Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,846 --> 00:03:20,633
Keep the pressure on.
2
00:03:23,935 --> 00:03:27,143
James, just stay with us.
James.
3
00:03:31,818 --> 00:03:34,434
James, don't.
Don't, James, please.
4
00:03:34,612 --> 00:03:36,978
James.
Stay with me, James.
5
00:03:37,157 --> 00:03:38,818
Stay with me.
I need you, James.
6
00:03:38,992 --> 00:03:40,482
James, look at me.
7
00:03:42,954 --> 00:03:44,239
I've lost power.
8
00:03:44,414 --> 00:03:46,154
Just stay with us, James.
9
00:03:48,209 --> 00:03:49,289
What's happening?
10
00:03:49,461 --> 00:03:51,747
Fuel starvation in both engines.
11
00:03:51,921 --> 00:03:54,162
The plane's going down.
12
00:03:54,341 --> 00:03:56,582
I told you it wasn't ready.
13
00:03:56,760 --> 00:04:00,048
If we'd stayed on the ground,
we'd all be dead.
14
00:04:00,221 --> 00:04:02,837
We're all dead anyway.
15
00:04:03,016 --> 00:04:06,179
There's a...
there's a landing strip
16
00:04:06,353 --> 00:04:10,687
30 miles inside Sierra Leone.
17
00:04:10,857 --> 00:04:12,722
Forget it.
18
00:04:12,901 --> 00:04:14,687
We're going down now.
19
00:04:17,822 --> 00:04:19,528
James.
20
00:04:19,699 --> 00:04:22,406
James, look at me.
21
00:04:25,121 --> 00:04:26,531
No. No.
22
00:04:28,291 --> 00:04:29,906
Oh God.
23
00:04:31,669 --> 00:04:35,628
James, James,
please don't leave me.
24
00:04:35,799 --> 00:04:37,039
Get out of the way.
25
00:04:37,217 --> 00:04:39,048
No. No.
26
00:04:39,219 --> 00:04:40,880
You stupid...
27
00:05:18,633 --> 00:05:20,089
This is it.
28
00:08:49,802 --> 00:08:50,837
Help.
29
00:08:51,012 --> 00:08:53,003
Swim over here.
30
00:08:55,850 --> 00:08:58,136
Reach for my hand.
31
00:09:11,491 --> 00:09:13,982
Grab my hand.
32
00:11:42,099 --> 00:11:44,966
Wait! Shit.
33
00:12:29,188 --> 00:12:32,055
No! No! No!
34
00:17:35,828 --> 00:17:37,910
Malana.
35
00:21:45,911 --> 00:21:47,947
Okay.
36
00:28:12,130 --> 00:28:14,166
Come on.
37
00:28:47,399 --> 00:28:49,660
I don't understand.
38
00:28:49,835 --> 00:28:51,200
You're American?
39
00:28:51,378 --> 00:28:52,663
I'm American, yeah.
40
00:28:52,738 --> 00:28:54,954
- Are you bitten?
- No, I'm okay.
41
00:28:57,133 --> 00:28:58,714
Up.
42
00:28:58,885 --> 00:29:00,796
What?
43
00:29:00,971 --> 00:29:02,256
Up.
44
00:29:19,823 --> 00:29:22,360
Get in.
45
00:29:40,385 --> 00:29:42,967
You drive. I push.
46
00:31:13,436 --> 00:31:17,395
Do you know
if there's a better road?
47
00:31:17,565 --> 00:31:20,807
At this rate
we're gonna break an axle.
48
00:31:20,986 --> 00:31:23,227
There are road blocks
along all the main roads.
49
00:31:23,405 --> 00:31:25,662
They are scared.
50
00:31:25,732 --> 00:31:27,597
They have killed many.
51
00:31:27,676 --> 00:31:30,988
My orders are to be with them,
but I must find my son.
52
00:31:41,339 --> 00:31:43,500
Look,
53
00:31:43,675 --> 00:31:46,838
thanks for your help
back there.
54
00:31:47,012 --> 00:31:49,594
For a moment I thought
you were gonna kill me.
