est juste l�. 420 00:40:42,323 --> 00:40:44,959 - Viens lui dire bonjour ! - Je suis assez occup�. 421 00:40:45,085 --> 00:40:46,711 Allez, viens dire bonjour ! 422 00:40:59,643 --> 00:41:01,144 Regarde qui est l� ! 423 00:41:08,463 --> 00:41:09,568 Comment tu vas ? 424 00:41:11,308 --> 00:41:12,039 Bien. 425 00:41:14,488 --> 00:41:15,909 �a � l'air d'aller. 426 00:41:26,546 --> 00:41:28,590 Je t'ai dit de ne pas grimper ! 427 00:41:29,829 --> 00:41:30,675 Maria. 428 00:41:33,174 --> 00:41:35,847 - Elle est tr�s grande. - Tu devrais voir mon fils, 429 00:41:35,973 --> 00:41:38,517 - il est plus grand que moi. - Ma copine s'impatiente. 430 00:41:40,186 --> 00:41:41,477 C'est Rocky Papasano. 431 00:41:42,253 --> 00:41:44,856 On a grandi ensemble. On �tait dans la m�me �cole. 432 00:41:45,735 --> 00:41:49,863 Tu te souviens de la fois o� je croyais l'avoir vu � la t�l�vision. 433 00:41:50,938 --> 00:41:53,615 Il est all� partout ! Hollywood. 434 00:41:54,034 --> 00:41:56,287 - Toutes les villes ! - Au revoir. 435 00:42:02,577 --> 00:42:05,212 - Viens manger avec nous ! - Oh non. 436 00:42:06,379 --> 00:42:09,104 - Pas int�ress�. - Tr�s bien, j'aurai propos�. 437 00:42:09,224 --> 00:42:10,643 Viens manger. 438 00:42:17,026 --> 00:42:19,437 - Maman, j'en ai pas besoin. - La ferme. 439 00:42:20,149 --> 00:42:22,857 Si tu le dis � ton p�re, je te casse la figure. 440 00:42:39,294 --> 00:42:40,960 Qu'avons-nous l� ? 441 00:42:42,627 --> 00:42:44,253 Non, maman. Juste du vin. 442 00:43:14,794 --> 00:43:15,784 Mes fr�res. 443 00:43:17,832 --> 00:43:19,376 Mes fr�res sont l�. 444 00:43:19,544 --> 00:43:21,837 - Qui �a ? - Dans le camion. 445 00:43:38,273 --> 00:43:40,564 - Je dois y aller papa. - Attends ! 446 00:43:55,108 --> 00:43:55,914 Vas-y ! 447 00:43:56,603 --> 00:43:58,626 Qu'est-ce que t'attends ? Vas-y ! 448 00:45:28,465 --> 00:45:29,436 �a y est ! 449 00:45:33,072 --> 00:45:34,646 Je ne peux plus courir ! 450 00:45:44,362 --> 00:45:45,783 Les fr�res, maintenant ! 451 00:45:47,078 --> 00:45:50,118 � 15 h 45, on partira par derri�re et on prendra un taxi. 452 00:46:15,944 --> 00:46:18,235 On a l'argent au cas ou �a t'int�resse. 453 00:46:36,293 --> 00:46:37,672 Je vais m'en aller. 454 00:46:40,801 --> 00:46:43,136 Tu n'es pas forc� de m'accompagner. 455 00:46:44,239 --> 00:46:45,723 Donne-moi seulement... 456 00:46:46,923 --> 00:46:49,060 L'adresse et o� je dois me rendre. 457 00:46:50,453 --> 00:46:53,272 Bien s�r, je vais te laisser y aller toute seule. 458 00:46:57,032 --> 00:46:58,700 Ne t'inqui�te pas pour moi. 459 00:47:41,937 --> 00:47:44,034 Pourquoi tu es rest�e avec moi, cette nuit-l� ? 460 00:47:44,155 --> 00:47:45,620 Tu peux me le dire ? 461 00:47:47,164 --> 00:47:49,707 N'y pensons plus. Tu peux oublier ? 462 00:47:51,460 --> 00:47:54,171 Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait. 463 00:47:55,396 --> 00:47:56,841 C'�tait idiot. 464 00:47:57,876 --> 00:48:00,557 Une exp�rience idiote. 465 00:48:01,211 --> 00:48:03,854 L'h�tel �tait rempli de femmes, et j'ai fini avec Louis Pasteur. 466 00:48:04,534 --> 00:48:06,810 Qu'est-ce qu'ils vont pas inventer ! 467 00:48:07,258 --> 00:48:09,137 Dans les livres, dans les films... 468 00:48:09,343 --> 00:48:12,765 Comment le monde s'�croule d�s que tes l�vres me touchent. 469 00:48:15,107 --> 00:48:18,559 Je n'ai ressenti que de la peur et du d�gout. 470 00:48:23,305 --> 00:48:24,278 Vraiment ? 471 00:48:27,830 --> 00:48:29,356 C'est un peu insultant. 472 00:48:30,002 --> 00:48:31,536 Le prends pas pour toi. 473 00:49:13,303 --> 00:49:14,082 Merci. 474 00:49:39,403 --> 00:49:40,674 Tu veux du vin ? 475 00:50:11,519 --> 00:50:13,479 Beaucoup de vin aura coul� 476 00:50:13,605 --> 00:50:15,994 avant que je ne me remette avec une fille. 477 00:50:32,988 --> 00:50:34,459 Une autre femme au parc. 478 00:50:34,580 --> 00:50:36,087 La femme de mon ami. 479 00:50:36,689 --> 00:50:38,178 Tu ne le croiras pas. 480 00:50:38,299 --> 00:50:39,883 Elle a deux ans de moins que moi. 481 00:50:40,966 --> 00:50:42,361 Tu te rends compte ? 482 00:50:43,991 --> 00:50:45,521 Je d�teste revenir ici. 483 00:50:48,960 --> 00:50:50,739 Donc cette fille et moi... 484 00:50:51,070 --> 00:50:52,931 On trainait souvent ensemble. 