Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:52,996 --> 00:00:54,369
Bien.
3
00:00:54,370 --> 00:00:56,972
Hagamos lo que hagamos,
Hay que estar en silencio.
4
00:00:56,973 --> 00:00:58,711
Seguro
podemos conseguir?
5
00:00:58,712 --> 00:01:01,854
Que estoy diciendo, el viejo
suele venir aqu� cada noche.
6
00:01:02,386 --> 00:01:05,032
-Que est� haciendo ella aqu�?
-C�mo lo voy a saber?
7
00:01:05,033 --> 00:01:07,430
Pero no vi a nadie m�s
venir aqu� la semana pasada.
8
00:01:07,431 --> 00:01:10,171
Y he visto toda la semana.
Es un poco extra�o.
9
00:01:10,172 --> 00:01:12,896
�Sabes qu�? Esto es una locura.
Vamos para mi s�tano.
10
00:01:12,897 --> 00:01:15,037
No podemos
hacer nada all�, Christie.
11
00:01:15,038 --> 00:01:16,857
Su padre siempre est� ah�.
12
00:01:16,858 --> 00:01:20,915
-Tal vez porque vive all�.
S�, s�. Lo que sea.
13
00:01:20,916 --> 00:01:23,611
Espera, espera. Sede.
Aqu� viene.
14
00:01:24,119 --> 00:01:27,058
�Por qu� lo hizo venir a la casa?
No se. C�llate.
15
00:01:27,059 --> 00:01:30,162
No me digas que se callara.
-Christie.
16
00:01:30,163 --> 00:01:31,718
Tranquila.
17
00:01:39,646 --> 00:01:41,157
Qu�date ah�.
18
00:01:44,623 --> 00:01:46,140
Bueno, vamos.
19
00:01:47,244 --> 00:01:49,082
Vamos, Christie. Vamos.
20
00:01:51,203 --> 00:01:52,687
Vamos.
21
00:02:08,851 --> 00:02:10,851
Muy bien.
Dame las velas.
22
00:02:19,258 --> 00:02:20,866
Est� sucio.
23
00:02:21,167 --> 00:02:23,871
Vamos.
�Qu� demonios quieres?
24
00:02:23,872 --> 00:02:26,763
No s�lo esto.
Esto es horrible para la 1 � vez.
25
00:02:26,764 --> 00:02:29,505
Christie, dame un respiro.
Finalmente estamos solos.
26
00:02:29,506 --> 00:02:31,551
No hay nadie aqu�.
27
00:02:51,367 --> 00:02:54,803
28 a�os antes
28
00:03:52,898 --> 00:03:54,675
Ven, Jack.
29
00:04:10,313 --> 00:04:13,230
Este riego todo.
Despu�s del secado.
30
00:04:28,580 --> 00:04:30,322
Estas cosas te matar�n.
31
00:04:31,918 --> 00:04:35,674
Apuesto a que mierda bebidas
antes de que te mate a matarme.
32
00:04:35,675 --> 00:04:38,251
No debe burlarse de los placeres
de un hombre, doctor.
33
00:04:38,634 --> 00:04:40,882
Un poco de whisky
es bueno para el alma.
34
00:04:40,883 --> 00:04:42,670
Un buen whisky, whisky, tal vez.
35
00:04:42,671 --> 00:04:45,226
Tal vez si me pagan mejor,
36
00:04:45,527 --> 00:04:47,783
podr�a mejorar mi gusto.
37
00:04:48,982 --> 00:04:52,220
-�l se lo que te ped�?
No vuelvas a quedar atrapado?
38
00:04:52,221 --> 00:04:55,494
-No fue f�cil.
No pregunte si era f�cil.
39
00:04:55,495 --> 00:04:58,982
Su amigo en la morgue
puso algo en mi ba�l.
40
00:04:58,983 --> 00:05:01,438
Come.
Vamos a traer de vuelta dentro.
41
00:05:01,439 --> 00:05:04,883
No puede haber notado,
pero el mundo se est� cayendo fuera.
42
00:05:04,884 --> 00:05:07,675
Sea lo que sea,
no va a ninguna parte.
43
00:05:11,246 --> 00:05:13,223
�Qu� demonios?
44
00:05:13,624 --> 00:05:15,550
�Est�s loco?
45
00:05:16,051 --> 00:05:18,012
�Por qu� est�s en movimiento
con una cosa as�?
46
00:05:18,013 --> 00:05:20,633
Ellos no pueden
hacerle da�o a usted, Jack. Est�n muertos.
47
00:05:20,634 --> 00:05:22,879
S� muy bien
est�n muertos.
48
00:05:22,880 --> 00:05:24,605
Ahora que me ayude
a tomar en el interior.
49
00:05:24,606 --> 00:05:26,271
No, ese es su problema.
50
00:05:26,272 --> 00:05:29,142
S�lo dame mi dinero
y deja que me vaya.
51
00:05:29,562 --> 00:05:33,819
Y que realmente necesitamos
renegociarlo.
52
00:05:33,820 --> 00:05:36,658
�No tienes suficiente dinero.
No por algo as�.
53
00:05:36,659 --> 00:05:38,806
Hicimos un trato, Jack.
54
00:05:38,807 --> 00:05:41,839
Nuestro trato ha cambiado.
55
00:05:43,430 --> 00:05:46,730
Muy bien. Vuelva usted ma�ana
Te doy mil m�s.
56
00:05:46,731 --> 00:05:48,695
Y recuerda nuestro acuerdo.
57
00:05:48,696 --> 00:05:52,563
No se preocupe. No tengo la intenci�n
de decirle nada a nadie.
58
00:05:52,663 --> 00:05:55,972
Este lugar te hizo tan loco
como las personas que lidiar.
59
00:05:56,072 --> 00:05:58,858
Usted no tiene derecho a pedir que
alguien haga algo por el estilo.
60
00:05:58,859 --> 00:06:02,050
Usted no hizo nada.
�l hizo una entrega.
61
00:06:02,051 --> 00:06:04,251
Usted est� jugando con algo
no lo s�.
62
00:06:04,351 --> 00:06:07,353
No quiero tener nada que ver con eso.
No me llames m�s, se�or.
63
00:06:07,453 --> 00:06:10,215
-Tienes que?
Buenas noches, Jack.
64
00:06:31,278 --> 00:06:33,395
Entonces, �qu� piensa usted, Walter?
65
00:06:33,710 --> 00:06:35,637
�Funcionar� esta vez?
66
00:06:36,938 --> 00:06:38,515
No se.
67
00:06:40,002 --> 00:06:42,046
Se quiere.
68
00:06:43,286 --> 00:06:45,003
Yo s� que lo har�.
69
00:06:46,670 --> 00:06:49,943
Me gustar�a tener su confianza.
70
00:06:53,062 --> 00:06:58,282
Es muy roja.
Es muy roja.
71
00:06:58,283 --> 00:07:00,679
-Hola, Roger. �C�mo est�s?
-Es muy rojo.
72
00:07:00,680 --> 00:07:02,080
Genial.
73
00:07:10,330 --> 00:07:12,635
-S�?
-Yo soy.
74
00:07:13,355 --> 00:07:14,823
Ya lo tengo.
75
00:07:24,223 --> 00:07:26,572
Ser� mejor que eche un vistazo
en el se�or Delman.
76
00:07:27,594 --> 00:07:29,331
Lo har�, se�or.
77
00:07:29,647 --> 00:07:32,778
Gracias, Miss Tinsley.
-Jackie.
78
00:07:49,672 --> 00:07:53,704
Sin embargo, el Dr. Newman.
�Est� usted tratando de seducirme?
79
00:07:55,142 --> 00:08:00,007
Creo que lo hice,
La Sra. Newman.
80
00:08:03,388 --> 00:08:05,165
Quiero mostrarte algo.
81
00:08:10,084 --> 00:08:11,493
Es aqu� mismo.
82
00:08:17,852 --> 00:08:21,682
-Dios m�o.
-Ven aqu�. Vamos.
83
00:08:21,683 --> 00:08:23,192
Ellos son las cabezas.
84
00:08:24,404 --> 00:08:26,160
�D�nde queda?
85
00:08:26,693 --> 00:08:29,743
Caminar ayer por la noche, yo ...
86
00:08:30,239 --> 00:08:32,153
No pude controlarme, yo ...
87
00:08:32,154 --> 00:08:35,789
-Tuve que matar, matar ...
-Stop. Me est�s asustando.
88
00:08:35,790 --> 00:08:38,305
Los tengo
en la morgue, Olivia.
89
00:08:39,622 --> 00:08:41,960
�Qui�nes eran?
90
00:08:43,564 --> 00:08:47,387
No s� y no me importa.
Eso es lo que quer�a mostrarte.
91
00:08:47,388 --> 00:08:48,937
�Ves?
92
00:08:49,708 --> 00:08:51,542
No obstruye.
93
00:08:51,543 --> 00:08:52,995
Es utilizable.
94
00:08:55,213 --> 00:08:58,107
Es la nueva gen�tica?
-S�.
95
00:08:58,420 --> 00:09:02,405
Usted me dijo que dejar�a de
a hacer estos experimentos.
96
00:09:06,841 --> 00:09:08,839
Estoy muy cerca.
97
00:09:09,900 --> 00:09:13,840
Si puedo usar este l�quido
para estabilizar la f�rmula,
98
00:09:13,841 --> 00:09:17,647
abrire un nuevo mundo
en la manipulaci�n gen�tica humana.
99
00:09:17,648 --> 00:09:21,548
Querido, ya est� trabajando
en esto o que, 7 u 8 a�os?
100
00:09:21,549 --> 00:09:25,093
El sanatorio los necesita.
El lugar est� cayendo a pedazos.
101
00:09:25,094 --> 00:09:28,068
Debemos centrarnos en pacientes nuevos, cierto?
102
00:09:28,069 --> 00:09:30,573
No en estos experimentos.
103
00:09:30,900 --> 00:09:34,340
�Me est�s pidiendo que sacrifique
un avance m�dico importante
104
00:09:34,341 --> 00:09:37,484
que puede salvar miles
millones de d�lares,
105
00:09:37,485 --> 00:09:40,229
por el bien de algunos
pacientes perturbados?
106
00:09:41,951 --> 00:09:44,609
No lo har�.
No lo har�.
107
00:09:46,788 --> 00:09:50,220
-Tengo que vivir con ello.
Esto, de nuevo.
108
00:09:52,852 --> 00:09:54,520
De nuevo.
109
00:09:54,521 --> 00:09:57,861
Si puedo salvar a alguien de
vivir con esta monstruosidad,
110
00:09:57,862 --> 00:09:59,900
Har� lo que sea necesario.
