All language subtitles for s10e04 - Gambling Fever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:09,389 ♫ Ground floor: perfumery, stationary, and leather goods 2 00:00:09,389 --> 00:00:12,029 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 3 00:00:12,029 --> 00:00:14,279 ♫ Going up 4 00:00:18,068 --> 00:00:21,046 ♫ First floor: telephones, gents ready-made suits 5 00:00:21,046 --> 00:00:23,732 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear, and shoes 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,982 ♫ Going up 7 00:00:29,758 --> 00:00:32,516 ♫ Second floor: carpets, travel goods, and bedding 8 00:00:32,516 --> 00:00:35,280 ♫ Materials, soft furnishing, restaurant, and teas 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,697 ♫ Going down 10 00:00:43,634 --> 00:00:45,743 - Oh, oh look. Oh, me suspenders broke. 11 00:00:45,743 --> 00:00:48,047 I'll have to go and do a repair job. 12 00:00:48,047 --> 00:00:49,201 - Do it here if you like. 13 00:00:49,201 --> 00:00:53,302 You should be so lucky. 14 00:00:53,302 --> 00:00:56,279 - Beverly here. I'm in the ladies and gents department. 15 00:00:56,279 --> 00:00:57,624 Can you hear me, Seymour? 16 00:00:57,624 --> 00:00:58,457 Come in. 17 00:00:58,457 --> 00:00:59,290 Roger! 18 00:00:59,290 --> 00:01:01,513 - Mr. Harman, what are you up to with that thing? 19 00:01:01,513 --> 00:01:04,248 - I am testing Grace Brothers' new security system, 20 00:01:04,248 --> 00:01:05,689 installed at great cost. 21 00:01:05,689 --> 00:01:07,871 Behind the curtain, what used to be the fitting room, 22 00:01:07,871 --> 00:01:09,602 lies the main apparatus. 23 00:01:09,602 --> 00:01:11,927 It is the ultimate result of the 20th century, 24 00:01:11,927 --> 00:01:15,505 highly sophisticated, technological computer hardware. 25 00:01:15,505 --> 00:01:16,847 - I've never seen this before. 26 00:01:16,847 --> 00:01:19,800 - No, we put it up over the weekend. We call it Big Brother. 27 00:01:19,800 --> 00:01:21,721 The press of a button, and hey presto, 28 00:01:21,721 --> 00:01:24,408 you can look for shoplifters at any part of the store. 29 00:01:24,408 --> 00:01:26,326 Allow me to give you a demonstration. 30 00:01:26,326 --> 00:01:27,768 Oh, look at that polish! 31 00:01:27,768 --> 00:01:30,268 He's going to polish his desk. 32 00:01:34,246 --> 00:01:35,079 So that's how he got 33 00:01:35,079 --> 00:01:37,510 that longer lasting shine. 34 00:01:39,308 --> 00:01:41,975 - Almost anywhere. Even packing. 35 00:01:42,959 --> 00:01:44,208 I can't see anything. 36 00:01:44,208 --> 00:01:45,430 - Nah, well you see the lads like 37 00:01:45,430 --> 00:01:47,786 a bit of privacy when they're playing cards. 38 00:01:47,786 --> 00:01:50,352 Excuse me. Are you receiving me, Seymour? 39 00:01:50,352 --> 00:01:51,575 Roger. 40 00:01:51,575 --> 00:01:55,742 Well move that box, I wanna see you. 41 00:01:57,627 --> 00:02:00,217 I'll have 50p on that hand, and put the kettle on. 42 00:02:00,217 --> 00:02:01,550 - You've got it. 43 00:02:02,854 --> 00:02:05,735 - Ooh, honestly it's an invasion of privacy. 44 00:02:05,735 --> 00:02:07,318 Let's have a press. 45 00:02:10,727 --> 00:02:12,358 Smoking on the floor! 46 00:02:12,358 --> 00:02:14,856 I'll have a word with her about that. 47 00:02:21,287 --> 00:02:22,536 - Blimey, Captain Peacock, have you been 48 00:02:22,536 --> 00:02:25,286 traveling half 49 00:02:26,568 --> 00:02:28,680 - In view of the extremely hot weather 50 00:02:28,680 --> 00:02:31,754 I think it would be most unwise of you 51 00:02:31,754 --> 00:02:33,935 to place too much strain on your brain 52 00:02:33,935 --> 00:02:37,413 by trying to make witty remarks at my expense. 53 00:02:37,413 --> 00:02:38,565 - Sorry, sir. 54 00:02:38,565 --> 00:02:40,725 - And put my duty trousers in the fitting room. 55 00:02:40,725 --> 00:02:42,119 - Yes, sir. 56 00:02:42,119 --> 00:02:43,465 - Ooh, I say! 57 00:02:48,960 --> 00:02:51,838 - Oh, your knees is much younger than I expected. 58 00:02:53,847 --> 00:02:56,077 I mean, a lot of older men at your age 59 00:02:56,077 --> 00:02:58,744 they've got older looking knees. 60 00:02:59,580 --> 00:03:01,189 - I expect he's had them lifted. 61 00:03:02,962 --> 00:03:04,308 - I have not had them lifted. 62 00:03:04,308 --> 00:03:06,136 - It's all that bending down at the bowling club 63 00:03:06,136 --> 00:03:08,051 keeps them young, I expect. 64 00:03:08,051 --> 00:03:10,548 - Mr. Harmon, this floor should have been finished by 8:30. 65 00:03:10,548 --> 00:03:13,238 - I'm checking the new TV security screens. 66 00:03:13,238 --> 00:03:14,964 - Why they installed that instead of better 67 00:03:14,964 --> 00:03:16,596 air conditioning I shall never know. 68 00:03:16,596 --> 00:03:18,227 - I know, it's like an oven in here. 69 00:03:18,227 --> 00:03:20,052 I mean, look at my face. 70 00:03:20,052 --> 00:03:23,579 Me foundation cream's beginning to crack. 71 00:03:23,579 --> 00:03:25,114 - Yes, and if you was a block of flats 72 00:03:25,114 --> 00:03:26,347 you'd be condemned by now. 73 00:03:28,140 --> 00:03:29,745 - Mr. Harmon, that will do. 74 00:03:29,745 --> 00:03:32,625 - I'll switch those fans on at 9 o'clock sharp. 75 00:03:32,625 --> 00:03:34,187 - Well if you don't I'm off. 76 00:03:34,187 --> 00:03:35,343 - You won't be the first. 77 00:03:35,343 --> 00:03:37,643 The cod in the canteen went off half an hour ago. 78 00:03:39,946 --> 00:03:41,173 - Oh, he phoned to say he had a puncture 79 00:03:41,173 --> 00:03:42,565 but he still hoped to be here on time. 80 00:03:42,565 --> 00:03:44,121 - Why can't me and Miss Brahms have 81 00:03:44,121 --> 00:03:46,930 one of those portable fans like what he's got? 82 00:03:46,930 --> 00:03:49,283 - Nobody's preventing you from buying one. 83 00:03:49,283 --> 00:03:51,229 They're on sale in the electrical department. 