All language subtitles for Vindicta.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,446 --> 00:00:14,231 Protestors engaged again with police 2 00:00:14,318 --> 00:00:16,190 during a series of violent clashes 3 00:00:16,277 --> 00:00:17,974 throughout the city tonight. 4 00:00:18,453 --> 00:00:20,933 Denying all charges of bribery and extortion, 5 00:00:21,543 --> 00:00:22,805 the mayor's office is now 6 00:00:22,892 --> 00:00:25,155 urging residents to stay off the streets 7 00:00:25,416 --> 00:00:28,376 as curfews are implemented in the downtown area. 8 00:00:28,724 --> 00:00:32,336 In the wake of countless reports of arson and vandalism, 9 00:00:32,467 --> 00:00:34,556 the Governor is threatening to declare 10 00:00:34,643 --> 00:00:35,905 a state of emergency, 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,777 giving her the ability to bring in the National Guard. 12 00:00:45,436 --> 00:00:47,308 This is Hale. I've arrived at the scene. 13 00:01:27,478 --> 00:01:28,914 I don't see the police officer, 14 00:01:29,001 --> 00:01:29,959 I'm going in. 15 00:01:30,525 --> 00:01:31,874 Well, maybe he went in a little bit early 16 00:01:32,004 --> 00:01:33,049 to get a head start on things? 17 00:01:33,223 --> 00:01:34,529 It's gonna be a busy night for everyone. 18 00:01:35,617 --> 00:01:36,618 All I'm saying is, 19 00:01:37,488 --> 00:01:39,229 it'd be nice to have someone to... 20 00:01:40,317 --> 00:01:41,840 keep the homeless at bay. 21 00:01:42,189 --> 00:01:43,625 How's things looking out there? 22 00:01:43,842 --> 00:01:46,671 Oh, no. The crazies are out tonight. 23 00:01:50,153 --> 00:01:51,633 Be careful out there, Officer Hale. 24 00:01:53,809 --> 00:01:55,115 Looks like our guys barely had time 25 00:01:55,202 --> 00:01:57,421 to put this out before running off to the next. 26 00:01:59,554 --> 00:02:01,033 The whole city is a mess. 27 00:02:02,383 --> 00:02:04,124 I'll be able to tell you how it happened 28 00:02:04,689 --> 00:02:05,647 right after this. 29 00:02:07,910 --> 00:02:09,129 How many people died? 30 00:02:10,086 --> 00:02:11,914 There were at least three fatalities 31 00:02:12,001 --> 00:02:12,871 the other night. 32 00:02:14,003 --> 00:02:15,918 Probably due to some kind of trip stove, 33 00:02:16,005 --> 00:02:17,137 or something like that. 34 00:02:19,530 --> 00:02:20,444 Yeah, well, 35 00:02:20,923 --> 00:02:22,446 that building should've been demolished years ago. 36 00:02:29,627 --> 00:02:31,673 Picking up traces of some type of accelerant. 37 00:02:32,978 --> 00:02:34,284 This was intentional. 38 00:02:36,373 --> 00:02:39,071 What the hell, man? 39 00:02:39,159 --> 00:02:40,290 Did you just get here? 40 00:02:40,595 --> 00:02:42,466 What? What? 41 00:02:46,035 --> 00:02:47,515 Thought I cleared everybody out. 42 00:02:49,038 --> 00:02:51,040 Probably just a squatter. I'll run 'em off. 43 00:02:51,432 --> 00:02:53,085 Yeah. You go do that. 44 00:02:53,869 --> 00:02:55,000 I'll be right here. 45 00:03:07,012 --> 00:03:09,363 Hello? Anybody in here? 46 00:03:18,633 --> 00:03:19,547 Shit. 47 00:03:19,677 --> 00:03:20,591 Everything all right up there? 48 00:03:21,418 --> 00:03:22,463 It's just a cat. 49 00:03:31,689 --> 00:03:32,647 Hey, wise ass. 50 00:03:34,475 --> 00:03:35,998 This building is condemned. 51 00:03:38,087 --> 00:03:39,219 Time to go. 52 00:03:44,267 --> 00:03:45,225 Fuck. 53 00:03:55,539 --> 00:03:56,888 "Acheronta"? 54 00:04:08,813 --> 00:04:10,075 You okay up there? 55 00:04:23,219 --> 00:04:25,395 Hey. Everything okay up there? 56 00:04:32,184 --> 00:04:33,664 Fuck! 57 00:04:35,971 --> 00:04:37,059 What the-- 58 00:05:00,169 --> 00:05:01,562 What-- 59 00:05:03,868 --> 00:05:05,261 No! 60 00:05:08,917 --> 00:05:13,617 No, no! I gotta get out of here! 61 00:05:30,068 --> 00:05:31,722 Superos. 62 00:05:34,769 --> 00:05:36,858 Help! Somebody! 63 00:05:37,815 --> 00:05:40,601 Help us! Help! 64 00:06:23,295 --> 00:06:24,906 Hey, Dad. 65 00:06:25,036 --> 00:06:26,429 What was your time? 66 00:06:26,516 --> 00:06:28,518 Uh, 17:20. 67 00:06:28,605 --> 00:06:30,694 That's 20 seconds off your best time. 68 00:06:31,260 --> 00:06:32,827 You better pick it up. 69 00:06:32,957 --> 00:06:34,611 It's just been a tough week, that's all, Dad. 70 00:06:34,829 --> 00:06:36,134 No, I understand that. 71 00:06:36,221 --> 00:06:39,877 Listen. I'm gonna make you some of the pancakes 72 00:06:39,964 --> 00:06:41,879 that your mom used to make from scratch, 73 00:06:42,314 --> 00:06:44,839 and you're gonna love it. You know how important it is to 74 00:06:44,926 --> 00:06:48,146 get a good power breakfast in, you know what I'm saying? 75 00:06:48,451 --> 00:06:50,540 I'd love to, but I-- 76 00:06:51,149 --> 00:06:52,194 Look, I don't think I'm gonna have much time. 77 00:06:52,281 --> 00:06:53,456 I can't be late today. 78 00:06:54,109 --> 00:06:55,284 You're gonna crush it. 79 00:06:55,371 --> 00:06:56,633 Hey, Daddy, um... 80 00:06:57,025 --> 00:06:59,027 you've done so much for me since Mom passed, 81 00:06:59,157 --> 00:07:00,420 letting me stay and all. 82 00:07:00,855 --> 00:07:03,074 I'm getting my first check in a couple weeks, and, um... 83 00:07:03,858 --> 00:07:05,337 I wanna... 84 00:07:05,425 --> 00:07:06,817 I wanna chip in a little. 85 00:07:07,296 --> 00:07:08,253 Your first check? 86 00:07:08,776 --> 00:07:09,864 What are you talking about? I want all your checks. 87 00:07:11,213 --> 00:07:12,693 What are you talking about? 88 00:07:12,780 --> 00:07:14,477 You're my daughter, and I love you. 89 00:07:15,043 --> 00:07:16,958 And... and, by the way... 90 00:07:17,698 --> 00:07:19,351 Protestors were out in force on-- 91 00:07:19,439 --> 00:07:20,657 One second, honey, I'm listening to the news. 92 00:07:20,744 --> 00:07:22,180 ...for the third consecutive year. 93 00:07:22,529 --> 00:07:25,488 Injuries and hospitalizations have been reported 94 00:07:25,575 --> 00:07:29,187 during what initially started as non-violent protests 95 00:07:29,274 --> 00:07:30,928 regarding city corruption 96 00:07:31,015 --> 00:07:33,496 following several high-profile cases. 97 00:07:33,627 --> 00:07:35,411 Should be careful out there. 98 00:07:35,629 --> 00:07:37,282 It looks like it's gonna be pretty rough tonight. 99 00:07:39,459 --> 00:07:40,764 No, no, no. 100 00:07:43,245 --> 00:07:44,812 I'm not gonna be anywhere near what's happening. 101 00:07:45,726 --> 00:07:47,815 I'm still in training, so they're not sending me out, 102 00:07:48,946 --> 00:07:54,343 so, uh, you don't have to worry. 103 00:07:55,823 --> 00:07:57,433 Besides, I'm your daughter, 104 00:07:57,651 --> 00:07:59,783 the daily run will be our shadowboxing. 105 00:08:00,044 --> 00:08:01,393 All that training growing up? 106 00:08:02,264 --> 00:08:03,395 It didn't go to waste. 107 00:08:03,483 --> 00:08:05,876 Don't forget about the Jiu Jitsu. Okay? 108 00:08:05,963 --> 00:08:08,009 You were kicking little boys' asses 109 00:08:08,096 --> 00:08:09,227 when you were eight years old. 110 00:08:09,445 --> 00:08:11,969 You're amazing. You're unstoppable! 111 00:08:12,056 --> 00:08:14,711 You're gonna be working with the Fire Department, okay? 112 00:08:14,972 --> 00:08:16,408 It can get rough out there. 113 00:08:16,496 --> 00:08:18,454 Just be careful, is all I'm saying. 114 00:08:18,889 --> 00:08:22,240 Hey, by the way, it's Wednesday, isn't it? 115 00:08:22,458 --> 00:08:23,851 Don't you have poker with your buddies at the club? 116 00:08:23,981 --> 00:08:26,244 You know, I actually got all the guys from the precinct, 117 00:08:26,331 --> 00:08:27,681 all the retired guys, coming over. 118 00:08:27,768 --> 00:08:29,683 I just-- I miss their smell so much. 119 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 Look, I gotta go. 120 00:08:31,075 --> 00:08:32,947 Uh, I can't be late. I'll see you soon, okay? 121 00:08:33,034 --> 00:08:34,514 All right. I'll see you soon, honey. 122 00:08:44,436 --> 00:08:46,090 Authorities are still searching 123 00:08:46,177 --> 00:08:47,352 for the perpetrators 124 00:08:47,744 --> 00:08:50,747 who stole countless weapons from the Museum of Antiquity. 125 00:08:51,443 --> 00:08:54,446 City officials are claiming outside instigators 126 00:08:54,621 --> 00:08:57,885 are coming in and hijacking this peaceful movement. 127 00:08:58,407 --> 00:09:02,324 I am Lana Larkin from KIL 57. 128 00:09:04,761 --> 00:09:06,328 Hey, I was watching that, grasshopper. 129 00:09:06,458 --> 00:09:08,722 Hi!Hopper. 130 00:09:09,810 --> 00:09:11,420 This smells very good.Yes. 131 00:09:12,421 --> 00:09:13,509 We're gonna have a feast. 132 00:09:15,511 --> 00:09:17,600 All right, let me get this. Patrick. 133 00:09:20,690 --> 00:09:22,213 No, no, no, I-- 134 00:09:22,474 --> 00:09:24,868 Thank you, man. I'm retired. Appreciate it. 135 00:09:25,608 --> 00:09:27,567 Yeah, I'm taking it easy now. No, no, no. 136 00:09:27,654 --> 00:09:28,829 Thank you, though. 137 00:09:30,874 --> 00:09:31,962 Proud of me? 138 00:09:32,136 --> 00:09:33,921 I don't believe it for a second. I really don't. 139 00:09:34,095 --> 00:09:36,488 Okay. So I have to take a shower. 140 00:09:36,663 --> 00:09:37,838 All right.Hmm. 141 00:09:38,012 --> 00:09:40,144 And, in honor of your retirement, 142 00:09:40,971 --> 00:09:43,278 I will eat this bacon in the shower. It is so good. 143 00:09:43,583 --> 00:09:45,019 So you're not gonna actually eat? 144 00:09:45,976 --> 00:09:48,239 The world does not need a hangry paramedic! 145 00:09:52,809 --> 00:09:54,681 This place is disgusting. 146 00:09:54,898 --> 00:09:56,160 Stop! 147 00:09:56,421 --> 00:09:58,598 Did you even get a shot of the exterior? 