Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,760
[Hard to Find]
2
00:00:39,900 --> 00:00:42,860
[Episode 3]
3
00:00:47,440 --> 00:00:48,320
Come in
4
00:00:58,160 --> 00:00:58,960
Are you okay?
5
00:00:59,201 --> 00:01:00,120
Except for your shoulder
6
00:01:00,560 --> 00:01:01,759
Are you injured anywhere else?
7
00:01:01,880 --> 00:01:02,720
Does it hurt?
8
00:01:03,119 --> 00:01:03,959
Don't worry
9
00:01:04,080 --> 00:01:04,959
I'm fine
10
00:01:06,560 --> 00:01:07,880
I have something to tell you
11
00:01:09,240 --> 00:01:09,880
Okay
12
00:01:10,560 --> 00:01:11,599
That man
13
00:01:11,840 --> 00:01:13,479
He clearly came for me
14
00:01:14,479 --> 00:01:15,599
I was thinking
15
00:01:16,520 --> 00:01:17,799
we'd better
16
00:01:18,399 --> 00:01:19,840
give up our marriage
17
00:01:22,000 --> 00:01:22,799
Are you afraid of your identity
18
00:01:22,799 --> 00:01:24,079
would bring danger to me?
19
00:01:25,039 --> 00:01:27,039
So you wanna cancel the marriage?
20
00:01:28,000 --> 00:01:29,520
My identity is already unclear
21
00:01:29,960 --> 00:01:31,520
That man is extraordinary
22
00:01:31,799 --> 00:01:33,240
He won't give up easily
23
00:01:33,399 --> 00:01:34,920
If he'll come again, I...
24
00:01:35,000 --> 00:01:36,039
Just because of this
25
00:01:37,320 --> 00:01:38,119
Liang Chan
26
00:01:38,520 --> 00:01:40,240
I'll never cancel the marriage
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,399
You're the future crown princess of Shuoyun
28
00:01:42,479 --> 00:01:43,520
Yet he dare do this
29
00:01:44,600 --> 00:01:45,719
How can I let you
30
00:01:45,799 --> 00:01:47,039
face danger alone?
31
00:01:47,479 --> 00:01:48,119
But...
32
00:01:48,280 --> 00:01:49,039
Liang Chan
33
00:01:49,679 --> 00:01:51,280
Don't worry about bringing danger to me
34
00:01:51,880 --> 00:01:53,000
I've already defeated
35
00:01:53,079 --> 00:01:53,799
the top warrior in Shuoyun
36
00:01:53,799 --> 00:01:55,119
when I was only sixteen years old
37
00:02:13,600 --> 00:02:14,359
Young Master
38
00:02:16,399 --> 00:02:17,079
What's the matter?
39
00:02:17,320 --> 00:02:18,439
The robber in the dark alley that night
40
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
was not an ordinary thief
41
00:02:19,840 --> 00:02:20,920
Who was he?
42
00:02:21,080 --> 00:02:22,720
Still unknown
43
00:02:22,959 --> 00:02:24,479
But he's definitely not a member of Shuoyun
44
00:02:25,160 --> 00:02:26,280
I examined the body
45
00:02:26,599 --> 00:02:28,360
He was fed a poison
46
00:02:28,360 --> 00:02:29,759
used for dead warriors
47
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
He is not a member of Shuoyun
48
00:02:31,959 --> 00:02:32,959
And he is a dead warrior
49
00:02:33,160 --> 00:02:34,479
Looks like there are others
50
00:02:34,800 --> 00:02:36,440
coming for her besides us
51
00:02:36,800 --> 00:02:37,640
Young Master
52
00:02:38,080 --> 00:02:40,119
Are we still going tomorrow?
53
00:02:41,360 --> 00:02:42,239
Where?
54
00:02:43,200 --> 00:02:44,879
They are getting married tomorrow
55
00:02:58,640 --> 00:02:59,399
Dong Li
56
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
Is there anything happening in the city?
