Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:12,208
{\an8}LISTOPAD 2005
2
00:00:24,750 --> 00:00:26,375
-Hvala.
-Učini to kako treba, u redu?
3
00:00:35,791 --> 00:00:38,333
- Evo, stari.
-Hvala, Moussa.
4
00:00:44,958 --> 00:00:45,916
Oh, jebote!
5
00:00:55,833 --> 00:00:57,708
Joj, spavaš li ili što?
Idemo.
6
00:00:59,083 --> 00:01:00,375
U redu, uhvatit ću se za glavu.
7
00:01:14,375 --> 00:01:15,875
-Samo naprijed.
- Drži ga čvrsto.
8
00:01:22,125 --> 00:01:23,125
Drži ga čvrsto.
9
00:01:44,875 --> 00:01:46,041
Da, stari?
10
00:01:46,125 --> 00:01:48,041
Ne brini, ja ću se pobrinuti za dostavu.
11
00:01:48,791 --> 00:01:52,041
Prestani biti paranoičan.
Nazovi me kad budeš na naplati. Ciao.
12
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
U redu, momci.
13
00:02:03,791 --> 00:02:05,458
Sa sobom nemamo odred za razbijanje nereda.
14
00:02:05,541 --> 00:02:08,000
Morat ćemo se snaći
s radnom snagom koju imamo.
15
00:02:08,041 --> 00:02:09,250
Nema ni helikoptera.
16
00:02:09,291 --> 00:02:12,166
Taz, uzmi novog tipa
i locirati izgrednike.
17
00:02:12,875 --> 00:02:14,625
Želim redovita ažuriranja radija.
18
00:02:14,708 --> 00:02:15,708
Budi oprezan.
19
00:02:16,625 --> 00:02:18,541
Tim za borbu protiv kriminala, idite zapadnom stranom.
20
00:02:18,625 --> 00:02:20,250
Uniforme, ostanite sa mnom.
21
00:02:21,458 --> 00:02:25,583
Zapamtite, zabranjena područja ovdje ne postoje.
22
00:02:26,333 --> 00:02:28,500
- Je li to jasno?
-Da.
23
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Raspršiti.
24
00:02:29,708 --> 00:02:31,875
Jesi li spreman, prijatelju? Hajde idemo.
25
00:02:33,208 --> 00:02:35,000
Postrojite se!
26
00:02:40,958 --> 00:02:42,500
Idi Idi idi!
27
00:02:45,708 --> 00:02:46,916
Ostani tiho, u redu?
28
00:02:55,458 --> 00:02:58,958
Taz svima. Grupa izgrednika
trče prema travnjaku Jebli.
29
00:02:59,541 --> 00:03:02,291
-Jebli travnjak? Jeste li sigurni?
-Potvrdan.
30
00:03:02,375 --> 00:03:06,208
Zatražite vizualnu potvrdu izgrednika
prije raspoređivanja trupa.
31
00:03:06,291 --> 00:03:07,541
U redu, primljeno, šefe.
32
00:03:16,875 --> 00:03:18,833
Jebote, je li to šef projekata?
33
00:03:19,708 --> 00:03:21,916
A je li to leš? Što ćemo sada?
34
00:03:22,000 --> 00:03:23,916
Ništa, samo nas je dvoje.
35
00:03:25,583 --> 00:03:28,541
U redu, prioritet!
36
00:03:28,625 --> 00:03:31,791
Moussa Jebli i još dvojica momaka
nose tijelo.
37
00:03:31,875 --> 00:03:33,250
Što? Kamo idu?
38
00:03:35,291 --> 00:03:37,333
-Prema parku.
-Slijedite ih.
39
00:03:38,166 --> 00:03:40,583
Jebote, daleko smo
od naših kolega.
40
00:03:41,541 --> 00:03:42,833
Hajde, idemo okolo.
41
00:03:43,875 --> 00:03:45,458
Čekaj, ne idi predaleko.
42
00:03:56,416 --> 00:03:57,666
Što se dovraga događa?
43
00:04:05,333 --> 00:04:09,958
Moussa! Moussa! Moussa!
44
00:04:14,125 --> 00:04:16,250
Tvoj brat je ovdje. Možemo početi.
45
00:04:27,500 --> 00:04:30,541
Moussa! Moussa! Moussa!
46
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
Samo naprijed.
47
00:04:54,083 --> 00:04:56,291
Taz svima. To je méchoui.
48
00:04:58,166 --> 00:05:01,125
Ponavljam: to je samo jebeno janje.
49
00:05:06,208 --> 00:05:07,791
Tvoj brat je totalno lud.
50
00:05:08,375 --> 00:05:09,958
Svi volite praviti predstave.
51
00:05:10,458 --> 00:05:12,000
To je moja obitelj, nisam ja.
52
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
Da, brate,
liječi cijelo susjedstvo.
53
00:05:17,666 --> 00:05:19,625
méchoui da proslavi svoj prvi milijun.
54
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Milijun što?
55
00:05:22,875 --> 00:05:24,583
Što misliš? On se bavi hašišem.
56
00:05:29,083 --> 00:05:32,083
Moussa! Moussa!
57
00:05:35,708 --> 00:05:37,166
Idemo jesti!
58
00:07:33,000 --> 00:07:34,791
-Da, Julien?
-Sve je uredu?
59
00:07:34,875 --> 00:07:36,250
Fino. Jeste li već završili?
60
00:07:36,333 --> 00:07:38,750
- Ne, ja sam na cestarini.
-Vidiš li kamion?