148 00:09:59,033 --> 00:10:00,512 I want something that shouts 149 00:10:00,600 --> 00:10:03,124 "Inner-city community crying for help." 150 00:10:03,341 --> 00:10:05,866 Uh, yeah. It's got "Pulitzer" written all over it. 151 00:10:06,083 --> 00:10:07,432 Oh, fuck off. 152 00:10:07,824 --> 00:10:09,870 I got it. 153 00:10:10,000 --> 00:10:11,306 How do I look? 154 00:10:13,003 --> 00:10:14,004 Beautiful. 155 00:10:14,352 --> 00:10:16,877 Christ. Try not to choke to death on a fucking donut. 156 00:10:18,313 --> 00:10:19,967 Okay. 157 00:10:20,750 --> 00:10:21,751 And... 158 00:10:22,056 --> 00:10:23,231 ...rolling. 159 00:10:23,753 --> 00:10:26,713 Four, three, two, one. 160 00:10:26,800 --> 00:10:27,801 Five years ago, 161 00:10:28,149 --> 00:10:31,195 I reported just outside this very apartment building 162 00:10:31,456 --> 00:10:34,416 as a fire ravaged this inner-city community 163 00:10:34,503 --> 00:10:36,113 and caused the horrific deaths 164 00:10:36,200 --> 00:10:37,985 of an entire family trapped inside. 165 00:10:38,638 --> 00:10:39,900 And earlier this week, 166 00:10:39,987 --> 00:10:43,207 this same building was set on fire yet again, 167 00:10:43,425 --> 00:10:46,646 claiming the lives of several in the homeless community-- 168 00:10:46,776 --> 00:10:48,691 another tragic reminder 169 00:10:48,822 --> 00:10:51,215 of the lawlessness now gripping this city. 170 00:10:51,389 --> 00:10:52,347 Stay with us 171 00:10:52,826 --> 00:10:55,393 as we offer updates from behind police barricades. 172 00:10:56,090 --> 00:10:59,354 This is reporter Lana Larkin, signing off. 173 00:11:01,486 --> 00:11:03,880 The proper term is "unhoused" or "people without housing". 174 00:11:04,011 --> 00:11:06,100 You're not supposed to say "homeless" anymore. 175 00:11:06,187 --> 00:11:07,971 It's the same thing, you fat fuck. 176 00:11:08,276 --> 00:11:09,364 Well, it's just what I've heard! 177 00:11:09,581 --> 00:11:11,366 Okay, you know what? Fine, "unhoused". 178 00:11:20,027 --> 00:11:23,073 Watch out! 179 00:11:33,693 --> 00:11:35,129 You think he drove himself here? 180 00:11:36,521 --> 00:11:37,871 All right, he kills a cop, 181 00:11:38,610 --> 00:11:40,047 drops the car here, 182 00:11:41,091 --> 00:11:42,440 and puts the body in the front seat. 183 00:11:42,527 --> 00:11:43,485 Who does that? 184 00:11:45,574 --> 00:11:46,706 "Superos"? 185 00:11:48,577 --> 00:11:50,231 Does anyone know what the fuck this means? 186 00:12:14,037 --> 00:12:17,693 Wow, look at you! 187 00:12:18,172 --> 00:12:19,521 You look great. You look beautiful. 188 00:12:19,651 --> 00:12:20,827 How's training going? 189 00:12:21,262 --> 00:12:23,786 Yeah, it's good. Um, you know, I passed all my certifications, 190 00:12:23,873 --> 00:12:25,266 so I'm just waiting for the green light. 191 00:12:25,353 --> 00:12:26,789 Your mom would be proud of you. 192 00:12:27,311 --> 00:12:28,660 I want you to go-- You gotta eat. 193 00:12:28,748 --> 00:12:30,401 Okay, yes.Don't forget to eat. 194 00:12:30,488 --> 00:12:31,751 Please.Thank you, Dad. 195 00:12:31,925 --> 00:12:32,969 Go knock 'em dead...LOU: Love you, Dad! 196 00:12:33,056 --> 00:12:34,231 ...and then revive 'em again! 197 00:12:34,362 --> 00:12:36,320 And just keep, like, an endless loop. 198 00:12:36,581 --> 00:12:38,845 I love you!LOU: Love you, too! 199 00:13:52,788 --> 00:13:53,963 O'Connor, a moment? 200 00:13:56,183 --> 00:13:58,663 Walk with me.Chief. 201 00:13:58,925 --> 00:14:01,014 There's no use crying over spilled milk, am I right? 202 00:14:01,884 --> 00:14:03,581 Sir?No hard feelings? 203 00:14:04,669 --> 00:14:07,847 Uh. You're talking about how you tried to fail me? 204 00:14:08,412 --> 00:14:09,979 Hey.MAN: Thanks. 205 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Did I? 206 00:14:11,502 --> 00:14:12,895 Look, in case it wasn't clear, 207 00:14:13,026 --> 00:14:14,766 I'm not entirely sure you belong here. 208 00:14:14,941 --> 00:14:17,291 Respectfully, sir, I would disagree. 209 00:14:17,944 --> 00:14:18,988 Well, you know what? 210 00:14:19,902 --> 00:14:21,077 The fact of the matter is, 211 00:14:21,164 --> 00:14:22,774 there's only two kinds of people in this world. 212 00:14:22,862 --> 00:14:23,906 Those who know how to think 213 00:14:23,993 --> 00:14:25,212 and act when the shit hits the fan, 214 00:14:25,299 --> 00:14:27,127 and those who don't. I think you're the latter. 215 00:14:27,344 --> 00:14:28,519 And it's nothing to be ashamed of. 216 00:14:28,650 --> 00:14:29,912 Some people are just built that way. 217 00:14:29,999 --> 00:14:31,871 It... it's not that I froze, Chief. 218 00:14:31,958 --> 00:14:33,655 I believed that the patient could be saved. 219 00:14:33,742 --> 00:14:34,786 You're overthinking. 220 00:14:35,048 --> 00:14:36,919 That costs lives, regardless of the reason. 221 00:14:37,006 --> 00:14:38,355 Okay? It's called triage. 222 00:14:38,573 --> 00:14:40,009 You treat, and you move on. 223 00:14:40,140 --> 00:14:42,577 That's the job, O'Connor, whether you like it or not. 224 00:14:42,707 --> 00:14:44,318 You spent too much time with the mother. 225 00:14:44,405 --> 00:14:47,147 You left those kids alone, unchecked, in the back. 226 00:14:47,277 --> 00:14:48,191 I thought there was a chance. 227 00:14:48,626 --> 00:14:50,977 She had injuries incompatible with life. Period! 228 00:14:51,455 --> 00:14:53,370 And you sure as shit don't know what those kids had, 229 00:14:53,457 --> 00:14:55,895 because you didn't check. You left that for me to do. 230 00:14:56,286 --> 00:14:57,809 And that is a hell of a way 231 00:14:57,940 --> 00:14:59,202 for you to tackle your practicum. 232 00:14:59,333 --> 00:15:00,769 That wasn't my intent, Chief. 233 00:15:00,987 --> 00:15:03,250 Look. 234 00:15:06,427 --> 00:15:07,471 You see a fire, 235 00:15:08,516 --> 00:15:10,648 you either go towards it, or you run away. 236 00:15:11,345 --> 00:15:13,347 How you make that decision, that choice, 237 00:15:13,564 --> 00:15:15,349 that determines if you belong here. 238 00:15:16,654 --> 00:15:18,178 You're gonna have to make that choice today. 239 00:15:19,657 --> 00:15:20,615 I'm going out? 240 00:15:21,007 --> 00:15:22,530 It was determined to let you out of your training. 241 00:15:22,747 --> 00:15:24,880 For my part? I'm watching you. 242 00:15:25,489 --> 00:15:26,926 That's great, Chief! You won't regret it, 243 00:15:27,056 --> 00:15:27,927 I promise you.RICK: All right. 244 00:15:28,318 --> 00:15:29,885 Don't make me come out there and check up on you. 245 00:15:30,016 --> 00:15:30,886 This is it. 246 00:15:31,147 --> 00:15:32,453 Your bus is already late for the dance. 247 00:15:33,497 --> 00:15:34,672 You're gonna be riding with Jason. 248 00:15:35,325 --> 00:15:37,240 Fifteen years on the job, you can do a lot worse. 249 00:15:37,327 --> 00:15:38,633 Keep your eyes open, take notes 250 00:15:38,720 --> 00:15:40,069 and see how it's done by one of the best. 251 00:15:40,287 --> 00:15:41,244 Right. 252 00:15:41,505 --> 00:15:43,203 Hey, Chief, you still looking for Hale? 253 00:15:44,421 --> 00:15:45,422 We're working on it. 254 00:15:45,727 --> 00:15:47,555 Haven't seen him since last night's fire. 255 00:15:49,252 --> 00:15:50,906 So I get you for your first shift 256 00:15:50,993 --> 00:15:52,777 without any training wheels? You ready for this? 257 00:15:52,908 --> 00:15:54,040 Yep, ready. 258 00:15:54,562 --> 00:15:56,129 We can't have any fuck-ups, not today. 259 00:15:56,694 --> 00:15:57,913 The shit is hitting the fan. 260 00:15:58,479 --> 00:16:00,611 Got it.Oh... 261 00:16:03,788 --> 00:16:06,052 Is it true the Chief failed you at the Academy? 262 00:16:06,139 --> 00:16:07,053 It's complicated. 263 00:16:07,488 --> 00:16:09,969 Wonderful. 264 00:16:12,014 --> 00:16:12,972 Okay. 265 00:16:13,973 --> 00:16:15,017 Now, I'm guessing no one's told you about 266 00:16:15,104 --> 00:16:16,888 rule number one?What rule? 267 00:16:16,976 --> 00:16:19,108 You need to put on your game face before going out. 268 00:16:19,195 --> 00:16:20,544 It's like your war face, 269 00:16:20,762 --> 00:16:22,807 but with your mouth closed and breathing through your nose 270 00:16:22,894 --> 00:16:25,549 so that nothing from a patient ends up in your mouth. Now, 271 00:16:26,246 --> 00:16:28,335 the last crew's a little behind, and we still need to refuel, 272 00:16:28,422 --> 00:16:29,640 so we're gonna have to hustle out of here. 273 00:16:39,259 --> 00:16:40,434 The emergency channel's all filled up. 274 00:16:40,521 --> 00:16:43,698 I can't hear anything. Switching over to 2-B. 275 00:16:44,568 --> 00:16:46,440 We are ready to... 276 00:16:46,527 --> 00:16:47,571 ...go. 277 00:16:47,963 --> 00:16:49,008 Medic Three. 278 00:16:50,444 --> 00:16:51,358 Go ahead. 279 00:16:51,923 --> 00:16:53,577 There's a possible stabbing of one male party. 280 00:16:53,708 --> 00:16:55,405 Proceed to 412 Broadway. 281 00:16:55,492 --> 00:16:56,928 You'll find police already at the scene. 282 00:16:57,059 --> 00:16:59,105 Copy, we're en route. 283 00:16:59,714 --> 00:17:01,498 This should take us pretty close to Old Town. 284 00:17:02,282 --> 00:17:04,371 How close, exactly?Just across the river. 285 00:17:05,111 --> 00:17:06,851 Hmm. I grew up not far from there. 286 00:17:07,635 --> 00:17:09,463 We're seeing the Devil's Punch Bowl, I guess? 287 00:17:16,992 --> 00:17:18,341 Bridges in and out of the city 288 00:17:18,428 --> 00:17:20,387 are now officially closed to the public 289 00:17:20,517 --> 00:17:22,476 as violence reaches historic levels. 