All language subtitles for [SubtitleTools.com] [CR] The Maid I Hired Recently Is Mysterious S01E1 – The Maid I Hired Recently Is Myster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:08,900 Contratei uma criada há pouco tempo. 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,550 Ela é trabalhadora e séria... 3 00:00:16,030 --> 00:00:20,880 Mas estou tão curioso sobre ela que não consigo me concentrar nas minhas próprias coisas. 4 00:00:22,450 --> 00:00:24,130 Tem algo de suspeito. 5 00:00:24,540 --> 00:00:29,330 É suspeito que uma criada chamativa como ela venha trabalhar em uma mansão tão pequena. 6 00:00:29,870 --> 00:00:32,380 No outro dia, ela estava no escritório... 7 00:00:32,380 --> 00:00:37,430 murmurando coisas que pareciam maldições, ou algo assim, enquanto lia um livro grosso e suspeito. 8 00:00:38,070 --> 00:00:39,330 Além disso... 9 00:00:39,330 --> 00:00:42,000 Posso ajudar, jovem patrão? 10 00:00:43,630 --> 00:00:46,730 Esses olhos violeta dela que parecem me atrair... 11 00:00:46,730 --> 00:00:47,910 ...são suspeitos! 12 00:01:01,320 --> 00:01:06,330 A Criada Que Contratei Recentemente É Misteriosa 13 00:02:20,610 --> 00:02:25,450 Episódio 1 14 00:02:20,690 --> 00:02:25,450 A criada que contratei recentemente é misteriosa 15 00:02:23,000 --> 00:02:24,440 Que suspeita... 16 00:02:24,980 --> 00:02:26,910 Ah, por acaso... 17 00:02:27,220 --> 00:02:29,910 Está tão curioso quanto a mim? 18 00:02:29,910 --> 00:02:32,000 C-Como você sabe?! 19 00:02:33,000 --> 00:02:36,250 Será que... você pode ler a minha mente?! 20 00:02:36,250 --> 00:02:38,970 Não sei se é porque nunca vi uma criada tão bonita antes, 21 00:02:39,200 --> 00:02:43,840 mas estou tão curioso sobre você que nem consigo dormir à noite. 22 00:02:44,070 --> 00:02:45,810 Você sabia disso, não é?! 23 00:02:46,920 --> 00:02:47,910 Sim... 24 00:02:48,170 --> 00:02:49,980 Que criada impressionante! 25 00:02:49,980 --> 00:02:55,790 J-Jovem patrão, a partir desta noite vou preparar um chá de ervas para que durma melhor. 26 00:02:55,790 --> 00:02:57,680 Certo. Por favor, faça isso. 27 00:03:01,590 --> 00:03:03,730 Eu sabia, ela é suspeita. 28 00:03:07,320 --> 00:03:09,680 Afinal, quem é ela? 29 00:03:11,330 --> 00:03:12,760 Com licença. 30 00:03:14,710 --> 00:03:17,800 Que tal um chá de ervas, jovem patrão? 31 00:03:17,800 --> 00:03:20,660 Ah... Sim, obrigado. 32 00:03:22,920 --> 00:03:25,550 Cada movimento dela é suspeito. 33 00:03:25,550 --> 00:03:29,820 E ela não fala muito, então não sei o que ela está pensando. 34 00:03:37,050 --> 00:03:41,940 Por que contratei uma criada tão suspeita? 35 00:03:46,600 --> 00:03:49,410 Nos perdoe, jovem patrão. 36 00:03:49,410 --> 00:03:52,130 Mas agora que o patrão faleceu... 37 00:03:52,430 --> 00:03:53,620 Eu sei. 38 00:03:54,030 --> 00:03:56,240 Obrigado a todos vocês, por tudo. 39 00:03:58,290 --> 00:03:59,680 Vai ficar tudo bem! 40 00:03:59,680 --> 00:04:02,100 Eu sou o dono desta mansão! 