All language subtitles for Zombie.School.2014-tt5219066-WD-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:24,760 --> 00:01:25,897 Stop! 3 00:02:40,348 --> 00:02:43,097 I'm so fucking bored. 4 00:02:43,213 --> 00:02:45,400 This is a drag. 5 00:02:46,349 --> 00:02:50,102 Maybe we should get to know each other. 6 00:02:50,920 --> 00:02:52,194 I’m Chul-gi. 7 00:02:53,685 --> 00:02:54,657 I’m Hye-na. 8 00:02:57,983 --> 00:03:00,954 No clubbing or drinking for 3 months… 9 00:03:01,440 --> 00:03:03,125 What a nightmare. 10 00:03:03,211 --> 00:03:04,291 Are you sure? 11 00:03:05,940 --> 00:03:07,537 That’s basically prison! 12 00:03:07,759 --> 00:03:09,794 You can say that again. 13 00:03:11,338 --> 00:03:13,320 Who knows when we’ll get out? 14 00:03:14,651 --> 00:03:16,880 What year are you in? 15 00:03:18,250 --> 00:03:19,365 I’m a freshman. 16 00:03:20,739 --> 00:03:21,937 Well, I’m not. 17 00:03:22,507 --> 00:03:23,571 Sophomore? 18 00:03:25,605 --> 00:03:26,988 Which school? 19 00:03:27,408 --> 00:03:29,405 Song-do High. You? 20 00:03:30,933 --> 00:03:32,371 Ugh. Kye-hyang. 21 00:03:33,343 --> 00:03:34,702 He’s from Bu-pyung. 22 00:03:36,691 --> 00:03:37,668 You know him? 23 00:03:38,410 --> 00:03:41,371 I know of him. He beat up 20 guys. 24 00:03:41,937 --> 00:03:43,291 On his own? 25 00:03:44,383 --> 00:03:46,171 That’s amazing! 26 00:03:46,538 --> 00:03:49,034 Hey, let’s be friends! 27 00:03:49,768 --> 00:03:52,548 I started school early so we’re the same age. 28 00:03:54,194 --> 00:03:56,171 Stop trying to act cool! 29 00:04:01,582 --> 00:04:03,091 What a snob. 30 00:04:52,085 --> 00:04:54,400 Here you go, Na-bi. 31 00:04:55,981 --> 00:04:58,997 Eat up, little princess. 32 00:05:01,443 --> 00:05:02,458 Who’s there? 33 00:05:07,178 --> 00:05:08,037 Sir. 34 00:05:08,990 --> 00:05:09,829 What? 35 00:05:12,976 --> 00:05:14,469 New students, sir. 36 00:05:15,925 --> 00:05:16,970 Enter! 37 00:05:27,562 --> 00:05:29,312 Good day, sir. 38 00:05:33,531 --> 00:05:35,573 - Min Hye-na. - Yes? 39 00:05:35,913 --> 00:05:37,664 Welcome to our school. 40 00:05:38,397 --> 00:05:43,402 I know about your father and the great work he does. 41 00:05:43,658 --> 00:05:47,120 He’s only great at making money. 42 00:05:49,060 --> 00:05:51,461 Our congressmen deserve more respect. 43 00:05:52,067 --> 00:05:55,589 They fight daily for our country and citizens. 44 00:05:56,056 --> 00:06:00,218 They fight each other for selfish reasons. 45 00:06:01,878 --> 00:06:05,589 You just don’t understand these grown-up matters yet. 46 00:06:05,708 --> 00:06:08,810 You should be grateful for their services. 47 00:06:15,759 --> 00:06:18,489 Troublemakers will be expelled. 48 00:06:19,220 --> 00:06:22,450 This school is different from your previous schools. 49 00:06:23,018 --> 00:06:24,326 What’s so different? 50 00:06:24,576 --> 00:06:26,491 What’s your name? 51 00:06:27,452 --> 00:06:29,664 It’s Jang Chul-gi. 52 00:06:32,892 --> 00:06:34,405 Jang Chul-gi… 53 00:06:35,442 --> 00:06:36,874 The thieving rat. 54 00:06:38,220 --> 00:06:40,629 Do you know why we need schools? 55 00:06:41,212 --> 00:06:42,160 No. 56 00:06:42,387 --> 00:06:43,669 We don’t need them. 57 00:06:43,873 --> 00:06:46,010 Then why are you here? 58 00:06:46,128 --> 00:06:48,741 I was wondering the same thing. 59 00:06:48,890 --> 00:06:52,560 Kids like you need school the most. 60 00:06:52,632 --> 00:06:54,645 You will develop a sense of self... 61 00:06:54,900 --> 00:06:58,442 and finally become human through learning. 62 00:06:59,181 --> 00:07:02,117 Aren't we already human? 63 00:07:03,404 --> 00:07:07,824 Unlearned people can't believe in themselves. 64 00:07:07,925 --> 00:07:10,325 Well, I believe in myself. 65 00:07:10,559 --> 00:07:12,080 Do you, really? 66 00:07:15,938 --> 00:07:17,296 Idiot. 67 00:07:18,893 --> 00:07:20,800 I am king here. 68 00:07:22,090 --> 00:07:24,752 You do as I say. 69 00:07:35,716 --> 00:07:37,472 Wait outside. 70 00:07:39,445 --> 00:07:40,197 Hye-na. 71 00:07:41,720 --> 00:07:43,445 You stay. 72 00:07:47,129 --> 00:07:48,362 Take a seat. 73 00:07:54,287 --> 00:07:55,274 Hye-na… 74 00:07:56,150 --> 00:07:58,954 You’re only here for a week. 75 00:07:59,200 --> 00:08:02,368 So I want your stay to be comfortable. 76 00:08:03,950 --> 00:08:07,162 Oh, if you need a computer you may use mine. 77 00:08:07,424 --> 00:08:09,260 It’ll be our little secret. 78 00:08:09,845 --> 00:08:12,266 I didn’t ask for special treatment. 79 00:08:13,760 --> 00:08:15,802 You’re not like those two. 80 00:08:16,120 --> 00:08:19,973 When you see your father, put in a good word for me. 81 00:08:22,849 --> 00:08:25,242 Let’s see… What would he like? 82 00:08:26,450 --> 00:08:27,530 Money. 83 00:08:28,485 --> 00:08:29,450 Money? 84 00:08:32,736 --> 00:08:35,248 Sir! Sir! 85 00:08:35,611 --> 00:08:36,704 What is it? 86 00:08:36,814 --> 00:08:38,096 It’s awful… 87 00:08:38,278 --> 00:08:42,752 A mad pig appeared out of nowhere! 