111
00:09:59,901 --> 00:10:03,136
Nunca tuve la oportunidad de hacer
lo que otros ni�os hacian.
112
00:10:03,560 --> 00:10:07,780
Nunca pude jugar al b�isbol,
Nunca pude correr con mis amigos.
113
00:10:09,476 --> 00:10:12,476
Ni siquiera pod�a bailar
con las chicas.
114
00:10:14,391 --> 00:10:15,885
Pero ...
115
00:10:15,886 --> 00:10:21,044
Puedo curar a la gente,
antes de entrar en el mundo.
116
00:10:23,352 --> 00:10:26,845
-No puedo parar ahora.
�No tienes una opci�n.
117
00:10:27,160 --> 00:10:31,541
�Qu�?
�Por qu� necesitamos el dinero.
118
00:10:33,020 --> 00:10:34,773
Estoy embarazada.
119
00:10:39,672 --> 00:10:41,792
�Usted est� contento?
-S�.
120
00:10:42,348 --> 00:10:45,980
-�Cu�ndo lo descubriste?
-Por lo que s�, estoy de 4 semanas.
121
00:10:46,712 --> 00:10:49,212
-Hay tantas cosas que tenemos que hacer.
Lo s�.
122
00:10:49,213 --> 00:10:52,429
Vamos a tener que hacer ...
-Lo primero que debe hacer
123
00:10:52,430 --> 00:10:55,228
es dejar de gastar dinero
esta idea de la gen�tica.
124
00:10:55,229 --> 00:10:56,629
Por favor.
125
00:10:57,680 --> 00:11:02,232
S�, s�lo necesitas ...
No, las drogas, Walter.
126
00:11:02,233 --> 00:11:06,053
Esto tiene que parar.
Los pacientes que dependen de usted.
127
00:11:06,553 --> 00:11:08,321
Los pacientes?
128
00:11:08,322 --> 00:11:11,077
La mitad de ellos
ni siquiera s� qui�n soy.
129
00:11:11,078 --> 00:11:13,760
La otra mitad
no les importa.
130
00:11:13,761 --> 00:11:16,480
-Yo no soy un doctor aqu�.
Claro que lo es.
131
00:11:16,820 --> 00:11:20,699
No. Yo soy un propietario. Cuidar
una gran cantidad de inquilinos.
132
00:11:20,700 --> 00:11:23,008
Es una l�stima
te sientes de esa manera.
133
00:12:37,024 --> 00:12:39,303
Esto s�lo le dar�
un dolor de cabeza.
134
00:12:44,393 --> 00:12:46,448
Ellos son la aspirina,
no?
135
00:12:47,060 --> 00:12:49,972
Sea lo que sea
que te molesta, no en m�.
136
00:12:49,973 --> 00:12:51,728
S�lo estoy cansado.
137
00:12:55,704 --> 00:13:00,170
Lo que necesita es afeitarse
y el ba�o.
138
00:13:00,171 --> 00:13:02,825
�Por qu� no ir a la cama?
139
00:13:04,338 --> 00:13:06,126
S�, un poco m�s, yo ...
140
00:13:06,127 --> 00:13:08,856
Estoy casi ah�,
S� que estoy llegando.
141
00:13:08,857 --> 00:13:11,582
Usted me prometi�
que se detenga.
142
00:13:11,583 --> 00:13:14,629
Y mire usted.
Ni siquiera le reconoce.
143
00:13:14,630 --> 00:13:17,730
Te pasas todo el tiempo aqu�.
Si tienes suerte, nos vemos en la cena.
144
00:13:17,731 --> 00:13:19,981
A menos, claro,
que la cena est� aqu� de nuevo.
145
00:13:19,982 --> 00:13:21,830
Lo que haces, Olivia?
146
00:13:21,831 --> 00:13:24,431
Quiero dejar de perder
su tiempo y nuestro dinero
147
00:13:24,432 --> 00:13:26,732
-Es in�til en estos experimentos.
-No son in�tiles.
148
00:13:26,733 --> 00:13:28,383
Estamos en quiebra.
149
00:13:29,555 --> 00:13:34,005
As� que la venta de algo.
Tenemos la tierra. Lo venden.
150
00:13:34,949 --> 00:13:36,392
�Qu�?
151
00:13:38,532 --> 00:13:41,366
Es s�lo el beb� se mueve.
Estoy bien.
152
00:13:41,746 --> 00:13:44,861
Walter, si no se establece
su prioridad,
153
00:13:46,089 --> 00:13:48,329
No me dejes ninguna opci�n.
154
00:13:48,856 --> 00:13:50,609
�De qu� est�s hablando?
155
00:13:51,424 --> 00:13:55,397
Estoy hablando de esta obsesi�n
que lo es.
156
00:13:55,398 --> 00:13:57,161
Es que �l habla.
157
00:13:57,162 --> 00:13:59,396
Los pacientes que no lo vio m�s.
158
00:13:59,397 --> 00:14:01,427
El Estado
para revocar concesi�n de licencia,
159
00:14:01,428 --> 00:14:05,538
y, ciertamente, no crean
mis hijos en esta situaci�n.
160
00:14:05,539 --> 00:14:07,623
Detiene o me voy.
161
00:14:07,624 --> 00:14:09,314
Hacer esto
y nuestro matrimonio ha terminado.
162
00:14:09,315 --> 00:14:11,536
No me dejar
otra opci�n, �verdad?
163
00:14:11,932 --> 00:14:15,373
Decidir, Walter.
No espere para siempre.
164
00:14:15,822 --> 00:14:17,636
Espera, espera.
165
00:14:19,854 --> 00:14:21,923
Usted dijo que "los ni�os?"
166
00:14:21,924 --> 00:14:23,889
Vamos a tener gemelos.
167
00:14:31,742 --> 00:14:33,505
Los gemelos ...
168
00:14:47,384 --> 00:14:49,890
No podemos dejar de
que te detenga, Walter.
169
00:14:49,891 --> 00:14:51,351
�Qu� es lo
aqu� tan tarde?
170
00:14:51,352 --> 00:14:54,565
No se puede permitir que nadie
detenerte. Debe continuar.
171
00:14:54,566 --> 00:14:56,939
No quiero
jugando fuera de mi matrimonio.
172
00:14:56,940 --> 00:15:01,452
Bueno, si ella quiere irse,
dejarlo ir.
173
00:15:01,853 --> 00:15:05,376
Por lo tanto, usted puede terminar
sus experimentos
174
00:15:05,377 --> 00:15:07,220
sin la interferencia de ella.
175
00:15:07,221 --> 00:15:10,324
Creo que es
sobreestimar su posici�n.
176
00:15:10,325 --> 00:15:12,412
S�lo estoy diciendo
el pensamiento de que va.
177
00:15:12,413 --> 00:15:14,652
Como usted sabe
lo que estoy pensando?
178
00:15:15,301 --> 00:15:17,345
Pero te puedo ayudar.
179
00:15:18,463 --> 00:15:22,829
Que podemos hacer juntos.
Encontrar una cura.
180
00:15:23,230 --> 00:15:26,235
Nunca se sabe que
ser�a en su camino.
181
00:15:26,236 --> 00:15:29,208
Creo que esta conversaci�n ha terminado.
182
00:15:30,960 --> 00:15:34,528
Yo s�lo estaba tratando de ayudar.
183
00:15:34,529 --> 00:15:37,188
Ir a casa
Miss Tinsley.
184
00:16:36,115 --> 00:16:38,401
Delman.
185
00:16:40,303 --> 00:16:42,164
Derecha.
186
00:16:50,803 --> 00:16:53,544
�Qu� quieres?
187
00:16:54,868 --> 00:16:56,776
Arthur.
188
00:16:57,511 --> 00:17:01,644
Mantenga la calma.
Est� bien.
189
00:17:05,882 --> 00:17:07,664
�Y bien?
190
00:17:09,202 --> 00:17:12,707
Eso es lo que �l llama "bueno"?
191
00:17:12,708 --> 00:17:15,509
Encadenados
como un animal?
192
00:17:16,747 --> 00:17:18,960
Es por su propia protecci�n.
193
00:17:22,290 --> 00:17:27,432
�Por qu� no puedo salir?
�Por qu� estoy preso?
194
00:17:29,891 --> 00:17:34,541
Debido a que todos los ataques
que entran aqu�.
195
00:17:34,542 --> 00:17:36,917
No puedo dejar de
que esto suceda.
196
00:17:37,540 --> 00:17:40,519
Nos topamos con que
cientos de veces.
197
00:17:44,733 --> 00:17:49,892
No ataque a todos.
198
00:17:51,588 --> 00:17:54,920
Ellos me hacen da�o.
199
00:18:02,066 --> 00:18:03,652
Lo s�.
200
00:18:05,918 --> 00:18:08,727
No lo s�.
201
00:18:11,689 --> 00:18:17,232
Ellos vienen y me apu�al�
con las cosas.
202
00:18:18,102 --> 00:18:20,880
Dicen:
"Mira a ese loco!"
203
00:18:26,694 --> 00:18:31,972
Usted ha dicho
me pod�a ayudar.
204
00:18:33,419 --> 00:18:36,120
Fix me.
205
00:18:38,396 --> 00:18:40,060
No.
206
00:18:41,049 --> 00:18:44,145
Usted no lo hacen.
Otros.
207
00:18:46,022 --> 00:18:48,570
Yo puedo ayudar a otros.
208
00:18:48,571 --> 00:18:52,788
Evitar que se
seguir adelante.
209
00:18:55,794 --> 00:18:58,402
Arthur, yo ..
210
00:18:58,403 --> 00:19:00,915
Tengo que extraer
un poco de l�quido que usted.
211
00:19:00,916 --> 00:19:02,460
No.
212
00:19:02,461 --> 00:19:05,141
No le har� da�o,
S�lo toma un segundo.
213
00:19:09,556 --> 00:19:14,292
�Qu� obtengo?
Arthur lo gana?
214
00:19:14,707 --> 00:19:16,512
Lo que sea?
215
00:19:18,005 --> 00:19:19,888
La carne humana.
216
00:19:21,881 --> 00:19:24,604
Es malo comer carne humana.
217
00:19:25,956 --> 00:19:28,621
Sin l�quido.
218
00:19:42,280 --> 00:19:46,229
Podemos hacerlo a mi manera.
O en la suya.
219
00:19:47,362 --> 00:19:49,436
La mina es m�s f�cil.
220
00:19:52,680 --> 00:19:56,003
Una Arthur
hazlo a tu manera.
221
00:19:56,004 --> 00:19:58,718
-Voy a llamar al Sr. Taylor.
-No!
222
00:19:58,719 --> 00:20:00,589
Taylor no lo hizo.