84 00:03:51,229 --> 00:03:52,764 - They ought to be issued free! 85 00:03:53,597 --> 00:03:55,872 - All you have to do is authorize them. 86 00:03:55,872 --> 00:03:58,447 I do not consider it necessary. 87 00:03:59,880 --> 00:04:03,213 Oh, Mr. Rumbold. Yes, yes I'll tell her. 88 00:04:04,105 --> 00:04:07,564 Apparently Miss Belfridge is in one of the fitting rooms. 89 00:04:07,564 --> 00:04:10,702 And Mr. Rumbold requires her in his office. 90 00:04:10,702 --> 00:04:12,266 - She must have got in early. 91 00:04:12,266 --> 00:04:14,687 - She's no right to be there without my permission. 92 00:04:14,687 --> 00:04:17,282 - Or mine. Get her out of there, Miss Brahms, at once. 93 00:04:17,282 --> 00:04:19,200 I shall speak to her very severely about this. 94 00:04:19,200 --> 00:04:20,033 - 'ere! 95 00:04:20,033 --> 00:04:22,511 Captain Peacock wants you out 'ere! 96 00:04:22,511 --> 00:04:23,678 At the double! 97 00:04:28,419 --> 00:04:29,619 - Stephen. 98 00:04:29,619 --> 00:04:30,676 - Oh. 99 00:04:35,140 --> 00:04:37,519 - You should really ask my permission to be on the floor, 100 00:04:37,519 --> 00:04:40,589 but I'll overlook it this time. 101 00:04:40,589 --> 00:04:42,892 - The only thing he has overlooked. 102 00:04:42,892 --> 00:04:45,774 - I'm just trying to make up my mind about this costume. 103 00:04:45,774 --> 00:04:47,501 Now do you think it's too big? 104 00:04:47,501 --> 00:04:48,628 - I wouldn't say that. 105 00:04:49,543 --> 00:04:51,939 - It's between these two. 106 00:04:51,939 --> 00:04:54,390 - Well there is very little between those two. 107 00:04:55,397 --> 00:04:58,589 - Miss Belfridge, do let us know if you need a shoehorn. 108 00:04:58,589 --> 00:05:00,844 - Oh, I haven't chosen the shoes yet. 109 00:05:00,844 --> 00:05:05,115 I'm still trying to decide on the costume. 110 00:05:05,115 --> 00:05:07,614 Oh, by the way, Captain Peacock, 111 00:05:07,614 --> 00:05:10,281 you've got ever such nice knees. 112 00:05:11,701 --> 00:05:14,893 - I think I will authorize those fans after all. 113 00:05:14,893 --> 00:05:16,068 - I thought you might. 114 00:05:16,068 --> 00:05:18,685 I'll try and get you one with a long lasting battery 115 00:05:18,685 --> 00:05:20,580 in case she can't make her mind up. 116 00:05:21,635 --> 00:05:23,628 Hold the goods lift, Seymour! 117 00:05:32,315 --> 00:05:35,098 - Mr. Humphries, what is the meaning of this? 118 00:05:35,098 --> 00:05:36,299 - Well, I thought I'd take advantage 119 00:05:36,299 --> 00:05:38,339 of the heat wave to sell me mother's ice cream, 120 00:05:38,339 --> 00:05:41,342 but unfortunately I got a puncture on the M1. 121 00:05:42,227 --> 00:05:44,438 - But you don't live anywhere near the M1. 122 00:05:44,438 --> 00:05:45,271 - I know. 123 00:05:45,271 --> 00:05:48,556 There I was vending my wares, when this big, blue, 124 00:05:48,556 --> 00:05:51,174 Jaguar backed into me, caught its back bumper 125 00:05:51,174 --> 00:05:53,550 on me front mud guard, before I knew where I was 126 00:05:53,550 --> 00:05:56,881 I was hurtling up north ringing me bell for all I was worth. 127 00:05:57,722 --> 00:05:59,186 - You could've been killed. 128 00:05:59,186 --> 00:06:01,109 - I know, and the heat from his exhaust 129 00:06:01,109 --> 00:06:03,025 nearly melted my tutti-frutties. 130 00:06:05,644 --> 00:06:06,675 - By train. 131 00:06:06,675 --> 00:06:09,099 I was nearly sold out by the time I got to Baker Street. 132 00:06:09,099 --> 00:06:11,451 - God, what a swizz. I could just do with an ice. 133 00:06:11,451 --> 00:06:15,527 - Ooh, you might be lucky. Look, I've got one left. 134 00:06:15,527 --> 00:06:17,068 A giant frozen delight. 135 00:06:19,297 --> 00:06:20,642 50 pence. 136 00:06:20,642 --> 00:06:23,401 - Oh, oh I'd love it, but all I've got left 137 00:06:23,401 --> 00:06:25,706 is me dinner money and me fare home. 138 00:06:27,815 --> 00:06:29,851 - I know, why don't we all chip in and have a lick each? 139 00:06:29,851 --> 00:06:30,764 - Oh, now come on, make up your mind 140 00:06:30,764 --> 00:06:32,994 'cause it's dribbling all down me elbow. 141 00:06:32,994 --> 00:06:35,732 - Well, I have the required amount. I shall purchase it. 142 00:06:35,732 --> 00:06:36,565 - Thank you. 143 00:06:36,565 --> 00:06:37,593 - Thank you. 144 00:06:37,593 --> 00:06:38,820 - Ooh, let's have a go. 145 00:06:38,820 --> 00:06:42,611 - You ladies should be much more careful with your money. 146 00:06:42,611 --> 00:06:44,987 I'm really looking forward to this. 147 00:06:55,070 --> 00:06:59,237 Oh, sorry I was so long but I just couldn't make up my mind. 148 00:07:02,217 --> 00:07:03,050 - Costume. 149 00:07:03,883 --> 00:07:06,853 - Come on, sit down, get on with your work. 150 00:07:06,853 --> 00:07:08,201 - Morning tea. 151 00:07:08,201 --> 00:07:09,328 - I'm afraid we've run out of biscuits, 152 00:07:09,328 --> 00:07:12,161 but you can have half a Cadbury Snack at reduced price. 153 00:07:15,592 --> 00:07:16,425 - No thank you. 154 00:07:16,425 --> 00:07:17,654 - By the way, have you heard the good news? 155 00:07:18,487 --> 00:07:20,033 - The long-awaited bonus payment 156 00:07:20,033 --> 00:07:21,424 has finally been passed by the board. 157 00:07:21,424 --> 00:07:22,334 We're getting it today. 