Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,628 --> 00:02:09,795
Venga, vamos.
- No puedo hacerlo, papá.
2
00:02:09,963 --> 00:02:11,465
No puedo.
3
00:02:11,590 --> 00:02:13,091
No se puede forzar.
4
00:02:13,634 --> 00:02:14,635
Relájate.
5
00:02:16,053 --> 00:02:17,346
Calma tu mente.
6
00:02:17,471 --> 00:02:20,349
Las artes marciales deberían ser
sobre la paz y el equilibrio.
7
00:02:20,599 --> 00:02:22,267
Sí, para ti es fácil decirlo, papá.
8
00:02:22,392 --> 00:02:23,894
Has estado haciendo esto
durante toda tu vida.
9
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Exactamente.
10
00:02:25,479 --> 00:02:27,397
Y por eso debes ser paciente.
11
00:02:27,773 --> 00:02:30,526
Pasaron años
antes de ganar mi primer torneo.
12
00:02:30,651 --> 00:02:32,653
Recuerda,
cualquier luchador puede ser vencido.
13
00:02:32,778 --> 00:02:35,572
En cualquier momento. Nunca
nunca subestimar a tu oponente.
14
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Lo sé, lo sé.
15
00:02:43,330 --> 00:02:44,331
¡Eso es!
16
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
Bien.
17
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
De acuerdo.
18
00:02:47,167 --> 00:02:49,127
Es suficiente por hoy.
- De acuerdo.
19
00:02:50,629 --> 00:02:52,339
¿Vamos a ver a mamá?
- Mm-hm.
20
00:03:23,745 --> 00:03:25,205
Te echo de menos, mamá.
21
00:03:44,183 --> 00:03:46,143
Sé que quieres algo de
tiempo a solas con ella.
22
00:03:46,268 --> 00:03:47,519
Estaré en el coche.
23
00:04:04,661 --> 00:04:06,872
Todavía no puedo creer que te hayas ido, Sam.
24
00:04:07,873 --> 00:04:10,918
Sabes, algunas mañanas me despierto
25
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
y rodar para poner un brazo a tu alrededor.
26
00:04:15,547 --> 00:04:18,466
Sólo que tú no estás ahí. Estúpido, ¿eh?
27
00:04:26,058 --> 00:04:27,059
En fin...
28
00:04:28,185 --> 00:04:30,312
Tengo un torneo mañana.
29
00:04:30,771 --> 00:04:33,941
Sé que no eras un gran fan
de que peleara, pero...
30
00:04:35,108 --> 00:04:37,027
Sé que estarás allí conmigo.
31
00:04:38,445 --> 00:04:40,113
Para darme suerte, Sam.
32
00:04:42,658 --> 00:04:44,368
Eres mi arma secreta.
33
00:04:55,087 --> 00:04:56,880
Señoras y señores,
34
00:04:57,005 --> 00:05:00,425
bienvenido a nuestro New York State
Torneo Abierto de Karate del Estado de Nueva York.
35
00:05:00,551 --> 00:05:03,136
Tenemos algunos luchadores increíbles
para ustedes aquí hoy.
36
00:05:03,262 --> 00:05:06,515
Vamos a tener una gran ronda de aplausos
para todos nuestros grandes luchadores.
37
00:05:14,773 --> 00:05:15,774
¡Lucha!
38
00:05:34,543 --> 00:05:38,046
¡Punto!
39
00:06:13,415 --> 00:06:15,167
Vamos, todos. Es aquí.
40
00:06:15,292 --> 00:06:17,711
Nos quedan los dos últimos competidores.
- ¿Preparados?
41
00:06:17,836 --> 00:06:19,713
Que gane el mejor luchador.
- ¿Estás preparado?
42
00:06:19,838 --> 00:06:20,839
¡Lucha!
43
00:06:27,971 --> 00:06:28,972
¡Espera!
44
00:06:32,768 --> 00:06:33,769
¡Lucha!
45
00:06:38,857 --> 00:06:40,359
¡Vamos! ¡Levántate!
46
00:06:56,834 --> 00:06:57,835
¡Lucha!
47
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
¡Punto!
48
00:07:23,360 --> 00:07:26,864
Y ahora, el momento
que todos hemos estado esperando.
49
00:07:26,989 --> 00:07:29,032
El Gran Campeón de nuestra 37
50
00:07:29,157 --> 00:07:31,702
Estado de Nueva York
Torneo Abierto de Karate es...
51
00:07:31,994 --> 00:07:34,121
¡Michael Rivers!
52
00:07:39,209 --> 00:07:41,920
¡Woohoo! ¡Sí!
53
00:07:48,093 --> 00:07:51,054
¡Que sigan los buenos tiempos!
Nos vemos esta noche en la fiesta.
54
00:07:51,180 --> 00:07:52,472
¡Woo!
55
00:08:00,772 --> 00:08:01,773
¿Bree?
56
00:08:05,360 --> 00:08:06,612
Bree, ¿estás lista?
57
00:08:13,285 --> 00:08:14,286
¡Bree!
58
00:08:14,578 --> 00:08:15,579
¿Bree?
59
00:08:17,414 --> 00:08:18,582
¿Bree?
60
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
¿Puedes darte prisa, por favor?
61
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Vámonos.
62
00:08:23,420 --> 00:08:25,547
Tranquilo, papá, ya has ganado.
63
00:08:47,778 --> 00:08:49,696
Buen trabajo.
- Gracias.
64
00:08:49,947 --> 00:08:52,366
Felicidades.
Gran trabajo, gran trabajo.
65
00:08:52,491 --> 00:08:54,993
¡Buen trabajo!
- Gracias, gracias.
66
00:08:55,661 --> 00:08:57,829
Felicidades.
- Gracias a ti.
67
00:09:01,250 --> 00:09:03,752
El precio de la fama.
68
00:09:04,795 --> 00:09:06,463
Sí.
- Entonces...
69
00:09:07,589 --> 00:09:08,632
¿Y qué?
70
00:09:08,757 --> 00:09:10,843
¿Se acabó? ¿El fin de una era?
71
00:09:10,968 --> 00:09:12,511
¡Oye, papá!
- ¡Para!
72
00:09:12,636 --> 00:09:14,596
Sólo estoy manteniendo tu palabra, papá.
73
00:09:14,721 --> 00:09:16,890
Y quiero que conste en acta.
Pruebas.
74
00:09:17,558 --> 00:09:19,685
Este fue mi último torneo
como luchador.
75
00:09:20,477 --> 00:09:22,688
Voy a colgar mi cinturón negro.
- ¿Me lo prometes?
76
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Lo prometo.
Bien, es suficiente.
77
00:09:26,191 --> 00:09:28,610
Está bien, papá.
78
00:09:29,403 --> 00:09:31,697
Sé que quieres salir de aquí.
Lo entiendo.
79
00:09:32,823 --> 00:09:34,241
¿Vamos?
