All language subtitles for The.Source.2024.S01E01.FRENCH.WEBRip.AMZN.en-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:12,208 {\an8}LISTOPAD 2005 2 00:00:24,750 --> 00:00:26,375 -Hvala. -Učini to kako treba, u redu? 3 00:00:35,791 --> 00:00:38,333 - Evo, stari. -Hvala, Moussa. 4 00:00:44,958 --> 00:00:45,916 Oh, jebote! 5 00:00:55,833 --> 00:00:57,708 Joj, spavaš li ili što? Idemo. 6 00:00:59,083 --> 00:01:00,375 U redu, uhvatit ću se za glavu. 7 00:01:14,375 --> 00:01:15,875 -Samo naprijed. - Drži ga čvrsto. 8 00:01:22,125 --> 00:01:23,125 Drži ga čvrsto. 9 00:01:44,875 --> 00:01:46,041 Da, stari? 10 00:01:46,125 --> 00:01:48,041 Ne brini, ja ću se pobrinuti za dostavu. 11 00:01:48,791 --> 00:01:52,041 Prestani biti paranoičan. Nazovi me kad budeš na naplati. Ciao. 12 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 U redu, momci. 13 00:02:03,791 --> 00:02:05,458 Sa sobom nemamo odred za razbijanje nereda. 14 00:02:05,541 --> 00:02:08,000 Morat ćemo se snaći s radnom snagom koju imamo. 15 00:02:08,041 --> 00:02:09,250 Nema ni helikoptera. 16 00:02:09,291 --> 00:02:12,166 Taz, uzmi novog tipa i locirati izgrednike. 17 00:02:12,875 --> 00:02:14,625 Želim redovita ažuriranja radija. 18 00:02:14,708 --> 00:02:15,708 Budi oprezan. 19 00:02:16,625 --> 00:02:18,541 Tim za borbu protiv kriminala, idite zapadnom stranom. 20 00:02:18,625 --> 00:02:20,250 Uniforme, ostanite sa mnom. 21 00:02:21,458 --> 00:02:25,583 Zapamtite, zabranjena područja ovdje ne postoje. 22 00:02:26,333 --> 00:02:28,500 - Je li to jasno? -Da. 23 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Raspršiti. 24 00:02:29,708 --> 00:02:31,875 Jesi li spreman, prijatelju? Hajde idemo. 25 00:02:33,208 --> 00:02:35,000 Postrojite se! 26 00:02:40,958 --> 00:02:42,500 Idi Idi idi! 27 00:02:45,708 --> 00:02:46,916 Ostani tiho, u redu? 28 00:02:55,458 --> 00:02:58,958 Taz svima. Grupa izgrednika trče prema travnjaku Jebli. 29 00:02:59,541 --> 00:03:02,291 -Jebli travnjak? Jeste li sigurni? -Potvrdan. 30 00:03:02,375 --> 00:03:06,208 Zatražite vizualnu potvrdu izgrednika prije raspoređivanja trupa. 31 00:03:06,291 --> 00:03:07,541 U redu, primljeno, šefe. 32 00:03:16,875 --> 00:03:18,833 Jebote, je li to šef projekata? 33 00:03:19,708 --> 00:03:21,916 A je li to leš? Što ćemo sada? 34 00:03:22,000 --> 00:03:23,916 Ništa, samo nas je dvoje. 35 00:03:25,583 --> 00:03:28,541 U redu, prioritet! 36 00:03:28,625 --> 00:03:31,791 Moussa Jebli i još dvojica momaka nose tijelo. 37 00:03:31,875 --> 00:03:33,250 Što? Kamo idu? 38 00:03:35,291 --> 00:03:37,333 -Prema parku. -Slijedite ih. 39 00:03:38,166 --> 00:03:40,583 Jebote, daleko smo od naših kolega. 40 00:03:41,541 --> 00:03:42,833 Hajde, idemo okolo. 41 00:03:43,875 --> 00:03:45,458 Čekaj, ne idi predaleko. 42 00:03:56,416 --> 00:03:57,666 Što se dovraga događa? 43 00:04:05,333 --> 00:04:09,958 Moussa! Moussa! Moussa! 44 00:04:14,125 --> 00:04:16,250 Tvoj brat je ovdje. Možemo početi. 45 00:04:27,500 --> 00:04:30,541 Moussa! Moussa! Moussa! 46 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 Samo naprijed. 47 00:04:54,083 --> 00:04:56,291 Taz svima. To je méchoui. 48 00:04:58,166 --> 00:05:01,125 Ponavljam: to je samo jebeno janje. 49 00:05:06,208 --> 00:05:07,791 Tvoj brat je totalno lud. 50 00:05:08,375 --> 00:05:09,958 Svi volite praviti predstave. 51 00:05:10,458 --> 00:05:12,000 To je moja obitelj, nisam ja. 52 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Da, brate, liječi cijelo susjedstvo. 53 00:05:17,666 --> 00:05:19,625 méchoui da proslavi svoj prvi milijun. 54 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Milijun što? 55 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Što misliš? On se bavi hašišem. 56 00:05:29,083 --> 00:05:32,083 Moussa! Moussa! 57 00:05:35,708 --> 00:05:37,166 Idemo jesti! 58 00:07:33,000 --> 00:07:34,791 -Da, Julien? -Sve je uredu? 