55
00:31:49,764 --> 00:31:52,631
And I thought you would leave
like the rest of your people.
56
00:31:52,809 --> 00:31:54,515
They have all left...
57
00:31:54,686 --> 00:31:58,395
doctors, aid workers,
missionaries.
58
00:31:58,565 --> 00:32:00,130
I don't understand the white man.
59
00:32:00,208 --> 00:32:02,373
Your soldiers come
with guns to fight us
60
00:32:02,452 --> 00:32:04,984
and your doctors come
with medicine to save us.
61
00:32:10,377 --> 00:32:11,494
Look,
62
00:32:13,413 --> 00:32:16,120
I'm an engineer,
a mechanic.
63
00:32:16,291 --> 00:32:18,703
I fix things... machines,
64
00:32:18,877 --> 00:32:22,040
whatever needs fixing.
That's it.
65
00:32:22,213 --> 00:32:24,249
An American mercenary.
66
00:32:24,424 --> 00:32:27,382
I'm just trying to survive.
67
00:32:34,642 --> 00:32:37,600
You know if there's an airport
around here somewhere
68
00:32:37,771 --> 00:32:40,057
where you can flyout from?
69
00:32:40,231 --> 00:32:42,438
There's no airport here,
70
00:32:42,609 --> 00:32:44,941
not since your bombs
destroyed it.
71
00:32:47,030 --> 00:32:49,066
Just a small airbase.
72
00:32:49,240 --> 00:32:52,224
But I think all the planes are gone.
73
00:32:52,594 --> 00:32:56,077
You're not the only person
who wants to leave, my friend.
74
00:32:56,247 --> 00:32:58,238
How far away is it?
75
00:32:58,316 --> 00:33:00,532
Because if there's something there,
76
00:33:00,710 --> 00:33:02,917
maybe I can fix it
77
00:33:03,088 --> 00:33:05,420
and we can...
we can flyout of here.
78
00:33:12,097 --> 00:33:15,430
I will take you there on the condition
you give me this car.
79
00:33:15,600 --> 00:33:18,933
It's not possible to survive on foot.
80
00:33:19,104 --> 00:33:21,436
The dead are everywhere.
81
00:33:23,108 --> 00:33:25,269
You take me there...
82
00:33:25,443 --> 00:33:27,809
you get this car.
83
00:33:34,119 --> 00:33:36,155
This way.
84
00:33:48,299 --> 00:33:50,460
Why are you stil I here?
85
00:33:50,635 --> 00:33:53,377
I thought all your people had left
when it started.
86
00:33:54,848 --> 00:33:56,713
I was on the last plane out,
87
00:33:56,791 --> 00:33:59,428
but we came under attack.
88
00:33:59,602 --> 00:34:02,264
Couldn't hold them off any longer.
89
00:34:02,438 --> 00:34:04,850
Couldn't get the plane ready in time.
90
00:34:06,025 --> 00:34:08,107
They just took off.
91
00:34:08,278 --> 00:34:10,064
The fuel lines were still attached.
92
00:34:10,138 --> 00:34:13,221
I barely managed
to get on board myself.
93
00:34:13,291 --> 00:34:16,278
People were running alongside
the plane, begging to get on.
94
00:34:16,352 --> 00:34:18,818
We just left them there to die.
95
00:34:20,957 --> 00:34:23,289
It was all for nothing.
96
00:34:24,961 --> 00:34:28,328
The plane crashed off the coast.
97
00:34:28,506 --> 00:34:30,542
And...
98
00:34:33,094 --> 00:34:35,506
I'm the only one left.
99
00:34:39,893 --> 00:34:41,900
What about you?
100
00:34:41,970 --> 00:34:44,477
What are you doing here?
101
00:34:46,433 --> 00:34:48,974
Our orders are
to be at the roadblocks,
102
00:34:49,152 --> 00:34:51,643
to stop the spread
by shooting the infected.
103
00:34:51,821 --> 00:34:54,278
But I left to find my son.
104
00:34:54,449 --> 00:34:56,314
He's all I have now.