61
00:07:38,833 --> 00:07:40,166
Da, čeka u traci.
62
00:07:40,250 --> 00:07:41,208
GANZALES
PRIJEVOZ
63
00:07:41,291 --> 00:07:43,041
-Ne skidaj pogled s toga.
-U redu.
64
00:07:43,125 --> 00:07:46,000
Bit će u redu. Nazovi me kad bude gotovo.
65
00:07:47,000 --> 00:07:49,083
-U redu.
-U redu. Kasnije.
66
00:08:03,208 --> 00:08:04,208
Driss?
67
00:08:05,500 --> 00:08:07,416
- Kako si, Lola?
-Dobro a ti?
68
00:08:07,500 --> 00:08:08,666
Fino.
69
00:08:09,333 --> 00:08:10,250
Inès. Lola.
70
00:08:10,333 --> 00:08:11,458
-Bok.
-Bok.
71
00:08:12,375 --> 00:08:14,916
Odgovara ti studij političkih znanosti.
Lijep kaput.
72
00:08:15,000 --> 00:08:17,708
- Izgledaš otmjeno.
-Ne mogu provesti život u trenirci.
73
00:08:17,791 --> 00:08:19,916
Sve jedinice, vratite se u bazu.
Pakiramo se.
74
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
U redu, razumijem.
75
00:08:22,583 --> 00:08:24,333
- Hajde, idemo.
-Čekaj.
76
00:08:24,416 --> 00:08:26,958
Koji dio "povratka u bazu"
zar ne razumiješ?
77
00:08:27,750 --> 00:08:30,666
Razbijamo jaja svaki dan
skupljanje sitnih trgovaca.
78
00:08:30,750 --> 00:08:34,166
Moussa i njegovi siledžije su tamo.
I samo ćemo otići?
79
00:08:34,250 --> 00:08:37,666
S razbojnicima kao što je Moussa,
najteže je ne identificirati ih.
80
00:08:37,750 --> 00:08:40,541
Pronaći razlog da ih skloniš.
A to nije naš posao.
81
00:08:40,625 --> 00:08:43,000
Ne shvaćam.
Mi smo jedinica za drogu, zar ne?
82
00:08:43,708 --> 00:08:45,458
Postaješ krupna ili što?
83
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
Ludo je što si ovdje odrastao.
84
00:08:54,208 --> 00:08:56,291
Čudno je vidjeti ih sve.
85
00:08:57,166 --> 00:08:58,583
Lola je bila moja susjeda.
86
00:08:59,583 --> 00:09:02,500
Odeš, vratiš se,
ali nikad se ništa ne mijenja.
87
00:09:02,583 --> 00:09:04,541
Tu si ti. Tražio sam te.
88
00:09:04,625 --> 00:09:07,083
- Kako si, Inès?
-Dobro sam, a ti?
89
00:09:07,166 --> 00:09:08,166
Zdravo mama.
90
00:09:09,708 --> 00:09:11,791
Dođi samnom.
Želim da upoznate dogradonačelnika.
91
00:09:11,875 --> 00:09:13,416
Tko je tip u kaputu?
92
00:09:14,083 --> 00:09:15,791
-S ribom?
-Da.
93
00:09:15,875 --> 00:09:19,083
To je Driss, najmlađi od Jeblija.
94
00:09:19,166 --> 00:09:22,125
Nikada nije uhićen, nema kriminalni dosje.
On je vrlo čist.
95
00:09:22,208 --> 00:09:24,250
Guverner ga je odlikovao s 20 godina.
96
00:09:24,333 --> 00:09:25,625
On je misterij.
97
00:09:25,708 --> 00:09:28,125
Moj sin radi magisterij
ing. političkih znanosti.
98
00:09:28,208 --> 00:09:31,333
Mladić poput tebe, to je impresivno.
Čestitamo.
99
00:09:31,416 --> 00:09:33,125
Mladić poput mene?
100
00:09:34,416 --> 00:09:37,083
Razvijam plan podrške školi
za djecu u projektima.
101
00:09:37,166 --> 00:09:40,666
-Zanima me tvoj profil.
-Hvala, ali nisam puno ovdje.
102
00:09:40,750 --> 00:09:43,166
Naravno da će ti pomoći.
Bit će mi čast.
103
00:09:43,250 --> 00:09:45,291
Razmisli o tome.
104
00:09:45,375 --> 00:09:47,500
Gradonačelnik i ja ćemo vam to objasniti.
105
00:09:47,583 --> 00:09:49,666
-Računam na tebe.
-Dobra večer.
106
00:09:49,750 --> 00:09:50,916
Dobra večer.
107
00:09:52,875 --> 00:09:54,291
Zašto si mu to rekla?
108
00:09:54,958 --> 00:09:58,041
Gradonačelnik želi postaviti barijere
na ulazu u kvart.
109
00:09:58,125 --> 00:10:01,250
Loše je za posao.
Trebam da mi bude dužan.
110
00:10:02,291 --> 00:10:04,875
Pa, možete vratiti
malo od onoga što imaš, zar ne?
111
00:10:04,958 --> 00:10:06,791
To je tvoja stvar, ne moja.
112
00:10:06,875 --> 00:10:09,375
- Htjeli smo ti reći...
-Ne ne sada.
113
00:10:10,958 --> 00:10:13,625
-Što?
-Ništa. Reci cu ti poslije.
114
00:10:13,708 --> 00:10:14,541
Vidimo se, mama.
115
00:10:15,958 --> 00:10:17,250
Zna li majka?