57
00:03:01,959 --> 00:03:03,039
Don't worry, Crown Princess
58
00:03:03,280 --> 00:03:04,759
Today is your wedding with the Crown Prince
59
00:03:05,039 --> 00:03:06,519
Ah Sheng has mobilized all the guards
60
00:03:06,679 --> 00:03:08,080
to guard every corner of the city
61
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
In Shuoyun wedding customs
62
00:03:24,080 --> 00:03:25,200
the last step
63
00:03:25,399 --> 00:03:26,399
is to exchange
64
00:03:26,479 --> 00:03:27,920
the most precious things from both sides
65
00:03:28,000 --> 00:03:29,119
as tokens
66
00:03:29,319 --> 00:03:29,959
Crown Princess
67
00:03:30,119 --> 00:03:30,800
Are you gonna
68
00:03:30,879 --> 00:03:31,920
make this pomegranate flower hairpin
69
00:03:32,039 --> 00:03:33,119
as the token?
70
00:03:35,039 --> 00:03:36,200
It's the only one I have
71
00:03:38,200 --> 00:03:38,840
The Crown Princess
72
00:03:38,920 --> 00:03:40,119
looks really beautiful today
73
00:03:41,959 --> 00:03:43,360
I've been searching for three years
74
00:03:44,280 --> 00:03:46,319
I still don't know who I am
75
00:03:47,640 --> 00:03:49,720
It's time to let go of the past
76
00:03:53,080 --> 00:03:54,000
Congratulations
77
00:03:54,080 --> 00:03:56,119
Congratulations
78
00:03:56,200 --> 00:03:57,840
Congratulations, Crown Prince
79
00:03:58,000 --> 00:03:59,080
Congratulations, Crown Prince
80
00:03:59,440 --> 00:04:00,920
Congratulations, Crown Prince
81
00:04:04,039 --> 00:04:04,959
Liang Chan
82
00:04:05,640 --> 00:04:07,479
I've waited for this moment for so long
83
00:04:09,440 --> 00:04:09,879
On ordinary days
84
00:04:09,879 --> 00:04:11,280
I never thought this road was so long
85
00:04:11,440 --> 00:04:12,360
Crown Prince, rest assured
86
00:04:12,479 --> 00:04:13,319
I've arranged guards
87
00:04:13,440 --> 00:04:14,599
among the common people along the street
88
00:04:26,399 --> 00:04:27,319
In the beginning
89
00:04:27,879 --> 00:04:28,640
if Xi Jiu didn't save me
90
00:04:28,640 --> 00:04:30,119
and bring me back to the mansion
91
00:04:30,720 --> 00:04:32,440
I would have long been a lost soul
92
00:04:34,359 --> 00:04:36,280
It was he who gave me a chance at life
93
00:04:36,959 --> 00:04:38,399
And allowed me
94
00:04:38,560 --> 00:04:39,959
to have a home in this world
95
00:04:41,040 --> 00:04:41,720
Crown Princess
96
00:04:41,840 --> 00:04:43,359
This's one of the Shuoyun wedding customs
97
00:04:43,600 --> 00:04:44,760
It means the people of Shuoyun
98
00:04:44,880 --> 00:04:46,639
are wishing the Crown Prince and Crown Princess
99
00:04:46,840 --> 00:04:48,079
a lifetime of happiness
100
00:04:49,199 --> 00:04:50,440
The Crown Prince will meet you in the Western Market
101
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
Before you cross the bridge
102
00:04:51,679 --> 00:04:52,760
do not turn back
103
00:04:53,799 --> 00:04:54,760
I know
104
00:05:02,440 --> 00:05:04,280
For a foreign woman like me
105
00:05:04,959 --> 00:05:05,639
Xi Jiu even broke ties
106
00:05:05,639 --> 00:05:07,239
with the Great Prince of Shuoyun
107
00:05:07,760 --> 00:05:09,399
to insist on marrying me
108
00:05:10,840 --> 00:05:12,560
With such deep affection and kindness
109
00:05:13,560 --> 00:05:15,040
I cannot help but repay
110
00:05:18,639 --> 00:05:19,320
It's to wish
111
00:05:19,440 --> 00:05:21,199
the Crown Prince and Crown Princess
112
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
a future filled with joy and happiness
113
00:05:43,399 --> 00:05:44,679
Xi Jiu has prepared
114
00:05:45,320 --> 00:05:47,040
this wedding for a long time
115
00:05:49,079 --> 00:05:50,480
I should be happy
116
00:06:31,399 --> 00:06:34,000
Time to exchange tokens
117
00:06:42,079 --> 00:06:43,679
Young Master, according to their wedding customs
118
00:06:43,760 --> 00:06:44,519
Once they exchange tokens
119
00:06:44,600 --> 00:06:45,440
they're officially married
120
00:06:45,560 --> 00:06:46,519
So what?
