All language subtitles for Young.Sheldon.S07E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:03,612 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,048 Oh, that ain't good. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,181 [siren chirps] 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,138 OFFICER [over bullhorn]: Connie Tucker, 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,139 please stop running. 6 00:00:09,139 --> 00:00:10,532 [siren wails] 7 00:00:10,532 --> 00:00:12,186 A deal can be made without going to trial. 8 00:00:12,186 --> 00:00:15,232 You plead guilty, pay a fine, lose your business license, 9 00:00:15,232 --> 00:00:16,799 maybe some community service, 10 00:00:16,799 --> 00:00:18,801 probation, but no jail time. 11 00:00:18,801 --> 00:00:19,802 So... 12 00:00:19,802 --> 00:00:21,282 do I tell them we have a deal? 13 00:00:22,109 --> 00:00:23,936 Okay, fine.[sighs] Oh, thank God. 14 00:00:23,936 --> 00:00:26,069 I'm too old to find somebody new. 15 00:00:31,379 --> 00:00:33,207 ♪ 16 00:00:33,207 --> 00:00:34,382 [knocks] 17 00:00:34,382 --> 00:00:36,688 Hi, I'm Connie Tucker. 18 00:00:36,688 --> 00:00:39,300 I'm supposed to be reporting to my probation officer? 19 00:00:39,300 --> 00:00:41,780 You found her. Come on in. 20 00:00:44,696 --> 00:00:46,263 Sorry I'm a little late. 21 00:00:46,263 --> 00:00:49,049 Not moving very fast today. Oof. 22 00:00:49,049 --> 00:00:51,747 Weren't you arrested running from the police? 23 00:00:51,747 --> 00:00:54,097 Well, I have my good days. 24 00:00:55,055 --> 00:00:56,186 [muffled groan] 25 00:00:57,144 --> 00:00:58,449 Oh... 26 00:00:58,449 --> 00:01:00,060 [groans] 27 00:01:00,060 --> 00:01:01,452 Whew. 28 00:01:01,452 --> 00:01:03,237 So the terms of your probation 29 00:01:03,237 --> 00:01:06,631 require you to do 180 hours of community service. 30 00:01:06,631 --> 00:01:09,156 And you're currently sitting at... 31 00:01:09,156 --> 00:01:10,244 zero. 32 00:01:10,244 --> 00:01:11,419 Not true. 33 00:01:11,419 --> 00:01:13,377 I've been reading to the elderly. 34 00:01:13,377 --> 00:01:14,857 Oh. Where at? 35 00:01:14,857 --> 00:01:15,901 Chi-Chi's. 36 00:01:15,901 --> 00:01:17,512 My boyfriend forgot his glasses, 37 00:01:17,512 --> 00:01:20,515 so I read him the menu. [laughs] 38 00:01:20,515 --> 00:01:22,952 This is a joke to you. 39 00:01:24,345 --> 00:01:25,607 Well, I was hoping. 40 00:01:25,607 --> 00:01:26,956 You think putting on this act 41 00:01:26,956 --> 00:01:28,871 is gonna get you a lighter sentence? 42 00:01:28,871 --> 00:01:30,481 Act? 43 00:01:30,481 --> 00:01:31,874 What act? 44 00:01:31,874 --> 00:01:32,962 Look at my nose. 45 00:01:34,181 --> 00:01:35,225 Okay... 46 00:01:35,225 --> 00:01:36,748 You know what this nose can do? 47 00:01:36,748 --> 00:01:39,664 It can smell bull-pucky from two counties over. 48 00:01:39,664 --> 00:01:41,666 And you know what it's smelling right now? 49 00:01:41,666 --> 00:01:43,973 A big, steamy pile. 50 00:01:43,973 --> 00:01:46,149 What kind of community service are we talking about? 51 00:01:46,149 --> 00:01:47,846 I can't be up there on the interstate 52 00:01:47,846 --> 00:01:50,110 picking up trash with some winos. 53 00:01:51,415 --> 00:01:53,287 Well, there are other options. 54 00:01:53,287 --> 00:01:54,375 Hit me. 55 00:01:54,375 --> 00:01:56,507 How about Habitat for Humanity? 56 00:01:56,507 --> 00:01:57,987 Build some poor soul a home. 57 00:01:57,987 --> 00:02:00,120 The tornado blew mine to smithereens. 58 00:02:00,120 --> 00:02:02,470 How about some do-gooder build me a home? 59 00:02:02,470 --> 00:02:04,167 Moving on. 60 00:02:04,167 --> 00:02:05,473 [sighs] 61 00:02:05,473 --> 00:02:06,909 You own a hazmat suit? 62 00:02:06,909 --> 00:02:08,302 What? Why-why? 63 00:02:08,302 --> 00:02:11,000 There's a sewage pipe under the hepatitis clinic 64 00:02:11,000 --> 00:02:12,436 with your name on it. 65 00:02:12,436 --> 00:02:14,177 Let's keep thinking. 66 00:02:14,177 --> 00:02:16,701 Well, we got... 67 00:02:16,701 --> 00:02:19,530 animal shelters, libraries, churches... 68 00:02:19,530 --> 00:02:21,837 Ooh. Is that any church? 69 00:02:21,837 --> 00:02:22,968 Yeah. 70 00:02:22,968 --> 00:02:24,405 As long as they sign off on your hours. 71 00:02:24,405 --> 00:02:26,668 Oh, I like where this is heading. 72 00:02:27,190 --> 00:02:28,191 Why? 73 00:02:28,974 --> 00:02:32,195 A good Christian woman always is eager to serve. 