485 00:50:55,688 --> 00:50:58,569 Et l�, on se regarde. Et on a rien � se dire. 486 00:51:08,608 --> 00:51:10,540 Viens prendre ma main, 487 00:51:11,958 --> 00:51:13,292 parfaite �trang�re 488 00:51:14,583 --> 00:51:18,515 Ne passe pas ta vie, comme une �trang�re 489 00:51:20,311 --> 00:51:25,946 Car je suis un parfait �tranger moi aussi 490 00:51:31,115 --> 00:51:34,149 Je pourrais tomber amoureux 491 00:51:34,691 --> 00:51:38,404 de la parfaite �trang�re 492 00:51:41,559 --> 00:51:46,788 Si j'entends les cloches et les banjos 493 00:51:55,738 --> 00:51:58,426 C'est �a l'amour ? Des cloches et des banjos ? 494 00:51:59,780 --> 00:52:01,762 Comment ils nous lavent le cerveau ! 495 00:52:02,013 --> 00:52:04,599 Je passe ma vie comme une folle, pour quoi ? 496 00:52:05,192 --> 00:52:06,142 Un �tranger. 497 00:52:08,432 --> 00:52:10,222 �coute, c'est possible. 498 00:52:11,973 --> 00:52:13,518 Ne me dis pas que tu y crois ! 499 00:52:13,643 --> 00:52:14,769 C'est un fait. 500 00:52:14,852 --> 00:52:16,979 Pour certaines personnes, un regard suffit. 501 00:52:17,104 --> 00:52:19,357 Pour d'autres, rien du tout ! 502 00:52:22,419 --> 00:52:23,518 C'est vrai. 503 00:52:27,597 --> 00:52:28,908 Dans ma classe au lyc�e, 504 00:52:29,034 --> 00:52:31,829 on ne pouvait pas vivre les uns sans les autres. 505 00:52:32,495 --> 00:52:33,913 Ils se sont mari�s. 506 00:52:34,852 --> 00:52:37,043 Pratiquement tout le monde, maintenant. 507 00:52:37,163 --> 00:52:40,004 Soit ils ont divorc�, soit ils ont une vie mis�rable. 508 00:52:41,765 --> 00:52:44,759 Quand on regarde de plus pr�s un homme mari�. 509 00:52:45,395 --> 00:52:47,026 Le prisonnier de Zenda 510 00:52:49,139 --> 00:52:50,014 Pas tous. 511 00:52:51,032 --> 00:52:52,434 Neuf fois sur dix. 512 00:52:55,869 --> 00:52:56,849 Peut-�tre. 513 00:52:57,829 --> 00:52:58,999 Je ne sais pas. 514 00:52:59,299 --> 00:53:02,235 J'avais l'habitude de prendre des gens qui vivent seuls. 515 00:53:02,361 --> 00:53:04,037 Dans le m�tro, dans la rue. 516 00:53:04,889 --> 00:53:06,710 Et pratiquement � chaque fois, 517 00:53:07,260 --> 00:53:08,952 ils ont ce regard vitreux. 518 00:53:09,744 --> 00:53:10,714 Sans vie. 519 00:53:12,920 --> 00:53:13,800 Comme... 520 00:53:15,511 --> 00:53:16,628 Je sais pas. 521 00:53:17,588 --> 00:53:18,318 Mort. 522 00:53:25,662 --> 00:53:28,431 Pourquoi tu me regardes ? J'ai l'air d'un mort ? 523 00:53:35,712 --> 00:53:37,042 Tu es irr�sistible. 524 00:53:50,845 --> 00:53:51,872 Je sais pas. 525 00:54:19,901 --> 00:54:21,404 Tu veux voir un truc ? 526 00:54:24,434 --> 00:54:25,326 Approche. 527 00:54:29,826 --> 00:54:32,165 - C'est toi ? - Tu aimes la coiffure ? 528 00:54:33,356 --> 00:54:35,420 C'est pas la coiffure, mais le pantalon. 529 00:54:35,837 --> 00:54:37,590 J'�tais un gamin tr�s cool. 530 00:54:40,610 --> 00:54:43,600 C'est amusant de les voir avec les photos de la famille. 531 00:54:44,099 --> 00:54:46,280 Tu crois que je suis sorti d'un �uf ? 532 00:54:48,038 --> 00:54:49,397 Comme ils t'aiment. 533 00:54:49,517 --> 00:54:51,270 Pourquoi tu parles d'amour ? 534 00:54:51,390 --> 00:54:53,439 Ils �taient heureux de me voir, c'est tout ! 535 00:54:53,961 --> 00:54:56,525 �a faisait longtemps. Si je disparais quelques mois. 536 00:54:56,650 --> 00:54:59,486 Je finirai dans les journaux comme tous les autres. 537 00:55:03,267 --> 00:55:04,142 L'amour. 538 00:55:33,327 --> 00:55:34,625 �a complique tout. 539 00:55:35,175 --> 00:55:36,485 Quand ils t'aiment 540 00:59:46,166 --> 00:59:47,016 Entrez. 541 00:59:50,001 --> 00:59:50,841 Allez ! 542 01:00:02,315 --> 01:00:03,214 L'argent. 543 01:00:05,773 --> 01:00:07,317 - Bouge ! - Allez ! 544 01:00:16,364 --> 01:00:18,805 Attends un peu ! On s'en occupe maintenant. 545 01:00:22,099 --> 01:00:24,378 On se d�p�che ! D�shabille-toi. 546 01:01:40,294 --> 01:01:41,267 Allez ! 547 01:01:52,720 --> 01:01:53,696 Du calme ! 548 01:02:01,897 --> 01:02:03,361 Vous �tes un docteur ? 549 01:02:03,578 --> 01:02:06,570 - Il devait y avoir un docteur. - � prendre ou � laisser. 550 01:02:11,211 --> 01:02:12,412 Rhabille-toi. 551 01:02:13,990 --> 01:02:15,665 Rhabille-toi, on s'en va. 552 01:02:20,492 --> 01:02:21,962 Allez, rhabille-toi ! 553 01:02:27,510 --> 01:02:29,470 Allez, je veux qu'on parte ! 554 01:02:30,555 --> 01:02:32,566 Rhabille-toi, maintenant ! 555 01:02:44,696 --> 01:02:46,968 Je les tuerais avant qu'ils ne te touchent. 556 01:04:25,088 --> 01:04:27,337 �a ira, c'est l'appartement d'une amie. 557 01:04:27,598 --> 01:04:29,267 Elle travaille de nuit. 558 01:04:31,976 --> 01:04:33,605 Tu dois te reposer. 