41 00:04:04,090 --> 00:04:05,330 Compreendo. 42 00:04:05,670 --> 00:04:08,200 Agora, vamos seguir nosso caminho. 43 00:04:08,640 --> 00:04:12,040 Por favor, cuide bem da saúde, jovem patrão. 44 00:04:12,040 --> 00:04:12,960 Certo! 45 00:04:12,960 --> 00:04:14,310 Vocês também. 46 00:04:23,620 --> 00:04:29,380 Depois que perdi meus pais em um acidente de carro, decidi assumir esta mansão. 47 00:04:30,080 --> 00:04:34,740 Mas eu não tenho muito de herança, então decidi dispensar todos os meus empregados. 48 00:04:35,910 --> 00:04:41,480 Todos os meus parentes se opuseram à ideia, mas decidi morar sozinho nesta mansão. 49 00:04:46,260 --> 00:04:47,160 Vamos lá! 50 00:04:47,160 --> 00:04:48,690 Farei tudo que posso a partir de hoje! 51 00:04:49,170 --> 00:04:53,270 Afinal, sou o dono desta mansão. 52 00:04:53,540 --> 00:04:58,280 Eu tenho que aprender a fazer tudo sozinho e me tornar logo um adulto. 53 00:04:59,030 --> 00:04:59,970 Certo. 54 00:04:59,970 --> 00:05:02,000 Primeiro, eu tenho que fazer o café da manhã. 55 00:05:18,810 --> 00:05:20,550 Agora vou lavar as roupas! 56 00:05:27,320 --> 00:05:29,520 Isso foi fácil demais! 57 00:05:33,790 --> 00:05:35,480 E-Ei! 58 00:05:40,100 --> 00:05:42,110 Agora vem a limpeza! 59 00:05:43,730 --> 00:05:44,910 Nossa! 60 00:05:44,910 --> 00:05:46,660 Que poder de sucção! 61 00:05:46,660 --> 00:05:48,150 Pode sugar tudo! 62 00:05:53,960 --> 00:05:55,220 Espera um pouco! 63 00:06:05,880 --> 00:06:07,260 Fiquei exausto. 64 00:06:07,650 --> 00:06:10,920 Eu nunca soube que as coisas seriam tão difíceis sem nenhum empregado. 65 00:06:16,970 --> 00:06:20,600 Até eu posso derramar água quente e esperar um pouco. 66 00:06:49,540 --> 00:06:51,400 Quem é ela? 67 00:06:51,920 --> 00:06:54,870 Acho que não tivemos uma criada como ela. 68 00:06:55,800 --> 00:06:57,150 Ela é suspeita! 69 00:06:58,600 --> 00:06:59,940 Q-Quem é você?! 70 00:07:00,770 --> 00:07:02,870 Peço desculpas por ter vindo tão tarde. 71 00:07:04,080 --> 00:07:08,040 Pelo que posso ver, não parece que tenha criados. 72 00:07:08,470 --> 00:07:10,400 Está sozinho, jovem patrão? 73 00:07:10,690 --> 00:07:11,970 Sim, estou. 74 00:07:12,390 --> 00:07:13,980 O que quer nesta mansão? 75 00:07:16,060 --> 00:07:18,880 Perdoe-me por vir sem ser chamada, 76 00:07:19,260 --> 00:07:23,720 mas você faria a gentileza de me contratar nesta mansão? 77 00:07:25,250 --> 00:07:27,390 Sobre o que ela está falando? 78 00:07:27,760 --> 00:07:29,240 Tão tarde da noite... 79 00:07:30,560 --> 00:07:32,680 Isso é ainda mais suspeito. 80 00:07:33,080 --> 00:07:34,130 Não... 81 00:07:34,130 --> 00:07:35,800 Eu não sou rico. 82 00:07:35,800 --> 00:07:38,880 Acabei de despedir meus criados mais cedo. 83 00:07:38,880 --> 00:07:41,510 Não, eu não preciso ser paga. 84 00:07:41,510 --> 00:07:45,880 Só peço permissão para morar aqui para servi-lo. 85 00:07:48,120 --> 00:07:51,830 Você não acha inconveniente viver sozinho? 