Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:23,578 --> 00:03:25,122
Attention all guerilla forces.
4
00:03:25,163 --> 00:03:28,208
The war is over.
5
00:03:28,250 --> 00:03:30,544
The war is over.
6
00:03:30,585 --> 00:03:32,129
All Japanese forces
7
00:03:32,170 --> 00:03:35,465
have unconditionally
surrendered.
8
00:03:35,507 --> 00:03:39,428
The enemy you've been
fighting has been conquered.
9
00:03:39,469 --> 00:03:42,973
All courts other than
official British military courts
10
00:03:43,014 --> 00:03:45,976
are declared to be
without authority.
11
00:03:46,017 --> 00:03:51,522
Attention all guerilla forces.
12
00:03:51,523 --> 00:03:56,861
The war is over.
13
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
All Japanese forces have
unconditionally surrendered.
14
00:04:25,599 --> 00:04:27,559
All Japanese forces
15
00:04:27,601 --> 00:04:30,020
have unconditionally
surrendered.
16
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
The enemy you've been
fighting has been conquered.
17
00:04:33,732 --> 00:04:37,443
All courts other than
official British military courts
18
00:04:37,444 --> 00:04:40,238
are declared
to be without authority.
19
00:04:40,280 --> 00:04:46,410
Attention all guerilla forces.
20
00:04:46,411 --> 00:04:48,537
- The war is over...
- Sounds like it's all over.
21
00:04:48,538 --> 00:04:51,958
- My hearing is not so good.
- Mine is.
22
00:04:52,000 --> 00:04:54,461
All Japanese forces have
unconditionally surrendered.
23
00:04:54,503 --> 00:04:57,923
The enemy you've been
fighting has been conquered.
24
00:04:58,381 --> 00:05:01,802
With his luck, I'd like to
back him in a crap game.
25
00:05:03,804 --> 00:05:07,641
It's over. It's over. It's over!
26
00:05:08,809 --> 00:05:11,144
- Dhana, dhana.
- It's over. It's over!
27
00:05:29,287 --> 00:05:31,832
You'd think they won
the war on their own.
28
00:05:31,873 --> 00:05:35,794
They helped a bit. I'm afraid they
may not always be so cooperative.
29
00:05:46,304 --> 00:05:49,224
Look at those limeys.
They always love a parade.
30
00:05:50,308 --> 00:05:51,935
That must be Ferris.
31
00:05:51,977 --> 00:05:53,770
Can't be anyone else.
32
00:05:53,812 --> 00:05:56,105
Ferris, sir? You know him?
33
00:05:56,106 --> 00:05:59,775
Major Ferris, American
engineer with the 8th Australia.
34
00:05:59,776 --> 00:06:02,862
After we lost Singapore, he was
in one of the stay-behind parties.
35
00:06:02,863 --> 00:06:06,198
You're Ferris, major Ferris.
36
00:06:06,199 --> 00:06:07,741
I'm Ferris.
37
00:06:07,742 --> 00:06:09,910
My name's trumpey.
This is captain Williams.
38
00:06:09,911 --> 00:06:13,665
You'll have to excuse the way
I look. My valet's on vacation.
39
00:06:13,707 --> 00:06:16,376
I think you're excellently
dressed for the occasion.
40
00:06:16,418 --> 00:06:19,713
Admiral mountbatten has delegated
me to take the Japanese swords today.
41
00:06:19,754 --> 00:06:21,923
- Little late, aren't you?
- Late?
42
00:06:21,965 --> 00:06:23,758
Yeah, about five years.
43
00:06:23,800 --> 00:06:25,760
That's the longest
tea break in history.
44
00:06:25,802 --> 00:06:28,305
I see you made it back
in time to take the bows.
45
00:06:28,346 --> 00:06:30,640
You sound a bit critical,
major Ferris.
46
00:06:30,682 --> 00:06:33,435
I am. There are people
on this field with more right
47
00:06:33,476 --> 00:06:36,770
to take Japanese swords.
Colonel ng, for instance.
48
00:06:36,771 --> 00:06:39,690
He's been taking the sharp ends of
them while you limeys have been sitting
49
00:06:39,691 --> 00:06:42,234
on your backsides in whitehall.
50
00:06:42,235 --> 00:06:45,779
Well, some of us spent a bit of
our time on our feet in Burma, major.
51
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
However, unworthy
though I may seem,
52
00:06:47,407 --> 00:06:51,411
permit me to congratulate you
on the job you did in the jungle.
53
00:06:53,997 --> 00:06:57,292
Well, you have to give them
an "a" for manners, Ferris.
54
00:06:57,334 --> 00:07:00,128
That's their secret weapon.
55
00:07:00,170 --> 00:07:02,756
Now that it's all over,
what are your plans?
56
00:07:02,797 --> 00:07:05,300
First, I'm going to take a bath,
which may last for two weeks.
57
00:07:05,342 --> 00:07:07,302
Then when I'm restored
to the human family,
58
00:07:07,344 --> 00:07:10,639
I'll get myself a job
teaching school.
59
00:07:10,680 --> 00:07:13,390
Major Ferris, do you think
you can stand all that?
60
00:07:13,391 --> 00:07:15,602
I'm adaptable.
61
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
Parade, attention!
62
00:07:22,692 --> 00:07:25,736
If you please colonel osaki,
63
00:07:25,737 --> 00:07:28,781
you'll surrender your sword
to colonel ng.
64
00:07:28,782 --> 00:07:30,784
Over there.
65
00:08:14,119 --> 00:08:16,620
Hey!
66
00:08:16,621 --> 00:08:17,789
Oh, ng.
67
00:08:17,831 --> 00:08:21,209
Sorry, chum, we almost
missed you. Congratulate me.
68
00:08:21,251 --> 00:08:23,211
- What happened?
- I'm a land owner.
69
00:08:23,253 --> 00:08:26,047
I just bought a stretch of land
across the bay, about 2,000 acres,
70
00:08:26,089 --> 00:08:29,592
just oozing with rubber. Of course,
I bought it on the never-never,
71
00:08:29,634 --> 00:08:30,969
but that's only the beginning.
72
00:08:31,011 --> 00:08:33,346
Before I'm through, I'm
going to own half of Malaya.
73
00:08:33,388 --> 00:08:35,724
Only half? Why not all of it?
74
00:08:35,765 --> 00:08:37,726
The other half is for you.
75
00:08:37,767 --> 00:08:39,912
- Keep it all, Ferris.
- Oh, come on, you talk like a shellshock case.
76
00:08:39,936 --> 00:08:41,770
Now it won't cost you a cent.
77
00:08:41,771 --> 00:08:45,232
Thank you, Ferris.
I have other plans.
78
00:08:45,233 --> 00:08:47,776
- Then shelve them.
- No, Ferris.
79
00:08:47,777 --> 00:08:50,779
Listen, we've been such a
good team. Don't leave us now.
80
00:08:50,780 --> 00:08:53,323
Yeah, you can't do that.
Anyway, I owe you a lot.
81
00:08:53,324 --> 00:08:55,784
- You owe me nothing.
- Well, I owe you my life.
82
00:08:55,785 --> 00:08:57,619
You saved that off and on.
83
00:08:57,620 --> 00:09:00,373
You did the same for me.
We are even.
84
00:09:02,834 --> 00:09:05,128
Your other plans
are that important, huh?
85
00:09:05,170 --> 00:09:07,130
Very important.
86
00:09:07,172 --> 00:09:09,049
Any way I can help?
87
00:09:09,716 --> 00:09:11,508
Sometime maybe.
88
00:09:11,509 --> 00:09:14,345
First, I'll go
to finish my education
89
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
in Moscow.
90
00:09:16,389 --> 00:09:20,185
We have been friends, Ferris,
but loyalties shift.
91
00:09:20,226 --> 00:09:23,813
One day our friendship
may not be possible.
92
00:09:23,855 --> 00:09:26,523
There's something you
don't seem to understand, ng.
93
00:09:26,524 --> 00:09:30,444
The one thing that makes sense
to me out of this whole stupid world
94
00:09:30,445 --> 00:09:33,781
is loyalty to a guy
who gives you hand.
95
00:09:33,782 --> 00:09:37,534
If this Moscow bit is
so important to you, okay.
96
00:09:37,535 --> 00:09:41,205
It'll never make any difference
in the way I feel about you.
97
00:09:41,206 --> 00:09:44,417
In that case, we can
always remain friends.
98
00:09:54,427 --> 00:09:57,388
From the bottom of my heart, I
wish you all the luck in the world, ng.
99
00:09:57,430 --> 00:10:00,809
I have a question
to ask you, dhana.
100
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Why don't you come with me?
101
00:10:03,978 --> 00:10:07,732
If you did, I would like the
honor of making you my wife.
102
00:10:10,401 --> 00:10:13,278
You know the way
I feel about you, ng,
103
00:10:13,279 --> 00:10:14,696
but I have other plans.
104
00:10:14,697 --> 00:10:18,159
Thank you for asking me.
105
00:10:20,411 --> 00:10:22,539
It's time to go.
106
00:10:28,378 --> 00:10:30,338
I'll never forget either of you.
107
00:10:30,380 --> 00:10:32,340
Write us occasionally, chum.
108
00:10:32,382 --> 00:10:34,843
Will you accept a token from me?
109
00:10:34,884 --> 00:10:38,388
This amulet is my full
inheritance from my father.
110
00:10:38,429 --> 00:10:39,889
It is very powerful.
111
00:10:39,931 --> 00:10:42,267
It has kept the bullets
away from me.
112
00:10:42,308 --> 00:10:45,812
Let's hope it's equally
good at attracting dollars.
113
00:10:45,854 --> 00:10:47,897
Thanks. I'll always
keep it with me.
114
00:12:17,528 --> 00:12:19,529
And that includes all the way
up to the south Ridge, right?
115
00:12:19,530 --> 00:12:21,198
Yes, Mr. Ferris.
116
00:12:21,199 --> 00:12:23,992
Nine feet wide
metallized asphalt.
117
00:12:23,993 --> 00:12:27,413
Make it twice that wide. There'll
be a lot of traffic on that road.
118
00:12:32,418 --> 00:12:34,671
Putting in your new road, I see.
119
00:12:34,712 --> 00:12:37,382
Going to build a big
hydroelectric plant, they tell me.
120
00:12:37,423 --> 00:12:40,009
That's the plan.
Anything I can do for you?
121
00:12:40,051 --> 00:12:43,137
Well, you own practically
everything around here.
122
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
How would you like
to own my place too?
123
00:12:45,181 --> 00:12:48,059
Name your own price.
124
00:12:48,101 --> 00:12:50,812
Might be interested.
125
00:12:50,853 --> 00:12:53,397
You sure you know
what you're doing?
126
00:12:53,398 --> 00:12:55,816
The war ended eight years
ago for the rest of the world,
127
00:12:55,817 --> 00:12:57,401
but not for me.
128
00:12:57,402 --> 00:12:59,403
I can't take it any longer.
I'm getting out.
129
00:12:59,404 --> 00:13:01,113
Don't be foolish.
130
00:13:01,114 --> 00:13:03,407
This trouble can't last forever.
131
00:13:03,408 --> 00:13:05,575
Either the British win and
the terrorists will pull out
132
00:13:05,576 --> 00:13:07,953
or the terrorists win and
the British will pull out.
133
00:13:07,954 --> 00:13:10,080
In any case, people
still buy rubber.
134
00:13:10,081 --> 00:13:12,083
No, I've had it. I'm packing up.
135
00:13:12,125 --> 00:13:14,377
Last night the blighters
destroyed my best field.
136
00:13:14,419 --> 00:13:16,462
- If it's a loan you need...
- I don't want charity.
137
00:13:16,504 --> 00:13:19,048
I never want to see
this country again.
138
00:13:19,090 --> 00:13:22,635
Apparently, only chaps
like you can survive here.
139
00:13:22,677 --> 00:13:24,387
That didn't sound
very complimentary.
140
00:13:24,429 --> 00:13:27,682
I only meant that this is a
country for bachelors now.
141
00:13:27,724 --> 00:13:29,392
I'm a family man.
142
00:13:29,434 --> 00:13:32,186
Any day now the terrorists
will drop a grenade on me
143
00:13:32,228 --> 00:13:34,521
and my kids will be orphans.
144
00:13:34,522 --> 00:13:38,108
Do you know how many planters
have been ambushed in the last year?
145
00:13:38,109 --> 00:13:42,112
I don't mind admitting their terror
campaign has succeeded with me.
146
00:13:42,113 --> 00:13:44,114
I'm terrified, all right.
147
00:13:44,115 --> 00:13:47,492
Ill give you $250,000 for it.
148
00:13:47,493 --> 00:13:49,745
All right. It's a deal.
149
00:13:49,746 --> 00:13:51,580
I'll draw up
the papers tomorrow.
150
00:13:51,581 --> 00:13:53,499
You can drop around
my place on Wednesday.
151
00:13:53,541 --> 00:13:55,835
Oh, thanks, Ferris,
perhaps you'll...
152
00:14:04,427 --> 00:14:06,763
Success story...
153
00:14:06,804 --> 00:14:09,432
I'm getting out with $250,000.
154
00:15:43,234 --> 00:15:45,235
Apparently,
we have visitors, lim.
155
00:15:45,236 --> 00:15:48,196
Yes, the chief police officer
and several gentlemen are waiting
156
00:15:48,197 --> 00:15:50,199
in the sitting room.
157
00:15:51,868 --> 00:15:54,077
Good evening, gentlemen.
158
00:15:54,078 --> 00:15:55,745
Hello, Ferris.
159
00:15:55,746 --> 00:15:59,709
- Have your drinks?
- Thank you.
160
00:16:01,794 --> 00:16:04,380
- Hello, Tom.
- Nice to see you, Ferris.
161
00:16:06,340 --> 00:16:08,634
Interesting place
you've got here, Ferris.
162
00:16:08,676 --> 00:16:11,596
That's an ugly-looking brute.
163
00:16:11,637 --> 00:16:14,265
Done a lot of killing,
haven't you?
164
00:16:14,307 --> 00:16:16,142
Some people refer
to it as shooting.
165
00:16:16,184 --> 00:16:18,060
One and the same thing,
really, isn't it?
166
00:16:18,102 --> 00:16:20,396
All ends up with something dead.
167
00:16:20,438 --> 00:16:22,398
Never could see it myself.
168
00:16:23,566 --> 00:16:27,235
There was bit of shooting
down the road today.