88 00:08:43,402 --> 00:08:45,432 Instead of a mad dog? 89 00:08:45,673 --> 00:08:47,477 Yes, it was a pig! 90 00:08:47,658 --> 00:08:50,762 It went on a rampage, and... 91 00:08:51,113 --> 00:08:52,016 And? 92 00:08:52,475 --> 00:08:53,546 Well… 93 00:08:54,339 --> 00:08:55,600 It killed Na-bi. 94 00:08:56,159 --> 00:08:58,474 But she was right here. 95 00:08:59,228 --> 00:09:00,394 Na-bi? 96 00:09:00,654 --> 00:09:01,696 Na-bi? 97 00:09:02,378 --> 00:09:04,021 Na-bi! 98 00:09:04,097 --> 00:09:05,269 Sir… 99 00:09:06,237 --> 00:09:08,864 My Na-bi was killed by a mad pig? 100 00:09:09,152 --> 00:09:12,277 Yes, sir! It’s no ordinary pig! 101 00:09:12,390 --> 00:09:14,368 Na-bi was so fast and fierce… 102 00:09:14,502 --> 00:09:16,661 But she was killed in an instant- 103 00:09:16,760 --> 00:09:18,170 Shut up! 104 00:09:20,491 --> 00:09:23,125 Watch your mouth, moron! 105 00:09:23,562 --> 00:09:24,826 Where is the beast? 106 00:09:24,923 --> 00:09:26,634 Near the incinerator… 107 00:09:27,170 --> 00:09:29,429 Out of my way! 108 00:09:39,826 --> 00:09:40,853 You two. 109 00:09:42,881 --> 00:09:44,101 In here. 110 00:09:56,349 --> 00:09:57,642 Who the hell ... 111 00:09:58,532 --> 00:10:01,258 told you to be out in the hallway? 112 00:10:01,383 --> 00:10:02,597 Your boss. 113 00:10:04,726 --> 00:10:05,562 Oh. 114 00:10:08,162 --> 00:10:09,120 Wait… 115 00:10:10,135 --> 00:10:11,461 ‘Your boss’? 116 00:10:11,818 --> 00:10:12,928 You little brat. 117 00:10:13,530 --> 00:10:16,261 He is your principal. 118 00:10:16,762 --> 00:10:19,232 And I'm your vice principal! 119 00:10:19,573 --> 00:10:24,064 From now on, you will address me as ‘sir’. 120 00:10:24,339 --> 00:10:26,810 S-I-R. 121 00:10:27,562 --> 00:10:28,512 Got that? 122 00:10:28,638 --> 00:10:29,488 Yes, sir. 123 00:10:29,995 --> 00:10:33,866 This school is very strict about rules... 124 00:10:33,982 --> 00:10:35,717 so don't mess around. 125 00:10:35,837 --> 00:10:37,130 What rules? 126 00:10:37,260 --> 00:10:39,237 You’ll find out soon. 127 00:10:39,808 --> 00:10:42,666 No computers or cell phones allowed. 128 00:10:42,792 --> 00:10:46,570 You will sleep from nine to five in your dorms. 129 00:10:46,704 --> 00:10:48,720 Classes are from eight to five. 130 00:10:48,872 --> 00:10:52,512 Have dinner and then study some more. 131 00:10:52,947 --> 00:10:54,586 We have to study? 132 00:10:54,665 --> 00:10:55,978 To go to college. 133 00:10:56,296 --> 00:10:57,605 I’m not going. 134 00:10:59,600 --> 00:11:03,402 You won’t make it in society if you don't go! 135 00:11:04,000 --> 00:11:06,346 Nonsense. I don’t buy it. 136 00:11:06,460 --> 00:11:07,621 Hush! 137 00:11:07,869 --> 00:11:09,776 Give me your phones. 138 00:11:21,497 --> 00:11:22,944 - Sir. - Where is it? 139 00:11:23,147 --> 00:11:26,714 It ran away, into the woods. 140 00:11:27,837 --> 00:11:28,869 You! 141 00:11:29,776 --> 00:11:31,888 - Why did you lose Na-bi? - What? 142 00:11:32,367 --> 00:11:34,058 The vice principal said that? 143 00:11:35,043 --> 00:11:39,104 I was the one chasing the pig! 144 00:11:39,378 --> 00:11:41,306 All he did was smoke… 145 00:11:41,450 --> 00:11:43,221 Shut your smelly mouth! 146 00:11:43,341 --> 00:11:45,066 Incompetent bastard. 147 00:11:49,242 --> 00:11:51,328 You can’t… take the gun… 148 00:11:52,498 --> 00:11:56,218 Bullets don’t work on him, sir! 149 00:11:56,354 --> 00:11:57,466 Shut up, I say! 150 00:12:28,811 --> 00:12:30,810 Pathetic coward. 151 00:13:02,560 --> 00:13:04,426 I want pork belly! 152 00:13:05,020 --> 00:13:09,642 Students can’t afford those prices! 153 00:13:09,763 --> 00:13:12,480 It’s our fault for coming here. 154 00:13:12,605 --> 00:13:14,474 They sure love pork. 155 00:13:14,652 --> 00:13:16,570 It’s cannibalism. 156 00:13:17,311 --> 00:13:18,032 Huh? 157 00:13:18,173 --> 00:13:19,877 Don’t you get it? 158 00:13:20,022 --> 00:13:22,368 The principal looks exactly like a pig! 159 00:13:24,308 --> 00:13:26,048 He wants your dad’s money. 160 00:13:26,451 --> 00:13:27,482 I don’t care. 161 00:13:28,129 --> 00:13:31,045 What does your dad do, anyway? 162 00:13:33,424 --> 00:13:35,258 He ruins people’s lives. 163 00:13:41,715 --> 00:13:42,885 Still... 164 00:13:43,099 --> 00:13:44,592 I’m jealous. 165 00:13:45,014 --> 00:13:46,309 Don’t be! 166 00:13:46,429 --> 00:13:47,765 You’re filthy rich! 167 00:13:47,820 --> 00:13:49,072 Money isn’t everything. 168 00:13:49,190 --> 00:13:50,432 - Then what is? - Don't know. 169 00:13:50,984 --> 00:13:52,453 But it’s not money. 170 00:13:52,916 --> 00:13:56,165 Whatever! I still wish I had money. 171 00:14:00,890 --> 00:14:03,120 My poor Na-bi… 172 00:14:04,018 --> 00:14:07,274 My little princess… Gone… 173 00:14:12,020 --> 00:14:13,920 Oh, Na-bi… 174 00:14:24,760 --> 00:14:26,304 Na-bi… 175 00:14:33,660 --> 00:14:34,597 Mr. Kim. 176 00:14:35,554 --> 00:14:36,336 Here. 177 00:14:42,810 --> 00:14:44,816 Farewell, Na-bi. 178 00:14:45,378 --> 00:14:47,770 Bye-bye. 179 00:14:50,556 --> 00:14:51,722 Na-bi… 180 00:15:11,397 --> 00:15:12,442 Bye. 181 00:16:44,357 --> 00:16:47,125 Hey, shut the fuck up. 182 00:16:48,736 --> 00:16:50,074 What the hell. 183 00:16:50,278 --> 00:16:52,037 Asshole. 184 00:16:54,586 --> 00:16:56,997 Tough guy, huh? 185 00:16:58,120 --> 00:17:00,133 That’s it. 186 00:17:01,185 --> 00:17:03,370 You little piece of shit! 187 00:17:05,424 --> 00:17:08,106 Pipe down and sleep! 188 00:17:09,930 --> 00:17:13,141 What the fuck! 189 00:17:14,980 --> 00:17:18,080 - That’s enough. - Let go, douchebag! 190 00:17:22,021 --> 00:17:22,928 Yeah, right. 191 00:17:23,264 --> 00:17:24,528 Asshole! 192 00:17:28,031 --> 00:17:28,992 Guys... 193 00:17:29,114 --> 00:17:31,008 Let’s get this asshole! 194 00:17:31,130 --> 00:17:32,144 Bring it. 195 00:17:32,860 --> 00:17:34,624 Beat him to a pulp. 196 00:17:51,513 --> 00:17:52,474 Get up. 197 00:17:55,772 --> 00:17:59,178 What's this? A sleepover? 