All language subtitles for The.Courier.(El.correo).2024.1080p.NF.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,291 --> 00:00:35,125 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 2 00:00:35,208 --> 00:00:37,625 ΠΟΛΛΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ. 3 00:00:37,708 --> 00:00:40,791 ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 4 00:00:40,875 --> 00:00:43,791 ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ, ΓΑΜΩΤΟ. 5 00:00:43,999 --> 00:00:55,899 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 6 00:03:11,250 --> 00:03:13,708 {\an8}Με λένε Ιβάν Μάρκες. 7 00:03:13,791 --> 00:03:16,916 Γεννήθηκα στο Βαγιέκας κι έκλεισα τα 30 πρόσφατα. 8 00:03:27,791 --> 00:03:30,375 Τι δουλειά έχω άραγε σ' ένα κοντέινερ 9 00:03:30,458 --> 00:03:33,166 που πάει απ' την Ισπανία στο Χονγκ Κονγκ 10 00:03:33,250 --> 00:03:36,291 και μεταφέρει 1,55 δις ευρώ; 11 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 Μιλάμε για 1,55 δις ευρώ. 12 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 Κι η προμήθειά μου ως κούριερ είναι 3%. 13 00:03:51,416 --> 00:03:54,833 Ξέρετε πόσο είναι το 3% τόσων χρημάτων, γαμώτο; 14 00:03:58,000 --> 00:04:01,541 Αυτό έγινε το 2010, στην καλύτερη φάση της ζωής μου. 15 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη. 16 00:04:19,458 --> 00:04:22,250 Αλλά πάντα κάποιος θέλει να σου κάνει μαλακία. 17 00:04:38,416 --> 00:04:41,166 Ο ΚΟΥΡΙΕΡ 18 00:05:06,041 --> 00:05:10,375 {\an8}ΜΑΔΡΙΤΗ 2001 19 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 Γεια σας. 20 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Ευχαριστώ. 21 00:05:31,833 --> 00:05:34,500 ΓΗΠΕΔΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΒΑΓΙΕΚΑΣ 22 00:05:44,750 --> 00:05:46,458 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΝΕΩΝ ΠΟΛΥΚΑΤΟΙΚΙΩΝ 23 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 {\an8}ΔΙΝΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ ΣΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΣΑΣ ΕΥΚΟΛΑ ΚΑΙ ΓΡΗΓΟΡΑ 24 00:06:04,791 --> 00:06:07,625 Η Αργεντινή χάνει την αγοραστική της δύναμη… 25 00:06:07,708 --> 00:06:10,083 Λες να αποζημιώσουν κανέναν οι μαλάκες; 26 00:06:10,875 --> 00:06:12,666 Αποκλείεται. Θα το δεις. 27 00:06:13,208 --> 00:06:14,583 Παράλληλα, η κυβέρνηση… 28 00:06:14,666 --> 00:06:15,541 Πώς πάει; 29 00:06:16,083 --> 00:06:17,291 Μας έκανε την τιμή. 30 00:06:18,500 --> 00:06:19,458 Ο κύριος τρανός. 31 00:06:19,541 --> 00:06:23,208 Ιδιώτες και μικροεπιχειρήσεις κατέφυγαν στη φοροδιαφυγή… 32 00:06:23,291 --> 00:06:24,458 Τι κάνεις, γιε μου; 33 00:06:25,541 --> 00:06:27,125 -Πήγε καλά σήμερα; -Ναι. 34 00:06:27,208 --> 00:06:29,666 Έβγαλα 1.000 πεσέτες σε φιλοδωρήματα. 35 00:06:29,750 --> 00:06:30,583 Ωραία. 36 00:06:31,708 --> 00:06:33,208 Κι εδώ θα τα έβγαζες. 37 00:06:33,875 --> 00:06:34,791 Μη αρχίζεις. 38 00:06:36,791 --> 00:06:38,291 Ο πατέρας σου σε αναζητά. 39 00:06:38,833 --> 00:06:42,791 Φυσικά και κλέβουν από τα σουπερμάρκετ. Πείτε κάτι που δεν ξέρουμε. 40 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Το ξέρω. 41 00:06:45,666 --> 00:06:47,125 Αλλά εγώ έχω άλλα πλάνα. 42 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 Το ξέρω. Αυτό είναι που τον στενοχωρεί. 43 00:06:53,416 --> 00:06:55,916 Κάποτε, ο πατέρας μου ήταν ο ήρωάς μου. 44 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 ΤΡΑΠΕΖΑ 45 00:06:59,458 --> 00:07:02,541 Δεν θα ξεχάσω τη μέρα που πήγαμε να ζητήσει δάνειο 46 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 για να ανοίξει τον χώρο δεξιώσεων που πάντα ονειρευόταν. 47 00:07:08,625 --> 00:07:10,333 Αυτό έγινε το 1992. 48 00:07:11,416 --> 00:07:14,750 Τη χρονιά των Ολυμπιακών στη Βαρκελώνη και της Διεθ. Έκθεσης. 49 00:07:15,500 --> 00:07:17,416 Στην εποχή των παχιών αγελάδων. 50 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 ΕΓΚΑΙΝΙΑ 51 00:07:20,041 --> 00:07:21,083 Και χύμα κρασί; 52 00:07:23,500 --> 00:07:25,583 Κι ο πατέρας μου το εκμεταλλεύτηκε. 53 00:07:33,791 --> 00:07:36,041 Μέχρι την περίοδο των ισχνών αγελάδων. 54 00:07:37,833 --> 00:07:39,875 Η οικονομική κρίση του 1993. 55 00:07:39,958 --> 00:07:43,833 Με δημόσιο χρέος ύψους 30 τρις πεσέτες. 56 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 Με ποσοστό ανεργίας στο 25%. 57 00:07:46,541 --> 00:07:48,916 {\an8}Ας έρθουν οι μπάτσοι, γαμώτο! 58 00:07:49,000 --> 00:07:50,666 {\an8}Ας μου βάλουν χειροπέδες! 59 00:07:50,750 --> 00:07:53,208 {\an8}Αυτά είναι μαλακίες! Μαλακίες, γαμώτο! 60 00:07:53,291 --> 00:07:55,250 Πρέπει να παραιτηθεί αξιοπρεπώς. 61 00:07:55,333 --> 00:07:56,625 Δες εδώ χάλια. 62 00:07:56,708 --> 00:07:58,333 Παραιτηθείτε, κε Γκονζάλες. 63 00:07:58,416 --> 00:07:59,875 Ένα μάτσο απατεώνες. 64 00:07:59,958 --> 00:08:01,916 Δες τους. Μόνο να κλέβουν ξέρουν. 65 00:08:03,625 --> 00:08:06,458 Κλέφτες είναι όλοι τους. Κλέφτες. 66 00:08:06,541 --> 00:08:09,541 Πιάνουν την καρέκλα και γεμίζουν τις τσέπες τους. 67 00:08:09,625 --> 00:08:10,666 Όλο κλέβουν. 68 00:08:12,541 --> 00:08:13,875 Γαμημένοι αλήτες. 69 00:08:13,958 --> 00:08:15,625 Μη στερείτε απ' την Ισπανία… 70 00:08:15,708 --> 00:08:17,083 Έχω φοβερό σχέδιο. 71 00:08:17,166 --> 00:08:19,541 Μάλιστα, πάλι τα ίδια. 72 00:08:19,625 --> 00:08:20,458 Ακούστε. 73 00:08:20,958 --> 00:08:24,458 Αγοράζουμε ένα ρημαγμένο διαμέρισμα και το ανακαινίζουμε. 74 00:08:24,541 --> 00:08:27,458 Ποιος; Εσύ κι ο ξάδερφός σου δουλεύετε οικοδομή. 75 00:08:27,541 --> 00:08:29,375 -Έλα τώρα. -Το ανακαινίζουμε. 76 00:08:29,458 --> 00:08:31,666 Το πουλάμε και μοιραζόμαστε τα κέρδη. 77 00:08:32,250 --> 00:08:33,916 -Το 'χεις χάσει. -Γιατί; 78 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Όλο κομπίνες σκαρφίζεσαι. 79 00:08:35,583 --> 00:08:38,875 Οι τιμές έχουν πάει στον θεό. Είναι εγγυημένα λεφτά. 80 00:08:38,958 --> 00:08:41,041 Και πού θα βρούμε τα λεφτά; 81 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Απ' τις τράπεζες. 82 00:08:43,083 --> 00:08:45,791 -Έτσι απλά. -Ναι, δίνουν δάνεια αβέρτα. 83 00:08:45,875 --> 00:08:47,958 Δεν ξέρω. Δεν θέλω μπελάδες, Ιβάν. 84 00:08:48,041 --> 00:08:49,250 Ούτε εγώ. 85 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 -Παιδιά, πόσα είναι τα 50 ευρώ; -Για δώσε. 86 00:08:52,750 --> 00:08:54,458 Θα δώσω πεσέτες. Έχω ακόμα. 87 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 Είναι δέκα ευρώ ο καθένας. 88 00:08:56,833 --> 00:09:00,000 Ή 1.660 πεσέτες. 89 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 Μας κατακλέβουν. 90 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 Έτος 2002. 91 00:09:02,791 --> 00:09:05,583 Όταν αφήσαμε την πεσέτα και πιάσαμε το ευρώ. 92 00:09:05,666 --> 00:09:08,750 Αναμφίβολα, από τις μεγαλύτερες απάτες στην ιστορία. 93 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 Δες τον κύριο Λινάρες. Είναι τύφλα. 94 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Τον ξέρεις; 95 00:09:20,041 --> 00:09:22,708 Αυτόν; Είναι ευρωβουλευτής στις Βρυξέλλες. 96 00:09:22,791 --> 00:09:26,375 Δεν ήμουν πολύ καλός στο σχολείο, αλλά κατεβάζω ιδέες. 97 00:09:26,458 --> 00:09:27,291 Το 'χω. 98 00:09:38,416 --> 00:09:40,750 Δώσ' μου το κλειδί, μικρέ. Δώσ' το. 99 00:09:41,750 --> 00:09:44,250 -Να μη σας καλέσω ένα ταξί; -Ταξί; 100 00:09:44,333 --> 00:09:45,625 Μια χαρά είμαι. 101 00:09:45,708 --> 00:09:47,916 Άντε, πρέπει να πάω στις Βρυξέλλες. 102 00:09:48,000 --> 00:09:49,583 Να σας πάω στο αεροδρόμιο; 103 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 Στο αεροδρόμιο; 104 00:09:52,875 --> 00:09:55,625 -Προσέχετε. -Έχω 20 χρόνια να μπω σε αεροπλάνο. 105 00:09:55,708 --> 00:09:57,208 Μην οδηγήσετε έτσι. 106 00:09:57,291 --> 00:09:59,250 Σηκωθείτε. Ελάτε. 107 00:10:00,375 --> 00:10:01,333 Δώσε το κλειδί. 108 00:10:01,416 --> 00:10:04,375 Ακούστε. Για 300 ευρώ, σας πάω εγώ Βρυξέλλες. 109 00:10:06,625 --> 00:10:10,208 Αν προλάβω να κάνω και μπάνιο, θα σου δώσω 500 ευρώ. 110 00:10:11,250 --> 00:10:12,125 Σύμφωνοι. 111 00:10:52,125 --> 00:10:54,916 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 112 00:11:35,916 --> 00:11:37,166 Άργησες. 113 00:11:37,250 --> 00:11:38,958 Το ξέρω. Συγγνώμη. 114 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Ποιος είν' αυτός; 115 00:11:41,375 --> 00:11:42,708 Συνέχεια αργείς. 116 00:11:43,375 --> 00:11:45,833 Τελευταία φορά, εντάξει; Μπες μέσα. 117 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Πάρε. 118 00:12:16,083 --> 00:12:18,125 Γιατί 300; Πήγαινα με 180 την ώρα. 119 00:12:18,625 --> 00:12:20,708 Γιατί δεν πρόλαβα να πλυθώ. 120 00:12:21,583 --> 00:12:25,000 Λοιπόν, πάρε το λεωφορείο και τσακίσου από δω. 121 00:12:38,875 --> 00:12:42,625 Στη ζωή έρχεται μια στιγμή που μπορεί ν' αλλάξει τα πάντα. 122 00:12:45,125 --> 00:12:46,500 Αυτή ήταν η δική μου. 123 00:12:59,958 --> 00:13:01,250 Μεγάλο χάλι ο τύπος. 124 00:13:03,458 --> 00:13:06,250 Δεν ξέρω τι δουλειές κάνετε, αλλά… 125 00:13:06,958 --> 00:13:08,666 Εγώ το κάνω πολύ καλύτερα. 126 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 Ξέρετε ότι σας κλέβει; 127 00:13:15,875 --> 00:13:16,958 Είσαι σίγουρος; 128 00:13:18,791 --> 00:13:19,791 Απολύτως. 129 00:13:22,166 --> 00:13:23,166 Περίμενε εδώ. 130 00:13:32,541 --> 00:13:33,583 Έχει δίκιο. 131 00:13:34,541 --> 00:13:35,666 Όντως μας κλέβει. 132 00:13:42,500 --> 00:13:43,375 Είχες δίκιο. 133 00:13:47,208 --> 00:13:49,500 -Πώς σε λένε; -Ιβάν Μάρκες. 134 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 Με τι ασχολείσαι; 135 00:13:53,041 --> 00:13:54,375 Είμαι καλός οδηγός. 136 00:13:55,125 --> 00:13:56,208 Και φερέγγυος. 137 00:13:56,833 --> 00:13:58,083 Όχι σαν τον λεχρίτη. 138 00:14:00,333 --> 00:14:02,166 Θες να βγάλεις 10.000 ευρώ; 139 00:14:04,291 --> 00:14:05,125 Φυσικά. 140 00:14:28,333 --> 00:14:31,000 Ο λεχρίτης ο Λινάρες ήταν σε μεγάλο χάλι. 141 00:14:32,666 --> 00:14:34,375 Κι εγώ έχω μεγάλη περιέργεια. 142 00:14:36,000 --> 00:14:37,291 Και λατρεύω το χρήμα. 143 00:15:25,916 --> 00:15:27,708 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 144 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 Χρόνια πολλά, γλυκιά μου. 145 00:15:35,833 --> 00:15:37,958 -Σ' αρέσει; -Το λατρεύω. 146 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 Γεια. 147 00:15:42,916 --> 00:15:44,000 Γεια σου. 148 00:15:44,083 --> 00:15:46,041 Πόσο καιρό δουλεύεις για την Ανν; 149 00:15:48,416 --> 00:15:49,916 Ήταν το πρώτο μου ταξίδι. 