223
00:20:00,590 --> 00:20:03,884
�l es uno de ellos.
Me hizo da�o.
224
00:20:03,885 --> 00:20:07,547
Bueno, pues me permite hacer eso.
S�lo toma un segundo.
225
00:20:07,548 --> 00:20:09,696
Sin Taylor?
226
00:20:11,508 --> 00:20:13,160
Sin Taylor.
227
00:20:13,495 --> 00:20:15,636
Acu�stese sobre su est�mago.
228
00:20:36,284 --> 00:20:38,924
Sentir un peque�o pinchazo.
229
00:21:12,456 --> 00:21:15,108
Ahora estamos a mano.
230
00:22:08,461 --> 00:22:12,807
Las c�lulas extra�das
Arthur Delman tienen el mismo ...
231
00:22:13,408 --> 00:22:17,948
otras caracter�sticas
las c�lulas normales de la m�dula espinal.
232
00:22:19,073 --> 00:22:24,586
pero se comportan de manera diferente
parecen ser de separaci�n.
233
00:22:26,840 --> 00:22:29,436
No me atrevo a usarlo.
234
00:22:29,437 --> 00:22:31,893
No estoy en los que poner a prueba.
235
00:22:34,516 --> 00:22:36,364
Es in�til.
236
00:23:26,400 --> 00:23:28,361
Se tard� m�s que claro
237
00:23:28,362 --> 00:23:31,149
l�quido Arthur Delman
lo que yo esperaba.
238
00:23:31,150 --> 00:23:34,172
Nunca se
prueba en el tiempo.
239
00:23:35,992 --> 00:23:38,220
No estoy en los que poner a prueba.
240
00:23:41,252 --> 00:23:43,080
Es in�til.
241
00:23:59,208 --> 00:24:01,345
Todo est� bien?
242
00:24:01,346 --> 00:24:04,812
Est� bien. El ni�o
est� ligeramente fuera de �ngulo.
243
00:24:04,813 --> 00:24:06,915
Seguro
que est� bien?
244
00:24:06,916 --> 00:24:08,524
Miel,
deje de preocuparse.
245
00:24:08,525 --> 00:24:11,331
Estoy jugando al doctor
largo plazo.
246
00:24:14,576 --> 00:24:17,420
Gracias por venir
sus experimentos.
247
00:24:17,421 --> 00:24:19,855
No tuve otra opci�n.
248
00:24:20,192 --> 00:24:22,655
Voy a volver alg�n d�a.
249
00:25:11,753 --> 00:25:14,192
Me siento
el beb� patea.
250
00:25:21,181 --> 00:25:23,372
Eso es raro.
251
00:25:25,821 --> 00:25:28,101
Ella comenz� de nuevo.
252
00:25:28,487 --> 00:25:31,192
Nunca hab�a sentido algo as�.
253
00:25:31,896 --> 00:25:33,476
Est� bien.
254
00:25:33,969 --> 00:25:36,139
No hay nada
de qu� preocuparse.
255
00:25:39,360 --> 00:25:43,805
-Mr. Taylor!
-S�. S� Mississippi Robert. S�.
256
00:25:44,483 --> 00:25:46,360
�C�llate!
257
00:25:46,361 --> 00:25:49,332
Me volvi� a ganar.
Me volvi� a ganar.
258
00:25:49,333 --> 00:25:50,908
�Mi beb�!
259
00:25:55,072 --> 00:25:57,816
No me dejes.
-Dame mi pluma.
260
00:25:57,817 --> 00:26:00,070
-Stop. Detente.
-Es mi pluma.
261
00:26:00,071 --> 00:26:02,574
Cierra la boca maldita sea!
262
00:26:15,200 --> 00:26:18,329
-Dr. �No quiero molestarte pero ...
-Qu� pas�?
263
00:26:18,330 --> 00:26:22,089
Es Mar�a, ella esta muy
extra�a, m�s de lo normal.
264
00:26:22,090 --> 00:26:27,002
Ella quiere verlo.
Creo que es mejor ir ahora.
265
00:26:28,025 --> 00:26:29,599
Bueno.
266
00:26:44,219 --> 00:26:46,468
Mar�a?
�Est�s bien?
267
00:26:50,264 --> 00:26:52,832
-Dr. Newman?
-Me quiero ir!
268
00:26:53,645 --> 00:26:59,605
Mar�a, sabe sobre sus hijos.
�Sabe sobre ellos, no s�?
269
00:27:02,250 --> 00:27:03,784
Mis hijos?
270
00:27:04,088 --> 00:27:07,253
Mi hija me llam� ayer est� muerto.
271
00:27:07,254 --> 00:27:10,155
Mar�a sabe que no es verdad,
te lo est�s inventando.
272
00:27:10,630 --> 00:27:13,801
Escucha.
Es s�lo su imaginaci�n.
273
00:27:13,802 --> 00:27:17,142
D�jame ir a casa.
Para mis hijos.
274
00:27:17,143 --> 00:27:20,714
Se siente la falta de mi.
Tengo que hacer la cena ...
275
00:27:20,715 --> 00:27:24,150
Ellos deben tener hambre.
�Por qu� me mantienen aqu�?
276
00:27:25,700 --> 00:27:29,949
-Esta es tu casa.
-Mi casa?
277
00:27:32,572 --> 00:27:34,999
S�, Mar�a ..
-Aqu�?
278
00:27:36,157 --> 00:27:38,435
Dejenme levantar
279
00:27:51,121 --> 00:27:52,773
Muy bien Mar�a.
280
00:27:57,504 --> 00:27:59,880
De d�nde sac� ese cable?
281
00:28:01,346 --> 00:28:04,535
En una caja.
Deshagase de �l.
282
00:28:09,206 --> 00:28:10,606
�Qu� desea?
283
00:28:12,882 --> 00:28:15,945
No debe impedirle de
hacer los experimentos.
284
00:28:22,180 --> 00:28:24,195
No creo que sea asunto tuyo.
285
00:28:25,044 --> 00:28:28,240
�l es un gran hombre, Olivia.
Un visionario.
286
00:28:28,241 --> 00:28:30,303
No entiendo por qu�
eres tan determinada
287
00:28:30,304 --> 00:28:32,202
para destruir sus sue�os.
288
00:28:34,400 --> 00:28:36,018
No sabe lo que est� haciendo,
289
00:28:36,118 --> 00:28:39,688
pero mi vida personal,
no es absolutamente de su cuenta.
290
00:28:39,689 --> 00:28:42,312
No vienen aqu� m�s
para hablar de mi marido.
291
00:28:42,619 --> 00:28:44,409
Usted no se lo merece.
292
00:28:44,721 --> 00:28:46,863
�Fuera!
-Estoy seguro.
293
00:28:47,309 --> 00:28:49,492
-Y t� lo sabes.
-He dicho que fuera.
294
00:28:49,493 --> 00:28:52,023
Esto no ha terminado,
Olivia.
295
00:28:54,388 --> 00:28:56,756
S�, se acab�.
296
00:29:14,214 --> 00:29:15,885
Olivia?
297
00:29:18,696 --> 00:29:20,096
Olivia?
298
00:29:25,694 --> 00:29:27,346
�Dios m�o!
299
00:29:30,324 --> 00:29:32,886
�Qu� te pasa, Walter?
Es algo con los ni�os!
300
00:29:32,887 --> 00:29:34,254
No, Olivia.
Est� bien.
301
00:29:34,255 --> 00:29:37,089
Jes�s, Mar�a y Jos�!
�Dios m�o!
302
00:29:37,429 --> 00:29:40,014
No quieren perder a los beb�s.
Eso est� bien, cari�o.
303
00:29:40,015 --> 00:29:41,415
�Qu� est� mal?
304
00:29:45,762 --> 00:29:50,107
Derecha. Estoy seguro de que
que todo est� bien.
305
00:29:50,108 --> 00:29:51,708
Espero que s�.
306
00:29:59,477 --> 00:30:01,132
�Qu� hay de malo en la cara?
307
00:30:03,180 --> 00:30:06,178
No es nada, est� bien.
308
00:30:06,179 --> 00:30:07,579
�Es as�?
309
00:30:12,643 --> 00:30:14,438
No quiero aqu�.
310
00:30:17,269 --> 00:30:20,297
�Por qu�?
Pues s�, �de acuerdo?
311
00:30:22,597 --> 00:30:25,353
Ella pod�a salir, por favor?
312
00:30:26,379 --> 00:30:31,098
Como usted dice, doctor.
Cualquier cosa que te hace feliz.
313
00:30:42,177 --> 00:30:43,777
Muy bien, el amor.
314
00:30:44,602 --> 00:30:46,934
Yo s� por qu�
sangrado producido.
315
00:30:46,935 --> 00:30:50,736
El chico empuj� a la chica
en contra de la vagina
316
00:30:50,737 --> 00:30:55,304
-Y hab�a un descanso, eso fue todo.
Sin embargo, los beb�s est�n bien?
317
00:30:56,046 --> 00:30:58,413
Ellos est�n bien.
Est� bien.
318
00:31:06,312 --> 00:31:07,876
Bueno.
319
00:31:11,405 --> 00:31:12,814
Puede entrar.
320
00:31:22,221 --> 00:31:24,414
Quer�a verme?
321
00:31:25,363 --> 00:31:26,886
Sit.
327a
322
00:31:34,561 --> 00:31:37,919
En el nombre de Dios,
�qu� hiciste?
323
00:31:38,689 --> 00:31:40,521
No tuve otra opci�n.
324
00:31:41,413 --> 00:31:43,125
�Est�s loco?
325
00:31:43,910 --> 00:31:47,291
Yo no estoy tan seguro
que quiere detener el experimento.
326
00:31:47,391 --> 00:31:49,827
Yo estoy con ustedes durante 8 a�os!
327
00:31:49,828 --> 00:31:52,036
Y s� lo duro trabajo!
328
00:31:52,037 --> 00:31:54,780
Vea lo que est� sucediendo
dentro de ella.
329
00:31:54,781 --> 00:31:56,343
�Qu� hiciste?
330
00:31:56,344 --> 00:32:00,348
Voy a tener que arreglarlo.
Abortarlo.
331
00:32:01,061 --> 00:32:03,921
Demasiado tarde.
Ya lo sabes.
332
00:32:04,110 --> 00:32:06,049
La cabeza
no est� bien formado ...
333
00:32:07,625 --> 00:32:11,456
No puede respirar.
Se va a morir.
334
00:32:11,457 --> 00:32:13,959
Si uno mata, mata a los dos.
335
00:32:15,788 --> 00:32:19,194
Usted ve que ten�a que hacerlo.