- Vámonos.
80
00:09:36,577 --> 00:09:39,329
Michael Rivers. Enhorabuena.
81
00:09:39,621 --> 00:09:41,957
Qué torneo tan increíble.
Vigorizante.
82
00:09:42,082 --> 00:09:43,292
Gracias, Mr....
83
00:09:43,417 --> 00:09:44,710
Ron Hall.
- Sr. Hall.
84
00:09:44,835 --> 00:09:46,545
Sí, llámame Ron. Ron.
- Ron.
85
00:09:47,504 --> 00:09:49,798
Que tengan un buen descanso.
86
00:09:52,259 --> 00:09:53,260
Sr. Rivers,
87
00:09:53,802 --> 00:09:56,471
Quiero hablar contigo
sobre una propuesta de negocios.
88
00:09:56,597 --> 00:09:57,723
¿Una propuesta de negocio?
89
00:09:57,848 --> 00:10:00,142
Sí. ¿Puedo invitarte a una copa?
90
00:10:00,267 --> 00:10:01,977
Sí, claro. Un trago.
91
00:10:02,144 --> 00:10:05,022
Pero, papá, todavía tengo que
ir a la escuela mañana.
92
00:10:05,147 --> 00:10:07,107
Tú te vas a casa, yo cojo un taxi.
93
00:10:07,232 --> 00:10:09,693
Pero quiero ir a casa contigo.
- Es sólo un trago.
94
00:10:10,110 --> 00:10:12,029
Una hora.
- De acuerdo.
95
00:10:12,696 --> 00:10:14,156
Vendré más tarde, ¿vale?
96
00:10:17,367 --> 00:10:19,077
Tengo una mesa VIP allí.
97
00:10:20,120 --> 00:10:21,371
Hablemos.
98
00:10:25,667 --> 00:10:27,252
Salud, Michael.
- Salud.
99
00:10:29,630 --> 00:10:30,756
¿Sabes una cosa?
100
00:10:31,131 --> 00:10:33,258
Solía verte pelear hace años.
101
00:10:33,884 --> 00:10:36,053
Sí, tenías una especie de apodo.
102
00:10:36,220 --> 00:10:39,431
No me acuerdo.
- Sí, "Bloody Rivers". Sí.
103
00:10:39,598 --> 00:10:43,018
Porque siempre estabas cubierto de
la sangre de tu oponente después de cada pelea.
104
00:10:43,143 --> 00:10:44,728
Eres un campeón muchas veces.
105
00:10:44,853 --> 00:10:48,357
Quiero decir, has alcanzado el pináculo,
la cima de la montaña.
106
00:10:48,524 --> 00:10:51,527
¿Y si te digo
que ni siquiera has arañado la superficie?
107
00:10:51,693 --> 00:10:54,696
Puedo meterte en un torneo
con los mejores luchadores del mundo.
108
00:10:54,821 --> 00:10:57,741
Quiero decir, no estoy hablando de
estas estúpidas reglas infantiles aquí.
109
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
Estoy hablando de un Kumite de la vida real.
110
00:11:00,786 --> 00:11:02,037
En Europa del Este.
111
00:11:02,955 --> 00:11:04,039
Vaya.
112
00:11:04,998 --> 00:11:06,792
¿Un Kumite en Europa del Este?
- Sí.
113
00:11:07,209 --> 00:11:08,877
Te agradezco la oferta, Ron,
114
00:11:09,002 --> 00:11:12,381
de verdad,
pero ese tipo de días han quedado atrás.
115
00:11:12,548 --> 00:11:14,633
Tengo que cuidar de mi hija.
116
00:11:14,758 --> 00:11:17,219
Bree y mi dojo
son mis principales prioridades ahora.
117
00:11:17,845 --> 00:11:21,098
Pero gracias por pensar en mí.
Te lo agradezco.
118
00:11:23,225 --> 00:11:24,560
Un millón de dólares.
119
00:11:25,185 --> 00:11:27,938
¿Eh? ¿Qué cosa?
- Sí, es cierto.
120
00:11:28,063 --> 00:11:29,606
El ganador se lleva un millón de dólares.
121
00:11:29,731 --> 00:11:31,942
Efectivo, cripto, no me importa.
Como quieras.
122
00:11:32,526 --> 00:11:35,821
Por fin puedes cuidar de
a tu preciosa hija con estilo.
123
00:11:35,946 --> 00:11:39,283
Pero, ¿qué tipo de evento sancionado
pagaría esa cantidad de dinero?
124
00:11:39,408 --> 00:11:41,702
¿Quién habla de sancionados?
125
00:11:41,827 --> 00:11:44,872
Lo próximo que me dirás
que es una lucha a muerte, ¿verdad?
126
00:11:44,997 --> 00:11:47,249
¡Ja!
127
00:11:47,958 --> 00:11:49,293
Pues sí.
128
00:11:49,459 --> 00:11:51,211
Gran riesgo, gran recompensa.
129
00:11:51,336 --> 00:11:53,130
La gente te considera uno de los mejores,
130
00:11:53,255 --> 00:11:55,507
y esta es
una oportunidad única en la vida.
131
00:11:56,633 --> 00:11:58,677
Deberías pensártelo.
132
00:11:59,178 --> 00:12:00,971
Lo siento, nada que pensar.
133
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
Eso no es para mí.
134
00:12:03,223 --> 00:12:04,850
Pero gracias por la bebida.
Tengo que irme.
135
00:12:05,809 --> 00:12:08,103
Este es mi número de móvil privado.
136
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Si cambias de opinión,
137
00:12:10,355 --> 00:12:12,232
Me voy a ir
en mi jet privado mañana
138
00:12:12,357 --> 00:12:15,194
y te dejaré un asiento. ¿Le parece bien?
139
00:12:16,320 --> 00:12:18,906
Gracias por la oferta.
Necesito ir a casa.
140
00:12:19,823 --> 00:12:21,033
Buenas noches.
141
00:12:39,593 --> 00:12:40,761
Gracias.
142
00:12:40,886 --> 00:12:41,929
Quédate con el cambio.
143
00:13:02,741 --> 00:13:04,201
¡Bree, estoy en casa!
144
00:13:07,496 --> 00:13:09,331
Ya sabes, este tipo,
145
00:13:09,456 --> 00:13:13,418
quería pelear conmigo en..,
en Europa del Este. En un Kumite.
146
00:13:15,128 --> 00:13:17,130
¿Bree? ¿Tienes hambre?
147
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
¿Bree?
148
00:13:24,346 --> 00:13:25,347
¿Bree?
149
00:13:48,996 --> 00:13:50,330
¡No!
150
00:14:14,646 --> 00:14:16,023
¿Adónde vamos?
151
00:14:18,942 --> 00:14:20,319
¿Dónde está mi hija?
152
00:14:21,236 --> 00:14:24,114
Háblame, por favor.
