All language subtitles for The.Tenant.2010___

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:52,996 --> 00:00:54,369 Bien. 3 00:00:54,370 --> 00:00:56,972 Hagamos lo que hagamos, Hay que estar en silencio. 4 00:00:56,973 --> 00:00:58,711 Seguro podemos conseguir? 5 00:00:58,712 --> 00:01:01,854 Que estoy diciendo, el viejo suele venir aqu� cada noche. 6 00:01:02,386 --> 00:01:05,032 -Que est� haciendo ella aqu�? -C�mo lo voy a saber? 7 00:01:05,033 --> 00:01:07,430 Pero no vi a nadie m�s venir aqu� la semana pasada. 8 00:01:07,431 --> 00:01:10,171 Y he visto toda la semana. Es un poco extra�o. 9 00:01:10,172 --> 00:01:12,896 �Sabes qu�? Esto es una locura. Vamos para mi s�tano. 10 00:01:12,897 --> 00:01:15,037 No podemos hacer nada all�, Christie. 11 00:01:15,038 --> 00:01:16,857 Su padre siempre est� ah�. 12 00:01:16,858 --> 00:01:20,915 -Tal vez porque vive all�. S�, s�. Lo que sea. 13 00:01:20,916 --> 00:01:23,611 Espera, espera. Sede. Aqu� viene. 14 00:01:24,119 --> 00:01:27,058 �Por qu� lo hizo venir a la casa? No se. C�llate. 15 00:01:27,059 --> 00:01:30,162 No me digas que se callara. -Christie. 16 00:01:30,163 --> 00:01:31,718 Tranquila. 17 00:01:39,646 --> 00:01:41,157 Qu�date ah�. 18 00:01:44,623 --> 00:01:46,140 Bueno, vamos. 19 00:01:47,244 --> 00:01:49,082 Vamos, Christie. Vamos. 20 00:01:51,203 --> 00:01:52,687 Vamos. 21 00:02:08,851 --> 00:02:10,851 Muy bien. Dame las velas. 22 00:02:19,258 --> 00:02:20,866 Est� sucio. 23 00:02:21,167 --> 00:02:23,871 Vamos. �Qu� demonios quieres? 24 00:02:23,872 --> 00:02:26,763 No s�lo esto. Esto es horrible para la 1 � vez. 25 00:02:26,764 --> 00:02:29,505 Christie, dame un respiro. Finalmente estamos solos. 26 00:02:29,506 --> 00:02:31,551 No hay nadie aqu�. 27 00:02:51,367 --> 00:02:54,803 28 a�os antes 28 00:03:52,898 --> 00:03:54,675 Ven, Jack. 29 00:04:10,313 --> 00:04:13,230 Este riego todo. Despu�s del secado. 30 00:04:28,580 --> 00:04:30,322 Estas cosas te matar�n. 31 00:04:31,918 --> 00:04:35,674 Apuesto a que mierda bebidas antes de que te mate a matarme. 32 00:04:35,675 --> 00:04:38,251 No debe burlarse de los placeres de un hombre, doctor. 33 00:04:38,634 --> 00:04:40,882 Un poco de whisky es bueno para el alma. 34 00:04:40,883 --> 00:04:42,670 Un buen whisky, whisky, tal vez. 35 00:04:42,671 --> 00:04:45,226 Tal vez si me pagan mejor, 36 00:04:45,527 --> 00:04:47,783 podr�a mejorar mi gusto. 37 00:04:48,982 --> 00:04:52,220 -�l se lo que te ped�? No vuelvas a quedar atrapado? 38 00:04:52,221 --> 00:04:55,494 -No fue f�cil. No pregunte si era f�cil. 39 00:04:55,495 --> 00:04:58,982 Su amigo en la morgue puso algo en mi ba�l. 40 00:04:58,983 --> 00:05:01,438 Come. Vamos a traer de vuelta dentro. 41 00:05:01,439 --> 00:05:04,883 No puede haber notado, pero el mundo se est� cayendo fuera. 42 00:05:04,884 --> 00:05:07,675 Sea lo que sea, no va a ninguna parte. 43 00:05:11,246 --> 00:05:13,223 �Qu� demonios? 44 00:05:13,624 --> 00:05:15,550 �Est�s loco? 45 00:05:16,051 --> 00:05:18,012 �Por qu� est�s en movimiento con una cosa as�? 46 00:05:18,013 --> 00:05:20,633 Ellos no pueden hacerle da�o a usted, Jack. Est�n muertos. 47 00:05:20,634 --> 00:05:22,879 S� muy bien est�n muertos. 48 00:05:22,880 --> 00:05:24,605 Ahora que me ayude a tomar en el interior. 49 00:05:24,606 --> 00:05:26,271 No, ese es su problema. 50 00:05:26,272 --> 00:05:29,142 S�lo dame mi dinero y deja que me vaya. 51 00:05:29,562 --> 00:05:33,819 Y que realmente necesitamos renegociarlo. 52 00:05:33,820 --> 00:05:36,658 �No tienes suficiente dinero. No por algo as�. 53 00:05:36,659 --> 00:05:38,806 Hicimos un trato, Jack. 54 00:05:38,807 --> 00:05:41,839 Nuestro trato ha cambiado. 55 00:05:43,430 --> 00:05:46,730 Muy bien. Vuelva usted ma�ana Te doy mil m�s. 56 00:05:46,731 --> 00:05:48,695 Y recuerda nuestro acuerdo. 57 00:05:48,696 --> 00:05:52,563 No se preocupe. No tengo la intenci�n de decirle nada a nadie. 58 00:05:52,663 --> 00:05:55,972 Este lugar te hizo tan loco como las personas que lidiar. 59 00:05:56,072 --> 00:05:58,858 Usted no tiene derecho a pedir que alguien haga algo por el estilo. 60 00:05:58,859 --> 00:06:02,050 Usted no hizo nada. �l hizo una entrega. 61 00:06:02,051 --> 00:06:04,251 Usted est� jugando con algo no lo s�. 62 00:06:04,351 --> 00:06:07,353 No quiero tener nada que ver con eso. No me llames m�s, se�or. 63 00:06:07,453 --> 00:06:10,215 -Tienes que? Buenas noches, Jack. 64 00:06:31,278 --> 00:06:33,395 Entonces, �qu� piensa usted, Walter? 65 00:06:33,710 --> 00:06:35,637 �Funcionar� esta vez? 66 00:06:36,938 --> 00:06:38,515 No se. 67 00:06:40,002 --> 00:06:42,046 Se quiere. 68 00:06:43,286 --> 00:06:45,003 Yo s� que lo har�. 69 00:06:46,670 --> 00:06:49,943 Me gustar�a tener su confianza. 70 00:06:53,062 --> 00:06:58,282 Es muy roja. Es muy roja. 71 00:06:58,283 --> 00:07:00,679 -Hola, Roger. �C�mo est�s? -Es muy rojo. 72 00:07:00,680 --> 00:07:02,080 Genial. 73 00:07:10,330 --> 00:07:12,635 -S�? -Yo soy. 74 00:07:13,355 --> 00:07:14,823 Ya lo tengo. 75 00:07:24,223 --> 00:07:26,572 Ser� mejor que eche un vistazo en el se�or Delman. 76 00:07:27,594 --> 00:07:29,331 Lo har�, se�or. 77 00:07:29,647 --> 00:07:32,778 Gracias, Miss Tinsley. -Jackie. 78 00:07:49,672 --> 00:07:53,704 Sin embargo, el Dr. Newman. �Est� usted tratando de seducirme? 79 00:07:55,142 --> 00:08:00,007 Creo que lo hice, La Sra. Newman. 80 00:08:03,388 --> 00:08:05,165 Quiero mostrarte algo. 81 00:08:10,084 --> 00:08:11,493 Es aqu� mismo. 82 00:08:17,852 --> 00:08:21,682 -Dios m�o. -Ven aqu�. Vamos. 83 00:08:21,683 --> 00:08:23,192 Ellos son las cabezas. 84 00:08:24,404 --> 00:08:26,160 �D�nde queda? 85 00:08:26,693 --> 00:08:29,743 Caminar ayer por la noche, yo ... 86 00:08:30,239 --> 00:08:32,153 No pude controlarme, yo ... 87 00:08:32,154 --> 00:08:35,789 -Tuve que matar, matar ... -Stop. Me est�s asustando. 88 00:08:35,790 --> 00:08:38,305 Los tengo en la morgue, Olivia. 89 00:08:39,622 --> 00:08:41,960 �Qui�nes eran? 90 00:08:43,564 --> 00:08:47,387 No s� y no me importa. Eso es lo que quer�a mostrarte. 91 00:08:47,388 --> 00:08:48,937 �Ves? 92 00:08:49,708 --> 00:08:51,542 No obstruye. 93 00:08:51,543 --> 00:08:52,995 Es utilizable. 94 00:08:55,213 --> 00:08:58,107 Es la nueva gen�tica? -S�. 95 00:08:58,420 --> 00:09:02,405 Usted me dijo que dejar�a de a hacer estos experimentos. 96 00:09:06,841 --> 00:09:08,839 Estoy muy cerca. 97 00:09:09,900 --> 00:09:13,840 Si puedo usar este l�quido para estabilizar la f�rmula, 98 00:09:13,841 --> 00:09:17,647 abrire un nuevo mundo en la manipulaci�n gen�tica humana. 99 00:09:17,648 --> 00:09:21,548 Querido, ya est� trabajando en esto o que, 7 u 8 a�os? 100 00:09:21,549 --> 00:09:25,093 El sanatorio los necesita. El lugar est� cayendo a pedazos. 101 00:09:25,094 --> 00:09:28,068 Debemos centrarnos en pacientes nuevos, cierto? 102 00:09:28,069 --> 00:09:30,573 No en estos experimentos. 103 00:09:30,900 --> 00:09:34,340 �Me est�s pidiendo que sacrifique un avance m�dico importante 104 00:09:34,341 --> 00:09:37,484 que puede salvar miles millones de d�lares, 105 00:09:37,485 --> 00:09:40,229 por el bien de algunos pacientes perturbados? 106 00:09:41,951 --> 00:09:44,609 No lo har�. No lo har�. 107 00:09:46,788 --> 00:09:50,220 -Tengo que vivir con ello. Esto, de nuevo. 108 00:09:52,852 --> 00:09:54,520 De nuevo. 