All language subtitles for cbsgtfnh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,846 --> 00:03:20,633 Keep the pressure on. 2 00:03:23,935 --> 00:03:27,143 James, just stay with us. James. 3 00:03:31,818 --> 00:03:34,434 James, don't. Don't, James, please. 4 00:03:34,612 --> 00:03:36,978 James. Stay with me, James. 5 00:03:37,157 --> 00:03:38,818 Stay with me. I need you, James. 6 00:03:38,992 --> 00:03:40,482 James, look at me. 7 00:03:42,954 --> 00:03:44,239 I've lost power. 8 00:03:44,414 --> 00:03:46,154 Just stay with us, James. 9 00:03:48,209 --> 00:03:49,289 What's happening? 10 00:03:49,461 --> 00:03:51,747 Fuel starvation in both engines. 11 00:03:51,921 --> 00:03:54,162 The plane's going down. 12 00:03:54,341 --> 00:03:56,582 I told you it wasn't ready. 13 00:03:56,760 --> 00:04:00,048 If we'd stayed on the ground, we'd all be dead. 14 00:04:00,221 --> 00:04:02,837 We're all dead anyway. 15 00:04:03,016 --> 00:04:06,179 There's a... there's a landing strip 16 00:04:06,353 --> 00:04:10,687 30 miles inside Sierra Leone. 17 00:04:10,857 --> 00:04:12,722 Forget it. 18 00:04:12,901 --> 00:04:14,687 We're going down now. 19 00:04:17,822 --> 00:04:19,528 James. 20 00:04:19,699 --> 00:04:22,406 James, look at me. 21 00:04:25,121 --> 00:04:26,531 No. No. 22 00:04:28,291 --> 00:04:29,906 Oh God. 23 00:04:31,669 --> 00:04:35,628 James, James, please don't leave me. 24 00:04:35,799 --> 00:04:37,039 Get out of the way. 25 00:04:37,217 --> 00:04:39,048 No. No. 26 00:04:39,219 --> 00:04:40,880 You stupid... 27 00:05:18,633 --> 00:05:20,089 This is it. 28 00:08:49,802 --> 00:08:50,837 Help. 29 00:08:51,012 --> 00:08:53,003 Swim over here. 30 00:08:55,850 --> 00:08:58,136 Reach for my hand. 31 00:09:11,491 --> 00:09:13,982 Grab my hand. 32 00:11:42,099 --> 00:11:44,966 Wait! Shit. 33 00:12:29,188 --> 00:12:32,055 No! No! No! 34 00:17:35,828 --> 00:17:37,910 Malana. 35 00:21:45,911 --> 00:21:47,947 Okay. 36 00:28:12,130 --> 00:28:14,166 Come on. 37 00:28:47,399 --> 00:28:49,660 I don't understand. 38 00:28:49,835 --> 00:28:51,200 You're American? 39 00:28:51,378 --> 00:28:52,663 I'm American, yeah. 40 00:28:52,738 --> 00:28:54,954 - Are you bitten? - No, I'm okay. 41 00:28:57,133 --> 00:28:58,714 Up. 42 00:28:58,885 --> 00:29:00,796 What? 43 00:29:00,971 --> 00:29:02,256 Up. 44 00:29:19,823 --> 00:29:22,360 Get in. 45 00:29:40,385 --> 00:29:42,967 You drive. I push. 46 00:31:13,436 --> 00:31:17,395 Do you know if there's a better road? 47 00:31:17,565 --> 00:31:20,807 At this rate we're gonna break an axle. 48 00:31:20,986 --> 00:31:23,227 There are road blocks along all the main roads. 49 00:31:23,405 --> 00:31:25,662 They are scared. 50 00:31:25,732 --> 00:31:27,597 They have killed many. 51 00:31:27,676 --> 00:31:30,988 My orders are to be with them, but I must find my son. 52 00:31:41,339 --> 00:31:43,500 Look, 53 00:31:43,675 --> 00:31:46,838 thanks for your help back there. 54 00:31:47,012 --> 00:31:49,594 For a moment I thought you were gonna kill me. 55 00:31:49,764 --> 00:31:52,631 And I thought you would leave like the rest of your people. 