¿Qué pasa aquí?
153
00:14:24,698 --> 00:14:25,699
¡Eh!
154
00:15:06,365 --> 00:15:07,366
¿Y ahora qué?
155
00:15:29,054 --> 00:15:30,347
¿Qué es este lugar?
156
00:15:33,225 --> 00:15:35,018
¿Adónde vamos?
- Sigue andando.
157
00:15:45,529 --> 00:15:46,530
¡Eh!
158
00:15:47,322 --> 00:15:48,615
¿Qué está pasando aquí?
159
00:15:51,785 --> 00:15:53,161
Dínoslo tú.
160
00:15:53,745 --> 00:15:55,747
¡Porque no te voy a decir una mierda!
161
00:15:56,957 --> 00:15:59,042
No sé quién coño eres.
162
00:16:00,752 --> 00:16:03,213
No sé
quién demonios sois ninguno de vosotros.
163
00:16:10,762 --> 00:16:12,389
Bueno, ¡hola!
164
00:16:14,224 --> 00:16:15,475
¿Cómo?
165
00:16:42,586 --> 00:16:43,879
Bienvenidos, luchadores.
166
00:16:44,004 --> 00:16:46,465
Tú eres ese hijo de puta
¡que se llevó a mi hija!
167
00:16:48,842 --> 00:16:52,471
Bueno, no hace falta que subas.
Bajaré.
168
00:17:04,273 --> 00:17:09,029
Es un honor
ver a tantos campeones en un solo lugar.
169
00:17:09,154 --> 00:17:12,574
Todos ustedes han sido seleccionados
para participar en el Kumite.
170
00:17:13,157 --> 00:17:15,618
Muchos de ustedes
la oportunidad de formar parte de
171
00:17:15,743 --> 00:17:19,330
el torneo de lucha más exclusivo
que el mundo haya visto jamás.
172
00:17:20,165 --> 00:17:22,835
Y algunos de ustedes
necesitaron un poco de persuasión.
173
00:17:22,960 --> 00:17:24,377
¡Que le den!
174
00:17:25,127 --> 00:17:29,049
Estoy cansado y
No me importa tu estúpido Kumite.
175
00:17:30,384 --> 00:17:32,261
Quiero recuperar a mi mujer.
176
00:17:32,386 --> 00:17:34,805
Devuélvela ahora
¡o te arrancaré la puta cabeza!
177
00:17:34,930 --> 00:17:36,306
Sí, ¿por qué esperar?
178
00:17:45,357 --> 00:17:46,692
Jeez...
179
00:17:46,942 --> 00:17:48,610
Eso es frío, hombre.
180
00:17:49,194 --> 00:17:50,195
Sí.
181
00:17:53,240 --> 00:17:54,241
¿Qué ha sido eso?
182
00:17:54,867 --> 00:17:56,243
No lo sé.
183
00:17:56,660 --> 00:17:59,246
Eso fue un disparo.
- No, no, no. Va a estar bien.
184
00:17:59,621 --> 00:18:02,332
No te preocupes, ¿vale?
Todo va a salir bien.
185
00:18:03,083 --> 00:18:04,418
Bueno, ¿sabes qué?
186
00:18:04,543 --> 00:18:06,795
no habrían pasado
pasado los preliminares.
187
00:18:06,920 --> 00:18:08,630
Eran luchadores de clase baja.
188
00:18:09,756 --> 00:18:10,924
Ahora escúchame.
189
00:18:11,842 --> 00:18:14,052
Esperaba
que pudiéramos hacer esto sin este drama
190
00:18:14,178 --> 00:18:16,221
y hablar de la oportunidad de negocio.
191
00:18:16,346 --> 00:18:17,556
¿Una oportunidad de negocio?
192
00:18:18,974 --> 00:18:21,852
Secuestraste a nuestras familias.
- Y están a salvo por ahora.
193
00:18:22,144 --> 00:18:23,770
¿Dónde está mi hermana?
194
00:18:23,896 --> 00:18:26,356
Ten paciencia, querida.
Ten paciencia.
195
00:18:26,481 --> 00:18:29,193
¿Y por qué soy la única mujer aquí?
196
00:18:30,485 --> 00:18:33,488
¿Sólo para entretenerte?
¿Tu puto juego?
197
00:18:33,989 --> 00:18:34,990
¿Eh?
198
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
¿Estoy aquí para luchar?
199
00:18:38,493 --> 00:18:40,245
¿O para servir bebidas?
200
00:18:40,954 --> 00:18:45,292
Soy el luchador mejor clasificado
en el circuito europeo.
201
00:18:45,417 --> 00:18:47,794
Y eso es exactamente por lo que estás aquí.
202
00:18:47,920 --> 00:18:50,547
¿O tienes miedo de luchar contra estos hombres?
¿Tienes miedo?
203
00:18:50,672 --> 00:18:52,633
No tengo miedo de nadie.
204
00:18:53,759 --> 00:18:55,427
Más tarde lo harás.
205
00:18:55,552 --> 00:18:58,347
Ahora escucha.
Las reglas del Kumite son muy simples.
206
00:18:58,472 --> 00:19:01,141
El ganador se lleva un millón de dólares
207
00:19:01,308 --> 00:19:04,019
y a sus seres queridos.
Por supuesto ilesos.
208
00:19:04,186 --> 00:19:07,981
Pero hay que ganar.
- Y, ¿qué pasa si no ganamos?
209
00:19:10,609 --> 00:19:13,320
¿De verdad quieres saberlo?
En fin...
210
00:19:13,987 --> 00:19:18,200
Todos ustedes pueden mantener sus teléfonos celulares,
pero no pueden acceder a internet.
211
00:19:18,325 --> 00:19:19,785
Sólo llamadas locales.
212
00:19:20,410 --> 00:19:24,164
Hay un conductor si necesita
ir a la ciudad a por provisiones.
213
00:19:24,915 --> 00:19:28,043
Pero no te molestes en ir a la policía,
porque están trabajando para mí.
214
00:19:28,669 --> 00:19:31,338
Es increíble lo que se puede conseguir
en este país por dinero.
215
00:19:32,256 --> 00:19:35,175
Y tengo más dinero que todos vosotros,
así que ni os molestéis.
216
00:19:40,889 --> 00:19:44,059
Si tocas un pelo de mi hermana,
te prometo...
217
00:19:45,435 --> 00:19:47,396
No hagas promesas
que no puedas cumplir.
218
00:19:47,896 --> 00:19:52,442
Todos podréis poner a prueba vuestras habilidades
en el combate definitivo en una semana.
219
00:19:53,151 --> 00:19:56,947
Y hay un centro de formación
frente a este edificio.
220
00:19:57,072 --> 00:19:58,615
Ahora te presento a Chris.
221
00:19:59,533 --> 00:20:00,868
Dios bendiga su alma.