109 00:09:54,521 --> 00:09:57,861 Si puedo salvar a alguien de vivir con esta monstruosidad, 110 00:09:57,862 --> 00:09:59,900 Har� lo que sea necesario. 111 00:09:59,901 --> 00:10:03,136 Nunca tuve la oportunidad de hacer lo que otros ni�os hacian. 112 00:10:03,560 --> 00:10:07,780 Nunca pude jugar al b�isbol, Nunca pude correr con mis amigos. 113 00:10:09,476 --> 00:10:12,476 Ni siquiera pod�a bailar con las chicas. 114 00:10:14,391 --> 00:10:15,885 Pero ... 115 00:10:15,886 --> 00:10:21,044 Puedo curar a la gente, antes de entrar en el mundo. 116 00:10:23,352 --> 00:10:26,845 -No puedo parar ahora. �No tienes una opci�n. 117 00:10:27,160 --> 00:10:31,541 �Qu�? �Por qu� necesitamos el dinero. 118 00:10:33,020 --> 00:10:34,773 Estoy embarazada. 119 00:10:39,672 --> 00:10:41,792 �Usted est� contento? -S�. 120 00:10:42,348 --> 00:10:45,980 -�Cu�ndo lo descubriste? -Por lo que s�, estoy de 4 semanas. 121 00:10:46,712 --> 00:10:49,212 -Hay tantas cosas que tenemos que hacer. Lo s�. 122 00:10:49,213 --> 00:10:52,429 Vamos a tener que hacer ... -Lo primero que debe hacer 123 00:10:52,430 --> 00:10:55,228 es dejar de gastar dinero esta idea de la gen�tica. 124 00:10:55,229 --> 00:10:56,629 Por favor. 125 00:10:57,680 --> 00:11:02,232 S�, s�lo necesitas ... No, las drogas, Walter. 126 00:11:02,233 --> 00:11:06,053 Esto tiene que parar. Los pacientes que dependen de usted. 127 00:11:06,553 --> 00:11:08,321 Los pacientes? 128 00:11:08,322 --> 00:11:11,077 La mitad de ellos ni siquiera s� qui�n soy. 129 00:11:11,078 --> 00:11:13,760 La otra mitad no les importa. 130 00:11:13,761 --> 00:11:16,480 -Yo no soy un doctor aqu�. Claro que lo es. 131 00:11:16,820 --> 00:11:20,699 No. Yo soy un propietario. Cuidar una gran cantidad de inquilinos. 132 00:11:20,700 --> 00:11:23,008 Es una l�stima te sientes de esa manera. 133 00:12:37,024 --> 00:12:39,303 Esto s�lo le dar� un dolor de cabeza. 134 00:12:44,393 --> 00:12:46,448 Ellos son la aspirina, no? 135 00:12:47,060 --> 00:12:49,972 Sea lo que sea que te molesta, no en m�. 136 00:12:49,973 --> 00:12:51,728 S�lo estoy cansado. 137 00:12:55,704 --> 00:13:00,170 Lo que necesita es afeitarse y el ba�o. 138 00:13:00,171 --> 00:13:02,825 �Por qu� no ir a la cama? 139 00:13:04,338 --> 00:13:06,126 S�, un poco m�s, yo ... 140 00:13:06,127 --> 00:13:08,856 Estoy casi ah�, S� que estoy llegando. 141 00:13:08,857 --> 00:13:11,582 Usted me prometi� que se detenga. 142 00:13:11,583 --> 00:13:14,629 Y mire usted. Ni siquiera le reconoce. 143 00:13:14,630 --> 00:13:17,730 Te pasas todo el tiempo aqu�. Si tienes suerte, nos vemos en la cena. 144 00:13:17,731 --> 00:13:19,981 A menos, claro, que la cena est� aqu� de nuevo. 145 00:13:19,982 --> 00:13:21,830 Lo que haces, Olivia? 146 00:13:21,831 --> 00:13:24,431 Quiero dejar de perder su tiempo y nuestro dinero 147 00:13:24,432 --> 00:13:26,732 -Es in�til en estos experimentos. -No son in�tiles. 148 00:13:26,733 --> 00:13:28,383 Estamos en quiebra. 149 00:13:29,555 --> 00:13:34,005 As� que la venta de algo. Tenemos la tierra. Lo venden. 150 00:13:34,949 --> 00:13:36,392 �Qu�? 151 00:13:38,532 --> 00:13:41,366 Es s�lo el beb� se mueve. Estoy bien. 152 00:13:41,746 --> 00:13:44,861 Walter, si no se establece su prioridad, 153 00:13:46,089 --> 00:13:48,329 No me dejes ninguna opci�n. 154 00:13:48,856 --> 00:13:50,609 �De qu� est�s hablando? 155 00:13:51,424 --> 00:13:55,397 Estoy hablando de esta obsesi�n que lo es. 156 00:13:55,398 --> 00:13:57,161 Es que �l habla. 157 00:13:57,162 --> 00:13:59,396 Los pacientes que no lo vio m�s. 158 00:13:59,397 --> 00:14:01,427 El Estado para revocar concesi�n de licencia, 159 00:14:01,428 --> 00:14:05,538 y, ciertamente, no crean mis hijos en esta situaci�n. 160 00:14:05,539 --> 00:14:07,623 Detiene o me voy. 161 00:14:07,624 --> 00:14:09,314 Hacer esto y nuestro matrimonio ha terminado. 162 00:14:09,315 --> 00:14:11,536 No me dejar otra opci�n, �verdad? 163 00:14:11,932 --> 00:14:15,373 Decidir, Walter. No espere para siempre. 164 00:14:15,822 --> 00:14:17,636 Espera, espera. 165 00:14:19,854 --> 00:14:21,923 Usted dijo que "los ni�os?" 166 00:14:21,924 --> 00:14:23,889 Vamos a tener gemelos. 167 00:14:31,742 --> 00:14:33,505 Los gemelos ... 168 00:14:47,384 --> 00:14:49,890 No podemos dejar de que te detenga, Walter. 169 00:14:49,891 --> 00:14:51,351 �Qu� es lo aqu� tan tarde? 170 00:14:51,352 --> 00:14:54,565 No se puede permitir que nadie detenerte. Debe continuar. 171 00:14:54,566 --> 00:14:56,939 No quiero jugando fuera de mi matrimonio. 172 00:14:56,940 --> 00:15:01,452 Bueno, si ella quiere irse, dejarlo ir. 173 00:15:01,853 --> 00:15:05,376 Por lo tanto, usted puede terminar sus experimentos 174 00:15:05,377 --> 00:15:07,220 sin la interferencia de ella. 175 00:15:07,221 --> 00:15:10,324 Creo que es sobreestimar su posici�n. 176 00:15:10,325 --> 00:15:12,412 S�lo estoy diciendo el pensamiento de que va. 177 00:15:12,413 --> 00:15:14,652 Como usted sabe lo que estoy pensando? 178 00:15:15,301 --> 00:15:17,345 Pero te puedo ayudar. 179 00:15:18,463 --> 00:15:22,829 Que podemos hacer juntos. Encontrar una cura. 180 00:15:23,230 --> 00:15:26,235 Nunca se sabe que ser�a en su camino. 181 00:15:26,236 --> 00:15:29,208 Creo que esta conversaci�n ha terminado. 182 00:15:30,960 --> 00:15:34,528 Yo s�lo estaba tratando de ayudar. 183 00:15:34,529 --> 00:15:37,188 Ir a casa Miss Tinsley. 184 00:16:36,115 --> 00:16:38,401 Delman. 185 00:16:40,303 --> 00:16:42,164 Derecha. 186 00:16:50,803 --> 00:16:53,544 �Qu� quieres? 187 00:16:54,868 --> 00:16:56,776 Arthur. 188 00:16:57,511 --> 00:17:01,644 Mantenga la calma. Est� bien. 189 00:17:05,882 --> 00:17:07,664 �Y bien? 190 00:17:09,202 --> 00:17:12,707 Eso es lo que �l llama "bueno"? 191 00:17:12,708 --> 00:17:15,509 Encadenados como un animal? 192 00:17:16,747 --> 00:17:18,960 Es por su propia protecci�n. 193 00:17:22,290 --> 00:17:27,432 �Por qu� no puedo salir? �Por qu� estoy preso? 194 00:17:29,891 --> 00:17:34,541 Debido a que todos los ataques que entran aqu�. 195 00:17:34,542 --> 00:17:36,917 No puedo dejar de que esto suceda. 196 00:17:37,540 --> 00:17:40,519 Nos topamos con que cientos de veces. 197 00:17:44,733 --> 00:17:49,892 No ataque a todos. 198 00:17:51,588 --> 00:17:54,920 Ellos me hacen da�o. 199 00:18:02,066 --> 00:18:03,652 Lo s�. 200 00:18:05,918 --> 00:18:08,727 No lo s�. 201 00:18:11,689 --> 00:18:17,232 Ellos vienen y me apu�al� con las cosas. 202 00:18:18,102 --> 00:18:20,880 Dicen: "Mira a ese loco!" 203 00:18:26,694 --> 00:18:31,972 Usted ha dicho me pod�a ayudar. 204 00:18:33,419 --> 00:18:36,120 Fix me. 205 00:18:38,396 --> 00:18:40,060 No. 206 00:18:41,049 --> 00:18:44,145 Usted no lo hacen. Otros. 207 00:18:46,022 --> 00:18:48,570 Yo puedo ayudar a otros. 208 00:18:48,571 --> 00:18:52,788 Evitar que se seguir adelante. 209 00:18:55,794 --> 00:18:58,402 Arthur, yo .. 210 00:18:58,403 --> 00:19:00,915 Tengo que extraer un poco de l�quido que usted. 211 00:19:00,916 --> 00:19:02,460 No. 212 00:19:02,461 --> 00:19:05,141 No le har� da�o, S�lo toma un segundo. 213 00:19:09,556 --> 00:19:14,292 �Qu� obtengo? Arthur lo gana? 214 00:19:14,707 --> 00:19:16,512 Lo que sea? 215 00:19:18,005 --> 00:19:19,888 La carne humana. 216 00:19:21,881 --> 00:19:24,604 Es malo comer carne humana. 217 00:19:25,956 --> 00:19:28,621 Sin l�quido. 