56 00:31:52,809 --> 00:31:54,515 They have all left... 57 00:31:54,686 --> 00:31:58,395 doctors, aid workers, missionaries. 58 00:31:58,565 --> 00:32:00,130 I don't understand the white man. 59 00:32:00,208 --> 00:32:02,373 Your soldiers come with guns to fight us 60 00:32:02,452 --> 00:32:04,984 and your doctors come with medicine to save us. 61 00:32:10,377 --> 00:32:11,494 Look, 62 00:32:13,413 --> 00:32:16,120 I'm an engineer, a mechanic. 63 00:32:16,291 --> 00:32:18,703 I fix things... machines, 64 00:32:18,877 --> 00:32:22,040 whatever needs fixing. That's it. 65 00:32:22,213 --> 00:32:24,249 An American mercenary. 66 00:32:24,424 --> 00:32:27,382 I'm just trying to survive. 67 00:32:34,642 --> 00:32:37,600 You know if there's an airport around here somewhere 68 00:32:37,771 --> 00:32:40,057 where you can flyout from? 69 00:32:40,231 --> 00:32:42,438 There's no airport here, 70 00:32:42,609 --> 00:32:44,941 not since your bombs destroyed it. 71 00:32:47,030 --> 00:32:49,066 Just a small airbase. 72 00:32:49,240 --> 00:32:52,224 But I think all the planes are gone. 73 00:32:52,594 --> 00:32:56,077 You're not the only person who wants to leave, my friend. 74 00:32:56,247 --> 00:32:58,238 How far away is it? 75 00:32:58,316 --> 00:33:00,532 Because if there's something there, 76 00:33:00,710 --> 00:33:02,917 maybe I can fix it 77 00:33:03,088 --> 00:33:05,420 and we can... we can flyout of here. 78 00:33:12,097 --> 00:33:15,430 I will take you there on the condition you give me this car. 79 00:33:15,600 --> 00:33:18,933 It's not possible to survive on foot. 80 00:33:19,104 --> 00:33:21,436 The dead are everywhere. 81 00:33:23,108 --> 00:33:25,269 You take me there... 82 00:33:25,443 --> 00:33:27,809 you get this car. 83 00:33:34,119 --> 00:33:36,155 This way. 84 00:33:48,299 --> 00:33:50,460 Why are you stil I here? 85 00:33:50,635 --> 00:33:53,377 I thought all your people had left when it started. 86 00:33:54,848 --> 00:33:56,713 I was on the last plane out, 87 00:33:56,791 --> 00:33:59,428 but we came under attack. 88 00:33:59,602 --> 00:34:02,264 Couldn't hold them off any longer. 89 00:34:02,438 --> 00:34:04,850 Couldn't get the plane ready in time. 90 00:34:06,025 --> 00:34:08,107 They just took off. 91 00:34:08,278 --> 00:34:10,064 The fuel lines were still attached. 92 00:34:10,138 --> 00:34:13,221 I barely managed to get on board myself. 93 00:34:13,291 --> 00:34:16,278 People were running alongside the plane, begging to get on. 94 00:34:16,352 --> 00:34:18,818 We just left them there to die. 95 00:34:20,957 --> 00:34:23,289 It was all for nothing. 96 00:34:24,961 --> 00:34:28,328 The plane crashed off the coast. 97 00:34:28,506 --> 00:34:30,542 And... 98 00:34:33,094 --> 00:34:35,506 I'm the only one left. 99 00:34:39,893 --> 00:34:41,900 What about you? 100 00:34:41,970 --> 00:34:44,477 What are you doing here? 101 00:34:46,433 --> 00:34:48,974 Our orders are to be at the roadblocks, 102 00:34:49,152 --> 00:34:51,643 to stop the spread by shooting the infected. 103 00:34:51,821 --> 00:34:54,278 But I left to find my son. 104 00:34:54,449 --> 00:34:56,314 He's all I have now. 105 00:34:56,492 --> 00:34:58,824 And if they find me, they'll kill me. 106 00:35:02,832 --> 00:35:04,697 Where's your son? 107 00:35:04,876 --> 00:35:06,707 My village was attacked. 