No pod�amos dejar que se lo detuvo.
336
00:32:19,195 --> 00:32:22,370
Perra est�pida,
s�lo con mi mujer.
337
00:32:23,620 --> 00:32:27,748
Usted ha dicho:
sacrificios deben ser hechos.
338
00:32:27,749 --> 00:32:29,390
No con mi esposa!
339
00:32:36,798 --> 00:32:38,778
Usted no lo necesita.
340
00:32:41,392 --> 00:32:43,486
�De qu� est�s hablando?
341
00:32:44,087 --> 00:32:46,908
Por lo menos
saber mi nombre?
342
00:32:46,909 --> 00:32:48,925
Por supuesto que s�.
343
00:32:53,958 --> 00:32:56,527
Yo estaba siempre a su lado.
344
00:32:56,959 --> 00:33:00,091
Yo te entiendo,
sin lugar a dudas.
345
00:33:00,092 --> 00:33:04,098
No era lo que
Yo esperaba escuchar.
346
00:33:05,019 --> 00:33:07,055
Tengo
para solucionarlo.
352a
347
00:33:08,585 --> 00:33:10,658
Frente a �l, Walter.
348
00:33:11,529 --> 00:33:15,797
Es demasiado tarde para hacer algo
de dejar que nazca.
349
00:33:36,958 --> 00:33:38,358
�Qu� mierda.
350
00:33:57,270 --> 00:34:01,665
�Crees que puede empujar ahora?
No, no todav�a. I. ..
351
00:34:03,711 --> 00:34:05,818
Yo no sab�a que duele tanto.
352
00:34:08,941 --> 00:34:10,379
Hay algo mal.
353
00:34:15,324 --> 00:34:17,757
Olivia, �c�mo te sientes?
354
00:34:17,857 --> 00:34:20,265
Quiero que la falda!
355
00:34:20,727 --> 00:34:22,720
Miel, que la necesito.
356
00:34:23,743 --> 00:34:26,177
�Por qu�?
Usted puede.
357
00:34:26,178 --> 00:34:30,222
Escucha, escucha, te voy a dar algo
para que se calme
358
00:34:31,507 --> 00:34:34,017
-Pero no lastimar al beb�?
No, no, no.
359
00:34:34,940 --> 00:34:36,607
Todo ir� bien, querida.
360
00:34:39,008 --> 00:34:44,102
Miel, que le har� sentirse mejor.
Muy bien, cari�o?
361
00:34:44,103 --> 00:34:46,367
Sea paciente.
Paciencia ...
362
00:34:46,785 --> 00:34:48,185
Paciencia ...
363
00:34:50,530 --> 00:34:54,359
�No? Est� bien.
Usted debe sentirse mejor.
364
00:34:54,360 --> 00:34:55,817
Respirar.
365
00:35:00,302 --> 00:35:01,891
Mucho mejor.
366
00:35:03,155 --> 00:35:04,715
Miel, que est� viniendo.
367
00:35:04,716 --> 00:35:06,740
Miel,
Necesito decirte algo.
368
00:35:09,296 --> 00:35:11,180
Se trata de dolor.
369
00:35:13,173 --> 00:35:16,456
�Qu�?
�Pasa algo? �Es eso?
370
00:35:16,878 --> 00:35:20,883
No, no, d�jeme hablar
mientras que todav�a se puede, es ...
371
00:35:22,683 --> 00:35:24,083
�Qu�?
372
00:35:24,400 --> 00:35:26,074
Es mi experiencia.
373
00:35:27,223 --> 00:35:29,688
Estimados,
le dijo que se detuvo.
374
00:35:30,640 --> 00:35:36,064
Yo, yo no lo har�a,
no fue mi culpa y yo ...
375
00:35:36,664 --> 00:35:38,773
Y yo no ...
376
00:35:38,774 --> 00:35:40,890
�Qu� est� pasando?
377
00:35:42,592 --> 00:35:46,246
Dios m�o.
378
00:35:47,371 --> 00:35:49,072
-Walter ...
Me-Perdona.
379
00:35:50,601 --> 00:35:53,009
Lo que est� creciendo en m�?
380
00:35:56,527 --> 00:36:00,512
-Walter, �qu� has hecho?
-Lo siento, me siento ...
381
00:36:00,953 --> 00:36:03,053
-Lo siento.
-Lo hizo usted?
382
00:36:03,963 --> 00:36:06,982
�C�mo puede su ...
383
00:36:06,983 --> 00:36:10,872
Me-Perdona. Perd�name.
�Fuera!
384
00:36:10,873 --> 00:36:13,668
Dios m�o.
385
00:36:14,057 --> 00:36:17,308
�Fuera de aqu�, Walter!
386
00:36:24,278 --> 00:36:27,303
va a morir,
ella va a morir.
387
00:36:44,023 --> 00:36:45,423
Push.
388
00:36:46,240 --> 00:36:47,996
Puedo ver la cabeza.
389
00:36:48,943 --> 00:36:50,343
Push!
390
00:36:53,228 --> 00:36:54,628
Bueno.
391
00:36:55,552 --> 00:36:58,678
Una vez m�s. Uno m�s.
Push!
392
00:37:00,979 --> 00:37:04,729
Lo hice, no veo la cabeza.
Push.
393
00:37:15,120 --> 00:37:17,850
-Est� bien, est� bien.
-Se fue.
394
00:37:18,385 --> 00:37:20,846
-El beb� est� bien.
-D�jame ver a mi beb�.
395
00:37:21,171 --> 00:37:24,197
-Sali� bien.
Ver� la miel, es hermoso.
396
00:37:24,198 --> 00:37:27,747
-Quiero ver a mi beb�.
-Ya ves, ella es hermosa.
397
00:37:27,748 --> 00:37:30,480
Est� bien.
Perfecta. Ella ...
398
00:37:36,289 --> 00:37:40,132
Ella es, bueno, est� bien.
Miel, que es perfecto.
399
00:37:40,133 --> 00:37:44,547
Es perfecto, todo est� bien.
Est� bien.
400
00:37:44,548 --> 00:37:48,443
Mira, mira, es ...
401
00:37:55,532 --> 00:37:57,983
Push!
Olivia ...
402
00:37:58,675 --> 00:38:01,562
-No 's algo mal!
-Push.
403
00:38:01,872 --> 00:38:03,636
�Qu� est� pasando?
404
00:38:10,127 --> 00:38:14,770
No a solas, le empujen!
-Estoy empujando!
405
00:38:19,301 --> 00:38:20,701
Se fue, se fue.
406
00:38:21,152 --> 00:38:22,902
Cortar el cord�n, Walter.
407
00:38:23,508 --> 00:38:25,706
-Cortar el cord�n, Walter!
-No!
408
00:38:42,159 --> 00:38:43,559
Miel?
409
00:38:48,707 --> 00:38:52,939
�Por qu�, Walter?
�Por qu�?
410
00:39:00,262 --> 00:39:03,850
�No!
No, querido!
411
00:39:05,153 --> 00:39:08,219
No, no ...
412
00:39:10,958 --> 00:39:13,704
Dios, esto no puede
estar sucediendo.
413
00:39:16,143 --> 00:39:17,543
Mi amor.
414
00:39:17,924 --> 00:39:19,845
Y el otro ni�o, Walter?
415
00:39:22,325 --> 00:39:24,255
�Qu� hago con otro beb�?
416
00:39:24,852 --> 00:39:26,678
�Qu� debo hacer con el ni�o, Walter?
417
00:39:27,778 --> 00:39:31,260
-No me importa, t�relo a la basura.
-No puedo!
418
00:39:32,297 --> 00:39:33,996
No puedo.
�Por qu�?
419
00:39:37,476 --> 00:39:38,952
Viva.
420
00:41:26,427 --> 00:41:29,115
Hoy
421
00:41:46,009 --> 00:41:47,514
Vamos, ap�galo.
422
00:41:51,115 --> 00:41:52,515
Jeff!
423
00:41:54,929 --> 00:41:58,785
-Hijo de puta!
-Jeff! Yo te lo dije.
424
00:41:58,786 --> 00:42:03,506
Lo sentimos, pero he perdido mi mente
a tener que venir por este camino.
425
00:42:03,507 --> 00:42:06,962
Esto lo sabemos todos.
Venga y vea lo que pas�.
426
00:42:07,397 --> 00:42:10,599
S�, por supuesto, voy a llegar
guiso a empeorar.
427
00:42:26,393 --> 00:42:27,965
�Mierda!
428
00:42:27,966 --> 00:42:30,900
-Tenga cuidado con las palabras!
�Por qu�? Son unos idiotas.
429
00:42:30,901 --> 00:42:33,192
-Deja de llamar a los idiotas.
-Pero son.
430
00:42:33,193 --> 00:42:34,776
Alias, ni pueden o�r.
431
00:42:34,876 --> 00:42:37,618
Hey, yo te escucho.
Y no me gusta llamarlos as�.
432
00:42:37,718 --> 00:42:40,645
-Jeff, �podemos ir?
Claro, no hay problema.
433
00:42:40,646 --> 00:42:43,647
Yo soy el ex convicto,
Tengo m�s que hacer.
434
00:42:43,648 --> 00:42:46,524
Tambi�n, no deje que el lugar
algunos con el neum�tico.
435
00:42:46,525 --> 00:42:48,692
�Por qu�?
�Por qu� se rompi�.
436
00:42:48,693 --> 00:42:53,039
�Por qu� no volver?
Esta gama de edad, no tiene rueda de repuesto.
437
00:42:53,040 --> 00:42:54,891
No llame a nadie.
438
00:42:54,892 --> 00:42:57,501
Derecha. Voy a llamar a la central de
vengan por nosotros.
439
00:42:57,502 --> 00:43:00,726
-Se toman horas en llegar.
Que-se tiene una idea mejor?
440
00:43:00,727 --> 00:43:03,574
S�lo tiene que llamar a una gr�a
o algo as�.
441
00:43:03,674 --> 00:43:05,929
Voy a terminar
congelar el culo por ah�.
442
00:43:06,275 --> 00:43:08,640
Este ahora ...
�Qu� es?
443
00:43:08,641 --> 00:43:12,245
Sin ning�n signo.
�Alguien tiene un tel�fono?
444
00:43:12,345 --> 00:43:14,256
S�, lo he hecho.
445
00:43:17,674 --> 00:43:20,482
Adem�s, no hay se�al.
Y ahora �qu� hacemos?
446
00:43:20,483 --> 00:43:22,070
Debe ser por la lluvia.
447
00:43:22,765 --> 00:43:26,248
Vamos a tener que esperar a la lluvia.
Mantener el motor en marcha.
448
00:43:26,549 --> 00:43:30,056
No lo creo.