218 00:19:42,280 --> 00:19:46,229 Podemos hacerlo a mi manera. O en la suya. 219 00:19:47,362 --> 00:19:49,436 La mina es m�s f�cil. 220 00:19:52,680 --> 00:19:56,003 Una Arthur hazlo a tu manera. 221 00:19:56,004 --> 00:19:58,718 -Voy a llamar al Sr. Taylor. -No! 222 00:19:58,719 --> 00:20:00,589 Taylor no lo hizo. 223 00:20:00,590 --> 00:20:03,884 �l es uno de ellos. Me hizo da�o. 224 00:20:03,885 --> 00:20:07,547 Bueno, pues me permite hacer eso. S�lo toma un segundo. 225 00:20:07,548 --> 00:20:09,696 Sin Taylor? 226 00:20:11,508 --> 00:20:13,160 Sin Taylor. 227 00:20:13,495 --> 00:20:15,636 Acu�stese sobre su est�mago. 228 00:20:36,284 --> 00:20:38,924 Sentir un peque�o pinchazo. 229 00:21:12,456 --> 00:21:15,108 Ahora estamos a mano. 230 00:22:08,461 --> 00:22:12,807 Las c�lulas extra�das Arthur Delman tienen el mismo ... 231 00:22:13,408 --> 00:22:17,948 otras caracter�sticas las c�lulas normales de la m�dula espinal. 232 00:22:19,073 --> 00:22:24,586 pero se comportan de manera diferente parecen ser de separaci�n. 233 00:22:26,840 --> 00:22:29,436 No me atrevo a usarlo. 234 00:22:29,437 --> 00:22:31,893 No estoy en los que poner a prueba. 235 00:22:34,516 --> 00:22:36,364 Es in�til. 236 00:23:26,400 --> 00:23:28,361 Se tard� m�s que claro 237 00:23:28,362 --> 00:23:31,149 l�quido Arthur Delman lo que yo esperaba. 238 00:23:31,150 --> 00:23:34,172 Nunca se prueba en el tiempo. 239 00:23:35,992 --> 00:23:38,220 No estoy en los que poner a prueba. 240 00:23:41,252 --> 00:23:43,080 Es in�til. 241 00:23:59,208 --> 00:24:01,345 Todo est� bien? 242 00:24:01,346 --> 00:24:04,812 Est� bien. El ni�o est� ligeramente fuera de �ngulo. 243 00:24:04,813 --> 00:24:06,915 Seguro que est� bien? 244 00:24:06,916 --> 00:24:08,524 Miel, deje de preocuparse. 245 00:24:08,525 --> 00:24:11,331 Estoy jugando al doctor largo plazo. 246 00:24:14,576 --> 00:24:17,420 Gracias por venir sus experimentos. 247 00:24:17,421 --> 00:24:19,855 No tuve otra opci�n. 248 00:24:20,192 --> 00:24:22,655 Voy a volver alg�n d�a. 249 00:25:11,753 --> 00:25:14,192 Me siento el beb� patea. 250 00:25:21,181 --> 00:25:23,372 Eso es raro. 251 00:25:25,821 --> 00:25:28,101 Ella comenz� de nuevo. 252 00:25:28,487 --> 00:25:31,192 Nunca hab�a sentido algo as�. 253 00:25:31,896 --> 00:25:33,476 Est� bien. 254 00:25:33,969 --> 00:25:36,139 No hay nada de qu� preocuparse. 255 00:25:39,360 --> 00:25:43,805 -Mr. Taylor! -S�. S� Mississippi Robert. S�. 256 00:25:44,483 --> 00:25:46,360 �C�llate! 257 00:25:46,361 --> 00:25:49,332 Me volvi� a ganar. Me volvi� a ganar. 258 00:25:49,333 --> 00:25:50,908 �Mi beb�! 259 00:25:55,072 --> 00:25:57,816 No me dejes. -Dame mi pluma. 260 00:25:57,817 --> 00:26:00,070 -Stop. Detente. -Es mi pluma. 261 00:26:00,071 --> 00:26:02,574 Cierra la boca maldita sea! 262 00:26:15,200 --> 00:26:18,329 -Dr. �No quiero molestarte pero ... -Qu� pas�? 263 00:26:18,330 --> 00:26:22,089 Es Mar�a, ella esta muy extra�a, m�s de lo normal. 264 00:26:22,090 --> 00:26:27,002 Ella quiere verlo. Creo que es mejor ir ahora. 265 00:26:28,025 --> 00:26:29,599 Bueno. 266 00:26:44,219 --> 00:26:46,468 Mar�a? �Est�s bien? 267 00:26:50,264 --> 00:26:52,832 -Dr. Newman? -Me quiero ir! 268 00:26:53,645 --> 00:26:59,605 Mar�a, sabe sobre sus hijos. �Sabe sobre ellos, no s�? 269 00:27:02,250 --> 00:27:03,784 Mis hijos? 270 00:27:04,088 --> 00:27:07,253 Mi hija me llam� ayer est� muerto. 271 00:27:07,254 --> 00:27:10,155 Mar�a sabe que no es verdad, te lo est�s inventando. 272 00:27:10,630 --> 00:27:13,801 Escucha. Es s�lo su imaginaci�n. 273 00:27:13,802 --> 00:27:17,142 D�jame ir a casa. Para mis hijos. 274 00:27:17,143 --> 00:27:20,714 Se siente la falta de mi. Tengo que hacer la cena ... 275 00:27:20,715 --> 00:27:24,150 Ellos deben tener hambre. �Por qu� me mantienen aqu�? 276 00:27:25,700 --> 00:27:29,949 -Esta es tu casa. -Mi casa? 277 00:27:32,572 --> 00:27:34,999 S�, Mar�a .. -Aqu�? 278 00:27:36,157 --> 00:27:38,435 Dejenme levantar 279 00:27:51,121 --> 00:27:52,773 Muy bien Mar�a. 280 00:27:57,504 --> 00:27:59,880 De d�nde sac� ese cable? 281 00:28:01,346 --> 00:28:04,535 En una caja. Deshagase de �l. 282 00:28:09,206 --> 00:28:10,606 �Qu� desea? 283 00:28:12,882 --> 00:28:15,945 No debe impedirle de hacer los experimentos. 284 00:28:22,180 --> 00:28:24,195 No creo que sea asunto tuyo. 285 00:28:25,044 --> 00:28:28,240 �l es un gran hombre, Olivia. Un visionario. 286 00:28:28,241 --> 00:28:30,303 No entiendo por qu� eres tan determinada 287 00:28:30,304 --> 00:28:32,202 para destruir sus sue�os. 288 00:28:34,400 --> 00:28:36,018 No sabe lo que est� haciendo, 289 00:28:36,118 --> 00:28:39,688 pero mi vida personal, no es absolutamente de su cuenta. 290 00:28:39,689 --> 00:28:42,312 No vienen aqu� m�s para hablar de mi marido. 291 00:28:42,619 --> 00:28:44,409 Usted no se lo merece. 292 00:28:44,721 --> 00:28:46,863 �Fuera! -Estoy seguro. 293 00:28:47,309 --> 00:28:49,492 -Y t� lo sabes. -He dicho que fuera. 294 00:28:49,493 --> 00:28:52,023 Esto no ha terminado, Olivia. 295 00:28:54,388 --> 00:28:56,756 S�, se acab�. 296 00:29:14,214 --> 00:29:15,885 Olivia? 297 00:29:18,696 --> 00:29:20,096 Olivia? 298 00:29:25,694 --> 00:29:27,346 �Dios m�o! 299 00:29:30,324 --> 00:29:32,886 �Qu� te pasa, Walter? Es algo con los ni�os! 300 00:29:32,887 --> 00:29:34,254 No, Olivia. Est� bien. 301 00:29:34,255 --> 00:29:37,089 Jes�s, Mar�a y Jos�! �Dios m�o! 302 00:29:37,429 --> 00:29:40,014 No quieren perder a los beb�s. Eso est� bien, cari�o. 303 00:29:40,015 --> 00:29:41,415 �Qu� est� mal? 304 00:29:45,762 --> 00:29:50,107 Derecha. Estoy seguro de que que todo est� bien. 305 00:29:50,108 --> 00:29:51,708 Espero que s�. 306 00:29:59,477 --> 00:30:01,132 �Qu� hay de malo en la cara? 307 00:30:03,180 --> 00:30:06,178 No es nada, est� bien. 308 00:30:06,179 --> 00:30:07,579 �Es as�? 309 00:30:12,643 --> 00:30:14,438 No quiero aqu�. 310 00:30:17,269 --> 00:30:20,297 �Por qu�? Pues s�, �de acuerdo? 311 00:30:22,597 --> 00:30:25,353 Ella pod�a salir, por favor? 312 00:30:26,379 --> 00:30:31,098 Como usted dice, doctor. Cualquier cosa que te hace feliz. 313 00:30:42,177 --> 00:30:43,777 Muy bien, el amor. 314 00:30:44,602 --> 00:30:46,934 Yo s� por qu� sangrado producido. 315 00:30:46,935 --> 00:30:50,736 El chico empuj� a la chica en contra de la vagina 316 00:30:50,737 --> 00:30:55,304 -Y hab�a un descanso, eso fue todo. Sin embargo, los beb�s est�n bien? 317 00:30:56,046 --> 00:30:58,413 Ellos est�n bien. Est� bien. 318 00:31:06,312 --> 00:31:07,876 Bueno. 319 00:31:11,405 --> 00:31:12,814 Puede entrar. 320 00:31:22,221 --> 00:31:24,414 Quer�a verme? 321 00:31:25,363 --> 00:31:26,886 Sit. 327a 322 00:31:34,561 --> 00:31:37,919 En el nombre de Dios, �qu� hiciste? 323 00:31:38,689 --> 00:31:40,521 No tuve otra opci�n. 324 00:31:41,413 --> 00:31:43,125 �Est�s loco? 325 00:31:43,910 --> 00:31:47,291 Yo no estoy tan seguro que quiere detener el experimento. 326 00:31:47,391 --> 00:31:49,827 Yo estoy con ustedes durante 8 a�os! 327 00:31:49,828 --> 00:31:52,036 Y s� lo duro trabajo! 328 00:31:52,037 --> 00:31:54,780 Vea lo que est� sucediendo dentro de ella. 329 00:31:54,781 --> 00:31:56,343 �Qu� hiciste? 330 00:31:56,344 --> 00:32:00,348 Voy a tener que arreglarlo. Abortarlo. 331 00:32:01,061 --> 00:32:03,921 Demasiado tarde. Ya lo sabes. 332 00:32:04,110 --> 00:32:06,049 La cabeza no est� bien formado ... 