290 00:17:24,782 --> 00:17:27,437 In yet another surprising turn of events, 291 00:17:27,698 --> 00:17:29,657 the Chief of Police announced his department 292 00:17:29,744 --> 00:17:33,052 is undertaking a series of internal investigations, 293 00:17:33,182 --> 00:17:34,444 aimed at rooting out 294 00:17:34,575 --> 00:17:36,881 what many see as blatant acts of corruption 295 00:17:36,968 --> 00:17:40,146 among rank-and-file members of the City's law enforcement. 296 00:18:03,865 --> 00:18:06,433 Saint Joseph's code yellow, only taking life-threatenings. 297 00:18:07,042 --> 00:18:08,043 What about Julian? 298 00:18:08,174 --> 00:18:09,740 Nope, they're at capacity. 299 00:18:14,180 --> 00:18:15,659 This is where everything went down last night. 300 00:18:19,576 --> 00:18:21,883 Okay. Here we go. 301 00:18:22,013 --> 00:18:23,145 Let's move.Okay. 302 00:18:33,590 --> 00:18:35,592 Ma'am, my name is Lou with Seattle Fire. 303 00:18:35,766 --> 00:18:36,724 Do you wanna tell me what's happening here? 304 00:18:37,072 --> 00:18:39,118 Do you have any pain? Anything bothering you? 305 00:18:39,596 --> 00:18:40,815 Let me get that fixed up for you. 306 00:18:40,902 --> 00:18:42,425 Need to put this on you nice and gently. 307 00:18:43,078 --> 00:18:44,471 We'll get you all fixed up here, okay? 308 00:18:44,601 --> 00:18:47,561 You're okay. Good, good. Yeah? All right. 309 00:18:48,475 --> 00:18:50,912 Just real gentle, okay?JASON: You're doing great. 310 00:18:52,609 --> 00:18:53,871 Sir? Please, 311 00:18:54,263 --> 00:18:56,657 have a seat right here on the sidewalk. Yeah. 312 00:18:56,787 --> 00:18:57,701 I'll help you down. 313 00:18:57,875 --> 00:18:59,399 My name's Jason from Seattle Fire. 314 00:18:59,660 --> 00:19:00,704 How you doing? 315 00:19:06,406 --> 00:19:08,059 You hear that?Take a look. 316 00:19:08,669 --> 00:19:11,150 See if there's anyone else who needs some help. Go. 317 00:19:11,367 --> 00:19:12,934 Okay. I have to check on other people. 318 00:19:27,296 --> 00:19:29,037 All right. You're gonna be okay. 319 00:19:59,198 --> 00:20:01,852 Seattle Fire paramedic. Is anyone in need of assistance? 320 00:20:09,208 --> 00:20:12,167 Seattle Fire paramedic! Is anyone in need of assistance? 321 00:20:27,661 --> 00:20:30,011 Oh, my God! 322 00:20:34,494 --> 00:20:35,930 Jason, Jason! Do you copy? 323 00:20:36,017 --> 00:20:37,236 You're gonna wanna see this. Get over here! 324 00:20:38,498 --> 00:20:40,804 Jason! 325 00:20:42,589 --> 00:20:43,981 I don't know what the hell this is! 326 00:20:44,155 --> 00:20:46,027 Jason. Jason! I need you here, man! 327 00:20:46,114 --> 00:20:47,420 Where-- Jason-- 328 00:20:47,637 --> 00:20:51,206 Sir! Sir! Sir! Jason! 329 00:20:51,380 --> 00:20:52,947 Jason, I got a man down! Where are you? 330 00:20:53,034 --> 00:20:56,037 Sir, sir, sir. Sir, sir! Come on! 331 00:20:56,124 --> 00:20:58,257 Jason! Jason, I gotta start CPR, okay? 332 00:20:58,779 --> 00:21:01,129 Okay, one, two, three... 333 00:21:01,216 --> 00:21:04,001 Jason, I need you here! Do you copy? Get over here! 334 00:21:04,175 --> 00:21:06,700 One, two, three. One, two, three. 335 00:21:06,830 --> 00:21:08,397 One, two, three... 336 00:21:08,528 --> 00:21:09,877 Jason, do you have it? 337 00:21:22,411 --> 00:21:23,804 I got it, thanks. 338 00:21:25,762 --> 00:21:27,460 Hi.Hi. 339 00:21:27,808 --> 00:21:29,331 I'm Detective Stan Russo. 340 00:21:30,071 --> 00:21:31,942 Lucy O'Connor. You can call me "Lou". 341 00:21:32,116 --> 00:21:33,422 Okay, Lou. 342 00:21:34,641 --> 00:21:37,992 Uh, so she was some kinda, like, reporter, right? 343 00:21:38,427 --> 00:21:39,515 She was. 344 00:21:40,429 --> 00:21:43,127 The guy you saved was her cameraman. Nice work. 345 00:21:43,867 --> 00:21:45,304 Yeah, well, whoever did that twisted shit 346 00:21:45,391 --> 00:21:46,653 is not right in the head. 347 00:21:46,914 --> 00:21:47,871 Yeah. Well, I've been told 348 00:21:47,958 --> 00:21:50,047 he's been put into an induced coma. 349 00:21:51,832 --> 00:21:54,182 Otherwise, he might be able to tell us what happened here. 350 00:21:56,053 --> 00:21:57,272 Do you think he'll recover? 351 00:21:58,142 --> 00:21:59,361 I mean, he was in pretty bad shape 352 00:21:59,448 --> 00:22:00,536 when they took him away. 353 00:22:00,841 --> 00:22:02,495 I think it'd be a miracle if he made it the night. 354 00:22:07,195 --> 00:22:09,893 Hey, listen. I know you guys are gonna be running calls all day. 355 00:22:09,980 --> 00:22:11,939 Yeah. Detective, um, I gotta get back to my partner. 356 00:22:12,069 --> 00:22:13,027 I'll be quick. 357 00:22:14,463 --> 00:22:15,812 All right, when you arrived at the scene, 358 00:22:15,943 --> 00:22:17,031 was there anyone else there? 359 00:22:17,771 --> 00:22:18,728 Um... 360 00:22:20,121 --> 00:22:22,297 no, no, I just-- Look, I told the officer-- 361 00:22:22,558 --> 00:22:24,168 Just a bunch of injured people in the area. 362 00:22:25,866 --> 00:22:28,608 Hey, uh, by the way, can I ask you something? 363 00:22:28,912 --> 00:22:30,044 Go ahead. 364 00:22:32,612 --> 00:22:33,961 What in the hell 365 00:22:34,353 --> 00:22:36,137 is that thing sticking out of her mouth? 366 00:22:38,139 --> 00:22:40,359 It's supposed to be a medieval torture device. 367 00:22:41,098 --> 00:22:44,014 It's from several items that were stolen from a museum. 368 00:22:45,233 --> 00:22:47,061 It's, uh, called the "Pear of Anguish". 369 00:22:56,418 --> 00:22:57,332 Again? 370 00:22:58,072 --> 00:22:59,595 Can anyone tell me what this means? 371 00:23:00,291 --> 00:23:02,381 That's Latin. Yeah. 372 00:23:03,991 --> 00:23:05,253 It means, like... 373 00:23:06,385 --> 00:23:08,865 "If I cannot".Thanks. 374 00:23:09,649 --> 00:23:10,867 Sure, whatever. 375 00:23:13,566 --> 00:23:14,523 All right, guys, listen up! 376 00:23:15,045 --> 00:23:16,699 All right, no one moves this fast without messing up! 377 00:23:16,786 --> 00:23:17,744 All right? We gotta hustle 378 00:23:18,005 --> 00:23:19,441 before this turns into a shit-show. Let's go! 379 00:23:19,963 --> 00:23:22,357 You're with me. 380 00:23:22,749 --> 00:23:25,665 Tilt to the side for me there. Great. Thank you. 381 00:23:26,492 --> 00:23:31,584 Hey, stop. Stop, there. 382 00:23:34,848 --> 00:23:36,023 Hey, where's your partner? 383 00:23:38,634 --> 00:23:40,331 I'm just gonna apply slight pressure, all right? 384 00:23:40,549 --> 00:23:41,463 Good. 385 00:23:43,030 --> 00:23:44,292 Hey. You look a little hurt, huh? 386 00:23:45,685 --> 00:23:47,817 Listen, while this nice lady patches you up, 387 00:23:47,948 --> 00:23:48,905 can you tell me what happened? 388 00:23:49,210 --> 00:23:51,908 They... they just... just started hitting me. 389 00:23:52,518 --> 00:23:54,128 Okay. It looks like we've got 390 00:23:54,215 --> 00:23:56,696 a large laceration in the right abdominal side. 391 00:23:56,826 --> 00:23:59,263 I'm gonna need to take a look at this, sir. Okay? 392 00:23:59,916 --> 00:24:02,615 All right, I'm just gonna take a quick look, all right? 393 00:24:09,404 --> 00:24:11,319 "Flectere"? Do you know what that means? 394 00:24:14,104 --> 00:24:15,454 Sir, do you know who did this to you? 395 00:24:15,758 --> 00:24:16,716 Have you seen this woman? 396 00:24:17,978 --> 00:24:20,067 Have you seen her?I didn't see nothing. 397 00:24:20,241 --> 00:24:21,198 Just--Get away. Get away! 398 00:24:21,285 --> 00:24:22,286 Sir--Get away. 399 00:24:22,373 --> 00:24:24,071 Get away from me!Okay. Okay, sir. 400 00:24:24,375 --> 00:24:26,029 Don't touch me! 401 00:24:31,818 --> 00:24:33,515 Wouldn't let me touch him. I don't know. 402 00:24:33,994 --> 00:24:36,083 Well, these-- these guys get harassed all the time. 403 00:24:36,257 --> 00:24:38,694 Yeah. If we took that guy to the hospital, 404 00:24:38,781 --> 00:24:41,044 they'd just give him an aspirin and let him go. 405 00:24:41,828 --> 00:24:44,352 You're not wrong about that.Chief, we're clear here. 406 00:24:44,787 --> 00:24:45,788 Roger that. 407 00:24:51,011 --> 00:24:52,229 We're low on supplies. 408 00:24:52,795 --> 00:24:54,971 Copy. Head on back and restock the ambulance. 409 00:24:55,232 --> 00:24:57,278 Do you think that was Latin on the wall? 410 00:24:57,452 --> 00:24:59,367 No, it was, yeah. 411 00:25:00,411 --> 00:25:02,849 Any chance you know what "superos"means? 412 00:25:02,979 --> 00:25:04,546 That's Latin, too, right? 413 00:25:06,896 --> 00:25:08,768 It means, "the gods". 414 00:25:10,770 --> 00:25:11,945 That's interesting. 415 00:25:15,557 --> 00:25:17,428 So, all this reading, is it, like, a... 416 00:25:17,733 --> 00:25:18,691 is it a hobby? 417 00:25:18,995 --> 00:25:20,954 Majored in a dead language. 418 00:25:21,476 --> 00:25:23,086 Ended up doing my thesis on it. 419 00:25:23,304 --> 00:25:26,176 Everybody thought it'd be useless, but, hey... 420 00:25:28,135 --> 00:25:29,223 Oh, Latin? 421 00:25:30,441 --> 00:25:31,921 I can barely speak English. 422 00:25:32,182 --> 00:25:33,488 Yeah. And Mandarin. 423 00:25:34,620 --> 00:25:36,230 Grew up in Chinatown as a kid. 424 00:25:36,317 --> 00:25:38,101 Worked at Mr. Wong's Palace. 425 00:25:38,667 --> 00:25:39,929 Oh, I know that place. 426 00:25:40,016 --> 00:25:42,236 Yeah. That's how I picked up the language. 427 00:25:42,845 --> 00:25:45,195 Then, out of nowhere, Dad moved us to River Falls. 428 00:25:46,109 --> 00:25:47,241 That's quite the upgrade. 429 00:25:47,328 --> 00:25:48,677 I always liked it in Chinatown-- 430 00:25:48,764 --> 00:25:49,722 More sense of community. 431 00:25:50,766 --> 00:25:52,855 There's still people inside! 432 00:25:56,076 --> 00:25:57,556 Si nequeo. 433 00:25:58,078 --> 00:25:59,122 We good? 434 00:26:06,129 --> 00:26:07,783 Flectere. 