74 00:02:33,022 --> 00:02:36,156 A Christian woman who ran a backroom casino? 75 00:02:36,156 --> 00:02:38,854 Hey, God forgave me, maybe you should, too. 76 00:02:38,854 --> 00:02:42,640 Do you understand I have the power to throw you in jail? 77 00:02:43,728 --> 00:02:45,295 To be honest, I did not. 78 00:02:45,295 --> 00:02:49,560 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 79 00:02:49,560 --> 00:02:52,694 ♪ Yesterday I moved a mountain 80 00:02:52,694 --> 00:02:55,262 ♪ I bet I could be your hero 81 00:02:55,262 --> 00:02:57,699 ♪ I am a mighty little man 82 00:02:57,699 --> 00:03:01,920 ♪ I am a mighty little man. ♪ 83 00:03:04,532 --> 00:03:06,795 ♪ 84 00:03:08,405 --> 00:03:09,363 That doesn't go there. 85 00:03:09,363 --> 00:03:10,538 Doesn't matter. 86 00:03:10,538 --> 00:03:12,104 Canned beans next to jarred preserves? 87 00:03:12,104 --> 00:03:13,671 - Who cares? - I care. 88 00:03:13,671 --> 00:03:15,543 Well, no one cares that you care. 89 00:03:15,543 --> 00:03:17,675 I'm someone. And I care that I care. 90 00:03:17,675 --> 00:03:19,373 And I care that I care that I care. 91 00:03:19,373 --> 00:03:20,417 Okay. That's enough. 92 00:03:20,417 --> 00:03:21,636 Are we done? 93 00:03:21,636 --> 00:03:23,072 What's your hurry? 94 00:03:23,072 --> 00:03:24,378 It's paternity test day on Ricki Lake 95 00:03:24,378 --> 00:03:25,553 and I'm missing it. 96 00:03:25,553 --> 00:03:26,467 If people paid more attention 97 00:03:26,467 --> 00:03:27,816 of what belongs where, 98 00:03:27,816 --> 00:03:29,252 there'd be no need for paternity tests. 99 00:03:29,252 --> 00:03:30,819 [sighs] Just go. 100 00:03:32,124 --> 00:03:33,169 I'll give you a hand. 101 00:03:33,169 --> 00:03:34,475 Actually, I'm not crazy 102 00:03:34,475 --> 00:03:35,911 about how you organize things, either. 103 00:03:35,911 --> 00:03:37,521 ♪ 104 00:03:38,609 --> 00:03:40,263 I need you to do me a favor. 105 00:03:40,263 --> 00:03:41,656 Hello to you, too. 106 00:03:41,656 --> 00:03:43,310 Yeah, yeah, yeah. Look. 107 00:03:43,310 --> 00:03:45,529 I need you to sign some forms for me, no questions asked. 108 00:03:45,529 --> 00:03:47,270 What am I signing? 109 00:03:47,270 --> 00:03:48,750 We agreed no questions asked. 110 00:03:48,750 --> 00:03:50,752 Given her criminal past, I'd advice caution. 111 00:03:50,752 --> 00:03:53,320 Moon Pie, I love you, but shut it. 112 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 Look, I got to knock out my community service, 113 00:03:56,061 --> 00:03:58,107 and they say I can do it at the church. 114 00:03:58,107 --> 00:04:00,283 That's great. We'd love to have you. 115 00:04:00,283 --> 00:04:02,807 Or you could just fill out my timesheets 116 00:04:02,807 --> 00:04:06,028 and we would be done with the whole thing. Easy peasy. 117 00:04:06,855 --> 00:04:08,813 I'm not lying for you. That's a sin. 118 00:04:08,813 --> 00:04:11,903 Oh, come on. 180 hours at my age? 119 00:04:11,903 --> 00:04:15,124 Who knows if I've even got that much time left. 120 00:04:15,124 --> 00:04:16,604 Well, then it's a good thing 121 00:04:16,604 --> 00:04:19,346 that we're gonna get to spend so much of it together. 122 00:04:21,130 --> 00:04:23,524 [Constance crying over baby monitor] 123 00:04:28,311 --> 00:04:30,095 - Hi. - Hello. 124 00:04:31,532 --> 00:04:33,142 Don't you hear the baby crying? 125 00:04:33,142 --> 00:04:34,230 Yeah. 126 00:04:34,230 --> 00:04:36,188 She's been at it for a while. 127 00:04:37,015 --> 00:04:38,626 And you didn't go pick her up? 128 00:04:38,626 --> 00:04:40,932 Well, no, it's still her naptime. 129 00:04:40,932 --> 00:04:43,544 She'll cry herself out and go back to sleep. 130 00:04:43,544 --> 00:04:45,197 Unbelievable. 131 00:04:46,024 --> 00:04:48,462 Good idea. Let the baby be in charge. 132 00:04:48,462 --> 00:04:50,855 No, actually, I left my mother in charge, 133 00:04:50,855 --> 00:04:52,683 but I won't make that mistake again. 134 00:04:52,683 --> 00:04:56,600 Amanda, I'm trying to teach her self-reliance, 135 00:04:56,600 --> 00:04:59,995 but if you prefer to coddle her, you go right ahead. 136 00:04:59,995 --> 00:05:03,303 I'm sorry, are you accusing me of babying my baby? 137 00:05:03,303 --> 00:05:04,478 Because I am her mother 138 00:05:04,478 --> 00:05:06,349 and I think I know when she needs me. 139 00:05:06,349 --> 00:05:07,872 [Constance quiets] 140 00:05:10,484 --> 00:05:11,746 You were saying? 141 00:05:13,051 --> 00:05:14,096 [Constance cries] 142 00:05:14,096 --> 00:05:15,358 Ha! 143 00:05:15,358 --> 00:05:17,012 You're happy your daughter's crying? 