222
00:20:01,910 --> 00:20:04,037
En fin,
Chris os llevará a vuestras habitaciones,
223
00:20:04,162 --> 00:20:06,540
porque creo
el jet lag debe estar matándote.
224
00:20:07,082 --> 00:20:08,750
Mató a esos dos.
225
00:20:09,501 --> 00:20:10,711
¡Espera!
226
00:20:14,089 --> 00:20:15,424
Aquí Dracko.
227
00:20:16,466 --> 00:20:17,551
Mi campeón.
228
00:20:17,676 --> 00:20:19,469
Permítanme reformular esto.
229
00:20:19,595 --> 00:20:22,181
¡Mi campeón invicto!
230
00:20:34,776 --> 00:20:36,612
Os mato a todos.
231
00:20:45,746 --> 00:20:46,747
Buena suerte.
232
00:21:19,821 --> 00:21:21,865
Bueno, ahí está.
233
00:21:22,741 --> 00:21:24,409
Bienvenido a tu casa.
234
00:21:25,702 --> 00:21:28,830
Cuarto de baño a la izquierda,
armario a la derecha.
235
00:21:29,873 --> 00:21:31,124
¿Algo más?
236
00:21:31,834 --> 00:21:33,544
¿Qué te ha pasado en la pierna?
237
00:21:37,756 --> 00:21:39,842
Un malentendido con el Sr. Hall.
238
00:21:42,219 --> 00:21:45,013
¿Aún trabajas para él?
- Tomé una decisión.
239
00:21:46,098 --> 00:21:48,892
Elegí vivir.
240
00:21:49,393 --> 00:21:52,271
¿Alguien
¿Alguna vez ha estado cerca de vencer a Dracko?
241
00:21:53,063 --> 00:21:57,442
No. Pero hay un hombre
que creo que sabe cómo.
242
00:21:57,860 --> 00:21:58,861
¿A quién?
243
00:22:05,200 --> 00:22:06,952
Se llama Loren.
244
00:22:07,744 --> 00:22:09,788
Sabe cómo lucha Dracko.
245
00:22:09,955 --> 00:22:13,375
Tengo que conocerlo.
- Él es muy a sí mismo, I. ..
246
00:22:14,960 --> 00:22:17,337
Veré si puedo
arreglarlo por la mañana.
247
00:22:18,088 --> 00:22:20,674
Deberías descansar ahora.
- No. Ahora.
248
00:22:20,799 --> 00:22:23,343
Necesito saber lo que Loren sabe.
Llévame con él, por favor.
249
00:22:24,761 --> 00:22:25,762
Muy bien.
250
00:22:26,889 --> 00:22:29,433
Nos vemos en el gimnasio, en una hora.
251
00:22:42,321 --> 00:22:45,240
- ¿Qué fue ese ruido de disparos?
- ¿Qué ha pasado?
252
00:22:45,365 --> 00:22:46,700
¡Silencio! ¡Silencio!
253
00:22:49,661 --> 00:22:51,246
Tú y tú.
254
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
Os llevamos
a conocer a vuestros maridos.
255
00:22:53,665 --> 00:22:56,960
- ¡Llévame con mi padre!
- ¡Llévame con mi hermana!
256
00:22:57,085 --> 00:22:58,921
- ¿Adónde vamos?
- No, tú no.
257
00:22:59,546 --> 00:23:00,547
¿Por qué?
258
00:23:02,299 --> 00:23:05,093
¿Por qué no
llevarnos a ver a nuestras familias?
259
00:23:26,949 --> 00:23:28,283
Hola, soy Lea.
260
00:23:30,077 --> 00:23:31,078
Damon...
261
00:23:31,787 --> 00:23:32,788
Spears.
262
00:23:35,582 --> 00:23:36,583
Así que..,
263
00:23:37,668 --> 00:23:39,336
¿Tienen a tu hermana?
264
00:23:42,506 --> 00:23:43,507
Sí.
265
00:23:46,343 --> 00:23:47,427
¿Y tú?
266
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Mi mujer.
267
00:23:50,931 --> 00:23:53,308
Esto es una gilipollez. Esto es criminal.
268
00:23:53,433 --> 00:23:56,478
No pueden hacer esto. No es como si estuviéramos
viviendo en la maldita edad oscura.
269
00:23:58,814 --> 00:24:01,400
Tiene que haber alguien que pueda ayudar.
- ¿Quién?
270
00:24:01,733 --> 00:24:02,734
¿A quién?
271
00:24:05,279 --> 00:24:06,613
No lo sé.
272
00:24:08,031 --> 00:24:09,950
Así que...
- Tiene que ser alguien.
273
00:24:11,785 --> 00:24:13,704
No hagas que te maten.
274
00:24:27,176 --> 00:24:31,054
Hey. No me van a disparar
por estar aquí fuera, ¿verdad?
275
00:24:31,889 --> 00:24:32,890
No.
276
00:24:33,265 --> 00:24:34,266
¿No?
277
00:24:35,434 --> 00:24:37,978
¿Crees que podrías llevarme
llevarme a la ciudad? Necesito...
278
00:24:38,437 --> 00:24:40,105
recoger algo de equipo de entrenamiento.
279
00:24:41,190 --> 00:24:42,316
Aparentemente.
280
00:24:43,400 --> 00:24:44,401
De acuerdo.
281
00:24:44,568 --> 00:24:45,569
De acuerdo.
282
00:25:14,973 --> 00:25:16,642
Te espero. Date prisa.
283
00:25:17,809 --> 00:25:18,810
De acuerdo.
284
00:25:33,825 --> 00:25:36,286
Discúlpeme. ¿Habla inglés...
285
00:25:36,411 --> 00:25:37,412
¿Por casualidad?
- No.
286
00:25:37,538 --> 00:25:39,957
¿No? ¿Policía? ¿Policía?
287
00:25:43,210 --> 00:25:45,212
Disculpe, señor.
¿Habla usted inglés?
288
00:25:45,337 --> 00:25:46,421
Sí.
- ¡Ah!
289
00:25:46,547 --> 00:25:48,674
Um, la estación de policía.
¿Tienes idea de dónde está?
290
00:25:48,799 --> 00:25:50,592
A la vuelta de la esquina.
- Esta esquina de aquí.
291
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Bien, de acuerdo. Se lo agradezco. Se lo agradezco.
- Sí. Sí, claro.
292
00:25:56,431 --> 00:25:59,184
Disculpe, ¿habla inglés?
- Sí, claro.
293
00:25:59,601 --> 00:26:01,895
¿Puedo ayudarle?
- Eso espero.
294
00:26:02,521 --> 00:26:04,648
Mi mujer ha sido secuestrada.
295
00:26:04,773 --> 00:26:06,733
Y acabo de ver cómo disparaban a dos tíos.
296
00:26:07,693 --> 00:26:09,194
¿Dónde ha ocurrido?