59 00:07:34,875 --> 00:07:36,250 Fino. Jeste li već završili? 60 00:07:36,333 --> 00:07:38,750 - Ne, ja sam na cestarini. -Vidiš li kamion? 61 00:07:38,833 --> 00:07:40,166 Da, čeka u traci. 62 00:07:40,250 --> 00:07:41,208 GANZALES PRIJEVOZ 63 00:07:41,291 --> 00:07:43,041 -Ne skidaj pogled s toga. -U redu. 64 00:07:43,125 --> 00:07:46,000 Bit će u redu. Nazovi me kad bude gotovo. 65 00:07:47,000 --> 00:07:49,083 -U redu. -U redu. Kasnije. 66 00:08:03,208 --> 00:08:04,208 Driss? 67 00:08:05,500 --> 00:08:07,416 - Kako si, Lola? -Dobro a ti? 68 00:08:07,500 --> 00:08:08,666 Fino. 69 00:08:09,333 --> 00:08:10,250 Inès. Lola. 70 00:08:10,333 --> 00:08:11,458 -Bok. -Bok. 71 00:08:12,375 --> 00:08:14,916 Odgovara ti studij političkih znanosti. Lijep kaput. 72 00:08:15,000 --> 00:08:17,708 - Izgledaš otmjeno. -Ne mogu provesti život u trenirci. 73 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 Sve jedinice, vratite se u bazu. Pakiramo se. 74 00:08:21,375 --> 00:08:22,500 U redu, razumijem. 75 00:08:22,583 --> 00:08:24,333 - Hajde, idemo. -Čekaj. 76 00:08:24,416 --> 00:08:26,958 Koji dio "povratka u bazu" zar ne razumiješ? 77 00:08:27,750 --> 00:08:30,666 Razbijamo jaja svaki dan skupljanje sitnih trgovaca. 78 00:08:30,750 --> 00:08:34,166 Moussa i njegovi siledžije su tamo. I samo ćemo otići? 79 00:08:34,250 --> 00:08:37,666 S razbojnicima kao što je Moussa, najteže je ne identificirati ih. 80 00:08:37,750 --> 00:08:40,541 Pronaći razlog da ih skloniš. A to nije naš posao. 81 00:08:40,625 --> 00:08:43,000 Ne shvaćam. Mi smo jedinica za drogu, zar ne? 82 00:08:43,708 --> 00:08:45,458 Postaješ krupna ili što? 83 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 Ludo je što si ovdje odrastao. 84 00:08:54,208 --> 00:08:56,291 Čudno je vidjeti ih sve. 85 00:08:57,166 --> 00:08:58,583 Lola je bila moja susjeda. 86 00:08:59,583 --> 00:09:02,500 Odeš, vratiš se, ali nikad se ništa ne mijenja. 87 00:09:02,583 --> 00:09:04,541 Tu si ti. Tražio sam te. 88 00:09:04,625 --> 00:09:07,083 - Kako si, Inès? -Dobro sam, a ti? 89 00:09:07,166 --> 00:09:08,166 Zdravo mama. 90 00:09:09,708 --> 00:09:11,791 Dođi samnom. Želim da upoznate dogradonačelnika. 91 00:09:11,875 --> 00:09:13,416 Tko je tip u kaputu? 92 00:09:14,083 --> 00:09:15,791 -S ribom? -Da. 93 00:09:15,875 --> 00:09:19,083 To je Driss, najmlađi od Jeblija. 94 00:09:19,166 --> 00:09:22,125 Nikada nije uhićen, nema kriminalni dosje. On je vrlo čist. 95 00:09:22,208 --> 00:09:24,250 Guverner ga je odlikovao s 20 godina. 96 00:09:24,333 --> 00:09:25,625 On je misterij. 97 00:09:25,708 --> 00:09:28,125 Moj sin radi magisterij ing. političkih znanosti. 98 00:09:28,208 --> 00:09:31,333 Mladić poput tebe, to je impresivno. Čestitamo. 99 00:09:31,416 --> 00:09:33,125 Mladić poput mene? 100 00:09:34,416 --> 00:09:37,083 Razvijam plan podrške školi za djecu u projektima. 101 00:09:37,166 --> 00:09:40,666 -Zanima me tvoj profil. -Hvala, ali nisam puno ovdje. 102 00:09:40,750 --> 00:09:43,166 Naravno da će ti pomoći. Bit će mi čast. 103 00:09:43,250 --> 00:09:45,291 Razmisli o tome. 104 00:09:45,375 --> 00:09:47,500 Gradonačelnik i ja ćemo vam to objasniti. 105 00:09:47,583 --> 00:09:49,666 -Računam na tebe. -Dobra večer. 106 00:09:49,750 --> 00:09:50,916 Dobra večer. 107 00:09:52,875 --> 00:09:54,291 Zašto si mu to rekla? 108 00:09:54,958 --> 00:09:58,041 Gradonačelnik želi postaviti barijere na ulazu u kvart. 109 00:09:58,125 --> 00:10:01,250 Loše je za posao. Trebam da mi bude dužan. 110 00:10:02,291 --> 00:10:04,875 Pa, možete vratiti malo od onoga što imaš, zar ne? 111 00:10:04,958 --> 00:10:06,791 To je tvoja stvar, ne moja. 112 00:10:06,875 --> 00:10:09,375 - Htjeli smo ti reći... -Ne ne sada. 113 00:10:10,958 --> 00:10:13,625 -Što? -Ništa. Reci cu ti poslije. 114 00:10:13,708 --> 00:10:14,541 Vidimo se, mama. 115 00:10:15,958 --> 00:10:17,250 Zna li majka? 