150 00:15:56,250 --> 00:15:57,458 Απ' το Καραμπαντσέλ. 151 00:16:00,375 --> 00:16:02,291 -Απ' το Βαγιέκας. -Ναι, από κει. 152 00:16:02,375 --> 00:16:05,375 Το πρώτο μου μαγαζί ήταν φωτοτυπείο στο Βαγιέκας. 153 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 Καλή επιχείρηση τα φωτοτυπεία. 154 00:16:09,541 --> 00:16:10,708 Αν είσαι έξυπνος. 155 00:16:12,666 --> 00:16:14,375 Το 1995, 156 00:16:14,458 --> 00:16:18,166 ήρθε ένας δημοσιογράφος για να φωτοτυπήσει ένα ντοσιέ. 157 00:16:18,666 --> 00:16:20,750 Είδα τι έγραφε. Δεν είπα τίποτα. 158 00:16:21,458 --> 00:16:22,916 Το ίδιο απόγευμα, 159 00:16:23,000 --> 00:16:25,375 πήγα στον σύμβουλο της πολεοδομίας 160 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 και του είπα τι τον περιμένει. 161 00:16:28,458 --> 00:16:29,625 Έμεινε άφωνος. 162 00:16:30,500 --> 00:16:33,416 Δεν με ήξερε, αλλά εγώ του έδινα πληροφορίες 163 00:16:33,500 --> 00:16:35,166 που θα έσωζαν το τομάρι του. 164 00:16:36,166 --> 00:16:37,958 Κέρδισα την εμπιστοσύνη του. 165 00:16:39,833 --> 00:16:41,541 Όλοι όσοι βλέπεις εδώ, 166 00:16:42,875 --> 00:16:44,541 όλοι τους με εμπιστεύονται. 167 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Η εμπιστοσύνη είναι που μετράει. 168 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Να σ' εμπιστευτώ; 169 00:16:55,500 --> 00:16:56,416 Ασφαλώς. 170 00:17:01,291 --> 00:17:05,375 Μικρέ, η τύχη ευνοεί τους επαγγελματίες, 171 00:17:05,458 --> 00:17:08,041 τους διακριτικούς και τους εργατικούς. 172 00:17:10,666 --> 00:17:12,083 Εμένα περιγράφετε. 173 00:17:23,166 --> 00:17:24,666 Πώς είναι το άλογο; 174 00:17:26,208 --> 00:17:27,250 Φοράδα είναι. 175 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 10.000 ευρώ για να πάω στη Μαδρίτη και πίσω. 176 00:17:52,583 --> 00:17:54,333 Η συμφωνία του αιώνα. 177 00:17:57,791 --> 00:18:00,000 Αλλά τίποτα δεν είναι τόσο απλό. 178 00:18:19,041 --> 00:18:20,875 Καλησπέρα. Αστυνομία. 179 00:18:21,958 --> 00:18:23,333 Τα χαρτιά του αμαξιού; 180 00:18:23,416 --> 00:18:24,458 Εγώ δεν… 181 00:18:24,541 --> 00:18:26,666 Γαλλικά; Ολλανδικά; 182 00:18:27,541 --> 00:18:28,500 Αγγλικά; 183 00:18:29,125 --> 00:18:30,625 -Ισπανικά; -Μάλιστα. 184 00:18:30,708 --> 00:18:32,416 Ναι; Τα χαρτιά, παρακαλώ. 185 00:18:32,500 --> 00:18:33,333 Μάλιστα. 186 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Δικό σας το αμάξι; 187 00:18:42,625 --> 00:18:44,625 Όχι. Μιας φίλης είναι. 188 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 Ανοίξτε το πορτμπαγκάζ. 189 00:18:48,291 --> 00:18:49,125 Γιατί; 190 00:18:49,208 --> 00:18:51,041 Το πορτμπαγκάζ, παρακαλώ. 191 00:19:19,666 --> 00:19:21,250 Κι αυτά της φίλης σας; 192 00:19:21,333 --> 00:19:23,666 Όχι. Είναι… 193 00:19:23,750 --> 00:19:26,500 Μόλις πούλησα το σπίτι μου στη Μαδρίτη 194 00:19:26,583 --> 00:19:29,750 γιατί θέλω ν' ανοίξω επιχείρηση στις Βρυξέλλες. 195 00:19:31,041 --> 00:19:32,625 Και γιατί έχετε μετρητά; 196 00:19:33,875 --> 00:19:35,375 Δεν θέλετε τις τράπεζες; 197 00:19:37,708 --> 00:19:39,208 Ξέρετε για την Αργεντινή; 198 00:19:39,708 --> 00:19:42,333 Οι τράπεζες κρατούν τα λεφτά του κόσμου. 199 00:19:56,041 --> 00:19:58,500 Θα φύγω. Εδώ και τώρα. 200 00:19:59,833 --> 00:20:01,666 Αλλιώς, θα πάρω το προξενείο. 201 00:20:04,166 --> 00:20:05,250 Έλα, πάμε. 202 00:20:06,250 --> 00:20:07,416 Αυτό ήταν; 203 00:20:07,500 --> 00:20:09,458 Έτσι απλά; Αποκλείεται. 204 00:20:10,250 --> 00:20:12,583 Ήθελαν να με δοκιμάσουν οι μπάσταρδοι. 205 00:20:14,250 --> 00:20:18,166 Τότε κατάλαβα ότι έμπαινα σε πολύ βαθιά νερά. 206 00:20:24,083 --> 00:20:26,375 -Το παράκαναν λίγο. -Ναι. 207 00:20:26,458 --> 00:20:28,833 Για μας δουλεύουν αυτοί οι μπάτσοι. 208 00:20:28,916 --> 00:20:30,583 Νόμιζα ότι μ' εμπιστευόσουν. 209 00:20:31,958 --> 00:20:33,666 Τώρα ναι. Απολύτως. 210 00:20:37,333 --> 00:20:40,416 Και κάτι έξτρα για ν' αγοράσεις μερικά ρούχα. 211 00:20:41,208 --> 00:20:43,166 Η εικόνα μετράει πολύ. 212 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 Να το γιορτάσουμε. 213 00:20:57,875 --> 00:20:59,291 Merci, Αντουάν. 214 00:20:59,375 --> 00:21:00,541 Merci, Αντουάν. 215 00:21:04,125 --> 00:21:06,541 Μεσκάλ, με το σκουλήκι. 216 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Έζησα δυο χρόνια στο Μεξικό. 217 00:21:10,458 --> 00:21:12,250 Είχα γονείς διπλωμάτες. 218 00:21:12,333 --> 00:21:15,083 Μια ζωή πήγαινα απ' το ένα μέρος στο άλλο. 219 00:21:17,291 --> 00:21:19,541 Είναι η πρώτη μου φορά εκτός Βαγιέκας. 220 00:21:26,000 --> 00:21:27,583 Ήταν μια μαγική βραδιά. 221 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 Τι είπε; 222 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Τέλος τα στοιχήματα. 223 00:21:40,666 --> 00:21:41,625 Ναι! 224 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Όλα στο 23. 225 00:21:50,500 --> 00:21:51,916 Είσαι σίγουρος; 226 00:21:52,000 --> 00:21:53,375 Ο τολμών νικά. 227 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Έλα. 228 00:21:59,916 --> 00:22:01,291 -Το 23. -Ναι! 229 00:22:31,125 --> 00:22:32,916 Πολύ μαγική, γαμώτο. 230 00:22:51,375 --> 00:22:52,250 Ιβάν, 231 00:22:52,958 --> 00:22:54,958 από δω ο άντρας μου, ο Φρανσουά. 232 00:22:55,041 --> 00:22:56,875 Ο Φρανσουά Λετισιέ. 233 00:22:56,958 --> 00:22:59,250 Γιος λαθρεμπόρου διαμαντιών, 234 00:22:59,333 --> 00:23:02,750 χρηματιστής, μεσάζων σε εμπόριο ξένων νομισμάτων 235 00:23:02,833 --> 00:23:04,083 κι ένας σκατομαλάκας. 236 00:23:04,166 --> 00:23:06,583 Φρανσουά, από δω ο Ιβάν. 237 00:23:07,083 --> 00:23:08,541 Ο νεαρός που σου έλεγα. 238 00:23:09,458 --> 00:23:10,291 Έλα. 239 00:23:15,541 --> 00:23:19,083 Από εκείνη τη μέρα, έγινα Βέλγος κούριερ. 240 00:23:19,166 --> 00:23:22,541 Έβγαζα τρελά λεφτά, οδηγούσα πολυτελή αμάξια. 241 00:23:22,625 --> 00:23:25,166 Και η δουλειά ήταν εύκολη, η αλήθεια είναι. 242 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Φρανσίσκο Εσκάμες. "Πάκο" για τους φίλους. 243 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Μου έδινε χαρτοφύλακες με λεφτά κι εγώ τους πήγαινα στο Βέλγιο. 244 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Γιατί στο Βέλγιο; 245 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Γιατί είναι παράδεισος για το εμπόριο διαμαντιών. 246 00:23:42,666 --> 00:23:44,250 Και γιατί εκεί γίνονται 247 00:23:44,333 --> 00:23:47,625 οι περισσότερες τραπεζικές συναλλαγές του κόσμου. 248 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 Και υπάρχουν μόνο δύο επιθεωρητές 249 00:23:50,500 --> 00:23:53,333 που ελέγχουν το τραπεζικό σύστημα όλης της χώρας. 250 00:23:54,791 --> 00:23:58,458 Έστηναν αγορές διαμαντιών για να ξεπλύνουν τα λεφτά 251 00:23:58,541 --> 00:24:02,125 και τα έστελναν στους πελάτες μας στην Ελβετία. 252 00:24:03,041 --> 00:24:05,666 Το μαύρο χρήμα ήταν πλέον λευκό. 253 00:24:06,250 --> 00:24:08,625 Αλλά από πού έβγαινε όλο αυτό το χρήμα; 254 00:24:20,375 --> 00:24:21,333 Ένα. 255 00:24:35,000 --> 00:24:38,208 Ο Πάκο Εσκάμες ήταν γνωστός ως ο κύριος 3%. 256 00:24:46,916 --> 00:24:50,708 Ήταν ο σύνδεσμος της βελγικής κομπίνας με τους Ισπανούς πελάτες. 257 00:24:51,791 --> 00:24:54,750 Ο τύπος συναναστρεφόταν επιχειρηματίες, τραπεζίτες, 258 00:24:54,833 --> 00:24:56,666 πολιτικούς, εργολάβους. 259 00:24:57,291 --> 00:24:58,833 Ένα κοινό είχαν όλοι τους. 260 00:25:01,375 --> 00:25:04,916 Κάποιοι ενέκριναν πολεοδομικά σχέδια σε άλλοτε δημόσια γη. 261 00:25:05,416 --> 00:25:08,375 Άλλοι ενέκριναν δάνεια με πολύ χαμηλά επιτόκια. 262 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Άλλοι έχτιζαν στη νέα γη πολυκατοικίες και εμπορικά κέντρα. 263 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 Και μεταξύ τους, 264 00:25:15,416 --> 00:25:18,000 μοιράζονταν τις δαπάνες και τις προμήθειες, 265 00:25:18,583 --> 00:25:21,791 κάτω απ' το τραπέζι, φυσικά, για να μην αφήνουν ίχνη. 266 00:25:23,291 --> 00:25:25,291 Ο Εσκάμες μάζευε το μαύρο χρήμα 267 00:25:25,375 --> 00:25:28,833 και το έστελνε στο Βέλγιο χρεώνοντας 3% προμήθεια. 268 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Αλλά πού τα έβρισκαν τα λεφτά; 269 00:25:31,916 --> 00:25:32,833 ΕΦΟΡΙΑ 270 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Από τα γνωστά κορόιδα. 271 00:25:35,541 --> 00:25:37,291 Από τους φορολογουμένους. 272 00:25:44,416 --> 00:25:46,666 Λούρδες, τελειώνει το ζαμπόν. 273 00:25:47,916 --> 00:25:49,083 Της έβγαλες όνομα; 274 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Της φοράδας. 275 00:25:54,458 --> 00:25:55,708 Αρσενικό ήταν. 276 00:25:56,583 --> 00:25:57,875 Για κούρσες ή άλματα; 277 00:25:58,833 --> 00:26:00,041 Είναι επιβήτορας. 278 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 -Για δες, σαν εμένα. -Μάλιστα. 279 00:26:02,458 --> 00:26:05,750 Γλυκιά μου, πες τους ότι θα φύγουμε σε μισή ώρα. 280 00:26:05,833 --> 00:26:06,666 Εντάξει. 281 00:26:08,791 --> 00:26:10,333 Ούτε να το σκέφτεσαι. 282 00:26:11,833 --> 00:26:13,625 -Διακριτικότητα και… -Το εννοώ. 283 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Πάρε. 284 00:26:18,166 --> 00:26:19,291 Και μία συμβουλή. 285 00:26:20,291 --> 00:26:21,666 Να πας σε οδοντίατρο. 286 00:26:22,750 --> 00:26:24,250 Το χαμόγελο είναι βασικό. 287 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Εντάξει. 288 00:26:32,375 --> 00:26:33,833 {\an8}ΓΕΝΕΥΗ 2003 289 00:27:09,125 --> 00:27:10,458 Ελβετός στην ώρα σου. 290 00:27:12,666 --> 00:27:13,583 Τι κάνουμε εδώ; 291 00:27:14,083 --> 00:27:16,000 Γίνονται μερικές αλλαγές. 292 00:27:16,083 --> 00:27:19,125 Το Βέλγιο δεν είναι ασφαλές. Εδώ έχουμε συνεργάτη. 293 00:27:20,375 --> 00:27:21,250 Πόσα; 294 00:27:22,208 --> 00:27:24,166 -Δεκατέσσερα εκατομμύρια. -Τι λες! 295 00:27:24,833 --> 00:27:27,208 -Το ισπανικό θαύμα. -Είναι απίστευτο. 296 00:27:27,708 --> 00:27:30,708 Μέχρι και τα φιλαράκια μου ζητάνε στεγαστικά δάνεια. 297 00:27:31,583 --> 00:27:34,083 Οι νέες πολυκατοικίες φέρνουν μαύρο χρήμα. 298 00:27:34,875 --> 00:27:35,833 Σαμπάνια. 299 00:27:42,041 --> 00:27:43,875 -Είσαι μεγάλο κάθαρμα. -Όχι. 300 00:27:43,958 --> 00:27:46,000 -Λοιπόν, πάμε; -Ναι, πάμε. 301 00:27:46,083 --> 00:27:47,708 Θα πάμε μαζί, έτσι; 302 00:27:48,500 --> 00:27:50,875 Γιατί είστε τόσο φωνακλάδες οι Ισπανοί; 303 00:27:50,958 --> 00:27:52,833 Θα σου βγει πολύ ακριβό. 304 00:27:54,583 --> 00:27:55,875 Αταίριαστο ζευγάρι. 305 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Με τόσα που έχει στον χαρτοφύλακα, οι πάντες ταιριάζουν. 