All language subtitles for 18.sai.Niizuma.Furin.Shimasu.EP05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,536 (月瀬(つきせ))ここは 2 00:00:04,037 --> 00:00:08,174 俺たちのいた園に似てるな 煌(こう) 3 00:00:10,243 --> 00:00:13,713 (煌)何が目的だ? 遥(はるか) 4 00:00:16,349 --> 00:00:20,787 (月瀬)そんなの もちろん お姫(ひい)様が目的でしょうよ 5 00:00:24,090 --> 00:00:26,192 ね? お姫様 6 00:00:40,573 --> 00:00:42,142 そういえば 煌 7 00:00:43,410 --> 00:00:47,414 俺たちの園には でっかい南天の木があったね 8 00:00:49,149 --> 00:00:53,319 冬になると真っ赤に実ってさ 9 00:00:54,587 --> 00:00:57,323 雪の上に それが たくさん落ちて 10 00:00:59,759 --> 00:01:01,761 まるで血みたいで 11 00:01:06,833 --> 00:01:09,636 忘れらんないね 煌 12 00:01:17,210 --> 00:01:19,946 じゃ 俺は この辺で 13 00:01:27,520 --> 00:01:29,589 では またね お姫様 14 00:01:30,090 --> 00:01:32,725 今度は煌の昔話でもしましょう 15 00:01:45,472 --> 00:01:48,007 (明花(めいか))手にキスされちゃった 16 00:01:50,043 --> 00:01:52,779 お前 あいつには近づくな 17 00:01:52,846 --> 00:01:53,546 (明花)え? 18 00:01:54,380 --> 00:01:57,817 あの手 この手で近づいてくるけど 絶対に関わるな 19 00:02:02,021 --> 00:02:02,956 返事 20 00:02:04,524 --> 00:02:05,558 はい 21 00:02:10,330 --> 00:02:14,000 お前が好きなのは俺だけ いいな? 22 00:02:16,669 --> 00:02:18,738 (明花)これは あれ? 23 00:02:19,506 --> 00:02:22,775 月瀬さんに 私を取られたくない的な? 24 00:02:22,842 --> 00:02:23,943 煌! 25 00:02:27,747 --> 00:02:30,550 私が好きなのは煌一人です 26 00:02:45,665 --> 00:02:49,102 (明花)体が熱い… 27 00:02:51,404 --> 00:02:53,506 ゆっくりでいいって言ったのに 28 00:02:55,842 --> 00:02:56,843 慣れろ 29 00:02:57,877 --> 00:03:00,146 この先 もっと いろいろあるんだから 30 00:03:14,193 --> 00:03:16,062 おい 明花 起きろ 31 00:03:23,403 --> 00:03:25,939 今日は早朝会議だから先に行く 32 00:03:26,472 --> 00:03:30,043 飯 作っておいたから ちゃんと食べるように 33 00:03:30,543 --> 00:03:31,611 (明花)はい 34 00:03:35,915 --> 00:03:38,918 (煌)急なんだけど 来週の出張 同行してくれるか? 35 00:03:39,652 --> 00:03:40,753 (明花)え? 36 00:03:40,820 --> 00:03:43,923 (煌)先方が 明花の小さい頃を知ってるらしくて 37 00:03:43,990 --> 00:03:47,093 一緒のほうが 契約がスムーズかなって 38 00:03:47,594 --> 00:03:49,696 向こうに1泊することになると思う 39 00:03:51,097 --> 00:03:52,332 1泊? 40 00:03:54,267 --> 00:03:57,837 (明花) もしかして これはチャンス? 41 00:04:00,974 --> 00:04:02,342 OK? 明花 42 00:04:02,408 --> 00:04:05,378 あ… もちろん いいに決まってるじゃない 43 00:04:05,445 --> 00:04:07,413 私 ホテルの手配とか やっておくから 44 00:04:07,480 --> 00:04:10,216 煌は どうぞ 仕事行って 45 00:04:10,283 --> 00:04:11,684 うん (明花)うん 46 00:04:11,751 --> 00:04:13,052 じゃあ 行ってくる 47 00:04:13,119 --> 00:04:14,087 (明花)いってらっしゃい 48 00:04:17,824 --> 00:04:18,758 フフ 49 00:04:19,926 --> 00:04:20,860 (ドアが閉まる音) 50 00:04:21,394 --> 00:04:23,363 ハァ… ハァ… 51 00:04:25,331 --> 00:04:29,569 (明花)昼間は仕事だけど 夜は二人きりだし 52 00:04:30,169 --> 00:04:32,005 いつもの生活よりは⸺ 53 00:04:32,071 --> 00:04:34,173 こういう時のほうが いいんじゃない? 