435 00:26:18,272 --> 00:26:20,709 Ah, these guys keep coming out of the woodwork. 436 00:26:45,429 --> 00:26:46,953 I've never seen it so empty. 437 00:26:47,910 --> 00:26:50,130 You should shower, 438 00:26:50,304 --> 00:26:51,784 and grab a bite to eat and get some rest. 439 00:26:52,262 --> 00:26:53,394 It's gonna be a late night. 440 00:26:54,090 --> 00:26:56,092 I'll restock, refuel and be back in an hour. 441 00:26:56,266 --> 00:26:57,441 Thanks, Jason. 442 00:27:08,061 --> 00:27:09,236 Jason! Jason! Do you copy? 443 00:27:09,366 --> 00:27:10,629 You're gonna wanna see this! Get over here! 444 00:27:10,759 --> 00:27:11,804 You're gonna wanna see this! Get over here... 445 00:27:11,934 --> 00:27:13,762 Jason! Jason... 446 00:27:14,545 --> 00:27:16,156 Jason, do you copy? I need you here! 447 00:27:16,286 --> 00:27:17,636 I don't know what the fuck I'm seeing. 448 00:27:17,766 --> 00:27:18,898 What the fuck I'm seeing. 449 00:27:18,985 --> 00:27:20,813 What the hell is happening here? I need you! 450 00:27:20,900 --> 00:27:22,684 What the hell is happening here? I need you... 451 00:27:46,839 --> 00:27:48,667 Lou. How'd it go? 452 00:27:50,712 --> 00:27:51,713 Lou? 453 00:27:54,368 --> 00:27:56,239 Lou? 454 00:28:29,403 --> 00:28:30,709 Come on. 455 00:28:32,406 --> 00:28:33,712 You're kidding me. 456 00:29:26,373 --> 00:29:30,333 Si nequeo. Flectere. 457 00:29:31,639 --> 00:29:37,166 Superos. Si nequeo. Flectere. 458 00:29:50,789 --> 00:29:52,007 Here we go. 459 00:29:55,619 --> 00:29:57,186 Residents are reminded 460 00:29:57,273 --> 00:30:00,363 state emergency responders will be spread thin 461 00:30:00,450 --> 00:30:03,323 as acts of civil disobedience continue. 462 00:30:13,899 --> 00:30:15,683 Hey, Daddy.PATRICK: Hey. 463 00:30:16,075 --> 00:30:17,946 Thought I'd call you back and see how you're doing. 464 00:30:18,817 --> 00:30:20,296 Yeah, uh, they... 465 00:30:20,906 --> 00:30:22,211 they sent me out today. 466 00:30:22,603 --> 00:30:23,647 They did? 467 00:30:23,996 --> 00:30:27,477 Well, listen, honey, congratulations is in order. 468 00:30:27,608 --> 00:30:29,392 Yeah. Um... 469 00:30:31,307 --> 00:30:35,181 it's been a kinda rough start, but I'm hanging in there. 470 00:30:35,616 --> 00:30:36,965 Anything you want to talk about? 471 00:30:37,052 --> 00:30:38,837 No. I don't know. 472 00:30:41,796 --> 00:30:42,753 It was just 473 00:30:43,276 --> 00:30:45,191 a heavy day, you know? I... I'm drained. 474 00:30:45,365 --> 00:30:49,848 You know, I've seen a lot of... a lot of shit in my career, 475 00:30:49,978 --> 00:30:52,415 and, um, it's-- You know, that's just... 476 00:30:52,633 --> 00:30:54,330 it just comes with experience 477 00:30:54,417 --> 00:30:56,028 that you don't have at the moment. 478 00:30:56,419 --> 00:30:58,900 But you're a little warrior. All right? 479 00:30:58,987 --> 00:31:00,771 You remember when you were fighting, 480 00:31:00,989 --> 00:31:03,731 and you punched that kid in the face on a defense, 481 00:31:03,818 --> 00:31:05,211 and then you said you liked it? 482 00:31:05,298 --> 00:31:06,386 You had that look in your eyes? 483 00:31:06,473 --> 00:31:07,735 You're a warrior. You got this. 484 00:31:08,562 --> 00:31:09,737 Thanks, Dad. 485 00:31:10,390 --> 00:31:12,479 It's just, um, today hit home. 486 00:31:12,566 --> 00:31:15,482 I... I keep, uh... I keep thinking about Mom. 487 00:31:15,874 --> 00:31:16,918 Lou, we've been through this. 488 00:31:17,310 --> 00:31:18,441 Not now. 489 00:31:18,572 --> 00:31:19,921 I didn't do enough to save her! 490 00:31:20,008 --> 00:31:21,618 Honey, you were nine years old. 491 00:31:21,749 --> 00:31:23,185 You couldn't have done anything. 492 00:31:32,455 --> 00:31:33,761 What? 493 00:31:35,763 --> 00:31:38,548 Hey, uh... Dad, I, uh... 494 00:31:39,941 --> 00:31:42,030 I gotta get back to work.PATRICK: All right. 495 00:31:42,770 --> 00:31:44,511 I love you, honey. You got this. 496 00:31:44,641 --> 00:31:45,860 Love you, too. 497 00:31:55,609 --> 00:31:56,653 Hey. 498 00:31:57,089 --> 00:31:58,394 First day didn't take you out, huh? 499 00:31:58,568 --> 00:31:59,743 That's good to see. 500 00:32:00,483 --> 00:32:02,877 Well, I don't quit, and I can't leave my partner hanging. 501 00:32:02,964 --> 00:32:04,183 Where's your clean uniform? 502 00:32:04,487 --> 00:32:07,882 Uh, I think I... I got pranked. It wasn't in my locker. 503 00:32:09,666 --> 00:32:10,798 It's 'cause you're a newbie. 504 00:32:11,103 --> 00:32:12,843 Mind you, I'm surprised anyone has time 505 00:32:12,974 --> 00:32:15,063 for that kind of bullshit today.Okay, so you ready to go? 506 00:32:15,324 --> 00:32:17,500 Wow. Okay, so you really wanna jump back in the ring, huh? 507 00:32:18,414 --> 00:32:19,415 Okay. 508 00:32:20,503 --> 00:32:21,591 Go grab your jump bag. 509 00:32:21,678 --> 00:32:22,941 I'm gonna head around to Dock B, and load up 510 00:32:23,028 --> 00:32:23,898 and I'll be back for you in a few. 511 00:32:23,985 --> 00:32:24,986 Okay. 512 00:32:31,906 --> 00:32:33,690 Pick up, pick up, pick up! 513 00:32:34,213 --> 00:32:35,997 There you are. Listen, you son of a-- 514 00:32:36,084 --> 00:32:37,607 Don't you fucking hang up on me again! 515 00:32:38,652 --> 00:32:41,263 I got someone following me, taking pictures. 516 00:32:41,350 --> 00:32:43,744 If this is one of your close friends-- 517 00:32:43,962 --> 00:32:45,920 Hey! Think about it. 518 00:32:46,965 --> 00:32:49,576 You and I are gonna have a real fucking problem. 519 00:32:51,317 --> 00:32:52,361 Shit! 520 00:32:53,188 --> 00:32:55,190 Motherfucker hung up on me again. 521 00:32:55,321 --> 00:32:58,280 He's coming to collect. He's coming to-- 522 00:32:58,498 --> 00:33:00,239 For all the real bad things we done. 523 00:33:00,326 --> 00:33:01,370 That's just the drugs talking. 524 00:33:01,501 --> 00:33:04,330 You don't mean none of that. Shit, darling, 525 00:33:04,808 --> 00:33:06,158 I would murder half of this city 526 00:33:06,332 --> 00:33:08,334 if they even looked at you the wrong way. 527 00:33:08,464 --> 00:33:09,596 You know that, right? 528 00:33:09,770 --> 00:33:11,337 Yeah.Yeah. 529 00:33:11,772 --> 00:33:13,817 I wanna to go home. 530 00:33:13,992 --> 00:33:15,863 I just got-- I got some business inside. 531 00:33:16,124 --> 00:33:18,431 I just gotta collect real fast. All right? 532 00:33:18,561 --> 00:33:20,172 Get some money. 533 00:33:35,578 --> 00:33:36,971 Hey.Hey. 534 00:33:39,930 --> 00:33:42,455 There's been a request for assistance from Old Town. 535 00:33:42,542 --> 00:33:44,239 They're asking for help. Can you cover it? 536 00:33:45,675 --> 00:33:47,634 Old Town at... at night? 537 00:33:47,808 --> 00:33:50,028 Whoa. Okay. We'll head out. 538 00:33:51,246 --> 00:33:52,291 You good? 539 00:33:52,421 --> 00:33:53,292 Yeah, yeah, I'm good. 540 00:33:53,379 --> 00:33:54,510 Put on your uniform. 541 00:33:57,252 --> 00:33:59,124 That's what I'm talking about, rookie. 542 00:33:59,211 --> 00:34:01,430 The shit is hitting the fan. Are you up to it? 543 00:34:01,604 --> 00:34:02,692 Hundred percent. 544 00:34:03,519 --> 00:34:04,738 I got my game face on. 545 00:34:04,825 --> 00:34:06,261 All right, buddy, one more trip. 546 00:34:08,872 --> 00:34:10,265 Ni hao,Jia Li! 547 00:34:12,006 --> 00:34:13,703 Then you'd better pay me what I'm owed. 548 00:34:14,052 --> 00:34:16,358 Because I am 100 percent not waiting around for you. 549 00:34:20,884 --> 00:34:22,016 Are you crazy? You-- 550 00:34:22,103 --> 00:34:23,365 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 551 00:34:23,496 --> 00:34:25,411 Slow down so I can understand you. 552 00:34:25,585 --> 00:34:27,413 Did you say I'm crazy? 553 00:34:27,543 --> 00:34:28,675 Yes.VINNY: Bitch, 554 00:34:28,849 --> 00:34:30,720 you ain't seen me crazy yet. 555 00:34:32,157 --> 00:34:33,375 Fucking asshole. 556 00:34:33,506 --> 00:34:37,249 "Fucking asshole." Oh, is that right? 557 00:34:38,641 --> 00:34:41,644 Hey!Hey! All right. 558 00:34:43,255 --> 00:34:45,083 You need some more inspiration, Jia Li? Huh? 559 00:34:45,257 --> 00:34:46,736 Here. Here. 560 00:34:49,522 --> 00:34:50,523 See? 561 00:34:52,394 --> 00:34:54,440 It wasn't all that difficult, now, was it? 562 00:35:00,315 --> 00:35:02,491 You know, this makes me wanna play the lotto. 563 00:35:02,622 --> 00:35:04,363 Your lotto machine still working back there? 564 00:35:04,537 --> 00:35:06,539 Jia Li, that is-- 565 00:35:06,626 --> 00:35:08,671 that is not a very pleasant look you're giving me. 566 00:35:12,893 --> 00:35:15,330 Ramona? 567 00:35:17,332 --> 00:35:20,901 No. No, no, no, no, no. No, baby. Baby, no! 568 00:35:20,988 --> 00:35:22,990 No, no. No, no. No, baby. 569 00:35:23,121 --> 00:35:25,166 Baby, who did this to you? 570 00:35:30,258 --> 00:35:34,132 You motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 571 00:35:35,089 --> 00:35:37,918 Fuck, fuck! Shit! Shit! Shit! 572 00:36:00,723 --> 00:36:01,811 What the hell? 573 00:36:02,769 --> 00:36:04,379 Hey, hey, hey! 574 00:36:04,466 --> 00:36:07,556 Go on, okay, this is not a nice area. No! Shit! 575 00:36:07,643 --> 00:36:09,210 Okay, keep going, keep going, keep going. 576 00:36:09,471 --> 00:36:11,038 Make sure your doors are locked.LOU: Yeah, they are. 577 00:36:11,299 --> 00:36:12,735 Jason, I have another one for you. 578 00:36:13,083 --> 00:36:14,259 Uh, this is Jason. 579 00:36:14,650 --> 00:36:16,739 I have a report of an unresponsive female 580 00:36:16,826 --> 00:36:18,132 at a convenience store. 581 00:36:18,263 --> 00:36:20,352 Some hysterical lady talking about a stab victim. 582 00:36:20,439 --> 00:36:21,701 Copy. We're en route. 