306 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 -Πάμε στις δουλειές μας. -Θα σε συνοδέψω. 307 00:28:07,083 --> 00:28:08,458 Είναι 14 εκατομμύρια. 308 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Θέλω να μάθω. 309 00:28:16,375 --> 00:28:17,250 Τέλεια. 310 00:28:52,791 --> 00:28:54,666 Καλημέρα, κυρία Ντουπρέ. 311 00:28:54,750 --> 00:28:56,791 -Καλημέρα. -Πανέμορφη, όπως πάντα. 312 00:28:57,875 --> 00:29:01,166 Ιβάν, από δω ο συνεργάτης μας, ο κύριος Στόφελ. 313 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Πάμε; 314 00:29:04,083 --> 00:29:07,333 Ο κος Στόφελ, με τη βοήθεια ενός πληροφορικάριου, 315 00:29:07,416 --> 00:29:10,125 είχε δημιουργήσει το τέλειο σύστημα 316 00:29:10,208 --> 00:29:13,250 για να ξεπλένει χρήμα και να κρατάει και τα βιβλία. 317 00:29:13,333 --> 00:29:17,625 Το ευρώ αγοράζει διαμάντια στην Ισπανία. 318 00:29:17,708 --> 00:29:20,375 Αυτά γίνονται δολάρια και μένουν στην Ελβετία. 319 00:29:20,458 --> 00:29:23,166 Δεν ξέρουμε την προέλευση των χρημάτων. 320 00:29:23,250 --> 00:29:25,291 Γι' αυτό χρησιμοποιούμε διαμάντια. 321 00:29:25,375 --> 00:29:28,666 Δεν ενέχουν κανένα ρίσκο. Κανένα απολύτως. 322 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Τα διαμάντια 323 00:29:31,166 --> 00:29:33,541 είναι απλές πετρούλες για τους πελάτες, 324 00:29:34,291 --> 00:29:36,083 αλλά ευκαιρία για την τράπεζα. 325 00:29:36,166 --> 00:29:37,458 Με αυτόν τον τρόπο, 326 00:29:37,541 --> 00:29:39,541 κάνουν κάθε είδους συναλλαγή, 327 00:29:39,625 --> 00:29:42,833 χωρίς τα αφεντικά τους και τυχόν δικαστικές έρευνες 328 00:29:42,916 --> 00:29:44,750 να μπορούν να βρουν τίποτα. 329 00:29:44,833 --> 00:29:48,208 Έναντι προμήθειας στο 3%, φυσικά. 330 00:29:49,708 --> 00:29:52,083 ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΕΝΕΥΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 14.000.000 ΕΥΡΩ 331 00:29:52,166 --> 00:29:53,916 Αδύνατον, μαμά. Δεν μπορώ. 332 00:29:55,791 --> 00:29:57,416 Πνίγομαι στη δουλειά. 333 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 ΧΟΣΕ ΛΟΥΙΣ ΟΚΑΝΙΑ 334 00:29:58,583 --> 00:30:00,625 Θα έρθω να σε δω μόλις μπορέσω. 335 00:30:00,708 --> 00:30:01,583 Αλήθεια. 336 00:30:01,666 --> 00:30:03,708 Ως σύμβουλος πολεοδομίας… 337 00:30:03,791 --> 00:30:05,250 Σε κλείνω, μαμά. 338 00:30:05,750 --> 00:30:07,125 Κι εγώ σ' αγαπώ. Γεια. 339 00:30:07,208 --> 00:30:09,875 …θα φτιαχτούν νέα πολυτελή διαμερίσματα 340 00:30:09,958 --> 00:30:15,083 {\an8}σε γη του δημοσίου που δεν χρησιμοποιείται. 341 00:30:16,000 --> 00:30:19,416 {\an8}Όλα αυτά θα ήταν αδύνατα χωρίς τη στήριξη της γυναίκας μου… 342 00:30:19,500 --> 00:30:22,625 Όπως είπα, δεν ήμουν πολύ καλός στο σχολείο. 343 00:30:23,333 --> 00:30:25,250 Αλλά κατεβάζω πολλές ιδέες. 344 00:30:25,875 --> 00:30:27,083 Και γαμώ. 345 00:30:34,875 --> 00:30:37,166 Μόνο λίγη υπομονή έπρεπε να κάνω. 346 00:30:51,916 --> 00:30:53,583 -Σταμάτα, σε παρακαλώ. -Καλά. 347 00:30:54,250 --> 00:30:57,083 Δεν κωλώνω να κάνω σκηνή αν συνεχίσεις. 348 00:31:03,458 --> 00:31:05,208 Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα… 349 00:31:07,000 --> 00:31:07,875 Έναν εσπρέσο. 350 00:31:09,416 --> 00:31:10,333 Ένα φιλάκι; 351 00:31:10,875 --> 00:31:12,958 Μου έχεις σπάσει τα νεύρα. 352 00:31:14,083 --> 00:31:14,916 Τι είπες; 353 00:31:43,458 --> 00:31:45,458 -Τι σκαρώνεις, φιλαράκο; -Ηρέμησε. 354 00:31:45,541 --> 00:31:46,916 Έρχεσαι μέρες. Τι θες; 355 00:31:48,250 --> 00:31:49,458 Δες το σακίδιο. 356 00:31:53,333 --> 00:31:55,208 -Τι; -Στη μικρή θήκη. 357 00:31:57,791 --> 00:31:59,083 Δέκα χιλιάδες ευρώ. 358 00:32:00,541 --> 00:32:01,750 Δικά σου αν τα θες. 359 00:32:06,791 --> 00:32:08,041 Εντάξει. Τι θέλεις; 360 00:32:13,291 --> 00:32:14,708 Είναι για δουλειά. 361 00:32:15,916 --> 00:32:17,875 Θέλω τις κάμερες στο δωμάτιο. 362 00:32:21,125 --> 00:32:22,333 Εγώ θα το κάνω. 363 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 Εσύ κράτα τσίλιες. 364 00:32:25,291 --> 00:32:26,375 Τα λέμε μετά, ναι; 365 00:32:41,750 --> 00:32:45,625 Αν δεν θες να θυμώνω, βγάζε τη βέρα όταν είσαι μαζί μου. 366 00:32:45,708 --> 00:32:46,791 Θα τα πούμε μέσα. 367 00:32:46,875 --> 00:32:48,833 Είσαι πραγματικά ανυπόφορος. 368 00:32:49,333 --> 00:32:50,708 Είστε Ισπανοί; 369 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 Όχι. Γιαπωνέζοι, γλύκα. 370 00:32:53,791 --> 00:32:56,500 Βασικά, μήπως σας βρίσκεται ένα τσιγάρο; 371 00:32:57,000 --> 00:32:58,166 Δεν βρίσκω πουθενά. 372 00:32:58,250 --> 00:33:01,416 Σίγουρα με τέτοιο μουτράκι, δεν ακούς πολλά όχι. 373 00:33:02,416 --> 00:33:04,458 -Πόσα θέλεις; -Ένα. Ένα φτάνει. 374 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Ορίστε, όμορφε. 375 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 Ευχαριστώ πολύ. 376 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Καλά να περάσετε. 377 00:33:11,375 --> 00:33:12,708 Να 'σαι σίγουρος. 378 00:33:12,791 --> 00:33:14,041 Ηρέμησε. 379 00:33:15,208 --> 00:33:17,583 Σ' ενοχλεί, έτσι; 380 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Μαλάκα μου. 381 00:33:31,833 --> 00:33:32,750 Γιάνικ. 382 00:33:34,458 --> 00:33:35,291 Ιβάν. 383 00:33:36,041 --> 00:33:38,041 Πώς και μιλάς τόσο καλά ισπανικά; 384 00:33:38,625 --> 00:33:40,125 Μεγάλωσα στη Μαδρίτη. 385 00:33:40,208 --> 00:33:41,333 Σοβαρά; Πού; 386 00:33:41,833 --> 00:33:44,291 -Στο Καραμπαντσέλ. -Εγώ στο Βαγιέκας. 387 00:33:46,500 --> 00:33:47,750 Πόσα θα ζητήσεις; 388 00:33:48,375 --> 00:33:49,833 Δεν θα ζητήσω λεφτά. 389 00:33:50,625 --> 00:33:52,000 Δηλαδή θα ζητήσω, αλλά… 390 00:33:53,083 --> 00:33:54,291 Με άλλον τρόπο. 391 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 Θες συνεργάτη; 392 00:33:59,500 --> 00:34:02,458 Ούτε ο Γιάνικ ήταν πολύ καλός στο σχολείο. 393 00:34:04,083 --> 00:34:05,541 Αλλά είχε άλλα προσόντα. 394 00:34:10,500 --> 00:34:13,166 Τακτοποιούσε τα προβλήματα χωρίς δισταγμό. 395 00:34:14,166 --> 00:34:16,166 Είχε φίλους παντού. 396 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Ειδικά στα κλαμπ της Μαδρίτης. 397 00:34:20,583 --> 00:34:21,958 Μιλούσε πολλές γλώσσες. 398 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 Και ήταν ο βασιλιάς του πάρτι. 399 00:34:58,791 --> 00:35:01,166 Ο βασιλιάς του γαμημένου πάρτι. 400 00:35:23,583 --> 00:35:27,166 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 401 00:35:27,250 --> 00:35:28,666 Ναι, μαμά, το ξέρω. 402 00:35:28,750 --> 00:35:31,250 Ναι, αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι. 403 00:35:32,541 --> 00:35:33,375 Εντάξει. 404 00:35:34,375 --> 00:35:36,708 Εντάξει, θα προσπαθήσω. Σε φιλώ. 405 00:35:37,375 --> 00:35:38,375 Έλεος. 406 00:35:40,000 --> 00:35:42,458 Η μάνα μου με πρήζει να πάω να τη δω. 407 00:35:42,541 --> 00:35:44,375 Πάρε όση άδεια χρειάζεσαι. 408 00:35:44,458 --> 00:35:46,958 Σίγουρα; Μια βδομάδα θα λείψω μόνο. 409 00:35:47,041 --> 00:35:49,750 Μην ανησυχείς. Είναι σημαντική η οικογένεια. 410 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Πώς σου φαίνεται; 411 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 Αυτό το ρολόι δεν λέει τίποτα καλό για σένα. 412 00:36:00,458 --> 00:36:01,291 Γιατί; 413 00:36:03,666 --> 00:36:04,625 Για μένα; 414 00:36:04,708 --> 00:36:05,791 Ναι. 415 00:36:09,458 --> 00:36:13,083 Το ρολόι και τα παπούτσια λένε τα πάντα για ένα άτομο. 416 00:36:14,833 --> 00:36:16,083 Χρόνια σου πολλά. 417 00:36:20,166 --> 00:36:21,083 Το λατρεύω. 418 00:36:22,041 --> 00:36:25,750 Είχα καλύτερα πράγματα να κάνω απ' το να δω τους γονείς μου. 419 00:36:26,916 --> 00:36:28,416 ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 420 00:36:32,666 --> 00:36:33,916 Καλησπέρα, κύριε. 421 00:36:36,416 --> 00:36:38,625 Καλησπέρα. Ο κύριος Οκάνια; 422 00:36:38,708 --> 00:36:40,625 Ναι, είναι ο κύριος εκεί πέρα. 423 00:36:40,708 --> 00:36:41,708 Ωραία, ευχαριστώ. 424 00:36:53,500 --> 00:36:54,958 Συγγνώμη. Ο κος Οκάνια; 425 00:36:55,458 --> 00:36:57,083 Έχουμε ένα δώρο για σας. 426 00:36:57,625 --> 00:36:58,750 Από δω, παρακαλώ. 427 00:36:59,458 --> 00:37:02,375 Εντάξει. Για να δούμε τι θέλει ο μαυριδερός. 428 00:37:03,916 --> 00:37:08,041 Με λίγες λέξεις στα γαλλικά ψαρώνει ένας Ισπανός χωριάτης. 429 00:37:18,500 --> 00:37:20,708 Λοιπόν, παιδιά. Ακούστε. 430 00:37:21,625 --> 00:37:23,083 Απλά τα πράγματα. 431 00:37:23,166 --> 00:37:25,958 Αυτό είναι παράνομο. Θα καλέσω την αστυνομία. 432 00:37:26,041 --> 00:37:27,166 -Σίγουρα; -Έλα τώρα. 433 00:37:27,250 --> 00:37:29,833 Δεν θα αρέσει στη γυναίκα και την κόρη σας. 434 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Ούτε στους φίλους σας. 435 00:37:34,208 --> 00:37:35,166 Τι θέλετε; 436 00:37:35,750 --> 00:37:37,708 -Πληροφορίες. -Ώστε δημοσιογράφοι. 437 00:37:37,791 --> 00:37:40,166 -Για ποιον; -Δεν είμαστε δημοσιογράφοι. 438 00:37:40,250 --> 00:37:42,666 Μετακινούμε λεφτά από Ισπανία σε Ελβετία. 439 00:37:43,250 --> 00:37:46,458 Θέλουμε να κάνουμε παράρτημα εδώ, στη Μαρμπέγια. 440 00:37:47,125 --> 00:37:48,750 Χρειαζόμαστε διασυνδέσεις. 441 00:38:04,583 --> 00:38:05,416 Λοιπόν. 442 00:38:07,000 --> 00:38:10,750 Να σας εξηγήσω πώς έχει το πράγμα. 443 00:38:11,750 --> 00:38:15,541 Λοιπόν, κανένας, στην κυριολεξία κανένας, 444 00:38:15,625 --> 00:38:18,541 δεν θα δώσει τις οικονομίες του σε αγνώστους. 445 00:38:18,625 --> 00:38:21,208 Μα δεν θα είμαστε άγνωστοι πια. 446 00:38:23,250 --> 00:38:25,541 Εσείς θα μας βοηθήσετε σ' αυτό. 447 00:38:29,666 --> 00:38:31,000 Μαρμπέγια. 448 00:38:31,083 --> 00:38:34,291 Χωριό ψαράδων και μαστόρων μέχρι τη δεκαετία του '60. 449 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Μέχρι που ήρθαν οι τουρίστες. 450 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Τα λεφτά. 451 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Τα ακίνητα. 452 00:38:42,375 --> 00:38:44,083 Κι άλλοι τουρίστες, 453 00:38:44,166 --> 00:38:46,041 κι άλλα λεφτά, κι άλλα ακίνητα. 454 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Μετά, το τζετ σετ. 455 00:38:49,333 --> 00:38:51,583 Και μετά, έφτασε εκείνος. 456 00:38:53,750 --> 00:38:54,958 Αυτά έχω όλα κι όλα. 457 00:38:55,500 --> 00:38:57,166 Εγώ δεν ξοδεύω λεφτά. 458 00:38:57,250 --> 00:38:59,666 Βγαίνω για φαγητό κι όλο με κερνάνε. 459 00:39:06,333 --> 00:39:09,125 Ο χοντρός εκεί είναι ο σύμβουλος πολεοδομίας. 460 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Ο κοκαλιάρης είναι ο σύμβουλος υγείας. 