116 00:10:17,333 --> 00:10:18,958 O tome što radi Moussa? 117 00:10:19,041 --> 00:10:21,541 Njezin muž je bio u bijegu već deset godina. 118 00:10:21,625 --> 00:10:23,916 Njezin sin uzdržava cijelo susjedstvo. 119 00:10:24,000 --> 00:10:26,458 Ona uzima svoj plijen, baš kao i svi ostali. 120 00:10:29,500 --> 00:10:30,750 -Stan. -Da. 121 00:10:31,375 --> 00:10:34,708 Tamo su dva policajca. Misle da ih ne možemo vidjeti. 122 00:10:34,791 --> 00:10:37,791 Odnesite im dva tanjura hrane, malo ih izbezumiti. 123 00:10:37,875 --> 00:10:40,125 -U redu. - Povedi dva momka sa sobom. 124 00:10:40,208 --> 00:10:41,875 Uočeni smo. Idemo. 125 00:10:41,958 --> 00:10:44,500 -Tko je on? - On opskrbljuje projekte oružjem. 126 00:10:45,916 --> 00:10:47,333 Hej, policajci. 127 00:10:48,875 --> 00:10:50,500 Jeste li u maskirnom načinu? 128 00:10:51,458 --> 00:10:54,125 Večeras se ovdje nema što vidjeti. Tiho je, svečano je. 129 00:10:54,208 --> 00:10:56,875 Imamo čak i nešto za vas. Poklon od Džeblija. 130 00:10:57,625 --> 00:11:00,375 Uživajte dok je još vruće. Ovdje. 131 00:11:01,208 --> 00:11:02,208 Nisam gladan. 132 00:11:04,291 --> 00:11:05,791 Koji je problem vašeg partnera? 133 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 Hej, opusti se. 134 00:11:08,750 --> 00:11:11,458 Nije mito, samo dijelimo. 135 00:11:13,750 --> 00:11:15,666 - Jeste li sigurni da ih ne želite? -Ne. 136 00:11:16,458 --> 00:11:17,958 Zar vaše princeze nisu gladne? 137 00:11:19,791 --> 00:11:21,750 Jako smiješno. Ostavit ću ga ovdje za tebe. 138 00:11:25,125 --> 00:11:26,125 Idemo odavde. 139 00:11:34,666 --> 00:11:36,750 -Da? -Kamion će uskoro biti gotov. 140 00:11:37,541 --> 00:11:39,083 -Gdje si? -Iza toga. 141 00:11:39,166 --> 00:11:41,541 Na štandu je, ali je gužva. 142 00:11:42,541 --> 00:11:44,208 Hajde, ostat ću na liniji. 143 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 -Stavi na zvučnik. -U redu. 144 00:11:53,583 --> 00:11:54,583 Dobra večer. 145 00:12:06,500 --> 00:12:07,333 Ići. 146 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 Ruke gore! 147 00:12:10,583 --> 00:12:11,666 Jebeni pakao! 148 00:12:11,750 --> 00:12:12,916 Što se događa? 149 00:12:13,958 --> 00:12:15,166 Jebeni pakao! 150 00:12:18,750 --> 00:12:19,583 Stop! 151 00:12:23,416 --> 00:12:25,166 Ići! Ići! 152 00:12:25,250 --> 00:12:27,625 -Što je? -Policajci su posvuda! Jebati! 153 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 Tvoje ruke! 154 00:12:30,041 --> 00:12:32,500 Ovdje se jebeno smrskavamo. 155 00:12:33,666 --> 00:12:34,666 idem odavde! 156 00:12:36,166 --> 00:12:37,500 Crni Golf! 157 00:12:53,375 --> 00:12:54,708 Ruke na volan! 158 00:12:55,791 --> 00:12:57,708 -Kopile! -Digni se! 159 00:13:00,958 --> 00:13:03,125 - Daj mi ruku. -Kurvin sin! 160 00:13:03,208 --> 00:13:05,750 -Ne miči se! - Ruke na leđa! 161 00:13:09,083 --> 00:13:10,125 U redu, imam ga. 162 00:13:14,708 --> 00:13:16,416 Što nije u redu? Zašto se dereš? 163 00:13:18,458 --> 00:13:21,208 -Juliena je uhvatila policija. - Ne vjerujem. 164 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 I izgubili smo zalihu. 165 00:13:25,250 --> 00:13:26,500 Zajebali smo se. 166 00:13:44,083 --> 00:13:45,375 Netko nas je izdao. 167 00:13:45,458 --> 00:13:47,958 Ne bilo tko iz mog tima. Mi brinemo o njima. 168 00:13:48,041 --> 00:13:49,500 Ne znaš to sigurno. 169 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 Julien je nesposoban. Trebao si sam to riješiti. 170 00:13:52,041 --> 00:13:55,291 Jesi li ozbiljan? Htjeli ste méchoui da smirim susjedstvo. 171 00:13:55,375 --> 00:13:58,083 Niste trebali delegirati isporuku. 172 00:13:58,166 --> 00:13:59,666 Tko je još znao za to? 173 00:13:59,750 --> 00:14:01,333 Zašto se miješaš? 174 00:14:01,416 --> 00:14:04,625 Podijelili smo dogovor s tipom iz Lyona. 175 00:14:04,708 --> 00:14:06,083 Vjeruješ li mu? 176 00:14:06,166 --> 00:14:09,333 Naravno. Do sada smo bili na tri putovanja, a platio je pola hašiša. 