116
00:10:17,333 --> 00:10:18,958
O tome što radi Moussa?
117
00:10:19,041 --> 00:10:21,541
Njezin muž je bio u bijegu
već deset godina.
118
00:10:21,625 --> 00:10:23,916
Njezin sin uzdržava cijelo susjedstvo.
119
00:10:24,000 --> 00:10:26,458
Ona uzima svoj plijen,
baš kao i svi ostali.
120
00:10:29,500 --> 00:10:30,750
-Stan.
-Da.
121
00:10:31,375 --> 00:10:34,708
Tamo su dva policajca.
Misle da ih ne možemo vidjeti.
122
00:10:34,791 --> 00:10:37,791
Odnesite im dva tanjura hrane,
malo ih izbezumiti.
123
00:10:37,875 --> 00:10:40,125
-U redu.
- Povedi dva momka sa sobom.
124
00:10:40,208 --> 00:10:41,875
Uočeni smo. Idemo.
125
00:10:41,958 --> 00:10:44,500
-Tko je on?
- On opskrbljuje projekte oružjem.
126
00:10:45,916 --> 00:10:47,333
Hej, policajci.
127
00:10:48,875 --> 00:10:50,500
Jeste li u maskirnom načinu?
128
00:10:51,458 --> 00:10:54,125
Večeras se ovdje nema što vidjeti.
Tiho je, svečano je.
129
00:10:54,208 --> 00:10:56,875
Imamo čak i nešto za vas.
Poklon od Džeblija.
130
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
Uživajte dok je još vruće. Ovdje.
131
00:11:01,208 --> 00:11:02,208
Nisam gladan.
132
00:11:04,291 --> 00:11:05,791
Koji je problem vašeg partnera?
133
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
Hej, opusti se.
134
00:11:08,750 --> 00:11:11,458
Nije mito, samo dijelimo.
135
00:11:13,750 --> 00:11:15,666
- Jeste li sigurni da ih ne želite?
-Ne.
136
00:11:16,458 --> 00:11:17,958
Zar vaše princeze nisu gladne?
137
00:11:19,791 --> 00:11:21,750
Jako smiješno. Ostavit ću ga ovdje za tebe.
138
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
Idemo odavde.
139
00:11:34,666 --> 00:11:36,750
-Da?
-Kamion će uskoro biti gotov.
140
00:11:37,541 --> 00:11:39,083
-Gdje si?
-Iza toga.
141
00:11:39,166 --> 00:11:41,541
Na štandu je, ali je gužva.
142
00:11:42,541 --> 00:11:44,208
Hajde, ostat ću na liniji.
143
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
-Stavi na zvučnik.
-U redu.
144
00:11:53,583 --> 00:11:54,583
Dobra večer.
145
00:12:06,500 --> 00:12:07,333
Ići.
146
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
Ruke gore!
147
00:12:10,583 --> 00:12:11,666
Jebeni pakao!
148
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
Što se događa?
149
00:12:13,958 --> 00:12:15,166
Jebeni pakao!
150
00:12:18,750 --> 00:12:19,583
Stop!
151
00:12:23,416 --> 00:12:25,166
Ići! Ići!
152
00:12:25,250 --> 00:12:27,625
-Što je?
-Policajci su posvuda! Jebati!
153
00:12:27,708 --> 00:12:28,708
Tvoje ruke!
154
00:12:30,041 --> 00:12:32,500
Ovdje se jebeno smrskavamo.
155
00:12:33,666 --> 00:12:34,666
idem odavde!
156
00:12:36,166 --> 00:12:37,500
Crni Golf!
157
00:12:53,375 --> 00:12:54,708
Ruke na volan!
158
00:12:55,791 --> 00:12:57,708
-Kopile!
-Digni se!
159
00:13:00,958 --> 00:13:03,125
- Daj mi ruku.
-Kurvin sin!
160
00:13:03,208 --> 00:13:05,750
-Ne miči se!
- Ruke na leđa!
161
00:13:09,083 --> 00:13:10,125
U redu, imam ga.
162
00:13:14,708 --> 00:13:16,416
Što nije u redu? Zašto se dereš?
163
00:13:18,458 --> 00:13:21,208
-Juliena je uhvatila policija.
- Ne vjerujem.
164
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
I izgubili smo zalihu.
165
00:13:25,250 --> 00:13:26,500
Zajebali smo se.
166
00:13:44,083 --> 00:13:45,375
Netko nas je izdao.
167
00:13:45,458 --> 00:13:47,958
Ne bilo tko iz mog tima.
Mi brinemo o njima.
168
00:13:48,041 --> 00:13:49,500
Ne znaš to sigurno.
169
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
Julien je nesposoban.
Trebao si sam to riješiti.
170
00:13:52,041 --> 00:13:55,291
Jesi li ozbiljan? Htjeli ste méchoui
da smirim susjedstvo.
171
00:13:55,375 --> 00:13:58,083
Niste trebali delegirati isporuku.
172
00:13:58,166 --> 00:13:59,666
Tko je još znao za to?
173
00:13:59,750 --> 00:14:01,333
Zašto se miješaš?
174
00:14:01,416 --> 00:14:04,625
Podijelili smo dogovor s tipom iz Lyona.
175
00:14:04,708 --> 00:14:06,083
Vjeruješ li mu?
176
00:14:06,166 --> 00:14:09,333
Naravno. Do sada smo bili na tri putovanja,
a platio je pola hašiša.