Usted est� casi fuera de gas.
449
00:43:30,597 --> 00:43:32,731
Y ahora de gas?
Ia-parada en la estaci�n.
450
00:43:32,732 --> 00:43:34,173
Que hacer algo �no?
451
00:43:34,174 --> 00:43:37,600
Cari�o, he enviado
llevarlo a usted ya los idiotas estos
452
00:43:37,601 --> 00:43:40,368
-No es para escuchar la mierda de ustedes.
-D�jame decirte, Jeff ...
453
00:43:40,369 --> 00:43:42,774
Estos ni�os y ni�as
no se puede obtener en la camioneta.
454
00:43:42,775 --> 00:43:44,284
Van a coger una pulmon�a.
455
00:43:45,044 --> 00:43:47,421
-Ves esa casa?
-Qu� le pasa?
456
00:43:47,422 --> 00:43:51,400
-Debe ser m�s caliente que la van.
-Y tal vez podamos captar la se�al.
457
00:43:51,932 --> 00:43:54,075
Odio decir esto,
pero tiene raz�n.
458
00:43:54,076 --> 00:43:57,549
Yo no necesito tu ayuda, hijo.
S�, el abuelo.
459
00:43:57,550 --> 00:44:00,108
Ve, ve, que vamos a esperar aqu�.
�Qu�?
460
00:44:00,975 --> 00:44:05,457
�Debo ir hasta all� bajo la lluvia
y volver al coche bajo la lluvia
461
00:44:05,458 --> 00:44:08,117
s�lo que te diga?
No lo creo.
462
00:44:08,118 --> 00:44:10,818
�Por qu� no hacemos todos los coches
y que?
463
00:44:11,393 --> 00:44:15,002
-Por el amor de Dios.
-Usted no puede llegar all� van?
464
00:44:15,003 --> 00:44:18,351
No s�, pero si usted se muere antes
la siguiente parada es su culpa.
465
00:44:18,352 --> 00:44:21,517
�Sabes qu�? Bueno.
Vamos a la vez.
466
00:44:21,518 --> 00:44:22,918
Hecho.
467
00:44:31,094 --> 00:44:36,765
Sanatorio EDGEWOOD
468
00:44:38,145 --> 00:44:41,277
-Lo que estaba escrito en la pizarra?
�l dijo, "Edgewood Sanatorio".
469
00:44:41,812 --> 00:44:44,811
-Tal vez no deber�amos ir.
-Pero �por qu�?
470
00:44:44,812 --> 00:44:47,619
Conozco este lugar.
Yo me cri� no lejos de aqu�.
471
00:44:47,620 --> 00:44:51,376
-Entonces, �qu�?
-Hay historias, �verdad? Y muchos m�s.
472
00:44:51,377 --> 00:44:54,011
Mire, si usted tiene una mejor idea
ahora es el momento.
473
00:44:57,294 --> 00:45:00,080
Bueno, por lo que es la casa
ser� ...
474
00:45:52,148 --> 00:45:53,768
Pero, �qu� muquifo.
475
00:45:59,146 --> 00:46:02,159
Bueno, yo creo que
es mejor que la camioneta.
476
00:46:11,456 --> 00:46:13,411
�Qu� diablos es eso.
477
00:46:18,206 --> 00:46:20,578
Bueno, creo que es.
478
00:46:36,131 --> 00:46:37,451
As� que ...
479
00:46:37,452 --> 00:46:39,657
-Tenemos que irnos.
-No podemos entrar?
480
00:46:39,658 --> 00:46:41,058
No, todo est� bloqueado.
481
00:46:41,379 --> 00:46:42,993
�Por qu�?
482
00:46:42,994 --> 00:46:44,886
Soy un ex presidiario-, �recuerdas?
483
00:46:44,887 --> 00:46:46,816
Vamos, gente.
Tenemos que irnos.
484
00:47:14,037 --> 00:47:15,693
Vaya, vaya, vaya.
485
00:47:15,694 --> 00:47:18,103
Vamos.
Go!
486
00:47:35,762 --> 00:47:38,727
Mierda.
Venir aqu� y ayudar a mirarme a la cara.
487
00:47:40,564 --> 00:47:41,964
Mierda.
488
00:47:46,984 --> 00:47:48,384
Vamos a encontrar otra manera.
489
00:47:49,576 --> 00:47:52,280
Si yo no hubiera cerrado la puerta,
no ser�a detenido.
490
00:47:52,281 --> 00:47:55,778
�C�mo me imagino
Ten�a una puerta corredera?
491
00:47:55,779 --> 00:47:57,228
�C�mo no lo ves?
492
00:47:57,229 --> 00:47:58,815
La droga estaba en la pared.
493
00:48:02,599 --> 00:48:04,309
Intente conectarse de nuevo.
494
00:48:07,365 --> 00:48:08,889
La bater�a est� baja.
495
00:48:08,890 --> 00:48:10,679
Prueba tu.
496
00:48:10,680 --> 00:48:12,599
�Mierda!
Yo no.
497
00:48:12,600 --> 00:48:14,782
-No con el tel�fono?
-Mira en tus bolsillos!
498
00:48:14,783 --> 00:48:17,387
No hay m�s aqu�, abuelo.
Liz, conectar con el tel�fono.
499
00:48:22,832 --> 00:48:24,412
La bater�a se muri�.
500
00:48:24,413 --> 00:48:26,570
-Toda?
-Toda.
501
00:48:26,927 --> 00:48:28,336
Esto es muy bueno.
502
00:48:28,337 --> 00:48:31,646
Ellos usaron el restante de la bater�a
vinculaci�n de la c�lula pro idiota.
503
00:48:31,647 --> 00:48:34,979
Por �ltima vez, tonto,
No soy sordo, yo te escucho.
504
00:48:34,980 --> 00:48:38,889
�Al�jate de m�, pero
aprender a respetar a sus mayores.
505
00:48:38,890 --> 00:48:41,259
-Get it on, viejo. Ens��ame!
-�Y usted?
506
00:48:41,260 --> 00:48:43,876
No hay lugar en el que
hacerlo con usted.
507
00:48:45,873 --> 00:48:48,807
-�Alguien m�s tiene un tel�fono celular?
Lydia-han.
508
00:48:49,429 --> 00:48:51,930
As� que ella tiene un tel�fono celular?
Ella no puede o�r.
509
00:48:53,027 --> 00:48:55,254
�Has o�do hablar de los SMS
la bestia?
510
00:48:55,255 --> 00:48:56,862
Por lo menos
que ella perdi�.
511
00:48:56,863 --> 00:48:58,636
Ya basta, dame el tel�fono.
512
00:49:00,326 --> 00:49:02,959
-No tenemos ninguna se�al.
-No hay se�ales.
513
00:49:02,960 --> 00:49:04,835
Tenemos que seguir intent�ndolo.
514
00:49:06,258 --> 00:49:09,611
Ya que estamos atascados aqu�,
mejor nos encontramos con un lugar c�lido.
515
00:49:09,612 --> 00:49:12,008
Fue lo m�s inteligente
que ha dicho hoy.
516
00:49:12,009 --> 00:49:13,451
Yo no soy el idiota aqu�.
517
00:49:14,017 --> 00:49:15,904
-Jeff, uno m�s ...
-Qu�date aqu�.
518
00:49:15,905 --> 00:49:17,305
Volver pronto, �de acuerdo?
519
00:49:18,158 --> 00:49:19,558
Bueno.
520
00:49:30,688 --> 00:49:32,984
�Qu� demonios ha pasado aqu�?
�Qu� es?
521
00:49:33,743 --> 00:49:36,025
Sea lo que sea,
no era divertido.
522
00:49:36,026 --> 00:49:37,723
-Qu� es esto?
-Es s sangre.
523
00:49:37,724 --> 00:49:39,345
�C�mo sabes que es la sangre?
524
00:49:39,346 --> 00:49:42,423
Una de las cosas que aprend� en la c�rcel
es el reconocimiento de la sangre seca.
525
00:49:42,424 --> 00:49:44,748
-Pero mira el lado bueno.
-Lo ser�a?
526
00:49:44,749 --> 00:49:47,565
-No es cool.
-Busca algo?
527
00:49:49,266 --> 00:49:50,811
�Qu� fue eso?
528
00:49:50,812 --> 00:49:52,475
Acabo de abrir la puerta.
529
00:49:52,476 --> 00:49:55,010
�l no vino a la puerta,
proven�a de la sala.
530
00:49:55,011 --> 00:49:56,411
Lo que es. Tambi�n he o�do.
531
00:49:58,546 --> 00:49:59,946
Ir a ver?
532
00:50:00,407 --> 00:50:02,607
�Por qu�?
-S�lo tienes que ir!
533
00:50:04,484 --> 00:50:06,965
Vaya, es s�lo una casa vieja.
Dame la linterna.
534
00:50:07,390 --> 00:50:09,799
No hay necesidad de comprobar
un corredor vac�o.
535
00:50:09,899 --> 00:50:11,399
Vaya por delante, mat�n.
536
00:50:12,150 --> 00:50:13,550
Culo.
537
00:50:44,681 --> 00:50:46,081
Rob.
538
00:50:46,399 --> 00:50:48,670
�Qu�?
-No importa, ven aqu�.
539
00:50:58,438 --> 00:51:00,912
�En serio? �Es eso lo que piensas?
540
00:51:04,515 --> 00:51:07,207
-Veo a los ni�os y vienen.
Usted ver� a los chicos.
541
00:51:10,134 --> 00:51:13,467
Que pint� algunos
estas? demasiado
542
00:51:14,624 --> 00:51:17,321
Vamos, es el segundo
dej� la puerta.
543
00:51:18,818 --> 00:51:20,689
Permanecer juntos.
544
00:51:32,316 --> 00:51:34,090
Me salv� un lugar para ti.
545
00:51:34,190 --> 00:51:35,841
No me sentar� all�.
546
00:51:35,842 --> 00:51:37,749
Me ca� sobre mi trasero.
547
00:51:37,750 --> 00:51:39,272
Si�ntese usted.
548
00:51:41,349 --> 00:51:43,043
Donde obtuvo una vela?
549
00:51:43,044 --> 00:51:45,086
Est� con ella
del campamento.
550
00:51:45,087 --> 00:51:47,182
Caminamos por ah� con un
Juguete Linterna
551
00:51:47,183 --> 00:51:49,991
mientras que todo el tiempo
que hab�a una vela?
552
00:51:50,477 --> 00:51:52,142
Dame, por favor.
553
00:51:52,143 --> 00:51:55,366
-Dame la l�mpara, por favor.
-Jeff.
554
00:51:55,939 --> 00:51:58,887
-Dame la l�mpara.