198 00:18:02,640 --> 00:18:05,312 Christ… 199 00:18:05,943 --> 00:18:08,704 Fighting on your first night? 200 00:18:09,141 --> 00:18:15,450 isn't like the outside world. 201 00:18:16,409 --> 00:18:18,544 Didn't I? 202 00:18:18,720 --> 00:18:20,624 He started it! 203 00:18:21,287 --> 00:18:22,400 I see. 204 00:18:24,076 --> 00:18:27,530 Chicken Hair! I told you not to fight. 205 00:18:28,178 --> 00:18:28,965 Right? 206 00:18:31,048 --> 00:18:32,554 Look at that. 207 00:18:33,508 --> 00:18:36,805 Get a proper haircut. 208 00:18:39,888 --> 00:18:42,608 You two are quite handsome. 209 00:18:42,970 --> 00:18:44,357 Hey, come here. 210 00:18:45,789 --> 00:18:48,277 Come on. 211 00:18:52,672 --> 00:18:54,741 Lift your head high. 212 00:18:57,973 --> 00:18:59,248 What are you doing! 213 00:18:59,302 --> 00:18:59,978 Hands off, hands off. 214 00:19:00,021 --> 00:19:01,360 What the fuck! 215 00:19:01,726 --> 00:19:02,746 Hands off. 216 00:19:02,924 --> 00:19:04,538 That hurt, okay? 217 00:19:04,765 --> 00:19:06,336 That hurt a lot. 218 00:19:07,612 --> 00:19:08,453 Fine. 219 00:19:10,195 --> 00:19:11,957 Let’s do this. 220 00:19:28,544 --> 00:19:29,834 First kiss? 221 00:19:31,886 --> 00:19:33,370 8th grade, maybe. 222 00:19:34,359 --> 00:19:35,904 Maybe? 223 00:19:37,238 --> 00:19:40,874 Don't pretend you don't remember. 224 00:19:42,393 --> 00:19:43,520 8th grade, then. 225 00:19:47,423 --> 00:19:50,133 - With whom? - Why do you ask? 226 00:19:50,285 --> 00:19:55,200 You don't question your seniors during initiation! 227 00:19:55,449 --> 00:19:58,677 You’re dumber than we thought. 228 00:19:59,285 --> 00:20:01,040 Am I? 229 00:20:02,037 --> 00:20:04,933 And what makes you my senior? 230 00:20:05,466 --> 00:20:08,106 - Jung-ja is repeating high school. - Hey! 231 00:20:10,229 --> 00:20:12,608 Don't even try to compete with me. 232 00:20:12,842 --> 00:20:16,389 Do you know how many guys I slept with at your age? 233 00:20:16,522 --> 00:20:20,416 And they all went to Seoul National University, too! 234 00:20:21,226 --> 00:20:24,997 I don't even belong in the same group as you. 235 00:20:25,402 --> 00:20:26,378 Really? 236 00:20:26,889 --> 00:20:28,165 How so? 237 00:20:28,282 --> 00:20:29,280 Well... 238 00:20:30,157 --> 00:20:31,664 I'm designer. 239 00:20:31,898 --> 00:20:33,466 She's a knock-off. 240 00:20:33,967 --> 00:20:35,765 And you're... 241 00:20:37,804 --> 00:20:39,136 Trash. 242 00:20:40,125 --> 00:20:41,136 Trash? 243 00:20:42,100 --> 00:20:43,925 You're the ones who... 244 00:20:44,580 --> 00:20:47,333 remind me of trashy knock-offs! 245 00:20:47,449 --> 00:20:50,149 I'm going to cut your face, bitch! 246 00:20:52,951 --> 00:20:54,005 Do it. 247 00:20:54,590 --> 00:20:56,730 If you don't, I will. 248 00:20:57,830 --> 00:20:59,440 Listen to her! 249 00:20:59,508 --> 00:21:01,536 She's totally insane. 250 00:21:01,717 --> 00:21:02,741 Hey! 251 00:21:03,064 --> 00:21:03,861 Hey! 252 00:21:06,969 --> 00:21:08,624 You girls, too? 253 00:21:26,545 --> 00:21:27,952 It's quiet now. 254 00:21:28,810 --> 00:21:30,773 What were those noises? 255 00:21:32,438 --> 00:21:34,282 I should have quit school. 256 00:21:37,210 --> 00:21:38,666 What was I thinking? 257 00:21:39,181 --> 00:21:42,602 I hate this fucking school. 258 00:21:43,017 --> 00:21:43,920 Fuck you! 259 00:21:44,006 --> 00:21:45,738 I hope you all die! 260 00:21:50,258 --> 00:21:52,165 Stop whining. 261 00:21:55,211 --> 00:21:58,085 We have a test tomorrow. 262 00:21:59,538 --> 00:22:03,850 Don't blame me. Blame your bad luck. 263 00:22:05,324 --> 00:22:09,765 Let's find out how smart you are. 264 00:22:14,310 --> 00:22:16,186 How scary. 265 00:22:16,428 --> 00:22:19,237 You're good at fighting, huh? 266 00:22:19,366 --> 00:22:21,392 You beat people up? 267 00:22:24,997 --> 00:22:26,912 I'll teach you... 268 00:22:45,360 --> 00:22:47,509 Why do I even bother? 269 00:22:55,113 --> 00:22:58,410 Do you know why I came to this island? 270 00:23:04,447 --> 00:23:07,914 They sent me to discipline kids like you. 271 00:23:09,454 --> 00:23:10,656 You see? 272 00:23:13,126 --> 00:23:16,352 If I quit now, I don't get my pension. 273 00:23:16,586 --> 00:23:18,794 How will I live without money? 274 00:23:19,141 --> 00:23:20,218 Right? 275 00:23:20,440 --> 00:23:24,096 So help me out a little. 276 00:23:24,740 --> 00:23:26,858 Just cooperate, okay? 277 00:23:34,180 --> 00:23:35,616 How quiet. 278 00:23:38,694 --> 00:23:41,210 No one will notice if we all die. 279 00:23:42,994 --> 00:23:46,533 I guess no one will even care. 280 00:23:47,053 --> 00:23:50,373 Let's try to get along. 281 00:23:50,980 --> 00:23:52,080 Let's try. 282 00:24:10,644 --> 00:24:13,786 Those losers will get out later. 283 00:24:14,466 --> 00:24:16,714 Let's beat the shit out of them. 284 00:24:18,101 --> 00:24:19,941 But the skinny one... 285 00:24:20,519 --> 00:24:22,490 He's not even afraid of faculty. 286 00:24:23,150 --> 00:24:25,146 He must be really strong. 287 00:24:26,777 --> 00:24:28,677 Are you scared? 288 00:24:28,851 --> 00:24:30,576 Maybe you should go first... 289 00:24:30,676 --> 00:24:32,458 You sissy. 290 00:24:33,890 --> 00:24:35,861 You go first. 291 00:24:36,000 --> 00:24:37,104 Me? 292 00:24:38,436 --> 00:24:40,320 I hurt my ankle... 