121
00:06:47,919 --> 00:06:48,720
Pay attention to your surroundings
122
00:06:48,880 --> 00:06:49,799
She still has her uses
123
00:06:50,440 --> 00:06:51,600
She must not have any accidents
124
00:06:52,399 --> 00:06:52,880
Liang Chan
125
00:06:53,919 --> 00:06:54,959
You may appear weak on the outside
126
00:06:55,480 --> 00:06:56,440
But you're the most intelligent
127
00:06:56,959 --> 00:06:57,799
and the most courageous woman
128
00:06:58,160 --> 00:06:59,280
I've ever seen
129
00:07:00,040 --> 00:07:01,160
Your only concern
130
00:07:01,679 --> 00:07:03,000
about your own past
131
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
In that case
132
00:07:05,600 --> 00:07:08,760
This token is the most suitable
133
00:07:10,440 --> 00:07:11,160
Crown Prince
134
00:07:11,359 --> 00:07:12,799
This is the Shuoyun Sky Disk
135
00:07:12,799 --> 00:07:14,100
-How did you steal it? -Shut up
136
00:07:15,359 --> 00:07:16,679
Sky Disk
137
00:07:17,519 --> 00:07:19,040
Xi Jiu, you can't...
138
00:07:19,679 --> 00:07:20,720
What's wrong with that?
139
00:07:21,239 --> 00:07:22,040
If it weren't for
140
00:07:22,040 --> 00:07:22,919
the clan rules of Shuoyun
141
00:07:23,119 --> 00:07:23,840
Only the successor to the Great Prince
142
00:07:23,840 --> 00:07:25,119
can use the Tianji Tatic
143
00:07:25,399 --> 00:07:26,519
Or I'd have already
144
00:07:26,760 --> 00:07:27,600
healed your heartache
145
00:07:28,239 --> 00:07:29,720
It is said that the Tianji Tatic
146
00:07:29,840 --> 00:07:31,359
can reveal the future
147
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
So it really exists
148
00:07:33,880 --> 00:07:34,560
Liang Chan
149
00:07:34,720 --> 00:07:35,359
You keep it for now
150
00:07:35,560 --> 00:07:36,280
When the Great Prince comes
151
00:07:36,440 --> 00:07:37,160
Xi Jiu
152
00:07:37,320 --> 00:07:38,399
I no longer care about it
153
00:07:40,919 --> 00:07:41,560
Crown Prince
154
00:07:41,720 --> 00:07:42,480
The Great Prince is too angry
155
00:07:42,480 --> 00:07:44,000
to attend your wedding ceremony
156
00:07:44,160 --> 00:07:44,919
If he finds out
157
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Let him find out
158
00:07:47,600 --> 00:07:48,280
Crown Prince
159
00:07:48,600 --> 00:07:49,280
I remember
160
00:07:49,440 --> 00:07:49,959
that you still have a
161
00:07:49,959 --> 00:07:51,480
world-renowned Night Pearl
162
00:07:51,639 --> 00:07:52,320
Why not
163
00:07:52,440 --> 00:07:53,760
I'll get the Night Pearl
164
00:07:53,959 --> 00:07:55,239
Let's complete the ceremony first
165
00:07:58,799 --> 00:07:59,639
I'll go now
166
00:08:03,399 --> 00:08:05,919
Since Ah Sheng is getting the Night Pearl
167
00:08:06,560 --> 00:08:08,040
Give me your token
168
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
This hairpin
169
00:08:19,280 --> 00:08:20,440
was the only thing I had on me
170
00:08:20,519 --> 00:08:22,000
when I arrived at Shuoyun
171
00:08:22,919 --> 00:08:24,399
It can only be used as a token
172
00:08:24,560 --> 00:08:25,679
She actually used that hairpin
173
00:08:25,760 --> 00:08:26,840
as a token
174
00:08:29,720 --> 00:08:30,440
This...