105
00:34:56,492 --> 00:34:58,824
And if they find me,
they'll kill me.
106
00:35:02,832 --> 00:35:04,697
Where's your son?
107
00:35:04,876 --> 00:35:06,707
My village was attacked.
108
00:35:06,878 --> 00:35:09,244
He was among the survivors.
109
00:35:09,422 --> 00:35:12,835
I think they've been taken
to the military base in the north.
110
00:35:13,009 --> 00:35:15,045
I'll find him there.
111
00:35:30,902 --> 00:35:32,938
Hey! Hey!
112
00:35:34,239 --> 00:35:36,946
Hey hey!
113
00:35:37,116 --> 00:35:39,107
Hey!
114
00:41:04,694 --> 00:41:06,901
How far is it?
115
00:41:07,071 --> 00:41:09,062
Can we make it on foot?
116
00:41:09,240 --> 00:41:11,606
With God's blessing,
117
00:41:11,784 --> 00:41:14,617
I think it's possible.
118
00:46:10,749 --> 00:46:13,081
Hello.
119
00:46:13,252 --> 00:46:15,584
Is any one receiving? Over.
120
00:46:19,341 --> 00:46:21,206
This is flight engineer.
121
00:46:21,385 --> 00:46:23,467
Lieutenant Brian Murphy,
122
00:46:23,637 --> 00:46:27,050
sole survivor
of military evacuation flight
123
00:46:27,224 --> 00:46:29,590
Lima November 2-6-0.
124
00:46:29,768 --> 00:46:31,804
Does anyone read me? Over.
125
00:46:35,900 --> 00:46:38,562
I'm stranded in hostile territory,
126
00:46:38,736 --> 00:46:40,601
under constant attack,
127
00:46:40,779 --> 00:46:42,644
without any food or water.
128
00:46:42,823 --> 00:46:45,735
I need help.
129
00:46:45,910 --> 00:46:48,196
Can any one hear me? Over.
130
00:46:53,792 --> 00:46:56,704
If any one can hear this,
131
00:46:56,879 --> 00:46:59,165
my coordinates are
132
00:46:59,340 --> 00:47:03,299
20 degrees west...
133
00:47:07,431 --> 00:47:09,717
Never mind.
134
00:47:12,311 --> 00:47:14,643
I have to keep moving.
135
00:47:17,650 --> 00:47:18,685
Over.
136
00:47:28,285 --> 00:47:30,401
It's useless.
There's nothing here we can use.
137
00:47:30,579 --> 00:47:32,570
I found fuel.
138
00:47:34,625 --> 00:47:37,537
The place I go...
it's a military base.
139
00:47:38,545 --> 00:47:42,129
It might have an airplane.
140
00:47:42,299 --> 00:47:45,666
It's a long journey for me alone.
141
00:47:45,844 --> 00:47:48,210
Maybe it's not possible.
142
00:47:50,265 --> 00:47:53,849
But with some help... maybe.
143
00:48:00,150 --> 00:48:01,981
Okay.
144
00:51:51,548 --> 00:51:53,709
Jesus Christ.
145
00:51:53,884 --> 00:51:55,795
Please
146
00:51:55,969 --> 00:51:58,255
let us not blaspheme.
147
00:52:24,831 --> 00:52:27,743
We need to find
some food and water.
148
00:52:27,918 --> 00:52:29,783
We're not gonna make it.
149
00:52:29,962 --> 00:52:32,248
We'll find something.
150
00:52:32,422 --> 00:52:34,754
I'm low on ammo.
151
00:52:34,925 --> 00:52:37,382
Me too.
152
00:53:39,948 --> 00:53:41,984
You must rest.
Maybe I should drive.
153
00:53:42,159 --> 00:53:44,571
No no, I'm all right.
154
00:54:02,888 --> 00:54:05,345
Okay.
155
00:55:46,283 --> 00:55:49,241
Who are you
and why are you with this soldier?
156
00:55:49,411 --> 00:55:51,618
I'm Daniel Dembele
of the Senufo tribe.
157
00:55:51,788 --> 00:55:54,450
I'm traveling north
to find my son.