293 00:24:40,540 --> 00:24:43,930 You bastards are seriously pissing me off. 294 00:24:44,060 --> 00:24:44,997 Hey! 295 00:24:45,138 --> 00:24:47,312 Did you hear strange noises last night? 296 00:24:47,621 --> 00:24:50,000 This school is haunted! 297 00:24:50,097 --> 00:24:50,922 He's right! 298 00:24:51,004 --> 00:24:52,666 The ghosts of dead students- 299 00:24:52,795 --> 00:24:56,512 Stop that ridiculous nonsense. 300 00:24:56,680 --> 00:24:58,144 Idiots! 301 00:24:58,273 --> 00:24:59,482 Ghosts don't exist. 302 00:24:59,828 --> 00:25:01,861 I saw it on TV... 303 00:25:02,080 --> 00:25:04,133 You saw it on TV? 304 00:25:04,388 --> 00:25:07,045 Did you watch the horror channel? 305 00:25:07,439 --> 00:25:08,821 You bastard- 306 00:25:16,378 --> 00:25:19,248 - Good morning. - You too. 307 00:25:20,885 --> 00:25:22,730 Eat up, kids. 308 00:25:23,301 --> 00:25:24,794 Ready for your test? 309 00:25:26,683 --> 00:25:27,994 It's today. 310 00:25:28,902 --> 00:25:30,170 Answer me! 311 00:25:30,320 --> 00:25:32,069 Yes, sir. 312 00:25:48,840 --> 00:25:53,834 You didn't put away your tray. 313 00:25:58,276 --> 00:25:59,365 What the... 314 00:26:00,610 --> 00:26:03,125 After you eat, you put away your tray. 315 00:26:03,580 --> 00:26:04,506 Do it. 316 00:26:04,751 --> 00:26:06,512 Fuck you! 317 00:26:12,555 --> 00:26:13,898 Control yourself! 318 00:26:14,063 --> 00:26:15,376 Go on! 319 00:26:15,588 --> 00:26:19,269 You just love hitting students, don't you? 320 00:26:20,660 --> 00:26:22,634 You can't do this, I tell you! 321 00:26:22,792 --> 00:26:24,901 Get her out of here now! 322 00:26:25,066 --> 00:26:26,608 Come here! 323 00:26:26,812 --> 00:26:29,184 - Why? - Not her! 324 00:26:29,550 --> 00:26:32,608 Her father is too important. 325 00:26:33,669 --> 00:26:36,240 Is he the president or something? 326 00:26:36,694 --> 00:26:38,533 We have a female president! 327 00:26:38,865 --> 00:26:43,754 Anyway, the principal wants us to treat her well. 328 00:26:43,909 --> 00:26:46,634 He's very firm about it! 329 00:26:47,752 --> 00:26:48,709 He is? 330 00:26:48,917 --> 00:26:49,973 Yes! 331 00:26:53,994 --> 00:26:55,120 So... 332 00:26:56,822 --> 00:26:59,264 Who's her father? 333 00:27:25,728 --> 00:27:26,912 It's time to wake up. 334 00:27:27,450 --> 00:27:28,400 Now! 335 00:27:29,173 --> 00:27:30,933 Get ready for class. 336 00:27:52,482 --> 00:27:53,317 Oh! 337 00:27:55,562 --> 00:27:57,701 No... Na-bi! 338 00:28:01,520 --> 00:28:03,786 It's the principal. 339 00:28:05,066 --> 00:28:06,218 Na-bi! 340 00:28:18,431 --> 00:28:21,013 Chil-sung High School 341 00:28:21,365 --> 00:28:22,400 What the hell? 342 00:28:22,928 --> 00:28:24,133 Get to class! 343 00:28:28,636 --> 00:28:31,194 Look at those assholes run. 344 00:28:31,688 --> 00:28:33,904 Even the old vice principal. 345 00:28:34,430 --> 00:28:38,026 Mr. Park is last, look at that dickhead. 346 00:28:38,112 --> 00:28:41,653 Oh, no! Na-bi... 347 00:28:43,993 --> 00:28:45,163 Damned pig! 348 00:28:47,630 --> 00:28:48,880 Where are you- 349 00:28:49,240 --> 00:28:50,090 Sir! 350 00:28:50,346 --> 00:28:51,264 Come on. 351 00:28:55,897 --> 00:28:58,533 - Hurry! - But I'm giving a test. 352 00:29:01,306 --> 00:29:01,968 Sir! 353 00:29:13,109 --> 00:29:14,906 You scared me! 354 00:29:16,442 --> 00:29:17,285 What's this? 355 00:29:17,652 --> 00:29:20,512 They were causing trouble last night. 356 00:29:20,689 --> 00:29:22,960 Mr. Park locked them up. 357 00:29:23,048 --> 00:29:25,114 Why isn't he here? 358 00:29:25,487 --> 00:29:26,746 He's giving a test. 359 00:29:27,462 --> 00:29:29,594 That test-crazy bastard. 360 00:29:29,695 --> 00:29:30,549 Come on! 361 00:29:36,336 --> 00:29:38,400 Damn it. 362 00:29:41,610 --> 00:29:44,112 Don't cause any more trouble! 363 00:29:44,896 --> 00:29:46,352 What was that? 364 00:29:55,524 --> 00:29:56,464 Sir... 365 00:30:03,285 --> 00:30:04,645 Give it! 366 00:30:05,029 --> 00:30:07,642 Seriously, stop that! 367 00:30:08,949 --> 00:30:09,781 Hey! 368 00:30:10,016 --> 00:30:11,338 It's mine! 369 00:30:14,350 --> 00:30:17,338 Come on! 370 00:30:41,409 --> 00:30:42,325 Attention. 371 00:30:44,078 --> 00:30:45,189 Bow. 372 00:30:45,360 --> 00:30:47,045 Good day, sir. 373 00:30:56,636 --> 00:30:57,802 Here we go. 374 00:31:13,383 --> 00:31:14,645 Red Hanky. 375 00:31:17,130 --> 00:31:18,426 Solve this. 376 00:31:44,798 --> 00:31:46,026 Min Hye-na. 377 00:31:47,270 --> 00:31:48,208 Hye-na... 378 00:31:48,986 --> 00:31:50,064 You try. 379 00:31:59,844 --> 00:32:01,274 You too, Da-eun. 380 00:32:07,198 --> 00:32:08,570 Careful! 381 00:32:08,912 --> 00:32:10,373 Get back! 382 00:32:17,648 --> 00:32:18,528 Come on in. 383 00:32:25,790 --> 00:32:27,306 Sit. 384 00:33:20,832 --> 00:33:22,090 Shoo! 385 00:33:25,493 --> 00:33:26,640 No! 386 00:33:27,664 --> 00:33:28,757 Hey! 387 00:33:43,000 --> 00:33:47,376 Oh, dear... 388 00:33:48,943 --> 00:33:53,712 I feel sorry for your parents. 389 00:33:54,022 --> 00:33:57,936 What did they do to deserve you brats, right? 390 00:34:00,127 --> 00:34:07,530 They read books and went to doctors for you... 391 00:34:08,162 --> 00:34:12,869 Your mothers stopped drinking and smoking... 392 00:34:15,443 --> 00:34:19,109 If I were them... 393 00:34:19,676 --> 00:34:24,826 I'd be so disappointed in you kids 394 00:34:25,147 --> 00:34:28,304 that I'd kill myself. 