175
00:08:30,880 --> 00:08:32,440
It's the most valuable thing
176
00:08:44,840 --> 00:08:45,559
You...
177
00:08:46,040 --> 00:08:47,079
It's you again
178
00:09:11,759 --> 00:09:13,280
Help!
179
00:09:20,480 --> 00:09:21,600
Crown Prince, catch the knife!
180
00:09:37,439 --> 00:09:39,040
Escort the Crown Princess back to the mansion
181
00:09:39,199 --> 00:09:39,920
Yes
182
00:09:53,959 --> 00:09:54,959
Ambush!
183
00:09:55,439 --> 00:09:56,959
Nonsense
184
00:10:25,800 --> 00:10:26,559
Lord
185
00:10:27,959 --> 00:10:29,360
It's really him
186
00:10:41,439 --> 00:10:42,439
Watch your back
187
00:10:50,439 --> 00:10:51,199
Oops
188
00:10:51,399 --> 00:10:52,360
She's in danger
189
00:11:40,319 --> 00:11:41,600
I can stand up on my own
190
00:11:52,680 --> 00:11:53,840
You can stand up
191
00:11:54,280 --> 00:11:55,160
But it doesn't mean there's no one
192
00:11:55,160 --> 00:11:56,519
still trying to assassinate you
193
00:12:15,680 --> 00:12:16,920
Put me down
194
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
What are you here for?
195
00:12:20,720 --> 00:12:22,240
Why do you keep
196
00:12:22,519 --> 00:12:23,999
interfering with my Crown Princess?
197
00:12:25,199 --> 00:12:27,199
You're not the Crown Princess who's engaged
198
00:12:27,800 --> 00:12:29,759
You're the Lady of Linchuan
199
00:12:31,040 --> 00:12:32,439
Then who are you?
200
00:12:34,199 --> 00:12:35,519
Young Master of Linchuan
201
00:12:35,879 --> 00:12:37,480
Helian Xi
202
00:12:47,519 --> 00:12:49,199
Why did you bring me here again?
203
00:12:49,999 --> 00:12:51,360
What exactly do you want?
204
00:12:52,519 --> 00:12:53,759
Put me down
205
00:12:54,040 --> 00:12:54,959
Put me down
206
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
Put me down
207
00:12:58,519 --> 00:12:59,680
Put me down
208
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
What did you just say?
209
00:13:09,519 --> 00:13:10,439
Young Master
210
00:13:10,999 --> 00:13:11,920
And Lady?
211
00:13:12,319 --> 00:13:13,680
What exactly is our relationship?
212
00:13:13,840 --> 00:13:15,160
Young Master and his Lady
213
00:13:15,280 --> 00:13:16,840
What other relationship could there be?
214
00:13:17,480 --> 00:13:19,079
We're married
215
00:13:19,600 --> 00:13:20,360
Ma...
216
00:13:20,999 --> 00:13:21,999
Couple?
217
00:13:22,240 --> 00:13:23,639
Didn't you always wanna know
218
00:13:23,840 --> 00:13:25,160
where that tree is
219
00:13:25,759 --> 00:13:27,280
What are you talking about?
220
00:13:38,240 --> 00:13:39,319
What is this?
221
00:13:44,759 --> 00:13:46,360
The heart of Linchuan Divine Tree
222
00:13:46,800 --> 00:13:47,759
Yongye
223
00:13:53,240 --> 00:13:54,120
We're here
224
00:13:58,480 --> 00:13:59,360
Where are we?
225
00:13:59,920 --> 00:14:00,879
Linchuan
226
00:14:04,160 --> 00:14:05,559
The tree you're looking for
227
00:14:06,199 --> 00:14:07,199
is right here
228
00:14:08,840 --> 00:14:10,639
This is Linchuan tribe's divine tree
229
00:14:10,920 --> 00:14:12,519
Lianli
230
00:14:15,120 --> 00:14:18,280
How could they be like this?