158
00:55:54,624 --> 00:55:56,785
He's an American...
159
00:55:56,960 --> 00:55:59,292
a military engineer.
160
00:55:59,463 --> 00:56:03,877
It's okay.
We're helping each other.
161
00:56:10,098 --> 00:56:11,963
We would be very grateful
162
00:56:12,142 --> 00:56:14,007
if you had some food
and water for us.
163
00:56:14,186 --> 00:56:16,928
As you can see,
my friend has a fever.
164
00:56:55,101 --> 00:56:57,092
Why is the military
protecting this place?
165
00:56:57,270 --> 00:57:00,433
These men
are no longer soldiers.
166
00:57:00,607 --> 00:57:02,768
They have returned home
as brothers,
167
00:57:02,943 --> 00:57:05,025
fathers and sons
to protect their families.
168
00:57:05,195 --> 00:57:07,186
The war between us is no more.
169
00:57:07,364 --> 00:57:08,854
There's a new war.
170
00:57:09,032 --> 00:57:10,897
We have to fight it together.
171
00:57:15,539 --> 00:57:19,123
Ah, that's a witch doctor.
172
00:57:19,292 --> 00:57:21,533
Some believe he can protect us.
173
00:57:48,947 --> 00:57:51,233
Where are you heading?
174
00:57:51,408 --> 00:57:55,401
There's a military base
at the edge of the desert,
175
00:57:55,579 --> 00:57:58,946
about 200 miles north of here.
176
00:57:59,124 --> 00:58:01,240
I hope to find my son there.
177
00:58:01,418 --> 00:58:04,034
I know of this place.
178
00:58:04,212 --> 00:58:06,954
I've heard you can find
safety there.
179
00:58:10,260 --> 00:58:12,376
Why don't you take
your people there?
180
00:58:13,430 --> 00:58:15,637
Are they not
vulnerable here?
181
00:58:15,707 --> 00:58:18,264
This is our home.
We will never leave.
182
00:58:23,982 --> 00:58:26,689
Do you have family?
183
00:58:36,953 --> 00:58:38,944
My son
184
00:58:39,122 --> 00:58:41,534
is a bright boy.
185
00:58:42,826 --> 00:58:45,458
He was doing well at school.
186
00:58:45,629 --> 00:58:47,420
When he grows up,
187
00:58:47,497 --> 00:58:50,129
he wants to become a doctor.
188
00:59:11,321 --> 00:59:13,733
What happened here?
189
00:59:17,110 --> 00:59:19,150
It was about a week ago.
190
00:59:19,329 --> 00:59:22,492
A woman from this village
191
00:59:22,666 --> 00:59:26,204
saw her father walking
in the forest at night.
192
00:59:26,378 --> 00:59:28,710
He'd been killed the day before,
193
00:59:28,880 --> 00:59:33,214
attacked by what we all thought
was a wild animal.
194
00:59:33,385 --> 00:59:38,175
But that was just the beginning.
195
00:59:38,348 --> 00:59:40,304
Then they came.
196
00:59:45,897 --> 00:59:48,513
In a way, we were lucky.
197
00:59:48,692 --> 00:59:50,774
We were able to regain control
198
00:59:50,944 --> 00:59:53,356
and defend ourselves.
199
00:59:55,031 --> 00:59:58,239
I know not every village
was as fortunate.
200
01:00:01,388 --> 01:00:03,453
When it started,
201
01:00:03,532 --> 01:00:06,039
I came back to find my family...
202
01:00:06,209 --> 01:00:08,871
my wife.
203
01:00:09,045 --> 01:00:10,785
Did you find her?
204
01:00:13,383 --> 01:00:15,715
Yes, I found her.
205
01:00:18,930 --> 01:00:21,763
In God's name,
what is happening to us?
206
01:00:24,769 --> 01:00:27,886
Maybe we're being punished
for ourarrogance.
207
01:00:28,064 --> 01:00:29,895
Perhaps
208
01:00:30,066 --> 01:00:32,227
nature has put in motion
209
01:00:32,402 --> 01:00:35,394
the ultimate solution to its problem.