177 00:14:09,416 --> 00:14:11,333 Vrlo je blizak Benalijevima. 178 00:14:11,416 --> 00:14:12,583 Benalis? 179 00:14:12,666 --> 00:14:16,208 Znaš njihovog sina. On sada vodi Saint-Denis. 180 00:14:16,291 --> 00:14:18,083 -Mali Yacine? -Da. 181 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 Mogao bi raditi s njima da te oborim. 182 00:14:23,833 --> 00:14:24,916 Momak iz Lyona? 183 00:14:25,416 --> 00:14:28,583 On je mušterija. Bez nas on nema što trgovati. 184 00:14:28,666 --> 00:14:30,791 On nema moje veze u Maroku. 185 00:14:30,875 --> 00:14:33,208 - Misliš da si neophodan. -Ozbiljno? 186 00:14:33,291 --> 00:14:34,916 -Da. - On je mušterija! 187 00:14:35,000 --> 00:14:36,333 Stišaj se! 188 00:14:37,041 --> 00:14:40,166 Budi pametan. Slijedite primjer svoga brata. 189 00:14:53,208 --> 00:14:57,208 -Moussa, izdrži. - Ostani s njom. U redu? 190 00:15:04,041 --> 00:15:05,625 Žao mi je zbog ovoga. 191 00:15:05,708 --> 00:15:07,791 Ne, ne brini. Razumijem. 192 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 Svejedno moram krenuti. 193 00:15:10,708 --> 00:15:13,041 Ne, u redu je, ostani. Možemo spavati ovdje. 194 00:15:13,125 --> 00:15:14,958 Ne, trebao bi biti sa svojom obitelji. 195 00:15:15,958 --> 00:15:18,625 Ne želim se miješati. U redu? 196 00:15:20,041 --> 00:15:21,041 Hvala. 197 00:16:10,625 --> 00:16:12,208 Što dovraga? Kasniš. 198 00:16:13,333 --> 00:16:15,416 - Naišli smo na problem. -Što misliš? 199 00:16:15,500 --> 00:16:17,208 Kamion je razbijen na cestarini. 200 00:16:18,208 --> 00:16:20,791 Dođi k meni s policajcima u guzici? 201 00:16:20,875 --> 00:16:22,291 Nisam te baš mogao nazvati. 202 00:16:27,208 --> 00:16:29,916 Mogu izgubiti 500.000 u ovome. Što ćeš učiniti u vezi s tim? 203 00:16:30,000 --> 00:16:33,041 Idem pokupiti za dva tjedna. Mogu ti dati pet metara. 204 00:16:33,125 --> 00:16:35,291 Nemam više što prodati do tada. 205 00:16:35,375 --> 00:16:37,791 Dobit ćete jedno brojilo besplatno, kao znak dobre volje. 206 00:16:38,625 --> 00:16:40,291 Ne možemo više ovako, Moussa. 207 00:16:40,375 --> 00:16:43,291 Ako ne mogu računati na tebe, Naći ću nekog drugog. 208 00:16:44,041 --> 00:16:45,166 Što to znači? 209 00:16:45,791 --> 00:16:47,750 Da nisi moj jedini dobavljač. 210 00:16:51,083 --> 00:16:53,000 Za kamione je znalo samo dvoje ljudi. 211 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 Ti i ja. 212 00:16:56,666 --> 00:16:59,375 Razgovaraš li s Benalisima? Jesu li me zeznuli? 213 00:17:00,333 --> 00:17:02,833 Što hoćete, rat? 214 00:17:03,416 --> 00:17:06,708 Ne pokušavaj se zajebavati sa mnom ili će to biti zadnje što ćeš učiniti. 215 00:17:09,708 --> 00:17:11,708 Želim deset metara u sljedećoj isporuci. 216 00:17:12,666 --> 00:17:14,250 I neću ti više ništa platiti. 217 00:17:23,666 --> 00:17:25,916 On misli da je mudar momak, ovaj drkadžija. 218 00:17:26,625 --> 00:17:28,875 Može imati zalihu moji stričevi daju Talijanima. 219 00:17:28,958 --> 00:17:30,666 Gad neće ništa posumnjati. 220 00:17:45,375 --> 00:17:46,666 Prolazim, dečki. 221 00:17:52,708 --> 00:17:54,333 Preuređujete salon? 222 00:17:54,416 --> 00:17:55,833 Što OCRTIS radi ovdje? 223 00:17:56,375 --> 00:17:57,791 Oni su velike puške. 224 00:17:57,875 --> 00:18:01,125 Mogu preuzeti bilo koju policijsku postaju, poput DEA-e u Sjedinjenim Državama. 225 00:18:02,541 --> 00:18:05,000 I gubimo vrijeme na tri trake hašiša dnevno. 226 00:18:05,583 --> 00:18:07,125 Što da kažem, prijatelju? 227 00:18:09,291 --> 00:18:11,958 Nakon što završimo s vaganjem, mi ćemo unijeti zalihu. 228 00:18:14,541 --> 00:18:18,041 Pečat tri: 1 svežanj, 70,5 funti. 229 00:18:18,125 --> 00:18:20,333 70.5, primljeno. 230 00:18:20,416 --> 00:18:21,375 Što radiš? 231 00:18:23,166 --> 00:18:24,916 -Hajde i pomozi nam. -U redu. 232 00:18:30,041 --> 00:18:30,875 Ovdje. 