158 00:07:23,167 --> 00:07:24,638 - Yeah, I got mine already. Look. 159 00:07:24,638 --> 00:07:25,471 - Ah. 160 00:07:27,004 --> 00:07:30,087 - Hello. It's Mr. Grace for you, sir. 161 00:07:32,044 --> 00:07:34,948 - Rumbold here, sir. You're paying the bonus today? 162 00:07:34,948 --> 00:07:36,487 That is a surprise. 163 00:07:36,487 --> 00:07:39,315 Oh yes, the staff will be delighted. 164 00:07:40,278 --> 00:07:42,361 All except who? 165 00:07:42,361 --> 00:07:44,186 But I'm upper middle management. 166 00:07:44,186 --> 00:07:46,394 I'm almost one of the family. 167 00:07:46,394 --> 00:07:48,843 What do you mean it's a case of FHB? 168 00:07:48,843 --> 00:07:50,593 Oh, family hold back. 169 00:07:51,844 --> 00:07:54,823 Mr. Grace, this is intolerable. I won't stand for it. 170 00:07:54,823 --> 00:07:56,999 In fact, I resign! 171 00:07:56,999 --> 00:07:57,832 - Sir. 172 00:07:58,665 --> 00:07:59,498 - You just resigned. 173 00:08:00,771 --> 00:08:04,938 - Oh, no, no, no. He'll phone back and beg me to stay. 174 00:08:13,584 --> 00:08:17,334 On the other hand, perhaps I was a bit hasty. 175 00:08:18,695 --> 00:08:22,581 Hello Mr. Grace, we got cut off, sir. Yes. 176 00:08:22,581 --> 00:08:24,815 As I was saying, I resign myself 177 00:08:24,815 --> 00:08:27,601 to not getting my bonus just yet. 178 00:08:29,781 --> 00:08:32,331 Rumbold, sir. Yes, big ears. 179 00:08:34,486 --> 00:08:35,903 Yes, the crawler. 180 00:08:37,058 --> 00:08:38,396 He'd forgotten already. 181 00:08:39,229 --> 00:08:40,575 - Get out. 182 00:08:47,080 --> 00:08:50,237 - Oh, I can hardly believe it! 183 00:08:50,237 --> 00:08:52,566 - Fancy us getting our bonus at last. 184 00:08:52,566 --> 00:08:54,916 - I've got about a hundred pounds here. 185 00:08:54,916 --> 00:08:56,549 - Same as me. 186 00:08:56,549 --> 00:08:59,311 - 'ere, you shouldn't have as much as me and Mrs. Slocombe 187 00:08:59,311 --> 00:09:01,542 on account of we've been here longer. 188 00:09:01,542 --> 00:09:03,269 - You seem to forget, I'm a man. 189 00:09:05,524 --> 00:09:07,780 - I wonder how much I'll get, being the junior. 190 00:09:07,780 --> 00:09:10,349 - Probably you owe them. 191 00:09:10,349 --> 00:09:11,572 - I deserve something. 192 00:09:11,572 --> 00:09:13,994 - True, but justice is so arranged 193 00:09:13,994 --> 00:09:16,205 that people do not always get what they deserve. 194 00:09:18,437 --> 00:09:19,805 - Are you saying we haven't got to go to the counter? 195 00:09:19,805 --> 00:09:22,997 - Not today. Getting my bonus has put me in a good mood. 196 00:09:22,997 --> 00:09:25,351 Plus I got dirty money to compensate me 197 00:09:25,351 --> 00:09:27,560 for wear and tear on my clothes. 198 00:09:27,560 --> 00:09:29,907 - Well judging by your pinny, it should be quite a tidy sum. 199 00:09:31,371 --> 00:09:32,954 - Even with climbing gear, you wouldn't 200 00:09:32,954 --> 00:09:34,467 get up my nose today, Captain Peacock. 201 00:09:35,523 --> 00:09:37,759 - Now, you all sit there, and I'll get your coffees. 202 00:09:37,759 --> 00:09:39,989 It's on me, plus some nice cakes. 203 00:09:39,989 --> 00:09:41,715 - Oh, that is most generous. 204 00:09:41,715 --> 00:09:42,965 - You look very hot. 205 00:09:42,965 --> 00:09:44,213 - Well the fans aren't working. 206 00:09:44,213 --> 00:09:46,529 - Oh, I'll get my staff to cool you down. 207 00:09:47,509 --> 00:09:49,140 Fans for table four! 208 00:09:57,541 --> 00:10:00,041 I feel like an Egyptian queen. 209 00:10:03,830 --> 00:10:06,592 Would you go a bit faster, please? 210 00:10:06,592 --> 00:10:09,014 The garlic's getting through. 211 00:10:09,014 --> 00:10:10,743 - Isn't it amazing how freedom from poverty 212 00:10:10,743 --> 00:10:13,335 brings out the best in people? 213 00:10:13,335 --> 00:10:15,757 - Certainly the reverse in Mr. Rumbold's case. 214 00:10:15,757 --> 00:10:18,639 - Oh, he's gone mad at not getting his bonus. 215 00:10:18,639 --> 00:10:20,749 - I gather he's in the executive dining room 216 00:10:20,749 --> 00:10:23,249 trying to persuade Mr. Grace to change his mind. 217 00:10:23,249 --> 00:10:25,357 - Well, it proves he's got guts. 218 00:10:25,357 --> 00:10:27,041 - Let's hope we don't need a dustpan and brush 219 00:10:27,041 --> 00:10:29,251 to get 'em off the carpet. 220 00:10:29,251 --> 00:10:30,978 - Here he comes. I think he did it. 221 00:10:30,978 --> 00:10:32,610 - Thank you sir, most kindly. 222 00:10:32,610 --> 00:10:33,762 Generous gesture. 223 00:10:35,297 --> 00:10:38,122 - Oh, you big eared, bald headed git, 224 00:10:38,122 --> 00:10:39,285 now look what you've done. 225 00:10:40,389 --> 00:10:41,711 - I do apologize, really. 226 00:10:41,711 --> 00:10:44,401 - You wait 'til I tell Mr. Grace what you've done. 227 00:10:44,401 --> 00:10:46,343 - Oh, no, please, I'm only being allowed to stay on 228 00:10:46,343 --> 00:10:47,759 provided I don't cause any trouble. 229 00:10:50,398 --> 00:10:51,743 - Good mood's gone. 230 00:10:51,743 --> 00:10:52,918 - I'd never have known. 231 00:10:52,918 --> 00:10:55,104 - Get back to work, you lot. 232 00:10:55,104 --> 00:10:57,839 - Oh well. All back to normal. 233 00:10:57,839 --> 00:11:00,430 - You speak for yourself. 234 00:11:00,430 --> 00:11:03,315 - Oh, what a fracas in there. 235 00:11:03,315 --> 00:11:05,227 Lucky Mr. Grace is in a good mood. 236 00:11:05,227 --> 00:11:06,407 That's mainly due to the fact he's 237 00:11:06,407 --> 00:11:08,282 got a horse running today. 238 00:11:08,282 --> 00:11:11,550 - Do you mean he's been squandering his money on the horses? 239 00:11:11,550 --> 00:11:14,043 Ooh, we was lucky to get our bonus at all. 240 00:11:14,043 --> 00:11:16,563 - Racing is a privilege of the privileged. 