297
00:26:09,987 --> 00:26:14,616
A unos treinta minutos de esta ciudad
en un... en un castillo.
298
00:26:15,200 --> 00:26:17,911
Propiedad de un tipo llamado Ron Hall.
299
00:26:22,958 --> 00:26:24,877
Por favor, venga conmigo, señor.
300
00:26:28,547 --> 00:26:31,675
Soy la Detective Dobrev.
Por favor, tome asiento.
301
00:26:32,509 --> 00:26:33,510
Señor....
302
00:26:34,219 --> 00:26:36,513
Spears. Damon Spears.
303
00:26:37,222 --> 00:26:40,809
¿En qué puedo ayudarle, Sr. Spears?
304
00:26:42,186 --> 00:26:43,770
Me están extorsionando.
305
00:26:44,563 --> 00:26:46,732
Mi mujer está secuestrada
306
00:26:46,899 --> 00:26:49,693
y estoy siendo forzado
a luchar en un Kumite.
307
00:26:52,237 --> 00:26:53,447
Bien.
308
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Sí.
309
00:26:56,241 --> 00:26:57,242
Un momento.
310
00:27:15,802 --> 00:27:17,846
Este lugar parece deprimente.
311
00:27:18,555 --> 00:27:20,474
Lo llaman "adska dupka".
312
00:27:20,933 --> 00:27:22,100
¿Qué significa?
313
00:27:23,185 --> 00:27:24,186
Hellhole.
314
00:27:27,439 --> 00:27:28,732
Entonces, ¿dónde está?
315
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Es él.
316
00:27:34,655 --> 00:27:36,240
¿El limpiador?
- Sí.
317
00:27:37,282 --> 00:27:38,575
Esperaré fuera.
318
00:27:39,952 --> 00:27:40,953
Hola.
319
00:27:42,162 --> 00:27:43,163
Buena suerte.
320
00:27:50,671 --> 00:27:52,381
¿Qué puedo hacer por usted?
321
00:27:53,841 --> 00:27:55,133
Me llamo Michael.
322
00:27:56,927 --> 00:27:59,137
Necesito saber
lo que sabes sobre Dracko.
323
00:28:02,474 --> 00:28:05,435
Escuché que... peleaste con Ron Hall antes.
324
00:28:09,898 --> 00:28:11,608
Eso fue hace mucho tiempo.
325
00:28:12,401 --> 00:28:14,194
En otra vida.
326
00:28:14,695 --> 00:28:16,905
Detective, ¿qué...
327
00:28:17,239 --> 00:28:19,575
¿Dónde has estado?
Tengo que volver.
328
00:28:20,701 --> 00:28:22,411
¿Quieres una taza de café?
329
00:28:22,703 --> 00:28:25,163
No, no quiero
¡una maldita taza de café! I...
330
00:28:26,915 --> 00:28:29,585
Lo siento, yo... Mira, yo...
- lo entiendo.
331
00:28:31,295 --> 00:28:33,672
Sabemos lo del Kumite.
332
00:28:35,090 --> 00:28:36,967
Tú... ¿En serio?
333
00:28:39,219 --> 00:28:42,723
Esto no es un secreto en esta zona.
334
00:28:43,891 --> 00:28:45,642
Pero tienes que entender...
335
00:28:47,978 --> 00:28:51,690
que no hay nada que podamos hacer.
336
00:28:52,482 --> 00:28:54,860
Fui campeón de Kumite.
337
00:28:55,402 --> 00:28:59,114
Y en aquellos días
el Kumite era tan especial.
338
00:28:59,281 --> 00:29:02,618
La gente de las artes marciales
venían de todo el mundo a luchar.
339
00:29:03,285 --> 00:29:05,078
Y entonces llegó Ron Hall.
340
00:29:05,204 --> 00:29:09,541
Y al final de sus partidos,
empezó a matar a todos sus oponentes.
341
00:29:10,501 --> 00:29:12,294
Su familia era muy rica,
342
00:29:13,212 --> 00:29:14,713
lo encubrirían.
343
00:29:17,174 --> 00:29:19,259
Entonces llegó mi hora de luchar.
344
00:29:21,303 --> 00:29:23,138
Y me negué a luchar contra él.
345
00:29:23,430 --> 00:29:25,349
¿Y qué pasó entonces?
346
00:29:25,724 --> 00:29:27,142
¡Mató a mi mujer!
347
00:29:28,143 --> 00:29:29,686
Justo delante de mí.
348
00:29:29,811 --> 00:29:33,190
Se llevaron a mi hija.
- Dios mío.
349
00:29:34,066 --> 00:29:35,817
Entonces me rompió la pierna.
350
00:29:37,110 --> 00:29:38,695
¿Por qué no te mató?
351
00:29:39,071 --> 00:29:40,614
Ojalá lo hubiera hecho.
352
00:29:42,324 --> 00:29:46,370
Pero... Yo sabía que
mi hija seguía viva.
353
00:29:47,454 --> 00:29:49,540
Y me dio algo por lo que vivir.
354
00:29:51,208 --> 00:29:54,670
Yo sólo... quería... un día,
355
00:29:55,337 --> 00:29:58,674
tienen la oportunidad de vengarse.
356
00:29:59,883 --> 00:30:04,054
El Sr. Hall tiene un poder más allá del nuestro.
357
00:30:04,763 --> 00:30:08,350
Somos una comisaría pequeña.
358
00:30:09,726 --> 00:30:13,939
Todos tenemos una familia que vive aquí.
359
00:30:15,107 --> 00:30:19,319
Ron Hall controla los bajos fondos.
360
00:30:19,528 --> 00:30:21,697
¿Dónde diablos estoy? ¿Qué...?
361
00:30:21,864 --> 00:30:24,575
¿Qué pasa con
la Embajada Americana aquí?
362
00:30:25,492 --> 00:30:27,619
Van a sus fiestas.
363
00:30:27,786 --> 00:30:30,706
Algunos incluso asisten a torneos.
364
00:30:31,206 --> 00:30:32,457
¡Jesús!
365
00:30:33,208 --> 00:30:36,962
Ron cree que cuando a un luchador
le quitan a un ser querido,
366
00:30:37,087 --> 00:30:38,714
están a la altura de las circunstancias.
367
00:30:39,673 --> 00:30:41,633
Pero si puedo vencer a Dracko,
368
00:30:42,217 --> 00:30:44,386
podría darte tu oportunidad, ¿verdad?
369
00:30:46,597 --> 00:30:48,348
¿Me ayudarás a entrenar?
370
00:30:49,641 --> 00:30:51,685
Enséñame cualquier cosa que me sirva.
371
00:30:53,812 --> 00:30:56,106
Al menos déjame mostrarte lo que puedo hacer.
372
00:30:58,233 --> 00:30:59,234
Mañana.
373
00:31:00,819 --> 00:31:01,987
Aquí no.
374
00:31:03,530 --> 00:31:04,698
En otro sitio.