169
00:16:27,236 --> 00:16:30,197
Another ambush. Tarlton.
170
00:16:30,198 --> 00:16:32,115
Tarlton.
171
00:16:32,116 --> 00:16:34,117
I just saw him this morning.
172
00:16:34,118 --> 00:16:36,286
Then you must have been
the last to see him alive.
173
00:16:36,287 --> 00:16:37,913
What about his wife?
174
00:16:37,914 --> 00:16:39,665
She's been told.
175
00:16:39,707 --> 00:16:42,668
Brings the casualty total for
the past six months to 205.
176
00:16:42,710 --> 00:16:45,546
This terror campaign doesn't
make any sort of sense, Ferris.
177
00:16:45,588 --> 00:16:48,090
The terrorists say
they want independence.
178
00:16:48,132 --> 00:16:49,926
Britain is after the same thing.
179
00:16:49,967 --> 00:16:52,386
Evidently, the terrorists
have some doubt about that.
180
00:16:52,428 --> 00:16:55,972
Well, somehow we've just
got to convince them.
181
00:16:55,973 --> 00:16:59,727
Whitehall is sending out a new man
with instructions to hurry things up.
182
00:16:59,769 --> 00:17:03,314
What we need is someone who
can make the terrorists understand
183
00:17:03,356 --> 00:17:04,856
that britain is sincere.
184
00:17:04,857 --> 00:17:08,109
- We 'd like you to have a try.
- Why me?
185
00:17:08,110 --> 00:17:10,487
Oh, come on now, Ferris,
don't take that line with us.
186
00:17:10,488 --> 00:17:13,990
Everyone knows how cozy
you are with our yellow friends.
187
00:17:13,991 --> 00:17:15,993
I don't choose my friends
according to their color.
188
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
I even have a few white friends.
189
00:17:18,037 --> 00:17:20,873
That's a stupid remark, Ferris.
190
00:17:20,915 --> 00:17:23,668
That's my hobby,
cavendish... stupidity...
191
00:17:23,709 --> 00:17:25,670
Especially when I'm
talking to a uniform.
192
00:17:30,883 --> 00:17:34,178
Take a look at that.
193
00:17:34,220 --> 00:17:37,390
- You know him?
- Yes, I know ng.
194
00:17:37,431 --> 00:17:40,518
He's now back in Malaya, in
command of the entire terrorist campaign,
195
00:17:40,560 --> 00:17:42,395
actually directing it himself.
196
00:17:42,436 --> 00:17:44,522
He's ordering the ambushes,
the shootings, the lot.
197
00:17:44,564 --> 00:17:47,691
I don't think we're telling Ferris
anything he doesn't know already.
198
00:17:47,692 --> 00:17:50,027
You and n9 are old friends.
199
00:17:50,069 --> 00:17:51,570
Obviously, he'll have
confidence in you.
200
00:17:51,571 --> 00:17:54,030
I have no belly
for politics, Tom.
201
00:17:54,031 --> 00:17:55,323
I wouldn't know where
to look for him.
202
00:17:55,324 --> 00:17:57,284
Doesn't it strike you
as strange, Ferris,
203
00:17:57,285 --> 00:17:59,703
that every rubber planter
for miles around
204
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
has had some form of terrorist
activity aimed against him,
205
00:18:02,873 --> 00:18:05,459
but your estates,
your tin mines,
206
00:18:05,501 --> 00:18:08,713
- your houses have all been safe and sound?
- Anything else?
207
00:18:08,754 --> 00:18:10,715
If you're doubtful
about pulling it off alone,
208
00:18:10,756 --> 00:18:13,342
why not take your girl
dhana along to see ng?
209
00:18:13,384 --> 00:18:15,153
After all, as president
of the teachers' union,
210
00:18:15,177 --> 00:18:18,014
she comes in contact
with many of ng's admirers.
211
00:18:18,055 --> 00:18:20,391
I think your suggestion
stinks, cavendish.
212
00:18:20,433 --> 00:18:24,437
Come off it, Ferris. We know all
about your friend ng and dhana.
213
00:18:27,398 --> 00:18:29,733
"Dhana mercier, born Saigon,
214
00:18:29,734 --> 00:18:31,484
father French surgeon,
mother eurasian.
215
00:18:31,485 --> 00:18:35,156
Family raised ng
from the age of nine."
216
00:18:36,365 --> 00:18:37,657
Well?
217
00:18:37,658 --> 00:18:41,411
I'm wondering where to
put your head on the wall.
218
00:18:41,412 --> 00:18:45,290
We'd like you to think it over,
Ferris, and let us know your decision.
219
00:18:45,291 --> 00:18:46,834
Frankly, we need you.
220
00:18:46,876 --> 00:18:49,085
That's the long
and the short of it.
221
00:18:49,086 --> 00:18:51,380
All right, gentlemen,
that's about it.
222
00:18:51,422 --> 00:18:54,175
- Thanks for the drink.
- Goodbye, Ferris.
223
00:18:54,216 --> 00:18:56,302
- Good night, Ferris.
- Good night.
224
00:19:05,603 --> 00:19:08,439
You heard them?
225
00:19:08,481 --> 00:19:10,608
Thanks for the character
reference.
226
00:19:12,568 --> 00:19:15,112
You seem really upset.
227
00:19:15,154 --> 00:19:17,405
They have photographs of ng.
228
00:19:17,406 --> 00:19:20,408
The Russians honored him
by publishing them.
229
00:19:20,409 --> 00:19:23,411
I haven't heard from
him lately. Have you?
230
00:19:23,412 --> 00:19:26,206
No, not a word,
231
00:19:26,207 --> 00:19:28,376
but it's just like ng.
232
00:19:28,417 --> 00:19:30,628
I think I'll drop in on him.
233
00:19:30,670 --> 00:19:33,631
He can only be in one of
three places in the jungle.
234
00:19:35,132 --> 00:19:37,927
Take some doing to find him.
235
00:19:37,968 --> 00:19:41,389
Can you stand it without me
for a couple of weeks?
236
00:19:41,430 --> 00:19:44,725
I'm an old soldier,
used to hardships.
237
00:19:49,271 --> 00:19:51,856
- Mmm.
- Slow down.
238
00:19:51,857 --> 00:19:54,402
You've got a long and
hard trip in front of you.
239
00:19:57,363 --> 00:19:59,781
We didn't use to feel
that way in the jungle.
240
00:19:59,782 --> 00:20:02,326
You never used words
in the jungle.
241
00:21:22,615 --> 00:21:24,783
Hold your fire! I'm Ferris!
242
00:21:24,784 --> 00:21:27,912
I want to see colonel ng!
Do you understand?
243
00:22:30,307 --> 00:22:32,308
Well, you silly basket,
244
00:22:32,309 --> 00:22:34,395
don't you recognize me?
245
00:22:34,436 --> 00:22:36,397
Ferris.
246
00:22:39,400 --> 00:22:41,442
Ferris.
247
00:22:41,443 --> 00:22:43,236
How are you, chum?
248
00:22:43,237 --> 00:22:46,865
Fine, thank you.
But how did you find me?
249
00:22:46,866 --> 00:22:49,659
You clod, who do you think
discovered this valley in the first place?
250
00:22:49,660 --> 00:22:51,661
But how did you know
I'd be here?
251
00:22:51,662 --> 00:22:54,706
You never could find anything
for yourself in the jungle anyhow.
252
00:22:54,707 --> 00:22:57,543
So I knew damn well
you'd use this as a hideout.
253
00:22:57,585 --> 00:23:00,504
Ferris, you have told
no one about this place?
254
00:23:00,546 --> 00:23:02,338
You know better than that.
255
00:23:02,339 --> 00:23:05,467
No, of course you haven't.
256
00:23:06,802 --> 00:23:09,388
- How is dhana?
- Fine.
257
00:23:09,430 --> 00:23:12,474
Keeping busy with her
school. She sends her love.
258
00:23:14,435 --> 00:23:16,979
You've found no substitute?
259
00:23:17,021 --> 00:23:19,772
No substitute. Come on.
260
00:23:19,773 --> 00:23:21,984
Come on.
261
00:23:24,403 --> 00:23:28,365
These are my officers.
262
00:23:28,407 --> 00:23:31,118
Let's have a drink
for old times.
263
00:23:35,497 --> 00:23:39,001
Ferris, it's good to
see you looking so fit.
264
00:23:39,043 --> 00:23:41,795
You look pretty good
yourself, considering your age.
265
00:23:44,465 --> 00:23:46,508
Comrades again.
266
00:23:50,054 --> 00:23:53,349
Ferris, my friend,
267
00:23:53,390 --> 00:23:55,684
I am delighted
at what I hear of you.
268
00:23:55,726 --> 00:23:57,686
You have done well.
269
00:23:57,728 --> 00:24:00,521
Your 2,000 acres have become 20.
270
00:24:00,522 --> 00:24:04,025
You have acquired money
and influence, as you promised.
271
00:24:04,026 --> 00:24:05,944
You seem to be pretty
well-informed.
272
00:24:05,945 --> 00:24:09,405
You have prospered
beyond my expectations.
273
00:24:09,406 --> 00:24:11,866
How could I miss?
274
00:24:11,867 --> 00:24:13,409
Oh, oh!
275
00:24:13,410 --> 00:24:15,870
It even keeps the bullets
away like you said.
276
00:24:15,871 --> 00:24:18,374
Yes yes, it's powerful.
277
00:24:18,415 --> 00:24:21,752
I hope it keeps them away when
you find out why I've come here.
278
00:24:23,212 --> 00:24:26,882
I think it's time to put
a muzzle on the dragon.
279
00:24:26,924 --> 00:24:30,719
The British accept the fact that
Malaya will get its independence.
280
00:24:30,761 --> 00:24:32,346
All they insist on
281
00:24:32,388 --> 00:24:35,683
is that the changeover
be orderly and Democratic.
282
00:24:39,645 --> 00:24:41,730
Ferris...
283
00:24:41,772 --> 00:24:43,982
You always make me laugh.
284
00:24:43,983 --> 00:24:46,401
Come, laugh with me.
285
00:24:46,402 --> 00:24:48,361
It's a very good joke.
286
00:24:48,362 --> 00:24:51,406
You, an emissary of the British.
287
00:24:51,407 --> 00:24:53,157
I'm not an emissary for anyone.
288
00:24:53,158 --> 00:24:55,326
I'm batting for myself.
289
00:24:55,327 --> 00:24:57,328
I've got a big stake
in this country,
290
00:24:57,329 --> 00:25:00,374
and you and your bloody war
are raising hell with property values.
291
00:25:00,416 --> 00:25:02,876
And you want me to call off
the war to help your business?
292
00:25:02,918 --> 00:25:04,962
I think the British
are on the level this time.
293
00:25:05,004 --> 00:25:08,464
Of course they are on the
level. They know we will win.
294
00:25:08,465 --> 00:25:11,719
They want to salvage
all they can by compromise.
295
00:25:11,760 --> 00:25:14,013
If you get what you want,
how can you lose?
296
00:25:14,054 --> 00:25:16,306
You're always yapping
about independence.
297
00:25:16,348 --> 00:25:19,018
That, as the Americans say...
298
00:25:20,811 --> 00:25:23,062
Is sales talk.
299
00:25:23,063 --> 00:25:24,814
Independence.
300
00:25:24,815 --> 00:25:28,109
Do you really think these
people can govern themselves?
301
00:25:28,110 --> 00:25:30,695
They cannot
even feed themselves.
302
00:25:30,696 --> 00:25:33,406
Chum, you're beginning
to bore me.
303
00:25:33,407 --> 00:25:35,908
Oh, I'm sorry.
304
00:25:35,909 --> 00:25:38,244
Okay, if you don't want a
truce, I'll pass the word along,
305
00:25:38,245 --> 00:25:40,997
but don't you give me any
of this Mongolian doubletalk.
306
00:25:40,998 --> 00:25:42,624
Very well, Ferris,
307
00:25:42,666 --> 00:25:46,128
pass the word along.
And what will you do?
308
00:25:46,170 --> 00:25:48,380
Return to your plantation?
309
00:25:48,422 --> 00:25:52,134
Grow more rubber?
Count your money?
310
00:25:52,176 --> 00:25:54,386
Is there anything wrong
with that?
311
00:25:54,428 --> 00:25:56,764
There are more important things.
312
00:25:56,805 --> 00:26:00,684
Helping us, for instance.
313
00:26:02,853 --> 00:26:05,229
You must take sides.
314
00:26:05,230 --> 00:26:06,773
I once saved your life.
315
00:26:06,774 --> 00:26:09,484
I'm offering to do so again.
316
00:26:09,485 --> 00:26:12,445
This is not just
a local war in Malaya.
317
00:26:12,446 --> 00:26:14,614
It is sweeping all Asia.
318
00:26:14,615 --> 00:26:17,408
It will sweep Africa,
South America, the world.
319
00:26:17,409 --> 00:26:19,327
Stay a part of that world
320
00:26:19,328 --> 00:26:22,330
and you too will be swept away.
321
00:26:22,331 --> 00:26:24,541
You mean this won't
protect me anymore?
322
00:26:24,583 --> 00:26:28,420
Even magic cannot protect
you against stupidity.
323
00:26:30,339 --> 00:26:33,342
Well, I'll be off.
324
00:26:33,383 --> 00:26:35,761
That is,
if you have no objections.
325
00:26:35,803 --> 00:26:37,930
I have offended you.
326
00:26:37,971 --> 00:26:41,433
It is only because I want
to protect you from yourself.
327
00:26:42,518 --> 00:26:44,812
You have everything, my friend,
328
00:26:44,853 --> 00:26:47,355
and yet you have nothing.
329
00:26:47,356 --> 00:26:50,567
You do not know yourself.
330
00:26:50,609 --> 00:26:54,029
To be truly happy, you
must believe in something.
331
00:26:55,197 --> 00:26:59,118
Ng, look at me.
332
00:27:05,124 --> 00:27:08,252
We've never lied to each other.
333
00:27:08,293 --> 00:27:09,753
Are you happy?
334
00:27:11,296 --> 00:27:13,382
Goodbye, my friend.
335
00:27:13,423 --> 00:27:15,008
So long, chum.
336
00:27:17,094 --> 00:27:20,889
Wait, wait, Ferris!
337
00:27:20,931 --> 00:27:23,183
- You must have an escort.
- I know my way.
338
00:27:23,225 --> 00:27:26,311
My men do not share my
fondness for you. Chong.
339
00:28:51,230 --> 00:28:55,149
Hey, come out of there.