54 00:04:35,108 --> 00:04:36,376 うう… ああ! 55 00:04:37,243 --> 00:04:40,813 想像したら 心臓が! 56 00:04:40,880 --> 00:04:42,949 ああ ああ… 57 00:04:43,016 --> 00:04:43,783 わっ! 58 00:04:50,390 --> 00:04:51,891 (スタッフ)いらっしゃいませ 59 00:04:51,958 --> 00:04:54,193 (明花)予約してますヤマダです 60 00:04:54,594 --> 00:04:56,529 はい お待ちしておりました 61 00:04:57,997 --> 00:04:59,265 (煌)ヤマダ? 62 00:05:00,233 --> 00:05:02,835 三条(さんじょう)の名前は隠して予約したの 63 00:05:02,902 --> 00:05:05,538 契約もうまくいったし 煌 頑張ったんだから 64 00:05:05,605 --> 00:05:07,206 この後は ゆっくり休みましょ 65 00:05:08,808 --> 00:05:09,509 ああ 66 00:05:11,878 --> 00:05:15,281 (明花) 三条の手が届かない所で二人きり 67 00:05:15,348 --> 00:05:19,018 これなら絶対 煌といい感じに… 68 00:05:19,085 --> 00:05:20,453 (スタッフ)こちらへどうぞ 69 00:05:22,455 --> 00:05:23,690 こちらでございます 70 00:05:25,091 --> 00:05:28,027 (明花)この旅館 なかなか予約 取れないんですって 71 00:05:28,094 --> 00:05:28,761 あっ 72 00:05:29,362 --> 00:05:31,864 トムが お忍びで 泊まったこともあるのよ 73 00:05:32,598 --> 00:05:33,566 (煌)トム? 74 00:05:36,669 --> 00:05:38,805 (女将(おかみ))いらっしゃいませ お姫様 75 00:05:40,440 --> 00:05:44,310 本日は お二人にとって 記念日になる日とのこと 76 00:05:44,377 --> 00:05:49,048 我ら一同 総力を挙げて お二人の夜にご協力いたします 77 00:05:49,615 --> 00:05:50,683 (明花)な… 78 00:05:51,150 --> 00:05:51,851 (女将)まずは 79 00:05:51,918 --> 00:05:56,622 そのお美しいお体を磨く 極上スパをお楽しみください 80 00:05:57,156 --> 00:05:58,057 あ… はあ… 81 00:05:58,124 --> 00:06:01,994 そして 精力をつけるため 夜は… 82 00:06:02,662 --> 00:06:04,897 スッポン料理を ご用意いたしました 83 00:06:05,398 --> 00:06:06,332 (明花・煌)えっ? 84 00:06:06,399 --> 00:06:09,869 (女将)もちろん 生き血もご用意してございます 85 00:06:09,936 --> 00:06:13,072 生き血ですか… 86 00:06:13,139 --> 00:06:14,107 はい 87 00:06:14,607 --> 00:06:17,710 そして お部屋は もちろん⸺ 88 00:06:17,777 --> 00:06:19,645 ウェルカム仕様でございます 89 00:06:25,985 --> 00:06:30,056 (煌)この おもてなしは いったい 誰の提案で? 90 00:06:31,924 --> 00:06:34,827 (女将)それは 三条 周(あまね)様から 91 00:06:35,628 --> 00:06:40,166 お二人が結ばれる夜 盛大に盛り上げてほしいと 92 00:06:41,033 --> 00:06:42,168 周? 93 00:06:42,869 --> 00:06:45,438 (周)その状況で やれるもんなら やってみな 94 00:06:47,406 --> 00:06:49,008 なんでバレてんの? 95 00:06:49,075 --> 00:06:53,513 あいつ 根っからの三条の人間だな 96 00:06:54,113 --> 00:06:55,348 (明花)うう… 97 00:06:55,915 --> 00:07:00,186 私の理想が 音を立てて崩れていく 98 00:07:02,588 --> 00:07:05,491 とりあえず 散歩でも行きますか 99 00:07:05,558 --> 00:07:07,059 海 近いみたいだし 100 00:07:09,295 --> 00:07:10,129 (明花)うん 101 00:07:10,596 --> 00:07:13,533 (明花)わあ! きれい! 102 00:07:13,966 --> 00:07:15,802 海っていいね 103 00:07:15,868 --> 00:07:18,838 (煌)なんか 前にも お前と来たことあったよな 104 00:07:18,905 --> 00:07:21,908 寒い時期だったのに バンバン 俺に水かけて 105 00:07:21,974 --> 00:07:24,010 (明花)ハハ そうだっけ? 