86 00:07:52,760 --> 00:07:54,410 N-Nem tanto. 87 00:07:55,280 --> 00:07:57,520 Se você me permitir, 88 00:07:57,520 --> 00:08:04,290 eu cuidarei da limpeza, da lavanderia e cozinharei para sua satisfação, jovem patrão. 89 00:08:04,290 --> 00:08:06,390 E-Eu não preciso de nada— 90 00:08:14,840 --> 00:08:16,530 Que olhos bonitos! 91 00:08:17,290 --> 00:08:19,330 O que será isso que estou sentindo? 92 00:08:20,260 --> 00:08:23,970 Tenho a sensação de que já vi esses olhos em algum lugar antes. 93 00:08:26,480 --> 00:08:28,030 O que me diz? 94 00:08:32,160 --> 00:08:34,150 E-Está bem. 95 00:08:34,480 --> 00:08:37,580 Mas eu sou o dono desta casa. 96 00:08:37,580 --> 00:08:40,560 Se eu notar que você não é útil, vou mandá-la embora logo em seguida. 97 00:08:40,560 --> 00:08:41,570 Entendeu? 98 00:08:41,900 --> 00:08:43,020 Sim! 99 00:08:43,020 --> 00:08:45,690 Muito obrigada, jovem patrão. 100 00:08:49,960 --> 00:08:52,880 Eu provavelmente deveria ter recusado. 101 00:08:53,420 --> 00:08:57,090 Mas, ao contrário de qualquer uma das minhas criadas antigas, 102 00:08:57,680 --> 00:09:00,600 cada refeição que ela faz é deliciosa. 103 00:09:00,910 --> 00:09:04,920 Quando ela limpa, o lugar parece mais brilhante do que nunca. 104 00:09:04,920 --> 00:09:05,730 Além disso... 105 00:09:07,180 --> 00:09:11,520 As roupas que ela lava ficam com um aroma muito agradável. 106 00:09:12,870 --> 00:09:16,160 Eu sinto que estou sob um feitiço. 107 00:09:17,850 --> 00:09:18,990 Um feitiço? 108 00:09:18,990 --> 00:09:20,190 Já entendi! 109 00:09:20,660 --> 00:09:23,690 Por acaso você é uma feiticeira?! 110 00:09:24,020 --> 00:09:25,460 Uma feiticeira? 111 00:09:25,660 --> 00:09:29,390 A comida incrivelmente deliciosa, os quartos impecáveis, 112 00:09:29,390 --> 00:09:31,680 as roupas confortáveis e... 113 00:09:31,680 --> 00:09:33,670 esses olhos suspeitos! 114 00:09:33,670 --> 00:09:36,040 Você não é uma pessoa normal, certo?! 115 00:09:37,310 --> 00:09:39,400 Oh, você descobriu? 116 00:09:41,440 --> 00:09:42,800 Isso mesmo. 117 00:09:42,800 --> 00:09:46,170 Eu sou uma feiticeira. 118 00:09:46,640 --> 00:09:52,470 Eu lancei um feitiço em você com meus olhos, para enfeitiçá-lo. 119 00:09:53,470 --> 00:09:57,240 Você caiu direitinho, jovem patrão. 120 00:09:58,140 --> 00:09:59,320 Que nada, é brincade— 121 00:09:59,320 --> 00:10:01,070 Eu sabia! 122 00:10:02,070 --> 00:10:04,140 Eu já tinha percebido! 123 00:10:04,140 --> 00:10:09,010 Te peguei lendo um livro de magia no escritório e recitando feitiços! 124 00:10:09,010 --> 00:10:12,910 E tudo que você limpa parece brilhar. 125 00:10:12,910 --> 00:10:15,250 Tudo o que você lava tem um cheiro bom. 126 00:10:15,250 --> 00:10:22,000 E esses olhos, eles brilham e atraem todos que olharem para eles, como pedras preciosas... 127 00:10:22,310 --> 00:10:25,620 Esses olhos, que fazem meu coração acelerar e eu não consigo desviar o olhar. 