-Tome sus manos.
555
00:51:58,888 --> 00:52:01,789
Bueno, basta, basta!
Se volvi� ni�o ahora?
556
00:52:01,790 --> 00:52:03,190
En serio, crecer!
557
00:52:05,306 --> 00:52:06,801
�Est�s bien?
558
00:52:06,802 --> 00:52:09,017
Vamos a sentarnos.
559
00:52:10,755 --> 00:52:13,285
Aqu� ser� m�s c�lido.
�De acuerdo?
560
00:52:13,286 --> 00:52:15,858
Todo estar� bien.
�De acuerdo?
561
00:52:17,824 --> 00:52:20,145
�Cu�l es tu problema?
562
00:52:21,042 --> 00:52:23,289
Este lugar nos mantendr�
calienta hasta ma�ana.
563
00:52:23,290 --> 00:52:26,058
Y cuando la puerta abierta.
�Fuera de aqu�.
564
00:52:26,059 --> 00:52:28,029
-QUE IDIOTA!
-Estoy de acuerdo.
565
00:52:32,033 --> 00:52:34,682
ESPERO QUE NO NECESITA
Alojes aqu�.
566
00:52:40,450 --> 00:52:43,252
Tenemos que encontrar
un cuarto de ba�o para ellos.
567
00:52:43,352 --> 00:52:45,132
Est� pensando que esto es un spa?
568
00:52:45,133 --> 00:52:47,291
Eres un cerdo.
Esto no es divertido.
569
00:52:47,292 --> 00:52:48,817
No iba a ser divertido.
570
00:52:48,818 --> 00:52:51,860
Incluso si nos encontramos,
no va a trabajar.
571
00:52:51,861 --> 00:52:54,492
No importa,
necesitan un lugar.
572
00:52:55,673 --> 00:52:59,152
Bueno. Vamos, hombre duro.
Vamos a ver los cuartos de ba�o.
573
00:53:01,654 --> 00:53:04,321
No, no se
en ninguna parte ahora.
574
00:53:05,432 --> 00:53:08,399
-Quieres ir pronto?
No, no!
575
00:53:08,400 --> 00:53:10,769
-S�lo un segundo.
-Vamos! Prisa.
576
00:53:10,869 --> 00:53:13,941
-�Por qu� tenemos ...
-Necesidad de hablar con usted. Vamos.
577
00:53:15,836 --> 00:53:17,799
-Necesidad de hablar con usted.
Eso est� bien.
578
00:53:17,800 --> 00:53:21,070
Mira, voy a
Liz s�lo para ayudar, �vale?
579
00:53:21,491 --> 00:53:23,191
No me f�o de este tipo.
580
00:53:23,192 --> 00:53:26,104
Es lo que estoy diciendo,
no confiar en �l.
581
00:53:26,105 --> 00:53:30,319
Tu hermana est� aqu�,
No quiero estar solo.
582
00:53:30,419 --> 00:53:32,685
No entiendo por qu� tiene ...
583
00:53:34,325 --> 00:53:35,734
Vamos.
584
00:53:40,056 --> 00:53:41,456
Te amo.
585
00:53:41,991 --> 00:53:45,696
-Te amo demasiado.
-Ten cuidado.
586
00:53:45,697 --> 00:53:47,063
Podemos ir?
592a
587
00:53:52,410 --> 00:53:55,800
�Por qu� fue detenido?
-Somos amigos ahora?
588
00:53:55,801 --> 00:53:57,297
Me pregunto, hombre.
589
00:53:57,298 --> 00:54:00,113
Era inocente. No lo s�
que cada preso es inocente?
590
00:54:00,114 --> 00:54:03,778
-Ellos han preparado para usted?
-S�. Me equivoqu�, �verdad?
591
00:54:03,779 --> 00:54:05,179
Vamos a ver pronto.
592
00:54:05,739 --> 00:54:07,239
Idiota.
593
00:54:14,942 --> 00:54:16,342
Creo que es.
594
00:54:16,765 --> 00:54:19,176
�En serio?
�C�mo lo has adivinado?
595
00:54:19,177 --> 00:54:22,359
Se dice que ...
S�.
596
00:54:22,360 --> 00:54:25,922
Volver y traer a otros
Voy a ver las otras habitaciones.
597
00:54:25,923 --> 00:54:27,323
Belleza.
598
00:55:18,786 --> 00:55:22,012
Liz, nos encontramos con un
cuarto de ba�o es un desastre,
599
00:55:22,013 --> 00:55:23,509
pero usted puede tener privacidad.
600
00:55:38,179 --> 00:55:41,247
Esto debe haber sido
un perro muy malo.
601
00:55:41,790 --> 00:55:44,653
Ll�velo con usted y esperar a que nos
fuera del ba�o.
602
00:55:44,654 --> 00:55:46,057
No hay problema.
603
00:55:46,058 --> 00:55:49,720
-Velas.
-Por lo menos tenemos un poco de luz.
604
00:55:49,721 --> 00:55:51,297
-Aqu� est� la m�s clara.
-Bueno.
605
00:55:52,089 --> 00:55:54,011
Tambi�n queremos ir?
606
00:55:54,012 --> 00:55:57,001
Encienda una vela
ir con Rob y permanecer juntos.
607
00:55:57,571 --> 00:55:59,841
Aqu� tiene.
Informar al personal.
608
00:56:07,289 --> 00:56:09,407
-Rob, tenga cuidado.
-No hay problema.
609
00:56:12,221 --> 00:56:14,116
He encontrado una habitaci�n all�.
610
00:56:14,117 --> 00:56:15,892
Escriba un laboratorio.
Que hab�a ...
611
00:56:15,893 --> 00:56:18,592
comida para perros mimados
y caca por todas partes.
612
00:56:18,593 --> 00:56:20,052
�Cu�l era este lugar?
613
00:56:20,053 --> 00:56:22,982
-Este era un sanatorio.
As� es, un hospicio.
614
00:56:22,983 --> 00:56:25,053
Si usted prefiere llamarlo.
615
00:56:25,973 --> 00:56:28,573
Fuera lo que fuese,
Hab�a algo muy malo aqu�.
616
00:56:28,574 --> 00:56:31,328
Hab�a varios enfermos mentales.
�Qu� esperabas?
617
00:56:31,329 --> 00:56:33,010
No exactamente ...
618
00:56:33,110 --> 00:56:37,975
He encontrado otra habitaci�n donde hab�a
sangre en las paredes y el piso.
619
00:56:37,976 --> 00:56:42,256
Y como si los ara�azos
han hecho por alg�n animal.
620
00:56:42,257 --> 00:56:45,931
A su vez,
sangre en el suelo?
621
00:56:45,932 --> 00:56:49,161
No importa. Sea lo que sea,
Fue hace mucho tiempo.
622
00:56:49,162 --> 00:56:50,657
�De acuerdo?
623
00:56:56,266 --> 00:56:57,878
Volver a la gente.
624
00:57:00,739 --> 00:57:02,627
Aqu� tiene.
625
00:57:03,652 --> 00:57:05,661
Es aqu� o en ninguna parte.
Go.
626
00:57:17,006 --> 00:57:18,406
�Tienes miedo?
627
00:57:18,893 --> 00:57:20,395
Espera aqu�.
628
00:57:26,474 --> 00:57:28,173
Este lugar es asqueroso.
629
00:57:34,342 --> 00:57:36,783
Est� bien.
Ir all�.
630
00:57:38,242 --> 00:57:39,642
Vaya ...
631
00:58:28,188 --> 00:58:29,677
�Qu� es?
-No s�.
632
00:58:29,678 --> 00:58:32,006
De repente, o� un ruido sordo.
633
00:58:32,007 --> 00:58:35,224
De mayo no ceder la palabra.
No importa, para venir a ayudarme!
634
00:58:37,226 --> 00:58:38,674
-Mierda.
-D�nde est�n?
635
00:58:38,675 --> 00:58:40,279
Dios m�o.
636
00:58:40,280 --> 00:58:41,680
Mierda. Justin?
637
00:59:01,669 --> 00:59:03,149
�Te encuentras bien?
-I.
638
00:59:04,040 --> 00:59:06,412
-Qu� pas�?
Carol, no puedo encontrar.
639
00:59:07,216 --> 00:59:10,461
-No en contra de Caroline.
-Tenemos que encontrarlos.
640
00:59:13,125 --> 00:59:14,525
Tienes raz�n.
641
00:59:16,962 --> 00:59:19,071
-Ven conmigo?
-S�.
642
00:59:19,072 --> 00:59:20,518
-Me voy con usted.
-Qu�date aqu�.
643
00:59:20,519 --> 00:59:22,325
-Qu�date aqu�.
-Me voy con ellos.
644
00:59:22,326 --> 00:59:24,118
Te necesito
estancia aqu�.
645
00:59:51,223 --> 00:59:53,460
-Yo no puedo encontrarlos.
�C�mo es eso.
646
00:59:53,461 --> 00:59:55,396
-A d�nde ir�a?
-�C�mo puedo saber.
647
00:59:55,397 --> 00:59:59,933
Algo que les agarr�, hab�a sangre.
Tampoco creo que est� vivo.
648
00:59:59,934 --> 01:00:02,952
Tenemos que encontrar la salida ahora.
No puedo esperar hasta ma�ana.
649
01:00:02,953 --> 01:00:06,923
Todas las ventanas tienen rejas,
y vi la puerta cuando entramos.
650
01:00:06,924 --> 01:00:10,219
-Entonces, encontrar una salida.
-Es como una prisi�n.
651
01:00:10,220 --> 01:00:12,658
-Estamos atrapados!
�D�nde est� Rob?
652
01:00:12,659 --> 01:00:15,213
No se.
Fue ver la puerta en el s�tano.
653
01:00:15,214 --> 01:00:17,110
La izquierda va solo?
-Yo no soy una ni�era.
654
01:00:17,111 --> 01:00:18,628
Rob, �hay paz?
655
01:00:18,629 --> 01:00:21,309
-Lo que est�s haciendo?
-Voy a encontrarlo!
656
01:00:21,310 --> 01:00:23,414
�Alto! Jack va.
657
01:00:23,415 --> 01:00:27,196
S�, s�, lo har�.
-Por cierto, �d�nde est�n Carol y Emma?
658
01:00:27,197 --> 01:00:29,288
-Yo no s�!
Hija de puta!
659
01:00:29,289 --> 01:00:30,889
Grupo de idiotas.
660
01:00:31,942 --> 01:00:34,812
Es posible que hayan ca�do y sido herido,
No s� lo que pas�.
661
01:00:34,813 --> 01:00:36,473
Tenemos que salir de aqu�!