108 00:35:06,878 --> 00:35:09,244 He was among the survivors. 109 00:35:09,422 --> 00:35:12,835 I think they've been taken to the military base in the north. 110 00:35:13,009 --> 00:35:15,045 I'll find him there. 111 00:35:30,902 --> 00:35:32,938 Hey! Hey! 112 00:35:34,239 --> 00:35:36,946 Hey hey! 113 00:35:37,116 --> 00:35:39,107 Hey! 114 00:41:04,694 --> 00:41:06,901 How far is it? 115 00:41:07,071 --> 00:41:09,062 Can we make it on foot? 116 00:41:09,240 --> 00:41:11,606 With God's blessing, 117 00:41:11,784 --> 00:41:14,617 I think it's possible. 118 00:46:10,749 --> 00:46:13,081 Hello. 119 00:46:13,252 --> 00:46:15,584 Is any one receiving? Over. 120 00:46:19,341 --> 00:46:21,206 This is flight engineer. 121 00:46:21,385 --> 00:46:23,467 Lieutenant Brian Murphy, 122 00:46:23,637 --> 00:46:27,050 sole survivor of military evacuation flight 123 00:46:27,224 --> 00:46:29,590 Lima November 2-6-0. 124 00:46:29,768 --> 00:46:31,804 Does anyone read me? Over. 125 00:46:35,900 --> 00:46:38,562 I'm stranded in hostile territory, 126 00:46:38,736 --> 00:46:40,601 under constant attack, 127 00:46:40,779 --> 00:46:42,644 without any food or water. 128 00:46:42,823 --> 00:46:45,735 I need help. 129 00:46:45,910 --> 00:46:48,196 Can any one hear me? Over. 130 00:46:53,792 --> 00:46:56,704 If any one can hear this, 131 00:46:56,879 --> 00:46:59,165 my coordinates are 132 00:46:59,340 --> 00:47:03,299 20 degrees west... 133 00:47:07,431 --> 00:47:09,717 Never mind. 134 00:47:12,311 --> 00:47:14,643 I have to keep moving. 135 00:47:17,650 --> 00:47:18,685 Over. 136 00:47:28,285 --> 00:47:30,401 It's useless. There's nothing here we can use. 137 00:47:30,579 --> 00:47:32,570 I found fuel. 138 00:47:34,625 --> 00:47:37,537 The place I go... it's a military base. 139 00:47:38,545 --> 00:47:42,129 It might have an airplane. 140 00:47:42,299 --> 00:47:45,666 It's a long journey for me alone. 141 00:47:45,844 --> 00:47:48,210 Maybe it's not possible. 142 00:47:50,265 --> 00:47:53,849 But with some help... maybe. 143 00:48:00,150 --> 00:48:01,981 Okay. 144 00:51:51,548 --> 00:51:53,709 Jesus Christ. 145 00:51:53,884 --> 00:51:55,795 Please 146 00:51:55,969 --> 00:51:58,255 let us not blaspheme. 147 00:52:24,831 --> 00:52:27,743 We need to find some food and water. 148 00:52:27,918 --> 00:52:29,783 We're not gonna make it. 149 00:52:29,962 --> 00:52:32,248 We'll find something. 150 00:52:32,422 --> 00:52:34,754 I'm low on ammo. 151 00:52:34,925 --> 00:52:37,382 Me too. 152 00:53:39,948 --> 00:53:41,984 You must rest. Maybe I should drive. 153 00:53:42,159 --> 00:53:44,571 No no, I'm all right. 154 00:54:02,888 --> 00:54:05,345 Okay. 155 00:55:46,283 --> 00:55:49,241 Who are you and why are you with this soldier? 156 00:55:49,411 --> 00:55:51,618 I'm Daniel Dembele of the Senufo tribe. 157 00:55:51,788 --> 00:55:54,450 I'm traveling north to find my son. 158 00:55:54,624 --> 00:55:56,785 He's an American... 159 00:55:56,960 --> 00:55:59,292 a military engineer. 