144 00:05:17,012 --> 00:05:19,362 I'm happy you're wrong. 145 00:05:21,408 --> 00:05:23,323 MEEMAW: All right, I'm here. 146 00:05:23,323 --> 00:05:25,368 Clock me in for 9:30. 147 00:05:26,195 --> 00:05:27,544 It's 10:15. 148 00:05:27,544 --> 00:05:31,113 I prayed on the way in. That counts. 149 00:05:31,113 --> 00:05:32,636 - Mom. - Fine. 150 00:05:32,636 --> 00:05:33,942 Call it 9:45. 151 00:05:33,942 --> 00:05:35,857 Let me just finish up this payroll here 152 00:05:35,857 --> 00:05:38,512 and then we'll find - some work for you to do. - No hurry. 153 00:05:38,512 --> 00:05:39,730 I'm just gonna lay down here 154 00:05:39,730 --> 00:05:41,384 and close my eyes for a minute. 155 00:05:41,384 --> 00:05:45,257 Mary, the racoons got into the communion wafers again. 156 00:05:45,257 --> 00:05:46,258 Oh. Hey, Connie. 157 00:05:46,258 --> 00:05:47,434 Didn't know you were here. 158 00:05:47,434 --> 00:05:49,131 I'm just here to help out. 159 00:05:49,131 --> 00:05:50,611 That's so nice. 160 00:05:50,611 --> 00:05:53,048 Well, it's her community service for being arrested. 161 00:05:53,048 --> 00:05:54,092 Still nice. 162 00:05:54,092 --> 00:05:56,051 Well, the big guy appreciates it. 163 00:05:56,051 --> 00:05:58,706 He'd really appreciate it if she actually did something. 164 00:05:58,706 --> 00:06:02,057 Why are you like this? I raised you to be cool. 165 00:06:02,057 --> 00:06:03,841 I am plenty cool. 166 00:06:03,841 --> 00:06:05,103 Anyway. 167 00:06:05,103 --> 00:06:06,714 If you have anything that you need help with, 168 00:06:06,714 --> 00:06:08,237 my mom is here to work. 169 00:06:08,237 --> 00:06:09,499 Oh. Well, I do need 170 00:06:09,499 --> 00:06:11,022 my suit picked up from the dry cleaner. 171 00:06:11,022 --> 00:06:13,373 Is that the dry cleaner next to the nail salon? 172 00:06:13,373 --> 00:06:14,722 - Yeah. - I'm on it. 173 00:06:14,722 --> 00:06:16,593 Or... you know what we could really use 174 00:06:16,593 --> 00:06:19,161 is someone to help organize the donation room. 175 00:06:19,161 --> 00:06:20,902 That's a big job. 176 00:06:20,902 --> 00:06:22,904 Too late. I'm getting the suit. 177 00:06:22,904 --> 00:06:25,167 I'll get it on my way to the bank. 178 00:06:25,167 --> 00:06:26,603 That way, you can start on the donation room 179 00:06:26,603 --> 00:06:28,518 instead of getting your nails done. 180 00:06:29,563 --> 00:06:31,826 You're the boss around here. What's your call? 181 00:06:31,826 --> 00:06:34,394 Oh, actually, he's the boss. 182 00:06:34,394 --> 00:06:35,743 What's that? 183 00:06:35,743 --> 00:06:37,266 He says it's Mary's call. 184 00:06:37,266 --> 00:06:38,615 Mm. 185 00:06:42,489 --> 00:06:44,316 Oh, my God. 186 00:06:44,316 --> 00:06:47,624 We don't say that, but... yeah. 187 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 This is gonna take forever. 188 00:06:51,454 --> 00:06:53,413 How many hours is your community service? 189 00:06:53,413 --> 00:06:54,762 Hundred eighty. 190 00:06:54,762 --> 00:06:57,025 Than you better get cracking. 191 00:06:58,330 --> 00:07:00,681 Maybe I'll get my nails done. 192 00:07:04,380 --> 00:07:05,599 Hey, we got any fresh binkies? 193 00:07:05,599 --> 00:07:07,122 I found this one in her diaper. 194 00:07:07,122 --> 00:07:08,645 Drying rack. 195 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 [Constance crying nearby] 196 00:07:11,605 --> 00:07:14,216 Or... you could just let her soothe herself. 197 00:07:14,216 --> 00:07:15,478 What do you mean? 198 00:07:16,348 --> 00:07:19,439 Well, if you give her a pacifier every time she fusses, 199 00:07:19,439 --> 00:07:20,483 she'll never learn. 200 00:07:20,483 --> 00:07:22,616 So, I should just let her cry? 201 00:07:22,616 --> 00:07:24,487 Whatever you think is best. 202 00:07:24,487 --> 00:07:26,228 Can't you just tell me? 203 00:07:26,228 --> 00:07:28,056 Hey, where's the binky? 204 00:07:28,056 --> 00:07:29,927 - Right here. - What are you waiting for? 205 00:07:29,927 --> 00:07:32,364 Well, your mom was just saying if we give it to her 206 00:07:32,364 --> 00:07:34,279 every time she's cranky, she'll never learn. 207 00:07:34,279 --> 00:07:36,368 Oh, is that what she said? 208 00:07:36,368 --> 00:07:38,022 I'm just trying to help. 209 00:07:38,022 --> 00:07:39,807 I told you we don't need your help. 210 00:07:39,807 --> 00:07:42,462 - We don't? - What do you think? 