333 00:32:07,625 --> 00:32:11,456 No puede respirar. Se va a morir. 334 00:32:11,457 --> 00:32:13,959 Si uno mata, mata a los dos. 335 00:32:15,788 --> 00:32:19,194 Usted ve que ten�a que hacerlo. No pod�amos dejar que se lo detuvo. 336 00:32:19,195 --> 00:32:22,370 Perra est�pida, s�lo con mi mujer. 337 00:32:23,620 --> 00:32:27,748 Usted ha dicho: sacrificios deben ser hechos. 338 00:32:27,749 --> 00:32:29,390 No con mi esposa! 339 00:32:36,798 --> 00:32:38,778 Usted no lo necesita. 340 00:32:41,392 --> 00:32:43,486 �De qu� est�s hablando? 341 00:32:44,087 --> 00:32:46,908 Por lo menos saber mi nombre? 342 00:32:46,909 --> 00:32:48,925 Por supuesto que s�. 343 00:32:53,958 --> 00:32:56,527 Yo estaba siempre a su lado. 344 00:32:56,959 --> 00:33:00,091 Yo te entiendo, sin lugar a dudas. 345 00:33:00,092 --> 00:33:04,098 No era lo que Yo esperaba escuchar. 346 00:33:05,019 --> 00:33:07,055 Tengo para solucionarlo. 352a 347 00:33:08,585 --> 00:33:10,658 Frente a �l, Walter. 348 00:33:11,529 --> 00:33:15,797 Es demasiado tarde para hacer algo de dejar que nazca. 349 00:33:36,958 --> 00:33:38,358 �Qu� mierda. 350 00:33:57,270 --> 00:34:01,665 �Crees que puede empujar ahora? No, no todav�a. I. .. 351 00:34:03,711 --> 00:34:05,818 Yo no sab�a que duele tanto. 352 00:34:08,941 --> 00:34:10,379 Hay algo mal. 353 00:34:15,324 --> 00:34:17,757 Olivia, �c�mo te sientes? 354 00:34:17,857 --> 00:34:20,265 Quiero que la falda! 355 00:34:20,727 --> 00:34:22,720 Miel, que la necesito. 356 00:34:23,743 --> 00:34:26,177 �Por qu�? Usted puede. 357 00:34:26,178 --> 00:34:30,222 Escucha, escucha, te voy a dar algo para que se calme 358 00:34:31,507 --> 00:34:34,017 -Pero no lastimar al beb�? No, no, no. 359 00:34:34,940 --> 00:34:36,607 Todo ir� bien, querida. 360 00:34:39,008 --> 00:34:44,102 Miel, que le har� sentirse mejor. Muy bien, cari�o? 361 00:34:44,103 --> 00:34:46,367 Sea paciente. Paciencia ... 362 00:34:46,785 --> 00:34:48,185 Paciencia ... 363 00:34:50,530 --> 00:34:54,359 �No? Est� bien. Usted debe sentirse mejor. 364 00:34:54,360 --> 00:34:55,817 Respirar. 365 00:35:00,302 --> 00:35:01,891 Mucho mejor. 366 00:35:03,155 --> 00:35:04,715 Miel, que est� viniendo. 367 00:35:04,716 --> 00:35:06,740 Miel, Necesito decirte algo. 368 00:35:09,296 --> 00:35:11,180 Se trata de dolor. 369 00:35:13,173 --> 00:35:16,456 �Qu�? �Pasa algo? �Es eso? 370 00:35:16,878 --> 00:35:20,883 No, no, d�jeme hablar mientras que todav�a se puede, es ... 371 00:35:22,683 --> 00:35:24,083 �Qu�? 372 00:35:24,400 --> 00:35:26,074 Es mi experiencia. 373 00:35:27,223 --> 00:35:29,688 Estimados, le dijo que se detuvo. 374 00:35:30,640 --> 00:35:36,064 Yo, yo no lo har�a, no fue mi culpa y yo ... 375 00:35:36,664 --> 00:35:38,773 Y yo no ... 376 00:35:38,774 --> 00:35:40,890 �Qu� est� pasando? 377 00:35:42,592 --> 00:35:46,246 Dios m�o. 378 00:35:47,371 --> 00:35:49,072 -Walter ... Me-Perdona. 379 00:35:50,601 --> 00:35:53,009 Lo que est� creciendo en m�? 380 00:35:56,527 --> 00:36:00,512 -Walter, �qu� has hecho? -Lo siento, me siento ... 381 00:36:00,953 --> 00:36:03,053 -Lo siento. -Lo hizo usted? 382 00:36:03,963 --> 00:36:06,982 �C�mo puede su ... 383 00:36:06,983 --> 00:36:10,872 Me-Perdona. Perd�name. �Fuera! 384 00:36:10,873 --> 00:36:13,668 Dios m�o. 385 00:36:14,057 --> 00:36:17,308 �Fuera de aqu�, Walter! 386 00:36:24,278 --> 00:36:27,303 va a morir, ella va a morir. 387 00:36:44,023 --> 00:36:45,423 Push. 388 00:36:46,240 --> 00:36:47,996 Puedo ver la cabeza. 389 00:36:48,943 --> 00:36:50,343 Push! 390 00:36:53,228 --> 00:36:54,628 Bueno. 391 00:36:55,552 --> 00:36:58,678 Una vez m�s. Uno m�s. Push! 392 00:37:00,979 --> 00:37:04,729 Lo hice, no veo la cabeza. Push. 393 00:37:15,120 --> 00:37:17,850 -Est� bien, est� bien. -Se fue. 394 00:37:18,385 --> 00:37:20,846 -El beb� est� bien. -D�jame ver a mi beb�. 395 00:37:21,171 --> 00:37:24,197 -Sali� bien. Ver� la miel, es hermoso. 396 00:37:24,198 --> 00:37:27,747 -Quiero ver a mi beb�. -Ya ves, ella es hermosa. 397 00:37:27,748 --> 00:37:30,480 Est� bien. Perfecta. Ella ... 398 00:37:36,289 --> 00:37:40,132 Ella es, bueno, est� bien. Miel, que es perfecto. 399 00:37:40,133 --> 00:37:44,547 Es perfecto, todo est� bien. Est� bien. 400 00:37:44,548 --> 00:37:48,443 Mira, mira, es ... 401 00:37:55,532 --> 00:37:57,983 Push! Olivia ... 402 00:37:58,675 --> 00:38:01,562 -No 's algo mal! -Push. 403 00:38:01,872 --> 00:38:03,636 �Qu� est� pasando? 404 00:38:10,127 --> 00:38:14,770 No a solas, le empujen! -Estoy empujando! 405 00:38:19,301 --> 00:38:20,701 Se fue, se fue. 406 00:38:21,152 --> 00:38:22,902 Cortar el cord�n, Walter. 407 00:38:23,508 --> 00:38:25,706 -Cortar el cord�n, Walter! -No! 408 00:38:42,159 --> 00:38:43,559 Miel? 409 00:38:48,707 --> 00:38:52,939 �Por qu�, Walter? �Por qu�? 410 00:39:00,262 --> 00:39:03,850 �No! No, querido! 411 00:39:05,153 --> 00:39:08,219 No, no ... 412 00:39:10,958 --> 00:39:13,704 Dios, esto no puede estar sucediendo. 413 00:39:16,143 --> 00:39:17,543 Mi amor. 414 00:39:17,924 --> 00:39:19,845 Y el otro ni�o, Walter? 415 00:39:22,325 --> 00:39:24,255 �Qu� hago con otro beb�? 416 00:39:24,852 --> 00:39:26,678 �Qu� debo hacer con el ni�o, Walter? 417 00:39:27,778 --> 00:39:31,260 -No me importa, t�relo a la basura. -No puedo! 418 00:39:32,297 --> 00:39:33,996 No puedo. �Por qu�? 419 00:39:37,476 --> 00:39:38,952 Viva. 420 00:41:26,427 --> 00:41:29,115 Hoy 421 00:41:46,009 --> 00:41:47,514 Vamos, ap�galo. 422 00:41:51,115 --> 00:41:52,515 Jeff! 423 00:41:54,929 --> 00:41:58,785 -Hijo de puta! -Jeff! Yo te lo dije. 424 00:41:58,786 --> 00:42:03,506 Lo sentimos, pero he perdido mi mente a tener que venir por este camino. 425 00:42:03,507 --> 00:42:06,962 Esto lo sabemos todos. Venga y vea lo que pas�. 426 00:42:07,397 --> 00:42:10,599 S�, por supuesto, voy a llegar guiso a empeorar. 427 00:42:26,393 --> 00:42:27,965 �Mierda! 428 00:42:27,966 --> 00:42:30,900 -Tenga cuidado con las palabras! �Por qu�? Son unos idiotas. 429 00:42:30,901 --> 00:42:33,192 -Deja de llamar a los idiotas. -Pero son. 430 00:42:33,193 --> 00:42:34,776 Alias, ni pueden o�r. 431 00:42:34,876 --> 00:42:37,618 Hey, yo te escucho. Y no me gusta llamarlos as�. 432 00:42:37,718 --> 00:42:40,645 -Jeff, �podemos ir? Claro, no hay problema. 433 00:42:40,646 --> 00:42:43,647 Yo soy el ex convicto, Tengo m�s que hacer. 434 00:42:43,648 --> 00:42:46,524 Tambi�n, no deje que el lugar algunos con el neum�tico. 435 00:42:46,525 --> 00:42:48,692 �Por qu�? �Por qu� se rompi�. 436 00:42:48,693 --> 00:42:53,039 �Por qu� no volver? Esta gama de edad, no tiene rueda de repuesto. 437 00:42:53,040 --> 00:42:54,891 No llame a nadie. 438 00:42:54,892 --> 00:42:57,501 Derecha. Voy a llamar a la central de vengan por nosotros. 439 00:42:57,502 --> 00:43:00,726 -Se toman horas en llegar. Que-se tiene una idea mejor? 440 00:43:00,727 --> 00:43:03,574 S�lo tiene que llamar a una gr�a o algo as�. 441 00:43:03,674 --> 00:43:05,929 Voy a terminar congelar el culo por ah�. 442 00:43:06,275 --> 00:43:08,640 Este ahora ... �Qu� es? 443 00:43:08,641 --> 00:43:12,245 Sin ning�n signo. �Alguien tiene un tel�fono? 444 00:43:12,345 --> 00:43:14,256 S�, lo he hecho. 445 00:43:17,674 --> 00:43:20,482 Adem�s, no hay se�al. Y ahora �qu� hacemos? 446 00:43:20,483 --> 00:43:22,070 Debe ser por la lluvia. 