106 00:07:26,345 --> 00:07:27,547 (煌)なあ 明花 107 00:07:29,148 --> 00:07:32,285 海の風って 塩の味すんの 知ってる? 108 00:07:33,052 --> 00:07:34,053 そうなの? 109 00:07:36,989 --> 00:07:37,824 わあ! 110 00:07:38,691 --> 00:07:39,559 アハ 111 00:07:39,625 --> 00:07:40,860 (煌)したでしょ? 112 00:07:41,260 --> 00:07:43,262 何? あん時の仕返し? 113 00:07:43,329 --> 00:07:46,399 あっ お前 やっぱ 覚えてんじゃねえか 114 00:07:46,466 --> 00:07:48,734 (明花)ちょっと やめて 115 00:07:49,635 --> 00:07:51,604 何? 子供? 116 00:07:51,671 --> 00:07:54,173 (煌) 本当のお子ちゃまに言われても 117 00:07:54,240 --> 00:07:54,907 (明花)うっ… 118 00:07:58,945 --> 00:07:59,846 ハハ 119 00:08:00,880 --> 00:08:04,150 (明花) 煌って こうやって笑うんだ 120 00:08:05,651 --> 00:08:07,987 お付きの時とは全然 違う 121 00:08:22,068 --> 00:08:23,369 (煌)何? その顔 122 00:08:27,840 --> 00:08:29,375 かわいいんだけど 123 00:08:35,314 --> 00:08:39,919 (明花)私の体が 煌を欲しいって言ってる 124 00:08:58,304 --> 00:09:00,706 (明花)今日 疲れたね 125 00:09:02,174 --> 00:09:04,744 (煌)あんた 海ではしゃぎすぎ 126 00:09:04,810 --> 00:09:06,546 そして食いすぎ 127 00:09:06,612 --> 00:09:08,281 (明花)それは煌もでしょ 128 00:09:10,383 --> 00:09:13,386 でも 楽しかった 129 00:09:15,421 --> 00:09:17,623 普通の恋人って感じで 130 00:09:26,832 --> 00:09:31,037 煌… 指1本だけ ちょうだい 131 00:09:32,705 --> 00:09:33,973 つなぎたい 132 00:10:00,066 --> 00:10:01,100 煌… 133 00:10:03,970 --> 00:10:05,871 (煌)これ以上は なし 134 00:10:08,507 --> 00:10:12,478 俺 男だからね 135 00:10:24,423 --> 00:10:27,960 (明花)いいよ 男で 136 00:10:54,754 --> 00:10:56,889 (煌)いいの? 本当に 137 00:11:01,727 --> 00:11:02,561 (明花)はい 138 00:11:33,492 --> 00:11:34,326 あっ… 139 00:11:37,263 --> 00:11:38,230 (煌)お前 本当 無理は… 140 00:11:38,297 --> 00:11:39,331 (明花)やだ 141 00:11:42,034 --> 00:11:43,803 この先を知りたい 142 00:11:45,604 --> 00:11:47,740 知らなかった煌を知りたい 143 00:12:04,256 --> 00:12:05,291 煌… 144 00:12:07,226 --> 00:12:08,427 好き 145 00:12:10,196 --> 00:12:11,297 大好き 146 00:12:18,504 --> 00:12:21,674 俺も 愛してる 147 00:12:27,413 --> 00:12:32,284 (明花)心も体も全部 煌でいっぱいになる 148 00:12:35,187 --> 00:12:36,522 全てが⸺ 149 00:12:38,424 --> 00:12:41,660 煌で埋まる 150 00:12:43,696 --> 00:12:46,732 好きな人の 一番近くに行くって⸺ 151 00:12:47,800 --> 00:12:49,368 こういうことなんだ 152 00:12:53,806 --> 00:12:56,208 (女将) お姫様 おはようございます 153 00:12:58,310 --> 00:13:01,647 昨夜は 万事 おするするとお済みのようで 154 00:13:01,714 --> 00:13:04,950 誠におめでとうございます 155 00:13:07,219 --> 00:13:09,889 あ… ありがとうございます? 