Come out of there!
340
00:28:55,150 --> 00:28:56,359
I can't.
341
00:28:56,360 --> 00:28:59,613
Come on!
342
00:29:22,177 --> 00:29:24,513
Come on out of there. Come on!
343
00:29:24,554 --> 00:29:26,014
I can't.
344
00:29:26,056 --> 00:29:28,725
Can you with this?
345
00:29:33,689 --> 00:29:35,816
Thanks.
346
00:29:38,360 --> 00:29:40,403
Hurry up. It's dangerous here.
347
00:29:40,404 --> 00:29:42,405
You don't have to be frightened.
348
00:29:42,406 --> 00:29:44,699
I'm really a very good swimmer.
349
00:29:44,700 --> 00:29:47,159
I can go five miles
quite easily.
350
00:29:47,160 --> 00:29:50,664
- I can do three minutes underwater.
- You're sure?
351
00:29:53,417 --> 00:29:56,044
I'm in excellent condition.
352
00:29:56,086 --> 00:29:58,213
You look like
you're in good shape.
353
00:29:59,423 --> 00:30:01,925
- Thank you, Mr. Ferris.
- You know me?
354
00:30:01,967 --> 00:30:04,094
Yes. I'm Candace trumpey.
355
00:30:04,136 --> 00:30:06,096
My father is the new
British commissioner.
356
00:30:06,138 --> 00:30:07,615
We're having a party
tomorrow. Will you come?
357
00:30:07,639 --> 00:30:10,267
Your father should have
told you not to come here.
358
00:30:10,309 --> 00:30:11,810
Oh, but he did.
359
00:30:11,852 --> 00:30:14,395
Apart from the fact that
you're on my land, the territory,
360
00:30:14,396 --> 00:30:17,398
all the way from that rock down to
the bay, is known as murder mile.
361
00:30:17,399 --> 00:30:21,319
In the last year, 33 people
have been killed on that stretch.
362
00:30:21,320 --> 00:30:23,321
So that's why you were so alarmed
when you saw me swimming,
363
00:30:23,322 --> 00:30:25,281
not because I hadn't
any clothes on.
364
00:30:25,282 --> 00:30:28,035
Ladies without clothes on
don't alarm me, miss trumpey.
365
00:30:29,411 --> 00:30:31,413
Will you come tomorrow?
366
00:30:46,803 --> 00:30:48,804
Let's put your top up.
367
00:30:48,805 --> 00:30:51,475
You must be nuts driving
around in an open car like this.
368
00:30:51,516 --> 00:30:53,393
I hate carrying umbrellas.
369
00:30:53,435 --> 00:30:55,394
Makes you look like a tourist.
370
00:30:55,395 --> 00:30:57,396
So it's miss trumpey, huh?
371
00:30:57,397 --> 00:30:59,398
Oh, yes, one of the last
British maidens.
372
00:30:59,399 --> 00:31:01,400
A sort of museum piece.
373
00:31:01,401 --> 00:31:03,402
- I'm finally convinced.
- Of what, Mr. Ferris?
374
00:31:03,403 --> 00:31:06,405
That you're the worst kind
of nuisance on tap...
375
00:31:06,406 --> 00:31:08,407
A virgin sawing at the bars.
376
00:31:08,408 --> 00:31:11,410
You've had your fun. Now
on your way. Wait a minute.
377
00:31:11,411 --> 00:31:14,373
Fasten that bra a little. We
don't want that to come loose
378
00:31:14,414 --> 00:31:17,250
in case somebody blows
your head off on the way home.
379
00:31:19,127 --> 00:31:22,381
- Will you come tomorrow?
- Yes, miss trumpey.
380
00:31:22,422 --> 00:31:24,216
Thank you, Mr. Ferris.
381
00:31:24,257 --> 00:31:27,427
You're welcome, miss trumpey.
382
00:31:40,774 --> 00:31:43,442
- Well, Ferris, we appreciate your effort.
- Sorry it failed.
383
00:31:43,443 --> 00:31:46,445
- You did your best.
- Idiot!
384
00:31:46,446 --> 00:31:49,156
If ng won't listen to you,
he won't listen to anybody.
385
00:31:49,157 --> 00:31:51,200
What the hell is going on here?
386
00:31:51,201 --> 00:31:53,870
It's all part of dhana's
demonstration, I suppose.
387
00:31:53,912 --> 00:31:57,374
- Demonstration?
- You sound surprised.
388
00:31:57,416 --> 00:32:00,377
I am. Dhana and I
don't talk shop.
389
00:32:00,419 --> 00:32:03,088
I think you ought to know.
Her teachers and some unions
390
00:32:03,130 --> 00:32:05,841
are demonstrating against
the emergency regulations.
391
00:32:05,882 --> 00:32:09,386
She calls it a "peaceful appeal to the new
representative of the British government."
392
00:32:09,428 --> 00:32:12,305
I don't think it'll stay
peaceful for very long.
393
00:32:13,890 --> 00:32:15,892
Bye, Ferris.
394
00:32:18,311 --> 00:32:20,396
Look, we must get there
before this mob.
395
00:32:20,397 --> 00:32:23,817
We'll go the long way around behind the
istana. We'll never get through the short way.
396
00:33:10,363 --> 00:33:12,406
- You all right?
- Yes, I'm all right.
397
00:33:12,407 --> 00:33:13,992
Look.
398
00:33:18,288 --> 00:33:20,332
Stay with the car.
399
00:34:12,008 --> 00:34:13,385
Of all the unions in Malaya.
400
00:34:13,426 --> 00:34:15,804
And we come here
with respect, sir.
401
00:34:15,845 --> 00:34:19,349
Not to embarrass the new
representative of the British government,
402
00:34:19,391 --> 00:34:22,060
- but to impress on him...
- Now you know as well as I do,
403
00:34:22,102 --> 00:34:25,688
this demonstration is a violation
of the emergency regulations.
404
00:34:25,689 --> 00:34:29,025
We are here to protest against
these very regulations, sir.
405
00:34:29,067 --> 00:34:31,986
You can make your protest
through the proper channels.
406
00:34:31,987 --> 00:34:33,988
Now all of you,
407
00:34:33,989 --> 00:34:37,283
take your bicycles and
get out of here immediately!
408
00:34:37,284 --> 00:34:40,202
Is this the only language
in which you can answer us?
409
00:34:40,203 --> 00:34:42,038
Just a moment.
410
00:34:42,080 --> 00:34:44,040
Forgive my interrupting, Tom.
411
00:34:44,082 --> 00:34:45,542
I'm the new British
commissioner.
412
00:34:45,584 --> 00:34:47,377
Yes, we know.
413
00:34:47,419 --> 00:34:50,505
We know a lot about you,
sir, and it gives us hope.
414
00:34:50,547 --> 00:34:53,800
That's why we're here
asking for fair treatment.
415
00:34:53,842 --> 00:34:57,387
You're very gracious
and diplomatic as well.
416
00:34:57,429 --> 00:35:01,308
But I'm afraid I must agree
with the chief police officer.
417
00:35:01,349 --> 00:35:04,394
Your being here is a violation
of the emergency regulations.
418
00:35:04,436 --> 00:35:08,231
The newest of the
regulations, the bicycle ban,
419
00:35:08,315 --> 00:35:11,568
makes it illegal to ride a
bicycle after 7:30 in the evening.
420
00:35:11,610 --> 00:35:13,944
These people have
only one method
421
00:35:13,945 --> 00:35:16,071
of getting to
and from their jobs
422
00:35:16,072 --> 00:35:19,783
and it is intolerable to take away
their only means of transportation.
423
00:35:19,784 --> 00:35:22,411
We intend to stop this
grenade-throwing business,
424
00:35:22,412 --> 00:35:24,914
particularly from bicycles.
425
00:35:24,956 --> 00:35:27,334
Now when these murderers
raid your villages
426
00:35:27,375 --> 00:35:29,461
and demand supplies and money,
427
00:35:29,502 --> 00:35:31,338
tell us who they are!
428
00:35:31,379 --> 00:35:33,340
Then you can have
your bicycles again!
429
00:35:33,381 --> 00:35:36,301
We will gladly submit
to the bicycle ban
430
00:35:36,343 --> 00:35:38,386
if the gentleman who just spoke
431
00:35:38,511 --> 00:35:41,514
will agree not to drive
his Bentley after 7:30.
432
00:35:51,191 --> 00:35:53,525
Young lady,
I've heard your request,
433
00:35:53,526 --> 00:35:55,736
and I consider it a fair one.
434
00:35:55,737 --> 00:35:59,323
I shall therefore
remove the bicycle ban.
435
00:35:59,324 --> 00:36:01,367
Beginning today,
436
00:36:01,368 --> 00:36:04,412
there will be no
anti-bicycle restrictions.
437
00:36:10,335 --> 00:36:12,962
I wish to thank you,
Mr. Trumpey.
438
00:36:13,004 --> 00:36:15,382
I'm sorry we had to trouble you
with a demonstration.
439
00:36:15,423 --> 00:36:17,384
Not at all.
440
00:36:17,425 --> 00:36:19,386
We are eager to show
the people of Malaya
441
00:36:19,427 --> 00:36:22,389
that we are their old
friends and new allies.
442
00:36:22,430 --> 00:36:25,684
We have a common cause with them
443
00:36:25,725 --> 00:36:28,019
to put a stop
to these terrorist acts
444
00:36:28,061 --> 00:36:30,105
which are endangering
us all equally
445
00:36:30,146 --> 00:36:33,732
and to bring about,
in orderly fashion,
446
00:36:33,733 --> 00:36:36,986
the independence of
the federation of Malaya.
447
00:36:52,335 --> 00:36:55,296
- Hey, teacher.
- Ferris.
448
00:36:55,338 --> 00:36:56,756
What are you doing here?
449
00:36:56,798 --> 00:36:59,384
Cheering you on. You
really gave it to cavendish.
450
00:36:59,426 --> 00:37:00,927
- Good girl.
- Thank you.
451
00:37:00,969 --> 00:37:03,847
I had a lovely long speech
ready for Mr. Trumpey,
452
00:37:03,888 --> 00:37:05,473
but he surrendered without it.
453
00:37:05,515 --> 00:37:07,809
He's rather attractive,
don't you think?
454
00:37:07,851 --> 00:37:10,520
Anyway, he's something new
in government...
455
00:37:10,562 --> 00:37:13,397
- An honest man.
- I'd rather have an honest girl.
456
00:37:13,398 --> 00:37:15,482
You didn't mention
this last night.
457
00:37:15,483 --> 00:37:18,402
I didn't think it was important.
458
00:37:18,403 --> 00:37:20,196
See you later?
459
00:37:20,238 --> 00:37:22,906
I'm going to attend this British
function they're giving for trumpey.
460
00:37:22,907 --> 00:37:26,410
- I'll take you along.
- Better not. I might embarrass him.
461
00:37:26,411 --> 00:37:29,413
It's one of those things
I think I'd better go to.
462
00:37:29,414 --> 00:37:31,207
See you tomorrow.
463
00:37:31,249 --> 00:37:34,377
Ferris, be careful
of the soft music
464
00:37:34,419 --> 00:37:36,546
and the low-cut gowns.
465
00:37:36,588 --> 00:37:40,300
You know me. Merely
maintaining diplomatic relations.
466
00:37:40,341 --> 00:37:42,343
That's what I mean.
467
00:38:20,840 --> 00:38:23,885
- Has he come?
- I haven't seen him.
468
00:38:23,927 --> 00:38:25,386
Good evening. Good evening.
469
00:38:25,428 --> 00:38:28,431
Good evening. Good evening.
470
00:38:29,766 --> 00:38:32,685
Hello, Sheila. Tom.
471
00:38:35,104 --> 00:38:36,897
Good evening, Mr. Ferris.
472
00:38:36,898 --> 00:38:39,191
I didn't recognize you
dried out.
473
00:38:39,192 --> 00:38:41,193
It's been a long time, major.
474
00:38:41,194 --> 00:38:43,654
We met during the war in
rather memorable circumstances.
475
00:38:43,655 --> 00:38:46,198
I must congratulate you on
the way you behaved today.
476
00:38:46,199 --> 00:38:48,408
First touch of sanity
I've seen in a long time.
477
00:38:48,409 --> 00:38:49,993
Well, thank you, major.
478
00:38:49,994 --> 00:38:51,995
Are you going to ask me
to dance, Mr. Ferris?
479
00:38:51,996 --> 00:38:53,998
Certainly.
480
00:38:58,002 --> 00:39:00,380
I warn you,
I'm a terrible dancer.
481
00:39:00,421 --> 00:39:03,883
- I don't believe it.
- Oh, sorry.
482
00:39:03,925 --> 00:39:07,011
You're right.
You're a terrible dancer.
483
00:39:07,053 --> 00:39:10,390
You're dealing
with an honest man.
484
00:39:10,431 --> 00:39:13,393
- I'm so glad you came tonight.
- You are?
485
00:39:13,434 --> 00:39:15,144
Nobody thought you would.
486
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
My father's wanted
to talk to you for ages.
487
00:39:17,772 --> 00:39:21,024
You know, I think you
could be of great help to him.
488
00:39:21,025 --> 00:39:22,442
In what way?
489
00:39:22,443 --> 00:39:26,322
Your background, your
knowledge of the jungle
490
00:39:26,364 --> 00:39:28,407
and then your friendship
with this man ng.
491
00:39:28,408 --> 00:39:31,159
So that's why you were
swimming on my beach.
492
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
Never underestimate the power
of a clever and attractive girl.
493
00:39:34,414 --> 00:39:36,749
How did you know I'd be there?
494
00:39:36,791 --> 00:39:38,418
I was beginning
to think you never would.
495
00:39:38,459 --> 00:39:41,963
I'd been swimming
there for days.
496
00:39:42,005 --> 00:39:44,757
What's ng like?
497
00:39:44,799 --> 00:39:47,218
Sincere fellow. Hard to beat.
498
00:39:47,260 --> 00:39:48,511
You admire him?
499
00:39:48,553 --> 00:39:51,389
I admire anyone
who does his job well.
500
00:39:51,431 --> 00:39:53,516
Are you on his side?
501
00:39:53,558 --> 00:39:56,352
Nothing like keeping friendly
with both sides.
502
00:39:56,436 --> 00:39:58,980
Sorry.
503
00:39:59,022 --> 00:40:02,065
Is your school mistress
here tonight?
504
00:40:02,066 --> 00:40:05,319
No, she's busy
with her homework.