211 00:07:42,462 --> 00:07:43,941 [Constance continues crying] 212 00:07:43,941 --> 00:07:45,029 Well... 213 00:07:48,555 --> 00:07:49,773 Should I go after her? 214 00:07:50,557 --> 00:07:52,950 You're her husband. You decide. 215 00:07:54,386 --> 00:07:55,779 Why won't anybody tell me anything? 216 00:08:01,959 --> 00:08:03,004 Six hours. 217 00:08:03,004 --> 00:08:06,137 All day long for six lousy hours. 218 00:08:06,137 --> 00:08:08,444 I gave you six, you worked four. 219 00:08:08,444 --> 00:08:10,577 - Felt longer. - Most people work eight. 220 00:08:10,577 --> 00:08:13,841 - Most people get paid. - Most people don't commit crimes. 221 00:08:13,841 --> 00:08:16,452 Sure they do. They just don't get caught. 222 00:08:16,452 --> 00:08:18,062 [chuckles] So, how'd the first day 223 00:08:18,062 --> 00:08:20,064 of giving back to the community go? 224 00:08:20,064 --> 00:08:21,370 I sorted a pair of work pants 225 00:08:21,370 --> 00:08:23,546 that had a prosthetic leg still in it. 226 00:08:23,546 --> 00:08:25,679 [snorts] Shut up. 227 00:08:25,679 --> 00:08:26,854 Oh, don't be so dramatic. 228 00:08:26,854 --> 00:08:29,944 180 hours, Mary. 229 00:08:29,944 --> 00:08:32,381 Only 174 to go. 230 00:08:32,381 --> 00:08:34,601 You're enjoying this, aren't ya? 231 00:08:34,601 --> 00:08:35,950 Darn tootin'. 232 00:08:35,950 --> 00:08:36,951 [chuckles] 233 00:08:36,951 --> 00:08:38,387 I got her on my ass, 234 00:08:38,387 --> 00:08:40,432 I got Officer Thomason on my ass. 235 00:08:40,432 --> 00:08:42,043 Who's that? 236 00:08:42,043 --> 00:08:44,567 - My probation officer. - Mm. 237 00:08:44,567 --> 00:08:46,830 Wait. Rhonda Thomason? 238 00:08:46,830 --> 00:08:48,179 You know her? 239 00:08:48,179 --> 00:08:50,355 Yeah. Her kid's on varsity. 240 00:08:50,355 --> 00:08:52,619 Nice lady. Brings grapes to halftime. 241 00:08:52,619 --> 00:08:55,665 She could get the judge to reduce my hours, 242 00:08:55,665 --> 00:08:56,884 but she won't do it. 243 00:08:56,884 --> 00:08:59,234 Yeah, like I said, nice lady. 244 00:08:59,234 --> 00:09:01,932 By chance, would you talk to her for me? 245 00:09:03,194 --> 00:09:04,065 I'm sorry. 246 00:09:04,065 --> 00:09:05,849 Are you asking me for a favor? 247 00:09:05,849 --> 00:09:07,634 Yes. Mm. 248 00:09:07,634 --> 00:09:09,418 I didn't hear the magic word. 249 00:09:09,418 --> 00:09:11,420 How about this? 250 00:09:11,420 --> 00:09:13,248 Why don't you pay me back the money I gave you 251 00:09:13,248 --> 00:09:16,077 for the down payment on this house? 252 00:09:16,991 --> 00:09:19,341 Thank you. Was that so hard? 253 00:09:23,824 --> 00:09:25,260 She asleep? 254 00:09:26,304 --> 00:09:28,089 Yeah, 'cause I gave her a pacifier. 255 00:09:28,089 --> 00:09:30,657 [chuckles softly] That's some good mothering. 256 00:09:30,657 --> 00:09:32,484 How could you not take my side? 257 00:09:33,311 --> 00:09:35,836 Sorry, but we don't really know what we're doing. 258 00:09:35,836 --> 00:09:37,272 [scoffs] 259 00:09:37,272 --> 00:09:39,840 I mean, I don't. You are a natural. 260 00:09:39,840 --> 00:09:41,668 We're her parents. 261 00:09:41,668 --> 00:09:43,408 We should decide how to raise her. 262 00:09:43,408 --> 00:09:46,107 Okay, but your mom's done this before. 263 00:09:46,107 --> 00:09:48,675 I mean, she raised you. And you're pretty great. 264 00:09:48,675 --> 00:09:50,938 Do you honestly think I'm gonna fall for that? 265 00:09:50,938 --> 00:09:53,505 No, you're way too smart. 266 00:09:53,505 --> 00:09:54,594 Oh, cut it out. 267 00:09:54,594 --> 00:09:56,247 [quietly]: And stop defending her. 268 00:09:56,247 --> 00:09:57,553 I'm not defending her. 269 00:09:57,553 --> 00:09:59,686 I was just taught to respect my elders. 270 00:09:59,686 --> 00:10:01,035 I'm your elder. 271 00:10:01,035 --> 00:10:02,297 When I say that, you get mad. 272 00:10:02,297 --> 00:10:03,777 Yeah, 'cause you shouldn't say it. 273 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 Yes, ma'am. 274 00:10:05,256 --> 00:10:06,954 Oh. Oh, you think you're funny? 275 00:10:06,954 --> 00:10:08,695 No, ma'am. 276 00:10:08,695 --> 00:10:10,131 Mm-hmm. 277 00:10:10,871 --> 00:10:12,481 [knocking at door] 278 00:10:12,481 --> 00:10:13,613 Hey, Rhonda. 279 00:10:13,613 --> 00:10:15,658 Coach Cooper, what a nice surprise. 280 00:10:15,658 --> 00:10:17,138 Yeah, you know me. 281 00:10:17,138 --> 00:10:19,053 Full of surprises. 282 00:10:19,053 --> 00:10:21,490 Like that fake field goal against Plainview. 283 00:10:21,490 --> 00:10:22,970 Ooh, that was something. 