241 00:11:19,086 --> 00:11:22,353 - Mother's Boy. And it's a flier. 242 00:11:23,694 --> 00:11:26,430 - I'm very close to the stable lad. It's a dead cert. 243 00:11:26,430 --> 00:11:28,157 - I was once close to a stable lad. 244 00:11:28,157 --> 00:11:30,267 He put me on a dead cert. 245 00:11:30,267 --> 00:11:31,684 Did your dead cert come home? 246 00:11:31,684 --> 00:11:33,606 - No, we stayed in a hotel in Worthy. 247 00:11:35,533 --> 00:11:36,868 She was in the Salvation Army. 248 00:11:36,868 --> 00:11:38,836 They were saving the south coast. 249 00:11:39,848 --> 00:11:44,169 - Like an angel. We became very good friends under the pier. 250 00:11:45,341 --> 00:11:46,443 - Well, she would have done had it 251 00:11:46,443 --> 00:11:48,220 not been for a sudden wave. 252 00:11:49,053 --> 00:11:51,267 - No, a policeman. 253 00:11:53,625 --> 00:11:54,579 - Two to one. 254 00:11:54,579 --> 00:11:56,356 You see, the reason why the odds is so low 255 00:11:56,356 --> 00:11:58,370 is that, well, he can't lose. 256 00:11:58,370 --> 00:12:01,827 - Unfortunately, there is no such thing as a dead cert. 257 00:12:01,827 --> 00:12:03,965 If there were, it would be odds on. 258 00:12:03,965 --> 00:12:06,076 - This one would be odds on if people knew what I know. 259 00:12:06,076 --> 00:12:07,806 I saw it do a secret gallop. 260 00:12:08,639 --> 00:12:09,639 - Like that. 261 00:12:10,637 --> 00:12:14,067 You see, racing is my hobby. I got a ton on it. 262 00:12:15,433 --> 00:12:17,256 - Nah, only a hundred quid of it. 263 00:12:19,609 --> 00:12:21,143 You see, that goes on the Mother's Boy 264 00:12:21,143 --> 00:12:22,681 at two to one in the Queen Mary stakes, 265 00:12:22,681 --> 00:12:24,027 and then all of the winnings of that 266 00:12:24,027 --> 00:12:26,836 goes on to Inside Leg out on Trouser Press 267 00:12:26,836 --> 00:12:28,754 at 10 to one at the Young Cup. 268 00:12:28,754 --> 00:12:31,659 It's what we in the trade term as a double. 269 00:12:31,659 --> 00:12:34,538 - But only one horse has to lose, you've lost the lot. 270 00:12:34,538 --> 00:12:35,738 - Yeah, but if they both come in 271 00:12:35,738 --> 00:12:37,875 it'll be spend, spend, spend. 272 00:12:37,875 --> 00:12:40,417 I can make about 2,000 quid. 273 00:12:40,417 --> 00:12:43,179 - 2,000 pound. It's a fortune! 274 00:12:43,179 --> 00:12:45,506 - And we've got the money to put on it. 275 00:12:45,506 --> 00:12:47,738 - I don't want to be a wet blanket, 276 00:12:47,738 --> 00:12:50,137 but the odds are that you'll lose the lot. 277 00:12:50,137 --> 00:12:53,260 Now gambling has ruined many people. I know. 278 00:12:53,260 --> 00:12:56,738 As a young man, I lost everything on the horses. 279 00:12:56,738 --> 00:12:59,808 Just the words betting shop would make my face twitch. 280 00:12:59,808 --> 00:13:02,474 I couldn't control myself. It was like a fever. 281 00:13:02,474 --> 00:13:04,273 - I never knew that. 282 00:13:04,273 --> 00:13:06,146 - Yes, I'm afraid it's true. 283 00:13:06,146 --> 00:13:08,737 I started with the horses, but that wasn't enough. 284 00:13:08,737 --> 00:13:11,666 And night after night, I'd be at the White City 285 00:13:11,666 --> 00:13:13,107 betting on dogs. 286 00:13:13,107 --> 00:13:16,177 - Fancy you going to the dogs. 287 00:13:16,177 --> 00:13:19,828 - Of course, I mean, I won to start with. 288 00:13:19,828 --> 00:13:21,796 I studied form, you see. 289 00:13:21,796 --> 00:13:25,224 But then my bets got bigger, and so did my losses. 290 00:13:25,224 --> 00:13:27,601 And in the end I just couldn't think clearly, 291 00:13:27,601 --> 00:13:29,428 and form went out of the window. 292 00:13:29,428 --> 00:13:32,307 I pawned my studs, my watch, even my medals. 293 00:13:32,307 --> 00:13:33,745 - Oh, don't! 294 00:13:35,786 --> 00:13:37,705 - I was at the end of my tether. 295 00:13:37,705 --> 00:13:40,777 I remember one night standing there in the rain, 296 00:13:40,777 --> 00:13:44,424 unshaven, swaying slightly, staring at the dogs 297 00:13:44,424 --> 00:13:46,744 as they were paraded 'round the ring, 298 00:13:46,744 --> 00:13:49,501 and betting on the one with the longest nose. 299 00:13:52,194 --> 00:13:56,608 After a drink of Eau de Cologne form means nothing. 300 00:13:58,552 --> 00:13:59,902 - This was my wedding night. 301 00:14:02,296 --> 00:14:03,974 - Your poor wife! 302 00:14:05,440 --> 00:14:08,584 - Sheer willpower and the love of a good woman. 303 00:14:08,584 --> 00:14:09,951 - Your wife. 304 00:14:09,951 --> 00:14:10,784 - Her as well. 305 00:14:12,759 --> 00:14:15,449 You see, she threatened to divorce me 306 00:14:15,449 --> 00:14:18,017 if she ever caught me betting more than a fiver. 307 00:14:18,017 --> 00:14:22,622 So somehow I gave up. And today, of course, well, I'm cured. 308 00:14:22,622 --> 00:14:24,684 - Well I don't think that 100 pounds 309 00:14:24,684 --> 00:14:28,718 that I've never had until today is going to ruin my life. 310 00:14:28,718 --> 00:14:32,885 Ooh, but with 2,000 pounds I couldn't half have a spree. 311 00:14:34,814 --> 00:14:36,277 - Well, I suppose I could invest a fiver 312 00:14:36,277 --> 00:14:39,422 'cause that could win more than 100 if they both come up. 313 00:14:39,422 --> 00:14:42,109 - Oh, we can't retire on 100 quid. 314 00:14:42,109 --> 00:14:44,227 - You can't retire on 2,000. 315 00:14:44,227 --> 00:14:46,456 - Well, of course I know that. 316 00:14:46,456 --> 00:14:49,539 Only I could have a holiday in Capri. 317 00:14:50,489 --> 00:14:52,824 And then I might meet a lovely millionaire 318 00:14:52,824 --> 00:14:56,853 who'd want me to look after him in his fading years. 