505
00:40:05,320 --> 00:40:08,364
And the Chinese dancer
at the proper paradise?
506
00:40:08,406 --> 00:40:10,366
How do you manage, Mr. Ferris?
507
00:40:10,408 --> 00:40:12,367
I hate to disillusion you.
508
00:40:12,368 --> 00:40:14,745
I visit the proper paradise
because I own it.
509
00:40:14,746 --> 00:40:16,956
Next question.
510
00:42:10,611 --> 00:42:12,154
Thank you, Mr. Ferris.
511
00:42:12,155 --> 00:42:13,531
- Are you all right?
- Oh, daddy.
512
00:42:17,326 --> 00:42:20,371
We got one of them. Well, this
is what we get for being weak.
513
00:42:20,413 --> 00:42:22,623
I knew the lifting of the
bicycle ban was a mistake.
514
00:42:22,665 --> 00:42:25,168
The bicycle ban has nothing
to do with it, cavendish.
515
00:42:25,209 --> 00:42:27,378
That grenade was thrown
by a chauffeur.
516
00:42:27,420 --> 00:42:28,503
A chauffeur
of a Bentley at that.
517
00:42:28,504 --> 00:42:30,384
I know what you think
about the British, Ferris,
518
00:42:30,423 --> 00:42:32,507
but we've been doing this job
for quite a few centuries now.
519
00:42:32,508 --> 00:42:34,677
And you haven't learned a thing.
520
00:43:07,126 --> 00:43:10,421
- Mr. Ferris is on the veranda.
- Thank you.
521
00:43:17,303 --> 00:43:20,056
Do you mind a visitor?
522
00:43:20,098 --> 00:43:23,101
You're a fool to come here,
but I won't run you off.
523
00:43:23,142 --> 00:43:25,144
Thank you.
524
00:43:28,981 --> 00:43:31,483
I couldn't sleep.
525
00:43:31,484 --> 00:43:35,403
All those people dying...
Did it really happen?
526
00:43:35,404 --> 00:43:37,406
It happened.
527
00:43:43,371 --> 00:43:45,373
It's lovely here...
528
00:43:46,415 --> 00:43:49,043
The sky, sea,
529
00:43:49,085 --> 00:43:50,920
trees.
530
00:43:50,962 --> 00:43:53,965
So... patient.
531
00:43:58,219 --> 00:44:00,805
You know my father likes you.
532
00:44:00,847 --> 00:44:04,058
He's a man with a dream, but he
means to make that dream come true.
533
00:44:04,100 --> 00:44:07,395
He knows the days of
the British empire are over,
534
00:44:07,436 --> 00:44:10,814
but he says the really
important things...
535
00:44:10,815 --> 00:44:13,400
Our ideas, institutions,
536
00:44:13,401 --> 00:44:15,402
laws, language...
537
00:44:15,403 --> 00:44:18,573
Will go on and on. He believes
that with all his heart and soul.
538
00:44:20,408 --> 00:44:22,450
If you believe
in something enough,
539
00:44:22,451 --> 00:44:24,703
you can make it come true.
540
00:44:24,704 --> 00:44:27,415
You must know that, Ferris.
541
00:44:30,418 --> 00:44:32,420
What's your dream?
542
00:44:37,633 --> 00:44:39,634
That.
543
00:44:39,635 --> 00:44:42,430
More rubber, more land.
544
00:44:42,471 --> 00:44:44,974
Palm oil too.
545
00:44:45,016 --> 00:44:47,393
I'm going into that
in a big way.
546
00:44:47,435 --> 00:44:50,395
You're terribly rich,
aren't you?
547
00:44:50,396 --> 00:44:52,606
Once you have
the first few dollars,
548
00:44:52,607 --> 00:44:54,817
they multiply like rabbits.
549
00:44:56,152 --> 00:44:58,820
I was born here, you know.
550
00:44:58,821 --> 00:45:00,822
My mother died
when I was a child.
551
00:45:00,823 --> 00:45:03,575
I was brought up
by an amah... ah ming.
552
00:45:03,576 --> 00:45:06,661
During the war I went
to school in england.
553
00:45:06,662 --> 00:45:10,208
She spent three years in
a Japanese prison camp.
554
00:45:10,249 --> 00:45:12,752
When I came back she
was waiting to welcome me
555
00:45:12,793 --> 00:45:15,421
as if it had only
been a few days.
556
00:45:17,131 --> 00:45:20,426
When father got this job, it
was like the answer to a prayer.
557
00:45:22,345 --> 00:45:24,430
I never want to go away again.
558
00:45:28,851 --> 00:45:30,978
I know.
559
00:45:31,020 --> 00:45:33,689
I took a trip around
the world a few years ago.
560
00:45:36,025 --> 00:45:38,277
I couldn't wait to come back.
561
00:45:46,244 --> 00:45:48,828
Let's swim for awhile...
562
00:45:48,829 --> 00:45:51,791
No politics, no complications.
563
00:45:54,210 --> 00:45:56,254
Good idea.
564
00:45:56,295 --> 00:45:58,839
I'll get you a suit.
565
00:45:58,881 --> 00:46:01,509
I don't wear one, remember?
566
00:46:05,096 --> 00:46:08,683
There's a robe hanging
behind the closet door
567
00:46:08,724 --> 00:46:10,726
through there.
568
00:46:23,155 --> 00:46:26,408
Can I get you something
to drink, tuan?
569
00:46:26,409 --> 00:46:28,535
Beenโ
570
00:46:28,536 --> 00:46:31,372
make that one milk
and some sandwiches.
571
00:46:31,414 --> 00:46:33,708
You can leave them
there on the table.
572
00:46:53,352 --> 00:46:55,521
"You are a bright, soft,
573
00:46:55,563 --> 00:46:57,523
still-folded sarong."
574
00:46:59,275 --> 00:47:01,944
That's what they say
of their virgins, isn't it?
575
00:47:09,076 --> 00:47:11,412
It's so beautiful.
576
00:47:14,123 --> 00:47:16,125
Ferris, I don't want to swim.
577
00:47:17,293 --> 00:47:19,795
I know.
578
00:47:22,423 --> 00:47:25,217
You seem to see through me...
579
00:47:25,259 --> 00:47:27,553
As if I were one of those
glass anatomy figures.
580
00:47:27,595 --> 00:47:30,222
You don't look like glass to me.
581
00:47:30,264 --> 00:47:32,725
What do I look like, Ferris?
582
00:47:32,767 --> 00:47:35,186
Flesh.
583
00:47:35,227 --> 00:47:38,396
Flesh is all the same, isn't it?
584
00:47:38,397 --> 00:47:42,400
No, it comes
in different varieties...
585
00:47:42,401 --> 00:47:45,112
Everything from Rose petal
to sandpaper.
586
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
And then there's that
number-one special type of flesh...
587
00:47:51,452 --> 00:47:52,870
The unknown.
588
00:47:54,413 --> 00:47:56,331
I'm not in love
with you, Ferris.
589
00:47:56,332 --> 00:47:59,168
I'm relieved to hear it.
590
00:47:59,210 --> 00:48:02,713
I think there's something
psychologically wrong with me.
591
00:48:02,755 --> 00:48:05,424
I've never been in love.
592
00:48:05,466 --> 00:48:09,011
Psychology will keep you
out of the bedrooms every time.
593
00:48:09,053 --> 00:48:11,389
I suggest we don't
talk about it.
594
00:48:11,430 --> 00:48:13,766
Okay...
595
00:48:13,808 --> 00:48:15,476
No psychology.
596
00:48:17,311 --> 00:48:20,398
Don't think I'm
frightened... I'm not.
597
00:48:35,037 --> 00:48:38,207
You're infatuated with
the night and the fireflies.
598
00:48:39,417 --> 00:48:41,460
By day, the fireflies are gone.
599
00:48:41,502 --> 00:48:45,423
I'm too old
and too scarred, Candace.
600
00:48:45,464 --> 00:48:47,550
As pleasant as it would be,
601
00:48:47,591 --> 00:48:50,386
I'm not going to
help you burn yourself.
602
00:48:50,428 --> 00:48:53,389
I don't understand you, Ferris.
603
00:48:53,889 --> 00:48:55,349
Stay folded sirong,
604
00:48:55,516 --> 00:48:56,517
hello.
605
00:48:59,395 --> 00:49:02,064
Glad to see you, dhana.
You're just in time.
606
00:49:02,106 --> 00:49:03,648
Poor boy...
607
00:49:03,649 --> 00:49:05,567
You haven't always
been so unlucky.
608
00:49:05,568 --> 00:49:07,402
Miss Candace trumpey,
609
00:49:07,403 --> 00:49:10,196
this is miss dhana mercier,
my mistress.
610
00:49:10,197 --> 00:49:12,490
- You've heard about her.
- How do you do?
611
00:49:12,491 --> 00:49:14,493
How do you do?
612
00:49:15,828 --> 00:49:19,373
My father's told me about you.
613
00:49:19,415 --> 00:49:21,709
You don't look like
a school teacher.
614
00:49:21,750 --> 00:49:24,378
It is after hours.
I suppose you're not used
615
00:49:24,420 --> 00:49:28,007
to meeting mistresses,
miss trumpey.
616
00:49:28,048 --> 00:49:31,385
No, I can't say that I am.
617
00:49:31,427 --> 00:49:33,429
Tell me, have you been
a mistress for very long?
618
00:49:33,471 --> 00:49:36,390
Quite a while.
619
00:49:36,432 --> 00:49:38,726
Ferris has a phobia
about marriage.
620
00:49:38,767 --> 00:49:42,271
If you want to change your clothes,
Candace, you can use my room.
621
00:49:42,313 --> 00:49:45,106
- Don't hurry, please.
- You're fooling no one
622
00:49:45,107 --> 00:49:47,400
with your pitterโpatter,
dhana. You're sore as the devil.
623
00:49:47,401 --> 00:49:49,486
So why not let miss trumpey
change her clothes and go home
624
00:49:49,487 --> 00:49:51,321
so you can start hollering at me?
625
00:49:51,322 --> 00:49:54,365
I'm very sorry you're
upset, miss mercier.
626
00:49:54,366 --> 00:49:56,409
Not in the least.
627
00:49:56,410 --> 00:49:58,703
Ferris has been unfaithful
more successfully
628
00:49:58,704 --> 00:50:01,331
- a number of times.
- Not so many.
629
00:50:01,332 --> 00:50:04,627
I like your being forgetful.
It shows they didn't count.
630
00:50:04,668 --> 00:50:06,837
I once read
a statement in a book
631
00:50:06,879 --> 00:50:09,507
to wit "a man may
be a god to one woman",
632
00:50:09,548 --> 00:50:12,384
but between two
he must always be a clown,"
633
00:50:12,426 --> 00:50:14,011
so let's break up
this gathering.
634
00:50:14,053 --> 00:50:16,096
Well, I think I'll get dressed.
635
00:50:16,514 --> 00:50:18,390
May I help you, miss trumpey.
636
00:50:18,432 --> 00:50:22,436
Thank you, no. I
prefer to retreat alone.
637
00:50:23,979 --> 00:50:26,898
What are you going
to do with a girl like that
638
00:50:26,899 --> 00:50:30,860
full of tender dreams
about love in the moonlight?
639
00:50:30,861 --> 00:50:32,445
She's got a life to live...
640
00:50:32,446 --> 00:50:35,281
A nice sweet, romantic life...
641
00:50:35,282 --> 00:50:36,908
And you're going
to kick it over.
642
00:50:36,909 --> 00:50:38,535
You ought to be
ashamed of yourself.
643
00:50:38,536 --> 00:50:40,411
No more oratory please.
644
00:50:40,412 --> 00:50:43,374
I've had a trying
evening... the defense rests.
645
00:50:43,415 --> 00:50:46,377
Why are you all dressed up?
646
00:50:46,418 --> 00:50:48,879
A few friends decided
to give a party
647
00:50:48,921 --> 00:50:51,632
after trumpey lifted
the bicycle ban.
648
00:50:51,674 --> 00:50:53,634
We heard about the bombing.
649
00:50:53,676 --> 00:50:55,636
It upset me.
650
00:50:55,678 --> 00:50:59,390
I came here because
I wanted to forget it.
651
00:50:59,431 --> 00:51:01,392
You will.
652
00:51:01,433 --> 00:51:05,396
I'll have to do a little more
forgetting than I thought.
653
00:51:05,437 --> 00:51:07,398
We'll manage.
654
00:51:09,400 --> 00:51:11,401
Good night.
655
00:51:11,402 --> 00:51:13,611
I'd better see you safely home.
656
00:51:13,612 --> 00:51:16,031
Thank you.
657
00:51:16,740 --> 00:51:17,741
Ferris.
658
00:51:18,409 --> 00:51:22,328
It's 20 minutes to the
residency and back.
659
00:51:22,329 --> 00:51:24,415
See you in 15.
660
00:51:42,516 --> 00:51:44,393
Good morning, miss Candace.
661
00:51:44,435 --> 00:51:46,645
Your breakfast is coming.
662
00:51:46,687 --> 00:51:49,023
You were very late in
getting home last night.
663
00:51:49,064 --> 00:51:51,482
You were not in
bed at 2:00. I looked.
664
00:51:51,483 --> 00:51:53,192
You did?
665
00:51:53,193 --> 00:51:56,529
You saw that man Ferris.
666
00:51:56,530 --> 00:51:59,241
Don't worry, ah ming.
Nothing happened.
667
00:52:00,659 --> 00:52:02,410
Why don't you like him?
668
00:52:02,411 --> 00:52:04,412
What have you got against him?
669
00:52:04,413 --> 00:52:06,415
I think...
670
00:52:08,542 --> 00:52:10,461
I think he's marvelous.
671
00:52:10,502 --> 00:52:13,297
But he has a woman,
miss Candace.
672
00:52:13,339 --> 00:52:15,382
Yes, I know.
673
00:52:15,424 --> 00:52:18,594
I was introduced to her
last night... dhana.
674
00:52:18,636 --> 00:52:20,763
I don't think he's
in love with her though.
675
00:52:20,804 --> 00:52:23,182
I think it's just a sort
of animal relationship.
676
00:52:23,223 --> 00:52:25,684
That's the only kind
animals can have.
677
00:52:26,852 --> 00:52:29,938
But it's not for you,
miss Candace.
678
00:52:33,400 --> 00:52:35,818
Hello, candy. Feeling better?
679
00:52:35,819 --> 00:52:37,528
Yes, I'm fine now. Thanks.