233 00:18:31,750 --> 00:18:33,208 - Napunjeni su. -U redu. 234 00:18:33,291 --> 00:18:34,333 Pažljivo, težak je. 235 00:18:35,000 --> 00:18:36,208 Mogu nositi dva. 236 00:18:36,291 --> 00:18:38,666 Tuljan četiri: 15,4 funti. 237 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 Je li taj tip u tvom timu? 238 00:18:41,500 --> 00:18:43,000 Da, nov je. 239 00:18:43,083 --> 00:18:45,250 Je li ti ovo prvi put? Sviđa li ti se? 240 00:18:46,000 --> 00:18:46,958 Malo je ludo. 241 00:18:50,541 --> 00:18:53,291 Jedan svežanj, 68,3 funti. 242 00:18:53,375 --> 00:18:54,500 U redu. 243 00:18:54,583 --> 00:18:56,958 - To je prilično opterećenje. -Da. 70,5 funti. 244 00:18:57,041 --> 00:18:57,958 Dobro je. 245 00:18:58,041 --> 00:19:00,291 - Široko se nasmiješite svojim ženama, momci. -Da. 246 00:19:00,375 --> 00:19:02,625 -Za mene također. -I za Allyaha. 247 00:19:03,291 --> 00:19:05,416 Hej, mali, ovdje je OCRTIS. 248 00:19:06,333 --> 00:19:07,791 Izađi iz okvira. 249 00:19:09,166 --> 00:19:11,291 -Hajde, nasmijte se svi. - Smijemo se. 250 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 U redu, spreman? 251 00:19:14,041 --> 00:19:16,750 Dođi. Reci ptičica! 252 00:19:18,333 --> 00:19:21,541 - Dobro, shvatio sam. -Nastavi. 253 00:19:21,625 --> 00:19:22,833 -Dobar posao! -Hvala. 254 00:19:27,875 --> 00:19:29,250 Natrag na posao, dečki. 255 00:19:48,666 --> 00:19:53,458 OCRTIS želi krenuti za Jeblijima dok pola predgrađa ratuje! 256 00:19:53,541 --> 00:19:55,416 To je sranje. 257 00:19:55,500 --> 00:19:58,000 Sinoć je sve otišlo u kurac u Clichyju. 258 00:19:58,083 --> 00:20:01,125 Četvero kolega u bolnici. Postalo je jebeno vruće. 259 00:20:01,208 --> 00:20:04,000 Htjeli su se igrati kauboja, neka se oni time bave. 260 00:20:04,083 --> 00:20:05,250 To nije naša stvar. 261 00:20:06,625 --> 00:20:09,083 Ako oborimo Jeblija, susjedstvo će eksplodirati. 262 00:20:09,166 --> 00:20:10,250 Svi ovdje to znaju. 263 00:20:11,208 --> 00:20:12,750 Besmisleno je. Ne idem. 264 00:20:14,541 --> 00:20:15,916 Zauzet ću tvoje mjesto ako želiš. 265 00:20:18,000 --> 00:20:19,291 Postaješ drzak. 266 00:20:20,875 --> 00:20:23,000 Pali mu se OCRTIS. 267 00:20:32,708 --> 00:20:35,333 Tvoj brat nije kod kuće. Ne znam gdje je. 268 00:20:36,041 --> 00:20:38,250 Ne sviđa mi se kad me drži u mraku. 269 00:20:40,333 --> 00:20:42,958 Zaboravio sam ti reći, Inès i ja ćemo se vjenčati. 270 00:20:46,625 --> 00:20:47,625 Reci nešto. 271 00:20:48,750 --> 00:20:49,958 Kako ćete se snaći? 272 00:20:50,625 --> 00:20:52,041 Hoće li vas oboje podržati? 273 00:20:52,666 --> 00:20:56,000 Ne, naći ću posao u investicijskoj banci nakon studija. 274 00:20:56,625 --> 00:20:57,500 -Stvarno? -Da. 275 00:20:57,583 --> 00:20:59,708 - Plaća li se dobro? -Da, vrlo dobro. 276 00:21:05,291 --> 00:21:06,291 Zdravo? 277 00:21:10,166 --> 00:21:11,083 U redu. 278 00:21:11,166 --> 00:21:13,458 Policija je na putu. Moraš otići. 279 00:21:14,791 --> 00:21:15,791 Požuri! 280 00:21:18,875 --> 00:21:20,666 Daj ovo svom bratu. 281 00:21:20,750 --> 00:21:22,250 Nemojte da vas uhvate s tim. Ići. 282 00:21:33,958 --> 00:21:35,333 Lola! 283 00:21:37,083 --> 00:21:39,750 Lola! Jebati. Otvori vrata! 284 00:21:40,791 --> 00:21:42,250 Jebi ga, policajci su ovdje. 285 00:21:43,375 --> 00:21:44,375 Oni su ovdje. 286 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 Jebati. 287 00:21:59,875 --> 00:22:01,000 Jebati. 288 00:22:01,083 --> 00:22:03,458 -Polako. -Ne miči se. 289 00:22:04,791 --> 00:22:06,208 U redu je, smiri se. 290 00:22:06,291 --> 00:22:08,791 Pozdrav, gospođo Jebli. Ja sam službenik kriminalističke istrage. 291 00:22:08,875 --> 00:22:12,958 Uhićeni ste od 7:22 ujutro. za trgovinu drogom. 292 00:22:13,041 --> 00:22:15,166 - Sama je u stanu. -Prati me. 293 00:22:20,583 --> 00:22:22,125 Sve jedinice, povucite se. 294 00:22:24,250 --> 00:22:25,250 Jebati. 