284 00:10:22,970 --> 00:10:24,841 [laughs] But really. 285 00:10:24,841 --> 00:10:26,016 What are you, what are you doing here? 286 00:10:26,016 --> 00:10:27,801 Well, uh... 287 00:10:27,801 --> 00:10:29,629 you may not know this, 288 00:10:29,629 --> 00:10:31,195 but, uh, one of your... 289 00:10:31,195 --> 00:10:33,720 clients happens to be my mother-in-law. 290 00:10:33,720 --> 00:10:34,808 Connie Tucker. 291 00:10:34,808 --> 00:10:36,157 She's a character, ain't she? 292 00:10:36,157 --> 00:10:38,072 And she asked you to come down here 293 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 to see if I would go easy on her? 294 00:10:39,682 --> 00:10:41,815 What? No, no, no. 295 00:10:41,815 --> 00:10:43,338 No, no, no, no, no. 296 00:10:43,338 --> 00:10:44,731 Yeah. 297 00:10:44,731 --> 00:10:46,820 'Cause she thinks she deserves special treatment? 298 00:10:46,820 --> 00:10:49,692 Yeah, well, you're just hitting the nail on the head today. 299 00:10:49,692 --> 00:10:52,173 Let me ask you a question. 300 00:10:52,173 --> 00:10:54,262 Would you give one of your players special treatment 301 00:10:54,262 --> 00:10:55,698 if they were ducking practice? 302 00:10:55,698 --> 00:10:58,658 No, if anything, I'm tougher on those kids. 303 00:10:58,658 --> 00:11:00,703 So if I understand you, 304 00:11:00,703 --> 00:11:03,663 you're saying I should be tougher on your mother-in-law. 305 00:11:03,663 --> 00:11:05,752 I just made it worse, didn't I? 306 00:11:05,752 --> 00:11:07,275 No, no, no, no, no. 307 00:11:07,275 --> 00:11:08,842 No, no, no, no, no, no. 308 00:11:08,842 --> 00:11:10,104 Yeah. 309 00:11:11,366 --> 00:11:12,976 Okay, then. 310 00:11:12,976 --> 00:11:14,717 Thanks for the grapes. 311 00:11:14,717 --> 00:11:16,545 Mm. 312 00:11:19,809 --> 00:11:21,637 Finished the inventory. 313 00:11:21,637 --> 00:11:22,638 Hey. Georgie? 314 00:11:22,638 --> 00:11:24,031 I ran into Amanda's 315 00:11:24,031 --> 00:11:25,728 old pediatrician and he said he could take 316 00:11:25,728 --> 00:11:27,382 CeeCee on as a new patient. 317 00:11:27,382 --> 00:11:29,340 Thanks, but she already has a doctor. 318 00:11:29,340 --> 00:11:30,254 AUDREY: Yes. 319 00:11:30,254 --> 00:11:32,735 Well, Dr. Talanda is the best. 320 00:11:32,735 --> 00:11:33,997 Okay, look. 321 00:11:33,997 --> 00:11:35,129 I know you're trying 322 00:11:35,129 --> 00:11:36,870 to help, but Mandy al-- 323 00:11:36,870 --> 00:11:38,219 Oh, oh, oh, look at that. 324 00:11:38,219 --> 00:11:39,611 That can't be right. Georgie, come here. 325 00:11:39,611 --> 00:11:40,743 Walk with me for a minute. 326 00:11:40,743 --> 00:11:42,136 Where we going? 327 00:11:42,136 --> 00:11:44,442 Shut up. Keep walking. 328 00:11:49,099 --> 00:11:51,058 - Are you mental? - What? 329 00:11:51,058 --> 00:11:52,581 Why are you arguing with her? 330 00:11:52,581 --> 00:11:54,583 What? I was just trying to be a good husband, 331 00:11:54,583 --> 00:11:56,019 and take Mandy's side. 332 00:11:56,019 --> 00:11:57,760 Okay, you know a great time to take Mandy's side? 333 00:11:57,760 --> 00:11:59,283 When you're alone with Mandy. 334 00:11:59,283 --> 00:12:01,895 And when you're with Audrey... 335 00:12:01,895 --> 00:12:04,071 Take Audrey's side. 336 00:12:04,071 --> 00:12:06,160 Okay, there's hope for you. 337 00:12:06,160 --> 00:12:08,031 When you're alone with me in a closet, 338 00:12:08,031 --> 00:12:09,424 feel free to speak your mind. 339 00:12:09,424 --> 00:12:11,600 - Seems a little complicated. - Oh, it is. 340 00:12:11,600 --> 00:12:13,428 Yeah, life would be so much easier 341 00:12:13,428 --> 00:12:15,473 if they just realized how alike they are. 342 00:12:15,473 --> 00:12:16,866 Don't say that. 343 00:12:16,866 --> 00:12:18,738 Don't ever say that. 344 00:12:18,738 --> 00:12:19,956 We're alone in a closet. 345 00:12:19,956 --> 00:12:21,044 You said I could speak my mind. 346 00:12:21,044 --> 00:12:22,785 Yeah, yeah, but not that. 347 00:12:22,785 --> 00:12:24,439 - So where? - Nowhere. 348 00:12:24,439 --> 00:12:25,962 They, uh... 349 00:12:25,962 --> 00:12:28,269 they'll know. 350 00:12:33,840 --> 00:12:35,624 [chuckles] 351 00:12:35,624 --> 00:12:36,625 Working hard? 352 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 Hey. 353 00:12:38,583 --> 00:12:40,629 Oh. [chuckles] 354 00:12:40,629 --> 00:12:41,848 What brings you by? 355 00:12:41,848 --> 00:12:44,851 Your son-in-law dropped in to see me. 356 00:12:44,851 --> 00:12:45,982 Oh, y'all know each other? 