461 00:39:14,750 --> 00:39:16,791 Ο ψηλέας είναι εργολάβος. 462 00:39:17,291 --> 00:39:19,250 Τον φωνάζουν "αχόρταγη ψωλή". 463 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Εντάξει; 464 00:39:22,750 --> 00:39:24,791 Τι θα γίνει με το βίντεο, Ιβάν; 465 00:39:29,583 --> 00:39:30,875 Σύστησέ με πρώτα. 466 00:39:31,791 --> 00:39:32,708 Σε όλους. 467 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Έλα. 468 00:39:40,083 --> 00:39:44,000 Να σας γνωρίσω τον ανιψιό μου, Ιβάν, και τον συνέταιρό του, Γιάνικ. 469 00:39:44,083 --> 00:39:45,583 Το 'χει με τα οικονομικά. 470 00:39:45,666 --> 00:39:48,000 Μας κέρδιζε όλους στο Monopoly μικρός. 471 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 Μεγάλο κάθαρμα. Σωστά; 472 00:39:50,375 --> 00:39:51,375 Λοιπόν… 473 00:39:51,458 --> 00:39:54,125 Τότε δεν το ήξερα, 474 00:39:54,208 --> 00:39:58,166 αλλά το πάρτι το παρακολουθούσαν οι φίλοι που θα έκανα στην UDEF, 475 00:39:58,250 --> 00:40:00,666 τη Μονάδα Οικονομικών Εγκλημάτων. 476 00:40:01,666 --> 00:40:04,750 Ο πιτσιρικάς, Λουσία; Ποιος είναι ο πιτσιρικάς; 477 00:40:06,833 --> 00:40:09,791 Δεν ξέρω, αλλά θα το ψάξω. 478 00:40:10,416 --> 00:40:13,333 Εκείνη ήταν η πρώτη φορά που τράβηξα το ενδιαφέρον 479 00:40:13,416 --> 00:40:15,041 του επιθεωρητή Ρόιγ. 480 00:40:18,291 --> 00:40:21,375 Σας παρέχουμε διακριτικότητα, 481 00:40:21,958 --> 00:40:24,333 επαγγελματισμό, ασφάλεια 482 00:40:25,083 --> 00:40:28,958 και, πάνω απ' όλα, άμεση πρόσβαση στα χρήματα. 483 00:40:29,041 --> 00:40:30,625 Ακούγεται πολύ καλό. 484 00:40:30,708 --> 00:40:33,500 Αλλά συνεργαζόμαστε πολύ καιρό με τον Εσκάμες. 485 00:40:34,541 --> 00:40:36,041 Δεν είχαμε ποτέ πρόβλημα, 486 00:40:36,125 --> 00:40:38,500 ενώ εσένα, όπως θα καταλαβαίνεις, 487 00:40:39,750 --> 00:40:41,166 δεν σε ξέρουμε. 488 00:40:47,083 --> 00:40:49,833 Φυσικά. Προφανώς, δεν τον ξέρετε. 489 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Έτσι είναι. Θέλω να πω, κανείς δεν τον ξέρει. 490 00:40:53,750 --> 00:40:56,916 Γι' αυτό είναι καλύτερη η προσφορά του Ιβάν. 491 00:40:57,000 --> 00:40:58,833 Η διακριτικότητα και η ασφάλεια 492 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 δεν είναι πια αρετές του κύριου Εσκάμες, μπορώ να πω. 493 00:41:03,125 --> 00:41:04,250 Λοιπόν. 494 00:41:04,333 --> 00:41:06,500 Τέλος οι μαλακίες. 495 00:41:06,583 --> 00:41:08,791 Είναι ο ανιψιός μου. Είναι φερέγγυος. 496 00:41:08,875 --> 00:41:12,375 Βάζω στοίχημα και τη ζωή μου. Και τα λεφτά μου επίσης. 497 00:41:13,500 --> 00:41:15,333 Κύριοι, ακούστε να σας πω. 498 00:41:15,416 --> 00:41:18,583 Εγώ θέλω ασφάλεια. Είναι μεγάλο ρίσκο, γαμώτο. 499 00:41:19,208 --> 00:41:20,666 Μεγάλο ρίσκο. 500 00:41:21,166 --> 00:41:23,833 Όλοι θέλουν ένα κομμάτι απ' την πίτα. 501 00:41:23,916 --> 00:41:26,291 "Οκάνια, αναγνώρισέ μου το οικόπεδο". 502 00:41:26,375 --> 00:41:28,500 "Οκάνια, βοήθα με την πολεοδομία". 503 00:41:28,583 --> 00:41:30,958 "Οκάνια, θέλω γήπεδο γκολφ". Γαμήστε με. 504 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Γαμήστε με. 505 00:41:33,000 --> 00:41:35,916 Ό,τι θέλετε. Δεν έχω αρνηθεί ποτέ τίποτα. 506 00:41:36,000 --> 00:41:37,125 Αλλά όπως θέλω εγώ. 507 00:41:37,750 --> 00:41:40,500 Με τα δικά μου άτομα, με την οικογένειά μου. 508 00:41:41,125 --> 00:41:44,250 Πρόσβαση στα λεφτά μέσα σε 24 ώρες. Τι άλλο θέλετε; 509 00:41:44,333 --> 00:41:46,500 Κύριοι, τα πάμε πολύ καλά. 510 00:41:46,583 --> 00:41:47,916 Τα πάμε γαμάτα. 511 00:41:49,416 --> 00:41:50,791 Γίνεται ακόμα καλύτερα. 512 00:41:50,875 --> 00:41:53,791 Αλλά πρέπει να μ' εμπιστευτείτε. Εμπιστευτείτε με! 513 00:42:14,458 --> 00:42:16,666 ΓΕΝΕΥΗ 514 00:42:18,125 --> 00:42:19,416 Είναι χρυσωρυχείο. 515 00:42:20,791 --> 00:42:23,958 Κι ο Εσκάμες; Τι θα πει που του κλέβεις τους πελάτες; 516 00:42:26,500 --> 00:42:29,541 Μην ανησυχείς. Έχει λεφτά για όλους. 517 00:42:30,416 --> 00:42:33,250 Δεν θα ενοχλήσουμε τους πελάτες του. Αλήθεια. 518 00:42:37,083 --> 00:42:38,583 Μαθαίνεις γρήγορα. 519 00:42:41,291 --> 00:42:42,791 Έχω την καλύτερη δασκάλα. 520 00:43:07,083 --> 00:43:08,833 -Φεύγεις κιόλας; -Ναι. 521 00:43:09,333 --> 00:43:12,333 Με περιμένει ο Φρανσουά. Οικογενειακά Χριστούγεννα. 522 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 Μη φύγεις. 523 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 Μείνε μαζί μου. 524 00:43:21,708 --> 00:43:23,375 Πάντα τα ποντάρεις όλα; 525 00:43:24,833 --> 00:43:25,958 Τα θέλω όλα. 526 00:43:27,708 --> 00:43:28,708 Λυπάμαι πολύ. 527 00:43:31,291 --> 00:43:32,291 Πρέπει να φύγω. 528 00:43:46,041 --> 00:43:48,000 {\an8}ΜΑΔΡΙΤΗ 2004 529 00:43:48,083 --> 00:43:49,791 Αυτό για σένα. 530 00:43:51,833 --> 00:43:54,541 Κι αυτό για σένα επίσης. 531 00:43:55,708 --> 00:43:57,250 Κι αυτό για τον μπαμπά. 532 00:44:06,666 --> 00:44:08,250 Τι δουλειά κάνεις; 533 00:44:11,166 --> 00:44:15,166 Συνεργάζομαι με άτομα στις Βρυξέλλες. Εισαγωγές, εξαγωγές. 534 00:44:16,000 --> 00:44:17,375 Τι εισάγετε; 535 00:44:20,125 --> 00:44:23,875 Έχουμε διάφορους πελάτες. Διαχειριζόμαστε οικονομικά προϊόντα. 536 00:44:23,958 --> 00:44:25,291 Μετακινούμε χρήματα. 537 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Έγινες σαν τους πολιτικούς στην τηλεόραση; 538 00:44:29,625 --> 00:44:31,791 Μιλάς πολύ, μα δεν λες τίποτα. 539 00:44:32,333 --> 00:44:34,000 Να σου πω, τα πάω τέλεια. 540 00:44:35,541 --> 00:44:37,166 Την Porsche κάτω την είδες; 541 00:44:37,708 --> 00:44:39,166 Κοίτα και το ρολόι μου. 542 00:44:41,083 --> 00:44:43,083 Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, γιε μου, 543 00:44:43,958 --> 00:44:45,333 αλλά το εύκολο χρήμα 544 00:44:47,166 --> 00:44:49,250 μόνο μπελάδες φέρνει, πίστεψέ με. 545 00:44:49,916 --> 00:44:51,416 Εδώ κάνεις λάθος, μπαμπά. 546 00:44:51,500 --> 00:44:53,500 Τα λεφτά λύνουν όλα τα προβλήματα. 547 00:44:53,583 --> 00:44:55,291 Περνιέσαι για σπουδαίος; 548 00:44:55,375 --> 00:44:58,791 Οι έξυπνοι παρανομούν. Οι εξυπνάκηδες μπαίνουν φυλακή. 549 00:44:59,375 --> 00:45:00,916 Προτιμώ να μπω φυλακή 550 00:45:01,666 --> 00:45:03,041 παρά να γίνω σαν εσένα. 551 00:45:03,125 --> 00:45:05,458 Μόνο να βρίζεις την τηλεόραση ξέρεις! 552 00:45:05,541 --> 00:45:07,083 Εμένα θα με σέβεσαι! 553 00:45:07,166 --> 00:45:09,875 Δεν έκλεψα ποτέ κανέναν. Πάντα δούλευα τίμια. 554 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 Και τι κατάλαβες; Πού σε βοήθησε; 555 00:45:15,333 --> 00:45:18,375 Τουλάχιστον εγώ κοιμάμαι ήσυχος τα βράδια. 556 00:45:18,458 --> 00:45:19,833 Δεν με νοιάζει ο ύπνος! 557 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 Θέλω να απολαμβάνω τη ζωή. 558 00:45:23,625 --> 00:45:26,208 -Μια μέρα θα το μετανιώσεις. -Φτάνει πια. 559 00:45:39,083 --> 00:45:40,333 Μου τη δίνει, γαμώτο! 560 00:45:47,333 --> 00:45:49,291 Μ' αρέσει, γιε μου. Σ' ευχαριστώ. 561 00:46:07,791 --> 00:46:09,791 Για δες ποιος μας ήρθε. 562 00:46:09,875 --> 00:46:11,500 -Τι λέει; -Και το αμάξι; 563 00:46:12,250 --> 00:46:13,083 Ξέρεις τώρα. 564 00:46:14,666 --> 00:46:16,166 -Πώς πάει; -Τι λέει, Ιβάν; 565 00:46:16,250 --> 00:46:18,208 Ή μήπως να σε λέμε Δον Ιβάν; 566 00:46:18,708 --> 00:46:20,666 Μεγάλες αλλαγές. Απίστευτο. 567 00:46:20,750 --> 00:46:21,916 Εσείς τι κάνετε; 568 00:46:22,416 --> 00:46:24,791 Ακόμα εδώ στη γειτονιά, κλασικά. 569 00:46:24,875 --> 00:46:26,166 Στα ακίνητα. 570 00:46:26,250 --> 00:46:29,375 Αγοράζουμε παλιά διαμερίσματα, τα ανακαινίζουμε 571 00:46:29,458 --> 00:46:31,125 και τα πουλάμε χρυσά. 572 00:46:32,125 --> 00:46:34,041 Με ακούσατε τελικά. Μπράβο. 573 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Δικό σου; 574 00:46:40,750 --> 00:46:41,708 Τι λέει; 575 00:46:43,708 --> 00:46:45,666 ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ "ΩΣ ΤΟ ΚΟΚΑΛΟ" 576 00:46:50,541 --> 00:46:51,583 Μπράβο, αδερφέ. 577 00:46:52,083 --> 00:46:53,541 Οι παχιές αγελάδες. 578 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Οι κατασκευές έλυναν κάθε πρόβλημα. 579 00:46:58,958 --> 00:47:01,416 Κι όλοι έδειχναν κατενθουσιασμένοι. 580 00:47:05,041 --> 00:47:09,125 Ούτε η μεγαλύτερη τρομοκρατική επίθεση ούτε οι αλλαγές κυβερνήσεων 581 00:47:09,208 --> 00:47:10,375 άλλαζαν τίποτα. 582 00:47:10,458 --> 00:47:13,583 {\an8}Σας διαβεβαιώ ότι η εξουσία δεν θα με αλλάξει. 583 00:47:14,166 --> 00:47:16,958 Το μαύρο χρήμα συνέχιζε να ρέει με το τσουβάλι. 584 00:47:18,708 --> 00:47:21,583 ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 585 00:47:42,916 --> 00:47:44,333 Λέγεται Ιβάν Μάρκες. 586 00:47:44,833 --> 00:47:47,291 Καταγωγή από το Βαγιέκας της Μαδρίτης. 587 00:47:47,375 --> 00:47:49,666 Ήταν παρκαδόρος σε λέσχη γκολφ. 588 00:47:49,750 --> 00:47:50,833 Ποινικό μητρώο; 589 00:47:51,458 --> 00:47:53,166 Τίποτα. Λευκό. 590 00:47:56,541 --> 00:47:58,666 Τι δουλειά έχει ένας παρκαδόρος εδώ; 591 00:47:58,750 --> 00:48:02,250 Έχει τις ευλογίες του Οκάνια για να κάνει μπίζνες εδώ. 592 00:48:03,208 --> 00:48:05,250 Είναι συνέχεια με τον Μαροκινό. 593 00:48:07,208 --> 00:48:10,791 Πάντα υπάρχει ένας παρκαδόρος που θέλει εύκολο χρήμα. 594 00:48:12,416 --> 00:48:14,708 Σας παρέχουμε διακριτικότητα, 595 00:48:15,666 --> 00:48:16,625 ασφάλεια 596 00:48:17,333 --> 00:48:20,416 και, πάνω απ' όλα, άμεση πρόσβαση στα χρήματα. 597 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Όσα λεφτά θέλετε, μέσα σε 24 ώρες. 598 00:48:24,125 --> 00:48:25,958 Προστατεύουμε την ανωνυμία σας. 599 00:48:27,375 --> 00:48:29,416 Τσετσού, πώς πάει; Τι κάνεις; 600 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Και τα λεφτά σας. 601 00:48:31,375 --> 00:48:34,125 Λίγες θέσεις έχουν μείνει. Σκεφτείτε το. 602 00:48:34,208 --> 00:48:35,666 Κρίσιμη η κατάσταση. 603 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Πρέπει να συζητήσουμε. 604 00:48:51,291 --> 00:48:53,291 -Τι κάνεις εδώ; -Εσύ τι κάνεις; 605 00:48:53,375 --> 00:48:55,041 Εδώ, γυρίζω. 606 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Φαίνεσαι διαφορετικός. 607 00:48:58,083 --> 00:49:00,708 Ευχαριστώ. Εσύ κούκλα όπως πάντα. 608 00:49:03,000 --> 00:49:04,958 Ο μπαμπάς είπε ότι τα πας τέλεια. 609 00:49:05,041 --> 00:49:05,958 Ναι. 610 00:49:06,625 --> 00:49:08,458 Δουλεύω σόλο πια. Καλά πάει. 611 00:49:10,208 --> 00:49:13,000 -Στην Έρκουλες δεν παίζει; -Υπέγραψε με τη Ρεάλ. 612 00:49:13,625 --> 00:49:15,416 Σ' αρέσει η Α' κατηγορία. 613 00:49:15,958 --> 00:49:17,166 Είμαι επιλεκτική. 614 00:49:18,291 --> 00:49:20,750 -Κι εγώ Α' κατηγορία παίζω πια. -Το βλέπω. 