295 00:23:02,916 --> 00:23:05,250 Osoba do koje pokušavate doći nije dostupan. 296 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 Jebati. 297 00:23:07,041 --> 00:23:08,250 Moussa se ne javlja. 298 00:23:09,166 --> 00:23:10,666 Imaš li Samirov broj? 299 00:23:11,333 --> 00:23:12,958 Svi su spalili svoje SIM kartice. 300 00:23:22,791 --> 00:23:24,125 Koliko ima unutra? 301 00:23:24,875 --> 00:23:26,458 Više od 100.000. 302 00:23:28,125 --> 00:23:29,250 O da. 303 00:23:32,375 --> 00:23:34,333 Uvijek me uvali u jebene nevolje. 304 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 Moram se toga riješiti. 305 00:23:43,583 --> 00:23:44,916 Moram pronaći svog brata. 306 00:23:46,333 --> 00:23:48,375 Opusti se, pomoći ću ti. 307 00:23:48,458 --> 00:23:50,208 Ne želim te uvlačiti u ovo. 308 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 Što bi mi se uopće moglo dogoditi? 309 00:24:08,916 --> 00:24:11,708 Jebote, bila je u méchoui. Što ona radi ovdje? 310 00:24:11,791 --> 00:24:13,958 -Moram razgovarati s gospođom Jebli. -Nema obaveza. 311 00:24:14,041 --> 00:24:16,916 Radi sa Zuckermanom, Džeblijev odvjetnik. 312 00:24:17,708 --> 00:24:20,875 Ona je lošeg zdravlja. Mora posjetiti liječnika. 313 00:24:20,958 --> 00:24:21,833 Nema komunikacije. 314 00:24:21,916 --> 00:24:23,416 Ona je djevojka Jeblinog brata. 315 00:24:23,916 --> 00:24:25,666 Mislio sam da si rekao da su čisti. 316 00:24:26,208 --> 00:24:29,416 Što da kažem? Vole držati stvari u obitelji. 317 00:24:37,791 --> 00:24:39,500 jesi dobro Gdje si? 318 00:24:39,583 --> 00:24:42,000 Ja sam kod Lole. Morao sam se pritajiti. 319 00:24:42,083 --> 00:24:44,041 Ja ću se brinuti za tvoju mamu, onda se dođi upoznati. 320 00:24:44,125 --> 00:24:46,083 Ne. Moram pronaći brata. 321 00:24:46,166 --> 00:24:49,791 Policija ga je za petama, Driss. Ne uvali se u nikakva sranja. 322 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 Vjeruj mi. Znam što mi je činiti. 323 00:24:52,791 --> 00:24:53,916 Ostani tamo, na putu sam. 324 00:24:54,000 --> 00:24:56,125 Nađimo se na ulazu u projekte. 325 00:25:09,458 --> 00:25:10,458 Taz, dođi ovamo. 326 00:25:26,791 --> 00:25:28,458 Što dovraga ona radi tamo? 327 00:25:33,416 --> 00:25:34,750 Živi li ona tamo? 328 00:25:35,833 --> 00:25:37,291 Ne, žive u Parizu. 329 00:25:44,208 --> 00:25:45,208 Evo ga. 330 00:25:45,958 --> 00:25:47,875 Znao sam. Provjerite torbu. 331 00:25:48,958 --> 00:25:50,625 Izgleda nervozno, zar ne? 332 00:25:59,041 --> 00:26:00,958 -Jesi li dobro? - Jeste li vidjeli svog brata? 333 00:26:01,041 --> 00:26:03,708 Ne još. Lola kaže da je u stanu u blizini. 334 00:26:03,791 --> 00:26:05,625 - Idem ga vidjeti. -Zašto? 335 00:26:05,708 --> 00:26:07,500 Moram mu nešto dati. 336 00:26:09,083 --> 00:26:10,958 Ne miješaj se u njegov posao. 337 00:26:11,041 --> 00:26:14,125 Samo dok se ovo ne riješi, onda sam vani. ne brini 338 00:26:14,750 --> 00:26:15,875 idem s tobom 339 00:26:16,708 --> 00:26:19,875 Ja sam odvjetnik. Ako naletiš na policajce, Mogu se nositi s njima. 340 00:26:25,833 --> 00:26:27,125 Jebote, odakle to? 341 00:26:28,333 --> 00:26:30,250 Lud si što to nosiš sa sobom. 342 00:26:30,333 --> 00:26:32,000 Zato idem sama. 343 00:26:32,083 --> 00:26:34,250 I ti ćeš biti u nevolji ako nas uhvate. 344 00:26:34,333 --> 00:26:36,833 Možete poljubiti svoju odvjetničku karijeru zbogom. 345 00:26:36,916 --> 00:26:40,750 Pusti me da ovo riješim sam. Uskoro će biti gotovo. U redu? 346 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Vjeruješ li mi? 347 00:27:00,625 --> 00:27:02,916 - Želim vidjeti kamo ide. -Što radiš? 348 00:27:03,000 --> 00:27:04,625 -Gdje ideš? -Ostani ovdje. 349 00:28:10,041 --> 00:28:11,208 -Bok. -Bok. 350 00:28:12,291 --> 00:28:13,291 Bok. 351 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 Samire, dođi ovamo. 