210
01:00:35,572 --> 01:00:39,064
Man's greed has devoured this earth.
211
01:00:41,911 --> 01:00:44,553
Nature is restoring
212
01:00:44,631 --> 01:00:47,072
its delicate balance.
213
01:00:50,587 --> 01:00:53,028
- They won't get through.
- But for how long?
214
01:00:53,106 --> 01:00:55,614
I promised my people
I would protect them.
215
01:00:55,800 --> 01:00:57,290
But I think you...
216
01:00:57,469 --> 01:00:59,960
My family has lived here
for generations.
217
01:01:00,138 --> 01:01:01,924
I was born here
218
01:01:02,098 --> 01:01:04,760
and I will die here.
219
01:03:46,012 --> 01:03:48,253
The fever has broken.
220
01:03:48,431 --> 01:03:50,422
It's time to leave.
221
01:04:36,437 --> 01:04:38,678
Hey, take it easy.
222
01:05:28,489 --> 01:05:30,195
I'm sorry.
223
01:05:30,366 --> 01:05:32,402
I just want to get to my son.
224
01:05:34,704 --> 01:05:37,696
Yeah, don't worry about it.
225
01:05:37,874 --> 01:05:40,786
We'll get there.
226
01:05:48,051 --> 01:05:49,791
We cannot stay here.
227
01:05:49,969 --> 01:05:53,177
Well, we've lost most of the coolant.
228
01:05:56,059 --> 01:05:58,015
If we try to run this engine
229
01:05:58,186 --> 01:06:01,144
for more than a few minutes,
we'll fry it.
230
01:06:01,314 --> 01:06:03,930
We've got to get this
back on tight.
231
01:06:06,152 --> 01:06:08,609
Then we've got to fill it
with water.
232
01:06:18,039 --> 01:06:19,870
Stop.
233
01:06:20,041 --> 01:06:22,202
There's no waterhole
along this road for many miles.
234
01:06:22,376 --> 01:06:24,332
This water is all we have.
235
01:06:24,504 --> 01:06:27,086
Well, we need to get water in this
or we walk.
236
01:06:27,256 --> 01:06:29,247
We can't drive without it.
237
01:06:29,425 --> 01:06:31,916
What if it doesn't work?
238
01:06:32,095 --> 01:06:34,086
What, would you rather walk
239
01:06:34,263 --> 01:06:36,154
under this heat
for I don't know how many miles?
240
01:06:36,232 --> 01:06:38,673
Then we're left here
with no water and no car.
241
01:06:38,851 --> 01:06:41,137
We don't have time to discuss this.
242
01:06:41,312 --> 01:06:43,268
We can't make it out on foot.
243
01:06:43,439 --> 01:06:46,602
This is the best chance we've got.
244
01:07:00,998 --> 01:07:02,954
It's not enough.
245
01:07:03,126 --> 01:07:04,366
Come on.
246
01:07:11,300 --> 01:07:13,632
Allright, allright.
247
01:07:33,056 --> 01:07:35,988
Come on, save your ammo.
248
01:09:08,542 --> 01:09:10,749
Is it safe to drink?
249
01:09:18,678 --> 01:09:19,838
It's safe.
250
01:10:59,528 --> 01:11:01,393
Oh shit.
251
01:11:01,572 --> 01:11:03,779
Looks like we've busted the axle.
252
01:11:08,454 --> 01:11:10,695
Are you all right?
253
01:11:31,685 --> 01:11:33,971
I can't see anything.
254
01:11:34,146 --> 01:11:35,682
Turn the lights on.
255
01:11:35,856 --> 01:11:38,393
With the lights on
we're attracting attention.
256
01:11:38,567 --> 01:11:40,603
The lights will draw them in.
257
01:11:42,863 --> 01:11:44,569
We are blind.
How do we defend ourselves?
258
01:11:44,740 --> 01:11:46,856
Shh. Listen.
259
01:11:51,163 --> 01:11:52,994
- Turn the lights on.
- No.
260
01:11:53,165 --> 01:11:56,123
- Turn them on.