357 00:12:45,982 --> 00:12:47,984 - We do. - Small world. 358 00:12:47,984 --> 00:12:50,639 It did not go your way. 359 00:12:50,639 --> 00:12:52,380 - No? - No. 360 00:12:53,207 --> 00:12:55,078 Well, you can't blame a gal for trying. 361 00:12:55,078 --> 00:12:56,819 Actually, I can. 362 00:12:56,819 --> 00:12:58,429 Oh, come on, there must be 363 00:12:58,429 --> 00:13:00,692 some criminals out there that you could be focused on. 364 00:13:00,692 --> 00:13:02,651 Not some old granny with slot machines. 365 00:13:02,651 --> 00:13:05,697 Go out there and harass somebody who actually deserves it. 366 00:13:05,697 --> 00:13:06,742 You done? 367 00:13:06,742 --> 00:13:08,483 Yes, I think I am. 368 00:13:08,483 --> 00:13:09,832 My turn. 369 00:13:09,832 --> 00:13:11,921 You are a criminal. 370 00:13:11,921 --> 00:13:14,315 And I can treat you however the hell I want, 371 00:13:14,315 --> 00:13:16,534 because I own your tired old ass. 372 00:13:17,448 --> 00:13:19,363 And I will make your life miserable 373 00:13:19,363 --> 00:13:22,671 unless you shape up and shape up fast. 374 00:13:22,671 --> 00:13:24,847 Do we understand each other? 375 00:13:24,847 --> 00:13:26,849 Yes, ma'am. 376 00:13:28,633 --> 00:13:29,896 To be clear, 377 00:13:29,896 --> 00:13:31,332 what are you? 378 00:13:31,332 --> 00:13:32,594 A criminal. 379 00:13:32,594 --> 00:13:33,987 And what do I own? 380 00:13:33,987 --> 00:13:35,466 My tired old ass. 381 00:13:35,466 --> 00:13:37,294 Mm-hmm, mm-hmm. 382 00:13:38,078 --> 00:13:40,820 I'm gonna come back in a couple of days. 383 00:13:40,820 --> 00:13:43,170 This room better be spic and span. 384 00:13:43,170 --> 00:13:44,606 It will be. Yes, ma'am. 385 00:13:44,606 --> 00:13:45,999 Thank you, ma'am. 386 00:13:47,043 --> 00:13:50,003 Oh, say hi to George for me. 387 00:13:54,834 --> 00:13:56,705 [door slams] Hey, Connie. 388 00:13:56,705 --> 00:13:57,837 What did you say to her? 389 00:13:57,837 --> 00:13:59,142 Nothing. 390 00:13:59,142 --> 00:14:01,057 Just what a great grandma you are. 391 00:14:01,057 --> 00:14:02,754 And what a great great-grandma you are. 392 00:14:02,754 --> 00:14:04,060 Well, you made it worse. 393 00:14:04,060 --> 00:14:05,453 I'm sorry, I-- 394 00:14:05,453 --> 00:14:06,584 I did my best. 395 00:14:06,584 --> 00:14:08,412 Well, your best stunk. 396 00:14:08,412 --> 00:14:09,761 [sighs] 397 00:14:09,761 --> 00:14:11,024 So now what? 398 00:14:11,024 --> 00:14:13,417 I got no choice. 399 00:14:14,984 --> 00:14:17,247 Got to bring in the big guns. 400 00:14:18,466 --> 00:14:19,946 Wow. 401 00:14:19,946 --> 00:14:21,208 What a mess. 402 00:14:21,208 --> 00:14:22,644 Yeah. 403 00:14:22,644 --> 00:14:25,212 You want me to organize this whole room in two days? 404 00:14:25,212 --> 00:14:26,778 I do. 405 00:14:26,778 --> 00:14:28,998 Oh, boy. Thank you, Meemaw. 406 00:14:35,135 --> 00:14:37,354 Well, you can go ahead and cancel that appointment. 407 00:14:37,354 --> 00:14:39,008 Thank you. 408 00:14:39,008 --> 00:14:40,227 Gonna kill her. 409 00:14:40,227 --> 00:14:41,706 What's going on? 410 00:14:41,706 --> 00:14:43,883 [sighs] My mother made CeeCee an appointment 411 00:14:43,883 --> 00:14:46,320 with a new doctor and she didn't even ask. 412 00:14:46,320 --> 00:14:48,844 What? Oh, no. 413 00:14:48,844 --> 00:14:50,063 I am furious. 414 00:14:50,063 --> 00:14:51,325 As you should be. 415 00:14:51,325 --> 00:14:53,370 You don't think I'm overreacting? 416 00:14:53,370 --> 00:14:55,024 Not at all. 417 00:14:55,024 --> 00:14:56,634 I agree with you. 418 00:14:56,634 --> 00:14:59,072 Sometimes I just don't understand what she's thinking. 419 00:14:59,072 --> 00:15:00,421 Well, how could you? 420 00:15:00,421 --> 00:15:02,118 You two are just... 421 00:15:02,118 --> 00:15:03,467 so different. 422 00:15:04,251 --> 00:15:05,905 Thank you. 423 00:15:09,299 --> 00:15:12,302 Toy. 424 00:15:13,042 --> 00:15:16,524 Taxidermy. 425 00:15:19,048 --> 00:15:20,441 Toy? 426 00:15:20,441 --> 00:15:22,225 ♪ 427 00:15:22,225 --> 00:15:25,707 Hi. My name is Teddy Ruxpin. 428 00:15:25,707 --> 00:15:28,014 Can you and I be friends? 429 00:15:28,014 --> 00:15:30,016 Nightmare. 430 00:15:30,016 --> 00:15:32,105 I'll start a new box. 431 00:15:32,105 --> 00:15:33,410 How's it going? 432 00:15:34,107 --> 00:15:35,412 What's he doing here? 433 00:15:35,412 --> 00:15:37,240 Meemaw's letting me organize everything. 434 00:15:37,240 --> 00:15:40,461 You're farming out your community service to my son? 435 00:15:40,461 --> 00:15:42,680 How about thanks for getting him to the church? 