583 00:36:21,918 --> 00:36:23,529 All right, just a couple streets to go. Come on. 584 00:36:45,638 --> 00:36:46,856 On scene. 585 00:36:47,161 --> 00:36:49,250 Copy. Keep me updated. 586 00:36:49,381 --> 00:36:50,338 You got a point of contact? 587 00:36:50,904 --> 00:36:52,732 The caller hung up. Keep your head on a swivel. 588 00:36:52,819 --> 00:36:56,126 Okay. So where's the boys in blue? 589 00:36:56,692 --> 00:36:59,042 They're not required to show up for an unresponsive party. 590 00:36:59,521 --> 00:37:00,783 I suspect they're busy. 591 00:37:03,873 --> 00:37:05,658 Okay, grab a jump bag. 592 00:37:07,790 --> 00:37:09,531 We're proceeding. We'll keep you updated. 593 00:37:09,662 --> 00:37:10,750 10-4. 594 00:37:15,798 --> 00:37:16,886 Okay. 595 00:37:16,973 --> 00:37:18,714 Got everything? Okay.JASON: Yup. 596 00:37:19,324 --> 00:37:24,720 Help! Help! Help! Help! 597 00:37:25,243 --> 00:37:27,984 A woman... 598 00:37:40,736 --> 00:37:41,911 Okay, she says 599 00:37:41,998 --> 00:37:43,086 some woman-- There's a woman inside 600 00:37:43,173 --> 00:37:44,000 who's been attacked and seriously hurt. 601 00:37:45,263 --> 00:37:46,438 Okay. 602 00:37:49,267 --> 00:37:50,093 She doesn't know where the man is who did it. 603 00:37:50,180 --> 00:37:51,443 Great. 604 00:37:51,965 --> 00:37:54,228 We're going to need immediate police backup. 605 00:37:54,359 --> 00:37:57,057 Well, it's crazy out there right now. Hang tight. 606 00:38:01,366 --> 00:38:02,889 Over here, over here. Ma'am? 607 00:38:03,019 --> 00:38:04,543 Ma'am, my name is Lou with Seattle Fire. 608 00:38:04,630 --> 00:38:05,761 We're here to help you, okay? 609 00:38:05,848 --> 00:38:07,546 All right, she's lost a lot of blood. 610 00:38:07,720 --> 00:38:09,025 Ma'am, can you hear me? 611 00:38:10,549 --> 00:38:12,768 Looks like we have a lacerated trachea, and-- 612 00:38:12,855 --> 00:38:15,902 Oh, at least one nicked carotid. 613 00:38:16,642 --> 00:38:18,557 Okay, we're gonna need some gauze and a bit of pressure-- 614 00:38:18,644 --> 00:38:20,167 We're about to lose power. 615 00:38:20,341 --> 00:38:21,951 Ma'am? Ma'am, can you hear me? Can you hear me? 616 00:38:22,038 --> 00:38:24,084 All right, she's got a lot of-- We got a lot of blood loss. 617 00:38:24,171 --> 00:38:26,652 We have a 1054, and a female party 618 00:38:26,739 --> 00:38:27,696 who is in critical condition. Over. 619 00:38:27,783 --> 00:38:28,915 Can you-- 620 00:38:29,045 --> 00:38:30,438 I say again. 621 00:38:30,569 --> 00:38:32,527 We have a female party who has been stabbed, 622 00:38:32,658 --> 00:38:33,702 and another possibly injured... 623 00:38:37,358 --> 00:38:39,273 I heard you and I'm working on it. 624 00:38:39,360 --> 00:38:41,710 This is Fire Chief Sutton. Would you please tell me 625 00:38:41,797 --> 00:38:44,191 where in the good goddamn hell their L.E. backup is? 626 00:38:44,278 --> 00:38:45,235 Everything's overloaded. 627 00:38:45,410 --> 00:38:47,542 Yes, I know about the overloaded channels 628 00:38:47,673 --> 00:38:49,805 and the outages, but if there's a unit nearby-- 629 00:38:49,892 --> 00:38:52,808 Shit. 630 00:39:01,817 --> 00:39:03,341 Okay, I need you to immobilize her head. 631 00:39:03,428 --> 00:39:05,081 Yup, I'm gonna immobilize, then, you can check the wrap, okay? 632 00:39:05,168 --> 00:39:06,039 All right, immobilizing. 633 00:39:06,169 --> 00:39:07,736 Ma'am, stay with us, okay? 634 00:39:07,823 --> 00:39:11,305 I don't have a signal either. Hell, we can't wait. Let's go. 635 00:39:11,392 --> 00:39:12,262 Stay with us, okay? 636 00:39:12,350 --> 00:39:14,308 One, two, three. 637 00:39:14,700 --> 00:39:17,050 Okay, here we go. Easy. 638 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Okay. 639 00:39:18,443 --> 00:39:19,661 All right. Okay, come around here. 640 00:39:21,707 --> 00:39:23,883 Here, you've got the head?LOU: Yeah, yeah, yeah. 641 00:39:25,058 --> 00:39:26,059 Okay...Say when. 642 00:39:26,407 --> 00:39:27,713 One, two, three. 643 00:39:27,887 --> 00:39:29,758 Up. There we go. 644 00:39:29,845 --> 00:39:30,933 We need to get her to Saint Joseph's 645 00:39:31,194 --> 00:39:32,848 as fast as we can.LOU: How far is the hospital? 646 00:39:32,935 --> 00:39:34,328 About 15 minutes on a normal day. 647 00:39:34,415 --> 00:39:36,199 Shit. It is not a normal day. 648 00:39:36,374 --> 00:39:37,766 Shit.Jason... 649 00:39:37,853 --> 00:39:39,377 It's looking real bad out there. 650 00:39:40,073 --> 00:39:41,422 Okay, let's go, come on, let's go. 651 00:39:41,640 --> 00:39:42,815 Steady, steady. 652 00:39:43,076 --> 00:39:44,817 All right, stay with me, ma'am. All right? 653 00:39:44,947 --> 00:39:46,079 You guys, get back. 654 00:39:46,253 --> 00:39:47,297 Okay, okay. 655 00:39:47,472 --> 00:39:48,777 You folks, you can back off now! 656 00:39:48,908 --> 00:39:49,909 No, no, no, no. 657 00:39:50,083 --> 00:39:51,867 We are fucking first responders! 658 00:39:51,954 --> 00:39:53,129 She's dying, okay? 659 00:39:53,216 --> 00:39:54,435 We need to get her to the hospital. 660 00:39:56,045 --> 00:39:57,917 Come on, come on, come on. I know, I know, I know. 661 00:39:58,961 --> 00:40:00,789 Focus. We've got this. 662 00:40:04,010 --> 00:40:06,404 Shit! I'm losing her, Jason! 663 00:40:06,491 --> 00:40:07,666 Get out of here! 664 00:40:14,890 --> 00:40:16,718 Go, go, go, go, go! 665 00:40:17,502 --> 00:40:18,459 Jason! 666 00:40:18,633 --> 00:40:19,460 Three, two, one! 667 00:40:30,428 --> 00:40:35,128 Back up! Give her space! Back up, come on! 668 00:40:41,221 --> 00:40:42,527 Th... there's people everywhere. 669 00:40:42,614 --> 00:40:44,485 They're in front of us, they're on top of us. 670 00:40:44,703 --> 00:40:45,921 Jason, in about ten seconds, 671 00:40:46,008 --> 00:40:47,749 there's a Category 8 tornado of human shit 672 00:40:47,836 --> 00:40:48,750 that is about to hit us, 673 00:40:49,142 --> 00:40:50,230 and I do not feel like swimming in shit today. 674 00:40:50,317 --> 00:40:51,797 I can't start it! 675 00:40:51,927 --> 00:40:55,975 Back up! Give me some room! They're on top of the car! 676 00:41:03,852 --> 00:41:05,811 All right, move away from the vehicle now. 677 00:41:05,941 --> 00:41:07,377 Go on, get out of here! 678 00:41:07,943 --> 00:41:09,249 Get the fuck out of here, now! 679 00:41:09,902 --> 00:41:12,382 Move! Move! Go on, get out of here! 680 00:41:12,557 --> 00:41:14,515 It's Rick!LOU: Okay. 681 00:41:14,776 --> 00:41:18,084 Okay... 682 00:41:18,345 --> 00:41:19,520 You're all right. 683 00:41:20,347 --> 00:41:23,002 Let's go. Come on.LOU: Okay, okay. Hold on. 684 00:41:28,181 --> 00:41:30,009 No! 685 00:41:31,445 --> 00:41:32,490 Movebo... 686 00:41:34,100 --> 00:41:35,231 Acheronta. 687 00:41:35,536 --> 00:41:36,885 Oh, God!Come on, come on, come on... 688 00:41:37,016 --> 00:41:38,104 Come on! 689 00:41:38,626 --> 00:41:40,541 The ambulance keeps stalling, there's something wrong with it! 690 00:41:41,324 --> 00:41:42,456 Come on! 691 00:41:42,804 --> 00:41:44,066 Hey, what are you doing? 692 00:41:44,240 --> 00:41:46,808 You can't go in there. You won't make it ten feet. 693 00:41:46,895 --> 00:41:48,593 Can't let you in, we got our orders. 694 00:41:48,680 --> 00:41:50,377 There's still people inside! 695 00:41:50,551 --> 00:41:51,509 Help us! 696 00:41:54,207 --> 00:41:55,425 Hey. Stop him! 697 00:41:57,036 --> 00:41:59,517 Come on, come on!Hold on, hold on. 698 00:41:59,604 --> 00:42:01,475 We gotta get the hell out of here, come on! 699 00:42:02,520 --> 00:42:04,043 Russo, Russo!RUSSO: Lou? 700 00:42:04,173 --> 00:42:05,348 Russo, Russo, we need your help! 701 00:42:05,435 --> 00:42:07,655 Lou, where are you?Regal Cove Estates. 702 00:42:07,742 --> 00:42:09,004 There's a corner store. 703 00:42:09,352 --> 00:42:10,876 I think they killed him! 704 00:42:10,963 --> 00:42:11,920 Hey, listen, okay? 705 00:42:12,051 --> 00:42:12,878 I can get to you in a couple minutes. 706 00:42:12,965 --> 00:42:15,010 Oh, shit! Hello? 707 00:42:16,055 --> 00:42:16,969 Shit! 708 00:42:17,186 --> 00:42:20,015 Hello? 709 00:42:20,363 --> 00:42:21,539 Come on! 710 00:42:24,150 --> 00:42:26,674 Come on. Come on! 711 00:42:26,761 --> 00:42:29,155 No, no... 712 00:42:30,722 --> 00:42:32,854 Dammit. God, she bled out. 713 00:42:33,028 --> 00:42:37,859 I gotta call it. Time of death... 20:52. 714 00:42:38,207 --> 00:42:39,295 Shit. 715 00:42:40,340 --> 00:42:42,864 We gotta get the fuck out of here. Now. 716 00:42:45,432 --> 00:42:46,868 Marsyas debis. 717 00:42:48,522 --> 00:42:50,655 No! 718 00:42:52,439 --> 00:42:53,614 Vindicta! 719 00:42:53,832 --> 00:42:54,963 Jason! 720 00:43:17,725 --> 00:43:21,033 Motherfucker! 721 00:43:22,121 --> 00:43:23,122 Russo! 722 00:43:25,864 --> 00:43:28,954 Run! Come on, come on! 723 00:43:29,041 --> 00:43:30,912 Quick! 724 00:43:31,347 --> 00:43:33,436 Come on, come on, come on! 725 00:43:33,567 --> 00:43:35,613 Quickly! Come on, come on, come on! 726 00:44:01,508 --> 00:44:02,552 Lou. 727 00:44:04,859 --> 00:44:06,034 Lou? 728 00:44:06,861 --> 00:44:09,734 Hello, Patrick. Remember me? 729 00:44:24,749 --> 00:44:27,708 Ridgeview State Hospital? Yeah, Officer O'Connor. 730 00:44:27,882 --> 00:44:29,492 I'm checking on a patient. 731 00:44:32,191 --> 00:44:34,280 I saw that son of a bitch earlier. 732 00:44:43,942 --> 00:44:46,771 There's no signal. Can we drive out of here? 733 00:44:48,337 --> 00:44:49,382 It doesn't work. 734 00:44:54,300 --> 00:44:56,041 He's trynna set us on fire. 735 00:44:59,653 --> 00:45:01,263 He's gonna... He's gonna burn us alive. 736 00:45:01,699 --> 00:45:03,439 Okay, um... 737 00:45:03,526 --> 00:45:05,354 Aw, fuck, I'm bleeding all over the place. 