- No, it will draw them in.
261
01:11:56,293 --> 01:11:58,158
Turn them on!
262
01:12:00,965 --> 01:12:03,331
Get out now.
263
01:12:04,760 --> 01:12:07,092
Get out! Get out!
264
01:13:10,701 --> 01:13:13,033
I haven't seen any for a while.
265
01:13:14,538 --> 01:13:16,449
Let's chance a fire.
266
01:13:16,624 --> 01:13:18,956
I've really got to eat something.
267
01:13:20,169 --> 01:13:21,659
All right.
268
01:14:20,271 --> 01:14:21,761
What's that?
269
01:14:23,440 --> 01:14:26,603
An ancient symbol...
270
01:14:26,777 --> 01:14:29,519
timbu.
It means hope.
271
01:14:33,659 --> 01:14:36,241
This has been in my family
for generations.
272
01:14:38,080 --> 01:14:40,617
My father gave it to me
before he died.
273
01:14:43,919 --> 01:14:47,707
I too will pass it on to my son.
274
01:14:52,094 --> 01:14:54,005
Do you have a son?
275
01:14:57,766 --> 01:15:00,098
I had a son.
276
01:15:01,812 --> 01:15:04,019
And I have a wife and a daughter.
277
01:15:04,189 --> 01:15:07,522
Since the networks have gone down
I haven't been able to contact them.
278
01:15:07,693 --> 01:15:10,400
I don't know if they're okay.
279
01:15:10,571 --> 01:15:13,938
I don't even know
how far this thing has spread.
280
01:15:20,289 --> 01:15:22,780
What's that just before the desert?
281
01:15:24,835 --> 01:15:27,577
That is what you would call
the Devil's Claw...
282
01:15:27,755 --> 01:15:31,543
miles of jagged rocks
we must climb to get to the desert.
283
01:15:31,717 --> 01:15:33,753
Even the nomads
284
01:15:33,927 --> 01:15:36,293
would not cross that.
285
01:15:41,185 --> 01:15:43,176
How many rounds you got?
286
01:15:45,814 --> 01:15:48,180
Not enough.
287
01:15:49,860 --> 01:15:51,896
Same here.
288
01:16:00,788 --> 01:16:03,825
It's getting cold.
289
01:16:03,999 --> 01:16:06,411
It's getting real cold.
290
01:17:02,015 --> 01:17:03,926
Daniel!
291
01:17:32,254 --> 01:17:34,165
Daniel!
292
01:18:44,618 --> 01:18:47,325
You saved my life.
293
01:18:54,586 --> 01:18:56,872
Don't be sad, brother.
294
01:19:01,301 --> 01:19:04,793
I'll soon join my wife Jindibah.
295
01:19:13,188 --> 01:19:16,851
I just want you...
296
01:19:18,944 --> 01:19:23,153
not to let my soul...
297
01:19:25,617 --> 01:19:28,734
wander this earth.
298
01:19:53,061 --> 01:19:55,097
I'm sorry, Daniel.
299
01:22:24,963 --> 01:22:26,954
No.
300
01:22:52,365 --> 01:22:54,947
Hey. Hey.
301
01:22:56,745 --> 01:23:00,033
Hey.
302
01:23:18,100 --> 01:23:19,965
Get up.
Come on, we've got to go.
303
01:23:20,143 --> 01:23:21,508
- Come on, come on, let's go.
- No.
304
01:23:21,686 --> 01:23:23,927
Come on, yes.
305
01:23:24,106 --> 01:23:25,687
What?
306
01:23:27,109 --> 01:23:28,315
What?
307
01:23:28,485 --> 01:23:31,693
No no no, let's go.
Come on, get up.
308
01:23:31,863 --> 01:23:33,899
No, I'm not taking your baby.
Come on, let's go.
309
01:23:40,122 --> 01:23:41,362
No, I don't... I...
310
01:23:47,129 --> 01:23:49,711
No.
311
01:23:51,049 --> 01:23:53,040
No.
312
01:24:25,500 --> 01:24:27,741
Come on, it's okay.