615 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Ιβάν. 616 00:49:23,166 --> 00:49:25,000 Τι έκπληξη. Πάει καιρός. 617 00:49:25,500 --> 00:49:27,125 -Πώς είσαι; -Καλά. 618 00:49:31,291 --> 00:49:33,500 Έφτιαξες τα δόντια επιτέλους. Μπράβο. 619 00:49:34,083 --> 00:49:35,708 Φρανσίσκο, να σου εξηγήσω. 620 00:49:35,791 --> 00:49:38,000 Μη σκας. Δεν χρειάζεται. 621 00:49:38,083 --> 00:49:39,291 Απλά τα πράγματα. 622 00:49:40,000 --> 00:49:42,833 Τα λεφτά που κερδίζετε εσείς, τα χάνω εγώ. 623 00:49:43,791 --> 00:49:47,916 Ξέρω τι είναι ζήτηση και προσφορά, αλλά δεν μ' αρέσει ο ανταγωνισμός. 624 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Χώθηκες στους πελάτες μου. Τώρα θα υποστείς τις συνέπειες. 625 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Όλα καλά; 626 00:49:58,083 --> 00:49:59,791 Μια χαρά. Πάμε. 627 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Ξέχνα το, Ιβάν. 628 00:50:15,166 --> 00:50:16,958 Η γκόμενα θα φέρει μπελάδες. 629 00:50:17,041 --> 00:50:18,833 Βρες κάποια απ' τη γειτονιά. 630 00:50:18,916 --> 00:50:20,750 Η γειτονιά είναι σκατά, Γιάνικ. 631 00:50:20,833 --> 00:50:22,291 Το μόνο καλό εκεί… 632 00:50:22,375 --> 00:50:24,625 -Είναι να φεύγεις από κει. -Ακριβώς. 633 00:50:24,708 --> 00:50:26,625 Μα τι σου γυάλισε στην πλούσια; 634 00:50:27,125 --> 00:50:28,833 -Τα πάντα. -Μάλιστα. 635 00:50:28,916 --> 00:50:30,833 Θες ό,τι δεν μπορείς να έχεις. 636 00:50:35,583 --> 00:50:36,541 Ηλίθιε. 637 00:50:39,125 --> 00:50:40,250 Τι κάνεις, γαμώτο; 638 00:50:43,833 --> 00:50:45,458 Τι συμβαίνει; Όπα! 639 00:50:45,541 --> 00:50:47,458 Όπα! 640 00:50:48,541 --> 00:50:49,625 Εντάξει, ηρέμησε… 641 00:50:55,375 --> 00:50:57,666 Φερθείτε έξυπνα. Φύγετε απ' τη Μαρμπέγια. 642 00:51:16,208 --> 00:51:18,041 -Είσαι καλά; -Εσύ; 643 00:51:19,458 --> 00:51:21,333 Με το μαλακό. Έλα. 644 00:51:26,500 --> 00:51:30,708 ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 645 00:51:30,791 --> 00:51:32,625 Το είχαμε παρακάνει λίγο. 646 00:51:34,375 --> 00:51:36,666 Οπότε, έπρεπε να αλλάξουμε τακτική. 647 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Ομολογώ ότι έχετε αρχίδια. 648 00:51:47,000 --> 00:51:48,458 Πώς πάνε τα τραύματα; 649 00:51:49,583 --> 00:51:51,625 -Καλύτερα. -Σπάσατε τίποτα; 650 00:51:53,250 --> 00:51:54,916 Έτσι παίζεται το παιχνίδι. 651 00:51:55,666 --> 00:51:56,625 Το ξέρουμε. 652 00:51:57,541 --> 00:51:59,625 Τι δεν καταλαβαίνετε, λοιπόν; 653 00:52:06,375 --> 00:52:07,916 Θα μείνουμε στη Μαρμπέγια. 654 00:52:10,583 --> 00:52:13,958 Ακούστε με, Δον Φρανσίσκο. 655 00:52:14,041 --> 00:52:16,958 Η Κόστα δελ Σολ είναι παράδεισος. Το ξέρουμε όλοι. 656 00:52:17,875 --> 00:52:21,083 Μόνο ο Άγιος Πέτρος επιτρέπει να μπούμε στον παράδεισο. 657 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Συνέχισε. 658 00:52:24,916 --> 00:52:27,625 Δεν θα ενοχλήσουμε τους πελάτες σας. Δικοί σας. 659 00:52:27,708 --> 00:52:29,083 Πολύ καλά. Συνέχισε. 660 00:52:29,166 --> 00:52:32,500 Και για τους δικούς μας πελάτες, θα σας δίνουμε το 10%. 661 00:52:32,583 --> 00:52:34,166 -Το 30%. -Το 20%. 662 00:52:34,250 --> 00:52:38,291 Το 30% για τα δύο πρώτα χρόνια και μετά το 20%. 663 00:52:44,791 --> 00:52:45,666 Σύμφωνοι. 664 00:52:47,750 --> 00:52:49,416 Ο Αγ. Πέτρος κάνει κουμάντο. 665 00:52:52,208 --> 00:52:53,375 Καλή κίνηση, μικρέ. 666 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 Και κάτι ακόμα. 667 00:52:56,583 --> 00:52:58,666 Μείνε μακριά από την κόρη μου. 668 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη. 669 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Πάμε ξανά. 670 00:53:59,166 --> 00:54:01,125 Και ξανά. 671 00:54:26,166 --> 00:54:28,541 Ξέχνα το, κούκλα. Δεν του σηκώνεται. 672 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Τι κάνεις εδώ; 673 00:55:04,083 --> 00:55:05,291 Πρέπει να μιλήσουμε. 674 00:55:17,333 --> 00:55:18,666 Συγγνώμη για το χάλι. 675 00:55:21,791 --> 00:55:23,458 Κάναμε ένα παρτάκι χθες. 676 00:55:23,482 --> 00:55:36,882 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 677 00:55:36,916 --> 00:55:37,791 Τι τρέχει; 678 00:55:38,750 --> 00:55:41,333 Δεν μου πέφτει λόγος να σου πω τι θα κάνεις, 679 00:55:42,500 --> 00:55:44,500 αλλά καλύτερα να κόψεις λίγο φόρα. 680 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 Αρχίζει να επηρεάζει τη δουλειά μας. 681 00:55:48,875 --> 00:55:50,875 Κόψε τις μαλακίες, Ανν! 682 00:55:51,875 --> 00:55:53,708 Κανείς δεν φέρνει τόσα λεφτά! 683 00:55:53,791 --> 00:55:55,708 Εγκώμιο έπρεπε να μου πλέκετε! 684 00:55:56,291 --> 00:55:57,666 Μη μου τα πρήζεις! 685 00:56:14,666 --> 00:56:16,250 Συγγνώμη, εντάξει; 686 00:56:16,833 --> 00:56:17,666 Ιβάν. 687 00:56:19,166 --> 00:56:21,375 Το χρήμα είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει, 688 00:56:21,958 --> 00:56:23,750 αλλά γίνεται κι επικίνδυνο. 689 00:56:24,333 --> 00:56:25,250 Και τι να κάνω; 690 00:56:25,875 --> 00:56:29,291 Να κάνω οικονομίες; Ν' αγοράσω σπίτι; Να βρω κοπέλα; 691 00:56:32,041 --> 00:56:34,833 Ο Φρανσουά έλαβε μια πληροφορία. 692 00:56:34,916 --> 00:56:36,916 Γίνεται μια έρευνα. 693 00:56:37,750 --> 00:56:39,583 Η αστυνομία κυνηγά τον Εσκάμες, 694 00:56:39,666 --> 00:56:43,500 αλλά όσοι έχουμε πάρε δώσε μαζί του μπορεί να μπλέξουμε. 695 00:56:43,583 --> 00:56:44,708 Γαμώτο. 696 00:56:45,916 --> 00:56:48,333 Πρέπει να φροντίσουμε τις δουλειές μας. 697 00:56:52,541 --> 00:56:54,375 Ευχαριστώ που μου το είπες. 698 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Φεύγεις κιόλας; 699 00:56:59,875 --> 00:57:00,916 Πρέπει να φύγω. 700 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Κάτσε λίγο. 701 00:57:04,166 --> 00:57:05,375 Να προσέχεις. 702 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Γαμώτο. 703 00:57:41,333 --> 00:57:42,958 Πού είναι τα κωλομικρόφωνα; 704 00:57:47,250 --> 00:57:48,166 Γαμώτο. 705 00:58:11,250 --> 00:58:12,833 Θα στραβολαιμιάσεις. 706 00:58:12,916 --> 00:58:15,083 -Το γκρι αμάξι μάς ακολουθεί. -Ποιο; 707 00:58:15,583 --> 00:58:16,625 Μην κοιτάς. 708 00:58:17,416 --> 00:58:19,916 Σου λέω, μας ακολουθεί ο μαλάκας. 709 00:58:20,000 --> 00:58:21,791 -Είσαι παρανοϊκός. -Δεν είμαι. 710 00:58:21,875 --> 00:58:23,208 -Είσαι. Ιβάν. -Όχι. 711 00:58:23,291 --> 00:58:25,333 Μας κάλεσαν στο πάρτι της χρονιάς. 712 00:58:26,875 --> 00:58:28,958 Με όλη την αφρόκρεμα. Ηρέμησε. 713 00:58:29,041 --> 00:58:29,958 Εντάξει; 714 00:58:30,833 --> 00:58:31,833 Εντάξει. 715 00:58:36,750 --> 00:58:40,416 ΜΑΛΑΓΑ 716 00:58:43,708 --> 00:58:46,666 Το πάρτι στη Μάλαγα ήταν η εκδήλωση της χρονιάς. 717 00:58:47,166 --> 00:58:48,375 Άξιζε μια περιουσία. 718 00:58:49,250 --> 00:58:51,375 Λίγα ακόμα λεφτά των φορολογουμένων 719 00:58:51,458 --> 00:58:53,750 για να αναδείξουμε την Κόστα δελ Σολ. 720 00:58:54,291 --> 00:58:56,166 Τα λέμε μες στη βδομάδα, Ιβάν. 721 00:58:56,250 --> 00:58:57,083 Εννοείται. 722 00:58:57,166 --> 00:58:59,958 Ιβάν, έλα να σε συστήσω. Πώς πάει, Γιάνικ; 723 00:59:00,041 --> 00:59:01,875 Να σου γνωρίσω την Κάρμεν, 724 00:59:01,958 --> 00:59:04,083 την αντιδήμαρχο της Μάλαγας. 725 00:59:04,166 --> 00:59:06,083 Ο Μανόλο, Τμήμα Περιβάλλοντος, 726 00:59:06,166 --> 00:59:08,083 κι ο Αντόνιο, Τμήμα Βιομηχανίας. 727 00:59:08,166 --> 00:59:09,750 Κι από δω η γυναίκα του… 728 00:59:10,333 --> 00:59:11,208 Η Τζοάνα. 729 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Ο Ιβάν μου. 730 00:59:15,750 --> 00:59:18,625 Για δες. Η μοίρα μάς φέρνει συνέχεια κοντά. 731 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 Δεν σταματάς ποτέ. 732 00:59:22,833 --> 00:59:24,750 Φιλίες ακόμα και με τον διάβολο. 733 00:59:24,833 --> 00:59:25,708 Έτσι λες; 734 00:59:26,291 --> 00:59:27,500 Αν έχει λεφτά, ναι. 735 00:59:28,791 --> 00:59:30,000 Πότε θα βγούμε; 736 00:59:30,666 --> 00:59:32,166 Θα με σκοτώσει ο μπαμπάς. 737 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Αποκλείεται. Σε λατρεύει. 738 00:59:34,416 --> 00:59:36,208 Όντως. Εσένα θα σκοτώσει. 739 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 Δεν νομίζω. 740 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Εγώ του βγάζω μια περιουσία. 741 00:59:47,625 --> 00:59:48,833 Δώσε το χέρι σου. 742 00:59:56,833 --> 00:59:57,916 Πάρε με τηλέφωνο 743 00:59:58,500 --> 01:00:00,750 και πήγαινέ με κάπου ξεχωριστά. 744 01:00:16,625 --> 01:00:18,166 Η τύχη μού γελάει, φίλε. 745 01:00:19,166 --> 01:00:21,083 -Κι ο πατέρας της; -Τι; 746 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 Τι; Θυμάσαι τι σου είπε; 747 01:00:24,250 --> 01:00:25,500 Αμέ, θυμάμαι. 748 01:00:25,583 --> 01:00:26,708 Πλάκα κάνεις, Ιβάν. 749 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 -Θες κι άλλο ξύλο; -Δες εκεί. 750 01:00:33,208 --> 01:00:34,208 Είχα δίκιο ή όχι; 751 01:00:37,500 --> 01:00:39,166 -Θα τους μιλήσω. -Τι κάνεις; 752 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Ιβάν. 753 01:00:51,375 --> 01:00:52,791 Θέλω το αφεντικό σας. 754 01:00:53,833 --> 01:00:55,083 Θα σας ακολουθήσουμε. 755 01:01:01,500 --> 01:01:02,541 Επιθεωρητή. 756 01:01:02,625 --> 01:01:04,791 Καλημέρα. Ελάτε, παρακαλώ. 757 01:01:04,875 --> 01:01:07,541 Ευχαριστώ που είστε τόσο συνεργάσιμοι. 758 01:01:07,625 --> 01:01:09,166 Είστε ο Ιβάν και ο Γιάνικ. 759 01:01:09,250 --> 01:01:12,375 Επιθεωρητής Μανουέλ Ρόιγ, επικεφαλής της έρευνας. 760 01:01:12,458 --> 01:01:14,833 -Σκοπό έχει να… -Τι; Ποια έρευνα; 761 01:01:16,250 --> 01:01:18,500 Ώστε δεν έχετε ιδέα τι γίνεται εδώ. 762 01:01:19,000 --> 01:01:21,666 Όχι. Ειλικρινά, δεν ξέρουμε τίποτα. 763 01:01:22,250 --> 01:01:23,958 Γιατί μας ακολουθείτε; 764 01:01:24,500 --> 01:01:28,375 Σας ακολουθούμε γιατί είμαστε σχεδόν σίγουροι 765 01:01:28,458 --> 01:01:31,791 ότι έχετε πάρε δώσε με τον Οκάνια και τον Εσκάμες. 766 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 Και πού το κακό; 767 01:01:36,666 --> 01:01:39,333 Προσβάλλεις τη νοημοσύνη μου. Δεν είμαι χαζός. 768 01:01:39,416 --> 01:01:41,250 Ξέρεις πολύ καλά τι κάνουν. 769 01:01:41,875 --> 01:01:42,875 -Όχι. -Όχι; 770 01:01:43,375 --> 01:01:45,166 Δεν ξέρουμε τι κάνουν. 771 01:01:46,166 --> 01:01:49,000 Ακούστε, ασχολούμαστε με τις δημόσιες σχέσεις. 772 01:01:49,083 --> 01:01:51,666 Οργανώνουμε πάρτι, εκδηλώσεις… 773 01:01:51,750 --> 01:01:53,291 Συνεργαζόμαστε με πολλούς. 