662
01:00:36,474 --> 01:00:39,688
�Por qu� nadie est� tratando de
encontrar una salida?
663
01:00:39,689 --> 01:00:41,115
Voy a sacarnos de aqu�!
664
01:00:41,116 --> 01:00:45,328
Si las chicas est�n muertos,
no me importa.
665
01:00:45,329 --> 01:00:47,575
-Voy a buscar Rob!
-Loni, basta!
666
01:00:47,576 --> 01:00:49,242
No vamos a ninguna parte!
667
01:00:51,164 --> 01:00:52,564
�Maldita sea!
668
01:01:14,582 --> 01:01:16,794
Hueles a mierda aqu�.
669
01:01:21,535 --> 01:01:22,935
Legales.
670
01:01:37,701 --> 01:01:39,103
�Qu� fue eso?
671
01:01:56,245 --> 01:01:58,129
Hey, tipo duro, �verdad?
672
01:02:01,044 --> 01:02:02,637
�Alto!
673
01:02:03,505 --> 01:02:05,277
Lo que hace este lado
el edificio?
674
01:02:05,278 --> 01:02:07,659
No sabes lo que tienes aqu�.
Rob-Tengo que encontrarlo!
675
01:02:07,660 --> 01:02:10,630
Usted tiene que calmarse.
�C�lmese!
676
01:02:10,631 --> 01:02:13,427
Volver all�
antes de salir lastimado.
677
01:02:15,504 --> 01:02:16,923
Bueno.
678
01:02:21,900 --> 01:02:23,907
Hija de puta!
�Qu� ...
679
01:02:39,264 --> 01:02:40,664
El DONDE SE ROB?
680
01:02:42,161 --> 01:02:43,561
NO SABE.
681
01:02:54,752 --> 01:02:57,131
Usted puede, vamos!
682
01:02:59,296 --> 01:03:01,982
�Puede, puede ...
683
01:03:07,090 --> 01:03:09,139
Vamos, usted puede!
684
01:03:13,734 --> 01:03:15,172
Oh, Dios m�o!
685
01:03:17,320 --> 01:03:18,720
Rob?
686
01:03:19,353 --> 01:03:21,583
Yo no lo necesito.
687
01:03:50,048 --> 01:03:52,350
�Qu� es ese ruido?
688
01:04:17,948 --> 01:04:19,348
Rob?
689
01:04:22,523 --> 01:04:24,376
�D�nde est�s?
690
01:04:37,553 --> 01:04:39,116
Est� bloqueado.
691
01:04:56,710 --> 01:05:00,317
-Hey! Es ah� arriba?
�Qu�?
692
01:05:05,936 --> 01:05:07,599
Vamos, Jeff.
693
01:05:35,591 --> 01:05:39,300
Consigue aqu� abajo! �Qu� est�s haciendo?
Usted no sabe lo que hay.
694
01:05:39,301 --> 01:05:42,054
-Tratando de encontrar una salida.
-B�jate aqu�!
695
01:05:42,055 --> 01:05:46,331
Yo no voy a estar buscando!
No s� lo que es.
696
01:05:46,332 --> 01:05:50,223
Por lo menos yo estoy buscando.
No hay necesidad de tirar de m�!
697
01:07:31,457 --> 01:07:33,382
-Qu� pas�?
-Est�n encerrados!
698
01:07:33,383 --> 01:07:35,857
�C�mo?
-Conseguir algo �til!
699
01:07:35,858 --> 01:07:38,055
-Romper la puerta!
-Estoy tratando!
700
01:07:45,201 --> 01:07:47,288
�Por qu� dej� de gritar?
No se.
701
01:07:53,027 --> 01:07:55,461
Loni, �est�s bien?
702
01:07:59,595 --> 01:08:02,506
Hijo de puta!
�A d�nde fuiste?
703
01:08:07,275 --> 01:08:10,609
Vas a estar bien.
Lo van a conseguir.
704
01:08:19,013 --> 01:08:20,626
Ella muri�.
705
01:08:22,768 --> 01:08:24,752
No podemos dejarla aqu�!
706
01:08:43,423 --> 01:08:44,890
�Vamos!
707
01:08:45,735 --> 01:08:49,960
Hey! No pierdas la cabeza ahora!
No puedo hacerlo solo!
708
01:08:53,512 --> 01:08:55,342
�De acuerdo?
-Lo siento!
709
01:08:56,511 --> 01:08:59,246
-Se va a estar bien.
-Me lo prometes?
710
01:09:00,430 --> 01:09:02,572
No puedo prometer eso.
711
01:09:05,760 --> 01:09:08,608
�D�nde est�?
-Creo que no volver�.
712
01:09:08,609 --> 01:09:10,237
�Por qu�?
713
01:09:10,238 --> 01:09:12,995
No se. Si fuera a regresar,
lo habr�a hecho.
714
01:09:14,407 --> 01:09:17,185
No s� cu�ntos de nosotros
va a salir de este lugar.
715
01:09:18,794 --> 01:09:21,522
No s� lo que es,
o de donde vino.
716
01:09:22,431 --> 01:09:24,319
No s� nada m�s.
717
01:09:26,550 --> 01:09:29,860
Pero voy a hacerlo lo mejor posible
para mantenernos vivos.
718
01:09:30,523 --> 01:09:32,185
Bueno.
719
01:10:35,831 --> 01:10:38,282
�Alto! D�janos en paz!
720
01:10:38,283 --> 01:10:41,637
�Por qu� haces esto?
D�janos en paz!
721
01:10:41,638 --> 01:10:43,038
�Por qu�?
722
01:10:46,810 --> 01:10:48,948
Jeff, �est�s bien?
�De acuerdo?
723
01:10:53,902 --> 01:10:56,397
�No! �D�jame ir!
724
01:11:05,006 --> 01:11:07,031
�D�jame ir!
�No!
725
01:11:16,644 --> 01:11:19,229
�Usted est� bien?
S�, �y usted?
726
01:11:23,918 --> 01:11:26,357
-Tengo que encontrar un lugar seguro.
-Es.
727
01:11:26,358 --> 01:11:29,846
-Alguien que nos puede bloquear.
Est� bien.
728
01:11:30,307 --> 01:11:32,284
-Lab.
El laboratorio-no!
729
01:11:32,285 --> 01:11:35,007
Adem�s, �no?
Tendr� que ser.
730
01:11:35,008 --> 01:11:37,399
Tenemos que ir all�
antes de decidirse a regresar
731
01:11:37,400 --> 01:11:41,046
-Para terminar lo que empez�.
-Nunca lo superar�.
732
01:11:41,047 --> 01:11:45,025
-Nosotros no. Tenemos que ir.
Eso est� bien.
733
01:11:50,682 --> 01:11:53,222
�Vamos! Entrar!
�R�pido!
734
01:11:58,310 --> 01:12:00,453
�D�nde est� Justin?
No se.
735
01:12:00,454 --> 01:12:03,177
-Y no les importa ahora.
-Lo que est�s haciendo?
736
01:12:04,590 --> 01:12:06,355
�Dios m�o!
Jeff!
737
01:12:07,348 --> 01:12:08,748
Go!
738
01:12:09,863 --> 01:12:11,263
�Espera!
739
01:12:11,970 --> 01:12:14,450
�No!
Jeff!
740
01:12:29,126 --> 01:12:30,526
Go!
741
01:12:42,277 --> 01:12:43,814
�Qu� es ese olor?
742
01:13:37,669 --> 01:13:39,069
Jeff?
743
01:14:11,645 --> 01:14:13,045
�Est�s bien?
744
01:14:29,125 --> 01:14:31,744
Todos estar�amos muertos
si no, �sabes?
745
01:14:36,074 --> 01:14:38,314
Tenemos cuatro hijos.
746
01:14:38,715 --> 01:14:40,115
Lo s�.
747
01:14:40,740 --> 01:14:44,611
Estoy tratando de averiguar
lo que es y de d�nde vino.
748
01:14:44,918 --> 01:14:46,318
Piensa en ello ...
749
01:14:47,309 --> 01:14:52,086
Si se trata de un sanatorio,
�Por qu� un laboratorio?
750
01:14:52,772 --> 01:14:57,618
Y los libros que encontr�:
'Ciencia Animal Behaviour'?
751
01:14:57,619 --> 01:15:00,112
"Gen�tica: El Secreto de genes".
752
01:15:00,877 --> 01:15:02,401
�Por qu� es as�?
753
01:15:03,448 --> 01:15:05,818
�Crees que sab�a acerca de la gen�tica,
en ese momento?
754
01:15:06,319 --> 01:15:07,877
�Alguien aqu� sabe.
755
01:15:09,804 --> 01:15:11,249
�Qu� fue eso?
756
01:15:11,250 --> 01:15:12,750
Quiero
mostrarle algo.
757
01:15:17,085 --> 01:15:19,529
No te voy a entender,
Miss Tinsley.
758
01:15:19,530 --> 01:15:21,673
Sean quienes sean
estas personas
759
01:15:21,674 --> 01:15:26,324
que irrumpieron en el sanatorio,
est�n en gran peligro.
760
01:15:26,868 --> 01:15:29,607
-Pero no me dijo por qu�.
No puedo.
761
01:15:29,920 --> 01:15:33,144
Me promet� que nunca dir�a.
Yo no te puedo decir.
762
01:15:34,907 --> 01:15:36,307
Derecha.
763
01:15:37,643 --> 01:15:40,639
Lo �nico que puedo hacer
Se env�a un coche
764
01:15:40,739 --> 01:15:43,873
-Para echar un vistazo.
-Debe ser inmediatamente!
765
01:15:43,973 --> 01:15:45,559
Tienes que ir ahora!
766
01:15:45,659 --> 01:15:49,719
Tienes que decirme lo que
y que est� sucediendo ahora!
767
01:16:19,341 --> 01:16:23,164
S�, �l huy� y picado
La garganta del Dr. Newman.
768
01:16:23,165 --> 01:16:26,231
E-escondi� el cuerpo?
-Qu� puedo hacer?
769
01:16:26,232 --> 01:16:28,441
Se convirti� en
mi responsabilidad.
770
01:16:28,442 --> 01:16:31,386
Vend� todo lo que hab�a
s�lo para mantener este sanatorio.
771
01:16:31,387 --> 01:16:32,881
Va a hablar de eso.
772
01:16:42,572 --> 01:16:43,972
TRY AGAIN.
773
01:17:00,748 --> 01:17:02,527
-Yo s� qui�n es �l?
�Qu�?
774
01:17:08,086 --> 01:17:12,252
-�l es mi hermano.
�Usted est� loco?
775
01:17:14,427 --> 01:17:16,395
Incluso yo
Yo puedo creer.