375
00:31:05,616 --> 00:31:07,201
Lo siento mucho.
376
00:31:07,951 --> 00:31:11,038
No podemos hacer nada.
377
00:31:11,246 --> 00:31:12,581
¿Lo sientes?
378
00:31:15,876 --> 00:31:17,252
¡¿Lo sientes?!
379
00:31:19,630 --> 00:31:20,631
¡Vaya!
380
00:31:22,674 --> 00:31:24,801
Sí. Sí, lo sientes.
381
00:31:26,595 --> 00:31:27,596
¡Cobarde!
382
00:31:42,027 --> 00:31:44,029
No le ayudé.
383
00:31:45,531 --> 00:31:48,200
Si lo hubieras hecho, no estaríamos hablando.
384
00:32:01,046 --> 00:32:03,882
Oye, ¿qué pasó
a las mujeres que te llevaste?
385
00:32:14,601 --> 00:32:16,436
¿Cómo podemos salir de aquí?
386
00:32:21,483 --> 00:32:22,860
No lo sé.
387
00:32:24,278 --> 00:32:25,654
Bree, ¿cuántos años tienes?
388
00:32:26,446 --> 00:32:27,781
Tengo dieciséis años.
389
00:32:28,615 --> 00:32:30,325
Dios, eres sólo un niño.
390
00:32:31,910 --> 00:32:33,287
¿Es su marido un luchador?
391
00:32:35,539 --> 00:32:36,540
Sí.
392
00:32:37,332 --> 00:32:39,877
Mi hermana es una luchadora de torneos.
393
00:32:41,295 --> 00:32:43,005
¡De eso se trata!
394
00:32:43,839 --> 00:32:46,508
Estaba en un torneo
que mi padre acababa de ganar.
395
00:32:46,633 --> 00:32:50,053
Y entonces este tipo enorme
se acercó a mi padre.
396
00:32:51,054 --> 00:32:54,057
Y había algo en él
que me daba escalofríos.
397
00:32:54,641 --> 00:32:56,268
¿Y qué pasó entonces?
398
00:32:56,727 --> 00:32:58,228
Luego me fui a casa.
399
00:32:58,353 --> 00:33:00,689
Estaba a punto de irme a la cama y...
400
00:33:01,231 --> 00:33:04,067
Bueno, este hombre entró.
401
00:33:04,985 --> 00:33:06,987
Vi su cara
justo antes de que todo se volviera negro.
402
00:33:07,613 --> 00:33:09,114
Y ahora estoy aquí.
403
00:33:10,407 --> 00:33:14,119
Así que todo esto es por un torneo,
debe serlo.
404
00:33:14,286 --> 00:33:15,287
Sí.
405
00:33:23,837 --> 00:33:25,172
Shauna.
406
00:33:29,259 --> 00:33:30,511
Tengo que hacerlo.
407
00:33:33,514 --> 00:33:34,848
Acabo de llegar.
408
00:33:44,858 --> 00:33:47,653
Entonces, ¿qué piensas?
- Dracko tiene muchas debilidades.
409
00:33:47,778 --> 00:33:49,446
Pero para llegar a esos puntos débiles,
410
00:33:49,571 --> 00:33:51,907
vas a tener que
recibir una lluvia de castigos.
411
00:33:57,329 --> 00:33:59,915
Michael, para aumentar tu velocidad,
conoce a Relámpago.
412
00:34:00,040 --> 00:34:02,417
¿Un rayo?
- Sí, descubrirás por qué.
413
00:34:18,183 --> 00:34:22,062
Ahora ves
por qué se llama relámpago.
414
00:34:22,187 --> 00:34:25,815
Recuerda,
la distancia más rápida entre dos puntos
415
00:34:25,940 --> 00:34:27,109
es una línea recta.
416
00:34:27,234 --> 00:34:30,612
Tienes que salir de esa línea recta
y volver como un trueno.
417
00:34:30,737 --> 00:34:31,822
¿Lo tienes?
- Sí.
418
00:34:31,947 --> 00:34:33,407
De acuerdo. Cógelo.
419
00:34:48,839 --> 00:34:50,132
¿Lo veis?
420
00:34:51,967 --> 00:34:53,719
¿Lo veis?
421
00:34:54,887 --> 00:34:55,888
Gracias, señor.
422
00:35:14,698 --> 00:35:16,783
Supongo que el aire acondicionado
debe estar estropeado.
423
00:35:16,950 --> 00:35:18,202
Sí, supongo.
424
00:35:23,457 --> 00:35:25,000
¿Puedo ayudarte en algo?
425
00:35:25,542 --> 00:35:29,296
No, no puedo creer
que tengan mujeres en este torneo.
426
00:35:30,923 --> 00:35:32,007
No parece correcto.
427
00:35:34,301 --> 00:35:37,387
He sido sparring chicos
desde que tenía ocho años.
428
00:35:37,513 --> 00:35:40,349
Vencí a un montón de tipos como tú
en torneos.
429
00:35:41,058 --> 00:35:42,684
Ningún torneo como este.
430
00:35:42,976 --> 00:35:46,021
¿Has visto algunos de estos monstruos
que reunieron para esta cosa?
431
00:35:46,146 --> 00:35:49,191
Sí, lo sé.
La técnica es la clave.
432
00:35:50,108 --> 00:35:51,235
Eso dicen.
433
00:35:52,110 --> 00:35:55,113
Sólo te digo,
si nos emparejamos,
434
00:35:55,614 --> 00:35:57,324
No me voy a contener.
435
00:35:58,784 --> 00:36:00,827
¿Te das cuenta
que estamos en el mismo equipo?
436
00:36:00,953 --> 00:36:02,496
¿Equipo?
- Sí.
437
00:36:02,663 --> 00:36:05,207
¿Qué equipo?
- El mismo equipo, el mismo barco.
438
00:36:05,332 --> 00:36:08,210
Sois como nosotros. ¡Prisioneros!
439
00:36:08,377 --> 00:36:09,878
No soy un prisionero.
440
00:36:10,045 --> 00:36:13,257
Ron Hall se me acercó
y aproveché la oportunidad.
441
00:36:13,757 --> 00:36:17,219
Un millón de dólares.
Nadie me lo impide.
442
00:36:22,266 --> 00:36:23,725
Ahora lo entiendo.
443
00:36:24,268 --> 00:36:25,435
Pobre tipo.
444
00:36:25,811 --> 00:36:27,271
Eres patético.
445
00:36:27,813 --> 00:36:29,314
Dímelo a la cara.
446
00:36:32,401 --> 00:36:34,361
Eres patético.
447
00:36:35,153 --> 00:36:38,407
¡¿Qué?!
- ¡Oye, oye, oye! ¡Espera, espera!
448
00:36:38,532 --> 00:36:39,533
Aguanta.
449
00:36:39,658 --> 00:36:41,368
¿Estamos luchando entre nosotros?