177
00:14:09,416 --> 00:14:11,333
Vrlo je blizak Benalijevima.
178
00:14:11,416 --> 00:14:12,583
Benalis?
179
00:14:12,666 --> 00:14:16,208
Znaš njihovog sina.
On sada vodi Saint-Denis.
180
00:14:16,291 --> 00:14:18,083
-Mali Yacine?
-Da.
181
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
Mogao bi raditi s njima
da te oborim.
182
00:14:23,833 --> 00:14:24,916
Momak iz Lyona?
183
00:14:25,416 --> 00:14:28,583
On je mušterija.
Bez nas on nema što trgovati.
184
00:14:28,666 --> 00:14:30,791
On nema moje veze u Maroku.
185
00:14:30,875 --> 00:14:33,208
- Misliš da si neophodan.
-Ozbiljno?
186
00:14:33,291 --> 00:14:34,916
-Da.
- On je mušterija!
187
00:14:35,000 --> 00:14:36,333
Stišaj se!
188
00:14:37,041 --> 00:14:40,166
Budi pametan. Slijedite primjer svoga brata.
189
00:14:53,208 --> 00:14:57,208
-Moussa, izdrži.
- Ostani s njom. U redu?
190
00:15:04,041 --> 00:15:05,625
Žao mi je zbog ovoga.
191
00:15:05,708 --> 00:15:07,791
Ne, ne brini. Razumijem.
192
00:15:08,416 --> 00:15:09,833
Svejedno moram krenuti.
193
00:15:10,708 --> 00:15:13,041
Ne, u redu je, ostani. Možemo spavati ovdje.
194
00:15:13,125 --> 00:15:14,958
Ne, trebao bi biti sa svojom obitelji.
195
00:15:15,958 --> 00:15:18,625
Ne želim se miješati. U redu?
196
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
Hvala.
197
00:16:10,625 --> 00:16:12,208
Što dovraga? Kasniš.
198
00:16:13,333 --> 00:16:15,416
- Naišli smo na problem.
-Što misliš?
199
00:16:15,500 --> 00:16:17,208
Kamion je razbijen na cestarini.
200
00:16:18,208 --> 00:16:20,791
Dođi k meni
s policajcima u guzici?
201
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
Nisam te baš mogao nazvati.
202
00:16:27,208 --> 00:16:29,916
Mogu izgubiti 500.000 u ovome.
Što ćeš učiniti u vezi s tim?
203
00:16:30,000 --> 00:16:33,041
Idem pokupiti za dva tjedna.
Mogu ti dati pet metara.
204
00:16:33,125 --> 00:16:35,291
Nemam više što prodati do tada.
205
00:16:35,375 --> 00:16:37,791
Dobit ćete jedno brojilo besplatno,
kao znak dobre volje.
206
00:16:38,625 --> 00:16:40,291
Ne možemo više ovako, Moussa.
207
00:16:40,375 --> 00:16:43,291
Ako ne mogu računati na tebe,
Naći ću nekog drugog.
208
00:16:44,041 --> 00:16:45,166
Što to znači?
209
00:16:45,791 --> 00:16:47,750
Da nisi moj jedini dobavljač.
210
00:16:51,083 --> 00:16:53,000
Za kamione je znalo samo dvoje ljudi.
211
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
Ti i ja.
212
00:16:56,666 --> 00:16:59,375
Razgovaraš li s Benalisima?
Jesu li me zeznuli?
213
00:17:00,333 --> 00:17:02,833
Što hoćete, rat?
214
00:17:03,416 --> 00:17:06,708
Ne pokušavaj se zajebavati sa mnom
ili će to biti zadnje što ćeš učiniti.
215
00:17:09,708 --> 00:17:11,708
Želim deset metara u sljedećoj isporuci.
216
00:17:12,666 --> 00:17:14,250
I neću ti više ništa platiti.
217
00:17:23,666 --> 00:17:25,916
On misli da je mudar momak,
ovaj drkadžija.
218
00:17:26,625 --> 00:17:28,875
Može imati zalihu
moji stričevi daju Talijanima.
219
00:17:28,958 --> 00:17:30,666
Gad neće ništa posumnjati.
220
00:17:45,375 --> 00:17:46,666
Prolazim, dečki.
221
00:17:52,708 --> 00:17:54,333
Preuređujete salon?
222
00:17:54,416 --> 00:17:55,833
Što OCRTIS radi ovdje?
223
00:17:56,375 --> 00:17:57,791
Oni su velike puške.
224
00:17:57,875 --> 00:18:01,125
Mogu preuzeti bilo koju policijsku postaju,
poput DEA-e u Sjedinjenim Državama.
225
00:18:02,541 --> 00:18:05,000
I gubimo vrijeme
na tri trake hašiša dnevno.
226
00:18:05,583 --> 00:18:07,125
Što da kažem, prijatelju?
227
00:18:09,291 --> 00:18:11,958
Nakon što završimo s vaganjem,
mi ćemo unijeti zalihu.
228
00:18:14,541 --> 00:18:18,041
Pečat tri: 1 svežanj, 70,5 funti.
229
00:18:18,125 --> 00:18:20,333
70.5, primljeno.
230
00:18:20,416 --> 00:18:21,375
Što radiš?
231
00:18:23,166 --> 00:18:24,916
-Hajde i pomozi nam.
-U redu.
232
00:18:30,041 --> 00:18:30,875
Ovdje.
233
00:18:31,750 --> 00:18:33,208
- Napunjeni su.
-U redu.