559 01:07:56,396 --> 01:07:57,448 Bonjour ! 560 01:08:27,070 --> 01:08:29,107 Calme-toi. La matin�e a �t� rude. 561 01:08:29,232 --> 01:08:30,734 D'accord, l�. 562 01:08:30,860 --> 01:08:32,903 Non, ce n'est pas le tien. Ici. 563 01:08:39,209 --> 01:08:41,912 - Tu n'as jamais appris � frapper ? - Que fais-tu l� ? 564 01:08:42,038 --> 01:08:43,956 Je paye le loyer, entre autres. 565 01:08:44,082 --> 01:08:46,293 Ce qui m'emm�ne � la petite orpheline 566 01:08:46,418 --> 01:08:48,545 que tu m'as amen� sans ma permission. 567 01:08:48,670 --> 01:08:52,049 Que je ne t'aurais pas donn� de mon vivant. 568 01:08:52,174 --> 01:08:55,093 Du calme ! Je te pr�sente un ami. Dominick Rossini. 569 01:08:55,218 --> 01:08:56,387 Barbie Margolis. 570 01:08:56,512 --> 01:08:58,305 D�sol� d'arriver dans ces conditions. 571 01:08:59,469 --> 01:09:00,808 O� est-elle ? 572 01:09:05,937 --> 01:09:07,887 Ch�rie, tu peux faire du caf� ? 573 01:09:27,629 --> 01:09:29,381 C'est une belle journ�e, non ? 574 01:09:29,554 --> 01:09:31,507 Angie, il faut qu'on parle. 575 01:09:33,943 --> 01:09:35,383 Je dois te le dire. 576 01:09:35,841 --> 01:09:38,974 Quand j'ai appris la nouvelle, mon estomac s'est retourn�. 577 01:09:39,308 --> 01:09:41,853 C'est la v�rit�, je n'arrive pas � y croire. 578 01:09:44,203 --> 01:09:45,899 On a eu une longue discussion. 579 01:09:46,024 --> 01:09:48,069 Il est venu me voir en homme, 580 01:09:48,622 --> 01:09:50,194 et il est pr�t � t'�pouser. 581 01:09:59,713 --> 01:10:00,664 Pourquoi ? 582 01:10:01,665 --> 01:10:03,756 Je sais que dit comme �a, c'est un peu idiot. 583 01:10:03,876 --> 01:10:05,558 Pas du tout, j'aimerai savoir ! 584 01:10:05,921 --> 01:10:07,965 - Comment �a, idiot ? - Idiot, comme toi ! 585 01:10:08,089 --> 01:10:10,384 - Tu me traites d'idiot ? - Et si tu te calmais ? 586 01:10:10,509 --> 01:10:11,931 Vous allez arr�ter ? 587 01:10:12,052 --> 01:10:14,359 Asseyez-vous, tous les deux ! 588 01:10:16,265 --> 01:10:18,112 Vous deux, asseyez-vous ! 589 01:10:25,409 --> 01:10:26,622 Tu veux te marier ? 590 01:10:29,032 --> 01:10:30,773 C'est ce que j'ai dit, non ? 591 01:10:31,100 --> 01:10:32,669 Ce n'est pas ma question. 592 01:10:33,700 --> 01:10:35,381 Qui voudrait se marier ? 593 01:10:36,161 --> 01:10:39,081 Donc... M�me si tu ne veux pas avec moi, 594 01:10:39,820 --> 01:10:41,722 tu ne voudras jamais te marier ? 595 01:10:44,484 --> 01:10:47,006 Je suis autant fautif que toi. 596 01:10:47,842 --> 01:10:51,426 Et m�me plus, mais je suis pr�t � en prendre la responsabilit�. 597 01:10:54,951 --> 01:10:56,350 C'est magnifique. 598 01:11:00,751 --> 01:11:02,773 Je suis la responsabilit�, hein ? 599 01:11:04,339 --> 01:11:06,903 Ce qui va suivre va peut-�tre vous choquer. 600 01:11:07,028 --> 01:11:10,032 Mais sous cette chevelure se cache une femme, 601 01:11:10,157 --> 01:11:12,951 avec toutes ses habitudes. Et croyez-le ou non. 602 01:11:13,076 --> 01:11:16,621 Je ne veux pas me marier � un homme qui me fait une grande faveur ! 603 01:11:18,280 --> 01:11:20,667 - J'ai dit quoi ? - De quoi tu parles ? 604 01:11:21,042 --> 01:11:23,759 D'accord, j'ai fait une erreur. Une bien belle. 605 01:11:23,879 --> 01:11:26,882 Mais �a ne veut pas dire que je dois g�cher ma vie et celle du b�b�. 606 01:11:27,008 --> 01:11:29,407 Il est pr�t � se marier avec toi, qu'est-ce que tu veux ? 607 01:11:33,941 --> 01:11:35,934 Je ne veux pas �tre un fardeau. 608 01:11:37,394 --> 01:11:38,937 Le prisonnier de Zenda 609 01:11:39,896 --> 01:11:40,773 �coute. 610 01:11:41,856 --> 01:11:43,718 J'appr�cie ce que tu veux faire. 611 01:11:44,068 --> 01:11:45,151 Je le pense. 612 01:11:45,652 --> 01:11:46,653 Vraiment. 613 01:11:47,528 --> 01:11:49,864 Mais tant que tu penseras qu'�tre mari�, 614 01:11:50,032 --> 01:11:51,493 c'est comme la prison. 615 01:11:51,934 --> 01:11:53,618 Tu ne seras pas heureux, c'est �a ? 616 01:11:56,373 --> 01:11:58,583 Si tu n'es pas heureux, �a d�teindra sur moi. 617 01:11:58,709 --> 01:12:00,210 Et je ne serais pas heureuse. 618 01:12:00,335 --> 01:12:03,256 Si on n�est pas heureux, le b�b� ne sera pas heureux. 619 01:12:05,431 --> 01:12:08,303 - Une maison remplie de malheureux. - O� tu vas ? 620 01:12:08,870 --> 01:12:11,013 Je ne sais pas, je dois aller au boulot. 621 01:12:11,137 --> 01:12:13,724 Tu veux m'entendre dire que je veux me marier ? 