436 00:15:42,680 --> 00:15:43,812 [exhales] 437 00:15:43,812 --> 00:15:44,987 Come on, Sheldon, we're going home. 438 00:15:44,987 --> 00:15:46,684 But I haven't even started on the hats yet. 439 00:15:46,684 --> 00:15:48,164 There's so many different kinds. 440 00:15:48,164 --> 00:15:50,601 Baseball, cowboy, hard--Now. 441 00:15:51,385 --> 00:15:52,821 [groans] 442 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 [exhales] 443 00:15:55,519 --> 00:15:56,999 You are unbelievable. 444 00:15:56,999 --> 00:15:58,740 You think that the rules don't apply to you. 445 00:15:58,740 --> 00:16:00,307 And that when you get caught, 446 00:16:00,307 --> 00:16:02,135 it just becomes everybody else's problem. 447 00:16:02,135 --> 00:16:03,527 Oh, come on! 448 00:16:03,527 --> 00:16:05,312 He's sorting out a room full of junk. 449 00:16:05,312 --> 00:16:07,270 This is his Disneyland. 450 00:16:07,270 --> 00:16:08,619 What about Georgie? 451 00:16:08,619 --> 00:16:10,056 What about the gambling room? 452 00:16:10,056 --> 00:16:11,274 He could've gone to jail. 453 00:16:11,274 --> 00:16:12,493 I'm sorry 454 00:16:12,493 --> 00:16:14,147 I'm such a disappointment. 455 00:16:14,147 --> 00:16:15,887 Yeah, me, too. 456 00:16:20,675 --> 00:16:21,589 Huh. 457 00:16:21,589 --> 00:16:23,286 Meat's a little dry, isn't it? 458 00:16:23,286 --> 00:16:25,549 No, I like it like this. 459 00:16:25,549 --> 00:16:27,334 You don't think it's too salty? 460 00:16:27,334 --> 00:16:29,292 It's perfect. I love your cooking. 461 00:16:30,163 --> 00:16:31,816 My mom made this. 462 00:16:32,730 --> 00:16:35,081 Oh, well, now that you mention it, 463 00:16:35,081 --> 00:16:36,430 it is a little dry. 464 00:16:36,430 --> 00:16:38,171 I made it. 465 00:16:38,171 --> 00:16:39,172 What are you doing to me? 466 00:16:39,172 --> 00:16:40,695 What are you doing to me? 467 00:16:40,695 --> 00:16:41,696 For the past couple of days you've been agreeing 468 00:16:41,696 --> 00:16:43,306 with everything that I say. 469 00:16:43,306 --> 00:16:44,786 You're right. 470 00:16:44,786 --> 00:16:45,787 Stop it. 471 00:16:45,787 --> 00:16:47,093 I'm sorry. 472 00:16:47,093 --> 00:16:49,878 It was suggested to me that agreeing with you 473 00:16:49,878 --> 00:16:52,054 is the key to a happy marriage. 474 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 By my dad? 475 00:16:53,055 --> 00:16:54,317 I don't recall. 476 00:16:54,317 --> 00:16:56,493 Georgie... By your dad. 477 00:16:56,493 --> 00:16:58,539 Do my parents sound happy to you? 478 00:16:58,539 --> 00:17:00,193 I don't know, they're still married. 479 00:17:00,976 --> 00:17:02,934 Well, I want us to be better than that. 480 00:17:02,934 --> 00:17:03,935 I agree. 481 00:17:03,935 --> 00:17:05,067 Oh, cut it out. 482 00:17:05,067 --> 00:17:06,590 No, I meant that one. 483 00:17:07,374 --> 00:17:08,592 Okay. 484 00:17:08,592 --> 00:17:10,507 And if you want the truth, 485 00:17:10,507 --> 00:17:12,379 I think your mom was right about the doctor. 486 00:17:12,379 --> 00:17:13,684 Excuse me? 487 00:17:13,684 --> 00:17:15,512 Our doctor rubbed alcohol on one arm 488 00:17:15,512 --> 00:17:18,254 and gave CeeCee the shot on the other arm. 489 00:17:18,254 --> 00:17:19,908 He did? 490 00:17:19,908 --> 00:17:21,518 He did. Look, 491 00:17:21,518 --> 00:17:23,085 your mom shouldn't have made an appointment behind our backs, 492 00:17:23,085 --> 00:17:25,609 but our guy might be ready for the glue factory. 493 00:17:25,609 --> 00:17:26,958 Maybe you're right. 494 00:17:27,829 --> 00:17:30,266 I'm confused, do I like this or not? 495 00:17:34,096 --> 00:17:35,880 [sighs] 496 00:17:37,447 --> 00:17:39,275 What are you doing here? 497 00:17:39,275 --> 00:17:40,581 Helping. 498 00:17:40,581 --> 00:17:42,626 I thought I was a disappointment. 499 00:17:42,626 --> 00:17:44,063 I can be disappointed with you 500 00:17:44,063 --> 00:17:46,587 and still not want you to go to jail. 501 00:17:46,587 --> 00:17:48,371 Finished organizing the religious items. 502 00:17:48,371 --> 00:17:50,112 I separated them by New Testament hokum, 503 00:17:50,112 --> 00:17:52,636 Old Testament hokum, and general nonsense. 504 00:17:52,636 --> 00:17:54,073 Also, Sheldon couldn't sleep 505 00:17:54,073 --> 00:17:56,205 knowing the room was only half-organized. 506 00:17:56,205 --> 00:17:57,467 It's true. It was like my brain 507 00:17:57,467 --> 00:17:58,947 was itchy and I couldn't scratch it. 508 00:17:58,947 --> 00:17:59,991 Very irritating. 