395 00:34:28,779 --> 00:34:29,888 Hey! 396 00:34:30,657 --> 00:34:32,645 You call yourself a teacher? 397 00:34:33,074 --> 00:34:34,549 I do, actually. 398 00:34:35,412 --> 00:34:39,722 How can you be so rude? 399 00:34:40,392 --> 00:34:41,712 Oh... 400 00:34:42,363 --> 00:34:43,658 Your dad. 401 00:34:44,672 --> 00:34:46,976 He's a powerful congressman? 402 00:34:47,381 --> 00:34:48,224 Huh? 403 00:34:48,659 --> 00:34:50,032 Spoiled brat. 404 00:34:50,704 --> 00:34:52,533 That's irrelevant. 405 00:34:54,262 --> 00:34:56,032 You have no skills. 406 00:34:56,611 --> 00:34:58,714 You just beat students up! 407 00:34:59,707 --> 00:35:01,221 You're no teacher. 408 00:35:02,471 --> 00:35:03,664 Wow... 409 00:35:04,320 --> 00:35:06,325 You're one crazy bitch. 410 00:35:06,419 --> 00:35:08,517 You're out of your mind. 411 00:35:11,344 --> 00:35:12,240 Listen. 412 00:35:13,460 --> 00:35:16,864 I don't beat students up. 413 00:35:16,990 --> 00:35:19,397 That's not allowed, right? 414 00:35:20,532 --> 00:35:24,144 I only beat scumbags up. 415 00:35:24,597 --> 00:35:27,930 And you're all scumbags. 416 00:35:29,773 --> 00:35:32,170 You're the only scumbag here. 417 00:35:35,338 --> 00:35:36,821 Sit, scum. 418 00:35:40,192 --> 00:35:41,376 Sit! 419 00:35:42,638 --> 00:35:43,600 Do as I say! 420 00:35:44,565 --> 00:35:45,584 Bitch! 421 00:35:45,863 --> 00:35:49,173 I don't care who your dad is! 422 00:35:49,492 --> 00:35:50,560 Okay? 423 00:35:51,850 --> 00:35:52,922 Crazy bitch. 424 00:35:53,008 --> 00:35:53,973 Stop that! 425 00:36:27,900 --> 00:36:28,714 Listen. 426 00:36:30,174 --> 00:36:33,872 You deserve this kind of treatment. 427 00:36:34,996 --> 00:36:36,720 All of you. 428 00:36:37,302 --> 00:36:43,802 If you didn't, you wouldn't be here in the first place. 429 00:36:44,420 --> 00:36:45,194 Sir? 430 00:36:51,360 --> 00:36:52,725 Get up. 431 00:36:53,622 --> 00:36:54,624 I'm not done. 432 00:37:01,160 --> 00:37:02,453 You bastard! 433 00:37:17,648 --> 00:37:20,026 Nurse! Nurse! 434 00:37:20,327 --> 00:37:21,457 Right here. 435 00:37:21,914 --> 00:37:23,754 Hurry! 436 00:37:24,303 --> 00:37:25,904 Nurse, do something! 437 00:37:26,016 --> 00:37:27,210 Of course. 438 00:37:30,540 --> 00:37:31,861 What happened? 439 00:37:31,943 --> 00:37:35,482 He went after a mad pig, and it bit him! 440 00:37:35,640 --> 00:37:37,952 You have to help him! Hurry! 441 00:37:43,029 --> 00:37:44,496 Mr. Kim! 442 00:37:45,111 --> 00:37:47,189 You're a young lad! 443 00:37:47,547 --> 00:37:49,344 So useless... 444 00:37:49,671 --> 00:37:50,869 Seriously... 445 00:37:51,350 --> 00:37:55,120 He stepped on the rake because of you! 446 00:37:55,278 --> 00:37:57,904 - What? - This is your fault! 447 00:37:58,559 --> 00:38:02,352 I buried that ax right into the mad pig! 448 00:38:02,446 --> 00:38:04,272 You saw it! 449 00:38:05,274 --> 00:38:06,261 He was bitten? 450 00:38:06,344 --> 00:38:10,378 Of course he was! Look at the state of him! 451 00:38:11,566 --> 00:38:14,981 Go call 911 and tell them to send a chopper! 452 00:38:16,911 --> 00:38:18,816 Call them now! 453 00:38:26,504 --> 00:38:28,034 Who can this be? 454 00:38:31,882 --> 00:38:33,552 What's he doing here? 455 00:38:33,678 --> 00:38:34,970 There was an incident. 456 00:38:35,549 --> 00:38:37,264 Christ... 457 00:38:37,580 --> 00:38:39,754 I told him to come along! 458 00:38:40,060 --> 00:38:41,141 Idiot. 459 00:38:41,677 --> 00:38:42,634 Hello? 460 00:38:43,394 --> 00:38:44,890 Isn't it working? 461 00:38:45,067 --> 00:38:47,248 Can't you hear me? 462 00:38:50,458 --> 00:38:51,397 Sir! 463 00:38:51,580 --> 00:38:53,477 Nurse! 464 00:38:53,548 --> 00:38:54,725 He's up! 465 00:38:55,909 --> 00:38:56,917 How are you? 466 00:38:58,565 --> 00:39:01,445 Sir, we need to sterilize your wound. 467 00:39:04,878 --> 00:39:06,624 My room. 468 00:39:06,750 --> 00:39:10,821 Alright, we'll take you. 469 00:39:11,811 --> 00:39:13,914 Careful. 470 00:39:49,114 --> 00:39:50,869 The phones are dead. 471 00:39:51,584 --> 00:39:54,000 How is that possible! 472 00:39:54,176 --> 00:39:55,157 I don't know! 473 00:39:55,946 --> 00:39:57,408 Are you yelling at me? 474 00:39:57,653 --> 00:39:58,586 Yeah. 475 00:40:01,975 --> 00:40:02,677 You little- 476 00:40:02,786 --> 00:40:05,040 Play music. 477 00:40:06,544 --> 00:40:07,765 Music? 478 00:40:08,775 --> 00:40:10,025 Alright, sir. 479 00:41:05,614 --> 00:41:06,704 Principal's Office 480 00:41:06,872 --> 00:41:07,856 Sir. 481 00:41:11,509 --> 00:41:12,250 What's this? 482 00:41:12,866 --> 00:41:16,202 It's an antobiotic extracted from alligator blood. 483 00:41:17,829 --> 00:41:20,853 From... alligator blood? 484 00:41:20,978 --> 00:41:23,914 Yes. I hear it treats rabies. 485 00:41:24,005 --> 00:41:25,178 I see. 486 00:41:25,732 --> 00:41:27,157 Go in, then. 487 00:41:27,232 --> 00:41:28,624 I'll do my best. 488 00:43:03,680 --> 00:43:05,109 Nurse Lee! 489 00:43:20,582 --> 00:43:21,504 Guys! 490 00:43:21,729 --> 00:43:23,205 The principal's crazy! 491 00:43:25,464 --> 00:43:26,298 Oh! 492 00:43:31,243 --> 00:43:32,965 He's gone insane! 493 00:43:33,039 --> 00:43:36,122 That's not funny right now! 494 00:43:36,270 --> 00:43:39,050 I'm serious, damn it! 495 00:43:39,182 --> 00:43:40,970 Fuck! 496 00:43:43,180 --> 00:43:44,912 What the... 497 00:43:50,727 --> 00:43:53,184 Sir, what are you doing? 498 00:44:18,809 --> 00:44:20,805 You shouldn't go in there! 