319 00:14:56,853 --> 00:14:58,939 - You'd have to book into a very good hotel. 320 00:14:58,939 --> 00:15:00,739 - Well I know that. 321 00:15:00,739 --> 00:15:05,350 But with 2,000 pounds I could put up quite a big front. 322 00:15:05,350 --> 00:15:06,957 - You're not doing too bad without it. 323 00:15:08,491 --> 00:15:09,324 - Shut up. 324 00:15:12,477 --> 00:15:13,310 - In! 325 00:15:13,310 --> 00:15:14,782 - Right, well, I'm seeing the jockey 326 00:15:14,782 --> 00:15:17,322 what's riding Mother's Boy round at the pub. 327 00:15:17,322 --> 00:15:19,122 And we gave it a try out at dawn, 328 00:15:19,122 --> 00:15:21,527 and he's gonna give me the nod on how it's going. 329 00:15:22,874 --> 00:15:24,022 - It can't lose! 330 00:15:24,022 --> 00:15:25,941 But we'll get a rough idea on how many 331 00:15:25,941 --> 00:15:27,041 lengths it's gonna win by. 332 00:15:27,041 --> 00:15:30,498 Then everything goes onto Inside Leg at 10 to one. 333 00:15:33,890 --> 00:15:36,844 Here's a fiver, but that's my limit. 334 00:15:36,844 --> 00:15:38,427 - Well, I know I've just got me bonus, 335 00:15:38,427 --> 00:15:42,073 but I'm only going to risk a fiver. 336 00:15:42,073 --> 00:15:43,418 - Me too, 'ere. 337 00:15:43,418 --> 00:15:45,336 - I'm not a betting man, but me mother is, 338 00:15:45,336 --> 00:15:47,673 so I'll have a fiver. 339 00:15:47,673 --> 00:15:49,495 - 50p, it's all I've got. 340 00:15:49,495 --> 00:15:50,863 - You could win 10 quid for that. 341 00:15:50,863 --> 00:15:51,696 - Ah. 342 00:15:51,696 --> 00:15:53,119 - Mr. Harmon, could you leave before I bet 343 00:15:53,119 --> 00:15:54,847 the rest of this money on that horse? 344 00:15:54,847 --> 00:15:57,944 - If you do, you could win 2,000 quid. 345 00:15:57,944 --> 00:16:02,048 - I'm beginning to twitch now. Here, take it, take it all. 346 00:16:02,048 --> 00:16:03,561 I shall never miss what I never had. 347 00:16:03,561 --> 00:16:07,592 - Only unless you're sure you wanna bet on a dead cert. 348 00:16:07,592 --> 00:16:08,769 - Go on, take mine. 349 00:16:08,769 --> 00:16:10,163 I mean, I'd never rest if I thought 350 00:16:10,163 --> 00:16:13,208 I'd passed up a chance to win 2,000 pounds. 351 00:16:13,208 --> 00:16:15,751 - Only unless you're sure. 352 00:16:15,751 --> 00:16:18,107 - We are. Here's mine. 353 00:16:18,107 --> 00:16:20,985 - It's no good, I can't stop myself. Here's mine. 354 00:16:20,985 --> 00:16:24,560 - No, I won't take yours. You're trying to give it up. 355 00:16:24,560 --> 00:16:27,102 Put it away. The fever will pass. 356 00:16:34,883 --> 00:16:35,842 - Have a nice strong cup of coffee, 357 00:16:35,842 --> 00:16:37,833 it'll make you feel better. 358 00:16:37,833 --> 00:16:40,137 - It's no use. I've gotta put that money on that horse. 359 00:16:40,137 --> 00:16:44,304 - Oh, Captain Peacock, control yourself. Take a deep breath. 360 00:16:45,802 --> 00:16:46,951 - And hold it. 361 00:16:50,429 --> 00:16:51,679 - Not too long. 362 00:16:53,409 --> 00:16:54,825 - Oh thank you. 363 00:16:54,825 --> 00:16:56,692 I'm really very ashamed that you should 364 00:16:56,692 --> 00:16:59,021 see my weakness for a moment just like that. 365 00:16:59,021 --> 00:17:00,577 - It's all over now. 366 00:17:00,577 --> 00:17:02,813 - Yes, we won't mention it until the race is over 367 00:17:02,813 --> 00:17:04,229 and they've all collected their 2,000 quid 368 00:17:04,229 --> 00:17:06,604 which they won on the dead cert that couldn't lose. 369 00:17:08,270 --> 00:17:09,103 - No! 370 00:17:09,103 --> 00:17:09,936 - Captain Peacock! 371 00:17:10,769 --> 00:17:13,019 - Stupid, dumb, boy, you... 372 00:17:17,858 --> 00:17:19,779 - Well it's very unique, madam. 373 00:17:22,661 --> 00:17:27,181 - Well, there's horses there and it's very Dallas. 374 00:17:29,204 --> 00:17:32,349 - I don't think so. But thank you for your trouble. 375 00:17:34,653 --> 00:17:36,188 - I haven't bought anything. 376 00:17:36,188 --> 00:17:38,520 - No, but haven't half messed that hat about. 377 00:17:38,520 --> 00:17:40,581 - I don't like the tone of your voice. 378 00:17:40,581 --> 00:17:43,485 - And I don't like being spoken to in that manner. 379 00:17:43,485 --> 00:17:44,927 - I'm very friendly with one of the 380 00:17:44,927 --> 00:17:47,520 main shareholders in this firm. 381 00:17:47,520 --> 00:17:48,353 What's your name? 382 00:17:48,353 --> 00:17:50,205 - Mrs. Devia Winterton. 383 00:17:51,038 --> 00:17:52,460 - I shall remember that. 384 00:17:52,460 --> 00:17:54,127 - I hoped you might. 385 00:17:55,966 --> 00:17:56,799 Dallas? 386 00:17:58,895 --> 00:18:01,584 - Well, she looked stupid in that hat. 387 00:18:01,584 --> 00:18:03,284 - Well I know that, and you know that, 388 00:18:03,284 --> 00:18:05,448 but you don't tell the customer that. 389 00:18:05,448 --> 00:18:07,005 - Yes, but when we get our winnings, 390 00:18:07,005 --> 00:18:09,600 we'll be the ones buying hats, won't we? 391 00:18:09,600 --> 00:18:11,038 - Mrs. Slocombe, Miss Brahms, if I-- 392 00:18:11,038 --> 00:18:12,647 - Excuse me, Captain Peacock. 393 00:18:12,647 --> 00:18:14,738 Mr. Rumbold's out to go and see his bank manager. 394 00:18:14,738 --> 00:18:15,884 And he told me to tell you that 395 00:18:15,884 --> 00:18:17,504 you're in charge 'til he gets back. 396 00:18:17,504 --> 00:18:18,337 - Right. 397 00:18:18,337 --> 00:18:19,975 - Here, by the way, there's a rumor 398 00:18:19,975 --> 00:18:21,513 that you put that bet on. 399 00:18:21,513 --> 00:18:24,542 - I did. It was the biggest mistake I ever made. 400 00:18:24,542 --> 00:18:26,200 - There's a telly in Mr. Rumbold's office. 