447 00:43:22,765 --> 00:43:26,248 Vamos a tener que esperar a la lluvia. Mantener el motor en marcha. 448 00:43:26,549 --> 00:43:30,056 No lo creo. Usted est� casi fuera de gas. 449 00:43:30,597 --> 00:43:32,731 Y ahora de gas? Ia-parada en la estaci�n. 450 00:43:32,732 --> 00:43:34,173 Que hacer algo �no? 451 00:43:34,174 --> 00:43:37,600 Cari�o, he enviado llevarlo a usted ya los idiotas estos 452 00:43:37,601 --> 00:43:40,368 -No es para escuchar la mierda de ustedes. -D�jame decirte, Jeff ... 453 00:43:40,369 --> 00:43:42,774 Estos ni�os y ni�as no se puede obtener en la camioneta. 454 00:43:42,775 --> 00:43:44,284 Van a coger una pulmon�a. 455 00:43:45,044 --> 00:43:47,421 -Ves esa casa? -Qu� le pasa? 456 00:43:47,422 --> 00:43:51,400 -Debe ser m�s caliente que la van. -Y tal vez podamos captar la se�al. 457 00:43:51,932 --> 00:43:54,075 Odio decir esto, pero tiene raz�n. 458 00:43:54,076 --> 00:43:57,549 Yo no necesito tu ayuda, hijo. S�, el abuelo. 459 00:43:57,550 --> 00:44:00,108 Ve, ve, que vamos a esperar aqu�. �Qu�? 460 00:44:00,975 --> 00:44:05,457 �Debo ir hasta all� bajo la lluvia y volver al coche bajo la lluvia 461 00:44:05,458 --> 00:44:08,117 s�lo que te diga? No lo creo. 462 00:44:08,118 --> 00:44:10,818 �Por qu� no hacemos todos los coches y que? 463 00:44:11,393 --> 00:44:15,002 -Por el amor de Dios. -Usted no puede llegar all� van? 464 00:44:15,003 --> 00:44:18,351 No s�, pero si usted se muere antes la siguiente parada es su culpa. 465 00:44:18,352 --> 00:44:21,517 �Sabes qu�? Bueno. Vamos a la vez. 466 00:44:21,518 --> 00:44:22,918 Hecho. 467 00:44:31,094 --> 00:44:36,765 Sanatorio EDGEWOOD 468 00:44:38,145 --> 00:44:41,277 -Lo que estaba escrito en la pizarra? �l dijo, "Edgewood Sanatorio". 469 00:44:41,812 --> 00:44:44,811 -Tal vez no deber�amos ir. -Pero �por qu�? 470 00:44:44,812 --> 00:44:47,619 Conozco este lugar. Yo me cri� no lejos de aqu�. 471 00:44:47,620 --> 00:44:51,376 -Entonces, �qu�? -Hay historias, �verdad? Y muchos m�s. 472 00:44:51,377 --> 00:44:54,011 Mire, si usted tiene una mejor idea ahora es el momento. 473 00:44:57,294 --> 00:45:00,080 Bueno, por lo que es la casa ser� ... 474 00:45:52,148 --> 00:45:53,768 Pero, �qu� muquifo. 475 00:45:59,146 --> 00:46:02,159 Bueno, yo creo que es mejor que la camioneta. 476 00:46:11,456 --> 00:46:13,411 �Qu� diablos es eso. 477 00:46:18,206 --> 00:46:20,578 Bueno, creo que es. 478 00:46:36,131 --> 00:46:37,451 As� que ... 479 00:46:37,452 --> 00:46:39,657 -Tenemos que irnos. -No podemos entrar? 480 00:46:39,658 --> 00:46:41,058 No, todo est� bloqueado. 481 00:46:41,379 --> 00:46:42,993 �Por qu�? 482 00:46:42,994 --> 00:46:44,886 Soy un ex presidiario-, �recuerdas? 483 00:46:44,887 --> 00:46:46,816 Vamos, gente. Tenemos que irnos. 484 00:47:14,037 --> 00:47:15,693 Vaya, vaya, vaya. 485 00:47:15,694 --> 00:47:18,103 Vamos. Go! 486 00:47:35,762 --> 00:47:38,727 Mierda. Venir aqu� y ayudar a mirarme a la cara. 487 00:47:40,564 --> 00:47:41,964 Mierda. 488 00:47:46,984 --> 00:47:48,384 Vamos a encontrar otra manera. 489 00:47:49,576 --> 00:47:52,280 Si yo no hubiera cerrado la puerta, no ser�a detenido. 490 00:47:52,281 --> 00:47:55,778 �C�mo me imagino Ten�a una puerta corredera? 491 00:47:55,779 --> 00:47:57,228 �C�mo no lo ves? 492 00:47:57,229 --> 00:47:58,815 La droga estaba en la pared. 493 00:48:02,599 --> 00:48:04,309 Intente conectarse de nuevo. 494 00:48:07,365 --> 00:48:08,889 La bater�a est� baja. 495 00:48:08,890 --> 00:48:10,679 Prueba tu. 496 00:48:10,680 --> 00:48:12,599 �Mierda! Yo no. 497 00:48:12,600 --> 00:48:14,782 -No con el tel�fono? -Mira en tus bolsillos! 498 00:48:14,783 --> 00:48:17,387 No hay m�s aqu�, abuelo. Liz, conectar con el tel�fono. 499 00:48:22,832 --> 00:48:24,412 La bater�a se muri�. 500 00:48:24,413 --> 00:48:26,570 -Toda? -Toda. 501 00:48:26,927 --> 00:48:28,336 Esto es muy bueno. 502 00:48:28,337 --> 00:48:31,646 Ellos usaron el restante de la bater�a vinculaci�n de la c�lula pro idiota. 503 00:48:31,647 --> 00:48:34,979 Por �ltima vez, tonto, No soy sordo, yo te escucho. 504 00:48:34,980 --> 00:48:38,889 �Al�jate de m�, pero aprender a respetar a sus mayores. 505 00:48:38,890 --> 00:48:41,259 -Get it on, viejo. Ens��ame! -�Y usted? 506 00:48:41,260 --> 00:48:43,876 No hay lugar en el que hacerlo con usted. 507 00:48:45,873 --> 00:48:48,807 -�Alguien m�s tiene un tel�fono celular? Lydia-han. 508 00:48:49,429 --> 00:48:51,930 As� que ella tiene un tel�fono celular? Ella no puede o�r. 509 00:48:53,027 --> 00:48:55,254 �Has o�do hablar de los SMS la bestia? 510 00:48:55,255 --> 00:48:56,862 Por lo menos que ella perdi�. 511 00:48:56,863 --> 00:48:58,636 Ya basta, dame el tel�fono. 512 00:49:00,326 --> 00:49:02,959 -No tenemos ninguna se�al. -No hay se�ales. 513 00:49:02,960 --> 00:49:04,835 Tenemos que seguir intent�ndolo. 514 00:49:06,258 --> 00:49:09,611 Ya que estamos atascados aqu�, mejor nos encontramos con un lugar c�lido. 515 00:49:09,612 --> 00:49:12,008 Fue lo m�s inteligente que ha dicho hoy. 516 00:49:12,009 --> 00:49:13,451 Yo no soy el idiota aqu�. 517 00:49:14,017 --> 00:49:15,904 -Jeff, uno m�s ... -Qu�date aqu�. 518 00:49:15,905 --> 00:49:17,305 Volver pronto, �de acuerdo? 519 00:49:18,158 --> 00:49:19,558 Bueno. 520 00:49:30,688 --> 00:49:32,984 �Qu� demonios ha pasado aqu�? �Qu� es? 521 00:49:33,743 --> 00:49:36,025 Sea lo que sea, no era divertido. 522 00:49:36,026 --> 00:49:37,723 -Qu� es esto? -Es s sangre. 523 00:49:37,724 --> 00:49:39,345 �C�mo sabes que es la sangre? 524 00:49:39,346 --> 00:49:42,423 Una de las cosas que aprend� en la c�rcel es el reconocimiento de la sangre seca. 525 00:49:42,424 --> 00:49:44,748 -Pero mira el lado bueno. -Lo ser�a? 526 00:49:44,749 --> 00:49:47,565 -No es cool. -Busca algo? 527 00:49:49,266 --> 00:49:50,811 �Qu� fue eso? 528 00:49:50,812 --> 00:49:52,475 Acabo de abrir la puerta. 529 00:49:52,476 --> 00:49:55,010 �l no vino a la puerta, proven�a de la sala. 530 00:49:55,011 --> 00:49:56,411 Lo que es. Tambi�n he o�do. 531 00:49:58,546 --> 00:49:59,946 Ir a ver? 532 00:50:00,407 --> 00:50:02,607 �Por qu�? -S�lo tienes que ir! 533 00:50:04,484 --> 00:50:06,965 Vaya, es s�lo una casa vieja. Dame la linterna. 534 00:50:07,390 --> 00:50:09,799 No hay necesidad de comprobar un corredor vac�o. 535 00:50:09,899 --> 00:50:11,399 Vaya por delante, mat�n. 536 00:50:12,150 --> 00:50:13,550 Culo. 537 00:50:44,681 --> 00:50:46,081 Rob. 538 00:50:46,399 --> 00:50:48,670 �Qu�? -No importa, ven aqu�. 539 00:50:58,438 --> 00:51:00,912 �En serio? �Es eso lo que piensas? 540 00:51:04,515 --> 00:51:07,207 -Veo a los ni�os y vienen. Usted ver� a los chicos. 541 00:51:10,134 --> 00:51:13,467 Que pint� algunos estas? demasiado 542 00:51:14,624 --> 00:51:17,321 Vamos, es el segundo dej� la puerta. 543 00:51:18,818 --> 00:51:20,689 Permanecer juntos. 544 00:51:32,316 --> 00:51:34,090 Me salv� un lugar para ti. 545 00:51:34,190 --> 00:51:35,841 No me sentar� all�. 546 00:51:35,842 --> 00:51:37,749 Me ca� sobre mi trasero. 547 00:51:37,750 --> 00:51:39,272 Si�ntese usted. 548 00:51:41,349 --> 00:51:43,043 Donde obtuvo una vela? 549 00:51:43,044 --> 00:51:45,086 Est� con ella del campamento. 550 00:51:45,087 --> 00:51:47,182 Caminamos por ah� con un Juguete Linterna 551 00:51:47,183 --> 00:51:49,991 mientras que todo el tiempo que hab�a una vela? 552 00:51:50,477 --> 00:51:52,142 Dame, por favor. 