352 00:28:20,916 --> 00:28:21,916 Gdje je moj brat? 353 00:28:23,000 --> 00:28:26,041 - Ne znam. -Je li sve dogovoreno s tipom iz Lyona? 354 00:28:26,125 --> 00:28:29,208 - Znaš za to? - To je moja obitelj. Naravno da znam. 355 00:28:29,916 --> 00:28:32,250 Moram mu nešto dati. Važno je. 356 00:28:33,791 --> 00:28:36,375 Neće biti sretan ako me ne odvedeš k njemu. 357 00:29:02,291 --> 00:29:04,250 Driss, što radiš ovdje? 358 00:29:04,333 --> 00:29:05,333 Što ima? 359 00:29:07,250 --> 00:29:08,291 Izvoli. 360 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 Hej, ljudi, idite na pauzu. 361 00:29:20,583 --> 00:29:22,083 Tip iz Lyona nije cinkaroš. 362 00:29:23,041 --> 00:29:25,666 Nije važno. Ovdje sam samo da ti dam tvoju torbu. 363 00:29:34,416 --> 00:29:36,541 - Označavaš li sad hašiš? -Sedam. 364 00:29:37,708 --> 00:29:39,833 Kao slapovi doline Ourika. 365 00:29:40,958 --> 00:29:44,041 Oznaka naših stričeva. Džeblijevi'. 366 00:29:44,583 --> 00:29:47,583 Važno je da naši klijenti znaju da im ne prodajemo sranja. 367 00:29:49,041 --> 00:29:51,000 Ali sada vas i policija može pratiti. 368 00:29:55,291 --> 00:29:57,166 Jeste li sretni u svom stanu u Parizu? 369 00:29:58,708 --> 00:30:00,750 -Da zašto? - Zar mi nećeš zahvaliti? 370 00:30:01,333 --> 00:30:02,333 Hvala vam? 371 00:30:03,375 --> 00:30:06,291 Zar ti tvoja riba nije rekla? Kupio sam ti taj stan. 372 00:30:07,041 --> 00:30:09,541 Sa svom lovom koju dobije od mene. 373 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Da, rekla mi je. 374 00:30:13,416 --> 00:30:15,583 Zadovoljstvo mi je. Tome služi obitelj. 375 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Mama je u pravu. 376 00:30:20,000 --> 00:30:21,625 Misliš da si nezamjenjiv. 377 00:30:25,666 --> 00:30:26,666 hej 378 00:30:28,125 --> 00:30:29,125 Čekati. 379 00:30:30,250 --> 00:30:33,666 Ostani tamo. Što god napravio, ne ulazi unutra ili će te prebiti. 380 00:30:33,750 --> 00:30:35,375 Nemoj poklopiti, želim te čuti. 381 00:30:35,458 --> 00:30:37,500 -Naravno, čovječe. -William, ne petljaj se. 382 00:30:39,708 --> 00:30:41,166 Jebi ga, to je Moussa Jebli. 383 00:30:41,250 --> 00:30:44,000 - Božić je uranio! -Sam si. Ne čini ništa. 384 00:30:44,083 --> 00:30:46,125 Zar ne vidiš sranje s kojim se moram nositi? 385 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 Što? 386 00:30:50,125 --> 00:30:52,583 -Mislim da iza tebe stoje policajci. -Jesi li siguran? 387 00:30:52,666 --> 00:30:54,875 - Vidio sam ga. Što nam je činiti? -Trčanje! 388 00:30:54,958 --> 00:30:56,875 Oh, sranje, bježe. 389 00:30:59,833 --> 00:31:01,541 Gdje si? Što radiš? 390 00:31:01,625 --> 00:31:03,458 policajci! 391 00:31:12,500 --> 00:31:14,250 Stop! 392 00:31:16,833 --> 00:31:19,375 Tražim podršku u sektoru Jebli. 393 00:31:19,458 --> 00:31:22,708 Kolega sam pješke. Hitan zahtjev za sigurnosnu kopiju. 394 00:31:34,625 --> 00:31:37,458 Stop! 395 00:31:38,750 --> 00:31:39,750 Stop! 396 00:31:57,833 --> 00:32:00,708 Čitaš li me? Zahtjev za sigurnosnu kopiju! Hitno je! 397 00:32:23,125 --> 00:32:24,208 Stop! 398 00:32:27,208 --> 00:32:29,041 Odstupi! Odstupi ili pucamo! 399 00:32:30,041 --> 00:32:31,333 Odstupi! 400 00:32:31,416 --> 00:32:33,500 - Daj mi svoju lijevu. -U redu. 401 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 Rekao sam u redu. 402 00:32:37,541 --> 00:32:38,625 Odstupi! 403 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 Potez! 404 00:32:47,750 --> 00:32:49,833 Moramo pozvati pojačanje! 405 00:32:49,916 --> 00:32:51,125 Što nije u redu? 406 00:32:51,916 --> 00:32:54,041 Okrenuti se. Smiri se, u redu je. 407 00:33:15,583 --> 00:33:17,333 Ostavi to meni. Ja ću ga uzeti. 408 00:33:27,750 --> 00:33:29,875 Šef OCRTIS-a vas želi vidjeti. 409 00:33:29,958 --> 00:33:31,958 -Dobro, možeš li srediti rezervaciju? -Naravno. 410 00:33:41,541 --> 00:33:43,833 Jesam li ti rekao da dovedeš Moussu? 