160 00:55:59,463 --> 00:56:03,877 It's okay. We're helping each other. 161 00:56:10,098 --> 00:56:11,963 We would be very grateful 162 00:56:12,142 --> 00:56:14,007 if you had some food and water for us. 163 00:56:14,186 --> 00:56:16,928 As you can see, my friend has a fever. 164 00:56:55,101 --> 00:56:57,092 Why is the military protecting this place? 165 00:56:57,270 --> 00:57:00,433 These men are no longer soldiers. 166 00:57:00,607 --> 00:57:02,768 They have returned home as brothers, 167 00:57:02,943 --> 00:57:05,025 fathers and sons to protect their families. 168 00:57:05,195 --> 00:57:07,186 The war between us is no more. 169 00:57:07,364 --> 00:57:08,854 There's a new war. 170 00:57:09,032 --> 00:57:10,897 We have to fight it together. 171 00:57:15,539 --> 00:57:19,123 Ah, that's a witch doctor. 172 00:57:19,292 --> 00:57:21,533 Some believe he can protect us. 173 00:57:48,947 --> 00:57:51,233 Where are you heading? 174 00:57:51,408 --> 00:57:55,401 There's a military base at the edge of the desert, 175 00:57:55,579 --> 00:57:58,946 about 200 miles north of here. 176 00:57:59,124 --> 00:58:01,240 I hope to find my son there. 177 00:58:01,418 --> 00:58:04,034 I know of this place. 178 00:58:04,212 --> 00:58:06,954 I've heard you can find safety there. 179 00:58:10,260 --> 00:58:12,376 Why don't you take your people there? 180 00:58:13,430 --> 00:58:15,637 Are they not vulnerable here? 181 00:58:15,707 --> 00:58:18,264 This is our home. We will never leave. 182 00:58:23,982 --> 00:58:26,689 Do you have family? 183 00:58:36,953 --> 00:58:38,944 My son 184 00:58:39,122 --> 00:58:41,534 is a bright boy. 185 00:58:42,826 --> 00:58:45,458 He was doing well at school. 186 00:58:45,629 --> 00:58:47,420 When he grows up, 187 00:58:47,497 --> 00:58:50,129 he wants to become a doctor. 188 00:59:11,321 --> 00:59:13,733 What happened here? 189 00:59:17,110 --> 00:59:19,150 It was about a week ago. 190 00:59:19,329 --> 00:59:22,492 A woman from this village 191 00:59:22,666 --> 00:59:26,204 saw her father walking in the forest at night. 192 00:59:26,378 --> 00:59:28,710 He'd been killed the day before, 193 00:59:28,880 --> 00:59:33,214 attacked by what we all thought was a wild animal. 194 00:59:33,385 --> 00:59:38,175 But that was just the beginning. 195 00:59:38,348 --> 00:59:40,304 Then they came. 196 00:59:45,897 --> 00:59:48,513 In a way, we were lucky. 197 00:59:48,692 --> 00:59:50,774 We were able to regain control 198 00:59:50,944 --> 00:59:53,356 and defend ourselves. 199 00:59:55,031 --> 00:59:58,239 I know not every village was as fortunate. 200 01:00:01,388 --> 01:00:03,453 When it started, 201 01:00:03,532 --> 01:00:06,039 I came back to find my family... 202 01:00:06,209 --> 01:00:08,871 my wife. 203 01:00:09,045 --> 01:00:10,785 Did you find her? 204 01:00:13,383 --> 01:00:15,715 Yes, I found her. 205 01:00:18,930 --> 01:00:21,763 In God's name, what is happening to us? 206 01:00:24,769 --> 01:00:27,886 Maybe we're being punished for ourarrogance. 207 01:00:28,064 --> 01:00:29,895 Perhaps 208 01:00:30,066 --> 01:00:32,227 nature has put in motion 209 01:00:32,402 --> 01:00:35,394 the ultimate solution to its problem. 