553 00:51:52,143 --> 00:51:55,366 -Dame la l�mpara, por favor. -Jeff. 554 00:51:55,939 --> 00:51:58,887 -Dame la l�mpara. -Tome sus manos. 555 00:51:58,888 --> 00:52:01,789 Bueno, basta, basta! Se volvi� ni�o ahora? 556 00:52:01,790 --> 00:52:03,190 En serio, crecer! 557 00:52:05,306 --> 00:52:06,801 �Est�s bien? 558 00:52:06,802 --> 00:52:09,017 Vamos a sentarnos. 559 00:52:10,755 --> 00:52:13,285 Aqu� ser� m�s c�lido. �De acuerdo? 560 00:52:13,286 --> 00:52:15,858 Todo estar� bien. �De acuerdo? 561 00:52:17,824 --> 00:52:20,145 �Cu�l es tu problema? 562 00:52:21,042 --> 00:52:23,289 Este lugar nos mantendr� calienta hasta ma�ana. 563 00:52:23,290 --> 00:52:26,058 Y cuando la puerta abierta. �Fuera de aqu�. 564 00:52:26,059 --> 00:52:28,029 -QUE IDIOTA! -Estoy de acuerdo. 565 00:52:32,033 --> 00:52:34,682 ESPERO QUE NO NECESITA Alojes aqu�. 566 00:52:40,450 --> 00:52:43,252 Tenemos que encontrar un cuarto de ba�o para ellos. 567 00:52:43,352 --> 00:52:45,132 Est� pensando que esto es un spa? 568 00:52:45,133 --> 00:52:47,291 Eres un cerdo. Esto no es divertido. 569 00:52:47,292 --> 00:52:48,817 No iba a ser divertido. 570 00:52:48,818 --> 00:52:51,860 Incluso si nos encontramos, no va a trabajar. 571 00:52:51,861 --> 00:52:54,492 No importa, necesitan un lugar. 572 00:52:55,673 --> 00:52:59,152 Bueno. Vamos, hombre duro. Vamos a ver los cuartos de ba�o. 573 00:53:01,654 --> 00:53:04,321 No, no se en ninguna parte ahora. 574 00:53:05,432 --> 00:53:08,399 -Quieres ir pronto? No, no! 575 00:53:08,400 --> 00:53:10,769 -S�lo un segundo. -Vamos! Prisa. 576 00:53:10,869 --> 00:53:13,941 -�Por qu� tenemos ... -Necesidad de hablar con usted. Vamos. 577 00:53:15,836 --> 00:53:17,799 -Necesidad de hablar con usted. Eso est� bien. 578 00:53:17,800 --> 00:53:21,070 Mira, voy a Liz s�lo para ayudar, �vale? 579 00:53:21,491 --> 00:53:23,191 No me f�o de este tipo. 580 00:53:23,192 --> 00:53:26,104 Es lo que estoy diciendo, no confiar en �l. 581 00:53:26,105 --> 00:53:30,319 Tu hermana est� aqu�, No quiero estar solo. 582 00:53:30,419 --> 00:53:32,685 No entiendo por qu� tiene ... 583 00:53:34,325 --> 00:53:35,734 Vamos. 584 00:53:40,056 --> 00:53:41,456 Te amo. 585 00:53:41,991 --> 00:53:45,696 -Te amo demasiado. -Ten cuidado. 586 00:53:45,697 --> 00:53:47,063 Podemos ir? 592a 587 00:53:52,410 --> 00:53:55,800 �Por qu� fue detenido? -Somos amigos ahora? 588 00:53:55,801 --> 00:53:57,297 Me pregunto, hombre. 589 00:53:57,298 --> 00:54:00,113 Era inocente. No lo s� que cada preso es inocente? 590 00:54:00,114 --> 00:54:03,778 -Ellos han preparado para usted? -S�. Me equivoqu�, �verdad? 591 00:54:03,779 --> 00:54:05,179 Vamos a ver pronto. 592 00:54:05,739 --> 00:54:07,239 Idiota. 593 00:54:14,942 --> 00:54:16,342 Creo que es. 594 00:54:16,765 --> 00:54:19,176 �En serio? �C�mo lo has adivinado? 595 00:54:19,177 --> 00:54:22,359 Se dice que ... S�. 596 00:54:22,360 --> 00:54:25,922 Volver y traer a otros Voy a ver las otras habitaciones. 597 00:54:25,923 --> 00:54:27,323 Belleza. 598 00:55:18,786 --> 00:55:22,012 Liz, nos encontramos con un cuarto de ba�o es un desastre, 599 00:55:22,013 --> 00:55:23,509 pero usted puede tener privacidad. 600 00:55:38,179 --> 00:55:41,247 Esto debe haber sido un perro muy malo. 601 00:55:41,790 --> 00:55:44,653 Ll�velo con usted y esperar a que nos fuera del ba�o. 602 00:55:44,654 --> 00:55:46,057 No hay problema. 603 00:55:46,058 --> 00:55:49,720 -Velas. -Por lo menos tenemos un poco de luz. 604 00:55:49,721 --> 00:55:51,297 -Aqu� est� la m�s clara. -Bueno. 605 00:55:52,089 --> 00:55:54,011 Tambi�n queremos ir? 606 00:55:54,012 --> 00:55:57,001 Encienda una vela ir con Rob y permanecer juntos. 607 00:55:57,571 --> 00:55:59,841 Aqu� tiene. Informar al personal. 608 00:56:07,289 --> 00:56:09,407 -Rob, tenga cuidado. -No hay problema. 609 00:56:12,221 --> 00:56:14,116 He encontrado una habitaci�n all�. 610 00:56:14,117 --> 00:56:15,892 Escriba un laboratorio. Que hab�a ... 611 00:56:15,893 --> 00:56:18,592 comida para perros mimados y caca por todas partes. 612 00:56:18,593 --> 00:56:20,052 �Cu�l era este lugar? 613 00:56:20,053 --> 00:56:22,982 -Este era un sanatorio. As� es, un hospicio. 614 00:56:22,983 --> 00:56:25,053 Si usted prefiere llamarlo. 615 00:56:25,973 --> 00:56:28,573 Fuera lo que fuese, Hab�a algo muy malo aqu�. 616 00:56:28,574 --> 00:56:31,328 Hab�a varios enfermos mentales. �Qu� esperabas? 617 00:56:31,329 --> 00:56:33,010 No exactamente ... 618 00:56:33,110 --> 00:56:37,975 He encontrado otra habitaci�n donde hab�a sangre en las paredes y el piso. 619 00:56:37,976 --> 00:56:42,256 Y como si los ara�azos han hecho por alg�n animal. 620 00:56:42,257 --> 00:56:45,931 A su vez, sangre en el suelo? 621 00:56:45,932 --> 00:56:49,161 No importa. Sea lo que sea, Fue hace mucho tiempo. 622 00:56:49,162 --> 00:56:50,657 �De acuerdo? 623 00:56:56,266 --> 00:56:57,878 Volver a la gente. 624 00:57:00,739 --> 00:57:02,627 Aqu� tiene. 625 00:57:03,652 --> 00:57:05,661 Es aqu� o en ninguna parte. Go. 626 00:57:17,006 --> 00:57:18,406 �Tienes miedo? 627 00:57:18,893 --> 00:57:20,395 Espera aqu�. 628 00:57:26,474 --> 00:57:28,173 Este lugar es asqueroso. 629 00:57:34,342 --> 00:57:36,783 Est� bien. Ir all�. 630 00:57:38,242 --> 00:57:39,642 Vaya ... 631 00:58:28,188 --> 00:58:29,677 �Qu� es? -No s�. 632 00:58:29,678 --> 00:58:32,006 De repente, o� un ruido sordo. 633 00:58:32,007 --> 00:58:35,224 De mayo no ceder la palabra. No importa, para venir a ayudarme! 634 00:58:37,226 --> 00:58:38,674 -Mierda. -D�nde est�n? 635 00:58:38,675 --> 00:58:40,279 Dios m�o. 636 00:58:40,280 --> 00:58:41,680 Mierda. Justin? 637 00:59:01,669 --> 00:59:03,149 �Te encuentras bien? -I. 638 00:59:04,040 --> 00:59:06,412 -Qu� pas�? Carol, no puedo encontrar. 639 00:59:07,216 --> 00:59:10,461 -No en contra de Caroline. -Tenemos que encontrarlos. 640 00:59:13,125 --> 00:59:14,525 Tienes raz�n. 641 00:59:16,962 --> 00:59:19,071 -Ven conmigo? -S�. 642 00:59:19,072 --> 00:59:20,518 -Me voy con usted. -Qu�date aqu�. 643 00:59:20,519 --> 00:59:22,325 -Qu�date aqu�. -Me voy con ellos. 644 00:59:22,326 --> 00:59:24,118 Te necesito estancia aqu�. 645 00:59:51,223 --> 00:59:53,460 -Yo no puedo encontrarlos. �C�mo es eso. 646 00:59:53,461 --> 00:59:55,396 -A d�nde ir�a? -�C�mo puedo saber. 647 00:59:55,397 --> 00:59:59,933 Algo que les agarr�, hab�a sangre. Tampoco creo que est� vivo. 648 00:59:59,934 --> 01:00:02,952 Tenemos que encontrar la salida ahora. No puedo esperar hasta ma�ana. 649 01:00:02,953 --> 01:00:06,923 Todas las ventanas tienen rejas, y vi la puerta cuando entramos. 650 01:00:06,924 --> 01:00:10,219 -Entonces, encontrar una salida. -Es como una prisi�n. 651 01:00:10,220 --> 01:00:12,658 -Estamos atrapados! �D�nde est� Rob? 652 01:00:12,659 --> 01:00:15,213 No se. Fue ver la puerta en el s�tano. 653 01:00:15,214 --> 01:00:17,110 La izquierda va solo? -Yo no soy una ni�era. 654 01:00:17,111 --> 01:00:18,628 Rob, �hay paz? 655 01:00:18,629 --> 01:00:21,309 -Lo que est�s haciendo? -Voy a encontrarlo! 656 01:00:21,310 --> 01:00:23,414 �Alto! Jack va. 657 01:00:23,415 --> 01:00:27,196 S�, s�, lo har�. -Por cierto, �d�nde est�n Carol y Emma? 658 01:00:27,197 --> 01:00:29,288 -Yo no s�! Hija de puta! 659 01:00:29,289 --> 01:00:30,889 Grupo de idiotas. 