231
00:14:18,600 --> 00:14:19,559
The Lianli Tree used to
232
00:14:19,559 --> 00:14:20,759
be as you depicted
233
00:14:20,879 --> 00:14:22,160
which is lush and verdant
234
00:14:22,720 --> 00:14:24,720
It became like this
235
00:14:25,199 --> 00:14:27,120
all because of you
236
00:14:29,840 --> 00:14:30,600
Me...
237
00:14:30,800 --> 00:14:31,519
Yes
238
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Four years ago
239
00:14:34,120 --> 00:14:35,800
We got married under the tree
240
00:14:36,480 --> 00:14:37,360
We completed
241
00:14:37,439 --> 00:14:38,840
all the wedding ceremonies
242
00:14:38,920 --> 00:14:40,439
and be a married couple
243
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
Although I don't know who I am
244
00:14:42,920 --> 00:14:43,759
I can't let you
245
00:14:43,759 --> 00:14:44,840
make up stories
246
00:14:45,240 --> 00:14:46,199
You have a birthmark
247
00:14:46,199 --> 00:14:47,160
below your chest
248
00:14:47,720 --> 00:14:48,840
It's the color of cinnabar
249
00:14:49,439 --> 00:14:50,720
Is that right?
250
00:14:51,559 --> 00:14:52,720
Ridiculous
251
00:14:53,559 --> 00:14:54,759
For me
252
00:14:55,199 --> 00:14:56,439
A person with unforgivable sins
253
00:14:56,519 --> 00:14:57,680
forgot her own evil deeds
254
00:14:57,759 --> 00:14:59,199
That is the most ridiculous thing
255
00:15:16,280 --> 00:15:17,240
Before
256
00:15:17,519 --> 00:15:19,040
You asked me for the Lianli Branch
257
00:15:19,600 --> 00:15:20,639
What exactly are they?
258
00:15:31,840 --> 00:15:33,120
There are two branches
259
00:15:33,639 --> 00:15:34,759
This branch is mine
260
00:15:35,720 --> 00:15:36,759
The other branch
261
00:15:37,120 --> 00:15:38,399
I gave it to you
262
00:15:38,559 --> 00:15:40,199
on our wedding night
263
00:15:51,639 --> 00:15:52,720
What should I do
264
00:15:53,319 --> 00:15:54,280
to make them return
265
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
to how it was before
266
00:15:55,840 --> 00:15:56,680
You just need to remember
267
00:15:56,680 --> 00:15:58,199
where you hid the branch
268
00:15:58,319 --> 00:15:59,319
Give it back to me
269
00:15:59,840 --> 00:16:02,040
I can graft the two branches
270
00:16:02,439 --> 00:16:03,600
And let them grow again
271
00:16:03,720 --> 00:16:06,040
Until they intertwine and become one
272
00:16:06,399 --> 00:16:07,759
Then the tree can be revived
273
00:16:07,980 --> 00:16:09,100
Do you understand?
274
00:16:13,680 --> 00:16:15,160
Since this is Linchuan
275
00:16:15,759 --> 00:16:16,559
Can I
276
00:16:16,680 --> 00:16:18,040
go elsewhere and take a look?
277
00:16:18,240 --> 00:16:19,480
This is a realm
278
00:16:19,480 --> 00:16:20,439
created by the essence of the tree
279
00:16:21,199 --> 00:16:22,240
You can't go elsewhere
280
00:16:22,399 --> 00:16:23,759
What about the real Linchuan?
281
00:16:25,439 --> 00:16:27,120
The real Linchuan...