499 00:44:24,505 --> 00:44:26,405 I'll deal with you kids later. 500 00:44:26,524 --> 00:44:27,472 Fuck off. 501 00:44:28,961 --> 00:44:30,053 Let go! 502 00:44:31,338 --> 00:44:32,490 Get inside. 503 00:44:32,750 --> 00:44:34,533 We have to get to the nurse! 504 00:44:43,167 --> 00:44:43,957 Get in. 505 00:44:44,021 --> 00:44:44,704 We won't! 506 00:44:44,810 --> 00:44:46,138 Right this minute. 507 00:44:46,245 --> 00:44:47,130 No! 508 00:44:48,240 --> 00:44:50,421 Come on. Now. 509 00:44:50,610 --> 00:44:53,637 - Stop doing this! - Nurse Lee is in danger! 510 00:44:53,770 --> 00:44:55,888 Get inside, or else. 511 00:44:56,270 --> 00:44:58,512 Mr. Park! Run for your life! 512 00:45:00,437 --> 00:45:02,453 The nurse... Run! 513 00:45:09,717 --> 00:45:10,709 Sir! 514 00:45:28,912 --> 00:45:30,208 Close the door! 515 00:45:35,434 --> 00:45:36,277 Thank you. 516 00:45:38,554 --> 00:45:39,349 Nurse Lee! 517 00:45:42,944 --> 00:45:44,218 What are you doing! 518 00:45:44,402 --> 00:45:46,656 Sir, please help me! 519 00:46:04,378 --> 00:46:06,080 - Sir! - Are you alright? 520 00:46:06,496 --> 00:46:07,285 Are you? 521 00:46:07,385 --> 00:46:08,965 Yes, I am. 522 00:46:09,084 --> 00:46:10,128 Something's happened! 523 00:46:10,437 --> 00:46:12,410 The nurse bit Mr. Kim! 524 00:46:12,470 --> 00:46:13,674 On the nose! 525 00:46:14,155 --> 00:46:16,842 - Where's the principal? - Stop sucking up! 526 00:46:16,968 --> 00:46:18,122 He's crazy, too! 527 00:46:18,400 --> 00:46:22,026 Nurse Lee tried to bite the lunchlady, so I... 528 00:46:23,514 --> 00:46:25,520 Everyone's biting everyone, then! 529 00:46:26,469 --> 00:46:28,602 Let's get to Mr. Kim! 530 00:46:34,677 --> 00:46:35,776 Sir! 531 00:46:35,961 --> 00:46:37,354 He's in here! 532 00:46:37,471 --> 00:46:39,056 - Is he? - Hurry! 533 00:46:42,946 --> 00:46:43,925 Mr. Kim... 534 00:46:44,042 --> 00:46:46,741 Are you... okay? 535 00:46:48,001 --> 00:46:49,040 Your nose... 536 00:46:53,402 --> 00:46:55,221 Shit! 537 00:47:04,682 --> 00:47:05,877 Wrong way! 538 00:47:23,929 --> 00:47:25,413 This building... 539 00:47:25,902 --> 00:47:27,541 isn't safe. 540 00:47:28,053 --> 00:47:32,586 When we get the chance, let's run for the warehouse. 541 00:47:32,914 --> 00:47:33,760 Okay? 542 00:47:35,388 --> 00:47:37,589 What was your name again? 543 00:47:38,450 --> 00:47:39,813 Gwang-tae! 544 00:47:39,950 --> 00:47:41,162 Calm down. 545 00:47:41,285 --> 00:47:44,314 There's a cell phone in the principal's office. 546 00:47:44,490 --> 00:47:46,800 You should go get it. 547 00:47:47,954 --> 00:47:50,144 I can't go out there! 548 00:47:50,342 --> 00:47:52,357 I thought you were all tough! 549 00:47:53,806 --> 00:47:55,893 Then you go get it! 550 00:47:56,499 --> 00:47:57,941 Everyone's yelling today... 551 00:47:58,890 --> 00:47:59,738 I... 552 00:48:00,229 --> 00:48:03,952 I need to... protect everyone. 553 00:48:04,770 --> 00:48:06,074 Bullshit. 554 00:48:06,591 --> 00:48:09,269 All you did was kiss the principal's ass. 555 00:48:09,898 --> 00:48:10,832 I'll go. 556 00:48:13,871 --> 00:48:14,880 Wait until it's dark. 557 00:48:43,173 --> 00:48:44,208 Fuck! 558 00:48:44,293 --> 00:48:45,989 Get away from us! 559 00:50:11,445 --> 00:50:13,360 I'm so worried... 560 00:50:13,514 --> 00:50:16,245 Why didn't you go with him? 561 00:50:16,602 --> 00:50:18,096 She's just concerned! 562 00:50:18,199 --> 00:50:21,088 You should be more worried about us! 563 00:50:21,446 --> 00:50:23,568 He's tougher than anyone. 564 00:50:23,886 --> 00:50:26,922 They're zombies, idiot. One bite and it's over. 565 00:50:27,562 --> 00:50:30,208 - Zombies? - How dumb are you? 566 00:50:32,118 --> 00:50:35,552 The principal was bitten by a pig? 567 00:50:35,958 --> 00:50:38,954 I can't be sure, but... 568 00:50:39,496 --> 00:50:42,901 I guess it's an infection. 569 00:50:43,290 --> 00:50:45,824 Like rabies. 570 00:50:45,944 --> 00:50:47,338 Rabies? 571 00:50:48,610 --> 00:50:53,114 So a mad pig is spreading this virus? 572 00:50:53,254 --> 00:50:55,280 That doesn't make sense! 573 00:50:55,622 --> 00:50:59,818 The freaky noises must have been them. 574 00:51:00,359 --> 00:51:05,472 But where did this mad pig even come from? 575 00:51:06,920 --> 00:51:10,656 There used to be a lot of pigs on this island 576 00:51:10,939 --> 00:51:13,573 but they were spreading diseases... 577 00:51:13,938 --> 00:51:15,776 so they were all slaughtered. 578 00:51:15,941 --> 00:51:19,776 And now they're back as zombies? 579 00:51:21,442 --> 00:51:24,213 I guess we'll never know. 580 00:51:24,935 --> 00:51:28,032 But this island had thousands of pigs... 581 00:51:28,688 --> 00:51:30,789 and all of them, including piglets 582 00:51:31,108 --> 00:51:34,138 were buried alive in a pit- 583 00:51:34,281 --> 00:51:35,498 Buried alive? 584 00:51:36,763 --> 00:51:37,536 Yes. 585 00:51:38,874 --> 00:51:40,592 They were causing a plauge... 586 00:51:41,040 --> 00:51:44,440 so the government had no other choice. 587 00:51:47,484 --> 00:51:50,933 They were so desperate to live... 588 00:51:51,599 --> 00:51:54,117 To survive... 589 00:51:54,534 --> 00:51:58,309 But we still disposed of those poor creatures. 590 00:51:59,229 --> 00:52:01,349 In total darkness... 591 00:52:02,141 --> 00:52:04,762 they slowly suffocated to death. 592 00:52:05,310 --> 00:52:07,130 They say... 593 00:52:11,632 --> 00:52:16,362 that it took three days for all of the pigs 594 00:52:17,047 --> 00:52:19,413 to go completely silent. 