156 00:13:10,422 --> 00:13:14,293 (明花)うう… 何これ 罰ゲームみたい 157 00:13:14,793 --> 00:13:18,230 では ごゆっくりと 失礼いたします 158 00:13:24,403 --> 00:13:27,239 じゃあ 頂きますか 159 00:13:28,107 --> 00:13:30,609 (明花)うん おいしそう 160 00:13:30,676 --> 00:13:32,178 いただきます 161 00:13:38,784 --> 00:13:40,052 (明花)幸せ 162 00:13:40,986 --> 00:13:42,721 まだドキドキしてる 163 00:13:44,590 --> 00:13:45,491 フッ… 164 00:13:49,762 --> 00:13:50,763 何? 165 00:13:53,165 --> 00:13:55,901 一人で赤くなって 何 浮かれてんの? 166 00:13:57,336 --> 00:13:58,470 な… 167 00:13:59,572 --> 00:14:01,073 (煌)昨日のことでしょ 168 00:14:01,140 --> 00:14:02,174 違… 169 00:14:03,943 --> 00:14:06,846 てか しかたないでしょ 170 00:14:08,047 --> 00:14:11,317 私 初めてで 171 00:14:16,088 --> 00:14:18,290 何よ 余裕な顔して 172 00:14:19,358 --> 00:14:21,093 俺も浮かれてますよ 173 00:14:28,033 --> 00:14:29,501 煌も顔 赤い 174 00:14:30,236 --> 00:14:31,604 (煌)うるさいよ お前 175 00:14:32,605 --> 00:14:34,540 だって そんな顔 見せたことないじゃん 176 00:14:34,607 --> 00:14:37,076 そりゃ お付きで こんな顔してらんないでしょ 177 00:14:38,644 --> 00:14:40,613 じゃあ これから いっぱい見せて 178 00:14:41,747 --> 00:14:43,515 んー (煌)なっ ちょ 危な… 179 00:14:43,582 --> 00:14:44,250 やったな 180 00:14:44,316 --> 00:14:46,085 (明花)あっ ちょっと待って 181 00:14:46,151 --> 00:14:47,253 (煌)フフフフ 182 00:14:47,319 --> 00:14:48,854 (明花)うう フッ… 183 00:14:49,355 --> 00:14:51,190 (明花)きっと これからは⸺ 184 00:14:51,190 --> 00:14:51,857 (明花)きっと これからは⸺ 185 00:14:51,190 --> 00:14:51,857 (煌)よし 186 00:14:51,924 --> 00:14:54,426 まだ 知らないお互いを 見ていくんだ 187 00:14:54,860 --> 00:14:56,395 (明花)いただきます 188 00:15:04,103 --> 00:15:05,938 (明花)煌と結ばれてから⸺ 189 00:15:07,406 --> 00:15:11,043 何をしていても そういう気分になってしまう 190 00:15:11,710 --> 00:15:14,146 (社員)部長 先日はどうも 191 00:15:14,613 --> 00:15:15,381 (煌)いえいえ 192 00:15:18,717 --> 00:15:21,353 (明花)ハァ… ハァ… 193 00:15:21,420 --> 00:15:26,392 (明花)煌の肌の感触が あれから ずっと残ってる 194 00:15:29,662 --> 00:15:31,964 (社員)部長 見積書できました 195 00:15:32,865 --> 00:15:33,699 ありがとう 196 00:15:38,470 --> 00:15:40,472 (明花)その手で触れられたい 197 00:15:41,807 --> 00:15:44,576 煌の体に顔をうずめたい 198 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 (社員) あっ ちょっと もうちょっと 199 00:15:53,185 --> 00:15:56,355 こう… あれだな うん ちょっと固いな 200 00:15:56,422 --> 00:15:57,089 (社員)固い? (社員)うん 201 00:15:57,156 --> 00:15:58,290 もうちょっと軟らかい文章で 202 00:15:58,357 --> 00:15:59,024 (社員)分かりました (社員)はい 203 00:16:00,726 --> 00:16:02,561 おかえりなさい 今日は早… え? 204 00:16:03,062 --> 00:16:04,430 えっ… ちょっと待って 205 00:16:04,496 --> 00:16:07,733 え? どうしたの? 急に 206 00:16:08,834 --> 00:16:09,902 お前さ 207 00:16:11,337 --> 00:16:14,373 俺のこと ずーっと エロい目で見てたくせに 208 00:16:14,440 --> 00:16:15,574 何 言ってんの? 