660 01:00:31,942 --> 01:00:34,812 Es posible que hayan ca�do y sido herido, No s� lo que pas�. 661 01:00:34,813 --> 01:00:36,473 Tenemos que salir de aqu�! 662 01:00:36,474 --> 01:00:39,688 �Por qu� nadie est� tratando de encontrar una salida? 663 01:00:39,689 --> 01:00:41,115 Voy a sacarnos de aqu�! 664 01:00:41,116 --> 01:00:45,328 Si las chicas est�n muertos, no me importa. 665 01:00:45,329 --> 01:00:47,575 -Voy a buscar Rob! -Loni, basta! 666 01:00:47,576 --> 01:00:49,242 No vamos a ninguna parte! 667 01:00:51,164 --> 01:00:52,564 �Maldita sea! 668 01:01:14,582 --> 01:01:16,794 Hueles a mierda aqu�. 669 01:01:21,535 --> 01:01:22,935 Legales. 670 01:01:37,701 --> 01:01:39,103 �Qu� fue eso? 671 01:01:56,245 --> 01:01:58,129 Hey, tipo duro, �verdad? 672 01:02:01,044 --> 01:02:02,637 �Alto! 673 01:02:03,505 --> 01:02:05,277 Lo que hace este lado el edificio? 674 01:02:05,278 --> 01:02:07,659 No sabes lo que tienes aqu�. Rob-Tengo que encontrarlo! 675 01:02:07,660 --> 01:02:10,630 Usted tiene que calmarse. �C�lmese! 676 01:02:10,631 --> 01:02:13,427 Volver all� antes de salir lastimado. 677 01:02:15,504 --> 01:02:16,923 Bueno. 678 01:02:21,900 --> 01:02:23,907 Hija de puta! �Qu� ... 679 01:02:39,264 --> 01:02:40,664 El DONDE SE ROB? 680 01:02:42,161 --> 01:02:43,561 NO SABE. 681 01:02:54,752 --> 01:02:57,131 Usted puede, vamos! 682 01:02:59,296 --> 01:03:01,982 �Puede, puede ... 683 01:03:07,090 --> 01:03:09,139 Vamos, usted puede! 684 01:03:13,734 --> 01:03:15,172 Oh, Dios m�o! 685 01:03:17,320 --> 01:03:18,720 Rob? 686 01:03:19,353 --> 01:03:21,583 Yo no lo necesito. 687 01:03:50,048 --> 01:03:52,350 �Qu� es ese ruido? 688 01:04:17,948 --> 01:04:19,348 Rob? 689 01:04:22,523 --> 01:04:24,376 �D�nde est�s? 690 01:04:37,553 --> 01:04:39,116 Est� bloqueado. 691 01:04:56,710 --> 01:05:00,317 -Hey! Es ah� arriba? �Qu�? 692 01:05:05,936 --> 01:05:07,599 Vamos, Jeff. 693 01:05:35,591 --> 01:05:39,300 Consigue aqu� abajo! �Qu� est�s haciendo? Usted no sabe lo que hay. 694 01:05:39,301 --> 01:05:42,054 -Tratando de encontrar una salida. -B�jate aqu�! 695 01:05:42,055 --> 01:05:46,331 Yo no voy a estar buscando! No s� lo que es. 696 01:05:46,332 --> 01:05:50,223 Por lo menos yo estoy buscando. No hay necesidad de tirar de m�! 697 01:07:31,457 --> 01:07:33,382 -Qu� pas�? -Est�n encerrados! 698 01:07:33,383 --> 01:07:35,857 �C�mo? -Conseguir algo �til! 699 01:07:35,858 --> 01:07:38,055 -Romper la puerta! -Estoy tratando! 700 01:07:45,201 --> 01:07:47,288 �Por qu� dej� de gritar? No se. 701 01:07:53,027 --> 01:07:55,461 Loni, �est�s bien? 702 01:07:59,595 --> 01:08:02,506 Hijo de puta! �A d�nde fuiste? 703 01:08:07,275 --> 01:08:10,609 Vas a estar bien. Lo van a conseguir. 704 01:08:19,013 --> 01:08:20,626 Ella muri�. 705 01:08:22,768 --> 01:08:24,752 No podemos dejarla aqu�! 706 01:08:43,423 --> 01:08:44,890 �Vamos! 707 01:08:45,735 --> 01:08:49,960 Hey! No pierdas la cabeza ahora! No puedo hacerlo solo! 708 01:08:53,512 --> 01:08:55,342 �De acuerdo? -Lo siento! 709 01:08:56,511 --> 01:08:59,246 -Se va a estar bien. -Me lo prometes? 710 01:09:00,430 --> 01:09:02,572 No puedo prometer eso. 711 01:09:05,760 --> 01:09:08,608 �D�nde est�? -Creo que no volver�. 712 01:09:08,609 --> 01:09:10,237 �Por qu�? 713 01:09:10,238 --> 01:09:12,995 No se. Si fuera a regresar, lo habr�a hecho. 714 01:09:14,407 --> 01:09:17,185 No s� cu�ntos de nosotros va a salir de este lugar. 715 01:09:18,794 --> 01:09:21,522 No s� lo que es, o de donde vino. 716 01:09:22,431 --> 01:09:24,319 No s� nada m�s. 717 01:09:26,550 --> 01:09:29,860 Pero voy a hacerlo lo mejor posible para mantenernos vivos. 718 01:09:30,523 --> 01:09:32,185 Bueno. 719 01:10:35,831 --> 01:10:38,282 �Alto! D�janos en paz! 720 01:10:38,283 --> 01:10:41,637 �Por qu� haces esto? D�janos en paz! 721 01:10:41,638 --> 01:10:43,038 �Por qu�? 722 01:10:46,810 --> 01:10:48,948 Jeff, �est�s bien? �De acuerdo? 723 01:10:53,902 --> 01:10:56,397 �No! �D�jame ir! 724 01:11:05,006 --> 01:11:07,031 �D�jame ir! �No! 725 01:11:16,644 --> 01:11:19,229 �Usted est� bien? S�, �y usted? 726 01:11:23,918 --> 01:11:26,357 -Tengo que encontrar un lugar seguro. -Es. 727 01:11:26,358 --> 01:11:29,846 -Alguien que nos puede bloquear. Est� bien. 728 01:11:30,307 --> 01:11:32,284 -Lab. El laboratorio-no! 729 01:11:32,285 --> 01:11:35,007 Adem�s, �no? Tendr� que ser. 730 01:11:35,008 --> 01:11:37,399 Tenemos que ir all� antes de decidirse a regresar 731 01:11:37,400 --> 01:11:41,046 -Para terminar lo que empez�. -Nunca lo superar�. 732 01:11:41,047 --> 01:11:45,025 -Nosotros no. Tenemos que ir. Eso est� bien. 733 01:11:50,682 --> 01:11:53,222 �Vamos! Entrar! �R�pido! 734 01:11:58,310 --> 01:12:00,453 �D�nde est� Justin? No se. 735 01:12:00,454 --> 01:12:03,177 -Y no les importa ahora. -Lo que est�s haciendo? 736 01:12:04,590 --> 01:12:06,355 �Dios m�o! Jeff! 737 01:12:07,348 --> 01:12:08,748 Go! 738 01:12:09,863 --> 01:12:11,263 �Espera! 739 01:12:11,970 --> 01:12:14,450 �No! Jeff! 740 01:12:29,126 --> 01:12:30,526 Go! 741 01:12:42,277 --> 01:12:43,814 �Qu� es ese olor? 742 01:13:37,669 --> 01:13:39,069 Jeff? 743 01:14:11,645 --> 01:14:13,045 �Est�s bien? 744 01:14:29,125 --> 01:14:31,744 Todos estar�amos muertos si no, �sabes? 745 01:14:36,074 --> 01:14:38,314 Tenemos cuatro hijos. 746 01:14:38,715 --> 01:14:40,115 Lo s�. 747 01:14:40,740 --> 01:14:44,611 Estoy tratando de averiguar lo que es y de d�nde vino. 748 01:14:44,918 --> 01:14:46,318 Piensa en ello ... 749 01:14:47,309 --> 01:14:52,086 Si se trata de un sanatorio, �Por qu� un laboratorio? 750 01:14:52,772 --> 01:14:57,618 Y los libros que encontr�: 'Ciencia Animal Behaviour'? 751 01:14:57,619 --> 01:15:00,112 "Gen�tica: El Secreto de genes". 752 01:15:00,877 --> 01:15:02,401 �Por qu� es as�? 753 01:15:03,448 --> 01:15:05,818 �Crees que sab�a acerca de la gen�tica, en ese momento? 754 01:15:06,319 --> 01:15:07,877 �Alguien aqu� sabe. 755 01:15:09,804 --> 01:15:11,249 �Qu� fue eso? 756 01:15:11,250 --> 01:15:12,750 Quiero mostrarle algo. 757 01:15:17,085 --> 01:15:19,529 No te voy a entender, Miss Tinsley. 758 01:15:19,530 --> 01:15:21,673 Sean quienes sean estas personas 759 01:15:21,674 --> 01:15:26,324 que irrumpieron en el sanatorio, est�n en gran peligro. 760 01:15:26,868 --> 01:15:29,607 -Pero no me dijo por qu�. No puedo. 761 01:15:29,920 --> 01:15:33,144 Me promet� que nunca dir�a. Yo no te puedo decir. 762 01:15:34,907 --> 01:15:36,307 Derecha. 763 01:15:37,643 --> 01:15:40,639 Lo �nico que puedo hacer Se env�a un coche 764 01:15:40,739 --> 01:15:43,873 -Para echar un vistazo. -Debe ser inmediatamente! 765 01:15:43,973 --> 01:15:45,559 Tienes que ir ahora! 766 01:15:45,659 --> 01:15:49,719 Tienes que decirme lo que y que est� sucediendo ahora! 767 01:16:19,341 --> 01:16:23,164 S�, �l huy� y picado La garganta del Dr. Newman. 768 01:16:23,165 --> 01:16:26,231 E-escondi� el cuerpo? -Qu� puedo hacer? 769 01:16:26,232 --> 01:16:28,441 Se convirti� en mi responsabilidad. 770 01:16:28,442 --> 01:16:31,386 Vend� todo lo que hab�a s�lo para mantener este sanatorio. 771 01:16:31,387 --> 01:16:32,881 Va a hablar de eso. 772 01:16:42,572 --> 01:16:43,972 TRY AGAIN. 773 01:17:00,748 --> 01:17:02,527 -Yo s� qui�n es �l? �Qu�? 774 01:17:08,086 --> 01:17:12,252 -�l es mi hermano. �Usted est� loco? 775 01:17:14,427 --> 01:17:16,395 Incluso yo Yo puedo creer. 