774 01:01:53,375 --> 01:01:54,791 Πολύ κρίμα, Ιβάν. 775 01:01:54,875 --> 01:01:57,291 Κρίμα, γιατί σ' αυτές τις δουλειές, 776 01:01:57,375 --> 01:01:59,291 πιόνια σαν εσάς μπαίνουν φυλακή, 777 01:01:59,375 --> 01:02:01,541 ενώ τα αφεντικά τη βγάζουν καθαρή. 778 01:02:02,750 --> 01:02:06,041 Εν προκειμένω, κι είναι η μοναδική ευκαιρία σας, 779 01:02:06,125 --> 01:02:08,041 τα πράγματα μπορούν ν' αλλάξουν. 780 01:02:08,125 --> 01:02:11,166 Αν με βοηθήσετε, θα σας βοηθήσω κι εγώ. 781 01:02:13,166 --> 01:02:14,208 Είμαστε κούριερ. 782 01:02:15,416 --> 01:02:19,250 Μεταφέρουμε τσάντες. Δεν ξέρουμε τι έχουν μέσα, δεν μας αφορά. 783 01:02:19,333 --> 01:02:23,416 Άκου, Ιβάν. Είστε κούριερ σε μια σπείρα που ξεπλένει χρήμα. 784 01:02:23,500 --> 01:02:25,708 Άρα είστε εγκληματική οργάνωση 785 01:02:25,791 --> 01:02:28,583 και μπορεί να φάτε οκτώ με δέκα χρόνια φυλακή. 786 01:02:28,666 --> 01:02:32,000 Θα εκτίσετε το ένα τρίτο της ποινής. 787 01:02:32,083 --> 01:02:34,541 Μπορείς να διανοηθείς 788 01:02:34,625 --> 01:02:36,041 πώς είναι να περνάς 789 01:02:37,208 --> 01:02:39,541 τρία χρόνια σε ένα κελί; 790 01:02:41,000 --> 01:02:43,458 Ή εσείς θα την πληρώσετε, τα πιόνια… 791 01:02:46,541 --> 01:02:47,583 ή τα αφεντικά. 792 01:02:48,416 --> 01:02:50,750 Εσείς επιλέγετε, γιατί, αν επιλέξω εγώ, 793 01:02:51,500 --> 01:02:53,208 θα πάτε όλοι σας φυλακή. 794 01:02:55,000 --> 01:02:55,833 Τι θέλετε; 795 01:02:55,916 --> 01:02:58,083 Εσύ τι σκατά λες να θέλω; 796 01:02:59,666 --> 01:03:01,208 Κι εμείς τι θα κερδίσουμε; 797 01:03:01,291 --> 01:03:04,125 Μια δεύτερη ευκαιρία. Προτείνω να την αρπάξετε. 798 01:03:06,708 --> 01:03:08,958 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 799 01:03:11,791 --> 01:03:13,375 Μην το πολυσκέφτεσαι. 800 01:03:14,541 --> 01:03:15,916 Ή εκείνοι ή εμείς. 801 01:03:16,000 --> 01:03:17,250 Τη βάψαμε, Ιβάν. 802 01:03:19,250 --> 01:03:21,333 Πες μου. Γιατί "τη βάψαμε"; 803 01:03:22,375 --> 01:03:26,291 Όταν πιάσουν τον μαλάκα τον Εσκάμες, εμείς θα πάρουμε τη δουλειά. 804 01:03:26,375 --> 01:03:29,333 Όταν μάθει τι κάναμε, θα στείλει τους μπράβους του. 805 01:03:29,416 --> 01:03:30,791 Δεν θα το μάθει. 806 01:03:30,875 --> 01:03:32,166 Τι δεν καταλαβαίνεις; 807 01:03:33,458 --> 01:03:36,000 Αν πιάσουν αυτόν κι όχι εμάς, τι θα σκεφτεί; 808 01:03:51,541 --> 01:03:52,791 Καλή τύχη, συνεργάτη. 809 01:03:53,625 --> 01:03:55,583 Κάνε με μια αγκαλιά, να πάρει. 810 01:03:56,833 --> 01:03:58,208 Καλή τύχη και σ' εσένα. 811 01:03:58,916 --> 01:03:59,750 Να προσέχεις. 812 01:04:04,083 --> 01:04:06,791 Η μόνη λύση ήταν να φύγω απ' τη χώρα. 813 01:04:07,541 --> 01:04:09,875 Χρειαζόμουν μόνο μια καλή δικαιολογία. 814 01:04:14,000 --> 01:04:15,333 -Ναι; -Λέτι. 815 01:04:16,458 --> 01:04:17,875 Σ' αρέσουν οι εκπλήξεις; 816 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Τρελαίνομαι. 817 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 Πάρε διαβατήριο. 818 01:04:34,625 --> 01:04:35,833 Σοβαρά τώρα; 819 01:04:43,625 --> 01:04:45,125 Έχεις γίνει ειδικός. 820 01:05:26,833 --> 01:05:29,333 ΠΑΡΙΣΙ 821 01:05:29,416 --> 01:05:33,083 Συγγνώμη. Δεν είδα τις κλήσεις σου. 822 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 Στο Παρίσι. 823 01:05:35,041 --> 01:05:37,500 Η Λετίσια είπε στον πατέρα της για μένα. 824 01:05:37,583 --> 01:05:40,500 Ότι ήταν ικανή να αποφασίζει μόνη της 825 01:05:41,291 --> 01:05:43,541 κι ότι θα ταξιδεύαμε στην Ευρώπη. 826 01:05:44,125 --> 01:05:48,750 Έτσι δεν θα υποπτευόταν τίποτα όταν θα τον συλλάμβαναν κι εμένα όχι. 827 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 -Ήταν έξαλλος; -Λιγάκι. 828 01:05:58,750 --> 01:06:02,083 Αλλά του είπα ότι είμαι ικανή να αποφασίζω μόνη μου. 829 01:06:11,625 --> 01:06:13,583 -Για μένα; -Άνοιξέ το. 830 01:06:25,666 --> 01:06:26,583 Σ' αρέσει; 831 01:06:29,000 --> 01:06:30,208 Το λατρεύω. 832 01:06:30,791 --> 01:06:32,208 Είναι πανέμορφο. 833 01:06:32,291 --> 01:06:35,166 Πτήσεις, ξενοδοχεία, δώρα. 834 01:06:35,250 --> 01:06:37,666 Αυτό το άλλοθι μού κόστιζε μια περιουσία. 835 01:06:38,916 --> 01:06:40,500 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 836 01:06:40,583 --> 01:06:41,958 Τα λεφτά έφευγαν. 837 01:06:42,041 --> 01:06:43,666 Πάμε! 838 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Αλλά τι διάολο; Τα έχουμε για να τα ξοδεύουμε. 839 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Ιβάν; 840 01:06:55,166 --> 01:06:56,583 Πόσο χαίρομαι. 841 01:06:57,416 --> 01:06:58,583 Κι εγώ το ίδιο. 842 01:06:58,666 --> 01:07:00,041 Εσύ θα είσαι η Λετίσια. 843 01:07:00,625 --> 01:07:01,541 Χάρηκα. 844 01:07:02,958 --> 01:07:04,625 Είστε πολύ όμορφο ζευγάρι. 845 01:07:04,708 --> 01:07:06,708 -Ευχαριστούμε. -Σωστά; 846 01:07:06,791 --> 01:07:08,166 Ο Δον Φρανσίσκο; 847 01:07:08,250 --> 01:07:10,083 Πνίγεται, ως συνήθως. 848 01:07:10,166 --> 01:07:11,375 Θα χαίρεται πολύ. 849 01:07:11,875 --> 01:07:13,625 Με τη σχέση σας, εννοώ. 850 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 -Να πηγαίνουμε; -Ναι. 851 01:07:26,833 --> 01:07:28,458 -Τι κάνει εδώ; -Πολύ όμορφη. 852 01:07:29,208 --> 01:07:31,416 Θα 'ταν κούκλα στα νιάτα της. Τι λες; 853 01:07:34,000 --> 01:07:35,583 Ακόμα κούκλα μου φαίνεται. 854 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 Τα περνούσαμε τέλεια. 855 01:07:39,833 --> 01:07:42,166 Κι εγώ απλώς περίμενα να πέσει η βόμβα. 856 01:07:48,791 --> 01:07:53,500 Επιτέλους, ο επιθεωρητής Ρόιγ έβαλε μπρος την Επιχείρηση Μαλάγια. 857 01:07:53,583 --> 01:07:55,833 Ξεσκέπασε τη διαφθορά της πολεοδομίας, 858 01:07:55,916 --> 01:07:58,166 ξεκινώντας από τον δήμο της Μαρμπέγια. 859 01:07:58,833 --> 01:08:02,333 Δεκάδες συλλήψεις και κατασχέσεις εκατομμυρίων. 860 01:08:03,250 --> 01:08:07,875 Στα 12 χρόνια που κυβερνούσαν, η Μαρμπέγια γέμισε πολυκατοικίες. 861 01:08:08,375 --> 01:08:10,416 Κάθε χρόνο, 13.000 νέες οικοδομές. 862 01:08:10,500 --> 01:08:12,791 Αντιπολίτευση και επιχειρηματίες 863 01:08:12,875 --> 01:08:17,000 ισχυρίζονται ότι δεν υπήρχαν οι κατάλληλες υποδομές, 864 01:08:17,083 --> 01:08:19,041 με αποτέλεσμα να πληγεί δραματικά 865 01:08:19,125 --> 01:08:22,166 ένας δημοφιλής τουριστικός προορισμός της Ισπανίας. 866 01:08:24,750 --> 01:08:25,583 Λέτι. 867 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Στάσου. 868 01:08:29,291 --> 01:08:30,791 Πρέπει να πάω πίσω. 869 01:08:30,875 --> 01:08:33,916 …μια ομάδα από το τμήμα οικονομικών εγκλημάτων… 870 01:08:34,000 --> 01:08:36,458 Δεν μπορώ να έρθω. Το ξέρεις, έτσι; 871 01:08:37,583 --> 01:08:38,541 Το ξέρω. 872 01:08:38,625 --> 01:08:40,666 …συντόνιζαν την έρευνα 873 01:08:40,750 --> 01:08:44,791 σχετικά με το κύκλωμα και τη δραστηριότητά του. 874 01:08:46,166 --> 01:08:48,750 Συνελήφθη ο πρώην σύμβουλος πολεοδομίας… 875 01:08:48,833 --> 01:08:50,041 Να είσαι φρόνιμος. 876 01:08:50,541 --> 01:08:53,875 …ο Χουάν Αντόνιο Ρόκα, η δήμαρχος, Μαρισόλ Γιαγκουέ, 877 01:08:53,958 --> 01:08:57,375 και η αντιδήμαρχος, Ιζαμπέλ Γκαρσία Μάρκος. 878 01:08:57,458 --> 01:09:00,666 Η Επιχείρηση Μαλάγια εγείρει πολλά ερωτήματα 879 01:09:00,750 --> 01:09:02,625 για το πώς γίνεται να στήθηκε… 880 01:09:02,708 --> 01:09:06,083 Με τη Λετίσια στην Ισπανία, εγώ θα συνέχιζα ακάθεκτος. 881 01:09:06,708 --> 01:09:09,083 Ήταν ώρα για το μεγάλο στοίχημα. 882 01:09:09,166 --> 01:09:11,125 Ο Εσκάμες έπαθε μεγάλη μαλακία, 883 01:09:11,208 --> 01:09:13,291 αλλά δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 884 01:09:13,375 --> 01:09:15,416 Θα φροντίσω εγώ τους πελάτες του. 885 01:09:15,500 --> 01:09:16,625 Τους ξέρω όλους. 886 01:09:17,291 --> 01:09:19,583 Θα φυλάξω το μερίδιό του, και τέλος. 887 01:09:20,458 --> 01:09:23,541 Λέει ότι μπορεί να αναλάβει τους πελάτες του Εσκάμες. 888 01:09:24,541 --> 01:09:26,500 Το πιόνι θέλει να γίνει βασιλιάς. 889 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Τι είπε; 890 01:09:30,000 --> 01:09:33,291 Να εξαφανιστούμε για λίγο. Μέχρι να ηρεμήσει το πράγμα. 891 01:09:33,375 --> 01:09:36,625 Και τα λεφτά που πρέπει να πάνε στην Ελβετία; 892 01:09:36,708 --> 01:09:39,333 Η οικονομία είναι ρόδα και γυρίζει, φίλε μου. 893 01:09:39,833 --> 01:09:41,375 Το πάρτι τελείωσε. 894 01:09:42,083 --> 01:09:45,625 Μάζεψε τα κέρδη σου και περίμενε να περάσει η καταιγίδα. 895 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 Λέει ότι έρχονται δύσκολοι καιροί. 896 01:09:48,625 --> 01:09:51,291 Η φούσκα πάει να σκάσει, Ιβάν. 897 01:09:51,375 --> 01:09:54,916 Η Ευρώπη θα κλείσει τη στρόφιγγα όσο κρατάει η κρίση. 898 01:09:55,000 --> 01:09:58,500 Ποια κρίση; Όλοι παίρνουν δάνεια και χτίζουν πολυκατοικίες. 899 01:09:58,583 --> 01:09:59,708 Ακριβώς. 900 01:10:01,125 --> 01:10:04,125 Άκουσέ με, πρέπει να εξαφανιστούμε για λίγο. 901 01:10:04,208 --> 01:10:06,666 Ναι, έπρεπε να την ακούσω. 902 01:10:07,500 --> 01:10:11,000 Αλλά μου είχαν μείνει λεφτά. Μπορούσα να γυρίσω στη Μαδρίτη. 903 01:10:11,083 --> 01:10:12,500 Οπότε, πήρα τον Γιάνικ. 904 01:10:15,208 --> 01:10:18,125 ΜΑΔΡΙΤΗ 905 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Τον βασιλιά του πάρτι. 906 01:10:51,958 --> 01:10:54,750 Και το πάρτι κράτησε όσο υπήρχαν λεφτά. 907 01:11:06,625 --> 01:11:08,041 Τι σκατά κάνεις εδώ; 908 01:11:18,791 --> 01:11:19,791 Μαλάκα. 909 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 Μαμά. 910 01:11:38,208 --> 01:11:39,041 Ιβάν, 911 01:11:39,875 --> 01:11:41,250 πέθανε ο πατέρας σου. 912 01:11:44,916 --> 01:11:47,208 Χωρίς δουλειά, χωρίς λεφτά, 913 01:11:47,833 --> 01:11:48,833 χωρίς κόκα, 914 01:11:49,333 --> 01:11:52,500 και με τύψεις που δεν ήμουν εκεί για τον πατέρα μου, 915 01:11:53,750 --> 01:11:55,500 μία ήταν η λύση. 916 01:11:56,291 --> 01:11:57,291 Να γυρίσω σπίτι. 917 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 Λυπάμαι πολύ, μαμά. 918 01:12:19,000 --> 01:12:20,125 Λυπάμαι πολύ. 919 01:12:25,750 --> 01:12:27,291 Θα σε αφήσω λίγο μαζί του. 920 01:13:06,958 --> 01:13:10,208 Ο Φρανσουά είχε δίκιο. Θα έρχονταν δύσκολοι καιροί. 921 01:13:15,875 --> 01:13:18,250 Η οικονομία της Ισπανίας πλέον 922 01:13:18,333 --> 01:13:20,541 ανταγωνίζεται τους κορυφαίους. 923 01:13:21,291 --> 01:13:23,625 Η πρώτη μεγάλη κρίση του 21ου αιώνα. 924 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 Η φούσκα των ακινήτων. 925 01:13:26,791 --> 01:13:29,166 Η Lehman Brothers και τα λοιπά σκατά. 926 01:13:29,750 --> 01:13:34,666 Αυτές οι συνθήκες δεν θα επηρεάσουν σημαντικά 927 01:13:34,750 --> 01:13:36,958 την οικονομία της Ισπανίας. 928 01:13:37,625 --> 01:13:39,000 Αλλά την επηρέασαν. 