776
01:17:19,419 --> 01:17:21,810
Como puede ser su hermano,
si no es humano?
777
01:17:21,811 --> 01:17:24,735
Una parte-es.
-Una parte muy peque�a.
778
01:17:26,976 --> 01:17:29,730
Hace seis a�os,
Yo sab�a que era adoptado.
779
01:17:29,830 --> 01:17:32,830
Cuando yo era peque�o,
una mujer vino a visitar.
780
01:17:32,831 --> 01:17:35,533
Y cada d�a que hab�a
mi madre estas historias.
781
01:17:35,971 --> 01:17:38,786
Las historias sobre este lugar
y lo que pas� aqu�.
782
01:17:38,787 --> 01:17:40,911
Y le permiten escuchar?
783
01:17:40,912 --> 01:17:44,456
No, yo estaba
detr�s de la puerta y escuch�,
784
01:17:44,457 --> 01:17:46,831
pero nunca
Pens� que eran ciertas.
785
01:17:47,332 --> 01:17:50,009
Digamos que
es cierto, �de acuerdo?
786
01:17:50,010 --> 01:17:52,216
A medida que
podr�a ser su hermana?
787
01:17:52,217 --> 01:17:54,914
Por lo que entiendo,
Yo nac� aqu�.
788
01:17:55,591 --> 01:17:57,378
Yo era uno de los gemelos.
789
01:17:57,728 --> 01:17:59,630
Y mi padre
fue un m�dico aqu�.
790
01:18:00,055 --> 01:18:02,785
�En serio?
-Encontr� el laboratorio.
791
01:18:03,410 --> 01:18:07,000
Encontr� los libros
y las letras.
792
01:18:07,694 --> 01:18:09,478
Y encontr� esto.
793
01:18:10,943 --> 01:18:12,364
Ellos son mis padres.
794
01:18:13,786 --> 01:18:15,432
Vamos ...
Go.
795
01:18:15,433 --> 01:18:18,191
-C�mo puede usted estar seguro?
-Aqu�, yo te mostrar�.
796
01:18:18,192 --> 01:18:21,916
Llevo
esto a m� por a�os!
797
01:18:27,810 --> 01:18:29,397
Maldita sea.
798
01:18:29,398 --> 01:18:32,089
Pens� que se hab�a
muri� hace mucho tiempo.
799
01:18:32,883 --> 01:18:35,389
�Por qu� no preparar
una reuni�n familiar?
800
01:18:36,838 --> 01:18:39,489
Usted ha dicho que la ni�a
fue en adopci�n, �no?
801
01:18:39,490 --> 01:18:41,474
Se lo di a
mi mejor amigo.
802
01:18:41,991 --> 01:18:43,391
Quiero decir ...
803
01:18:44,628 --> 01:18:47,801
�Qu� debo hacer con un beb�?
Yo era incapaz de cuidarse.
804
01:18:47,901 --> 01:18:53,493
Te das cuenta de que ...
ya confes� dos cr�menes?
805
01:18:58,558 --> 01:18:59,958
Tengo que encontrarlo.
806
01:19:00,793 --> 01:19:02,504
Le va a preguntar en mil pedazos!
807
01:19:02,505 --> 01:19:05,398
Necesito
tratar de hablar con �l.
808
01:19:05,399 --> 01:19:07,623
No puedo creer.
�Y por qu�?
809
01:19:08,248 --> 01:19:11,257
Te lo dije,
�por qu� �l es mi hermano.
810
01:19:11,258 --> 01:19:13,147
No, no lo es.
811
01:19:13,148 --> 01:19:16,276
Es s�lo un gran monstruo
que est� tratando de matar a todos aqu�.
812
01:19:17,629 --> 01:19:19,472
Que es, vuelve.
813
01:19:19,473 --> 01:19:22,502
Usted no entiende
No tengo otra opci�n.
814
01:19:23,726 --> 01:19:27,121
No puedo dejar que lo haga,
es una locura. No puedo volver all�.
815
01:19:27,122 --> 01:19:30,186
Que necesito y te tienes que quedar
con las chicas.
816
01:19:33,144 --> 01:19:37,637
Creo que es m�s seguro aqu�.
Vamos a pasar a la sala.
817
01:19:37,737 --> 01:19:40,058
�De acuerdo? As� que ...
Vamos a ir a la entrada, �verdad?
818
01:19:44,863 --> 01:19:46,704
Vamos.
819
01:19:51,651 --> 01:19:54,752
Oficial, la se�ora Tegare
dijo que su hija
820
01:19:54,753 --> 01:19:57,023
recibido un SMS de una chica.
821
01:19:57,024 --> 01:20:00,649
Ella y sus amigos se encuentran atrapados
en un sanatorio.
822
01:20:00,650 --> 01:20:02,723
Ahora me creen?
823
01:20:15,002 --> 01:20:17,652
Yo s� que no me entienden,
pero oye mi voz.
824
01:20:17,653 --> 01:20:19,424
No quiero hacerte da�o.
825
01:20:20,329 --> 01:20:22,241
Yo soy tu hermana.
826
01:20:23,245 --> 01:20:27,005
Lo siento que usted tiene
hecho. Yo no lo sab�a.
827
01:20:27,500 --> 01:20:30,733
Escucha mi voz. No quiero
hacerle da�o a usted, �de acuerdo?
828
01:20:30,734 --> 01:20:33,603
S�lo voy a abrir la puerta, �vale?
829
01:20:36,691 --> 01:20:38,091
�Alto!
830
01:20:38,741 --> 01:20:40,203
Justin!
831
01:20:41,289 --> 01:20:43,985
C�lmate.
�Est�s bien?
832
01:20:44,231 --> 01:20:45,706
�Est�s bien?
833
01:20:46,380 --> 01:20:50,406
Justin, vaya a Jeff.
834
01:20:51,872 --> 01:20:55,734
Justin, vaya a Jeff.
835
01:20:55,735 --> 01:20:57,657
Vaya, vaya.
836
01:21:49,585 --> 01:21:51,374
No te har� da�o.
837
01:21:52,396 --> 01:21:53,884
�De acuerdo?
838
01:21:59,154 --> 01:22:00,630
Est� bien.
839
01:22:01,473 --> 01:22:03,410
Voy a arrodillarse.
840
01:22:06,235 --> 01:22:08,297
No te har� da�o.
841
01:22:13,150 --> 01:22:15,656
Quiero mostrarte algo.
�De acuerdo?
842
01:22:16,754 --> 01:22:18,865
Voy a tomarlo,
�de acuerdo?
843
01:22:26,549 --> 01:22:30,565
�Ves eso?
Esta es tu padre ya tu madre.
844
01:22:34,859 --> 01:22:36,596
Tambi�n tengo uno.
845
01:22:53,885 --> 01:22:55,646
�Te acuerdas?
846
01:22:59,800 --> 01:23:01,200
Perd�name.
847
01:24:04,969 --> 01:24:06,863
�Recuerde!
848
01:24:08,144 --> 01:24:10,558
-S�?
-Usted no entiende.
849
01:24:10,559 --> 01:24:12,794
Su mente
Es como un ni�o.
850
01:24:14,594 --> 01:24:17,990
-Tiene miedo de nosotros.
-No me enga�e.
851
01:24:22,037 --> 01:24:23,597
�Qu� est� haciendo?
852
01:24:25,018 --> 01:24:26,746
Recordar.
853
01:24:27,961 --> 01:24:29,630
Dios m�o, vaya, vaya!
854
01:24:29,631 --> 01:24:31,140
Vaya, vaya, vaya.
855
01:24:39,195 --> 01:24:41,898
Ya viene.
Entre los ni�os.
856
01:24:48,949 --> 01:24:50,686
Vamos, idiota.
857
01:24:56,591 --> 01:24:57,991
Vamos.
858
01:24:58,315 --> 01:25:00,303
Vamos, hijo de puta.
859
01:25:09,078 --> 01:25:10,478
Hey!
860
01:25:17,480 --> 01:25:21,236
�No! �Alto! �Alto!
861
01:26:25,316 --> 01:26:26,897
Lo siento.
862
01:26:30,124 --> 01:26:32,395
Usted tiene que terminar.
863
01:26:37,062 --> 01:26:38,603
�Est� seguro?
864
01:26:38,909 --> 01:26:40,309
�Hazlo!
865
01:27:07,623 --> 01:27:10,542
Tinsley-Se�ora!
Vamos, se�ora!
866
01:27:42,412 --> 01:27:44,185
Quiero darle las gracias.
867
01:27:45,767 --> 01:27:47,292
Para todo.
868
01:27:50,170 --> 01:27:52,144
Nos vemos en el hospital.
�De acuerdo?
869
01:27:53,912 --> 01:27:56,633
Hey, Liz.
-S�?
870
01:27:58,213 --> 01:28:00,610
No bajaste
a decirme eso.
871
01:28:01,979 --> 01:28:03,956
S�, lo hice.
872
01:28:05,828 --> 01:28:07,779
Te lo mereces.
873
01:28:15,480 --> 01:28:18,559
-Que est�s haciendo?
-Simplemente decir adi�s.
874
01:28:18,560 --> 01:28:22,924
No toque nada.
-Te lo dije. S�lo estoy diciendo adi�s.
875
01:28:22,925 --> 01:28:25,351
Sabemos que
m�s preguntas para usted?
876
01:28:25,871 --> 01:28:27,568
Ellos saben d�nde encontrarme.
877
01:28:28,492 --> 01:28:30,565
Le dar� un paseo
incluso en casa.
878
01:29:15,942 --> 01:29:17,892
Me hizo el t�.
879
01:29:29,252 --> 01:29:31,243
Ad�n se ha ido?
880
01:29:34,218 --> 01:29:37,310
S�, por supuesto.
881
01:29:47,148 --> 01:29:48,548
Walter?
882
01:29:48,921 --> 01:29:50,849
Ellos no te conocen.
883
01:29:51,971 --> 01:29:53,881
Vas a estar bien.
884
01:29:57,692 --> 01:30:00,459
Siempre estar�
a tu lado, Walter.
885
01:30:02,428 --> 01:30:05,136
Siempre he sido ...
886
01:30:05,137 --> 01:30:07,241
Y siempre lo ser�.
887
01:30:11,040 --> 01:30:13,144
Que mat� al chico.
888
01:30:13,930 --> 01:30:15,931
Pero todo lo que era ...
889
01:30:16,339 --> 01:30:18,193
Ya est� aqu�.
890
01:30:20,149 --> 01:30:21,817
Podemos hacer otra.
891
01:30:22,305 --> 01:31:22,392
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/drwg Ayuda a otros a elegir el mejor65554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.