128 00:10:25,620 --> 00:10:28,720 Era tudo magia para me enfeitiçar! 129 00:10:28,720 --> 00:10:31,230 Que magia aterrorizante! 130 00:10:35,390 --> 00:10:40,000 J-Jovem patrão, eu preciso sair para fazer compras. 131 00:10:40,510 --> 00:10:41,730 Ah, espere! 132 00:10:46,830 --> 00:10:50,060 Eu só quis fazer uma pequena brincadeira... 133 00:10:50,590 --> 00:10:54,450 E aquele livro no escritório era sobre arrumação. 134 00:10:55,000 --> 00:10:59,470 A Criada Que Contratei Recentemente É Misteriosa 135 00:10:56,620 --> 00:10:59,130 A criada que contratei recentemente é misteriosa. 136 00:11:03,060 --> 00:11:05,410 Eu estava tão chocado mais cedo... 137 00:11:05,410 --> 00:11:08,310 que perdi a chance de confrontá-la sobre o que ela estava tramando. 138 00:11:09,000 --> 00:11:13,560 Mas se ela realmente é uma feiticeira, qual é o objetivo dela aqui? 139 00:11:14,060 --> 00:11:17,890 Por que ela veio para uma mansão que nem tem nada? 140 00:11:20,010 --> 00:11:23,320 Jovem patrão, terminou sua lição de casa? 141 00:11:24,910 --> 00:11:26,910 Não adianta pensar nisso para sempre. 142 00:11:26,910 --> 00:11:29,210 Eu sou o dono desta mansão. 143 00:11:29,210 --> 00:11:31,590 Vou arrancar, dela, quais são seus objetivos. 144 00:11:32,300 --> 00:11:34,330 Ah, já está na hora do almoço. 145 00:11:34,330 --> 00:11:35,720 Vou preparar algo agora mesmo. 146 00:11:35,720 --> 00:11:36,960 O que está tramando? 147 00:11:37,200 --> 00:11:38,000 Como? 148 00:11:38,550 --> 00:11:40,840 Ah, bem... 149 00:11:40,840 --> 00:11:47,360 Tivemos udon frio de berinjela ontem, então que tal um oyakodon hoje? 150 00:11:48,210 --> 00:11:49,240 Mesmo? 151 00:11:49,240 --> 00:11:50,620 Viva! 152 00:11:50,620 --> 00:11:51,970 Mas não é isso! 153 00:11:51,970 --> 00:11:54,250 Não estou falando do almoço. 154 00:11:54,250 --> 00:11:57,500 Estou perguntando por que você veio para esta mansão. 155 00:11:57,810 --> 00:11:59,230 Oh... 156 00:11:59,230 --> 00:12:00,300 Vamos... 157 00:12:00,300 --> 00:12:02,610 Vou descobrir quem você é! 158 00:12:04,990 --> 00:12:06,560 Por que deu essa risadinha?! 159 00:12:06,560 --> 00:12:09,860 Significa que você está mesmo tramando algo, não é?! 160 00:12:10,330 --> 00:12:11,870 Não, nada disso. 161 00:12:12,630 --> 00:12:16,880 É que você é tão adorável quando olha para mim! 162 00:12:17,470 --> 00:12:20,380 Eu simplesmente não pude conter meu sorriso. 163 00:12:20,380 --> 00:12:21,140 É mentira! 164 00:12:22,320 --> 00:12:26,750 Eu não dou sorrisos assim, mesmo te achando fofa! 165 00:12:26,750 --> 00:12:30,680 Não importa o quão fofa você seja, você não vai me enganar! 166 00:12:30,680 --> 00:12:36,140 Quando olho para você, sinto um aperto no peito e não consigo me concentrar em nada. 167 00:12:36,140 --> 00:12:39,030 E não é apenas o seu sorriso, mas suas expressões 168 00:12:39,030 --> 00:12:41,790 me deixam tão tenso que não consigo mais olhar para você! 169 00:12:41,790 --> 00:12:43,490 Não vai me enganar! 