738 00:45:05,615 --> 00:45:07,269 We gotta... We gotta get the hell out of here. 739 00:45:07,356 --> 00:45:09,010 Come on, come on. 740 00:45:09,576 --> 00:45:12,492 Okay. Okay, come on. Good. 741 00:45:12,884 --> 00:45:14,886 Okay, go, go, go. 742 00:45:15,364 --> 00:45:16,714 Go, go, go, come on. 743 00:45:16,844 --> 00:45:18,150 Come on. 744 00:45:20,282 --> 00:45:22,937 He's alive... 745 00:45:23,329 --> 00:45:25,026 Oh, my God, I thought you were dead. 746 00:45:25,157 --> 00:45:26,201 Oh, my God. 747 00:45:26,462 --> 00:45:27,420 Oh. 748 00:45:27,637 --> 00:45:28,856 I'm all fucked up. 749 00:45:30,249 --> 00:45:31,554 Okay, we need to go. We need to go. 750 00:45:31,641 --> 00:45:32,555 Come on, be careful. 751 00:45:33,643 --> 00:45:35,036 We gotta go. Come on. 752 00:45:39,867 --> 00:45:41,739 Okay, go, go, go. Come on. 753 00:45:53,011 --> 00:45:54,142 Fuck! 754 00:45:54,273 --> 00:45:55,361 Come on, come on! 755 00:45:55,491 --> 00:45:56,884 We gotta go! Go, go, go, go! 756 00:46:03,021 --> 00:46:04,500 Gate's locked. 757 00:46:05,110 --> 00:46:07,286 Here, sit... 758 00:46:10,506 --> 00:46:11,681 Chief, let me take a look...I'm all right. 759 00:46:11,769 --> 00:46:13,205 No, you're not all right. Let me do my job. 760 00:46:13,292 --> 00:46:14,293 You know what? I've been doing this 761 00:46:14,554 --> 00:46:15,468 longer than you, I think I know if I'm all right. 762 00:46:15,642 --> 00:46:17,862 Look at him first. 763 00:46:20,255 --> 00:46:21,474 Just hold tight, okay. 764 00:46:21,648 --> 00:46:24,738 Hold still. Hold still, okay? 765 00:46:25,347 --> 00:46:26,696 Okay. Keep on-- 766 00:46:26,784 --> 00:46:29,177 Just breathe, okay? I'm gonna dress your wound. 767 00:46:29,438 --> 00:46:30,788 Keep pressure on it for me, all right? 768 00:46:30,962 --> 00:46:32,702 Okay, lift, lift, lift. 769 00:46:32,877 --> 00:46:34,139 Right there, right there, good. 770 00:46:34,226 --> 00:46:35,793 I think I'm gonna need stitches. 771 00:46:36,141 --> 00:46:38,360 Did you see the Chief? 772 00:46:39,274 --> 00:46:40,406 He does not look good. 773 00:46:41,146 --> 00:46:42,930 Okay, almost there. 774 00:46:46,368 --> 00:46:47,456 All right, we gotta go. You good? 775 00:46:47,543 --> 00:46:48,762 Yeah.LOU: On one, okay? 776 00:46:48,849 --> 00:46:50,808 One, two, three. 777 00:46:51,025 --> 00:46:52,418 Come on.RUSSO: Okay. 778 00:46:58,772 --> 00:47:00,818 Come on, come on. 779 00:47:04,734 --> 00:47:06,084 Did you see where he went? 780 00:47:06,388 --> 00:47:07,433 I don't know. 781 00:47:08,173 --> 00:47:09,696 Let's not stick around and find out. 782 00:47:09,870 --> 00:47:11,132 Come on, Chief. 783 00:47:16,268 --> 00:47:17,356 More Latin. 784 00:47:17,704 --> 00:47:19,967 Yeah, it's "to move", or something. 785 00:47:21,839 --> 00:47:23,014 It's locked. 786 00:47:28,236 --> 00:47:30,412 Locked. Locked. What! Come on. 787 00:47:30,499 --> 00:47:31,761 This way. 788 00:47:42,903 --> 00:47:43,991 Locked. 789 00:47:44,078 --> 00:47:45,384 Oh, great. 790 00:47:46,211 --> 00:47:50,128 Well, there's gotta be a phone, or maybe someone living here. 791 00:47:51,477 --> 00:47:53,044 This place burned down five years ago. 792 00:47:53,131 --> 00:47:54,175 I got nothing. 793 00:47:54,567 --> 00:47:57,918 Well, keep looking, all right? We'll find something. 794 00:48:05,970 --> 00:48:07,101 Come on. 795 00:48:08,407 --> 00:48:10,539 I got this. 796 00:48:16,110 --> 00:48:18,112 This looks like it was built yesterday. 797 00:48:19,418 --> 00:48:21,507 Windows are shut tight and the boards are reinforced. 798 00:48:22,073 --> 00:48:23,813 Who barricades all the windows and doors? 799 00:48:23,901 --> 00:48:25,598 Someone who doesn't want anyone to get in. 800 00:48:25,728 --> 00:48:27,034 Or out. 801 00:48:36,783 --> 00:48:38,002 Oh, my God. 802 00:48:45,531 --> 00:48:46,967 Fire Investigator Hale. 803 00:48:59,153 --> 00:49:00,502 "Achero..." 804 00:49:00,894 --> 00:49:02,156 What? 805 00:49:04,419 --> 00:49:05,464 "Acheronta". 806 00:49:07,161 --> 00:49:08,902 This is... This is... It means... 807 00:49:09,511 --> 00:49:10,599 Shit, I don't know. 808 00:49:10,773 --> 00:49:14,299 The entrance to the Underworld or something. 809 00:49:16,083 --> 00:49:17,606 Oh, these are messages? 810 00:49:18,216 --> 00:49:19,304 For who? 811 00:49:19,782 --> 00:49:21,654 I know these words. "Flectere". 812 00:49:23,438 --> 00:49:24,874 "Flectere" was on the guy's stomach. 813 00:49:25,092 --> 00:49:26,789 "Si nequeo" was on the dumpster. 814 00:49:26,876 --> 00:49:28,530 This is... this is Virgil's Aeneid 815 00:49:28,617 --> 00:49:30,097 about the founding of Rome. 816 00:49:31,577 --> 00:49:32,795 But what does that mean? 817 00:49:33,927 --> 00:49:38,323 "If I cannot move Heaven, I will raise Hell." 818 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 It's a rallying cry. A rallying cry for fighting 819 00:49:42,718 --> 00:49:44,503 against people in power. This... This... 820 00:49:45,156 --> 00:49:46,592 This is quoting my thesis. 821 00:49:49,421 --> 00:49:50,726 He's lured us up here. 822 00:49:52,946 --> 00:49:56,515 Shit, we need to go. Chief, we gotta go. Now. 823 00:49:56,950 --> 00:49:58,386 Come on, we gotta get out of this place. 824 00:50:09,354 --> 00:50:10,485 Nice. 825 00:50:10,790 --> 00:50:12,096 Who the fuck are you? 826 00:50:12,487 --> 00:50:15,142 Who the hell are you people? 827 00:50:17,014 --> 00:50:18,015 Why are you here? 828 00:50:21,148 --> 00:50:23,150 I'm looking for the bastard who killed Ramona. 829 00:50:23,281 --> 00:50:25,022 I'm gonna rip his fucking head off. 830 00:50:25,152 --> 00:50:27,415 Yeah, he's after us, too.VINNY: Okay, all right. 831 00:50:27,546 --> 00:50:28,547 Well, here, check this. 832 00:50:28,634 --> 00:50:30,418 There... There's more of us. 833 00:50:30,592 --> 00:50:31,724 Yeah? 834 00:50:31,898 --> 00:50:34,031 So, you guys... You guys can help me. 835 00:50:34,118 --> 00:50:35,249 We'll track him down.No, no, no, listen. 836 00:50:35,336 --> 00:50:37,164 We're trying to get out of here, okay? 837 00:50:37,251 --> 00:50:39,775 What are you afraid of? We outnumber him. 838 00:50:39,862 --> 00:50:41,951 He's a psychopath, okay? 839 00:50:42,169 --> 00:50:43,431 He's already killed several people. 840 00:50:43,779 --> 00:50:45,042 We gotta find a way out of here, 841 00:50:45,520 --> 00:50:46,913 and let law enforcement deal with him. 842 00:50:47,218 --> 00:50:49,394 All the windows are barricaded. Do you know a way out? 843 00:50:53,615 --> 00:50:55,182 Ran a little business out of here on this floor 844 00:50:55,269 --> 00:50:56,792 once upon a time. 845 00:50:58,142 --> 00:50:59,534 There's a fire escape on the roof. 846 00:51:00,883 --> 00:51:03,234 Oh, yeah? How does that help us? 847 00:51:03,364 --> 00:51:04,844 We can use the fire escape to get down 848 00:51:04,931 --> 00:51:07,281 to the street.What exactly happened here? 849 00:51:07,629 --> 00:51:09,588 Really? It caught fire. 850 00:51:09,849 --> 00:51:11,633 The building should have been demolished years ago. 851 00:51:11,720 --> 00:51:14,288 Now, it's just drug dealers, and criminals, and... 852 00:51:15,072 --> 00:51:17,509 It's like a moth to a flame. Like your friends down there. 853 00:51:17,596 --> 00:51:19,032 Okay, what about the guy in the mask? 854 00:51:19,293 --> 00:51:21,600 He's not just one of those thugs on the street. 855 00:51:21,817 --> 00:51:23,210 He's probably using them as camouflage. 856 00:51:24,516 --> 00:51:26,387 How's the leg?Hurts. 857 00:51:26,692 --> 00:51:28,128 Yeah? Well, don't get stabbed for me again, 858 00:51:28,215 --> 00:51:29,216 all right? 859 00:51:29,390 --> 00:51:30,478 Yes, ma'am. 860 00:51:33,002 --> 00:51:34,656 Yo, did you guys hear that? 861 00:52:02,510 --> 00:52:05,209 Yo, I told you this motherfucker was crazy. 862 00:52:24,663 --> 00:52:25,751 "Lyssa"? 863 00:52:27,753 --> 00:52:29,058 What does that mean? 864 00:52:30,843 --> 00:52:35,543 She's the Greek goddess of madness and rage. 865 00:52:55,389 --> 00:52:56,999 Somebody's living here. 866 00:53:18,282 --> 00:53:19,674 Five years ago, 867 00:53:19,805 --> 00:53:23,461 I reported just outside this very apartment building 868 00:53:23,896 --> 00:53:26,420 as a fire ravaged this inner-city community 869 00:53:26,594 --> 00:53:29,771 and caused the horrific deaths of an entire family 870 00:53:29,945 --> 00:53:32,948 trapped inside, and earlier this week, 871 00:53:33,035 --> 00:53:36,256 this same building was set on fire yet again, 872 00:53:36,430 --> 00:53:39,477 claiming the lives of several in the homeless community. 873 00:53:39,825 --> 00:53:41,435 Another tragic re... 874 00:53:44,308 --> 00:53:45,787 Oh, my God!RUSSO: Turn it off. 875 00:53:47,093 --> 00:53:48,399 That's our reporter. 876 00:53:48,747 --> 00:53:49,922 That's our journalist. 877 00:54:00,672 --> 00:54:02,151 Oh, Jesus. 878 00:54:02,456 --> 00:54:06,199 Chief, you don't look good.No, it's all right. 879 00:54:06,330 --> 00:54:07,592 He just knocked the wind out of me, I'll be all right. 880 00:54:10,421 --> 00:54:13,032 Look, if you're not gonna let me do it... 881 00:54:17,906 --> 00:54:19,256 I didn't kick you out of the Academy. 882 00:54:19,517 --> 00:54:22,128 Yeah, I'm glad you didn't, too. 883 00:54:24,870 --> 00:54:27,438 Um, you don't know this, but... 884 00:54:28,917 --> 00:54:30,310 your father and I go way back. 885 00:54:33,052 --> 00:54:34,096 What? 886 00:54:34,923 --> 00:54:37,926 Yeah. He, uh... 887 00:54:39,363 --> 00:54:41,974 He told me about what happened with you 888 00:54:42,061 --> 00:54:45,151 when you were with your mom when she died, 889 00:54:45,238 --> 00:54:47,327 and you couldn't do anything. That's rough. 