680
00:52:37,529 --> 00:52:39,280
And you? Are you all right?
681
00:52:39,281 --> 00:52:41,116
Well, I've got rather
a grim job today.
682
00:52:41,158 --> 00:52:44,410
- We've got to carry out a reprisal.
- Reprisal? What for?
683
00:52:44,411 --> 00:52:46,579
We're going to burn down
the village of the man
684
00:52:46,580 --> 00:52:49,332
- who threw the grenade last night.
- What?
685
00:52:49,333 --> 00:52:51,794
We've had a lot of trouble
from this particular village.
686
00:52:51,835 --> 00:52:54,463
They've been supplying the
terrorists with arms and food.
687
00:52:54,505 --> 00:52:56,548
We've decided to make
an example of it.
688
00:52:56,590 --> 00:52:59,343
But isn't there some other way?
689
00:52:59,385 --> 00:53:01,470
We've tried every other way.
690
00:53:02,888 --> 00:53:06,266
I'm sure it's a mistake.
Ferris would think so.
691
00:53:06,308 --> 00:53:08,143
Oh, he would, would he?
692
00:53:10,312 --> 00:53:13,147
Look, darling, lknow you
find that man attractive,
693
00:53:13,148 --> 00:53:15,108
but don't overmatch yourself.
694
00:53:15,109 --> 00:53:17,860
You're not ready
for men like Ferris.
695
00:53:17,861 --> 00:53:20,405
Bye-bye.
696
00:53:20,406 --> 00:53:22,282
Bye.
697
00:53:25,160 --> 00:53:28,955
I heard your father. A
stupid thing is being done.
698
00:53:28,956 --> 00:53:31,083
It will make ng very angry.
699
00:53:31,125 --> 00:53:33,502
What do you think of ng?
700
00:53:39,633 --> 00:53:41,719
Ah ming...
701
00:53:47,516 --> 00:53:49,560
You're afraid.
702
00:53:49,601 --> 00:53:51,562
Why?
703
00:53:51,603 --> 00:53:53,605
Do you think he'll hurt you
704
00:53:54,857 --> 00:53:57,067
or one of your family?
705
00:53:58,444 --> 00:54:00,237
Tell me!
706
00:54:10,956 --> 00:54:14,501
All villagers must now be
clear of their houses.
707
00:54:14,543 --> 00:54:17,379
Military trucks will transport
you and your belongings
708
00:54:17,421 --> 00:54:19,381
to the new village,
709
00:54:19,423 --> 00:54:23,051
which is approximately
15 minutes from here.
710
00:54:23,093 --> 00:54:25,846
Please ensure that you have
all your goods with you
711
00:54:25,888 --> 00:54:28,432
as there will be no
possibility of returning.
712
00:54:43,781 --> 00:54:46,909
All villagers must now be
clear of their houses.
713
00:54:46,950 --> 00:54:49,243
Military trucks will transport
you and your belongings
714
00:54:49,244 --> 00:54:51,205
to the new village
715
00:54:51,246 --> 00:54:54,750
which is approximately
15 minutes from here.
716
00:54:54,792 --> 00:54:57,878
Please ensure that you have
all your goods with you
717
00:54:57,920 --> 00:55:00,798
as there will be no
possibility of returning.
718
00:55:13,852 --> 00:55:15,645
We've searched
the whole place, sir,
719
00:55:15,646 --> 00:55:17,522
but there's no sign
of any explosive.
720
00:55:17,523 --> 00:55:20,025
Well, I know it's here
somewhere. All right, carry on.
721
00:55:33,789 --> 00:55:36,458
- Dhana, please help us.
- I'll try.
722
00:55:39,169 --> 00:55:41,004
In the long run,
it'll be to their advantage.
723
00:55:41,046 --> 00:55:42,965
By destroying the homes
of innocent people?
724
00:55:43,006 --> 00:55:44,590
Oh, why don't you
wake up, Ferris?
725
00:55:44,591 --> 00:55:46,301
These people aren't
all innocent.
726
00:55:46,343 --> 00:55:48,719
If they don't stop harboring
terrorists, we'll hit them harder.
727
00:55:48,720 --> 00:55:50,847
Perhaps they don't realize
they've been harboring terrorists.
728
00:55:50,848 --> 00:55:53,182
You talk as if you're
on their side, not ours.
729
00:55:53,183 --> 00:55:55,101
This is just what they
have been praying for...
730
00:55:55,102 --> 00:55:57,728
That we would lose our heads
and start destroying villages.
731
00:55:57,729 --> 00:55:59,314
Ng can't win them
over to his side.
732
00:55:59,356 --> 00:56:01,108
He'll be happy to see you
do it for him.
733
00:56:01,149 --> 00:56:03,443
It is true. The people
are not your enemies.
734
00:56:03,485 --> 00:56:05,821
I know. I teach
in the school here.
735
00:56:05,863 --> 00:56:08,740
They're waiting for their
freedom as your friends. I beg you,
736
00:56:08,782 --> 00:56:10,492
let them remain your friends.
737
00:56:10,534 --> 00:56:12,619
We are doing what
we think is necessary.
738
00:56:12,661 --> 00:56:15,247
We have got to get these
people out of here into some place
739
00:56:15,289 --> 00:56:18,375
- where the terrorists can't make use of them.
- The British have promised
740
00:56:18,417 --> 00:56:20,836
to turn this country
over to its rightful owners.
741
00:56:20,878 --> 00:56:22,772
You're gonna lose it
before you can give it away.
742
00:56:22,796 --> 00:56:25,047
Unless they destroy it
themselves
743
00:56:25,048 --> 00:56:26,967
before we can
give it back to them.
744
00:56:56,371 --> 00:56:59,333
We're all ready, sir. The houses
have been soaked with petrol.
745
00:56:59,374 --> 00:57:01,335
- What about the trucks?
- Keep them here.
746
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
I know there's
explosives somewhere.
747
00:57:03,170 --> 00:57:05,172
I want them to see
why we're burning their village.
748
00:57:05,213 --> 00:57:07,758
- Carry on. Get the fires going.
- Right, sir.
749
00:59:04,416 --> 00:59:06,960
I knew the stuff was there.
750
01:00:37,592 --> 01:00:41,137
- Would you like a drink, dhana?
- No.
751
01:00:41,138 --> 01:00:44,432
It will stop your crying.
752
01:00:48,687 --> 01:00:52,399
Go on... drink, please. Please.
753
01:00:59,990 --> 01:01:02,409
I hate them.
754
01:01:02,450 --> 01:01:04,578
I understand.
755
01:01:04,619 --> 01:01:07,164
I watched you at the
burning of the village.
756
01:01:07,205 --> 01:01:09,791
When you hate, you don't cry.
757
01:01:10,792 --> 01:01:12,752
That swine of a colonel...
758
01:01:12,794 --> 01:01:15,005
If I'd had a gun,
I would have killed him.
759
01:01:15,046 --> 01:01:18,008
We have many guns
and many fighters.
760
01:01:19,759 --> 01:01:21,845
Can you use another one?
761
01:01:23,096 --> 01:01:24,972
You are sure of what you ask?
762
01:01:24,973 --> 01:01:27,266
Yes, all through me.
763
01:01:27,267 --> 01:01:30,060
I want to see
their homes burning.
764
01:01:30,061 --> 01:01:32,062
You will see it.
765
01:01:32,063 --> 01:01:34,733
There is no halfway in this war.
766
01:01:34,774 --> 01:01:37,903
Either you trust your
comrade or you kill him.
767
01:01:37,944 --> 01:01:40,780
We've always trusted each other.
768
01:01:43,116 --> 01:01:45,785
Yes, we always have.
769
01:01:47,996 --> 01:01:51,291
My headquarters
are at the old base.
770
01:01:52,876 --> 01:01:54,753
How can I reach you?
771
01:01:54,794 --> 01:01:58,757
One of my aides will be
in constant touch with you.
772
01:02:00,550 --> 01:02:03,010
I wish you to know
something else...
773
01:02:03,011 --> 01:02:05,680
I have not changed
about you, dhana.
774
01:02:08,975 --> 01:02:11,603
I haven't changed about Ferris.
775
01:02:39,214 --> 01:02:43,259
- What the hell are you doing here?!
- Why, Ferris?
776
01:02:43,260 --> 01:02:45,511
You might at least have
told me where you were.
777
01:02:45,512 --> 01:02:48,723
- I've been looking for you for three days.
- I didn't want to see you.
778
01:02:48,765 --> 01:02:50,767
What have you been doing?
779
01:02:52,769 --> 01:02:55,104
I've seen ng.
780
01:02:55,105 --> 01:02:58,733
I'm going to join him.
781
01:02:58,775 --> 01:03:00,944
I'm going away
because I have to.
782
01:03:00,986 --> 01:03:04,531
There's nothing
for me here anymore.
783
01:03:10,912 --> 01:03:13,456
Sit down on your packing.
784
01:03:19,337 --> 01:03:22,881
There are lots of things I
haven't said in eight years.
785
01:03:22,882 --> 01:03:25,093
I'd like to start
saying them now.
786
01:03:26,094 --> 01:03:27,761
I want you, dhana.
787
01:03:27,762 --> 01:03:30,264
And Ferris always
gets what he wants...
788
01:03:30,265 --> 01:03:32,933
The devil with everything else.
789
01:03:32,934 --> 01:03:35,269
I'll have nothing,
if you pull out on me.
790
01:03:35,270 --> 01:03:38,732
Just a few dancing girls
and your new English friend...
791
01:03:38,773 --> 01:03:41,318
Your evenings will
be taken care of.
792
01:03:41,359 --> 01:03:43,737
Your arithmetic is all wrong.
793
01:03:43,778 --> 01:03:46,114
They only have
lap-sitting privileges.
794
01:03:48,992 --> 01:03:50,785
I only have one girl.
795
01:03:51,995 --> 01:03:53,997
You.
796
01:03:55,040 --> 01:03:57,667
No, not me. Not anymore.
797
01:03:57,709 --> 01:04:00,253
I'm gonna take a trip next
week. I want you to come along.
798
01:04:00,295 --> 01:04:02,672
We've had our trips, Ferris.
799
01:04:02,714 --> 01:04:05,341
This time it'll be
different... it'll be legal,
800
01:04:05,342 --> 01:04:07,761
with a license
embroidered on the pillow.
801
01:04:12,349 --> 01:04:15,726
I know I'm not much of a catch.
802
01:04:15,727 --> 01:04:18,103
You're not the
marrying kind, Ferris.
803
01:04:18,104 --> 01:04:21,983
I've always accepted that
fact and I have no regrets.
804
01:04:23,109 --> 01:04:25,195
All right, I promise...
805
01:04:25,236 --> 01:04:27,030
No more girls
806
01:04:27,072 --> 01:04:30,658
and no more politics for you.
807
01:04:30,700 --> 01:04:34,579
Do you understand?
No more politics.
808
01:04:34,621 --> 01:04:36,164
Ferris, I love you.
809
01:04:36,206 --> 01:04:39,834
Please take me away. Please.
810
01:05:04,651 --> 01:05:07,612
- Sorry, ma'am.
- What's the matter?
811
01:05:07,654 --> 01:05:09,864
Constable.
812
01:05:12,158 --> 01:05:14,160
Search her basket.
813
01:05:59,789 --> 01:06:01,915
I'll have a gin
and tonic please.
814
01:06:01,916 --> 01:06:03,877
Well, hello.
815
01:06:03,918 --> 01:06:06,003
Pleasure before business.
These can wait, siti.
816
01:06:06,004 --> 01:06:06,963
Yes, Mr. Ferris.
817
01:06:07,005 --> 01:06:08,755
Gin and tonic
for the young lady.
818
01:06:08,756 --> 01:06:10,383
How nice to be
welcomed for a change.
819
01:06:10,425 --> 01:06:12,468
My cafe is open
to all customers.
820
01:06:12,469 --> 01:06:13,886
It's very romantic.
821
01:06:13,887 --> 01:06:16,263
Nice setting for what goes on.
822
01:06:16,264 --> 01:06:19,266
Which reminds me...
What are you doing here?
823
01:06:19,267 --> 01:06:21,768
Not soliciting trade.
824
01:06:21,769 --> 01:06:25,189
Actually, I'm helping to
raise funds for the new school.
825
01:06:25,190 --> 01:06:27,024
I did telephone you about it.
826
01:06:27,025 --> 01:06:29,027
You didn't return my call.
827
01:06:29,068 --> 01:06:30,737
It's a good idea.
828
01:06:30,778 --> 01:06:33,031
I'll double what you raise.
829
01:06:33,072 --> 01:06:35,158
Thank you.
830
01:06:35,200 --> 01:06:37,911
Why did you really come?
831
01:06:37,952 --> 01:06:39,829
I wanted to see you.
832
01:06:39,871 --> 01:06:42,540
Do you think
that's very forward?
833
01:06:42,582 --> 01:06:45,043
Not at all. You've seen me,
834
01:06:45,084 --> 01:06:46,878
you have a drink. What else?
835
01:06:46,920 --> 01:06:49,172
A dance?
836
01:06:50,465 --> 01:06:52,466
You must be a glutton
for punishment.
837
01:06:52,467 --> 01:06:54,761
I am.
838
01:07:04,687 --> 01:07:06,271
Sorry.
839
01:07:06,272 --> 01:07:08,775
If you hold me closer,
it won't show so much.
840
01:07:10,818 --> 01:07:13,780
- Is that better?
- Lovely.
841
01:07:13,821 --> 01:07:15,740
What's your first name, Ferris?
842
01:07:15,782 --> 01:07:18,243
I haven't one. My
parents were quakers.
843
01:07:18,284 --> 01:07:20,245
They didn't believe
in frills and ornaments.
844
01:07:20,286 --> 01:07:22,747
They thought that
one name good enough.
845
01:07:22,789 --> 01:07:25,792
Bloody liar. Anyway, I like it.
846
01:07:32,131 --> 01:07:34,300
Excuse me.
847
01:07:36,261 --> 01:07:39,388
- What's up, Tom?
- I've got some bad news for you, Ferris.
848
01:07:39,389 --> 01:07:42,099
- Dhana has been arrested.
- Arrested, why?
849
01:07:42,100 --> 01:07:45,769
- For terrorist activities.
- Terrorist activities?
850
01:07:45,770 --> 01:07:49,022
- That's ridiculous. What's it all about?
- That's all I know.
851
01:07:49,023 --> 01:07:51,734
Colonel cavendish has got
the facts. And Mr. Trumpey.