450
00:36:41,535 --> 00:36:44,663
Deberíamos intentar
encontrar una manera de deshacernos de Ron Hall
451
00:36:44,788 --> 00:36:47,749
y ese... ese pitbull suyo.
452
00:36:47,875 --> 00:36:51,003
Haz lo que quieras. Pero no
te interpongas en mi camino y en el de mi dinero.
453
00:36:51,837 --> 00:36:53,672
Me importa un bledo
el millón de dólares.
454
00:36:54,882 --> 00:36:56,633
Lo único que me importa es mi mujer.
455
00:36:57,843 --> 00:36:59,761
Si alguien se interpone...
456
00:36:59,887 --> 00:37:01,972
¿Alguna vez has pensado
que si no fueras tan cobarde
457
00:37:02,431 --> 00:37:04,099
y estuvo de acuerdo
cuando Ron Hall se te acercó,
458
00:37:04,224 --> 00:37:06,268
su esposa estaría
sana y salva en casa?
459
00:37:06,977 --> 00:37:09,188
¡Para! ¡Para! ¡Para!
460
00:37:09,354 --> 00:37:10,856
No vale la pena.
461
00:37:11,899 --> 00:37:13,108
De acuerdo.
462
00:37:14,443 --> 00:37:15,986
Al diablo con los dos.
463
00:37:16,737 --> 00:37:18,488
Nos vemos en el torneo.
464
00:37:20,574 --> 00:37:21,783
Buen tipo.
465
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
Sí.
466
00:37:23,911 --> 00:37:25,704
Yo diría gilipollas.
467
00:37:28,207 --> 00:37:29,208
De acuerdo.
468
00:37:36,256 --> 00:37:38,926
Su poder es similar al de Dracko.
469
00:37:39,676 --> 00:37:40,802
Ten cuidado.
470
00:37:52,147 --> 00:37:54,733
Aléjate de la línea central,
toma un ángulo.
471
00:38:08,330 --> 00:38:09,331
Así está mejor.
472
00:38:13,377 --> 00:38:16,338
¿Por qué las colchonetas?
- Porque las piedras probablemente dolerán.
473
00:38:25,013 --> 00:38:25,889
¡Boom!
474
00:38:26,640 --> 00:38:27,307
¡Vaya!
475
00:38:36,692 --> 00:38:39,987
Uh, y ese luchador,
se llamaba el Camaleón.
476
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Creo que tienes que ir a ver a Jen.
477
00:39:49,765 --> 00:39:51,642
- ¿Estás bien?
- Mm-hm.
478
00:39:52,768 --> 00:39:54,561
Hey, Jen, este es Michael.
Michael siéntate.
479
00:39:54,686 --> 00:39:57,105
Hola, Jen.
- Déjame explicarte lo que hace Jen.
480
00:39:57,231 --> 00:40:00,442
Jen tiene amplios conocimientos
sobre hierbas medicinales para sanar el cuerpo.
481
00:40:00,609 --> 00:40:03,445
Y recuerda,
necesitamos tu cuerpo curado para el Kumite.
482
00:40:03,570 --> 00:40:06,240
Vale. - Así que escucha todo
lo que tiene que decirte.
483
00:40:08,283 --> 00:40:09,826
Toma. Para ti.
484
00:40:10,619 --> 00:40:12,788
¡Ooh! ¡Eso huele a mierda!
485
00:40:14,039 --> 00:40:17,084
No te importará cómo huele
cuando sientas el resultado.
486
00:40:19,086 --> 00:40:21,755
Aplícate esto... cuatro veces al día, ¿vale?
487
00:40:22,798 --> 00:40:23,799
Lo haré.
488
00:41:02,671 --> 00:41:05,132
Quieres recuperar a tu hija, ¿eh?
489
00:41:06,258 --> 00:41:10,137
¿Puedes vencerme?
490
00:41:38,624 --> 00:41:39,833
¡Eh!
491
00:41:40,584 --> 00:41:42,294
¿Tampoco podías dormir?
492
00:41:44,630 --> 00:41:47,174
Las puertas no se cierran,
así que acabo de recibir una visita.
493
00:41:47,883 --> 00:41:48,967
¿A quién?
494
00:41:49,092 --> 00:41:50,260
Dracko.
495
00:41:50,761 --> 00:41:52,346
Tratando de intimidarme.
496
00:41:53,764 --> 00:41:56,183
Nunca he querido
matar a nadie antes.
497
00:41:56,558 --> 00:41:58,268
Ron Hall es al que quieres matar.
498
00:41:58,894 --> 00:42:03,273
Sí, es verdad. Él es el único
que es responsable de todo esto.
499
00:42:04,274 --> 00:42:06,693
Intenté ir a la policía
cuando llegamos aquí.
500
00:42:07,611 --> 00:42:09,613
¿De verdad? ¿Y qué pasó?
501
00:42:10,697 --> 00:42:13,867
O son demasiado corruptos o están demasiado asustados
para hacer algo al respecto.
502
00:42:14,326 --> 00:42:15,827
Es el dueño de la ciudad.
503
00:42:16,245 --> 00:42:18,997
¡Eh!
504
00:42:20,999 --> 00:42:24,253
Estoy perdiendo mi mierda.
Traté de comprar un arma.
505
00:42:25,087 --> 00:42:27,840
Iba a esperar a que Ron Hall
apareciera y le disparara.
506
00:42:28,340 --> 00:42:29,341
Todos ellos.
507
00:42:29,633 --> 00:42:31,343
No me lo habías dicho.
508
00:42:32,427 --> 00:42:33,846
¿Qué pasó entonces?
509
00:42:34,596 --> 00:42:36,598
Todo el mundo en esta maldita ciudad
sabe lo que está pasando.
510
00:42:36,723 --> 00:42:38,225
Saben quién es Ron Hall.
511
00:42:38,350 --> 00:42:40,102
Nadie me vendería un arma.
512
00:42:40,644 --> 00:42:43,522
Prefieren morir de hambre
que enfrentarse a él.
513
00:42:44,898 --> 00:42:46,400
Soy realista.
514
00:42:47,234 --> 00:42:50,654
¿Dracko?
No puedo ganarle.
515
00:42:51,238 --> 00:42:52,698
No es necesario.
516
00:42:53,156 --> 00:42:54,825
Sólo tienes que sobrevivir.
517
00:42:55,075 --> 00:42:58,370
Si alguno de nosotros gana,
liberarán a nuestras familias.
518
00:42:59,288 --> 00:43:02,082
¿De verdad confías en la palabra de Ron Hall?
519
00:43:02,207 --> 00:43:04,710
No.
- ¿Y qué si gana Dracko?
520
00:43:04,877 --> 00:43:07,921
O si ninguno de nosotros está vivo...
¿al final del torneo?
521
00:43:09,673 --> 00:43:11,133
Estamos todos muertos.