929 01:13:39,083 --> 01:13:40,208 Και πολύ, μάλιστα. 930 01:13:43,833 --> 01:13:46,166 ΜΑΔΡΙΤΗ 931 01:13:46,250 --> 01:13:48,041 Και πάω στην τουαλέτα του γιοτ 932 01:13:48,625 --> 01:13:51,208 κι εκεί που κατουράω, λέω "Τι είναι αυτό;" 933 01:13:51,291 --> 01:13:53,583 -Πίνακα του Μιρό. -Πλάκα κάνεις. 934 01:13:53,666 --> 01:13:54,666 -Αλήθεια. -Όντως; 935 01:13:54,750 --> 01:13:56,708 Ένας γαμημένος Μιρό στον τοίχο. 936 01:13:56,791 --> 01:13:58,000 Πολύ χρήμα, μιλάμε. 937 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Πες μου. Την Παντόχα; 938 01:14:01,541 --> 01:14:02,666 Τη γνώρισες; 939 01:14:02,750 --> 01:14:03,583 Τι είναι; 940 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 Φοβερή η Παντόχα. 941 01:14:07,833 --> 01:14:10,125 Αλήθεια. Κι ο Χουλιάν το ίδιο. 942 01:14:10,208 --> 01:14:12,041 Είναι απίστευτο! 943 01:14:12,125 --> 01:14:14,000 Πρέπει να γράψεις βιβλίο. 944 01:14:14,083 --> 01:14:15,875 -Γιατί όχι; -Να πεις για μένα. 945 01:14:15,958 --> 01:14:17,416 -Ναι. -Για όλους μας. 946 01:14:17,500 --> 01:14:20,041 Λοιπόν, στον Ιβάν, που γύρισε στη γειτονιά. 947 01:14:20,125 --> 01:14:21,750 -Στον Ιβάν. -Στην υγειά σου. 948 01:14:21,833 --> 01:14:23,125 Χαιρόμαστε, αδερφέ. 949 01:14:26,708 --> 01:14:29,333 -Σέργιο, θέλω το αμάξι σου. -Γιατί; Πού πας; 950 01:14:42,458 --> 01:14:44,666 Σύμπτωση; Πεπρωμένο; 951 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 Ποιος νοιάζεται; 952 01:14:46,375 --> 01:14:48,041 Το ένστικτό μου μού έλεγε 953 01:14:48,125 --> 01:14:50,458 ότι εδώ υπήρχε επαγγελματική ευκαιρία. 954 01:14:50,541 --> 01:14:52,541 Κι εγώ θα την εκμεταλλευόμουν. 955 01:14:58,916 --> 01:15:01,250 ΜΑΝΑΒΙΚΟ 956 01:15:31,708 --> 01:15:34,583 Αν σε ξαναδούμε, θα σου σπάσουμε τα κόκαλα. 957 01:15:34,666 --> 01:15:35,625 Το 'πιασες; 958 01:16:06,041 --> 01:16:07,458 Αν το 'πιασα, λέει… 959 01:16:13,666 --> 01:16:14,958 Λέγεται Γιάο Μινγκ. 960 01:16:15,458 --> 01:16:18,125 Ήθελε να αγοράσει οικόπεδο στη Μαρμπέγια. 961 01:16:18,208 --> 01:16:22,375 Αυτά που μου λες δεν σημαίνουν τίποτα για τον Γιάο. 962 01:16:22,916 --> 01:16:25,000 Τόσα κινέζικα υπάρχουν στη Μαδρίτη. 963 01:16:25,083 --> 01:16:27,000 Τίποτα, ψίχουλα είναι αυτά. 964 01:16:27,083 --> 01:16:30,041 Ο Γιάο Μινγκ διαχειρίζεται πολύ μαύρο χρήμα, 965 01:16:30,125 --> 01:16:31,958 αλλά δεν προέρχεται από κει. 966 01:16:32,583 --> 01:16:35,500 -Από πού, τότε; -Απ' τις εισαγωγές χονδρικής. 967 01:16:36,333 --> 01:16:39,541 Για να πληρώνει χαμηλότερους δασμούς, 968 01:16:39,625 --> 01:16:41,625 δηλώνει πολύ χαμηλότερες τιμές 969 01:16:41,708 --> 01:16:43,833 για τα προϊόντα που εισάγει. 970 01:16:44,541 --> 01:16:45,666 Αλλά τι γίνεται; 971 01:16:45,750 --> 01:16:50,125 Πρέπει να πληρώσει την πραγματική τιμή στους Κινέζους προμηθευτές, έτσι; 972 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Οπότε, πρέπει να τους στείλει τα υπόλοιπα χρήματα σε μετρητά. 973 01:16:56,333 --> 01:16:57,375 Πώς το κάνουν; 974 01:16:58,708 --> 01:17:00,208 Με τον παραδοσιακό τρόπο. 975 01:17:05,958 --> 01:17:07,375 Τα κουβαλάνε μαζί τους, 976 01:17:07,916 --> 01:17:11,250 σε βαλίτσες με ψεύτικους πάτους, τα κολλάνε πάνω τους. 977 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 Μέσα σε παιχνίδια, κούκλες… 978 01:17:13,958 --> 01:17:15,583 Όλο και κάποιον πιάνουν. 979 01:17:15,666 --> 01:17:18,375 Αλλά είναι όπως με τα ναρκωτικά. Θέλω να πω… 980 01:17:18,458 --> 01:17:21,000 Πιάνουν έναν, αλλά δέκα περνάνε ανενόχλητοι. 981 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 Τόσοι Κινέζοι υπάρχουν, άλλωστε. 982 01:17:24,625 --> 01:17:27,166 Άκου, ο Γιάο Μινγκ 983 01:17:27,666 --> 01:17:29,750 είναι πολύ φιλόδοξος, γαμώτο. 984 01:17:29,833 --> 01:17:31,166 Όπως εσύ κι εγώ. 985 01:17:31,250 --> 01:17:34,750 Αν του προτείνεις ένα καλύτερο σύστημα, θα σε ακούσει. 986 01:17:36,083 --> 01:17:37,291 Με πιάνεις; 987 01:17:38,791 --> 01:17:39,625 Ευχαριστώ. 988 01:17:40,208 --> 01:17:42,833 Ιβάν, μη με ξεχάσεις. 989 01:17:43,458 --> 01:17:46,416 Έχω τα δίδακτρα της κόρης και το στεγαστικό. 990 01:17:47,291 --> 01:17:48,291 Εντάξει; 991 01:17:49,833 --> 01:17:51,500 -Πες το κι έγινε. -Ωραία. 992 01:17:55,125 --> 01:17:56,416 "Μαύρο χρήμα". 993 01:17:56,500 --> 01:17:58,458 Οι μαγικές λέξεις. 994 01:17:59,666 --> 01:18:03,041 ΓΕΝΕΥΗ 995 01:18:09,291 --> 01:18:10,125 Ιβάν. 996 01:18:12,708 --> 01:18:14,958 Είσαι κούκλος. 997 01:18:16,666 --> 01:18:18,750 Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο. 998 01:18:20,541 --> 01:18:21,500 Σαμπάνια; 999 01:18:22,625 --> 01:18:23,458 Νερό. 1000 01:18:24,083 --> 01:18:25,083 Σοβαρά τώρα; 1001 01:18:28,916 --> 01:18:29,875 Πώς είσαι; 1002 01:18:29,958 --> 01:18:31,916 Τι κάνεις τους τελευταίους μήνες; 1003 01:18:32,833 --> 01:18:33,833 Τίποτα ιδιαίτερο. 1004 01:18:37,375 --> 01:18:40,083 Τι το σημαντικό ήθελες να μου πεις; 1005 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 Σου έχω μια πρόταση. 1006 01:18:46,708 --> 01:18:47,541 Άκου. 1007 01:18:47,625 --> 01:18:51,166 Στην Ισπανία, οι Κινέζοι διαχειρίζονται πολύ μαύρο χρήμα. 1008 01:18:52,416 --> 01:18:54,166 Το στέλνουν στην Κίνα με κούριερ. 1009 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Ιβάν. 1010 01:18:56,375 --> 01:18:58,625 Τα πράγματα έχουν αλλάξει. 1011 01:18:59,250 --> 01:19:01,916 Δύσκολα μπαίνουν λεφτά στην Ελβετία πλέον. 1012 01:19:02,000 --> 01:19:03,541 Υπάρχουν πολλοί έλεγχοι. 1013 01:19:04,125 --> 01:19:08,500 Και λόγω της κρίσης, τώρα το χρήμα κινείται αντίστροφα. 1014 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Οι πελάτες μας χρειάζονται μετρητά. 1015 01:19:12,083 --> 01:19:14,291 Πρέπει να τα πηγαίνουμε στην Ισπανία. 1016 01:19:17,375 --> 01:19:18,458 Έχω λύση. 1017 01:19:21,833 --> 01:19:24,625 Η Ανν έπρεπε να στέλνει λεφτά στην Ισπανία 1018 01:19:25,291 --> 01:19:27,333 κι ο Γιάο Μινγκ να τα βγάλει έξω. 1019 01:19:28,125 --> 01:19:32,083 Οι πελάτες μας έχουν τα χρήματά τους στην Ελβετία. 1020 01:19:32,583 --> 01:19:37,333 Εσείς θα στέλνετε τα λεφτά στην Κίνα, στους λογαριασμούς σας, 1021 01:19:37,416 --> 01:19:39,416 και θα δίνετε σ' εμάς εδώ μετρητά. 1022 01:19:39,500 --> 01:19:43,083 Κι εμείς θα παίρναμε την περίφημη προμήθεια του 3%. 1023 01:19:43,166 --> 01:19:45,166 Πώς ξέρω ότι δεν θα με κλέψετε; 1024 01:19:46,583 --> 01:19:48,333 Ο αριθμός λογαριασμού σας; 1025 01:19:51,541 --> 01:19:52,666 Πες του τον. 1026 01:19:53,375 --> 01:19:55,291 Τρία εκατομμύρια ευρώ για αρχή; 1027 01:19:58,583 --> 01:19:59,500 Τρία. 1028 01:20:04,916 --> 01:20:06,583 ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ 1029 01:20:12,375 --> 01:20:13,958 ΛΑΒΑΤΕ 3.000.000 ΕΥΡΩ 1030 01:20:21,875 --> 01:20:24,083 Μια συμφωνία μούρλια. 1031 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Κυρία μου. 1032 01:20:33,125 --> 01:20:34,041 Νεαρέ. 1033 01:20:58,125 --> 01:20:59,041 Γιάνικ. 1034 01:20:59,625 --> 01:21:01,416 Τι λέει, αδερφέ; Πώς είσαι; 1035 01:21:02,708 --> 01:21:04,625 Όχι. Άκουσέ με προσεκτικά. 1036 01:21:05,166 --> 01:21:07,291 Έχω φοβερό επιχειρηματικό σχέδιο. 1037 01:21:09,250 --> 01:21:10,791 Ναι. 1038 01:21:10,875 --> 01:21:13,875 Να σου πω, θα ήθελα έναν συνεργάτη. 1039 01:21:13,958 --> 01:21:14,958 Είσαι μέσα; 1040 01:21:17,708 --> 01:21:18,666 Εντάξει. 1041 01:22:03,250 --> 01:22:05,041 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 1042 01:22:10,958 --> 01:22:12,000 Ευχαριστώ, κύριε. 1043 01:22:18,666 --> 01:22:20,458 Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη. 1044 01:22:20,958 --> 01:22:24,041 Αλλά πάντα κάποιος θέλει να σου κάνει μαλακία. 1045 01:22:25,708 --> 01:22:27,250 Για δες, τι έκπληξη. 1046 01:22:28,125 --> 01:22:29,000 Πάκο. 1047 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Πώς είσαι; 1048 01:22:31,083 --> 01:22:32,708 Καλά. Πολύ καλά. 1049 01:22:33,833 --> 01:22:36,791 Γιορτάζουμε που ο δικαστής απέρριψε τις κατηγορίες. 1050 01:22:37,916 --> 01:22:39,166 Εσείς τι κάνετε; 1051 01:22:40,000 --> 01:22:42,208 Συνεργάζεστε με τους Κινέζους, έμαθα. 1052 01:22:42,291 --> 01:22:44,916 Για δες. Τα νέα διαδίδονται γρήγορα. 1053 01:22:46,333 --> 01:22:49,791 Ναι. Να προσέχετε. Οι Κινέζοι δεν είναι εμπιστοσύνης. 1054 01:22:51,208 --> 01:22:55,458 Βέβαια, στις μέρες μας, ποιον μπορείς να εμπιστευτείς; 1055 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Έξι μήνες στη φυλακή, 1056 01:22:58,750 --> 01:23:00,958 ενάμιση χρόνο έξω με αναστολή. 1057 01:23:01,041 --> 01:23:02,791 Ούτε ένα τηλέφωνο δεν πήρες. 1058 01:23:02,875 --> 01:23:03,708 Πάκο. 1059 01:23:04,916 --> 01:23:06,666 Έπρεπε να εξαφανιστούμε. 1060 01:23:06,750 --> 01:23:09,666 Βέβαια. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 1061 01:23:10,250 --> 01:23:12,375 Αλλά ένα πράγμα δεν θα έκανα ποτέ. 1062 01:23:15,625 --> 01:23:17,333 Δεν θα γινόμουν ρουφιάνος. 1063 01:23:17,416 --> 01:23:18,458 -Ιβάν! -Μαλάκα. 1064 01:23:18,541 --> 01:23:20,333 -Ηρέμησε. -Ιβάν. 1065 01:23:21,875 --> 01:23:22,750 Είδες; 1066 01:23:23,291 --> 01:23:25,958 Ακόμα είναι ο τραμπούκος της γειτονιάς. 1067 01:23:30,583 --> 01:23:31,583 -Πάμε. -Ναι. 1068 01:23:40,875 --> 01:23:44,000 Δεν ήθελε μόνο ο Εσκάμες να μου κάνει μαλακία. 1069 01:23:44,750 --> 01:23:46,666 Αυτός που με γάμησε πραγματικά 1070 01:23:46,750 --> 01:23:48,875 ήταν κάποιος που είδα μία φορά μόνο. 1071 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Ο Φαλτσιάνι, ο πληροφορικάριος που δούλευε για τον Στόφελ. 1072 01:23:53,375 --> 01:23:54,208 Εντάξει! 1073 01:23:55,250 --> 01:23:56,875 Δεν άφησε έγγραφα για μένα; 1074 01:23:57,416 --> 01:23:58,958 Έλα. Τι έγινε; 1075 01:24:00,166 --> 01:24:02,250 Ο καριόλης! Κοίτα! 1076 01:24:04,875 --> 01:24:09,833 {\an8}Η ΛΙΣΤΑ ΦΑΛΤΣΙΑΝΙ, ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΚΟΜΠΙΝΑ 1077 01:24:11,833 --> 01:24:14,375 Τι είναι αυτό; Ποιος είναι ο Φαλτσιάνι; 1078 01:24:17,125 --> 01:24:20,458 Διέρρευσε μια λίστα με μυστικούς τραπεζικούς λογαριασμούς 1079 01:24:20,541 --> 01:24:22,583 που έχει όλους τους πελάτες μας. 1080 01:24:22,666 --> 01:24:24,750 Εντάξει. Μίλησες με τον Στόφελ; 1081 01:24:25,291 --> 01:24:27,958 Ο Στόφελ κι ο Φρανσουά το 'σκασαν με τα λεφτά. 1082 01:24:37,708 --> 01:24:38,958 Θα μας κυνηγήσουν. 1083 01:24:41,208 --> 01:24:42,083 Ιβάν. 1084 01:24:43,875 --> 01:24:45,291 Πρέπει να εξαφανιστούμε. 1085 01:24:56,791 --> 01:24:57,666 Ευχαριστώ. 