509 00:17:59,991 --> 00:18:01,776 It was. Very. 510 00:18:01,776 --> 00:18:04,300 Well, I thank you both, but... 511 00:18:04,300 --> 00:18:06,563 I should be doing this myself. 512 00:18:06,563 --> 00:18:08,696 Yes, you should, but we're already here. 513 00:18:08,696 --> 00:18:10,350 Great, I'm gonna start on the books. 514 00:18:10,350 --> 00:18:12,221 I invented my own Dewey Decimal System, 515 00:18:12,221 --> 00:18:14,571 but instead of decimals, I use fractions. 516 00:18:20,403 --> 00:18:21,970 40 hours, not bad. 517 00:18:21,970 --> 00:18:25,452 It might've been 42, but I rounded down. 518 00:18:25,452 --> 00:18:27,932 And you did all the work by yourself? 519 00:18:27,932 --> 00:18:29,717 Yes, ma'am. 520 00:18:29,717 --> 00:18:32,676 You know I called your daughter to check up on you. 521 00:18:32,676 --> 00:18:34,461 Oh. 522 00:18:34,461 --> 00:18:35,549 [chuckles] 523 00:18:35,549 --> 00:18:36,811 What did she say? 524 00:18:36,811 --> 00:18:38,987 She said you worked your butt off. 525 00:18:38,987 --> 00:18:40,771 Well, there you go. 526 00:18:40,771 --> 00:18:41,729 All right, then. 527 00:18:41,729 --> 00:18:43,687 I'll see you next week. 528 00:18:46,734 --> 00:18:49,258 You know, you were pretty rough on me the other day, 529 00:18:49,258 --> 00:18:51,130 and I just want to let you know 530 00:18:51,130 --> 00:18:52,870 that I appreciated that. 531 00:18:52,870 --> 00:18:54,481 You do? 532 00:18:54,481 --> 00:18:57,310 Well, I think it was the kick in the pants that I needed. 533 00:18:57,310 --> 00:18:58,572 [chuckles] 534 00:18:58,572 --> 00:19:00,791 And since things are going so well, 535 00:19:00,791 --> 00:19:04,230 I was wondering it you might want to reduce my sentence. 536 00:19:07,320 --> 00:19:08,930 See you next week. 537 00:19:09,887 --> 00:19:11,541 Bye now. 538 00:19:12,934 --> 00:19:14,414 Bye. 539 00:19:20,855 --> 00:19:22,900 I heard you took CeeCee to Dr. Talanda. 540 00:19:22,900 --> 00:19:24,728 We did. 541 00:19:24,728 --> 00:19:26,774 And he was very good. 542 00:19:26,774 --> 00:19:28,210 Thank you. 543 00:19:28,210 --> 00:19:30,212 AUDREY: No need to thank me. 544 00:19:30,212 --> 00:19:31,953 I just want the best for my granddaughter. 545 00:19:31,953 --> 00:19:34,085 Well, that's what we all want. 546 00:19:34,956 --> 00:19:36,827 [inhales] Funny thing. 547 00:19:36,827 --> 00:19:38,699 Uh, Talanda said 548 00:19:38,699 --> 00:19:40,657 it's actually okay for CeeCee 549 00:19:40,657 --> 00:19:42,311 to have her pacifier to sleep. 550 00:19:42,311 --> 00:19:44,531 Who's raising this baby, him or you? 551 00:19:44,531 --> 00:19:46,010 We are. 552 00:19:46,010 --> 00:19:47,795 And I think we're doing a dang good job of it. 553 00:19:47,795 --> 00:19:49,536 I was talking to my daughter. 554 00:19:49,536 --> 00:19:52,800 Oh, I love this commercial. The dog eats the cat food. 555 00:19:52,800 --> 00:19:54,323 [laughs] 556 00:19:55,455 --> 00:19:57,108 Georgie can talk, okay? 557 00:19:57,108 --> 00:19:58,588 That's how our marriage works. 558 00:19:58,588 --> 00:20:01,243 Excuse me, are you implying my husband 559 00:20:01,243 --> 00:20:03,332 isn't allowed to speak his mind? 560 00:20:03,332 --> 00:20:05,682 Well, if we're gonna put cards on the table, 561 00:20:05,682 --> 00:20:06,770 yeah. 562 00:20:06,770 --> 00:20:08,990 [laughs] That isn't true. 563 00:20:08,990 --> 00:20:11,253 - Tell him, Jim. - Uh... 564 00:20:11,253 --> 00:20:13,255 Like he can say anything now that you put him on the spot. 565 00:20:13,255 --> 00:20:14,865 He isn't on the spot. 566 00:20:14,865 --> 00:20:16,563 He is a grown man. 567 00:20:16,563 --> 00:20:18,129 Speak. 568 00:20:19,348 --> 00:20:21,611 Stop bossing him around. He will speak when he wants to. 569 00:20:21,611 --> 00:20:23,396 - You want to get some popcorn? - AUDREY: Oh, please, I've been married 570 00:20:23,396 --> 00:20:25,354 Yeah.to the man for 35 years, I know what he wants. 571 00:20:25,354 --> 00:20:27,443 MANDY: Maybe what he wants is for you to get off his back. 572 00:20:27,443 --> 00:20:29,576 AUDREY: Oh, look who's an expert on marriage 573 00:20:29,576 --> 00:20:31,360 after one whole month. 574 00:20:35,799 --> 00:20:37,758 Captioning sponsored by CBS 575 00:20:37,758 --> 00:20:39,760 WARNER BROS. TELEVISION 576 00:20:39,760 --> 00:20:41,544 and TOYOTA. 577 00:20:41,544 --> 00:20:44,591 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.