210 01:00:35,572 --> 01:00:39,064 Man's greed has devoured this earth. 211 01:00:41,911 --> 01:00:44,553 Nature is restoring 212 01:00:44,631 --> 01:00:47,072 its delicate balance. 213 01:00:50,587 --> 01:00:53,028 - They won't get through. - But for how long? 214 01:00:53,106 --> 01:00:55,614 I promised my people I would protect them. 215 01:00:55,800 --> 01:00:57,290 But I think you... 216 01:00:57,469 --> 01:00:59,960 My family has lived here for generations. 217 01:01:00,138 --> 01:01:01,924 I was born here 218 01:01:02,098 --> 01:01:04,760 and I will die here. 219 01:03:46,012 --> 01:03:48,253 The fever has broken. 220 01:03:48,431 --> 01:03:50,422 It's time to leave. 221 01:04:36,437 --> 01:04:38,678 Hey, take it easy. 222 01:05:28,489 --> 01:05:30,195 I'm sorry. 223 01:05:30,366 --> 01:05:32,402 I just want to get to my son. 224 01:05:34,704 --> 01:05:37,696 Yeah, don't worry about it. 225 01:05:37,874 --> 01:05:40,786 We'll get there. 226 01:05:48,051 --> 01:05:49,791 We cannot stay here. 227 01:05:49,969 --> 01:05:53,177 Well, we've lost most of the coolant. 228 01:05:56,059 --> 01:05:58,015 If we try to run this engine 229 01:05:58,186 --> 01:06:01,144 for more than a few minutes, we'll fry it. 230 01:06:01,314 --> 01:06:03,930 We've got to get this back on tight. 231 01:06:06,152 --> 01:06:08,609 Then we've got to fill it with water. 232 01:06:18,039 --> 01:06:19,870 Stop. 233 01:06:20,041 --> 01:06:22,202 There's no waterhole along this road for many miles. 234 01:06:22,376 --> 01:06:24,332 This water is all we have. 235 01:06:24,504 --> 01:06:27,086 Well, we need to get water in this or we walk. 236 01:06:27,256 --> 01:06:29,247 We can't drive without it. 237 01:06:29,425 --> 01:06:31,916 What if it doesn't work? 238 01:06:32,095 --> 01:06:34,086 What, would you rather walk 239 01:06:34,263 --> 01:06:36,154 under this heat for I don't know how many miles? 240 01:06:36,232 --> 01:06:38,673 Then we're left here with no water and no car. 241 01:06:38,851 --> 01:06:41,137 We don't have time to discuss this. 242 01:06:41,312 --> 01:06:43,268 We can't make it out on foot. 243 01:06:43,439 --> 01:06:46,602 This is the best chance we've got. 244 01:07:00,998 --> 01:07:02,954 It's not enough. 245 01:07:03,126 --> 01:07:04,366 Come on. 246 01:07:11,300 --> 01:07:13,632 Allright, allright. 247 01:07:33,056 --> 01:07:35,988 Come on, save your ammo. 248 01:09:08,542 --> 01:09:10,749 Is it safe to drink? 249 01:09:18,678 --> 01:09:19,838 It's safe. 250 01:10:59,528 --> 01:11:01,393 Oh shit. 251 01:11:01,572 --> 01:11:03,779 Looks like we've busted the axle. 252 01:11:08,454 --> 01:11:10,695 Are you all right? 253 01:11:31,685 --> 01:11:33,971 I can't see anything. 254 01:11:34,146 --> 01:11:35,682 Turn the lights on. 255 01:11:35,856 --> 01:11:38,393 With the lights on we're attracting attention. 256 01:11:38,567 --> 01:11:40,603 The lights will draw them in. 257 01:11:42,863 --> 01:11:44,569 We are blind. How do we defend ourselves? 258 01:11:44,740 --> 01:11:46,856 Shh. Listen. 