622 01:12:13,988 --> 01:12:14,885 D'accord. 623 01:12:16,280 --> 01:12:17,657 Je veux me marier. 624 01:12:23,159 --> 01:12:25,446 Mais j'essaie d'�tre honn�te avec toi. 625 01:12:28,519 --> 01:12:30,034 Dis-moi la v�rit�. 626 01:12:31,986 --> 01:12:34,079 Si j'accepte, �a te fera plaisir ? 627 01:12:38,522 --> 01:12:39,585 Vrai ou faux ? 628 01:12:55,134 --> 01:12:57,647 Je te dois des excuses, tu sais ? 629 01:12:57,873 --> 01:12:59,023 Vraiment. 630 01:12:59,792 --> 01:13:02,068 Tout ce temps, j'ai rejet� la faute sur toi. 631 01:13:02,193 --> 01:13:04,447 Tu as g�ch� ma vie, et tout �a. 632 01:13:05,661 --> 01:13:07,491 C'est fini maintenant. 633 01:13:07,813 --> 01:13:09,618 Je n'ai jamais pu quitter la maison. 634 01:13:09,742 --> 01:13:11,537 Je viens de m'en rendre compte. 635 01:13:11,657 --> 01:13:14,373 Tr�s compliqu� : J'avais peur ! 636 01:13:15,781 --> 01:13:17,833 Mais je n'ai plus peur maintenant. 637 01:13:18,823 --> 01:13:20,296 Je suis terrifi�e ! 638 01:13:22,894 --> 01:13:24,466 Bon, �coutez. 639 01:13:26,436 --> 01:13:29,348 Merci Barbie, pour m'avoir pr�t� le nounours. 640 01:13:42,882 --> 01:13:43,947 Du caf� ? 641 01:13:51,795 --> 01:13:53,916 Je comprends votre peine, Mme Rossini. 642 01:13:54,040 --> 01:13:56,559 Mais dans ce pays, ce n'est pas mal vu 643 01:13:56,680 --> 01:13:58,753 qu'une femme ait son propre appartement. 644 01:13:58,878 --> 01:14:01,173 L'appartement n'est pas tout le probl�me. 645 01:14:01,298 --> 01:14:04,051 Vas-y dis-lui tout ! Mets-le sur papier ! 646 01:14:04,177 --> 01:14:06,574 - On lui a demand� de venir. - C'est un pr�tre ! 647 01:14:06,694 --> 01:14:09,390 � l'�glise ! Chez moi, il n'est pas forc� de tout savoir ! 648 01:14:09,515 --> 01:14:12,977 - Repose-toi maintenant. - Dans ma tombe, je me reposerai ! 649 01:14:24,039 --> 01:14:25,741 Ce qu'on essaie de faire... 650 01:14:25,867 --> 01:14:28,841 Y a-t-il un moyen de marier quelqu'un sans son consentement. 651 01:14:29,980 --> 01:14:31,748 Il doit bien avoir une loi. 652 01:14:32,873 --> 01:14:34,242 Il n'y a aucune loi. 653 01:14:34,367 --> 01:14:37,369 Comme je l'ai dit, on ne peut pas forcer quelqu'un � se marier. 654 01:14:37,676 --> 01:14:39,163 Je vais te crever ! 655 01:14:40,077 --> 01:14:41,255 Qu'il sorte ! 656 01:14:41,376 --> 01:14:43,869 Si t'as un probl�me, trouve-toi un pr�tre. 657 01:14:44,309 --> 01:14:45,544 Va dans la cuisine ! 658 01:14:45,665 --> 01:14:47,749 On peut faire payer quelqu'un pour ses fautes, 659 01:14:47,870 --> 01:14:49,924 mais on ne peut pas le forcer � se marier. 660 01:14:50,044 --> 01:14:51,052 Mon fils, 661 01:14:51,595 --> 01:14:53,430 tu trouveras vite dans ce monde 662 01:14:53,656 --> 01:14:56,976 que l'amour envers l'homme vient apr�s l'amour de Dieu. 663 01:14:57,245 --> 01:14:59,729 - Et la conscience individuelle... - Mon p�re... 664 01:15:00,024 --> 01:15:01,753 Je t'absous, mon enfant. 665 01:15:01,872 --> 01:15:04,233 Et j'en prends l'enti�re responsabilit�. 666 01:15:05,254 --> 01:15:07,820 Je suis pr�t � me marier, mais pas elle ! 667 01:15:09,815 --> 01:15:11,664 - Mais pourtant... - Elle ne veut pas. 668 01:15:11,784 --> 01:15:13,827 Elle veut des cloches et des banjos. 669 01:15:13,952 --> 01:15:16,412 - Des banjos ? - Tu veux que je te dise ? 670 01:15:17,856 --> 01:15:21,544 J'�tais pr�t � faire ma part, mais elle ne veut pas de moi. 671 01:15:22,988 --> 01:15:25,256 Bonne chance. C'est d�sormais votre probl�me. 672 01:15:25,380 --> 01:15:28,301 � partir de maintenant... C'est votre probl�me. 673 01:15:29,190 --> 01:15:30,686 �coute-moi, une minute. 674 01:15:30,807 --> 01:15:32,050 Attends un peu ! 675 01:15:43,484 --> 01:15:45,069 - Comment tu vas ? - Bien. 676 01:15:47,213 --> 01:15:48,530 - Et toi ? - �a va. 677 01:15:48,781 --> 01:15:49,702 G�nial. 678 01:15:50,324 --> 01:15:52,372 Comment tu t'en sors dans ton petit appart. 679 01:15:52,494 --> 01:15:53,662 Qui a dit �a ? 680 01:15:53,787 --> 01:15:55,622 C'est un deux pi�ces et demie. 681 01:15:56,529 --> 01:15:58,818 Maman se porte mal. On a fait venir le docteur. 682 01:15:58,938 --> 01:16:00,725 Elle a perdu la volont� de vivre. 683 01:16:00,845 --> 01:16:02,337 Dom, elle survivra. 684 01:16:02,462 --> 01:16:04,381 Je dois y aller, � plus tard ! 685 01:16:06,759 --> 01:16:08,342 Si tu veux, on peut d�jeuner. 686 01:16:08,468 --> 01:16:10,487 On pourrait d�jeuner ensemble. 