852
01:07:51,776 --> 01:07:54,904
Dhana was arrested about an
hour ago on the benting road.
853
01:07:54,946 --> 01:07:58,575
She was riding a bicycle with a
large durian fruit strapped to the carrier.
854
01:07:58,616 --> 01:08:00,159
The durian had
been hollowed out.
855
01:08:00,201 --> 01:08:02,328
Inside it were
two armed grenades.
856
01:08:02,370 --> 01:08:05,790
You know as well as I do dhana's no
grenade-thrower. She's not that stupid.
857
01:08:05,832 --> 01:08:07,875
Nevertheless, she was
carrying the grenades.
858
01:08:07,917 --> 01:08:09,794
She's been arrested
by the military police
859
01:08:09,836 --> 01:08:11,504
on information they'd received.
860
01:08:11,546 --> 01:08:13,131
All that means is
that dhana was framed.
861
01:08:13,172 --> 01:08:15,173
There'll be a chance
to prove that at the trial.
862
01:08:15,174 --> 01:08:17,759
Stop being so legalistic
and be reasonable.
863
01:08:17,760 --> 01:08:19,970
Dhana frequently brings
back fruit and vegetables
864
01:08:19,971 --> 01:08:21,638
from that village up there.
865
01:08:21,639 --> 01:08:24,516
Anyone could've planted
those grenades, even cavendish.
866
01:08:24,517 --> 01:08:26,768
I'm sorry. She has to
be tried like anyone else
867
01:08:26,769 --> 01:08:28,729
who breaks the emergency
regulations.
868
01:08:28,730 --> 01:08:31,023
Trumpey, I warn you...
You go ahead with this
869
01:08:31,024 --> 01:08:33,234
and you'll have the whole
peninsula against you.
870
01:08:33,276 --> 01:08:35,570
People love dhana.
871
01:08:35,612 --> 01:08:37,363
The law must take its course.
872
01:08:41,784 --> 01:08:43,786
What'll happen to her?
873
01:08:43,828 --> 01:08:46,497
- She'll get a fair trial.
- And if she's guilty?
874
01:08:46,539 --> 01:08:49,542
- That depends.
- She'll hang.
875
01:08:49,584 --> 01:08:51,878
The emergency regulations
make it a capital offense
876
01:08:51,919 --> 01:08:54,464
for persons to carry
unlicensed firearms,
877
01:08:54,505 --> 01:08:55,839
and that includes grenades.
878
01:08:55,840 --> 01:08:58,675
The girl hasn't
a chance, Ferris.
879
01:08:58,676 --> 01:09:01,803
Her silence is as good as
a confession in any court.
880
01:09:01,804 --> 01:09:04,306
It'll be a fair trial,
881
01:09:04,307 --> 01:09:07,684
but there's only
one verdict possible...
882
01:09:07,685 --> 01:09:09,227
Hanging.
883
01:09:09,228 --> 01:09:12,189
Couldn't be fairer.
When can I see her?
884
01:09:12,190 --> 01:09:14,651
In a moment. I thought
we might have a talk first.
885
01:09:14,692 --> 01:09:18,446
- What about?
- Saving the girl's life.
886
01:09:18,488 --> 01:09:21,491
- I'm listening.
- The girl won't hang in return for information.
887
01:09:23,034 --> 01:09:24,994
We want your friend ng...
888
01:09:25,036 --> 01:09:27,121
Dead or alive.
889
01:09:29,499 --> 01:09:31,124
You're not on his side, Ferris.
890
01:09:31,125 --> 01:09:34,337
Look, Ferris, I know
how you feel about ng,
891
01:09:34,379 --> 01:09:36,755
but you can't
carry loyalty this far.
892
01:09:36,756 --> 01:09:39,299
What kind of loyalty is
it that lets your girl hang
893
01:09:39,300 --> 01:09:41,302
and ruins your own life?
894
01:09:43,805 --> 01:09:46,139
I won't do it.
895
01:09:46,140 --> 01:09:47,766
There's some things
a man can't do.
896
01:09:47,767 --> 01:09:49,851
I have no politics, no morals.
897
01:09:49,852 --> 01:09:51,770
There's nothing inside
of me but me.
898
01:09:51,771 --> 01:09:54,439
That me can break all the
laws, but it can't betray a friend.
899
01:09:54,440 --> 01:09:55,900
Damn you for asking.
900
01:09:55,942 --> 01:09:59,362
Think it over Ferris. It may
be the girl's last chance.
901
01:10:02,031 --> 01:10:05,284
I thought you might like
to talk it over with her.
902
01:10:08,788 --> 01:10:10,790
We'll leave you alone
for a while.
903
01:10:21,884 --> 01:10:25,053
- How are you, dear?
- Much better now you're here.
904
01:10:25,054 --> 01:10:26,430
Against regulations.
905
01:10:26,431 --> 01:10:28,765
Oh, to hell with regulations.
906
01:10:28,766 --> 01:10:31,393
Now listen. Please, don't worry.
907
01:10:31,394 --> 01:10:34,813
I'm flying out the best
available counsel from London.
908
01:10:34,814 --> 01:10:36,481
I'm afraid
he'll never get me off.
909
01:10:36,482 --> 01:10:38,443
The evidence is against me,
910
01:10:38,484 --> 01:10:40,445
but I'm innocent, believe me.
911
01:10:40,486 --> 01:10:43,448
I have no idea where
those grenades came from.
912
01:10:43,489 --> 01:10:47,160
I think you were framed
by cavendish or the others.
913
01:10:47,201 --> 01:10:49,162
They asked me to inform on ng
914
01:10:49,203 --> 01:10:51,622
in exchange for your life.
915
01:10:51,664 --> 01:10:54,709
They've asked me too,
but I couldn't do it.
916
01:10:54,751 --> 01:10:56,294
I couldn't do it, either.
917
01:10:56,335 --> 01:10:58,838
I would have hated you
if you had,
918
01:10:58,880 --> 01:11:01,923
just as much as I
would hate myself.
919
01:11:01,924 --> 01:11:05,219
How would we feel
in the nights ahead,
920
01:11:05,261 --> 01:11:07,763
two people looking away
from one another in the dark?
921
01:11:07,764 --> 01:11:09,765
Can it be worth your life?
922
01:11:09,766 --> 01:11:13,643
Ferris, we are what we are.
923
01:11:13,644 --> 01:11:16,105
We can't shame ourselves
for a price.
924
01:11:23,321 --> 01:11:25,740
We know what it's like
to look at you now.
925
01:11:26,991 --> 01:11:28,826
Like a thousand years of living.
926
01:11:28,868 --> 01:11:31,954
Dhana, it! Should lose you...
927
01:11:31,996 --> 01:11:34,081
You haven't lost me yet.
928
01:11:34,123 --> 01:11:37,001
Let's face it together
until after the trial.
929
01:12:02,819 --> 01:12:06,656
And in addition
to this evidence offered,
930
01:12:06,697 --> 01:12:10,368
the prisoner's refusal
to answer any questions put
931
01:12:10,409 --> 01:12:13,412
by the officers of this
court is sufficient proof
932
01:12:13,454 --> 01:12:16,874
of her guilt of the crime
proffered against her
933
01:12:16,916 --> 01:12:19,752
during the time
of military emergency.
934
01:12:19,794 --> 01:12:22,588
Before the verdict
is pronounced,
935
01:12:22,630 --> 01:12:25,466
this court offers
the prisoner a final chance
936
01:12:25,508 --> 01:12:27,509
to win the clemency of the court
937
01:12:27,510 --> 01:12:29,928
by giving it certain
military information
938
01:12:29,929 --> 01:12:31,763
she holds secret.
939
01:12:31,764 --> 01:12:34,141
Does the prisoner wish
to make a statement?
940
01:12:36,102 --> 01:12:37,853
I have no statement to make,
941
01:12:37,854 --> 01:12:40,397
except to repeat
what I have said many times
942
01:12:40,398 --> 01:12:42,524
during the course of this trial.
943
01:12:42,525 --> 01:12:45,778
I am absolutely innocent
of the charge made against me.
944
01:12:50,408 --> 01:12:52,785
This court finds the prisoner
945
01:12:52,827 --> 01:12:54,912
dhana mercier
946
01:12:54,954 --> 01:12:57,582
guilty of conspiring
with enemy terrorists
947
01:12:57,623 --> 01:12:59,667
in the murder
of innocent malayan
948
01:12:59,709 --> 01:13:01,168
and British people.
949
01:13:01,210 --> 01:13:04,839
The penalty
for such action is death.
950
01:13:18,686 --> 01:13:21,771
The sentence
of this court upon you is
951
01:13:21,772 --> 01:13:24,358
that you be taken
from this place
952
01:13:24,400 --> 01:13:28,362
to a lawful prison and
thence to a place of execution
953
01:13:28,404 --> 01:13:32,366
and that you there
suffer death by hanging.
954
01:14:26,796 --> 01:14:29,156
- Tell them to come and see me tomorrow morning.
- Yes, sir.
955
01:14:31,425 --> 01:14:33,718
What will happen now?
956
01:14:33,719 --> 01:14:35,762
She'll appeal to a higher court.
957
01:14:35,763 --> 01:14:37,764
Has she a chance?
958
01:14:37,765 --> 01:14:39,641
Not much.
959
01:14:39,642 --> 01:14:41,309
Then you'll have to help her.
960
01:14:41,310 --> 01:14:43,979
You're the only one who can
see that sentence is commuted.
961
01:14:43,980 --> 01:14:46,314
- If you speak the word...
- I can't,
962
01:14:46,315 --> 01:14:48,985
not unless she talks.
She can help us.
963
01:14:49,026 --> 01:14:51,654
Father...
964
01:14:51,696 --> 01:14:54,448
I don't believe
she's guilty. Do you?
965
01:14:55,783 --> 01:14:57,743
Yes, I do.
966
01:14:57,785 --> 01:15:00,121
Look, darling, there are
several million malayans
967
01:15:00,162 --> 01:15:02,707
who want to govern themselves
in a decent, orderly way
968
01:15:02,748 --> 01:15:04,810
and make better lives for
themselves. I'm trying to help them.
969
01:15:04,834 --> 01:15:08,337
There's something poisonous out
there in the jungle trying to stop me.
970
01:15:08,379 --> 01:15:09,797
Something trying
to create chaos.
971
01:15:09,839 --> 01:15:11,756
I'm going to stop this thing.
972
01:15:11,757 --> 01:15:14,009
If people like dhana
are killed in the process,
973
01:15:14,010 --> 01:15:16,011
I'm sorry. I can't help it.
974
01:15:16,012 --> 01:15:19,055
What about ng? He must be human.
975
01:15:19,056 --> 01:15:21,057
There must be some way
of appealing to him.
976
01:15:21,058 --> 01:15:24,770
Candace, I must ask
you not to interfere in this.
977
01:15:27,398 --> 01:15:30,401
I just can't believe that
hanging dhana will help you.
978
01:15:51,797 --> 01:15:54,133
Thank you for seeing me.
979
01:15:57,595 --> 01:15:59,763
It's nice of you.
980
01:15:59,764 --> 01:16:01,931
Why was it important
to see me this morning?
981
01:16:01,932 --> 01:16:03,975
There can't be much to say.
982
01:16:03,976 --> 01:16:06,436
Dhana, you can still
save yourself.
983
01:16:06,437 --> 01:16:08,438
Answer their questions
and you're free.
984
01:16:08,439 --> 01:16:10,732
I have already been tried,
miss trumpey.
985
01:16:10,733 --> 01:16:13,736
I shall not change
my defense now.
986
01:16:13,778 --> 01:16:16,030
It could be so easy for you.
987
01:16:17,531 --> 01:16:19,492
You're going to die, dhana,
988
01:16:19,533 --> 01:16:21,869
for a murderer who doesn't
give an atom for you.
989
01:16:21,911 --> 01:16:24,663
My father has promised
Malaya's freedom.
990
01:16:24,705 --> 01:16:26,665
What more can ng want?
991
01:16:26,707 --> 01:16:28,667
He wants more than promises.
992
01:16:28,709 --> 01:16:30,961
I may not agree
with ng's methods,
993
01:16:31,003 --> 01:16:34,006
but I do know that
freedom is never won easily.
994
01:16:38,969 --> 01:16:41,805
I don't understand you, dhana.
995
01:16:41,806 --> 01:16:44,517
You don't believe in ng, yet
you're prepared to die for him.
996
01:16:46,977 --> 01:16:48,978
Don't think for a moment
997
01:16:48,979 --> 01:16:52,733
that I have taken
this decision lightly.
998
01:16:52,775 --> 01:16:54,735
The real trial for me
999
01:16:54,777 --> 01:16:57,279
has been the struggle
within myself.
1000
01:16:59,365 --> 01:17:03,327
Tell me, if somebody you
loved committed a crime,
1001
01:17:03,369 --> 01:17:05,079
could you betray him?
1002
01:17:09,792 --> 01:17:12,002
During the three years
we spent in the jungle,
1003
01:17:12,044 --> 01:17:15,798
n9 and Ferris
became my... my family.
1004
01:17:18,008 --> 01:17:20,468
A bond was formed between us
1005
01:17:20,469 --> 01:17:23,639
which time and circumstances
cannot break.
1006
01:17:24,765 --> 01:17:27,100
I belong to them equally
1007
01:17:27,101 --> 01:17:29,520
in different ways.
1008
01:17:31,063 --> 01:17:33,107
And Ferris?
1009
01:17:36,110 --> 01:17:38,112
What's going
to happen to Ferris?
1010
01:17:40,489 --> 01:17:42,700
You love him, don't you?
1011
01:17:42,741 --> 01:17:45,744
Yes...
1012
01:17:45,786 --> 01:17:47,788
I d o.
1013
01:17:49,331 --> 01:17:52,710
Then you must help him.
1014
01:17:52,751 --> 01:17:55,129
You must help him to forget me.
1015
01:17:55,171 --> 01:17:57,214
He will need you, Candace.
1016
01:17:57,256 --> 01:17:59,966
Only I know how much.
1017
01:17:59,967 --> 01:18:02,553
Will you do this for me?
1018
01:18:58,484 --> 01:19:00,819
She fight for the people always.
1019
01:19:00,861 --> 01:19:03,739
Who will fight for us
now when she dies?
1020
01:19:03,781 --> 01:19:06,533
What about ng?
1021
01:19:06,575 --> 01:19:08,701
What about him?