282
00:16:27,879 --> 00:16:28,840
All thanks to you
283
00:16:29,280 --> 00:16:30,040
The real Linchuan
284
00:16:30,040 --> 00:16:30,999
is now filled with poisonous gas
285
00:16:31,079 --> 00:16:32,800
No living creatures, no plants
286
00:16:33,519 --> 00:16:34,600
My people
287
00:16:35,199 --> 00:16:36,439
are sealed underground
288
00:16:37,399 --> 00:16:38,999
because of you
289
00:16:42,639 --> 00:16:44,120
Since we are truly a couple
290
00:16:44,759 --> 00:16:46,720
Why didn't you tell me before
291
00:16:46,879 --> 00:16:47,920
And only tell me now
292
00:16:48,079 --> 00:16:49,439
I don't care about
293
00:16:49,840 --> 00:16:51,120
our relationship
294
00:16:51,720 --> 00:16:52,319
If it weren't for
295
00:16:52,319 --> 00:16:54,199
the Lianli branch and my clan
296
00:16:55,480 --> 00:16:56,319
I'd even wanna
297
00:16:56,439 --> 00:16:58,199
tear you apart
298
00:17:04,980 --> 00:17:06,280
Although it's a realm created by the tree
299
00:17:06,660 --> 00:17:07,740
It is also filled with miasma
300
00:17:08,280 --> 00:17:09,140
Go back
301
00:17:39,039 --> 00:17:40,079
Don't you plan
302
00:17:40,400 --> 00:17:41,520
to let me go?
303
00:17:41,760 --> 00:17:42,559
So what?
304
00:17:42,799 --> 00:17:44,039
Do you want to go back
305
00:17:44,760 --> 00:17:46,199
to marry Crown Prince of Shaoyun?
306
00:17:46,319 --> 00:17:47,720
So many things have happened
307
00:17:47,959 --> 00:17:48,480
How can I
308
00:17:48,480 --> 00:17:50,079
continue the wedding calmly?
309
00:17:50,240 --> 00:17:51,000
Before
310
00:17:51,360 --> 00:17:52,959
I didn't know things behind it
311
00:17:53,400 --> 00:17:54,760
If I really took
312
00:17:54,840 --> 00:17:56,039
the Lianli Branch in Linchuan
313
00:17:56,279 --> 00:17:57,919
I'd find a way to locate it
314
00:18:00,279 --> 00:18:01,959
From now on
315
00:18:03,420 --> 00:18:04,640
You are mine
316
00:18:06,360 --> 00:18:08,000
You can't go anywhere else
317
00:18:10,159 --> 00:18:12,039
As for how to find the Lianli Branch,
318
00:18:12,840 --> 00:18:14,039
let's talk about it tomorrow
319
00:18:14,840 --> 00:18:15,600
So tonight, can you let me
320
00:18:15,799 --> 00:18:17,520
go back to the Crown Prince's residence?
321
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
Or Xi Jiu will be worried
322
00:18:22,600 --> 00:18:24,000
Don't even think about it
323
00:18:25,880 --> 00:18:26,279
You...
324
00:18:40,000 --> 00:18:41,480
He doesn't seem to be deceiving me
325
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
My identity
326
00:18:43,919 --> 00:18:45,520
may really be extraordinary
327
00:18:47,480 --> 00:18:48,720
I don't know how the Crown Prince
328
00:18:48,720 --> 00:18:49,840
is injured
329
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
What are you doing?
330
00:19:24,520 --> 00:19:25,319
Young Master
331
00:19:25,600 --> 00:19:27,360
Lady hasn't eaten for a day
332
00:19:27,720 --> 00:19:28,520
And she went through
333
00:19:28,520 --> 00:19:29,880
all that fighting tonight
334
00:19:30,240 --> 00:19:30,760
I'm afraid she'll starve
335
00:19:30,760 --> 00:19:32,079
I didn't ask for your explanation
336
00:19:32,799 --> 00:19:33,959
Why are you saying so much?
337
00:19:34,760 --> 00:19:35,640
Young Master
338
00:19:35,959 --> 00:19:37,640
Lady is still wearing her wedding dress
339
00:19:38,120 --> 00:19:39,319
She might be injured too
340
00:19:40,439 --> 00:19:41,400
Can I...
341
00:19:43,640 --> 00:19:44,720
I understand
342
00:20:30,400 --> 00:20:32,240
Did he send all these things?
343
00:20:32,880 --> 00:20:33,840
What kind of person is he?
19733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.