687 01:16:10,608 --> 01:16:12,556 Impossible, j'ai un rendez-vous. 688 01:16:14,087 --> 01:16:14,933 O� �a ? 689 01:16:15,551 --> 01:16:18,105 - Au salon de beaut�. - Pour quoi faire ? 690 01:16:20,671 --> 01:16:22,109 C'est un rencard ? 691 01:16:22,713 --> 01:16:23,694 Peut-�tre. 692 01:16:24,637 --> 01:16:25,529 Avec qui ? 693 01:16:26,685 --> 01:16:27,781 Je le connais ? 694 01:16:28,500 --> 01:16:29,991 Tu l'as rencontr� o� ? 695 01:16:30,572 --> 01:16:33,619 - Tu peux au moins me dire son nom ? - Rock Hudson. 696 01:16:34,122 --> 01:16:35,290 Et son cheval. 697 01:16:41,587 --> 01:16:44,424 J'ai eu de la chance de tomber sur mes poignets. 698 01:16:44,848 --> 01:16:47,677 - Une femme sur Pitkin Avenue... - Le g�teau est presque pr�t. 699 01:16:47,802 --> 01:16:49,638 ... qui marchait dans la rue. 700 01:16:49,763 --> 01:16:53,017 En tombant, elle s'est cass�e quelque chose dans le dos. 701 01:16:53,307 --> 01:16:55,727 Maintenant, elle ne peut plus bouger ses jambes. 702 01:16:56,572 --> 01:16:59,689 Excusez-moi. Je ferai mieux d'aller voir... 703 01:17:05,218 --> 01:17:07,241 Je n'arrive pas � voir ce que je mange. 704 01:17:07,445 --> 01:17:09,743 Laisse, maman. C'est romantique. 705 01:17:11,041 --> 01:17:12,579 �a l'est d�j� assez. 706 01:17:24,543 --> 01:17:27,720 Veuillez m'excuser, je vais voir si je peux... 707 01:17:28,217 --> 01:17:29,096 aider. 708 01:17:35,303 --> 01:17:37,607 C'est chaud. Attention, c'est chaud. 709 01:17:41,399 --> 01:17:42,737 Je vais le faire. 710 01:17:49,450 --> 01:17:50,411 Tu l'as... 711 01:17:51,412 --> 01:17:52,475 dit � ta m�re ? 712 01:17:52,718 --> 01:17:55,871 Pas encore. Mais je vais le faire. 713 01:17:57,016 --> 01:17:58,754 Je vais lui dire... 714 01:17:59,953 --> 01:18:01,966 Je vais lui dire pour... 715 01:18:02,861 --> 01:18:04,303 Pour le b�b�. 716 01:18:06,734 --> 01:18:08,430 Ce que je vais lui dire... 717 01:18:09,023 --> 01:18:10,893 Je vais lui dire que je suis 718 01:18:11,873 --> 01:18:12,894 le p�re. 719 01:18:28,936 --> 01:18:31,664 - Du beurre ! Et de l'eau froide. - C'est bon ! 720 01:18:32,612 --> 01:18:34,667 - Attrape le beurre. - C'est bon. 721 01:18:34,792 --> 01:18:36,669 - Tu es s�re ? - �a va. 722 01:18:38,201 --> 01:18:39,461 Tu t'es fait mal ? 723 01:18:40,635 --> 01:18:42,801 - Non, ce n'est rien. - Tu es s�re ? 724 01:18:43,816 --> 01:18:45,935 Allez vous asseoir, je vais l'aider. 725 01:18:46,678 --> 01:18:49,599 Non, vraiment. J'aime aider � la cuisine. 726 01:18:49,896 --> 01:18:52,144 Pour quoi ? Il n'y a rien � faire. 727 01:18:52,353 --> 01:18:54,397 Allez vous asseoir, s'il vous pla�t. 728 01:18:54,516 --> 01:18:55,648 Vous tous. 729 01:18:55,773 --> 01:18:57,190 Asseyez-vous. 730 01:18:58,605 --> 01:18:59,528 Trop de... 731 01:18:59,923 --> 01:19:01,905 Trop de cuisiniers g�chent... 732 01:19:03,814 --> 01:19:04,744 la sauce. 733 01:19:05,963 --> 01:19:09,038 Un docteur devrait examiner cette main. 734 01:19:09,634 --> 01:19:10,707 Mon Dieu ! 735 01:19:11,135 --> 01:19:12,709 Je suis d�sol�e. 736 01:19:14,886 --> 01:19:17,797 Neuf fois sur dix, les accidents se produisent � la maison. 737 01:19:17,921 --> 01:19:19,424 Ce sont les chiffres. 738 01:19:39,022 --> 01:19:41,198 Cette pi�ce est vraiment charmante. 739 01:19:41,763 --> 01:19:43,367 Vous avez tr�s bon gout. 740 01:19:43,764 --> 01:19:45,409 Ce que vous en avez fait. 741 01:19:49,856 --> 01:19:50,581 OK ! 742 01:19:51,882 --> 01:19:53,251 Je suis pr�t ! 743 01:19:54,878 --> 01:19:55,922 C'est pr�t. 744 01:20:05,209 --> 01:20:06,299 Magnifique ! 745 01:20:06,649 --> 01:20:08,059 C'est magnifique. 746 01:20:08,380 --> 01:20:10,834 - En quelle occasion ? - J'ai pens�... 747 01:20:11,351 --> 01:20:14,649 Comme si on �tait le 4 juillet. 748 01:20:15,334 --> 01:20:16,651 Elle est bonne ! 749 01:20:19,444 --> 01:20:23,242 Quand Anthony se mariera, tu ne perdras pas un fils. 750 01:20:23,708 --> 01:20:25,621 Quelqu'un gagnera un cuisinier. 751 01:20:26,894 --> 01:20:27,998 S�urette... 752 01:20:28,575 --> 01:20:29,792 L'�tudiante... 753 01:20:29,911 --> 01:20:31,168 Va en facult� ! 754 01:20:31,511 --> 01:20:33,045 Excuse ma m�re, 755 01:20:33,170 --> 01:20:35,756 elle est anti�ducation en ce moment. 756 01:20:36,004 --> 01:20:39,343 Depuis que je lui ai dit que je prenais un cours sur l'amour. 757 01:20:40,089 --> 01:20:41,198 Sur l'amour ? 758 01:20:42,268 --> 01:20:44,807 Pas vraiment, �a fait partie du cours. 