595 00:52:22,538 --> 00:52:24,373 I guess this earth... 596 00:52:25,120 --> 00:52:28,325 is tainted with so much fear, blood and hatred... 597 00:52:28,650 --> 00:52:30,549 that a worse disease was created. 598 00:52:30,933 --> 00:52:31,930 Then... 599 00:52:33,954 --> 00:52:36,122 we're dead if we get bitten. 600 00:52:38,554 --> 00:52:39,690 I can't die. 601 00:52:41,040 --> 00:52:43,402 No one wants to die! 602 00:52:43,990 --> 00:52:46,842 Human greed caused this. 603 00:52:48,856 --> 00:52:51,360 I guess we're being punished. 604 00:52:51,603 --> 00:52:54,608 Finally learning your lesson? 605 00:52:55,128 --> 00:52:57,621 All you teachers have been treating us... 606 00:52:57,877 --> 00:53:00,080 exactly like those pigs! 607 00:53:00,249 --> 00:53:01,680 We just did what the principal- 608 00:53:01,790 --> 00:53:03,589 That's no excuse! 609 00:53:03,933 --> 00:53:07,818 Now the teachers are turning students into zombies! 610 00:53:08,081 --> 00:53:10,517 It's all the teachers' fault! 611 00:53:10,783 --> 00:53:13,290 Why are you here by yourself? 612 00:53:13,445 --> 00:53:15,248 Go aid your zombie boss! 613 00:53:15,433 --> 00:53:16,848 Open the door! 614 00:53:16,952 --> 00:53:18,986 This isn't helping! 615 00:53:19,168 --> 00:53:21,269 What's wrong? 616 00:53:21,355 --> 00:53:24,224 Maybe they'll finish each other off for us! 617 00:53:24,344 --> 00:53:26,288 You piece of shit! 618 00:53:26,421 --> 00:53:28,373 Get a grip! 619 00:53:28,505 --> 00:53:29,834 You asshole! 620 00:53:29,951 --> 00:53:31,898 Shut your fucking mouth! 621 00:53:32,041 --> 00:53:33,514 Douchebag! 622 00:53:33,749 --> 00:53:35,136 Come on! 623 00:53:36,520 --> 00:53:37,648 Stop it! 624 00:53:37,760 --> 00:53:39,568 Dickhead! 625 00:56:07,660 --> 00:56:10,458 Come on. Let's try to survive! 626 00:56:10,586 --> 00:56:14,474 You think that's going to be easy? 627 00:56:15,002 --> 00:56:15,866 Yeah. 628 00:56:18,456 --> 00:56:20,272 You think that's funny? 629 00:56:20,370 --> 00:56:22,677 It's better than moping, like you. 630 00:56:22,840 --> 00:56:24,693 I don't want to die yet. 631 00:56:24,917 --> 00:56:27,226 Well, neither do I. 632 00:56:27,765 --> 00:56:31,450 Plus, all you'll do is sleep around. 633 00:56:32,533 --> 00:56:34,389 You fucking prick. 634 00:56:35,104 --> 00:56:36,496 I don't do that! 635 00:56:36,661 --> 00:56:39,168 Everyone knows you're a slut. 636 00:56:39,813 --> 00:56:41,136 Red Hanky. 637 00:56:41,318 --> 00:56:44,874 Have you seen it with your own eyes? 638 00:56:45,603 --> 00:56:46,880 Fuck you. 639 00:56:48,058 --> 00:56:49,322 I can't wait... 640 00:56:49,639 --> 00:56:51,936 until you become a zombie. 641 00:56:52,090 --> 00:56:54,970 You'll be bitten first... 642 00:56:55,163 --> 00:56:56,965 and you know it. 643 00:56:57,072 --> 00:56:58,021 Kids! 644 00:56:58,440 --> 00:57:01,418 You need to work with each other! 645 00:57:01,560 --> 00:57:03,434 Mind your own business! 646 00:57:03,555 --> 00:57:05,317 He's worse than a zombie! 647 00:57:05,399 --> 00:57:07,413 - You bitch! - What! 648 00:57:08,266 --> 00:57:10,170 Fuck this. 649 00:57:10,812 --> 00:57:11,957 Get off! 650 00:57:16,781 --> 00:57:17,610 Jung-sik? 651 00:57:17,724 --> 00:57:19,056 Yeah, it's me! 652 00:57:30,258 --> 00:57:32,469 You weren't bitten, right? 653 00:57:33,172 --> 00:57:35,509 No, but it was close. 654 00:57:36,148 --> 00:57:38,213 We should make sure. 655 00:57:39,727 --> 00:57:42,266 And where's Da-eun? 656 00:57:42,455 --> 00:57:43,312 Da-eun? 657 00:57:44,180 --> 00:57:47,562 What happened to Da-eun? 658 00:57:47,995 --> 00:57:49,829 She's not here? 659 00:57:53,793 --> 00:57:55,189 Oh, no... 660 00:57:55,289 --> 00:57:57,280 Poor Da-eun... 661 00:57:57,408 --> 00:57:58,981 Did you get the phone? 662 00:58:06,888 --> 00:58:08,741 Da-eun... 663 00:58:14,048 --> 00:58:15,802 Da-eun... 664 00:58:18,141 --> 00:58:20,032 It's not working! 665 00:58:21,048 --> 00:58:21,898 Then... 666 00:58:23,226 --> 00:58:25,365 I guess we're all dead. 667 00:58:25,500 --> 00:58:27,280 Shut your fucking mouth! 668 00:58:27,493 --> 00:58:30,272 Like you have a plan! 669 00:58:30,421 --> 00:58:31,557 I'll kill you! 670 00:58:31,623 --> 00:58:32,528 Hey! 671 00:58:32,828 --> 00:58:36,234 We can't turn against each other! 672 00:58:36,729 --> 00:58:40,634 We have to stay calm and think logically! 673 00:58:40,740 --> 00:58:42,357 Think logically? 674 00:58:43,019 --> 00:58:46,688 The logical thing to do... 675 00:58:46,798 --> 00:58:49,130 is to throw you out to the zombies! 676 00:58:50,250 --> 00:58:52,858 For once, I agree with Red Hanky. 677 00:58:52,992 --> 00:58:54,586 Shut up, Chicken Hair. 678 00:58:54,976 --> 00:58:58,645 But he's protected us so far. 679 00:58:59,894 --> 00:59:02,821 All he cared about was the principal. 680 00:59:05,221 --> 00:59:07,440 Let's go find some food. 681 00:59:07,693 --> 00:59:08,656 It's dangerous. 682 00:59:09,019 --> 00:59:10,618 We'll starve to death! 683 00:59:11,099 --> 00:59:13,493 No way. I'm not going. 684 00:59:13,618 --> 00:59:17,472 We can't die on an empty stomach! 685 00:59:18,099 --> 00:59:19,456 It'll be tricky. 686 00:59:35,346 --> 00:59:36,266 Let's go. 687 01:00:42,594 --> 01:00:43,413 So... 688 01:00:44,893 --> 01:00:48,378 What will you do if you survive? 