234
00:18:33,291 --> 00:18:34,333
Pažljivo, težak je.
235
00:18:35,000 --> 00:18:36,208
Mogu nositi dva.
236
00:18:36,291 --> 00:18:38,666
Tuljan četiri: 15,4 funti.
237
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
Je li taj tip u tvom timu?
238
00:18:41,500 --> 00:18:43,000
Da, nov je.
239
00:18:43,083 --> 00:18:45,250
Je li ti ovo prvi put? Sviđa li ti se?
240
00:18:46,000 --> 00:18:46,958
Malo je ludo.
241
00:18:50,541 --> 00:18:53,291
Jedan svežanj, 68,3 funti.
242
00:18:53,375 --> 00:18:54,500
U redu.
243
00:18:54,583 --> 00:18:56,958
- To je prilično opterećenje.
-Da. 70,5 funti.
244
00:18:57,041 --> 00:18:57,958
Dobro je.
245
00:18:58,041 --> 00:19:00,291
- Široko se nasmiješite svojim ženama, momci.
-Da.
246
00:19:00,375 --> 00:19:02,625
-Za mene također.
-I za Allyaha.
247
00:19:03,291 --> 00:19:05,416
Hej, mali, ovdje je OCRTIS.
248
00:19:06,333 --> 00:19:07,791
Izađi iz okvira.
249
00:19:09,166 --> 00:19:11,291
-Hajde, nasmijte se svi.
- Smijemo se.
250
00:19:11,375 --> 00:19:13,000
U redu, spreman?
251
00:19:14,041 --> 00:19:16,750
Dođi. Reci ptičica!
252
00:19:18,333 --> 00:19:21,541
- Dobro, shvatio sam.
-Nastavi.
253
00:19:21,625 --> 00:19:22,833
-Dobar posao!
-Hvala.
254
00:19:27,875 --> 00:19:29,250
Natrag na posao, dečki.
255
00:19:48,666 --> 00:19:53,458
OCRTIS želi krenuti za Jeblijima
dok pola predgrađa ratuje!
256
00:19:53,541 --> 00:19:55,416
To je sranje.
257
00:19:55,500 --> 00:19:58,000
Sinoć je sve otišlo u kurac u Clichyju.
258
00:19:58,083 --> 00:20:01,125
Četvero kolega u bolnici.
Postalo je jebeno vruće.
259
00:20:01,208 --> 00:20:04,000
Htjeli su se igrati kauboja,
neka se oni time bave.
260
00:20:04,083 --> 00:20:05,250
To nije naša stvar.
261
00:20:06,625 --> 00:20:09,083
Ako oborimo Jeblija,
susjedstvo će eksplodirati.
262
00:20:09,166 --> 00:20:10,250
Svi ovdje to znaju.
263
00:20:11,208 --> 00:20:12,750
Besmisleno je. Ne idem.
264
00:20:14,541 --> 00:20:15,916
Zauzet ću tvoje mjesto ako želiš.
265
00:20:18,000 --> 00:20:19,291
Postaješ drzak.
266
00:20:20,875 --> 00:20:23,000
Pali mu se OCRTIS.
267
00:20:32,708 --> 00:20:35,333
Tvoj brat nije kod kuće.
Ne znam gdje je.
268
00:20:36,041 --> 00:20:38,250
Ne sviđa mi se
kad me drži u mraku.
269
00:20:40,333 --> 00:20:42,958
Zaboravio sam ti reći,
Inès i ja ćemo se vjenčati.
270
00:20:46,625 --> 00:20:47,625
Reci nešto.
271
00:20:48,750 --> 00:20:49,958
Kako ćete se snaći?
272
00:20:50,625 --> 00:20:52,041
Hoće li vas oboje podržati?
273
00:20:52,666 --> 00:20:56,000
Ne, naći ću posao u investicijskoj banci
nakon studija.
274
00:20:56,625 --> 00:20:57,500
-Stvarno?
-Da.
275
00:20:57,583 --> 00:20:59,708
- Plaća li se dobro?
-Da, vrlo dobro.
276
00:21:05,291 --> 00:21:06,291
Zdravo?
277
00:21:10,166 --> 00:21:11,083
U redu.
278
00:21:11,166 --> 00:21:13,458
Policija je na putu.
Moraš otići.
279
00:21:14,791 --> 00:21:15,791
Požuri!
280
00:21:18,875 --> 00:21:20,666
Daj ovo svom bratu.
281
00:21:20,750 --> 00:21:22,250
Nemojte da vas uhvate s tim. Ići.
282
00:21:33,958 --> 00:21:35,333
Lola!
283
00:21:37,083 --> 00:21:39,750
Lola! Jebati. Otvori vrata!
284
00:21:40,791 --> 00:21:42,250
Jebi ga, policajci su ovdje.
285
00:21:43,375 --> 00:21:44,375
Oni su ovdje.
286
00:21:50,958 --> 00:21:51,958
Jebati.
287
00:21:59,875 --> 00:22:01,000
Jebati.
288
00:22:01,083 --> 00:22:03,458
-Polako.
-Ne miči se.
289
00:22:04,791 --> 00:22:06,208
U redu je, smiri se.
290
00:22:06,291 --> 00:22:08,791
Pozdrav, gospođo Jebli.
Ja sam službenik kriminalističke istrage.
291
00:22:08,875 --> 00:22:12,958
Uhićeni ste od 7:22 ujutro.
za trgovinu drogom.
292
00:22:13,041 --> 00:22:15,166
- Sama je u stanu.
-Prati me.