170 00:12:43,490 --> 00:12:45,670 Por que se tornou minha criada? 171 00:12:45,670 --> 00:12:47,160 Diga qual é o seu objetivo! 172 00:12:51,230 --> 00:12:53,580 M-Meu objetivo? 173 00:12:54,600 --> 00:12:56,080 Bem... 174 00:12:58,110 --> 00:13:01,520 Ainda vou guardar segredo. 175 00:13:04,980 --> 00:13:08,300 Eu sabia! Ela está mesmo tramando algo?! 176 00:13:18,500 --> 00:13:21,010 O que foi, jovem patrão? 177 00:13:24,600 --> 00:13:27,730 Ainda tem bastante, basta pedir por mais. 178 00:13:35,850 --> 00:13:37,860 Ah, era só um sonho? 179 00:13:39,050 --> 00:13:41,910 Ela tem estado na minha mente desde que chegou aqui 180 00:13:41,910 --> 00:13:45,470 a ponto de aparecer em meus sonhos todas as noites. 181 00:13:46,300 --> 00:13:48,440 Estou com sede. 182 00:13:51,890 --> 00:13:53,710 Está quente... 183 00:13:53,710 --> 00:13:56,670 Por que esse calor todas as noites? 184 00:13:59,450 --> 00:14:01,610 Está no meio da noite... 185 00:14:01,610 --> 00:14:03,280 Será que são ladrões?! 186 00:14:04,260 --> 00:14:05,560 O que faço? 187 00:14:05,560 --> 00:14:07,360 Devo acordá-la? 188 00:14:07,360 --> 00:14:10,860 Eles podem fugir enquanto isso. 189 00:14:11,990 --> 00:14:14,530 Droga, por que esse medo? 190 00:14:14,530 --> 00:14:16,820 Eu sou o dono desta mansão! 191 00:14:16,820 --> 00:14:18,840 Eu tenho que proteger a casa! 192 00:14:23,930 --> 00:14:25,790 Ah, é ela? 193 00:14:26,350 --> 00:14:29,360 Aliás, o que ela faz aqui a esta hora? 194 00:14:30,010 --> 00:14:32,310 Q-Que suspeito! 195 00:14:42,610 --> 00:14:44,990 Bom dia, jovem patrão. 196 00:14:46,220 --> 00:14:47,670 Bom dia. 197 00:14:48,540 --> 00:14:50,230 Obrigado pela comida. 198 00:14:53,050 --> 00:14:54,080 Que gostoso! 199 00:14:58,480 --> 00:14:59,830 Isto também é gostoso! 200 00:15:00,140 --> 00:15:02,350 Ainda há bastante. 201 00:15:02,350 --> 00:15:04,090 Pode pedir mais quando quiser. 202 00:15:09,510 --> 00:15:11,090 Ei, você! 203 00:15:11,090 --> 00:15:14,300 Você colocou algo suspeito na minha comida, não foi? 204 00:15:15,310 --> 00:15:20,630 Eu vi você fazendo algo na cozinha. 205 00:15:20,630 --> 00:15:22,180 Afinal, o que estava fazendo?! 206 00:15:23,250 --> 00:15:26,330 Oh, você me pegou. 207 00:15:26,780 --> 00:15:29,240 Na verdade, nessa comida, 208 00:15:30,150 --> 00:15:33,420 eu coloquei uma poção para gostar de mim. 209 00:15:33,420 --> 00:15:36,990 Ou seja, tem aquilo que chamam de "poção do amor". 210 00:15:36,990 --> 00:15:38,460 P-Poção do— 211 00:15:38,780 --> 00:15:41,920 Fico impressionada por ter notado. 212 00:15:41,920 --> 00:15:44,430 O-O quê?! 213 00:15:44,640 --> 00:15:47,430 Como ela se atreve a colocar uma poção do amor na comida de seu patrão? 214 00:15:47,430 --> 00:15:49,910 Ela com certeza não é uma criada comum! 215 00:15:49,910 --> 00:15:51,190 Já entendi! 