259 01:11:51,163 --> 01:11:52,994 - Turn the lights on. - No. 260 01:11:53,165 --> 01:11:56,123 - Turn them on. - No, it will draw them in. 261 01:11:56,293 --> 01:11:58,158 Turn them on! 262 01:12:00,965 --> 01:12:03,331 Get out now. 263 01:12:04,760 --> 01:12:07,092 Get out! Get out! 264 01:13:10,701 --> 01:13:13,033 I haven't seen any for a while. 265 01:13:14,538 --> 01:13:16,449 Let's chance a fire. 266 01:13:16,624 --> 01:13:18,956 I've really got to eat something. 267 01:13:20,169 --> 01:13:21,659 All right. 268 01:14:20,271 --> 01:14:21,761 What's that? 269 01:14:23,440 --> 01:14:26,603 An ancient symbol... 270 01:14:26,777 --> 01:14:29,519 timbu. It means hope. 271 01:14:33,659 --> 01:14:36,241 This has been in my family for generations. 272 01:14:38,080 --> 01:14:40,617 My father gave it to me before he died. 273 01:14:43,919 --> 01:14:47,707 I too will pass it on to my son. 274 01:14:52,094 --> 01:14:54,005 Do you have a son? 275 01:14:57,766 --> 01:15:00,098 I had a son. 276 01:15:01,812 --> 01:15:04,019 And I have a wife and a daughter. 277 01:15:04,189 --> 01:15:07,522 Since the networks have gone down I haven't been able to contact them. 278 01:15:07,693 --> 01:15:10,400 I don't know if they're okay. 279 01:15:10,571 --> 01:15:13,938 I don't even know how far this thing has spread. 280 01:15:20,289 --> 01:15:22,780 What's that just before the desert? 281 01:15:24,835 --> 01:15:27,577 That is what you would call the Devil's Claw... 282 01:15:27,755 --> 01:15:31,543 miles of jagged rocks we must climb to get to the desert. 283 01:15:31,717 --> 01:15:33,753 Even the nomads 284 01:15:33,927 --> 01:15:36,293 would not cross that. 285 01:15:41,185 --> 01:15:43,176 How many rounds you got? 286 01:15:45,814 --> 01:15:48,180 Not enough. 287 01:15:49,860 --> 01:15:51,896 Same here. 288 01:16:00,788 --> 01:16:03,825 It's getting cold. 289 01:16:03,999 --> 01:16:06,411 It's getting real cold. 290 01:17:02,015 --> 01:17:03,926 Daniel! 291 01:17:32,254 --> 01:17:34,165 Daniel! 292 01:18:44,618 --> 01:18:47,325 You saved my life. 293 01:18:54,586 --> 01:18:56,872 Don't be sad, brother. 294 01:19:01,301 --> 01:19:04,793 I'll soon join my wife Jindibah. 295 01:19:13,188 --> 01:19:16,851 I just want you... 296 01:19:18,944 --> 01:19:23,153 not to let my soul... 297 01:19:25,617 --> 01:19:28,734 wander this earth. 298 01:19:53,061 --> 01:19:55,097 I'm sorry, Daniel. 299 01:22:24,963 --> 01:22:26,954 No. 300 01:22:52,365 --> 01:22:54,947 Hey. Hey. 301 01:22:56,745 --> 01:23:00,033 Hey. 302 01:23:18,100 --> 01:23:19,965 Get up. Come on, we've got to go. 303 01:23:20,143 --> 01:23:21,508 - Come on, come on, let's go. - No. 304 01:23:21,686 --> 01:23:23,927 Come on, yes. 305 01:23:24,106 --> 01:23:25,687 What? 306 01:23:27,109 --> 01:23:28,315 What? 307 01:23:28,485 --> 01:23:31,693 No no no, let's go. Come on, get up. 308 01:23:31,863 --> 01:23:33,899 No, I'm not taking your baby. Come on, let's go. 309 01:23:40,122 --> 01:23:41,362 No, I don't... I... 310 01:23:47,129 --> 01:23:49,711 No. 311 01:23:51,049 --> 01:23:53,040 No. 312 01:24:25,500 --> 01:24:27,741 Come on, it's okay. 313 01:28:48,513 --> 01:28:51,380 The Devil's Claw... 314 01:28:51,558 --> 01:28:55,221 miles of jagged rocks we must climb to get to the desert. 