401 00:18:26,200 --> 00:18:27,553 You could watch it in there. 402 00:18:27,553 --> 00:18:28,942 I'm gonna watch it in packing. 403 00:18:28,942 --> 00:18:29,775 - Oh, thanks. 404 00:18:29,775 --> 00:18:32,131 - Come on. Hey, Rumbold's gone to the bank. 405 00:18:32,131 --> 00:18:34,699 We're going to watch it on his portable. 406 00:18:37,153 --> 00:18:38,243 And it's Mother's Boy coming through 407 00:18:38,243 --> 00:18:40,793 on the inside, and Dead Easy is holding on. 408 00:18:40,793 --> 00:18:42,779 For now they're neck and neck. 409 00:18:42,779 --> 00:18:44,506 And now it's Biscuit Challenger. 410 00:18:44,506 --> 00:18:46,670 - Look, why is that jockey bobbing up and down? 411 00:18:46,670 --> 00:18:47,677 He's putting it off. 412 00:18:47,677 --> 00:18:49,137 - You lot aren't supposed to be here. 413 00:18:49,137 --> 00:18:49,970 And Mother's boy-- 414 00:18:55,504 --> 00:18:56,894 - Show him the whip! 415 00:18:58,310 --> 00:19:01,768 - How dare you watch television in my office! 416 00:19:01,768 --> 00:19:03,301 - Oh, they were nearly at the end. 417 00:19:03,301 --> 00:19:05,127 Now we don't know who has won. 418 00:19:05,127 --> 00:19:07,141 - Our bonus was on that. 419 00:19:07,141 --> 00:19:08,967 - Peacock, I hold you responsible. 420 00:19:08,967 --> 00:19:12,089 And I must tell you I am totally opposed to gambling. 421 00:19:12,089 --> 00:19:14,008 Why are you twitching, Peacock? 422 00:19:14,008 --> 00:19:15,595 - I have no idea. 423 00:19:15,595 --> 00:19:17,595 - Get back on the floor. 424 00:19:20,948 --> 00:19:22,031 - Spoilsport! 425 00:19:24,788 --> 00:19:26,348 - I expect you tried to stop them, 426 00:19:26,348 --> 00:19:28,846 but they forced you to switch the set on. 427 00:19:28,846 --> 00:19:29,679 - Yes sir. 428 00:19:31,493 --> 00:19:32,493 Hello? Yeah. 429 00:19:35,139 --> 00:19:37,660 Yes, I'll tell him. It's Mr. Grace. 430 00:19:37,660 --> 00:19:39,437 He's got to go to a meeting and he wants you 431 00:19:39,437 --> 00:19:41,292 to watch out for the odds on the last race 432 00:19:41,292 --> 00:19:43,097 they just ran at Ascot. 433 00:19:43,097 --> 00:19:44,631 I thought you were going to the bank? 434 00:19:44,631 --> 00:19:47,341 - Yes, I did, but there was a queue. 435 00:19:47,341 --> 00:19:50,704 Ah, hello sir. Yes, that'll be a pleasure. 436 00:19:51,537 --> 00:19:53,454 Yes, a wonderful sport. 437 00:19:54,467 --> 00:19:59,075 And while you're on the line, sir, about my bonus-- 438 00:19:59,075 --> 00:20:00,422 What? 439 00:20:00,422 --> 00:20:01,957 You've invested it? 440 00:20:01,957 --> 00:20:03,900 Yes, well, that is most kind, 441 00:20:03,900 --> 00:20:06,650 but I do need it rather urgently. 442 00:20:07,808 --> 00:20:11,692 May I inquire if it's on deposit at a good rate? 443 00:20:11,692 --> 00:20:14,424 I see. It's on Inside Leg in the 3:30. 444 00:20:15,940 --> 00:20:18,475 Yes I will watch, most closely. 445 00:20:18,475 --> 00:20:20,515 He's got my money on his horse! 446 00:20:20,515 --> 00:20:22,028 Come on, let's get the set on. 447 00:20:22,028 --> 00:20:25,104 Now, then. I wonder what the odds are. 448 00:20:25,104 --> 00:20:28,173 And who the jockey is. And what the going's like. 449 00:20:28,173 --> 00:20:29,609 And why we're watching Play School. 450 00:20:38,434 --> 00:20:39,267 About what? 451 00:20:39,267 --> 00:20:42,164 - But our horse came first, it was leading at the end. 452 00:20:42,164 --> 00:20:44,515 - Yeah, the horse came in first, but not the jockey. 453 00:20:44,515 --> 00:20:46,244 He fell off. 454 00:20:47,801 --> 00:20:49,059 - No, it doesn't. 455 00:20:49,059 --> 00:20:50,401 We've lost our bonus, and all that money 456 00:20:50,401 --> 00:20:52,010 was going to go on to the next race. 457 00:20:52,010 --> 00:20:54,865 - What a fool I've been, what an unmitigated fool! 458 00:20:54,865 --> 00:20:57,697 - If the jockey fell off, we should have our money back. 459 00:20:59,670 --> 00:21:00,766 Mind you, there is still a way you 460 00:21:00,766 --> 00:21:01,896 could get your money back. 461 00:21:02,729 --> 00:21:03,562 How? 462 00:21:03,562 --> 00:21:05,807 - Well the next horse is Inside Leg at 10 to one. 463 00:21:05,807 --> 00:21:08,401 Now if you all put a tenner on that to win 464 00:21:08,401 --> 00:21:11,905 and it wins, you collect and get your bonus back. 465 00:21:11,905 --> 00:21:13,344 - But we're broke. 466 00:21:13,344 --> 00:21:15,601 - All our money was on the race. 467 00:21:15,601 --> 00:21:16,948 - Yes, I can't even get home. 468 00:21:16,948 --> 00:21:19,919 And if my wife finds out, well, my life will be hell. 469 00:21:19,919 --> 00:21:20,904 - Well, you could always go 'round 470 00:21:20,904 --> 00:21:22,632 to the pawn broker and raise a bit of wind. 471 00:21:22,632 --> 00:21:25,368 I mean them cufflinks of yours must be worth a tenner. 472 00:21:25,368 --> 00:21:27,451 Mr. Humphries' watch and chain, that's quite nice. 473 00:21:27,451 --> 00:21:30,714 - But we can't run around London looking for a pawn broker. 474 00:21:30,714 --> 00:21:32,248 - You don't have to. My card. 475 00:21:33,907 --> 00:21:35,059 See the balls on it? 476 00:21:35,059 --> 00:21:36,976 I do a bit on the side. 477 00:21:39,523 --> 00:21:41,253 - Right, let's see what you got to hawk. 478 00:21:41,253 --> 00:21:43,675 - Here, you can have my watch and chain. 479 00:21:43,675 --> 00:21:46,001 - I never thought I'd sink this low again. 480 00:21:46,001 --> 00:21:48,571 - There's my semiprecious earrings, 481 00:21:48,571 --> 00:21:51,071 and my part-crocodile handbag. 