209 00:16:15,641 --> 00:16:16,308 (明花)え? 210 00:16:21,347 --> 00:16:22,348 (煌)でもね 211 00:16:23,982 --> 00:16:27,319 俺のほうが もっと エロいこと考えてたの 212 00:16:28,354 --> 00:16:29,388 知ってた? 213 00:16:29,955 --> 00:16:30,622 (明花)え? 214 00:16:40,499 --> 00:16:41,667 (明花)何これ 215 00:16:42,568 --> 00:16:44,970 今までのキスと違う 216 00:16:46,638 --> 00:16:47,973 おかしくなる 217 00:16:54,380 --> 00:16:55,547 俺はね 218 00:16:57,116 --> 00:16:58,617 我慢してんの 219 00:17:00,252 --> 00:17:01,754 ホントなら 220 00:17:02,554 --> 00:17:05,023 お前を抱き潰してやりたい 221 00:17:06,859 --> 00:17:09,061 めちゃくちゃにしてやりたい 222 00:17:16,168 --> 00:17:17,603 でも まだダメ 223 00:17:24,176 --> 00:17:25,377 ハァ… 224 00:17:26,245 --> 00:17:28,180 お前 初めてだし 225 00:17:30,482 --> 00:17:32,184 まだ全部 ぶつけない 226 00:17:40,492 --> 00:17:43,061 (明花)煌 かわいい 227 00:17:46,298 --> 00:17:48,367 そういうこと 考えてたんだ 228 00:17:50,669 --> 00:17:52,304 これから ゆっくり⸺ 229 00:17:53,739 --> 00:17:55,040 全部の初めてを⸺ 230 00:17:57,009 --> 00:17:58,410 煌と一緒に 231 00:17:59,778 --> 00:18:01,213 (スタッフたち)失礼いたします 232 00:18:01,280 --> 00:18:02,381 (明花)ありがとう 233 00:18:04,950 --> 00:18:06,452 (子供)お姫様 ありがとう 234 00:18:06,518 --> 00:18:09,521 いいえ みんなが喜んでくれて うれしい 235 00:18:09,588 --> 00:18:11,023 (子供)お姫様? (明花)ん? 236 00:18:11,089 --> 00:18:13,592 (子供)今日は あの怖そうな人いないの? 237 00:18:14,126 --> 00:18:16,328 アハハ 煌のこと? (子供)うん 238 00:18:16,795 --> 00:18:19,932 今日は仕事があって どうしても来られないって 239 00:18:19,998 --> 00:18:22,101 (月瀬)へえ そうなんだ 240 00:18:22,167 --> 00:18:25,737 残念だな 煌がいないなんて 241 00:18:27,172 --> 00:18:28,373 月瀬さん 242 00:18:29,875 --> 00:18:32,644 こんにちは お姫様 243 00:18:34,913 --> 00:18:38,417 あの手 この手で近づいてくるけど 絶対に関わるな 244 00:18:43,422 --> 00:18:48,694 煌も こんな感じで かわいかったんだよね 245 00:18:48,760 --> 00:18:49,428 (明花)え? 246 00:18:51,530 --> 00:18:55,868 (月瀬)昔の写真あるけど 見る? 247 00:18:56,668 --> 00:18:57,936 (明花)あおってる? 248 00:18:58,337 --> 00:19:02,441 (月瀬)昔の煌 本当に かわいいんだよね 249 00:19:02,508 --> 00:19:03,509 あっ 250 00:19:03,575 --> 00:19:07,579 確か 煌の好きだった子も 写ってたような… 251 00:19:09,414 --> 00:19:11,950 (明花) ダメ ダメ ダメ 写真ごときで 252 00:19:12,017 --> 00:19:13,452 過去は過去! 253 00:19:15,854 --> 00:19:16,755 あっ… (月瀬)おお 254 00:19:18,323 --> 00:19:21,059 えー これ 煌ですか? 255 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 若っ! 小さっ! 256 00:19:24,062 --> 00:19:26,465 施設に来たくらいの頃かな? 