411 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Što si mislio tko si? 412 00:33:54,666 --> 00:33:57,041 Istovarao kamion dići ti se? 413 00:34:00,541 --> 00:34:02,625 Misliš da si jedan od velikih? 414 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Samo sam htjela... 415 00:34:06,166 --> 00:34:07,666 Mislio sam da pomažem. 416 00:34:07,750 --> 00:34:09,041 Tko je od tebe tražio da razmišljaš? 417 00:34:09,125 --> 00:34:11,291 Moussa je jebeni veletrgovac. 418 00:34:12,041 --> 00:34:13,916 Htjeli smo njegove suradnike. 419 00:34:14,000 --> 00:34:16,250 Pratili smo tipa iz Lyona mjesecima. 420 00:34:16,333 --> 00:34:17,666 Njega smo htjeli. 421 00:34:19,750 --> 00:34:21,666 Razbili smo kamion da ga pomaknemo. 422 00:34:22,500 --> 00:34:25,583 Sad kad je Moussa na udaru, sjebani smo. 423 00:34:26,333 --> 00:34:27,500 Oni će nestati. 424 00:34:27,583 --> 00:34:29,291 -Da li razumiješ? -Da. 425 00:34:30,000 --> 00:34:32,250 Ovoliko sam blizu da te udarim. 426 00:34:32,916 --> 00:34:34,375 Sada izlazi van. Pobijedi to. 427 00:34:35,250 --> 00:34:37,041 Ali ovo je moj ured. 428 00:34:37,125 --> 00:34:39,500 Pa, onda izađi iz svog ureda. 429 00:34:39,583 --> 00:34:40,875 Izlazi iz svog ureda! 430 00:35:16,250 --> 00:35:17,708 -Da! -Da! 431 00:35:17,791 --> 00:35:19,166 Hajde, jače. 432 00:35:24,125 --> 00:35:25,750 u redu Imaš ga! 433 00:35:25,833 --> 00:35:27,083 Ajde brate! 434 00:35:34,833 --> 00:35:36,750 Znao sam da sam te već vidio. 435 00:35:39,250 --> 00:35:40,208 Jesi li spreman? 436 00:36:05,791 --> 00:36:07,166 Hajde, da! 437 00:36:17,750 --> 00:36:18,708 Nastavi! 438 00:36:22,750 --> 00:36:24,375 Hajde, siđi! 439 00:36:27,250 --> 00:36:28,083 Nastavi! 440 00:36:31,750 --> 00:36:33,375 oprezno! Osloboditi se! 441 00:36:33,916 --> 00:36:35,000 Osloboditi se. 442 00:36:36,333 --> 00:36:37,750 Hajde, oslobodi se. 443 00:36:44,208 --> 00:36:45,291 Pusti! 444 00:36:48,291 --> 00:36:50,666 Ljudi, dosta je. Pustiti ga da ode. 445 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Hajde, pusti ga. 446 00:36:53,000 --> 00:36:55,458 Pustiti ga da ode. To je dovoljno. 447 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 PODZEMNA ŽELJEZNICA 448 00:37:26,250 --> 00:37:27,250 Inès? 449 00:37:37,166 --> 00:37:38,166 Steve! 450 00:37:41,916 --> 00:37:43,416 Dođi ovamo. 451 00:37:51,666 --> 00:37:53,250 Što radiš u mojoj kući? 452 00:37:55,708 --> 00:37:57,166 Ti si Driss, zar ne? 453 00:37:59,625 --> 00:38:02,958 Tvoj brat mi je obećao tonu hašiša prilikom sljedećeg preuzimanja. 454 00:38:04,041 --> 00:38:07,583 Ali upravo sam čuo da je uhićen. Dakle, što ćemo učiniti? 455 00:38:07,666 --> 00:38:10,250 Zašto dolaziš k meni? Nemam ništa s bratom. 456 00:38:10,833 --> 00:38:12,291 Kako ste ušli? 457 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 Vidio sam tvoje fotografije s odmora. 458 00:38:17,958 --> 00:38:19,041 Sve je to jako lijepo. 459 00:38:20,083 --> 00:38:21,166 Imaš lijep život. 460 00:38:22,583 --> 00:38:25,333 Lijep život. Lijep pogled. 461 00:38:26,250 --> 00:38:27,333 Lijepa djevojka. 462 00:38:29,708 --> 00:38:33,000 Moram priznati, odvjetnice su me uvijek palile. 463 00:38:35,250 --> 00:38:36,375 Dakle, vidite... 464 00:38:37,125 --> 00:38:39,708 Koliko ti moj brat duguje? Vratit ću ti. 465 00:38:40,708 --> 00:38:41,666 Pola milijuna. 466 00:38:43,208 --> 00:38:44,625 Imate dva tjedna. 467 00:38:49,375 --> 00:38:51,958 Nadam se da si pouzdaniji od Mousse. 468 00:40:23,458 --> 00:40:24,958 Hej, Métis! 469 00:40:35,458 --> 00:40:36,833 Hej, Métis! 470 00:40:53,166 --> 00:40:55,541 DŽEBLIJIN SIN JE OVDJE. 471 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 Jesi li dobio poruku, brate? 472 00:41:28,500 --> 00:41:32,083 - Sve ćemo dići u zrak! -Sarkozy, majku ti! 473 00:41:32,166 --> 00:41:34,833 Ovo je naš dom! 474 00:41:34,916 --> 00:41:40,375 Moussa! Moussa! Moussa! 33006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.