482 00:21:53,953 --> 00:21:57,453 - The clasp. They're real crocodile teeth. 483 00:21:59,161 --> 00:22:01,224 - I'm paying a charge for that. 484 00:22:01,224 --> 00:22:03,409 - I haven't got anything to offer. 485 00:22:03,409 --> 00:22:04,852 - You can have it on tick. 486 00:22:07,923 --> 00:22:09,532 - You really haven't got anything to offer. 487 00:22:12,915 --> 00:22:14,259 - Daft boy. 488 00:22:14,259 --> 00:22:16,274 - What will you give me for this electric fan, then? 489 00:22:17,107 --> 00:22:17,940 A quid. 490 00:22:17,940 --> 00:22:18,773 - Robbery. 491 00:22:18,773 --> 00:22:20,559 - If you're gonna insult the firm, 50p. 492 00:22:20,559 --> 00:22:21,392 - I'll take it. 493 00:22:21,392 --> 00:22:22,426 - Right, here's a tenner each 494 00:22:22,426 --> 00:22:24,639 to put on at 10 to one on Inside Leg. 495 00:22:24,639 --> 00:22:26,556 Here's a quid for you, and here you go. 496 00:22:26,556 --> 00:22:28,865 - Now all we need is a bookie. 497 00:22:28,865 --> 00:22:29,820 - My card. 498 00:22:30,924 --> 00:22:32,819 - Don't tell me you're a bookie as well. 499 00:22:32,819 --> 00:22:34,409 - No, it's William Hill's number on there. 500 00:22:34,409 --> 00:22:36,518 I got an account with him. 501 00:22:36,518 --> 00:22:37,351 - I hope that horse wins. 502 00:22:37,351 --> 00:22:38,679 My mother gave me that watch 503 00:22:38,679 --> 00:22:40,691 when I became captain of the embroidery team. 504 00:22:42,538 --> 00:22:43,948 - John Blinker 'ere. 505 00:22:43,948 --> 00:22:47,114 Can I have 50 quid to win on Inside Leg? 506 00:22:47,114 --> 00:22:49,211 10 to one. Thank you. 507 00:22:49,211 --> 00:22:51,563 Right, that's it, I'll just take the money. 508 00:22:51,563 --> 00:22:53,604 - Ooh, that didn't last long. 509 00:22:53,604 --> 00:22:55,522 Ooh, I do wish we could see it on the telly. 510 00:22:55,522 --> 00:22:57,924 - No, we can't leave the floor again. We'd get fired. 511 00:22:57,924 --> 00:23:01,647 - I've got an idea. The security screen in the fitting room. 512 00:23:01,647 --> 00:23:03,448 I could pop down to the radio department, 513 00:23:03,448 --> 00:23:05,344 get one of those walkie-talkie things, 514 00:23:05,344 --> 00:23:07,695 listen to it on the radio, and relay it to you 515 00:23:07,695 --> 00:23:09,183 on the screen in the fitting room. 516 00:23:09,183 --> 00:23:10,091 - That's brilliant. 517 00:23:10,924 --> 00:23:12,515 - Permission to leave the floor. 518 00:23:12,515 --> 00:23:13,861 - I'll turn a blind eye. 519 00:23:17,194 --> 00:23:19,932 - Oh, look at those hats. 520 00:23:19,932 --> 00:23:22,165 - Yes, rather silly, some of them. 521 00:23:22,165 --> 00:23:24,565 Ah, the horses are lining up. 522 00:23:24,565 --> 00:23:26,461 Which is the one with my bonus on it? 523 00:23:26,461 --> 00:23:30,351 - The one foaming at the mouth and facing the wrong way. 524 00:23:30,351 --> 00:23:34,031 - Oh, I can't stand the strain. Tell me when it's over. 525 00:23:34,995 --> 00:23:35,828 Oh, here he is. 526 00:23:35,828 --> 00:23:37,704 - Oh, there he is now. Oh, his shoes look nice. 527 00:23:37,704 --> 00:23:39,121 - We can see you. 528 00:23:40,681 --> 00:23:42,014 Can you hear us? 529 00:23:45,851 --> 00:23:47,518 - We can't hear you. 530 00:23:50,747 --> 00:23:51,898 - It's no good. We can't hear. 531 00:23:51,898 --> 00:23:54,231 - We're gonna miss the race! 532 00:23:55,286 --> 00:23:58,790 Oh what's he doing? 533 00:23:58,790 --> 00:24:01,526 Headphones. 534 00:24:03,011 --> 00:24:03,880 What's he doing? 535 00:24:03,880 --> 00:24:05,002 - I know, I know. 536 00:24:05,002 --> 00:24:07,021 He's going to listen to the race on the radio 537 00:24:07,021 --> 00:24:08,797 and then mime it to us. 538 00:24:08,797 --> 00:24:09,736 Is that right? 539 00:24:09,736 --> 00:24:13,285 Oh, great. 540 00:24:13,285 --> 00:24:14,527 What's he doing? 541 00:24:14,527 --> 00:24:18,027 - Oh, he's miming. He's miming Inside Leg. 542 00:24:20,439 --> 00:24:22,045 Now what's he doing? 543 00:24:22,045 --> 00:24:23,246 - I have no idea. 544 00:24:23,246 --> 00:24:26,329 - He looks as if he's playing tennis. 545 00:24:27,842 --> 00:24:29,958 - Oh, I've got it, I've played charades before. 546 00:24:29,958 --> 00:24:33,125 Now that means first word. First word? 547 00:24:34,610 --> 00:24:36,721 - Kick, he's kicking the horse! 548 00:24:40,303 --> 00:24:43,732 - Oh, got it. First letter of first word. 549 00:24:44,692 --> 00:24:45,525 B? 550 00:24:45,525 --> 00:24:46,370 C? 551 00:24:46,370 --> 00:24:47,690 D? 552 00:24:47,690 --> 00:24:48,654 E? 553 00:24:48,654 --> 00:24:49,487 F? 554 00:24:49,487 --> 00:24:50,320 G? 555 00:24:50,320 --> 00:24:51,761 H, I, J? 556 00:24:51,761 --> 00:24:52,594 K? 557 00:24:52,594 --> 00:24:53,427 L? 558 00:24:53,427 --> 00:24:54,260 M? 559 00:24:54,260 --> 00:24:55,093 N? 560 00:24:55,093 --> 00:24:55,926 O? 561 00:24:55,926 --> 00:24:56,759 P? 562 00:24:56,759 --> 00:24:57,592 P! 563 00:24:57,592 --> 00:24:58,966 It's P something. 564 00:24:58,966 --> 00:25:00,316 Oh, what wrong with him? 565 00:25:00,316 --> 00:25:01,149 - I've got it, I've got it! 566 00:25:01,982 --> 00:25:04,149 - The jockey's gone potty. 567 00:25:05,776 --> 00:25:07,219 Skipping? 568 00:25:07,219 --> 00:25:11,298 He's playing! 569 00:25:11,298 --> 00:25:12,808 Inside leg. 570 00:25:12,808 --> 00:25:14,726 Is playing. 571 00:25:14,726 --> 00:25:16,695 - I got it. Inside leg is playing up. 572 00:25:16,695 --> 00:25:18,113 - Oh! 573 00:25:18,113 --> 00:25:19,362 Oh dear. 574 00:25:19,362 --> 00:25:20,201 Go away. 575 00:25:20,201 --> 00:25:24,542 Two words. Two words. 576 00:25:24,542 --> 00:25:26,080 In his trousers. 