759 01:20:45,488 --> 01:20:47,218 Je l'ai dit pour l'emb�ter. 760 01:20:48,264 --> 01:20:50,084 Le concept est que l'amour, 761 01:20:50,405 --> 01:20:53,526 pris au niveau mature en oppos�... 762 01:20:53,810 --> 01:20:56,068 � l'�rotisme ou au soi-disant romantisme 763 01:20:56,194 --> 01:20:59,636 avec toutes ses fausses conceptions, est tout un art. 764 01:21:00,210 --> 01:21:03,703 Et comme tout autre art, cela demande de la pratique, 765 01:21:04,342 --> 01:21:07,790 de la patience, et un travail assidu. 766 01:21:09,770 --> 01:21:12,045 Je crois en cela. Vraiment. 767 01:21:17,223 --> 01:21:20,721 Comment aucune personne sens�e de cet �ge 768 01:21:20,845 --> 01:21:24,621 peut-elle faire le plus grand choix de sa vie en se basant... 769 01:21:25,275 --> 01:21:27,153 sur l'attirance sexuelle ? 770 01:21:29,672 --> 01:21:30,637 Bien s�r. 771 01:21:31,299 --> 01:21:35,823 Si deux personnes deviennent gentilles l'une envers l'autre. 772 01:21:35,943 --> 01:21:38,949 S'ils se pr�occupent de leur devenir. 773 01:21:39,074 --> 01:21:40,159 C'est tout. 774 01:21:41,513 --> 01:21:44,955 Et ils sont gentils. Alors, je pense que �a se produit. 775 01:21:45,076 --> 01:21:46,019 Pas vous ? 776 01:21:46,487 --> 01:21:47,424 Plait-il ? 777 01:21:48,237 --> 01:21:49,062 L'amour. 778 01:21:53,424 --> 01:21:56,010 Je veux dire, ce qu'ils appellent "�tre amoureux". 779 01:21:56,297 --> 01:21:57,689 Je pense que l'amour, 780 01:21:57,943 --> 01:21:59,019 actuellement, 781 01:22:01,403 --> 01:22:03,410 est strictement une id�e de classe moyenne. 782 01:22:03,531 --> 01:22:06,228 Et elle est totalement d�pass�e. 783 01:22:06,701 --> 01:22:08,189 Je le pense aussi. 784 01:22:10,578 --> 01:22:13,778 Je pense que l'amour n'est pas quelque chose dans lequel on tombe. 785 01:22:13,903 --> 01:22:15,321 Comme dans un trou. 786 01:22:20,524 --> 01:22:23,414 Si une personne est � moiti� mature. 787 01:22:23,731 --> 01:22:26,479 Quand on pense � l'�norme responsabilit� 788 01:22:26,960 --> 01:22:28,503 qu'implique le mariage. 789 01:22:29,296 --> 01:22:31,482 On ne peut pas le prendre � la l�g�re. Impossible ! 790 01:22:32,058 --> 01:22:33,882 La g�n�ration future 791 01:22:34,274 --> 01:22:38,163 repose enti�rement sur nos propres croyances. 792 01:22:39,676 --> 01:22:40,472 Bien s�r. 793 01:22:41,977 --> 01:22:43,838 - Laisse-moi t'aider. - D�sol�e ! 794 01:22:43,959 --> 01:22:46,857 - Je ne sais pas ce que j'ai. - J'ai des serviettes. 795 01:22:47,844 --> 01:22:50,859 Ce n'est pas la robe qui m'inqui�te, mais la table. 796 01:22:51,151 --> 01:22:52,213 C'est pas grave. 797 01:22:52,333 --> 01:22:54,602 Heureusement que ce n'�tait pas du caf� chaud. 798 01:23:03,710 --> 01:23:05,792 Ce n'est pas une mauvaise fille. 799 01:23:07,443 --> 01:23:09,212 Mais elle est si maladroite. 800 01:24:07,690 --> 01:24:08,985 Comment tu vas ? 801 01:24:09,701 --> 01:24:10,455 Bien. 802 01:24:13,614 --> 01:24:17,411 J'�tais dans le quartier, et j'ai pens� venir voir comment tu allais. 803 01:24:33,455 --> 01:24:34,887 Alors comment �a va ? 804 01:24:35,674 --> 01:24:36,431 Bien. 805 01:24:38,163 --> 01:24:39,506 Je parle du probl�me. 806 01:24:40,404 --> 01:24:41,233 Bien. 807 01:24:42,198 --> 01:24:43,292 Comment �a ? 808 01:24:44,497 --> 01:24:46,374 Tu peux m'excuser une minute ? 809 01:24:51,301 --> 01:24:53,868 Tu finis � quelle heure ? Prenons un caf�. 810 01:24:55,089 --> 01:24:56,286 Excusez-moi. 811 01:24:56,863 --> 01:24:58,622 Je passe te prendre apr�s ? 812 01:24:59,218 --> 01:25:00,789 Je ne peux pas ce soir. 813 01:25:01,587 --> 01:25:05,713 D'accord, alors demain. Je passe te prendre ? 814 01:25:06,297 --> 01:25:07,861 Non, demain non plus. 815 01:25:10,036 --> 01:25:12,637 Pourquoi tu ne peux pas ? Ce n'est qu'un caf�. 816 01:25:13,497 --> 01:25:14,972 J'ai un rendez-vous. 817 01:25:18,249 --> 01:25:19,089 Avec qui ? 818 01:25:22,983 --> 01:25:24,403 En quoi c'est dr�le ? 819 01:25:24,524 --> 01:25:27,382 Si je ne te connaissais pas mieux. Tu es comme mon fr�re ! 820 01:25:28,700 --> 01:25:29,529 �coute. 821 01:25:29,747 --> 01:25:33,492 Je veux juste te voir, c'est tout. Voir comment tu t'en sors. 822 01:25:34,017 --> 01:25:37,374 Donc, je viens de te voir, et tout semble bien aller. 823 01:25:46,390 --> 01:25:47,341 �coute. 824 01:25:47,772 --> 01:25:49,678 Tu veux qu'on le fasse lundi ? 