293
00:22:20,583 --> 00:22:22,125
Sve jedinice, povucite se.
294
00:22:24,250 --> 00:22:25,250
Jebati.
295
00:23:02,916 --> 00:23:05,250
Osoba do koje pokušavate doći
nije dostupan.
296
00:23:05,333 --> 00:23:06,333
Jebati.
297
00:23:07,041 --> 00:23:08,250
Moussa se ne javlja.
298
00:23:09,166 --> 00:23:10,666
Imaš li Samirov broj?
299
00:23:11,333 --> 00:23:12,958
Svi su spalili svoje SIM kartice.
300
00:23:22,791 --> 00:23:24,125
Koliko ima unutra?
301
00:23:24,875 --> 00:23:26,458
Više od 100.000.
302
00:23:28,125 --> 00:23:29,250
O da.
303
00:23:32,375 --> 00:23:34,333
Uvijek me uvali u jebene nevolje.
304
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
Moram se toga riješiti.
305
00:23:43,583 --> 00:23:44,916
Moram pronaći svog brata.
306
00:23:46,333 --> 00:23:48,375
Opusti se, pomoći ću ti.
307
00:23:48,458 --> 00:23:50,208
Ne želim te uvlačiti u ovo.
308
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
Što bi mi se uopće moglo dogoditi?
309
00:24:08,916 --> 00:24:11,708
Jebote, bila je u méchoui.
Što ona radi ovdje?
310
00:24:11,791 --> 00:24:13,958
-Moram razgovarati s gospođom Jebli.
-Nema obaveza.
311
00:24:14,041 --> 00:24:16,916
Radi sa Zuckermanom,
Džeblijev odvjetnik.
312
00:24:17,708 --> 00:24:20,875
Ona je lošeg zdravlja.
Mora posjetiti liječnika.
313
00:24:20,958 --> 00:24:21,833
Nema komunikacije.
314
00:24:21,916 --> 00:24:23,416
Ona je djevojka Jeblinog brata.
315
00:24:23,916 --> 00:24:25,666
Mislio sam da si rekao da su čisti.
316
00:24:26,208 --> 00:24:29,416
Što da kažem?
Vole držati stvari u obitelji.
317
00:24:37,791 --> 00:24:39,500
jesi dobro Gdje si?
318
00:24:39,583 --> 00:24:42,000
Ja sam kod Lole. Morao sam se pritajiti.
319
00:24:42,083 --> 00:24:44,041
Ja ću se brinuti za tvoju mamu,
onda se dođi upoznati.
320
00:24:44,125 --> 00:24:46,083
Ne. Moram pronaći brata.
321
00:24:46,166 --> 00:24:49,791
Policija ga je za petama, Driss.
Ne uvali se u nikakva sranja.
322
00:24:49,875 --> 00:24:51,875
Vjeruj mi. Znam što mi je činiti.
323
00:24:52,791 --> 00:24:53,916
Ostani tamo, na putu sam.
324
00:24:54,000 --> 00:24:56,125
Nađimo se na ulazu u projekte.
325
00:25:09,458 --> 00:25:10,458
Taz, dođi ovamo.
326
00:25:26,791 --> 00:25:28,458
Što dovraga ona radi tamo?
327
00:25:33,416 --> 00:25:34,750
Živi li ona tamo?
328
00:25:35,833 --> 00:25:37,291
Ne, žive u Parizu.
329
00:25:44,208 --> 00:25:45,208
Evo ga.
330
00:25:45,958 --> 00:25:47,875
Znao sam. Provjerite torbu.
331
00:25:48,958 --> 00:25:50,625
Izgleda nervozno, zar ne?
332
00:25:59,041 --> 00:26:00,958
-Jesi li dobro?
- Jeste li vidjeli svog brata?
333
00:26:01,041 --> 00:26:03,708
Ne još.
Lola kaže da je u stanu u blizini.
334
00:26:03,791 --> 00:26:05,625
- Idem ga vidjeti.
-Zašto?
335
00:26:05,708 --> 00:26:07,500
Moram mu nešto dati.
336
00:26:09,083 --> 00:26:10,958
Ne miješaj se u njegov posao.
337
00:26:11,041 --> 00:26:14,125
Samo dok se ovo ne riješi,
onda sam vani. ne brini
338
00:26:14,750 --> 00:26:15,875
idem s tobom
339
00:26:16,708 --> 00:26:19,875
Ja sam odvjetnik. Ako naletiš na policajce,
Mogu se nositi s njima.
340
00:26:25,833 --> 00:26:27,125
Jebote, odakle to?
341
00:26:28,333 --> 00:26:30,250
Lud si što to nosiš sa sobom.
342
00:26:30,333 --> 00:26:32,000
Zato idem sama.
343
00:26:32,083 --> 00:26:34,250
I ti ćeš biti u nevolji
ako nas uhvate.
344
00:26:34,333 --> 00:26:36,833
Možete poljubiti svoju odvjetničku karijeru zbogom.
345
00:26:36,916 --> 00:26:40,750
Pusti me da ovo riješim sam.
Uskoro će biti gotovo. U redu?
346
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Vjeruješ li mi?
347
00:27:00,625 --> 00:27:02,916
- Želim vidjeti kamo ide.
-Što radiš?
348
00:27:03,000 --> 00:27:04,625
-Gdje ideš?
-Ostani ovdje.
349
00:28:10,041 --> 00:28:11,208
-Bok.
-Bok.
350
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Bok.
351
00:28:15,083 --> 00:28:16,083
Samire, dođi ovamo.