890 00:54:48,502 --> 00:54:52,289 Well, um, there was something that I could have done about it. 891 00:54:54,508 --> 00:54:57,424 Yeah, I was nine, but she had taught me 892 00:54:57,511 --> 00:54:59,644 countless times what to do with her EpiPen 893 00:54:59,948 --> 00:55:01,298 if she had an episode, and... 894 00:55:03,996 --> 00:55:06,955 one day, it happened, and I froze. 895 00:55:08,740 --> 00:55:12,309 She just kept mumbling over and over, 896 00:55:12,396 --> 00:55:13,788 "Pick it up, it's in my purse," 897 00:55:13,875 --> 00:55:16,617 and I couldn't move, 898 00:55:17,923 --> 00:55:19,925 and she could barely breathe, and... 899 00:55:22,275 --> 00:55:23,755 and then, finally, she just stopped. 900 00:55:24,190 --> 00:55:27,236 So, there was something that I could have done. 901 00:55:27,933 --> 00:55:30,283 Lou, you were a kid. 902 00:55:31,371 --> 00:55:33,112 It was a perfectly acceptable reason 903 00:55:33,504 --> 00:55:34,983 to freeze on your practicum. 904 00:55:35,462 --> 00:55:36,898 It would have been wrong to red-light you 905 00:55:36,985 --> 00:55:38,726 out of the academy, okay? 906 00:55:40,032 --> 00:55:41,076 Not only that, 907 00:55:41,294 --> 00:55:42,861 I wouldn't wanna lose my position 908 00:55:43,035 --> 00:55:45,342 as the most popular instructor in the academy. 909 00:55:47,822 --> 00:55:49,128 I wouldn't say the most popular. 910 00:55:49,737 --> 00:55:50,782 Whoa... 911 00:55:51,130 --> 00:55:52,697 Ow, now that hurts. 912 00:55:52,958 --> 00:55:58,442 You're okay by me, Chief, and... if it means anything, 913 00:55:58,529 --> 00:56:00,052 I'm glad that my dad... 914 00:56:01,619 --> 00:56:03,229 got you to change your mind about me. 915 00:56:04,752 --> 00:56:07,059 No, you're good at this shit. 916 00:56:08,103 --> 00:56:11,368 You're tough as nails. You're smart, you're focused. 917 00:56:12,064 --> 00:56:13,195 You wanna make a difference. 918 00:56:15,197 --> 00:56:16,503 You're pretty impressive, Lou. 919 00:56:18,897 --> 00:56:21,726 Lou... you're gonna wanna see this. 920 00:56:45,880 --> 00:56:47,186 "Alecto", 921 00:56:47,839 --> 00:56:51,146 "Tisph... Tisiphone". 922 00:56:52,626 --> 00:56:53,845 "Magaera". 923 00:56:54,672 --> 00:56:56,151 Alecto, Tisiphone, Magaera! 924 00:56:56,978 --> 00:56:58,327 The Three Furies. 925 00:56:59,981 --> 00:57:01,722 We're really fucking in it now. 926 00:57:05,770 --> 00:57:06,771 What are these? 927 00:57:06,945 --> 00:57:07,989 Cellphone jammers. 928 00:57:08,729 --> 00:57:10,078 That's why our phones aren't working. 929 00:57:22,961 --> 00:57:24,310 I know this. 930 00:57:26,573 --> 00:57:27,879 "Nemesis, 931 00:57:28,967 --> 00:57:31,186 winged balancer of life, 932 00:57:31,665 --> 00:57:33,406 dark goddess, daughter of Justice." 933 00:57:34,886 --> 00:57:36,540 Who are all these people? 934 00:57:37,541 --> 00:57:39,238 Some of these guys are victims. 935 00:57:40,369 --> 00:57:41,849 Others, I'm not sure. 936 00:57:43,808 --> 00:57:46,463 It looks like he's been tracking these people 937 00:57:46,550 --> 00:57:48,029 through social media for years. 938 00:57:48,377 --> 00:57:51,163 Oh, my God, that... that's the Chief. 939 00:57:52,294 --> 00:57:53,513 What are you doing up there? 940 00:57:55,080 --> 00:57:56,255 What about this one? 941 00:57:57,082 --> 00:57:58,475 That's my dad. 942 00:57:59,519 --> 00:58:00,651 That's from a year ago. 943 00:58:02,479 --> 00:58:05,569 The question is, why are you here? 944 00:58:09,877 --> 00:58:11,009 This was taken this morning. 945 00:58:16,318 --> 00:58:18,973 No, no. No, no, no. This... 946 00:58:19,452 --> 00:58:20,540 How'd the... 947 00:58:21,454 --> 00:58:24,283 This... This is my college thesis. 948 00:58:27,242 --> 00:58:30,115 How does he have this? I don't understand. 949 00:58:31,943 --> 00:58:35,120 The only way he could have this is if... 950 00:58:37,688 --> 00:58:38,819 he was there. 951 00:58:49,961 --> 00:58:52,746 What the fuck? "Play me"? 952 00:59:01,538 --> 00:59:03,104 We still have time to put out this fire. 953 00:59:03,191 --> 00:59:05,498 I told you, we let this burn. 954 00:59:09,371 --> 00:59:11,199 Everything. Capture everything, 955 00:59:11,330 --> 00:59:13,071 and after you get footage of it burning, 956 00:59:13,201 --> 00:59:14,942 I wanna see some tears. 957 00:59:15,073 --> 00:59:16,378 I'm on it. 958 00:59:17,075 --> 00:59:18,424 Look at these people standing by. 959 00:59:18,555 --> 00:59:20,208 Look at those people! Listen to me! 960 00:59:20,687 --> 00:59:23,211 Everyone here has skin in the game. 961 00:59:23,342 --> 00:59:26,301 All right? Everyone. The best thing that we can do 962 00:59:26,519 --> 00:59:29,087 is let the fire do its job.RICK: Jesus Christ. 963 00:59:29,391 --> 00:59:30,523 Did you get this? 964 00:59:30,654 --> 00:59:32,612 There's evidence on the fourth floor 965 00:59:32,699 --> 00:59:34,309 that could implicate people 966 00:59:34,396 --> 00:59:36,660 who have been looking after their families. 967 00:59:36,747 --> 00:59:38,487 This is the best thing for the community. 968 00:59:38,575 --> 00:59:40,489 Oh, my God...PATRICK: Trust me when I say, 969 00:59:40,577 --> 00:59:41,708 there's no one up there. 970 00:59:48,933 --> 00:59:50,891 It's a goddamn disgrace! 971 00:59:53,111 --> 00:59:55,940 Fuck! 972 00:59:56,201 --> 00:59:58,551 Every fucking minute of every fucking day, 973 00:59:58,725 --> 01:00:00,292 I regret that night. 974 01:00:01,685 --> 01:00:03,338 Do you know what that's like? Do you? 975 01:00:05,253 --> 01:00:07,821 You can never fix it. It just keeps coming. 976 01:00:07,908 --> 01:00:09,431 It tears at you, it gnaws at you. 977 01:00:10,824 --> 01:00:13,653 You fucking just dream of it. 978 01:00:13,914 --> 01:00:15,046 Chief. Chief... 979 01:00:17,570 --> 01:00:18,963 You gotta let me look at you, okay? 980 01:00:19,050 --> 01:00:21,443 Ah, fuck.You gotta let me help you. 981 01:00:21,705 --> 01:00:23,750 It's okay.LOU: Let me look at you. Please. 982 01:00:26,623 --> 01:00:29,364 We get what we deserve. It's okay. 983 01:00:35,022 --> 01:00:37,329 Hey, hey! Hey! Don't, don't, don't, don't, don't. 984 01:00:37,546 --> 01:00:39,287 Look, here we go, all right? 985 01:00:47,078 --> 01:00:49,776 Vincit omnia veritas. 986 01:00:50,516 --> 01:00:52,039 I don't know what that means. 987 01:00:52,561 --> 01:00:53,824 "The truth..." 988 01:00:54,041 --> 01:00:55,826 "The truth conquers all." 989 01:00:57,349 --> 01:00:59,612 The truth? The truth. The truth. 990 01:01:00,091 --> 01:01:05,009 The truth is that I am so sorry about your family. 991 01:01:20,981 --> 01:01:22,635 Why aren't you guys going up there? 992 01:01:23,027 --> 01:01:25,333 We didn't mean for anyone to get hurt in that fire. 993 01:01:25,464 --> 01:01:27,945 You have to understand, I swear to you. I swear. 994 01:01:28,815 --> 01:01:29,947 What are you saying, Dad? 995 01:01:30,425 --> 01:01:32,079 Honey, I just wanted for you to have a life 996 01:01:32,166 --> 01:01:33,124 that I couldn't have. 997 01:01:34,429 --> 01:01:36,562 It was supposed to be so easy. 998 01:01:38,869 --> 01:01:41,306 I found some narcotics that were ready for destruction. 999 01:01:41,393 --> 01:01:43,090 I pulled them from the evidence room 1000 01:01:43,177 --> 01:01:44,875 and gave them to some local dealers. 1001 01:01:45,353 --> 01:01:46,615 Everyone gets a cut. 1002 01:01:47,616 --> 01:01:49,140 All the department brass have done this 1003 01:01:49,270 --> 01:01:52,186 at one point or another in their career. 1004 01:01:52,360 --> 01:01:54,449 It was... It was like a rite of passage. 1005 01:01:54,885 --> 01:01:56,625 Then Internal Affairs started circling. 1006 01:01:56,713 --> 01:01:58,279 We got a problem. 1007 01:01:58,410 --> 01:01:59,933 Internal fucking Affairs?PATRICK: Calm down. 1008 01:02:00,064 --> 01:02:01,108 Are you kidding me? 1009 01:02:01,195 --> 01:02:02,240 He doesn't have anything. 1010 01:02:02,327 --> 01:02:03,415 All right? 1011 01:02:03,676 --> 01:02:05,809 It's just, I'm telling you as a courtesy, okay? 1012 01:02:06,157 --> 01:02:07,593 As a courtesy?PATRICK: Yes. 1013 01:02:07,724 --> 01:02:09,900 I'm gonna handle it. I'm gonna clean up house. 1014 01:02:10,030 --> 01:02:11,684 When I'm done, there'll be nothing left. 1015 01:02:11,815 --> 01:02:13,773 Nothing fucking left, all right? 1016 01:02:13,860 --> 01:02:15,340 The decision was made 1017 01:02:15,427 --> 01:02:17,646 to get rid of the evidence, all of it. 1018 01:02:18,082 --> 01:02:19,648 So we started a fire. 1019 01:02:22,216 --> 01:02:23,609 I don't know what you're talking about? 1020 01:02:23,696 --> 01:02:26,525 No, no, no, no, hey, let 'em go, let 'em go. 1021 01:02:26,612 --> 01:02:28,309 I'll deal with them later. Let 'em go. 1022 01:02:28,440 --> 01:02:29,658 Get outta here. 1023 01:02:31,660 --> 01:02:33,184 No one gets inside the building, you know that... 1024 01:02:33,271 --> 01:02:35,186 Mike, we have to get up there right now. 1025 01:02:35,839 --> 01:02:37,492 If we put that fire out, it's our ass, 1026 01:02:37,623 --> 01:02:39,103 simple as that.Shit. 1027 01:02:39,190 --> 01:02:40,539 Just let it go. Let it go. 1028 01:02:41,192 --> 01:02:43,107 There's still people inside. 1029 01:02:43,281 --> 01:02:45,413 My wife and kid are up there! 1030 01:02:45,674 --> 01:02:48,721 Help! Somebody! 1031 01:02:49,635 --> 01:02:51,245 Please! 