313
01:28:48,513 --> 01:28:51,380
The Devil's Claw...
314
01:28:51,558 --> 01:28:55,221
miles of jagged rocks we must climb
to get to the desert.
315
01:35:46,722 --> 01:35:48,633
There are more coming, are there?
316
01:35:50,101 --> 01:35:52,638
I knew the Americans were coming.
317
01:36:24,719 --> 01:36:27,882
Do you have aircraft?
Do any planes land here with supplies?
318
01:36:28,055 --> 01:36:31,513
No, they come by road
319
01:36:31,684 --> 01:36:33,891
with any survivors.
320
01:36:34,061 --> 01:36:36,268
The two last ones have not returned.
321
01:36:41,736 --> 01:36:43,943
We are controlling the numbers,
322
01:36:44,113 --> 01:36:47,071
but we can't keep shooting.
323
01:36:47,241 --> 01:36:50,779
We are low on supplies.
324
01:36:52,872 --> 01:36:54,828
Do you have any
communications equipment?
325
01:36:54,999 --> 01:36:57,081
Yes, we have radio equipment,
326
01:36:57,251 --> 01:37:00,334
but it's no longer working.
327
01:37:23,402 --> 01:37:25,859
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
328
01:37:26,030 --> 01:37:28,271
Can any body hear me?
329
01:37:32,787 --> 01:37:35,369
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
330
01:37:35,539 --> 01:37:37,871
Can any one hear me?
331
01:37:38,876 --> 01:37:41,492
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
332
01:37:41,671 --> 01:37:43,662
Can any one hear me?
333
01:37:44,674 --> 01:37:47,336
This is flight engineer
Lieutenant Brian Murphy.
334
01:37:47,510 --> 01:37:49,546
Can any one hear me?
335
01:37:51,180 --> 01:37:52,920
Murphy.
336
01:37:54,684 --> 01:37:57,346
My God, you're still alive.
337
01:37:57,520 --> 01:38:00,557
Frank? Frank Greaves?
338
01:38:00,731 --> 01:38:02,517
We thought you died in the crash.
339
01:38:02,692 --> 01:38:04,603
Oh, man, it's so good
to hear your voice.
340
01:38:04,777 --> 01:38:06,813
Listen to me.
I don't have much time.
341
01:38:06,988 --> 01:38:10,025
I need a plane.
I need supplies.
342
01:38:10,199 --> 01:38:12,064
Brian,
343
01:38:12,243 --> 01:38:14,450
no one's gonna send a plane.
344
01:38:14,620 --> 01:38:16,952
We're at breaking point here.
345
01:38:17,123 --> 01:38:19,114
Every one's trying to get out.
346
01:38:20,167 --> 01:38:22,624
Where to, I don't know.
347
01:38:24,797 --> 01:38:27,664
There's nowhere left to go.
348
01:38:27,842 --> 01:38:29,252
The power's down.
349
01:38:29,427 --> 01:38:32,260
We're running
off stand by generators.
350
01:38:32,430 --> 01:38:34,430
I don't know how much longer
we can hold them back.
351
01:38:34,598 --> 01:38:36,930
What about my family, Frank?
352
01:38:39,603 --> 01:38:41,685
I'm sorry, Brian.
353
01:38:41,856 --> 01:38:44,188
They're gone.
354
01:38:44,358 --> 01:38:46,349
What do you mean, gone?
355
01:38:46,527 --> 01:38:48,768
That noise you hear...
356
01:38:48,946 --> 01:38:51,187
that's them.
357
01:38:54,977 --> 01:38:57,489
The desks...
stow them against the door.
358
01:38:58,573 --> 01:39:01,204
I'm sorry, Murphy,
359
01:39:01,375 --> 01:39:04,617
but I have to go now.
360
01:39:04,795 --> 01:39:06,581
No. No, Frank, wait.
361
01:39:06,756 --> 01:39:08,872
May God be with us.
362
01:39:12,887 --> 01:39:14,718
Wait.
363
01:40:53,028 --> 01:40:55,394
Timbu... it means hope.
23831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.