352
00:28:20,916 --> 00:28:21,916
Gdje je moj brat?
353
00:28:23,000 --> 00:28:26,041
- Ne znam.
-Je li sve dogovoreno s tipom iz Lyona?
354
00:28:26,125 --> 00:28:29,208
- Znaš za to?
- To je moja obitelj. Naravno da znam.
355
00:28:29,916 --> 00:28:32,250
Moram mu nešto dati.
Važno je.
356
00:28:33,791 --> 00:28:36,375
Neće biti sretan
ako me ne odvedeš k njemu.
357
00:29:02,291 --> 00:29:04,250
Driss, što radiš ovdje?
358
00:29:04,333 --> 00:29:05,333
Što ima?
359
00:29:07,250 --> 00:29:08,291
Izvoli.
360
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
Hej, ljudi, idite na pauzu.
361
00:29:20,583 --> 00:29:22,083
Tip iz Lyona nije cinkaroš.
362
00:29:23,041 --> 00:29:25,666
Nije važno.
Ovdje sam samo da ti dam tvoju torbu.
363
00:29:34,416 --> 00:29:36,541
- Označavaš li sad hašiš?
-Sedam.
364
00:29:37,708 --> 00:29:39,833
Kao slapovi doline Ourika.
365
00:29:40,958 --> 00:29:44,041
Oznaka naših stričeva. Džeblijevi'.
366
00:29:44,583 --> 00:29:47,583
Važno je da naši klijenti znaju
da im ne prodajemo sranja.
367
00:29:49,041 --> 00:29:51,000
Ali sada vas i policija može pratiti.
368
00:29:55,291 --> 00:29:57,166
Jeste li sretni u svom stanu u Parizu?
369
00:29:58,708 --> 00:30:00,750
-Da zašto?
- Zar mi nećeš zahvaliti?
370
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
Hvala vam?
371
00:30:03,375 --> 00:30:06,291
Zar ti tvoja riba nije rekla?
Kupio sam ti taj stan.
372
00:30:07,041 --> 00:30:09,541
Sa svom lovom koju dobije od mene.
373
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Da, rekla mi je.
374
00:30:13,416 --> 00:30:15,583
Zadovoljstvo mi je.
Tome služi obitelj.
375
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Mama je u pravu.
376
00:30:20,000 --> 00:30:21,625
Misliš da si nezamjenjiv.
377
00:30:25,666 --> 00:30:26,666
hej
378
00:30:28,125 --> 00:30:29,125
Čekati.
379
00:30:30,250 --> 00:30:33,666
Ostani tamo. Što god napravio,
ne ulazi unutra ili će te prebiti.
380
00:30:33,750 --> 00:30:35,375
Nemoj poklopiti, želim te čuti.
381
00:30:35,458 --> 00:30:37,500
-Naravno, čovječe.
-William, ne petljaj se.
382
00:30:39,708 --> 00:30:41,166
Jebi ga, to je Moussa Jebli.
383
00:30:41,250 --> 00:30:44,000
- Božić je uranio!
-Sam si. Ne čini ništa.
384
00:30:44,083 --> 00:30:46,125
Zar ne vidiš
sranje s kojim se moram nositi?
385
00:30:49,041 --> 00:30:50,041
Što?
386
00:30:50,125 --> 00:30:52,583
-Mislim da iza tebe stoje policajci.
-Jesi li siguran?
387
00:30:52,666 --> 00:30:54,875
- Vidio sam ga. Što nam je činiti?
-Trčanje!
388
00:30:54,958 --> 00:30:56,875
Oh, sranje, bježe.
389
00:30:59,833 --> 00:31:01,541
Gdje si? Što radiš?
390
00:31:01,625 --> 00:31:03,458
policajci!
391
00:31:12,500 --> 00:31:14,250
Stop!
392
00:31:16,833 --> 00:31:19,375
Tražim podršku u sektoru Jebli.
393
00:31:19,458 --> 00:31:22,708
Kolega sam pješke.
Hitan zahtjev za sigurnosnu kopiju.
394
00:31:34,625 --> 00:31:37,458
Stop!
395
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Stop!
396
00:31:57,833 --> 00:32:00,708
Čitaš li me?
Zahtjev za sigurnosnu kopiju! Hitno je!
397
00:32:23,125 --> 00:32:24,208
Stop!
398
00:32:27,208 --> 00:32:29,041
Odstupi! Odstupi ili pucamo!
399
00:32:30,041 --> 00:32:31,333
Odstupi!
400
00:32:31,416 --> 00:32:33,500
- Daj mi svoju lijevu.
-U redu.
401
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
Rekao sam u redu.
402
00:32:37,541 --> 00:32:38,625
Odstupi!
403
00:32:44,125 --> 00:32:45,375
Potez!
404
00:32:47,750 --> 00:32:49,833
Moramo pozvati pojačanje!
405
00:32:49,916 --> 00:32:51,125
Što nije u redu?
406
00:32:51,916 --> 00:32:54,041
Okrenuti se. Smiri se, u redu je.
407
00:33:15,583 --> 00:33:17,333
Ostavi to meni. Ja ću ga uzeti.
408
00:33:27,750 --> 00:33:29,875
Šef OCRTIS-a vas želi vidjeti.
409
00:33:29,958 --> 00:33:31,958
-Dobro, možeš li srediti rezervaciju?
-Naravno.
410
00:33:41,541 --> 00:33:43,833
Jesam li ti rekao da dovedeš Moussu?