776 01:17:19,419 --> 01:17:21,810 Como puede ser su hermano, si no es humano? 777 01:17:21,811 --> 01:17:24,735 Una parte-es. -Una parte muy peque�a. 778 01:17:26,976 --> 01:17:29,730 Hace seis a�os, Yo sab�a que era adoptado. 779 01:17:29,830 --> 01:17:32,830 Cuando yo era peque�o, una mujer vino a visitar. 780 01:17:32,831 --> 01:17:35,533 Y cada d�a que hab�a mi madre estas historias. 781 01:17:35,971 --> 01:17:38,786 Las historias sobre este lugar y lo que pas� aqu�. 782 01:17:38,787 --> 01:17:40,911 Y le permiten escuchar? 783 01:17:40,912 --> 01:17:44,456 No, yo estaba detr�s de la puerta y escuch�, 784 01:17:44,457 --> 01:17:46,831 pero nunca Pens� que eran ciertas. 785 01:17:47,332 --> 01:17:50,009 Digamos que es cierto, �de acuerdo? 786 01:17:50,010 --> 01:17:52,216 A medida que podr�a ser su hermana? 787 01:17:52,217 --> 01:17:54,914 Por lo que entiendo, Yo nac� aqu�. 788 01:17:55,591 --> 01:17:57,378 Yo era uno de los gemelos. 789 01:17:57,728 --> 01:17:59,630 Y mi padre fue un m�dico aqu�. 790 01:18:00,055 --> 01:18:02,785 �En serio? -Encontr� el laboratorio. 791 01:18:03,410 --> 01:18:07,000 Encontr� los libros y las letras. 792 01:18:07,694 --> 01:18:09,478 Y encontr� esto. 793 01:18:10,943 --> 01:18:12,364 Ellos son mis padres. 794 01:18:13,786 --> 01:18:15,432 Vamos ... Go. 795 01:18:15,433 --> 01:18:18,191 -C�mo puede usted estar seguro? -Aqu�, yo te mostrar�. 796 01:18:18,192 --> 01:18:21,916 Llevo esto a m� por a�os! 797 01:18:27,810 --> 01:18:29,397 Maldita sea. 798 01:18:29,398 --> 01:18:32,089 Pens� que se hab�a muri� hace mucho tiempo. 799 01:18:32,883 --> 01:18:35,389 �Por qu� no preparar una reuni�n familiar? 800 01:18:36,838 --> 01:18:39,489 Usted ha dicho que la ni�a fue en adopci�n, �no? 801 01:18:39,490 --> 01:18:41,474 Se lo di a mi mejor amigo. 802 01:18:41,991 --> 01:18:43,391 Quiero decir ... 803 01:18:44,628 --> 01:18:47,801 �Qu� debo hacer con un beb�? Yo era incapaz de cuidarse. 804 01:18:47,901 --> 01:18:53,493 Te das cuenta de que ... ya confes� dos cr�menes? 805 01:18:58,558 --> 01:18:59,958 Tengo que encontrarlo. 806 01:19:00,793 --> 01:19:02,504 Le va a preguntar en mil pedazos! 807 01:19:02,505 --> 01:19:05,398 Necesito tratar de hablar con �l. 808 01:19:05,399 --> 01:19:07,623 No puedo creer. �Y por qu�? 809 01:19:08,248 --> 01:19:11,257 Te lo dije, �por qu� �l es mi hermano. 810 01:19:11,258 --> 01:19:13,147 No, no lo es. 811 01:19:13,148 --> 01:19:16,276 Es s�lo un gran monstruo que est� tratando de matar a todos aqu�. 812 01:19:17,629 --> 01:19:19,472 Que es, vuelve. 813 01:19:19,473 --> 01:19:22,502 Usted no entiende No tengo otra opci�n. 814 01:19:23,726 --> 01:19:27,121 No puedo dejar que lo haga, es una locura. No puedo volver all�. 815 01:19:27,122 --> 01:19:30,186 Que necesito y te tienes que quedar con las chicas. 816 01:19:33,144 --> 01:19:37,637 Creo que es m�s seguro aqu�. Vamos a pasar a la sala. 817 01:19:37,737 --> 01:19:40,058 �De acuerdo? As� que ... Vamos a ir a la entrada, �verdad? 818 01:19:44,863 --> 01:19:46,704 Vamos. 819 01:19:51,651 --> 01:19:54,752 Oficial, la se�ora Tegare dijo que su hija 820 01:19:54,753 --> 01:19:57,023 recibido un SMS de una chica. 821 01:19:57,024 --> 01:20:00,649 Ella y sus amigos se encuentran atrapados en un sanatorio. 822 01:20:00,650 --> 01:20:02,723 Ahora me creen? 823 01:20:15,002 --> 01:20:17,652 Yo s� que no me entienden, pero oye mi voz. 824 01:20:17,653 --> 01:20:19,424 No quiero hacerte da�o. 825 01:20:20,329 --> 01:20:22,241 Yo soy tu hermana. 826 01:20:23,245 --> 01:20:27,005 Lo siento que usted tiene hecho. Yo no lo sab�a. 827 01:20:27,500 --> 01:20:30,733 Escucha mi voz. No quiero hacerle da�o a usted, �de acuerdo? 828 01:20:30,734 --> 01:20:33,603 S�lo voy a abrir la puerta, �vale? 829 01:20:36,691 --> 01:20:38,091 �Alto! 830 01:20:38,741 --> 01:20:40,203 Justin! 831 01:20:41,289 --> 01:20:43,985 C�lmate. �Est�s bien? 832 01:20:44,231 --> 01:20:45,706 �Est�s bien? 833 01:20:46,380 --> 01:20:50,406 Justin, vaya a Jeff. 834 01:20:51,872 --> 01:20:55,734 Justin, vaya a Jeff. 835 01:20:55,735 --> 01:20:57,657 Vaya, vaya. 836 01:21:49,585 --> 01:21:51,374 No te har� da�o. 837 01:21:52,396 --> 01:21:53,884 �De acuerdo? 838 01:21:59,154 --> 01:22:00,630 Est� bien. 839 01:22:01,473 --> 01:22:03,410 Voy a arrodillarse. 840 01:22:06,235 --> 01:22:08,297 No te har� da�o. 841 01:22:13,150 --> 01:22:15,656 Quiero mostrarte algo. �De acuerdo? 842 01:22:16,754 --> 01:22:18,865 Voy a tomarlo, �de acuerdo? 843 01:22:26,549 --> 01:22:30,565 �Ves eso? Esta es tu padre ya tu madre. 844 01:22:34,859 --> 01:22:36,596 Tambi�n tengo uno. 845 01:22:53,885 --> 01:22:55,646 �Te acuerdas? 846 01:22:59,800 --> 01:23:01,200 Perd�name. 847 01:24:04,969 --> 01:24:06,863 �Recuerde! 848 01:24:08,144 --> 01:24:10,558 -S�? -Usted no entiende. 849 01:24:10,559 --> 01:24:12,794 Su mente Es como un ni�o. 850 01:24:14,594 --> 01:24:17,990 -Tiene miedo de nosotros. -No me enga�e. 851 01:24:22,037 --> 01:24:23,597 �Qu� est� haciendo? 852 01:24:25,018 --> 01:24:26,746 Recordar. 853 01:24:27,961 --> 01:24:29,630 Dios m�o, vaya, vaya! 854 01:24:29,631 --> 01:24:31,140 Vaya, vaya, vaya. 855 01:24:39,195 --> 01:24:41,898 Ya viene. Entre los ni�os. 856 01:24:48,949 --> 01:24:50,686 Vamos, idiota. 857 01:24:56,591 --> 01:24:57,991 Vamos. 858 01:24:58,315 --> 01:25:00,303 Vamos, hijo de puta. 859 01:25:09,078 --> 01:25:10,478 Hey! 860 01:25:17,480 --> 01:25:21,236 �No! �Alto! �Alto! 861 01:26:25,316 --> 01:26:26,897 Lo siento. 862 01:26:30,124 --> 01:26:32,395 Usted tiene que terminar. 863 01:26:37,062 --> 01:26:38,603 �Est� seguro? 864 01:26:38,909 --> 01:26:40,309 �Hazlo! 865 01:27:07,623 --> 01:27:10,542 Tinsley-Se�ora! Vamos, se�ora! 866 01:27:42,412 --> 01:27:44,185 Quiero darle las gracias. 867 01:27:45,767 --> 01:27:47,292 Para todo. 868 01:27:50,170 --> 01:27:52,144 Nos vemos en el hospital. �De acuerdo? 869 01:27:53,912 --> 01:27:56,633 Hey, Liz. -S�? 870 01:27:58,213 --> 01:28:00,610 No bajaste a decirme eso. 871 01:28:01,979 --> 01:28:03,956 S�, lo hice. 872 01:28:05,828 --> 01:28:07,779 Te lo mereces. 873 01:28:15,480 --> 01:28:18,559 -Que est�s haciendo? -Simplemente decir adi�s. 874 01:28:18,560 --> 01:28:22,924 No toque nada. -Te lo dije. S�lo estoy diciendo adi�s. 875 01:28:22,925 --> 01:28:25,351 Sabemos que m�s preguntas para usted? 876 01:28:25,871 --> 01:28:27,568 Ellos saben d�nde encontrarme. 877 01:28:28,492 --> 01:28:30,565 Le dar� un paseo incluso en casa. 878 01:29:15,942 --> 01:29:17,892 Me hizo el t�. 879 01:29:29,252 --> 01:29:31,243 Ad�n se ha ido? 880 01:29:34,218 --> 01:29:37,310 S�, por supuesto. 881 01:29:47,148 --> 01:29:48,548 Walter? 882 01:29:48,921 --> 01:29:50,849 Ellos no te conocen. 883 01:29:51,971 --> 01:29:53,881 Vas a estar bien. 884 01:29:57,692 --> 01:30:00,459 Siempre estar� a tu lado, Walter. 885 01:30:02,428 --> 01:30:05,136 Siempre he sido ... 886 01:30:05,137 --> 01:30:07,241 Y siempre lo ser�. 887 01:30:11,040 --> 01:30:13,144 Que mat� al chico. 888 01:30:13,930 --> 01:30:15,931 Pero todo lo que era ... 889 01:30:16,339 --> 01:30:18,193 Ya est� aqu�. 890 01:30:20,149 --> 01:30:21,817 Podemos hacer otra. 891 01:30:22,305 --> 01:31:22,392 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/drwg Ayuda a otros a elegir el mejor65554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.