315 01:35:46,722 --> 01:35:48,633 There are more coming, are there? 316 01:35:50,101 --> 01:35:52,638 I knew the Americans were coming. 317 01:36:24,719 --> 01:36:27,882 Do you have aircraft? Do any planes land here with supplies? 318 01:36:28,055 --> 01:36:31,513 No, they come by road 319 01:36:31,684 --> 01:36:33,891 with any survivors. 320 01:36:34,061 --> 01:36:36,268 The two last ones have not returned. 321 01:36:41,736 --> 01:36:43,943 We are controlling the numbers, 322 01:36:44,113 --> 01:36:47,071 but we can't keep shooting. 323 01:36:47,241 --> 01:36:50,779 We are low on supplies. 324 01:36:52,872 --> 01:36:54,828 Do you have any communications equipment? 325 01:36:54,999 --> 01:36:57,081 Yes, we have radio equipment, 326 01:36:57,251 --> 01:37:00,334 but it's no longer working. 327 01:37:23,402 --> 01:37:25,859 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 328 01:37:26,030 --> 01:37:28,271 Can any body hear me? 329 01:37:32,787 --> 01:37:35,369 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 330 01:37:35,539 --> 01:37:37,871 Can any one hear me? 331 01:37:38,876 --> 01:37:41,492 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 332 01:37:41,671 --> 01:37:43,662 Can any one hear me? 333 01:37:44,674 --> 01:37:47,336 This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. 334 01:37:47,510 --> 01:37:49,546 Can any one hear me? 335 01:37:51,180 --> 01:37:52,920 Murphy. 336 01:37:54,684 --> 01:37:57,346 My God, you're still alive. 337 01:37:57,520 --> 01:38:00,557 Frank? Frank Greaves? 338 01:38:00,731 --> 01:38:02,517 We thought you died in the crash. 339 01:38:02,692 --> 01:38:04,603 Oh, man, it's so good to hear your voice. 340 01:38:04,777 --> 01:38:06,813 Listen to me. I don't have much time. 341 01:38:06,988 --> 01:38:10,025 I need a plane. I need supplies. 342 01:38:10,199 --> 01:38:12,064 Brian, 343 01:38:12,243 --> 01:38:14,450 no one's gonna send a plane. 344 01:38:14,620 --> 01:38:16,952 We're at breaking point here. 345 01:38:17,123 --> 01:38:19,114 Every one's trying to get out. 346 01:38:20,167 --> 01:38:22,624 Where to, I don't know. 347 01:38:24,797 --> 01:38:27,664 There's nowhere left to go. 348 01:38:27,842 --> 01:38:29,252 The power's down. 349 01:38:29,427 --> 01:38:32,260 We're running off stand by generators. 350 01:38:32,430 --> 01:38:34,430 I don't know how much longer we can hold them back. 351 01:38:34,598 --> 01:38:36,930 What about my family, Frank? 352 01:38:39,603 --> 01:38:41,685 I'm sorry, Brian. 353 01:38:41,856 --> 01:38:44,188 They're gone. 354 01:38:44,358 --> 01:38:46,349 What do you mean, gone? 355 01:38:46,527 --> 01:38:48,768 That noise you hear... 356 01:38:48,946 --> 01:38:51,187 that's them. 357 01:38:54,977 --> 01:38:57,489 The desks... stow them against the door. 358 01:38:58,573 --> 01:39:01,204 I'm sorry, Murphy, 359 01:39:01,375 --> 01:39:04,617 but I have to go now. 360 01:39:04,795 --> 01:39:06,581 No. No, Frank, wait. 361 01:39:06,756 --> 01:39:08,872 May God be with us. 362 01:39:12,887 --> 01:39:14,718 Wait. 363 01:40:53,028 --> 01:40:55,394 Timbu... it means hope. 23831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.