411
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Što si mislio tko si?
412
00:33:54,666 --> 00:33:57,041
Istovarao kamion
dići ti se?
413
00:34:00,541 --> 00:34:02,625
Misliš da si jedan od velikih?
414
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Samo sam htjela...
415
00:34:06,166 --> 00:34:07,666
Mislio sam da pomažem.
416
00:34:07,750 --> 00:34:09,041
Tko je od tebe tražio da razmišljaš?
417
00:34:09,125 --> 00:34:11,291
Moussa je jebeni veletrgovac.
418
00:34:12,041 --> 00:34:13,916
Htjeli smo njegove suradnike.
419
00:34:14,000 --> 00:34:16,250
Pratili smo tipa iz Lyona
mjesecima.
420
00:34:16,333 --> 00:34:17,666
Njega smo htjeli.
421
00:34:19,750 --> 00:34:21,666
Razbili smo kamion da ga pomaknemo.
422
00:34:22,500 --> 00:34:25,583
Sad kad je Moussa na udaru,
sjebani smo.
423
00:34:26,333 --> 00:34:27,500
Oni će nestati.
424
00:34:27,583 --> 00:34:29,291
-Da li razumiješ?
-Da.
425
00:34:30,000 --> 00:34:32,250
Ovoliko sam blizu da te udarim.
426
00:34:32,916 --> 00:34:34,375
Sada izlazi van. Pobijedi to.
427
00:34:35,250 --> 00:34:37,041
Ali ovo je moj ured.
428
00:34:37,125 --> 00:34:39,500
Pa, onda izađi iz svog ureda.
429
00:34:39,583 --> 00:34:40,875
Izlazi iz svog ureda!
430
00:35:16,250 --> 00:35:17,708
-Da!
-Da!
431
00:35:17,791 --> 00:35:19,166
Hajde, jače.
432
00:35:24,125 --> 00:35:25,750
u redu Imaš ga!
433
00:35:25,833 --> 00:35:27,083
Ajde brate!
434
00:35:34,833 --> 00:35:36,750
Znao sam da sam te već vidio.
435
00:35:39,250 --> 00:35:40,208
Jesi li spreman?
436
00:36:05,791 --> 00:36:07,166
Hajde, da!
437
00:36:17,750 --> 00:36:18,708
Nastavi!
438
00:36:22,750 --> 00:36:24,375
Hajde, siđi!
439
00:36:27,250 --> 00:36:28,083
Nastavi!
440
00:36:31,750 --> 00:36:33,375
oprezno! Osloboditi se!
441
00:36:33,916 --> 00:36:35,000
Osloboditi se.
442
00:36:36,333 --> 00:36:37,750
Hajde, oslobodi se.
443
00:36:44,208 --> 00:36:45,291
Pusti!
444
00:36:48,291 --> 00:36:50,666
Ljudi, dosta je. Pustiti ga da ode.
445
00:36:50,750 --> 00:36:52,291
Hajde, pusti ga.
446
00:36:53,000 --> 00:36:55,458
Pustiti ga da ode. To je dovoljno.
447
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
PODZEMNA ŽELJEZNICA
448
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
Inès?
449
00:37:37,166 --> 00:37:38,166
Steve!
450
00:37:41,916 --> 00:37:43,416
Dođi ovamo.
451
00:37:51,666 --> 00:37:53,250
Što radiš u mojoj kući?
452
00:37:55,708 --> 00:37:57,166
Ti si Driss, zar ne?
453
00:37:59,625 --> 00:38:02,958
Tvoj brat mi je obećao tonu hašiša
prilikom sljedećeg preuzimanja.
454
00:38:04,041 --> 00:38:07,583
Ali upravo sam čuo da je uhićen.
Dakle, što ćemo učiniti?
455
00:38:07,666 --> 00:38:10,250
Zašto dolaziš k meni?
Nemam ništa s bratom.
456
00:38:10,833 --> 00:38:12,291
Kako ste ušli?
457
00:38:15,166 --> 00:38:17,166
Vidio sam tvoje fotografije s odmora.
458
00:38:17,958 --> 00:38:19,041
Sve je to jako lijepo.
459
00:38:20,083 --> 00:38:21,166
Imaš lijep život.
460
00:38:22,583 --> 00:38:25,333
Lijep život. Lijep pogled.
461
00:38:26,250 --> 00:38:27,333
Lijepa djevojka.
462
00:38:29,708 --> 00:38:33,000
Moram priznati,
odvjetnice su me uvijek palile.
463
00:38:35,250 --> 00:38:36,375
Dakle, vidite...
464
00:38:37,125 --> 00:38:39,708
Koliko ti moj brat duguje?
Vratit ću ti.
465
00:38:40,708 --> 00:38:41,666
Pola milijuna.
466
00:38:43,208 --> 00:38:44,625
Imate dva tjedna.
467
00:38:49,375 --> 00:38:51,958
Nadam se da si pouzdaniji od Mousse.
468
00:40:23,458 --> 00:40:24,958
Hej, Métis!
469
00:40:35,458 --> 00:40:36,833
Hej, Métis!
470
00:40:53,166 --> 00:40:55,541
DŽEBLIJIN SIN JE OVDJE.
471
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
Jesi li dobio poruku, brate?
472
00:41:28,500 --> 00:41:32,083
- Sve ćemo dići u zrak!
-Sarkozy, majku ti!
473
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Ovo je naš dom!
474
00:41:34,916 --> 00:41:40,375
Moussa! Moussa! Moussa!
33006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.