1022
01:19:08,702 --> 01:19:10,788
You can trust me.
1023
01:19:13,958 --> 01:19:16,335
He is a god.
1024
01:20:02,506 --> 01:20:06,217
You're ng. I've seen your
photograph in the newspapers.
1025
01:20:06,218 --> 01:20:09,262
So you are the daughter
1026
01:20:09,263 --> 01:20:11,639
of the British resident.
1027
01:20:11,640 --> 01:20:14,976
I've seen you several
times with these.
1028
01:20:14,977 --> 01:20:17,603
Who knew you were coming,
apart from ah ming?
1029
01:20:17,604 --> 01:20:20,356
No one. She told me
to meet you here.
1030
01:20:20,357 --> 01:20:23,485
- What did you do with your car?
- I left it down there.
1031
01:20:23,527 --> 01:20:24,903
Where it could be seen?
1032
01:20:24,945 --> 01:20:28,407
Yes, I'm afraid I did.
That was stupid of me.
1033
01:20:28,449 --> 01:20:31,744
Why did you come here? Tell me.
1034
01:20:31,785 --> 01:20:33,746
To save dhana.
If I become a hostage,
1035
01:20:33,787 --> 01:20:35,539
they'll be forced to let her go.
1036
01:20:35,581 --> 01:20:38,542
- Are you armed?
- No.
1037
01:20:38,584 --> 01:20:40,753
We will see.
1038
01:20:40,794 --> 01:20:42,755
Stand still!
1039
01:20:42,796 --> 01:20:45,382
When I say something,
you will obey.
1040
01:20:54,308 --> 01:20:57,644
Come on.
1041
01:21:05,778 --> 01:21:07,738
Thanks for coming, Tom.
1042
01:21:07,780 --> 01:21:10,616
Sorry I've been so long. I've
only just got your message.
1043
01:21:10,657 --> 01:21:13,285
What's all this about?
1044
01:21:13,327 --> 01:21:14,953
How long has dhana got?
1045
01:21:14,995 --> 01:21:17,790
Seven days at most. Why?
1046
01:21:19,541 --> 01:21:22,795
I'm going after ng. And I
think I'll need more time.
1047
01:21:22,836 --> 01:21:25,464
Are you sure this is the
right way to do it, Ferris?
1048
01:21:25,506 --> 01:21:27,108
Why don't you tell us
where he is? We'll get him.
1049
01:21:27,132 --> 01:21:29,759
You'd never get
within five miles of him.
1050
01:21:29,760 --> 01:21:31,803
He'd know the moment
you made a move.
1051
01:21:31,804 --> 01:21:34,639
Believe me, this is the best way,
and I'm the only one to get through,
1052
01:21:34,640 --> 01:21:36,766
but you've got
to get me more time.
1053
01:21:36,767 --> 01:21:39,811
- How long do you want?
- 10 days at least.
1054
01:21:39,812 --> 01:21:42,731
All right, I'll see trumpey
right away. You'll get it.
1055
01:21:42,773 --> 01:21:45,109
You have my word,
1056
01:21:45,150 --> 01:21:47,319
and, Ferris, you're doing
the right thing.
1057
01:21:47,361 --> 01:21:49,738
I've got no alternative.
1058
01:21:49,780 --> 01:21:52,157
No, I don't think you have.
1059
01:21:52,199 --> 01:21:53,867
Good luck.
1060
01:21:55,452 --> 01:21:58,872
- No one follows me.
- All right.
1061
01:22:26,650 --> 01:22:28,652
Ibrahim, get out.
1062
01:22:32,990 --> 01:22:35,617
Tell them to move
out of the way.
1063
01:23:31,757 --> 01:23:34,759
- They knew of your coming.
- No.
1064
01:23:34,760 --> 01:23:36,761
Then they have found your car
1065
01:23:36,762 --> 01:23:38,888
and are searching for you.
1066
01:23:38,889 --> 01:23:40,766
Come on.
1067
01:24:27,688 --> 01:24:30,523
Your refusal to save your own life
by what you consider the betrayal
1068
01:24:30,524 --> 01:24:32,734
of a friend was an
understandable matter to me,
1069
01:24:32,776 --> 01:24:35,195
to anyone who has
been a soldier.
1070
01:24:35,237 --> 01:24:37,614
However, the situation
has changed.
1071
01:24:37,656 --> 01:24:39,717
You're not only condemning yourself
to death, you're killing a young woman.
1072
01:24:39,741 --> 01:24:41,910
A perfectly innocent
young woman.
1073
01:24:43,954 --> 01:24:45,455
From what I've heard,
1074
01:24:45,497 --> 01:24:47,207
Candace admired you very much.
1075
01:24:47,249 --> 01:24:50,002
Only you can save her now.
1076
01:24:50,043 --> 01:24:52,004
You can save her
or you can kill her.
1077
01:24:52,045 --> 01:24:55,756
I pray she's saved,
1078
01:24:55,757 --> 01:24:57,758
but I cannot tell you anything,
1079
01:24:57,759 --> 01:25:00,011
except that I'm innocent
of any crime.
1080
01:25:00,012 --> 01:25:02,763
Make it possible
for me to release you.
1081
01:25:02,764 --> 01:25:05,766
It is within your power
to release me now
1082
01:25:05,767 --> 01:25:07,351
and save your daughter.
1083
01:25:07,352 --> 01:25:10,480
Do you really think
I'll give in to ng's threat?
1084
01:25:12,482 --> 01:25:14,192
Excuse me, sir.
1085
01:25:26,371 --> 01:25:29,541
One of our patrols has stumbled
across a large base in the jungle.
1086
01:25:29,583 --> 01:25:31,585
They feel it could
be ng's headquarters.
1087
01:25:31,627 --> 01:25:34,755
A strong force is
on its way to take it now.
1088
01:25:34,796 --> 01:25:37,299
What happens
if Candace is there?
1089
01:25:37,341 --> 01:25:39,760
Peter, it could be
her only chance.
1090
01:26:40,779 --> 01:26:42,572
Are you ill?
1091
01:26:42,614 --> 01:26:45,742
Oh, no, I feel
just great, thanks.
1092
01:26:45,784 --> 01:26:49,246
- Will Ferris be coming after you?
- Why should he?
1093
01:26:49,287 --> 01:26:51,790
- Is he not in love with you?
- No.
1094
01:26:52,999 --> 01:26:55,669
- Has he not made love to you?
- No.
1095
01:26:57,629 --> 01:26:59,755
That is not like Ferris.
1096
01:26:59,756 --> 01:27:01,924
No, I don't suppose it is.
1097
01:27:01,925 --> 01:27:04,301
Tell us why you were
at the durian tree.
1098
01:27:04,302 --> 01:27:07,304
I told you.
1099
01:27:07,305 --> 01:27:09,516
You will tell us the truth.
1100
01:27:11,101 --> 01:27:13,769
I wanted to save dhana.
1101
01:27:13,770 --> 01:27:15,438
I thought if I became a hostage,
1102
01:27:15,439 --> 01:27:17,733
I could force them
to set her free.
1103
01:27:17,774 --> 01:27:21,236
You and dhana
are on opposite sides.
1104
01:27:21,278 --> 01:27:23,405
When you help dhana,
1105
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
you hurt the cause
you believe in.
1106
01:27:25,323 --> 01:27:28,702
We believe human beings
are more important than causes.
1107
01:27:30,454 --> 01:27:33,081
I will have the truth from you.
1108
01:27:34,791 --> 01:27:37,043
Torturing me won't
do you any good.
1109
01:27:37,502 --> 01:27:39,880
You understand?
1110
01:27:39,921 --> 01:27:41,423
What do you intend
to do with me?
1111
01:27:41,465 --> 01:27:43,758
If dhana is hanged,
1112
01:27:43,759 --> 01:27:46,093
you will be given
to my soldiers.
1113
01:27:46,094 --> 01:27:50,097
When they are done
with you, you will be killed.
1114
01:27:50,098 --> 01:27:52,976
These small details have
been conveyed to your father.
1115
01:28:06,448 --> 01:28:09,659
This is your doing...
Somehow, some way.
1116
01:28:09,701 --> 01:28:11,870
- You have directed them here.
- No.
1117
01:28:11,912 --> 01:28:13,245
How did they find this place?
1118
01:28:13,246 --> 01:28:16,708
- Perhaps Ferris told them.
- No, he would not.
1119
01:28:20,128 --> 01:28:24,132
Perhaps he knows now
what a snake you are.
1120
01:34:42,177 --> 01:34:44,846
Lost, aren't you?
1121
01:34:46,431 --> 01:34:48,766
You don't know where you are.
1122
01:34:53,062 --> 01:34:55,856
Go on...
1123
01:34:55,857 --> 01:34:57,192
Hit me.
1124
01:35:07,785 --> 01:35:09,871
- Ferris.
- Stop!
1125
01:35:11,039 --> 01:35:12,874
Don't come any closer.
1126
01:35:17,212 --> 01:35:20,465
I've been watching you
go round in circles for hours.
1127
01:35:20,506 --> 01:35:22,549
I could have shot you any time.
1128
01:35:22,550 --> 01:35:25,177
I'm taking her to my other base,
1129
01:35:25,178 --> 01:35:27,137
four hours more.
1130
01:35:27,138 --> 01:35:29,264
Still the old jungle
boob, eh, ng?
1131
01:35:29,265 --> 01:35:31,266
You're sure no one followed you?
1132
01:35:31,267 --> 01:35:35,270
No one. Let's get
something straight.
1133
01:35:35,271 --> 01:35:38,899
- I'm gonna take her back with me.
- No, Ferris.
1134
01:35:38,900 --> 01:35:40,901
You think I'm gonna
let you hang her?
1135
01:35:40,902 --> 01:35:42,362
It was a clever scheme.
1136
01:35:42,403 --> 01:35:45,782
Trumpey would
lose face both ways.
1137
01:35:45,823 --> 01:35:47,867
I will let her go
1138
01:35:47,909 --> 01:35:49,911
if trumpey releases dhana.
1139
01:35:49,953 --> 01:35:51,579
Trumpey won't.
1140
01:35:51,621 --> 01:35:53,581
He's the worst kind
of englishman...
1141
01:35:53,623 --> 01:35:55,583
Absolutely honorable.
1142
01:35:55,625 --> 01:35:58,044
He'll do his duty,
1143
01:35:58,086 --> 01:35:59,926
so that's why I'm taking
her back home with me.
1144
01:35:59,963 --> 01:36:01,422
I beg you, stop.
1145
01:36:01,464 --> 01:36:03,548
Sorry, chum.
1146
01:36:03,549 --> 01:36:07,220
If you come any closer,
I'll have to kill you!
1147
01:36:25,280 --> 01:36:28,283
Get the gun
and keep him covered.
1148
01:36:31,661 --> 01:36:33,913
Stand up, ng.
1149
01:36:40,295 --> 01:36:42,130
Hands back.
1150
01:36:46,634 --> 01:36:48,844
I'm taking you back, ng.
1151
01:36:48,845 --> 01:36:50,847
I have to, to save dhana.
1152
01:36:53,182 --> 01:36:55,183
Are you ready
to travel, Candace?
1153
01:36:55,184 --> 01:36:57,186
I'm fine now.
1154
01:37:01,024 --> 01:37:03,025
All right, ng,
you walk behind me.
1155
01:37:03,026 --> 01:37:05,778
Candace, you stay five feet behind
him and keep your gun on him.
1156
01:37:05,820 --> 01:37:08,406
We're way off track...
1157
01:37:11,993 --> 01:37:14,412
So we head through there.
1158
01:38:03,669 --> 01:38:06,464
You packing up?
1159
01:38:06,506 --> 01:38:10,051
We'll never make it, Ferris.
The execution's on Thursday.
1160
01:38:10,093 --> 01:38:12,177
We've got a few extra days.
1161
01:38:12,178 --> 01:38:14,554
The c.P.O. Is
arranging it for us.
1162
01:38:14,555 --> 01:38:17,349
But the p.P.O.'S been killed.
1163
01:38:17,350 --> 01:38:19,184
When?
1164
01:38:19,185 --> 01:38:22,438
I don't know. Ng's men
were talking about it in the hut.
1165
01:38:25,441 --> 01:38:27,610
That means we've
only got three days.
1166
01:38:35,701 --> 01:38:38,162
You'll never get there in time.
1167
01:38:38,204 --> 01:38:41,165
You haven't come a
hundred yards in the last hour.
1168
01:38:41,207 --> 01:38:43,209
Give up, Ferris.
1169
01:38:50,967 --> 01:38:53,009
Leeches! Take them off me.
1170
01:38:53,010 --> 01:38:55,887
Take them off me!
1171
01:38:55,888 --> 01:38:58,515
- With two of us cutting, we'd have a chance.
- Ferris, no.
1172
01:38:58,516 --> 01:39:01,560
What do you say, ng?
1173
01:39:01,561 --> 01:39:03,186
Do you really think
I'd help you?
1174
01:39:03,187 --> 01:39:05,731
My way is the only way.
1175
01:40:12,298 --> 01:40:15,634
Ferris, shoot me now.
1176
01:40:15,635 --> 01:40:18,220
Get it over.
1177
01:40:18,221 --> 01:40:21,181
Your friends, the British,
will hang me, anyway.
1178
01:40:21,182 --> 01:40:23,433
I want your help.
1179
01:40:23,434 --> 01:40:26,353
I'll take them off of you
if you'll help.
1180
01:40:26,354 --> 01:40:28,981
Only as far as the coast.
1181
01:40:29,023 --> 01:40:32,401
All right. All right.
1182
01:40:32,443 --> 01:40:34,320
Ferris, don't trust him.
1183
01:40:34,362 --> 01:40:36,739
Take them off me.
1184
01:40:36,781 --> 01:40:38,783
No, Ferris.
1185
01:40:45,122 --> 01:40:46,749
Swear on it.
1186
01:40:46,791 --> 01:40:50,002
Swear on your father's spirit
you won't double-cross me.
1187
01:40:53,256 --> 01:40:55,216
Until we see the coast,
1188
01:40:55,258 --> 01:40:58,176
there will be peace between us.
1189
01:40:58,177 --> 01:40:59,844
I swear it.
1190
01:40:59,845 --> 01:41:02,223
Get the parang, cut him loose.
1191
01:41:29,125 --> 01:41:31,294
What are you going to do,
ng, when we get to the coast?
1192
01:41:31,335 --> 01:41:34,045
I will try to capture
you, miss trumpey,
1193
01:41:34,046 --> 01:41:36,215
and take you back with me.