1086 01:25:03,833 --> 01:25:04,875 Το κέρατό μου. 1087 01:25:56,375 --> 01:25:57,375 -Έξω. -Τι τρέχει; 1088 01:25:57,458 --> 01:25:59,125 -Εμπρός. -Έξω! Εμπρός! 1089 01:25:59,208 --> 01:26:00,458 Πάμε. 1090 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 -Εμπρός, πάμε. -Ήρεμα. 1091 01:26:03,416 --> 01:26:04,666 Πάμε. 1092 01:26:05,166 --> 01:26:06,791 -Μπείτε μέσα. -Εντάξει. 1093 01:26:09,541 --> 01:26:10,833 Πάμε! 1094 01:26:20,666 --> 01:26:22,583 Εμπρός, πάμε. Από δω. 1095 01:26:22,666 --> 01:26:23,625 Ήρεμα. 1096 01:26:23,708 --> 01:26:24,875 Πάμε, γρήγορα. 1097 01:26:26,708 --> 01:26:28,750 Αφήστε τη. Μην ανησυχείς, Ανν. 1098 01:26:29,708 --> 01:26:30,750 Κάτσε. 1099 01:26:39,333 --> 01:26:40,208 Γιάο. 1100 01:26:40,791 --> 01:26:42,166 Τι είναι όλα αυτά; 1101 01:26:42,250 --> 01:26:43,958 Μας κυνηγάει η αστυνομία. 1102 01:26:44,583 --> 01:26:46,625 Δεν έχουμε σχέση. Σ' το ορκίζομαι. 1103 01:26:46,708 --> 01:26:50,041 Έχω πληροφοριοδότες στην αστυνομία. Λέγε τι τους είπες. 1104 01:26:51,541 --> 01:26:53,875 Γιάο, εμείς είμαστε φίλοι. 1105 01:26:53,958 --> 01:26:55,750 Γιατί να τους μιλήσω; 1106 01:26:55,833 --> 01:26:58,208 Αργά ή γρήγορα, θα σε πιάσουν. 1107 01:26:58,708 --> 01:27:00,916 Δεν θ' αφήσω να τους πεις όσα ξέρεις. 1108 01:27:01,541 --> 01:27:02,375 Άκου. 1109 01:27:02,458 --> 01:27:05,791 Το ίδιο μου κάνει αν με πιάσουν. Τίποτα δεν θα τους πω. 1110 01:27:06,291 --> 01:27:09,083 Ούτε λέξη δεν θα πω. Τάφος θα είμαι. 1111 01:27:09,166 --> 01:27:12,083 Σίγουρα, τάφος. Όπως την προηγούμενη φορά; 1112 01:27:12,875 --> 01:27:15,000 Σου είπα, έχω άτομα στην αστυνομία. 1113 01:27:15,083 --> 01:27:17,375 Άλλο ήταν αυτό, γαμώτο. 1114 01:27:17,458 --> 01:27:19,291 Ο Εσκάμες είναι μεγάλο κάθαρμα. 1115 01:27:19,375 --> 01:27:21,333 Μόνο έτσι θα τον ξεφορτωνόμουν. 1116 01:27:21,416 --> 01:27:24,791 Κι έσωσες το τομάρι σου. Τώρα πρέπει να κάνω το ίδιο. 1117 01:27:25,291 --> 01:27:26,416 Σκοτώστε τον! 1118 01:27:26,500 --> 01:27:27,958 Όχι, σταμάτα. 1119 01:27:28,041 --> 01:27:30,541 Περίμενε λίγο. Άκουσέ με, Γιάο. 1120 01:27:30,625 --> 01:27:32,125 Τι θα κάνεις με τα λεφτά; 1121 01:27:33,750 --> 01:27:35,875 Η αστυνομία θα ψάξει παντού. 1122 01:27:35,958 --> 01:27:38,750 Πρέπει να βγάλεις τα λεφτά σου απ' την Ισπανία. 1123 01:27:38,833 --> 01:27:40,375 Η Ελβετία είναι εκτός. 1124 01:27:40,458 --> 01:27:43,250 Ναι, το ξέρω. Αλλά υπάρχουν άλλοι τρόποι. 1125 01:27:44,250 --> 01:27:45,166 Άκου. 1126 01:27:46,791 --> 01:27:49,208 Θα φύγω εγώ απ' τη χώρα με τα λεφτά. 1127 01:27:49,958 --> 01:27:53,541 Έτσι δεν θ' ανησυχείς για τα λεφτά ή μήπως με πιάσουν. 1128 01:27:54,458 --> 01:27:55,916 Είμαι στο έλεός σου. 1129 01:27:56,000 --> 01:27:58,708 Πολύ καλά. Για πες μου κι άλλα. 1130 01:28:06,166 --> 01:28:09,625 Τα μεγάλα προβλήματα θέλουν και μεγάλες λύσεις. 1131 01:28:13,083 --> 01:28:14,208 Είσαι σίγουρος; 1132 01:28:20,000 --> 01:28:23,791 Έτσι θα βγάλω τα λεφτά του Γιάο και θα εξαφανιστώ απ' τη χώρα. 1133 01:28:24,625 --> 01:28:25,833 Άλλωστε, 1134 01:28:25,916 --> 01:28:29,375 ξέρεις πόσο είναι το 3% των 1,55 δις ευρώ; 1135 01:28:32,041 --> 01:28:32,958 Ξέρω. 1136 01:28:34,250 --> 01:28:36,041 Είναι 46,5 εκατομμύρια. 1137 01:28:39,625 --> 01:28:41,833 Αρκούν για να βγούμε στη σύνταξη. 1138 01:28:43,083 --> 01:28:45,041 Εμείς δεν βγαίνουμε στη σύνταξη. 1139 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Το ξέρω. 1140 01:28:48,583 --> 01:28:50,625 Αλλά καλές θα ήταν λίγες διακοπές. 1141 01:29:35,916 --> 01:29:38,000 {\an8}ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 2010 1142 01:30:50,166 --> 01:30:51,000 Ιβάν Μάρκες! 1143 01:30:51,083 --> 01:30:54,041 Αυτό είναι ένα διεθνές ένταλμα των ισπανικών αρχών. 1144 01:30:54,125 --> 01:30:55,541 Συλλαμβάνεσαι! 1145 01:30:59,583 --> 01:31:01,041 Τελείωσε το πάρτι. 1146 01:31:14,666 --> 01:31:15,708 Θέλω δικηγόρο. 1147 01:31:15,791 --> 01:31:17,458 Μα φυσικά. Αλίμονο. 1148 01:31:17,541 --> 01:31:19,291 Είναι στα δικαιώματά σου. 1149 01:31:19,375 --> 01:31:22,916 Και πλέον σίγουρα μπορείς να πάρεις έναν πολύ καλό δικηγόρο. 1150 01:31:23,000 --> 01:31:23,833 Έτσι, Ιβάν; 1151 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Τον καλύτερο. 1152 01:31:25,250 --> 01:31:27,208 Λοιπόν, θα φας φυλάκιση 1153 01:31:27,791 --> 01:31:29,291 είκοσι ετών περίπου. 1154 01:31:29,375 --> 01:31:32,000 Με τον φοβερό δικηγόρο σου, ίσως πάει στα 15. 1155 01:31:32,083 --> 01:31:33,458 Κάνουμε μια συμφωνία; 1156 01:31:33,541 --> 01:31:35,458 Όταν μπεις φυλακή, που θα μπεις, 1157 01:31:35,541 --> 01:31:37,916 να θυμάσαι ότι είχες την ευκαιρία σου. 1158 01:31:38,583 --> 01:31:40,166 -Καμία συμφωνία πια. -Καλά. 1159 01:31:42,583 --> 01:31:43,833 Ένα εκατομμύριο ευρώ. 1160 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Σε μετρητά. 1161 01:31:49,000 --> 01:31:51,208 Μου εγγυάσαι ότι μπορείς να τα βρεις; 1162 01:31:52,083 --> 01:31:53,333 Φυσικά. 1163 01:31:53,416 --> 01:31:55,083 Θα αγοράσετε σπίτι, 1164 01:31:55,750 --> 01:31:56,958 καινούργιο αμάξι, 1165 01:31:57,541 --> 01:32:00,041 τα παιδιά θα σπουδάσουν στο εξωτερικό. 1166 01:32:01,791 --> 01:32:03,083 Ελάτε, επιθεωρητή. 1167 01:32:03,708 --> 01:32:05,083 Μιλάμε για πολλά λεφτά. 1168 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 Δεν θα γίνω ποτέ σαν εσάς. 1169 01:32:11,000 --> 01:32:12,666 Δεν τη θέλω τόση απληστία. 1170 01:32:12,750 --> 01:32:16,291 Δεν χρειάζομαι τόσα πολλά για να είμαι λιγάκι ευτυχισμένος. 1171 01:32:16,375 --> 01:32:17,958 Σαν τον πατέρα μου μιλάτε. 1172 01:32:18,041 --> 01:32:20,625 Ακούγεται τίμιος άνθρωπος. Να του το πεις. 1173 01:32:20,708 --> 01:32:21,666 Είναι νεκρός. 1174 01:32:23,375 --> 01:32:24,916 Πέθανε στα 60 του. 1175 01:32:25,875 --> 01:32:28,625 Άφραγκος και λέγοντας βλακείες όπως εσείς. 1176 01:32:29,541 --> 01:32:32,916 Αν είχε λεφτά, η ζωή του θα ήταν πολύ διαφορετική. 1177 01:32:36,041 --> 01:32:37,750 Για σας δεν είναι ακόμα αργά. 1178 01:32:39,833 --> 01:32:41,250 Δεν θα το μάθουμε ποτέ. 1179 01:32:41,750 --> 01:32:44,541 Εκτός αν κερδίσω το λαχείο, μα δεν θα παίξω καν. 1180 01:32:45,125 --> 01:32:46,875 Σε 48 ώρες, θα είμαι έξω. 1181 01:32:50,541 --> 01:32:54,625 Μιας και λέμε για συμφωνίες, πώς λες να μάθαμε για το Χονγκ Κονγκ; 1182 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 Με ποιον μιλήσατε; 1183 01:33:01,166 --> 01:33:02,250 Με τον Εσκάμες; 1184 01:33:03,500 --> 01:33:05,750 Η με τους Κινέζους; Με ποιον; 1185 01:33:11,750 --> 01:33:15,458 Η προσφορά μας ήταν αγάπη ή ελευθερία. 1186 01:33:20,625 --> 01:33:21,791 Μη μου λέτε ψέματα. 1187 01:33:24,666 --> 01:33:25,750 Δεν είναι αλήθεια. 1188 01:33:28,833 --> 01:33:29,958 Δεν μπορεί. 1189 01:33:33,166 --> 01:33:35,833 Μην έχεις τέτοια μούτρα. Το ίδιο θα έκανες. 1190 01:33:50,166 --> 01:33:51,916 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 1191 01:34:04,833 --> 01:34:07,416 Έτσι είναι. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 1192 01:34:08,875 --> 01:34:09,916 Αστυνομία! 1193 01:34:10,750 --> 01:34:13,416 Σε 80 συλλήψεις και 120 έρευνες 1194 01:34:13,500 --> 01:34:16,166 οδήγησε μέχρι στιγμής η Επιχείρηση Εμπεραδόρ 1195 01:34:16,250 --> 01:34:18,458 για ένα κύκλωμα που σε τέσσερα χρόνια 1196 01:34:18,541 --> 01:34:21,583 κατάφερε να ξεπλύνει 1,2 δις ευρώ. 1197 01:34:21,666 --> 01:34:25,041 Οι εμπλεκόμενοι είναι κυρίως Κινέζοι υπήκοοι, 1198 01:34:25,125 --> 01:34:28,458 αλλά και μερικοί Ισπανοί, όπως και τέσσερις αξιωματούχοι. 1199 01:34:28,541 --> 01:34:31,375 Πρόκειται για τη μεγαλύτερη επιχείρηση… 1200 01:34:33,916 --> 01:34:36,041 Τελικά, ο πατέρας μου είχε δίκιο. 1201 01:34:36,541 --> 01:34:38,958 Οι εξυπνάκηδες σαν εμένα μπαίνουν φυλακή. 1202 01:34:39,041 --> 01:34:40,916 Μετανιώνεις για ό,τι έκανες; 1203 01:34:43,833 --> 01:34:44,791 Ναι. 1204 01:34:45,666 --> 01:34:46,875 Μετανιώνω για πολλά. 1205 01:34:51,541 --> 01:34:53,125 Αλλά τα λεφτά είναι σαν… 1206 01:34:54,375 --> 01:34:55,541 Σαν ιός. 1207 01:34:58,250 --> 01:35:00,833 Όταν τον κολλάς, δεν τον ξεφορτώνεσαι. 1208 01:35:00,916 --> 01:35:03,083 Επρόκειτο κυρίως για δημόσιο χρήμα, 1209 01:35:03,166 --> 01:35:06,666 που μπορούσε να επενδυθεί σε σχολεία, νοσοκομεία, 1210 01:35:06,750 --> 01:35:08,416 στην πρόσληψη γιατρών. 1211 01:35:08,500 --> 01:35:09,750 Λεφτά φορολογουμένων. 1212 01:35:12,625 --> 01:35:15,291 Το ξέρω, αλλά το χρήμα διαφθείρει. 1213 01:35:16,750 --> 01:35:19,666 Και τα πολλά λεφτά διαφθείρουν και πολύ. 1214 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Ας αναλάβει ο καθένας τις ευθύνες του. 1215 01:35:26,208 --> 01:35:27,166 Ευχαριστώ. 1216 01:35:27,666 --> 01:35:28,833 ΓΚΟΥΡΤΕΛ 1217 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 Η ΑΠΑΤΗ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΤΟΜΕΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕ ΤΑ 9 ΔΙΣ ΕΥΡΩ 1218 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 Η ΛΙΣΤΑ ΦΑΛΤΣΙΑΝΙ ΑΠΟΚΑΛΥΨΕ 1,8 ΔΙΣ "ΥΠΟΠΤΑ" ΕΥΡΩ 1219 01:35:39,625 --> 01:35:42,000 ΠΟΥ ΑΝΗΚΑΝ ΣΕ ΙΣΠΑΝΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ 1220 01:35:44,583 --> 01:35:47,791 Η ΙΣΠΑΝΙΑ ΧΡΕΙΑΣΤΗΚΕ ΠΑΚΕΤΟ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΕ 1221 01:35:47,875 --> 01:35:49,041 ΥΨΟΥΣ 58 ΔΙΣ ΕΥΡΩ 1222 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΧΡΕΟΣ ΤΡΙΠΛΑΣΙΑΣΤΗΚΕ 1223 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΑΝΑΘΕΩΡΗΘΗΚΕ ΤΑΧΥΤΑΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΛΗΡΩΘΕΙ ΤΟ ΧΡΕΟΣ 1224 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Η δικαιοσύνη ισχύει για όλους. 1225 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 ΟΙ ΕΞΩΣΕΙΣ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗΚΑΝ 1226 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 ΠΕΡΙΚΟΠΕΣ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΙΔΕΙΑ ΙΣΧΥΟΥΝ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ 1227 01:36:14,708 --> 01:36:16,791 Σφίγγεις τα δόντια και το αντέχεις. 1228 01:36:19,250 --> 01:36:22,000 ΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΕΣ ΤΩΝ ΙΣΠΑΝΩΝ ΜΕΙΩΘΗΚΑΝ ΣΕ ΑΞΙΑ 1229 01:36:22,083 --> 01:36:23,958 ΚΑΙ Η ΑΝΙΣΟΤΗΤΑ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΚΕ 1230 01:36:33,541 --> 01:36:35,791 Ο ΚΟΥΡΙΕΡ 1231 01:36:35,999 --> 01:36:47,899 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 1232 01:41:23,916 --> 01:41:27,916 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη 112370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.