216 00:15:51,190 --> 00:15:55,260 Então era uma poção do amor que você preparava escondida ontem à noite. 217 00:15:55,260 --> 00:16:01,060 Droga! Não é por menos que acabo sentido um sabor especial na sua comida! 218 00:16:01,060 --> 00:16:03,350 E a razão para te seguir com os olhos, 219 00:16:03,350 --> 00:16:06,030 ou pelo meu coração disparar quando encontro seu olhar... 220 00:16:06,030 --> 00:16:08,740 E a razão para te achar tão bonita... 221 00:16:08,740 --> 00:16:12,070 É tudo culpa da poção do amor, não é?! 222 00:16:15,280 --> 00:16:17,110 S-Sim. 223 00:16:18,140 --> 00:16:25,190 Estou com vergonha de dizer que, na verdade, estava apenas estudando culinária 224 00:16:25,190 --> 00:16:27,060 para poder servir boas refeições para ele. 225 00:16:28,220 --> 00:16:30,350 Não coloque mais poções do amor. 226 00:16:30,350 --> 00:16:32,540 E-Entendi. 227 00:16:33,220 --> 00:16:37,720 A Criada Que Contratei Recentemente É Misteriosa 228 00:16:34,320 --> 00:16:37,290 A criada que contratei recentemente é misteriosa. 229 00:16:40,360 --> 00:16:44,060 Eu sinto que ela está sempre se esquivando do assunto. 230 00:16:45,800 --> 00:16:48,480 Aquela coisa de ser feiticeira, de poções do amor... 231 00:16:48,480 --> 00:16:51,230 O que exatamente ela está pensando? 232 00:16:58,930 --> 00:17:03,130 Agora lembrei que não sei muito sobre ela. 233 00:17:03,490 --> 00:17:08,030 Ela sabe o que eu gosto e odeio comer, 234 00:17:08,030 --> 00:17:12,620 mas eu não sei nada sobre o que ela gosta ou odeia. 235 00:17:13,220 --> 00:17:14,870 Não sei nem mesmo o nome dela. 236 00:17:18,330 --> 00:17:20,030 Ei, você. 237 00:17:20,030 --> 00:17:21,170 Sim? 238 00:17:21,170 --> 00:17:24,430 Em quê posso te ajudar, jovem patrão Yuuri? 239 00:17:25,680 --> 00:17:28,270 Por que, de repente, ela usou meu nome?! 240 00:17:28,270 --> 00:17:31,400 Ela não fez isso até agora! 241 00:17:31,400 --> 00:17:33,390 Q-Que suspeita! 242 00:17:33,950 --> 00:17:35,730 Por que usou meu nome de repente?! 243 00:17:35,730 --> 00:17:37,290 O que está tramando?! 244 00:17:37,790 --> 00:17:40,160 Tramando? 245 00:17:40,890 --> 00:17:46,160 Acredito que seja normal uma criada se dirigir ao patrão pelo nome. 246 00:17:46,470 --> 00:17:50,010 Mas ao ver esse jeito de reagir... 247 00:17:51,020 --> 00:17:52,330 Por acaso... 248 00:17:53,510 --> 00:17:55,470 Ficou com vergonha? 249 00:17:55,470 --> 00:17:57,380 Você faz parecer que somos casados! 250 00:17:58,480 --> 00:18:01,330 Meus pais se chamavam pelo nome. 251 00:18:01,330 --> 00:18:02,800 Eram dois pombinhos apaixonados! 252 00:18:02,800 --> 00:18:04,650 P-Pombinhos apaixonados?! 253 00:18:04,960 --> 00:18:07,540 N-Não pretendia chegar a tanto... 254 00:18:08,180 --> 00:18:09,560 "A tanto"? 255 00:18:09,560 --> 00:18:11,080 Ah, eu... 256 00:18:11,080 --> 00:18:12,610 Preciso sair para as compras. 257 00:18:12,610 --> 00:18:14,160 Com licença! 