689 01:00:50,296 --> 01:00:51,786 What about you? 690 01:00:53,756 --> 01:00:55,381 Quit school. 691 01:00:59,445 --> 01:01:00,906 Me, too. 692 01:01:12,666 --> 01:01:14,293 None of them work. 693 01:01:14,517 --> 01:01:16,933 Maybe it's the mad pigs. 694 01:01:17,104 --> 01:01:18,352 What do we do? 695 01:01:19,632 --> 01:01:22,864 Escape this island, I guess. 696 01:01:27,610 --> 01:01:28,853 The nurse's office. 697 01:01:29,650 --> 01:01:30,405 Let's go. 698 01:01:30,481 --> 01:01:32,485 No, I'm going alone. 699 01:01:33,037 --> 01:01:35,253 Less chance of getting caught. 700 01:01:35,384 --> 01:01:36,416 Still... 701 01:01:38,549 --> 01:01:39,589 Don't worry. 702 01:02:09,515 --> 01:02:11,669 There's even meat 703 01:02:19,152 --> 01:02:20,048 Guys 704 01:02:27,140 --> 01:02:29,557 I hated this place... 705 01:02:30,442 --> 01:02:35,066 but looking back, it wasn't so bad. 706 01:02:36,232 --> 01:02:38,202 - Really? - Yeah. 707 01:02:42,037 --> 01:02:43,653 I guess you like studying. 708 01:02:47,904 --> 01:02:49,242 I hate it. 709 01:02:50,844 --> 01:02:54,320 If I survive, I'm dropping out. 710 01:02:55,637 --> 01:02:56,586 Why? 711 01:02:57,021 --> 01:02:59,040 We need to learn things. 712 01:03:00,780 --> 01:03:02,000 School sucks. 713 01:03:17,320 --> 01:03:18,260 Hye-na. 714 01:03:18,760 --> 01:03:19,580 Hmm? 715 01:03:20,720 --> 01:03:22,040 Let's survive. 716 01:03:24,480 --> 01:03:25,410 Yeah. 717 01:03:40,850 --> 01:03:44,549 Let's start the drinking game! Losers drink! 718 01:03:44,590 --> 01:03:46,144 Zombies say what? 719 01:03:46,248 --> 01:03:47,909 Zombie! Zombie! 720 01:03:48,591 --> 01:03:50,234 Pay attention! 721 01:03:50,350 --> 01:03:51,893 Drink up. 722 01:03:53,461 --> 01:03:54,608 Drink! 723 01:03:56,266 --> 01:03:57,317 Alright. 724 01:03:58,309 --> 01:04:00,234 I'm going to the bathroom. 725 01:04:00,570 --> 01:04:01,701 Go on, then. 726 01:04:02,656 --> 01:04:05,482 If the zombies come... 727 01:04:05,792 --> 01:04:08,362 I'm going to get them! 728 01:04:26,910 --> 01:04:31,070 Maybe we should get back to the warehouse. 729 01:04:31,270 --> 01:04:32,384 Nonsense! 730 01:04:32,498 --> 01:04:35,098 If we go outside, we'll become... 731 01:04:36,688 --> 01:04:37,568 You know? 732 01:04:37,640 --> 01:04:39,386 What should we do? 733 01:04:39,512 --> 01:04:40,613 No worries! 734 01:04:41,150 --> 01:04:45,578 We have these weapons. We'll beat them. 735 01:04:45,660 --> 01:04:48,597 You're all with me, right? 736 01:04:48,858 --> 01:04:51,317 We'll survive, so drink! 737 01:04:54,026 --> 01:04:56,709 Hey, I said drink! 738 01:04:56,991 --> 01:04:58,880 Come on, jerkface. 739 01:05:00,629 --> 01:05:01,642 To surviving! 740 01:05:04,016 --> 01:05:04,970 Shit! 741 01:05:56,555 --> 01:05:57,920 Fuck you! 742 01:06:13,647 --> 01:06:15,360 Come in. 743 01:06:18,250 --> 01:06:19,504 This was all I could find. 744 01:06:20,624 --> 01:06:21,520 I'm sorry. 745 01:07:36,190 --> 01:07:39,189 Chul-gi, go investigate. 746 01:07:48,005 --> 01:07:50,202 Help me, sir! Please! 747 01:07:52,266 --> 01:07:53,504 Are you okay? 748 01:07:53,952 --> 01:07:54,842 Gwang-tae! 749 01:08:09,307 --> 01:08:10,725 Are you okay? 750 01:08:11,730 --> 01:08:13,237 No! Get him out! 751 01:08:14,618 --> 01:08:15,578 Hurry! 752 01:08:30,944 --> 01:08:32,346 Gwang-tae! 753 01:08:47,643 --> 01:08:49,338 Gwang-tae! 754 01:10:17,620 --> 01:10:18,810 Anyone there? 755 01:10:21,141 --> 01:10:22,160 Save me! 756 01:10:22,485 --> 01:10:23,626 Save me, please! 757 01:10:25,664 --> 01:10:28,005 Sir, please! Please! 758 01:10:28,560 --> 01:10:29,952 Help me! 759 01:10:30,080 --> 01:10:31,797 Please... Save me! 760 01:11:03,290 --> 01:11:04,485 Run! 761 01:11:17,240 --> 01:11:19,280 Take Hye-na to the car. 762 01:11:19,392 --> 01:11:20,656 Right. 763 01:11:58,176 --> 01:11:59,610 That dickhead! 764 01:12:21,813 --> 01:12:22,842 Hold tight! 765 01:12:57,893 --> 01:12:58,858 Chul-gi? 766 01:13:00,725 --> 01:13:01,626 Chul... 767 01:13:57,082 --> 01:13:58,218 Hye-na! 768 01:13:59,632 --> 01:14:01,770 Hye-na? Chul-gi? 769 01:14:05,792 --> 01:14:10,272 No... 770 01:14:10,789 --> 01:14:13,226 I don't want to become a zombie... 771 01:14:16,890 --> 01:14:17,834 Chul-gi... 772 01:14:22,928 --> 01:14:23,946 Kill me... 773 01:14:25,130 --> 01:14:28,698 Before I become a zombie. 774 01:14:30,304 --> 01:14:32,026 We said we'd survive together. 775 01:14:32,693 --> 01:14:34,618 But I can't! 776 01:14:35,546 --> 01:14:37,541 I can't... 777 01:14:37,781 --> 01:14:38,821 Don't give up. 778 01:14:41,765 --> 01:14:43,114 Hey! 779 01:14:56,112 --> 01:14:58,597 Kill me! 780 01:15:00,602 --> 01:15:02,442 Please kill me! 781 01:15:12,944 --> 01:15:14,117 Hye-na! 782 01:15:18,293 --> 01:15:19,568 Hye-na! 783 01:15:28,997 --> 01:15:30,464 Hye-na! 784 01:15:32,469 --> 01:15:33,376 Hye-na! 785 01:15:34,927 --> 01:15:35,888 Hye-na... 786 01:15:38,138 --> 01:15:39,066 Hye-na! 787 01:15:46,213 --> 01:15:47,232 Hye-na! 788 01:15:59,861 --> 01:16:01,040 Together, then. 789 01:16:32,229 --> 01:16:34,037 No! Hye-na... 790 01:16:42,820 --> 01:16:43,642 Hye-na. 791 01:16:54,864 --> 01:16:55,680 Hye-na! 792 01:17:08,896 --> 01:17:09,808 Hye-na. 793 01:18:07,298 --> 01:18:09,335 All schools do... 794 01:18:11,797 --> 01:18:13,409 is ruin lives. 795 01:19:29,003 --> 01:19:30,252 I'm sorry, Hye-na. 48831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.