825 01:25:49,881 --> 01:25:52,763 Lundi ? Et je fais quoi ? J'attends jusqu'� lundi ? 826 01:25:52,888 --> 01:25:54,890 Angie, tu as une minute ? 827 01:25:56,985 --> 01:25:58,937 D'accord, on se voit lundi. 828 01:25:59,472 --> 01:26:00,897 Je te vois lundi. 829 01:26:10,794 --> 01:26:11,867 Approche. 830 01:26:14,770 --> 01:26:16,957 Et si tu venais chez moi dimanche ? 831 01:26:17,379 --> 01:26:18,833 Je ferais le diner. 832 01:26:21,265 --> 01:26:22,921 Je t'emm�nerai diner. 833 01:26:25,085 --> 01:26:27,384 Tu ne veux pas voir mon nouvel appartement ? 834 01:26:27,592 --> 01:26:28,677 Tu le veux ? 835 01:26:29,516 --> 01:26:30,804 Si �a te dit. 836 01:26:31,943 --> 01:26:34,058 D'accord, �a marche. Dimanche. 837 01:26:38,618 --> 01:26:40,732 Une minute, tu ne sais pas o� j'habite. 838 01:26:40,858 --> 01:26:42,233 East eleven street. 839 01:28:17,553 --> 01:28:18,627 Une minute. 840 01:28:30,862 --> 01:28:31,810 Entre ! 841 01:28:40,344 --> 01:28:41,529 Tu es sublime ! 842 01:28:44,117 --> 01:28:46,157 Je suis plus que s�rieux. 843 01:28:46,449 --> 01:28:47,972 Regardez comme il est surpris ! 844 01:28:48,215 --> 01:28:49,230 Tu es si... 845 01:28:50,252 --> 01:28:51,367 Que dire ? 846 01:28:52,228 --> 01:28:53,875 Tu as l'air d'une femme. 847 01:28:56,483 --> 01:28:59,464 C'est quoi ce genre de compliments qui font l'effet d'une gifle ? 848 01:28:59,589 --> 01:29:01,383 De quoi ? Tu as l'air d'une femme. 849 01:29:01,507 --> 01:29:04,178 Toutes mes excuses, tu ressembles � un homme. 850 01:29:04,957 --> 01:29:08,266 - Tu cherches la bagarre ? - Non, pas du tout. 851 01:29:09,482 --> 01:29:12,354 Tr�s bien, alors assieds-toi. Je te pr�pare un verre. 852 01:29:19,819 --> 01:29:21,536 Je ne sais pas ce que c'est. 853 01:29:21,656 --> 01:29:24,700 C'est mon tout premier rencard, j'ai l'impression d'avoir 14 ans. 854 01:29:24,825 --> 01:29:27,535 M�me � 14 ans, je ne me sentais pas comme �a. 855 01:29:30,718 --> 01:29:32,249 Elles sont magnifiques. 856 01:29:39,235 --> 01:29:41,237 Que veux-tu boire ? 857 01:29:41,675 --> 01:29:43,094 Un Whisky... 858 01:29:43,370 --> 01:29:44,658 Qu'est-ce que tu as ? 859 01:29:46,070 --> 01:29:47,328 Whisky, Gin, 860 01:29:47,487 --> 01:29:49,016 Bourbon, Vodka. 861 01:29:51,098 --> 01:29:52,648 Tu t'es mis � boire ? 862 01:29:53,705 --> 01:29:55,750 Je croyais que tu ne buvais pas. 863 01:29:56,042 --> 01:29:59,203 - Je ne bois pas. - Pourquoi toute cette bibine ? 864 01:30:00,925 --> 01:30:03,033 - Tu veux un verre ? - Merci. 865 01:30:05,057 --> 01:30:05,936 Whisky ? 866 01:30:10,416 --> 01:30:12,520 De l'eau, du soda, ou un tonic ? 867 01:30:14,582 --> 01:30:15,922 Un Whisky-tonic ? 868 01:30:16,581 --> 01:30:17,506 Tr�s bien. 869 01:30:19,131 --> 01:30:20,004 Zenda. 870 01:30:20,763 --> 01:30:23,054 Gin-tonic, oui. Vodka-tonic, oui. 871 01:30:23,178 --> 01:30:24,849 Whisky-tonic, non. 872 01:30:29,042 --> 01:30:30,041 De l'eau. 873 01:30:32,799 --> 01:30:35,952 Il faut t'y connaitre si tu veux tenir un lieu de perdition. 874 01:30:38,316 --> 01:30:39,571 J'apprendrai 875 01:30:39,975 --> 01:30:40,986 � ma fa�on. 876 01:30:51,381 --> 01:30:53,170 Pour te dire la v�rit�... 877 01:30:53,805 --> 01:30:55,118 Tu t'en sors bien. 878 01:30:58,364 --> 01:31:00,560 Tu dois croire que je mens, mais ce n'est pas le cas. 879 01:31:00,681 --> 01:31:03,141 Je le pense. Toute autre fille dans ta situation... 880 01:31:05,367 --> 01:31:07,184 Fais-moi une faveur. 881 01:31:07,520 --> 01:31:09,186 Ne me fais plus de compliment. 882 01:31:11,087 --> 01:31:13,928 Je veux juste de te dire que je te trouve tr�s bien. 883 01:31:14,252 --> 01:31:17,946 Tu n'as pas demand� d'aide et tu ne t'es pas apitoy�e sur ton sors. 884 01:31:21,203 --> 01:31:22,827 Tu es vraiment quelqu'un. 885 01:31:24,319 --> 01:31:25,412 Je le pense. 886 01:31:27,383 --> 01:31:29,042 Et je voulais te le dire. 887 01:32:04,036 --> 01:32:06,476 C'est bon ? �a te pla�t ? 888 01:32:08,813 --> 01:32:09,688 D�licieux. 889 01:32:11,422 --> 01:32:12,318 Vraiment ? 890 01:32:12,724 --> 01:32:14,174 Oui, c'est tr�s bon. 891 01:32:20,497 --> 01:32:23,099 C'est un peu comme un test pour moi. 892 01:32:23,864 --> 01:32:26,597 L'homme avec qui je suis est dans la restauration. 893 01:32:27,184 --> 01:32:29,397 Et avant que je cuisine pour lui... 894 01:32:29,797 --> 01:32:30,928 Heureux d'aider ! 895 01:32:38,753 --> 01:32:39,904 Tu en veux ? 