257 00:19:28,300 --> 00:19:29,501 あっ そうだ 258 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 隣にいるのは俺 17くらい 259 00:19:33,071 --> 00:19:34,540 へえ 260 00:19:36,041 --> 00:19:38,410 (明花)私の知らない昔の煌 261 00:19:40,412 --> 00:19:42,514 私の知らないところで⸺ 262 00:19:43,215 --> 00:19:45,884 知らないことを いっぱい してきたんだね 263 00:19:47,286 --> 00:19:49,755 あっ そうだ 煌の好きだった子っていうの… 264 00:19:49,821 --> 00:19:53,158 あの もう結構です 265 00:19:57,930 --> 00:20:02,234 施設のこととか 友達のこととか 266 00:20:03,802 --> 00:20:05,604 好きだった人のこととか 267 00:20:07,439 --> 00:20:12,077 ゆっくり 煌の口から聞きたいんです 268 00:20:15,447 --> 00:20:18,717 煌の大事な部分だろうから 269 00:20:21,820 --> 00:20:23,822 写真 ありがとうございました 270 00:20:27,025 --> 00:20:29,194 これで失礼させていただきます 271 00:20:33,298 --> 00:20:35,567 煌は幸せ者だね 272 00:20:42,774 --> 00:20:44,176 妬(や)けるくらい 273 00:20:46,244 --> 00:20:47,913 2度目は なし 274 00:20:47,980 --> 00:20:51,183 おやおや ナイトのお出まし 275 00:20:52,384 --> 00:20:53,585 明花 276 00:20:55,520 --> 00:20:56,421 煌… 277 00:20:58,056 --> 00:21:00,192 これ以上 明花に近づくな 278 00:21:01,259 --> 00:21:05,130 お前のものは 全部 手に入れたいんだよね 279 00:21:06,265 --> 00:21:07,699 それが嫌なら 280 00:21:08,433 --> 00:21:11,970 俺を殺すしかないね 煌 281 00:21:13,405 --> 00:21:15,807 殺されたくなかったら 282 00:21:17,309 --> 00:21:20,112 おとなしくしててね 遥 283 00:21:25,017 --> 00:21:26,585 帰るぞ 明花 284 00:21:30,756 --> 00:21:33,158 (月瀬)やんなっちゃうね 285 00:21:34,526 --> 00:21:37,029 奥さんへの愛が深すぎて 286 00:21:39,231 --> 00:21:41,967 (煌)遥には近づくなと言ったのに 287 00:21:42,401 --> 00:21:43,535 (明花)ごめん 288 00:21:43,602 --> 00:21:46,104 でも 煌の昔の写真 見せてくれるって言うから 289 00:21:46,171 --> 00:21:49,307 (煌)俺の写真ごときで いちいち反応するな 290 00:21:49,374 --> 00:21:51,309 (明花)好きな人の写真なら 見たいもんでしょ? 291 00:21:51,376 --> 00:21:53,545 写真ごときだなんて言わないでよ! 292 00:21:53,945 --> 00:21:54,980 煌なんて 293 00:21:55,047 --> 00:21:57,215 恋心 分かってない おっさんなんだから 294 00:21:57,282 --> 00:21:58,984 ♪~ 295 00:21:58,984 --> 00:22:00,419 ♪~ なんだと? 296 00:22:00,419 --> 00:22:02,254 ♪~ 297 00:22:04,456 --> 00:22:05,424 フゥ… 298 00:22:21,773 --> 00:22:22,574 (シャッター音) 299 00:22:28,613 --> 00:22:29,748 てか 300 00:22:30,449 --> 00:22:33,518 あんたのほうが 恋心 分かってない 301 00:22:51,470 --> 00:22:52,437 ~♪ 302 00:22:52,437 --> 00:22:56,475 ~♪ 303 00:22:52,437 --> 00:22:56,475 (蘭(らん))やっと会えるわね 煌 304 00:22:59,978 --> 00:23:01,246 百合(ゆり)さん? 305 00:23:01,313 --> 00:23:03,315 (明花) もしかして好きな人だった? 306 00:23:03,382 --> 00:23:04,683 昔の話だけどね 307 00:23:04,750 --> 00:23:07,018 (明花) なんで煌に過去なんてあんの… 308 00:23:07,085 --> 00:23:09,287 (蘭)大好きな旦那様のことだもの 309 00:23:09,354 --> 00:23:10,956 しかたないわよね 310 00:23:11,390 --> 00:23:13,125 試してみる? 22689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.