1194
01:41:36,257 --> 01:41:38,800
To kill me?
1195
01:41:38,801 --> 01:41:41,679
If dhana is hanged, yes.
1196
01:42:03,200 --> 01:42:05,494
We 7! Make better time now.
1197
01:42:05,536 --> 01:42:07,830
Only two more days to go.
1198
01:43:12,478 --> 01:43:15,356
Hey, look!
1199
01:43:31,539 --> 01:43:33,666
This is a senoi trail.
1200
01:43:33,708 --> 01:43:35,751
It leads to the coast.
1201
01:43:35,793 --> 01:43:39,171
- How do you feel?
- Now, marvelous.
1202
01:43:41,173 --> 01:43:43,426
Have a drink. You deserve it.
1203
01:43:48,973 --> 01:43:51,475
A toast to our friendship.
1204
01:44:56,665 --> 01:44:59,168
He's not lost anymore.
1205
01:44:59,210 --> 01:45:02,004
He knows where we are.
I can see it in his eyes.
1206
01:45:02,046 --> 01:45:04,173
He won't try anything
until we see the coast.
1207
01:45:04,215 --> 01:45:06,425
He promised.
1208
01:45:06,467 --> 01:45:09,260
How can you believe him?
1209
01:45:09,261 --> 01:45:12,180
In a way, I have to.
1210
01:45:12,181 --> 01:45:15,266
If I didn't, I couldn't
believe in anything.
1211
01:45:15,267 --> 01:45:17,727
And that's rough, even for me.
1212
01:45:17,728 --> 01:45:21,189
He's twisted and
perverted, a murderer.
1213
01:45:21,190 --> 01:45:24,151
He's not the man you knew.
1214
01:45:24,193 --> 01:45:26,445
I'm not the man he knew.
1215
01:45:54,765 --> 01:45:57,976
You know where we are,
don't you?
1216
01:45:57,977 --> 01:45:59,978
If we were not
very near our goal,
1217
01:45:59,979 --> 01:46:01,729
you would never stop and rest.
1218
01:46:01,730 --> 01:46:03,565
She needed it.
1219
01:46:03,566 --> 01:46:06,151
But you're right,
we're gonna make it.
1220
01:46:06,193 --> 01:46:09,864
Ferris, we're still
friends, right?
1221
01:46:09,905 --> 01:46:12,157
Come with me
and find a new goal.
1222
01:46:12,199 --> 01:46:14,201
Not on your life.
1223
01:46:20,207 --> 01:46:24,169
Tell me, could you really
have hanged that?
1224
01:46:24,211 --> 01:46:26,505
I would have regretted it,
1225
01:46:26,547 --> 01:46:29,049
but one must go in one
direction or the other.
1226
01:46:29,091 --> 01:46:31,719
There is no middle road.
1227
01:46:31,760 --> 01:46:33,762
Still full of broken glass.
1228
01:46:38,183 --> 01:46:40,185
Ferris.
1229
01:46:56,702 --> 01:47:00,247
- Why didn't you shoot?
- I couldn't, Ferris. I couldn't.
1230
01:47:00,289 --> 01:47:03,918
I've got to get him. We've only
got until dawn tomorrow. Stay here.
1231
01:49:31,732 --> 01:49:33,983
[Had to do it. [Had to.
1232
01:49:33,984 --> 01:49:36,945
He would have killed you.
Oh, god, I had to shoot him.
1233
01:49:39,448 --> 01:49:42,701
- You double-crossed me.
- No, Ferris.
1234
01:49:42,743 --> 01:49:45,996
I swore, "till I saw the coast."
1235
01:49:46,038 --> 01:49:49,124
At dawn, I climbed a tree,
1236
01:49:49,166 --> 01:49:51,043
a tall one.
1237
01:49:51,085 --> 01:49:52,961
I saw the coast.
1238
01:49:53,003 --> 01:49:55,714
I did not break my promise.
1239
01:49:55,756 --> 01:49:57,758
Ferris.
1240
01:50:08,727 --> 01:50:12,314
He'll yell. They'll find us.
1241
01:50:46,807 --> 01:50:49,684
My men?
1242
01:50:49,685 --> 01:50:51,727
Gone.
1243
01:50:51,728 --> 01:50:53,771
Thanks.
1244
01:50:53,772 --> 01:50:57,358
No, Ferris.
1245
01:50:57,359 --> 01:50:59,736
Sorry you wouldn't join me.
1246
01:51:01,238 --> 01:51:03,740
We would have won together.
1247
01:51:04,741 --> 01:51:08,745
Now one of us has lost.
1248
01:51:09,955 --> 01:51:12,791
Don't talk.
1249
01:51:12,833 --> 01:51:14,042
Take it easy.
1250
01:51:14,084 --> 01:51:16,086
Ferris...
1251
01:51:18,297 --> 01:51:21,425
I-I-I must tell you something.
1252
01:51:22,718 --> 01:51:24,720
I had the grenades put
in the durian.
1253
01:51:24,761 --> 01:51:27,222
I was ordered to.
1254
01:51:29,308 --> 01:51:32,727
You framed dhana?
1255
01:51:32,728 --> 01:51:34,729
Why?
1256
01:51:34,730 --> 01:51:36,731
You loved her.
1257
01:51:36,732 --> 01:51:38,858
Everybody loved her.
1258
01:51:38,859 --> 01:51:41,402
That is why.
1259
01:51:41,403 --> 01:51:43,279
When they hang dhana,
1260
01:51:43,280 --> 01:51:45,156
they destroy themselves.
1261
01:51:45,157 --> 01:51:47,451
In our cause,
1262
01:51:47,492 --> 01:51:49,703
we are all expendable.
1263
01:51:49,745 --> 01:51:52,956
Dhana...
1264
01:51:54,750 --> 01:51:56,710
You dirty scum!
1265
01:51:56,752 --> 01:51:58,712
Do you realize
what you've done?!
1266
01:51:58,754 --> 01:52:00,672
Do you realize?!
1267
01:53:38,020 --> 01:53:41,023
Ferris!
1268
01:54:37,037 --> 01:54:38,747
Thank you.
1269
01:54:41,541 --> 01:54:44,002
- Hello, dhana.
- Hello, Mr. Trumpey.
1270
01:54:44,044 --> 01:54:47,381
I thought at this late hour
you might feel differently.
1271
01:54:51,927 --> 01:54:55,429
You don't have much time left.
1272
01:54:55,430 --> 01:54:57,723
Will you really let this happen
when you can save yourself,
1273
01:54:57,724 --> 01:55:00,309
here and now, by just
saying a few words?
1274
01:55:00,310 --> 01:55:02,354
I'm sorry.
1275
01:55:04,314 --> 01:55:07,733
Let me ask you a question. You've
had considerable experience of life.
1276
01:55:07,734 --> 01:55:11,738
I don't think you have many
illusions left. Is it worth it?
1277
01:55:13,740 --> 01:55:16,701
You've risked your life
for what you believed in.
1278
01:55:16,743 --> 01:55:19,704
Now you're willing to give up
something even more precious...
1279
01:55:19,746 --> 01:55:23,708
Your daughter's life.
Is it worth it to you?
1280
01:55:23,750 --> 01:55:26,253
I'm sorry you're
risking Candace's life
1281
01:55:26,294 --> 01:55:27,878
for your convictions.
1282
01:55:27,879 --> 01:55:30,382
Goodbye, dhana.
1283
01:55:30,424 --> 01:55:32,426
Goodbye.
1284
01:55:34,553 --> 01:55:37,596
Mr. Trumpe y,
1285
01:55:37,597 --> 01:55:40,975
any news of Ferris?
1286
01:55:40,976 --> 01:55:42,727
Nothing.
1287
01:55:47,023 --> 01:55:49,233
You're a good soldier, Candace.
1288
01:55:51,111 --> 01:55:55,072
You've grown up a lot
in the last week.
1289
01:55:55,073 --> 01:55:57,576
There's a bridge a mile ahead.
1290
01:55:57,617 --> 01:56:00,579
It'll make all the difference
whether we get back in time.
1291
01:56:00,620 --> 01:56:01,997
I'm ready, Ferris.
1292
01:56:02,038 --> 01:56:05,083
Don't worry, we'll be
back before dawn.
1293
01:56:32,235 --> 01:56:35,322
Oh, god, oh, no.
1294
01:56:38,074 --> 01:56:41,495
We've got to go on.
1295
01:56:41,536 --> 01:56:43,955
There's another way.
We've got to go on.
1296
01:57:54,276 --> 01:57:57,278
Lord, make me an instrument
1297
01:57:57,279 --> 01:57:59,281
of your peace.
1298
01:58:00,407 --> 01:58:01,950
Where there is hatred,
1299
01:58:01,992 --> 01:58:04,160
let me show love.
1300
01:58:04,202 --> 01:58:07,664
Where there is injury, pardon.
1301
01:58:08,707 --> 01:58:12,252
Where there is discord, union.
1302
01:58:12,294 --> 01:58:15,255
Where there is doubt, faith.
1303
01:58:15,297 --> 01:58:18,717
Where there is despair, hope.
1304
01:58:20,719 --> 01:58:23,597
Where there is sadness, joy.
1305
01:58:23,722 --> 01:58:26,891
For it is in giving
that we receive.
1306
01:58:28,727 --> 01:58:31,146
It is in pardoning
that we are pardoned.
1307
01:58:32,647 --> 01:58:36,651
And it is in dying that
we are born into eternal life.
1308
01:58:36,943 --> 01:58:37,944
Come, dahna.
1309
01:59:07,849 --> 01:59:09,851
They found us, Candace.
1310
01:59:19,694 --> 01:59:21,363
Mr. Ferris is outside.
1311
01:59:23,198 --> 01:59:26,159
- The doctor say you stay in bed one day more.
- Show him in, Lucy.
1312
01:59:40,215 --> 01:59:43,218
Ferris, I'm glad to see you.
1313
01:59:44,511 --> 01:59:46,179
You look fine.
1314
01:59:46,221 --> 01:59:48,390
So do you.
1315
01:59:48,431 --> 01:59:51,142
It's been a long time.
1316
01:59:51,226 --> 01:59:54,311
Why have you come to see me now?
1317
01:59:54,312 --> 01:59:57,690
I'm going to take a trip.
I may never come back.
1318
01:59:57,691 --> 02:00:00,151
You're the man who took
a trip around the world
1319
02:00:00,193 --> 02:00:02,195
and couldn't wait to get back.
1320
02:00:04,823 --> 02:00:07,991
She's here, Candace.
1321
02:00:07,992 --> 02:00:10,119
She'll always be here.
1322
02:00:10,120 --> 02:00:12,747
Everything I see or touch.
1323
02:00:12,789 --> 02:00:14,916
Every time I walk into a room.
1324
02:00:16,835 --> 02:00:20,547
Every time a girl in a bright
shirt rides past on a bicycle.
1325
02:00:22,173 --> 02:00:25,510
I think of how beautiful she
was and what they did to her.
1326
02:00:26,803 --> 02:00:29,931
They didn't do it,
not really, Ferris.
1327
02:00:29,973 --> 02:00:32,182
Ng did it. You know that.
1328
02:00:32,183 --> 02:00:35,060
I'm not blaming anyone
but myself.
1329
02:00:35,061 --> 02:00:37,604
I destroyed her because I
was too busy and too selfish
1330
02:00:37,605 --> 02:00:40,190
to give her
a secure place in my life.
1331
02:00:40,191 --> 02:00:42,568
If I hadn't failed her,
1332
02:00:42,569 --> 02:00:45,739
maybe she wouldn't have gone
out looking for causes to die for.
1333
02:00:47,699 --> 02:00:51,202
Ferris, let me come with you.
1334
02:00:52,662 --> 02:00:55,165
I know you love her, but
I can help you. I'm alive.
1335
02:00:55,206 --> 02:00:58,168
If you weren't
so damn worthwhile,
1336
02:00:58,209 --> 02:01:00,170
I'd take you on for a fling.
1337
02:01:00,211 --> 02:01:03,131
That's all it would be,
1338
02:01:03,173 --> 02:01:05,049
and a bad one for you.
1339
02:01:05,091 --> 02:01:08,011
I'm in love with
every hour she lived.
1340
02:01:08,052 --> 02:01:10,930
I love you, Ferris. I
just want to be with you.
1341
02:01:12,474 --> 02:01:15,768
I'm not a little girl anymore.
I'm grown up now.
1342
02:01:15,769 --> 02:01:18,353
In some ways,
I'm older than you are.
1343
02:01:18,354 --> 02:01:22,024
It doesn't have to be
marriage or complications.
1344
02:01:22,025 --> 02:01:23,358
Just me...
1345
02:01:23,359 --> 02:01:26,196
Like dhana... when you want.
1346
02:01:31,576 --> 02:01:33,787
Candace...
1347
02:01:33,828 --> 02:01:36,331
Go and find me when I was 21.
1348
02:01:36,372 --> 02:01:39,209
He'll want you like mad.
1349
02:01:43,963 --> 02:01:47,926
Ferris, been to see our girl?
1350
02:01:47,967 --> 02:01:49,511
She seems okay.
1351
02:01:49,552 --> 02:01:51,513
She'll be as right
as rain in a few days.
1352
02:01:51,554 --> 02:01:55,183
- I hope we'll see you again soon.
- Thanks.
1353
02:01:55,225 --> 02:01:59,186
Ferris, you once warned me about what
would happen if any harm came to dhana.
1354
02:01:59,187 --> 02:02:01,021
Well, it's happening.
1355
02:02:01,022 --> 02:02:04,733
I can feel the hate and bitterness
when I walk down the street.
1356
02:02:04,734 --> 02:02:07,903
But you know the truth, Ferris, and
the time will come when they'll know it,
1357
02:02:07,904 --> 02:02:10,281
then they'll know ng
for what he was
1358
02:02:10,323 --> 02:02:12,866
and the thing he worshipped
for what it is.
1359
02:02:12,867 --> 02:02:16,496
Meanwhile, I'll continue
to blunder through
1360
02:02:16,538 --> 02:02:18,248
in the same old way.
1361
02:02:18,289 --> 02:02:20,875
Goodbye.
1362
02:02:20,917 --> 02:02:24,003
- Trum pe.
- Yes? Y
1363
02:02:24,212 --> 02:02:26,047
best of luck to you.
1364
02:02:26,256 --> 02:02:28,466
Well, thanks. Thanks, Ferris.
96287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.