896 01:33:09,815 --> 01:33:12,047 Alors dis-moi. Comment tu vas ? 897 01:33:14,318 --> 01:33:15,115 Moi ? 898 01:33:15,401 --> 01:33:17,200 Bien, tr�s bien ! 899 01:33:19,443 --> 01:33:20,786 C'est fantastique. 900 01:33:24,290 --> 01:33:27,544 Je remplace parfois un de mes amis � la radio. 901 01:33:28,000 --> 01:33:31,339 Il va bient�t arr�ter pour vendre des voitures dans le New Jersey. 902 01:33:31,697 --> 01:33:33,912 Il m'a propos� un boulot si je voulais. 903 01:33:35,372 --> 01:33:36,366 Un permanent. 904 01:33:38,706 --> 01:33:41,204 Vraiment ? C'est fantastique. 905 01:33:41,606 --> 01:33:44,103 Fantastique ? Cinq jours par semaine, 906 01:33:44,734 --> 01:33:47,097 qu'il pleuve ou qu'il vente. Qui veut �a ? 907 01:33:47,216 --> 01:33:49,749 Je vais o� le vent me porte. Si je ne veux pas travailler, 908 01:33:49,869 --> 01:33:51,283 je ne travaille pas. 909 01:33:51,403 --> 01:33:54,448 Je pourrais rester au lit toute la journ�e si je voulais. 910 01:33:58,161 --> 01:33:59,124 Magnifique, 911 01:33:59,341 --> 01:34:00,453 tu es heureux. 912 01:34:02,923 --> 01:34:04,042 Je le suis. 913 01:34:05,592 --> 01:34:06,962 Je le suis vraiment. 914 01:34:18,650 --> 01:34:20,059 Joli coin que tu as. 915 01:34:21,390 --> 01:34:22,310 Vraiment. 916 01:34:22,803 --> 01:34:24,416 On voit que tu as mis du tien. 917 01:34:26,018 --> 01:34:27,359 Ces petits machins... 918 01:34:30,862 --> 01:34:31,904 Tr�s joli. 919 01:34:40,081 --> 01:34:41,958 C'est toi qui l'a rendu joli. 920 01:34:46,990 --> 01:34:48,172 Tu sais quoi ? 921 01:34:48,533 --> 01:34:50,550 Si tu arr�tais d'�tre sur la d�fensive, 922 01:34:50,675 --> 01:34:52,947 tu pourrais �tre un gentil gar�on. 923 01:34:53,255 --> 01:34:55,346 Regardez comme elle est surprise ! 924 01:35:02,159 --> 01:35:03,772 Qu'est-ce que tu crois faire ? 925 01:35:03,897 --> 01:35:06,150 - Comme si je n'avais pas remarqu�. - Tue-moi, Louis. 926 01:35:06,274 --> 01:35:08,695 - Louis ? - Une nouvelle exp�rience. 927 01:35:34,520 --> 01:35:35,389 Arr�te. 928 01:35:40,470 --> 01:35:42,648 Il faut que tu comprennes. 929 01:35:43,718 --> 01:35:45,192 Ce qu'on a fait avant. 930 01:35:45,317 --> 01:35:47,577 �a s'est pass�. Me demande pas pourquoi. 931 01:35:48,097 --> 01:35:50,667 - �a ne va pas se reproduire. - Pourquoi pas ? 932 01:35:53,255 --> 01:35:54,367 Tu ne comprends pas ? 933 01:35:54,494 --> 01:35:56,913 Je ne te connaissais pas ! Je ne tenais pas � toi ! 934 01:35:57,034 --> 01:35:59,667 Maintenant je te connais ! Je t'aime bien ! 935 01:36:02,543 --> 01:36:04,463 Je me retrouve avec une... 936 01:36:06,755 --> 01:36:08,634 �coute, assieds-toi donc. 937 01:36:08,759 --> 01:36:11,137 Je t'ai invit� � diner, alors dinons ! 938 01:36:23,263 --> 01:36:24,296 Dis-moi... 939 01:36:25,165 --> 01:36:26,361 Ce cuisinier... 940 01:36:27,648 --> 01:36:31,325 Ton ami qui est dans la restauration. Tu l'aimes comme moi ? 941 01:36:31,449 --> 01:36:34,787 Ou est-ce que tu tiens � lui comme avec moi au d�but ? 942 01:36:43,936 --> 01:36:45,632 Quoi, t'es devenue folle ? 943 01:36:46,493 --> 01:36:48,050 Merci beaucoup d'�tre pass�. 944 01:36:48,266 --> 01:36:50,178 D�sol�e que tu aies d� partir si t�t. 945 01:36:50,302 --> 01:36:53,265 Je suis d�sol�, j'ai fait une mauvaise blague. 946 01:36:54,098 --> 01:36:55,434 Tu es mort ! 947 01:36:55,650 --> 01:36:57,144 - Attends ! - �coute ! 948 01:36:57,459 --> 01:36:59,689 Je suis avec quelqu'un qui veut se marier. 949 01:36:59,814 --> 01:37:01,441 Il veut se marier avec moi ! 950 01:37:01,566 --> 01:37:04,485 M�me si je n'entends pas les cloches et les banjos quand je le regarde. 951 01:37:04,610 --> 01:37:06,654 Je peux vivre sans ! 952 01:37:06,956 --> 01:37:08,908 Je ne les entends pas avec toi aussi ! 953 01:37:09,225 --> 01:37:10,605 Veux-tu me l�cher ! 954 01:37:10,937 --> 01:37:11,993 L�che-moi ! 955 01:37:12,203 --> 01:37:14,933 Hors de ma vue ! Je ne veux plus jamais te voir ! 956 01:37:15,707 --> 01:37:17,374 Va o� le vent te porte ! 957 01:37:20,973 --> 01:37:22,714 Si tu es si bien que �a, 958 01:37:22,839 --> 01:37:25,675 il y a un tas de filles qui n'attendent que toi ! 959 01:37:26,368 --> 01:37:28,397 Attends un peu ! 960 01:37:35,878 --> 01:37:38,103 Allez Angie, laisse-moi entrer. 961 01:37:46,385 --> 01:37:47,385 Angie 962 01:38:27,385 --> 01:38:32,385 Mieux vaut �tre mari� que de passer pour un mort. 69126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.