258 00:18:14,160 --> 00:18:15,310 Ei! 259 00:18:16,710 --> 00:18:18,550 Ela fugiu de novo. 260 00:18:18,550 --> 00:18:20,310 Que suspeita! 261 00:18:20,640 --> 00:18:22,140 Ela ficou abalada. 262 00:18:22,140 --> 00:18:24,060 Com certeza está escondendo algo. 263 00:18:25,440 --> 00:18:30,120 Quer dizer que ela tem todas as minhas informações pessoais? 264 00:18:30,360 --> 00:18:33,990 Droga! O que ela pretende fazer com minhas informações? 265 00:18:33,990 --> 00:18:36,220 Ela pretende vazar isso em algum lugar? 266 00:18:36,860 --> 00:18:40,130 Ou ela vai vender para uma organização do submundo? 267 00:18:40,430 --> 00:18:44,340 Eu sou seu patrão, mas não sei nada sobre ela. 268 00:18:45,910 --> 00:18:47,150 Vou investigar. 269 00:18:47,150 --> 00:18:51,400 E vou provar que sei mais sobre ela do que ela sobre mim. 270 00:18:52,300 --> 00:18:55,400 Deve estar por aqui em algum lugar. 271 00:18:55,620 --> 00:18:56,470 Encontrei! 272 00:19:00,600 --> 00:19:01,700 Lilith... 273 00:19:02,250 --> 00:19:05,070 Então o nome dela é Lilith? 274 00:19:06,940 --> 00:19:12,810 O nome dela já é suspeito, mas, pelo menos, finalmente, tenho uma informação! 275 00:19:14,060 --> 00:19:15,240 Vamos. 276 00:19:15,570 --> 00:19:17,720 Tente dizer meu nome. 277 00:19:17,990 --> 00:19:22,840 Vou chamá-la pelo seu nome e mostrar que sei sobre você. 278 00:19:23,390 --> 00:19:29,960 O jantar desta noite será massa fria com tomate e sopa de legumes de verão, jovem patrão. 279 00:19:32,170 --> 00:19:34,430 Não vai usar meu nome? 280 00:19:35,850 --> 00:19:39,670 Quer que eu diga seu nome com mais frequência? 281 00:19:42,150 --> 00:19:44,030 Mas se eu fizer isso... 282 00:19:44,990 --> 00:19:48,380 Acabaríamos ficando próximos, jovem patrão. 283 00:19:49,080 --> 00:19:51,990 Apenas dizer meu nome não nos faria mais próximos. 284 00:19:53,750 --> 00:19:56,440 Meus pais eram pombinhos apaixonados, 285 00:19:56,440 --> 00:20:00,060 mas era porque eles se entendiam bem. 286 00:20:00,060 --> 00:20:05,810 Mas eu não sei nada sobre você nem um pouquinho. 287 00:20:06,600 --> 00:20:09,100 Sim, é verdade. 288 00:20:09,100 --> 00:20:10,430 É algo lógico. 289 00:20:11,890 --> 00:20:17,680 Então você pode falar ao seu patrão mais sobre você, Lilith. 290 00:20:22,850 --> 00:20:23,820 Está bem. 291 00:20:24,970 --> 00:20:27,570 Eu não confio em você ainda. 292 00:20:27,970 --> 00:20:31,930 Logo serei adulto e descobrirei quem é você, Lilith. 293 00:20:33,220 --> 00:20:36,260 Entendido, jovem patrão Yuuri. 294 00:20:49,620 --> 00:20:53,760 Falando nisso, por que você decidiu me chamar pelo meu nome de repente? 295 00:20:54,210 --> 00:20:58,740 Não havia realmente uma razão para isso. 296 00:20:58,740 --> 00:20:59,910 Entendo. 297 00:21:45,970 --> 00:21:47,640 Jovem patrão Yuuri... 298 00:23:18,960 --> 00:23:23,950 Episódio 2 299 00:23:18,960 --> 00:23:23,950 O jovem patrão, o gato e a glória-da-manhã 22130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.