577 00:25:26,080 --> 00:25:27,040 - Shirt. His shirt tail. 578 00:25:27,040 --> 00:25:30,470 - Pants, pants. The horse is panting! 579 00:25:30,470 --> 00:25:31,407 - No, no, no, no. 580 00:25:31,407 --> 00:25:34,907 No, no, it's underwear. First word: under. 581 00:25:35,968 --> 00:25:38,507 Oh, under. 582 00:25:38,507 --> 00:25:39,779 Handle? 583 00:25:46,772 --> 00:25:47,776 What's he going for? 584 00:25:47,776 --> 00:25:49,648 Book, it's his bill pad. 585 00:25:49,648 --> 00:25:53,490 - Bill pad, orders. That's it, orders! 586 00:25:53,490 --> 00:25:54,760 They're under starter's orders. 587 00:25:54,760 --> 00:25:58,122 Oh, right. 588 00:25:58,122 --> 00:25:59,082 Watch? 589 00:25:59,082 --> 00:25:59,922 Time? 590 00:25:59,922 --> 00:26:01,771 Five seconds to go. 591 00:26:01,771 --> 00:26:05,938 Five, four, three, two, one. 592 00:26:07,602 --> 00:26:08,754 They're off! 593 00:26:15,931 --> 00:26:16,848 Inside leg. 594 00:26:19,050 --> 00:26:20,717 - It's a lady horse. 595 00:26:22,792 --> 00:26:24,426 - It's a lady horse without a bra. 596 00:26:26,008 --> 00:26:27,063 - It's out in front! 597 00:26:27,063 --> 00:26:30,425 Oh. 598 00:26:30,425 --> 00:26:31,959 - Blimey, there's another horse passing him. 599 00:26:34,769 --> 00:26:35,602 - It's a teapot. 600 00:26:35,602 --> 00:26:36,435 Teapot. 601 00:26:36,435 --> 00:26:37,805 - I'll go through the field. Hang on. 602 00:26:37,805 --> 00:26:41,740 Inside Leg, Nightcap, Frenzy, Holiday Queen. 603 00:26:41,740 --> 00:26:44,313 Oh, Holiday Queen. 604 00:26:44,313 --> 00:26:47,146 - The jockey's pulling his collar. 605 00:26:50,897 --> 00:26:53,547 Inside Leg's kissing Holiday Queen! 606 00:26:53,547 --> 00:26:56,647 - No. I've got it, necking, necking. 607 00:26:56,647 --> 00:26:57,486 They're neck and neck! 608 00:26:57,486 --> 00:26:59,726 - Good, good, good. 609 00:26:59,726 --> 00:27:03,466 Inside Leg. Is out in front. 610 00:27:03,466 --> 00:27:05,049 From Holiday Queen. 611 00:27:07,692 --> 00:27:09,491 Well it's a letter. 612 00:27:09,491 --> 00:27:11,220 - He's let another horse go past. 613 00:27:11,220 --> 00:27:12,393 - No. 614 00:27:12,393 --> 00:27:14,553 - He's posting it. Posting it. 615 00:27:14,553 --> 00:27:15,386 Post! 616 00:27:15,386 --> 00:27:18,253 - They're inside of the post! 617 00:27:18,253 --> 00:27:19,689 Inside Leg. 618 00:27:19,689 --> 00:27:20,648 He's got his nose in front. 619 00:27:20,648 --> 00:27:22,422 That's right. 620 00:27:22,422 --> 00:27:24,632 Of Holiday Queen. 621 00:27:24,632 --> 00:27:26,240 And they're getting to the post. 622 00:27:33,494 --> 00:27:35,661 - Oh, we've got our money. 623 00:27:37,263 --> 00:27:40,168 - Oh, we've got our money back. 624 00:27:40,168 --> 00:27:42,686 Ooh, never again. Never again. 625 00:27:42,686 --> 00:27:43,519 - Here you are Mrs. Slocombe. 626 00:27:43,519 --> 00:27:44,581 Here you are Captain Peacock. 627 00:27:44,581 --> 00:27:47,006 - Captain Peacock, my television set 628 00:27:47,006 --> 00:27:48,852 has appeared to have broken down 629 00:27:48,852 --> 00:27:50,968 and I had to watch the race for Mr. Grace. 630 00:27:50,968 --> 00:27:52,309 He's very anxious to know the result. 631 00:27:52,309 --> 00:27:54,614 I wonder did you happen to hear from 632 00:27:54,614 --> 00:27:56,676 any of the customers or one of the staff 633 00:27:56,676 --> 00:27:58,144 which horse won it? 634 00:27:58,144 --> 00:28:01,500 - Well, someone mentioned that Inside Leg had won, 635 00:28:01,500 --> 00:28:03,473 which is of no interest to us, of course. 636 00:28:03,473 --> 00:28:04,861 - That's a relief. 637 00:28:06,928 --> 00:28:08,366 - Well, nearly. 638 00:28:08,366 --> 00:28:10,526 Apparently all the winnings goes on to a horse 639 00:28:10,526 --> 00:28:12,900 in the next race, which is something called 640 00:28:12,900 --> 00:28:14,567 a cert at 20 to one. 641 00:28:17,100 --> 00:28:18,350 What's it called? 642 00:28:18,350 --> 00:28:19,814 - King of the Fairies. 643 00:28:21,735 --> 00:28:25,000 - Twenty to one, we could win a fortune! 644 00:28:27,686 --> 00:28:28,519 - Mr. Humphries. 645 00:28:29,352 --> 00:28:31,503 - How do you fancy King of the Fairies at 4 o'clock? 646 00:28:31,503 --> 00:28:33,087 - I don't finish work 'til half past five. 647 00:28:35,294 --> 00:28:38,052 - Quick, I need to come on King of the Fairies. 648 00:28:38,052 --> 00:28:38,885 Come on! 649 00:28:50,031 --> 00:28:52,742 ♫ Ground floor perfumery, stationary, and leather goods 650 00:28:52,742 --> 00:28:55,381 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware, and food 651 00:28:55,381 --> 00:28:57,631 ♫ Going up 652 00:29:01,865 --> 00:29:04,292 ♫ First floor telephones, gents ready-made suits 653 00:29:04,292 --> 00:29:06,750 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear, and shoes 654 00:29:06,750 --> 00:29:09,000 ♫ Going up 655 00:29:13,262 --> 00:29:15,901 ♫ Second floor carpets, travel goods and bedding 656 00:29:15,901 --> 00:29:18,601 ♫ Materials, soft furnishing, restaurant and food 657 00:29:18,601 --> 00:29:21,018 ♫ Going down 658 00:29:24,902 --> 00:29:27,660 ♫ First floor telephones, gents ready-made suits 659 00:29:27,660 --> 00:29:30,092 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear, and shoes 660 00:29:30,092 --> 00:29:32,509 ♫ Going down 661 00:29:36,330 --> 00:29:39,239 ♫ Ground floor perfumery, stationary, and leather goods 662 00:29:39,239 --> 00:29:41,886 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware, and food 663 00:29:41,886 --> 00:29:44,136 ♫ Going up 48128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.