1032 01:02:52,203 --> 01:02:54,031 Help us! 1033 01:02:56,773 --> 01:02:59,079 Let me go!HALE: He's going in! 1034 01:02:59,210 --> 01:03:00,298 Hey, stop him! 1035 01:03:00,951 --> 01:03:02,039 Stop him! 1036 01:03:02,387 --> 01:03:05,129 We didn't mean for anyone to get hurt in that fire. 1037 01:03:05,346 --> 01:03:07,696 You killed his family?PATRICK: No, no, no. 1038 01:03:07,784 --> 01:03:09,002 It was an accident. 1039 01:03:09,176 --> 01:03:10,395 I told him 1040 01:03:10,656 --> 01:03:12,658 before he started that fire 1041 01:03:12,832 --> 01:03:15,095 to make sure that there was no one in there. 1042 01:03:15,226 --> 01:03:17,968 I told him to go through each room 1043 01:03:18,055 --> 01:03:19,883 and make sure that there was no one 1044 01:03:19,970 --> 01:03:21,188 in that building! 1045 01:03:21,275 --> 01:03:22,929 You told me to secure the stairwell. 1046 01:03:23,016 --> 01:03:24,496 Make sure nobody gets in...PATRICK: Yeah. 1047 01:03:24,583 --> 01:03:25,627 ...or out.That's right, 1048 01:03:25,714 --> 01:03:27,064 and he fucked up, honey. 1049 01:03:27,151 --> 01:03:29,327 I gave him an order to make sure that it was safe. 1050 01:03:29,414 --> 01:03:31,546 No one was supposed to get hurt! 1051 01:03:35,420 --> 01:03:36,595 Murderers... 1052 01:03:37,944 --> 01:03:39,032 Help me. 1053 01:03:40,207 --> 01:03:41,992 Help me... 1054 01:03:42,862 --> 01:03:44,429 Okay, all right. 1055 01:03:47,780 --> 01:03:49,260 There's gonna be some questions. 1056 01:03:51,828 --> 01:03:53,568 I've already taken care of the reporter. 1057 01:03:53,786 --> 01:03:55,005 There's only one more. 1058 01:03:55,875 --> 01:03:57,355 There's no way he's gonna survive this. 1059 01:03:58,835 --> 01:04:00,097 There's no chance he'll make it through the night, 1060 01:04:00,184 --> 01:04:01,576 not with those injuries. 1061 01:04:03,491 --> 01:04:04,666 Christ. 1062 01:04:05,580 --> 01:04:07,234 His entire family is dead. 1063 01:04:10,194 --> 01:04:11,499 That poor bastard. 1064 01:04:18,376 --> 01:04:19,681 He set the fire. 1065 01:04:20,682 --> 01:04:23,294 Yeah. It's a horrible tragedy... 1066 01:04:26,079 --> 01:04:27,776 ...but it solves a lot of problems. 1067 01:04:30,562 --> 01:04:31,693 But he didn't die. 1068 01:04:31,824 --> 01:04:33,130 He should have, but he didn't. 1069 01:04:33,391 --> 01:04:34,696 You set him up. 1070 01:04:34,914 --> 01:04:36,568 No, honey, you don't understand. 1071 01:04:36,785 --> 01:04:39,353 I just, I wanted you to have a better life 1072 01:04:39,527 --> 01:04:41,399 than the one that your mother and I had. 1073 01:04:41,878 --> 01:04:44,489 All right? We wanted what was... was best for you. 1074 01:04:44,924 --> 01:04:46,012 Because you dese... 1075 01:04:47,579 --> 01:04:49,668 You deserve it. All right? 1076 01:04:50,103 --> 01:04:52,018 You deserve it, okay? 1077 01:04:52,758 --> 01:04:54,368 That money changed our lives. 1078 01:04:55,500 --> 01:04:56,544 Know that. 1079 01:04:58,372 --> 01:04:59,939 I wanted to be like you.PATRICK: Honey... 1080 01:05:01,636 --> 01:05:02,899 I'm gonna make this right. 1081 01:05:03,900 --> 01:05:04,988 I'm gonna make it right. 1082 01:05:05,292 --> 01:05:06,859 All right? I promise you. 1083 01:05:17,435 --> 01:05:18,958 Let's kill this motherfucker! 1084 01:05:19,176 --> 01:05:20,307 Wait! 1085 01:05:23,528 --> 01:05:24,746 Where'd he go? 1086 01:05:26,313 --> 01:05:27,401 Dad, stop! 1087 01:05:28,315 --> 01:05:29,534 What are you waiting for? 1088 01:05:29,795 --> 01:05:31,710 Come on, let's get this motherfucker! 1089 01:05:41,720 --> 01:05:44,027 I gotta finish this. It's all right. 1090 01:05:44,244 --> 01:05:46,029 No, don't, don't, don't! 1091 01:05:46,855 --> 01:05:47,769 God! 1092 01:05:48,509 --> 01:05:49,989 Help my father, please. 1093 01:05:50,424 --> 01:05:51,904 Please.All right. 1094 01:06:04,308 --> 01:06:05,352 No. 1095 01:06:05,439 --> 01:06:08,007 Rick?You should go. 1096 01:06:08,573 --> 01:06:09,661 Just go, it's okay. 1097 01:06:10,227 --> 01:06:11,576 I'm not leaving you. 1098 01:06:13,534 --> 01:06:14,971 Come on.I made a mistake. 1099 01:06:15,232 --> 01:06:17,712 No, it doesn't matter now. It doesn't matter. 1100 01:06:19,497 --> 01:06:22,239 Just tell me that... I did something good. 1101 01:06:22,456 --> 01:06:24,197 You saved me, Chief. 1102 01:06:27,070 --> 01:06:29,942 You're doing good. Yeah. 1103 01:06:53,879 --> 01:06:56,012 What? What?He's inside. 1104 01:06:56,186 --> 01:06:59,145 Shit. "Animus meus." 1105 01:07:00,059 --> 01:07:02,409 That's Latin for "My mind..." "My mind is..." 1106 01:07:03,410 --> 01:07:06,065 "My mind..." "My mind..." "My mind is a door." 1107 01:07:06,631 --> 01:07:09,677 A door opened by what? What opens the door? 1108 01:07:10,243 --> 01:07:11,505 Shit... 1109 01:07:12,245 --> 01:07:15,640 What opens your mind, David? 1110 01:07:16,380 --> 01:07:17,598 "Si nequeo..." 1111 01:07:17,685 --> 01:07:19,557 "If I cannot bend, or move you..." 1112 01:07:19,687 --> 01:07:21,167 "Flectere" was on the guy's stomach... 1113 01:07:25,389 --> 01:07:26,433 "Acheronta". 1114 01:07:26,955 --> 01:07:29,219 "The underworld fills my mind..." 1115 01:07:30,655 --> 01:07:31,917 "...with rage." 1116 01:07:34,006 --> 01:07:36,356 "Animus meus." That's it, that's it. 1117 01:07:36,487 --> 01:07:38,271 That's what all of this has been about this whole time. 1118 01:07:38,445 --> 01:07:39,751 Where are you going? 1119 01:07:39,838 --> 01:07:41,622 Wait here, it's Lyssa, one of the mannequins! 1120 01:08:10,260 --> 01:08:12,000 Okay. Okay, okay. 1121 01:08:12,262 --> 01:08:14,394 Okay. 1122 01:08:14,525 --> 01:08:15,917 Oh, yeah.RUSSO: Ready, Lou? 1123 01:08:17,528 --> 01:08:18,703 No, stop, stop, stop! 1124 01:08:18,790 --> 01:08:21,271 Stop! Stop! 1125 01:08:22,620 --> 01:08:24,796 Yes, yes, yes, they're responsible. 1126 01:08:24,883 --> 01:08:26,058 They're all responsible, 1127 01:08:26,189 --> 01:08:27,799 but killing them is not going to bring 1128 01:08:27,886 --> 01:08:30,367 your family back. Think of your wife. 1129 01:08:30,454 --> 01:08:31,455 Think of your little boy. 1130 01:08:31,933 --> 01:08:33,892 They would not want you to do this. 1131 01:08:37,504 --> 01:08:40,812 Okay, wait, you... you left those messages for me, right? 1132 01:08:41,639 --> 01:08:42,988 Right? 1133 01:08:43,075 --> 01:08:45,077 Then we find ourselves taken to a classic story. 1134 01:08:45,164 --> 01:08:47,819 Mythology is the ancient superhero. 1135 01:08:48,733 --> 01:08:50,169 This is a story we all know, 1136 01:08:50,256 --> 01:08:53,085 and that is Michelangelo's David. 1137 01:08:53,216 --> 01:08:55,435 Tells that this has stayed within the human psyche. 1138 01:08:56,828 --> 01:08:58,525 You wanted me to know why you're doing this, right? 1139 01:08:58,612 --> 01:09:00,092 You had to have been there. You were watching me. 1140 01:09:00,440 --> 01:09:04,009 I know. I get it. I get it. I understand. 1141 01:09:04,183 --> 01:09:06,794 You... You... You used David, 1142 01:09:06,968 --> 01:09:08,883 because he fought and won against impossible odds, 1143 01:09:09,014 --> 01:09:10,929 taking down Goliath and cutting off his head, 1144 01:09:11,364 --> 01:09:13,671 and Aeneas, he traveled to the Underworld, 1145 01:09:13,845 --> 01:09:15,412 and he was shown what happens to the wicked. 1146 01:09:15,499 --> 01:09:18,023 He was warned to bow to the justice of the gods. 1147 01:09:18,197 --> 01:09:19,198 I get it. 1148 01:09:19,938 --> 01:09:23,637 I get it. I get it, but please. Please, please! 1149 01:09:23,768 --> 01:09:25,639 He's all I have in this world. 1150 01:09:25,770 --> 01:09:27,337 No, no. 1151 01:09:27,685 --> 01:09:29,904 No, no, Lou, listen to me! I'm sorry! 1152 01:09:31,167 --> 01:09:33,604 No! 1153 01:10:26,874 --> 01:10:28,136 No, I'm okay. 1154 01:11:36,030 --> 01:11:37,989 Wow, look at you. 1155 01:11:38,337 --> 01:11:40,557 You look great. 1156 01:11:40,687 --> 01:11:41,949 I want you to know I'm proud of you. 1157 01:11:42,428 --> 01:11:43,777 Mom would be proud of you. 1158 01:11:52,656 --> 01:11:54,092 Go out there and knock 'em dead, okay? 1159 01:11:54,179 --> 01:11:55,354 I love you! 1160 01:13:19,612 --> 01:13:21,005 Hello, Lou. 1161 01:13:40,198 --> 01:13:41,547 You shouldn't hide. 1162 01:13:42,461 --> 01:13:43,680 This is our destiny. 1163 01:13:44,463 --> 01:13:47,814 You and I are meant to be here. 1164 01:14:11,838 --> 01:14:13,971 No! 1165 01:14:59,103 --> 01:15:01,584 You cannot change what will be. 1166 01:15:15,249 --> 01:15:17,077 Superos. 1167 01:15:21,865 --> 01:15:23,431 Si nequeo. 1168 01:15:23,954 --> 01:15:25,956 Flectere. 1169 01:15:26,347 --> 01:15:27,827 Movebo. 1170 01:15:29,046 --> 01:15:30,395 Lyssa. 1171 01:15:31,004 --> 01:15:32,571 Vindicta. 1172 01:16:53,217 --> 01:16:55,611 Your father was a bad man... 1173 01:17:00,441 --> 01:17:03,488 ...and you need to pay for it. 1174 01:20:53,500 --> 01:20:57,853 Carpe fucking diem! 1175 01:22:02,047 --> 01:22:03,527 Hey. 1176 01:22:08,271 --> 01:22:09,533 If you need anything... 1177 01:22:10,969 --> 01:22:13,841 You know, talk, or just get a coffee... 1178 01:22:14,320 --> 01:22:15,452 I'd like that. 1179 01:22:16,540 --> 01:22:17,671 I just need some time. 1180 01:22:19,195 --> 01:22:20,326 Yeah. 1181 01:22:30,641 --> 01:22:33,296 My father once told me there were monsters. 1182 01:22:33,905 --> 01:22:36,516 He knew, because he was one of them. 1183 01:22:37,343 --> 01:22:38,475 Maybe that's why 1184 01:22:38,562 --> 01:22:40,390 he wanted me to be ready to protect myself, 1185 01:22:40,651 --> 01:22:42,914 ready for the Goliaths of the world. 1186 01:22:43,567 --> 01:22:45,482 I just never expected Goliath... 1187 01:22:47,353 --> 01:22:48,441 to be David. 85209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.