522
00:43:12,342 --> 00:43:15,512
Tenemos que idear un plan.
¿Tienes alguna idea?
523
00:43:20,934 --> 00:43:23,854
Buenas noches,
Damon, Michael, Lea.
524
00:43:23,979 --> 00:43:27,441
Como usted puede o no puede haber imaginado
usted es mi inversión.
525
00:43:27,608 --> 00:43:29,693
Ya sabes,
mi inversión más lucrativa.
526
00:43:29,818 --> 00:43:33,405
Así que no puedo permitirme
que te pase nada
527
00:43:33,530 --> 00:43:35,657
o que hagas algo estúpido.
528
00:43:35,782 --> 00:43:38,785
Y por lo que está viendo
y escuchándonos ahora?
529
00:43:40,704 --> 00:43:43,498
¿Qué clase de hombre de negocios
sería si no lo hiciera?
530
00:43:43,790 --> 00:43:45,709
¿Dónde está mi mujer?
Quiero verla.
531
00:43:45,834 --> 00:43:47,586
¿Cómo sé siquiera que está viva?
532
00:43:47,711 --> 00:43:49,087
¿Dónde está mi hija?
533
00:43:49,296 --> 00:43:50,714
Quiero verla.
534
00:43:50,839 --> 00:43:53,008
Están conmigo
y están a salvo por ahora.
535
00:43:53,133 --> 00:43:56,136
Concéntrate en tu trabajo
y podrás recuperarlos.
536
00:43:57,012 --> 00:44:00,182
No creo una puta palabra de lo que dices,
pedazo de mierda.
537
00:44:00,557 --> 00:44:02,518
Oh, entonces cree esto.
538
00:44:02,726 --> 00:44:04,102
¡Papá!
- ¡Lea!
539
00:44:04,228 --> 00:44:05,604
Damon, ¿eres tú?
540
00:44:06,813 --> 00:44:09,650
Sí, cariño, soy yo.
¿Estás bien? ¿Estás herido?
541
00:44:10,150 --> 00:44:13,111
Estoy bien, cariño.
Estoy aquí con Janice y Bree.
542
00:44:13,320 --> 00:44:14,696
Estamos bien.
543
00:44:15,739 --> 00:44:17,699
Me han dicho que vas a luchar.
544
00:44:18,408 --> 00:44:20,327
Sí, nena, no tengo elección.
545
00:44:20,452 --> 00:44:21,912
Por favor, cuídate.
546
00:44:23,956 --> 00:44:26,166
Bueno, se acabó la reunión.
547
00:44:26,291 --> 00:44:29,336
Por lo tanto, esto debería darle suficiente incentivo
para luchar por sus vidas.
548
00:44:41,056 --> 00:44:43,559
Ahora quiero que me escuches
y que me escuches con mucha atención.
549
00:44:44,017 --> 00:44:47,229
No importa si su ser querido
gana o pierde...
550
00:44:47,396 --> 00:44:50,566
Si vives o mueres, eso depende de mí.
551
00:44:53,652 --> 00:44:55,112
Que pases buena noche.
552
00:45:04,788 --> 00:45:06,915
Está usando nuestros teléfonos para rastrearnos.
553
00:45:07,040 --> 00:45:08,667
Escuchando nuestras conversaciones.
554
00:45:09,293 --> 00:45:11,086
Todo el lugar podría tener micrófonos.
555
00:45:12,921 --> 00:45:15,632
Lucharé en el maldito Kumite,
¡me oyes, Ron!
556
00:45:17,301 --> 00:45:19,595
De ninguna manera
de que libere a nuestros seres queridos.
557
00:45:20,095 --> 00:45:22,848
Son testigos, cabos sueltos,
igual que nosotros.
558
00:45:23,557 --> 00:45:26,852
Ganemos, perdamos,
no nos dejarán vivir.
559
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
Una cosa más,
no menciones nada delante de Marcus.
560
00:45:30,189 --> 00:45:32,816
Sí, huele a rata.
561
00:45:34,359 --> 00:45:36,236
¿Alguien mencionó mi nombre?
562
00:45:40,365 --> 00:45:41,909
¿Qué me he perdido?
563
00:45:42,576 --> 00:45:44,453
Me voy a acostar.
- Yo también.
564
00:45:50,334 --> 00:45:51,585
Disfruta de la noche.
565
00:46:11,146 --> 00:46:13,565
Dracko está lleno de esteroides.
566
00:46:13,690 --> 00:46:16,610
Contrataron a un médico
de la Unión Soviética.
567
00:46:16,735 --> 00:46:19,488
Y te garantizo,
todo lo que pusieron dentro de su cuerpo
568
00:46:19,613 --> 00:46:21,365
es hacerlo súper fuerte.
569
00:46:21,490 --> 00:46:22,616
Así que prepárate.
570
00:46:25,494 --> 00:46:28,497
Dracko tiene debilidades.
Todo hombre tiene una debilidad.
571
00:46:28,622 --> 00:46:30,707
Vamos a tener que
superar esas debilidades
572
00:46:30,832 --> 00:46:33,210
entrenando
y la comprensión del juego de pies,
573
00:46:33,335 --> 00:46:35,879
distancia, y conocimiento y sabiduría.
574
00:46:36,004 --> 00:46:37,297
Y tú manteniendo la calma.
575
00:46:42,427 --> 00:46:44,471
Michael, la clave:
576
00:46:44,596 --> 00:46:47,432
A Dracko le encanta romperle las costillas a la gente.
577
00:46:47,558 --> 00:46:50,727
Ya sabes lo que hemos estado practicando.
Si te metes, te metes,
578
00:46:50,853 --> 00:46:53,730
respira, inhala, exhala,
serás capaz de aguantar esos golpes.
579
00:46:53,856 --> 00:46:57,234
Y muévete de esos golpes y contraataca.
Esto es muy importante.
580
00:46:57,401 --> 00:46:59,778
Y recuerda esto
cuando estés ahí fuera luchando:
581
00:46:59,903 --> 00:47:03,031
La mayoría de la gente, cuando oye
el nombre Dracko, se asustan.
582
00:47:03,448 --> 00:47:04,950
No te asustas.
583
00:47:05,409 --> 00:47:07,077
Piensa en tu hija.
584
00:47:07,202 --> 00:47:09,371
Pon la cara de tu hija en tu corazón,
585
00:47:09,705 --> 00:47:10,914
en tus ojos,
586
00:47:11,039 --> 00:47:13,876
y te garantizo
que te va a empujar.
587
00:47:14,334 --> 00:47:16,461
¿Están listos?
- Sí, señor.
588
00:47:23,802 --> 00:47:26,597
¡Cuerpo a tierra! ¡Cuerpo a tierra!
¡Cuerpo a tierra! ¡Cuerpo a tierra!
589
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
¡Atrapa el cuerpo!
590
00:47:32,060 --> 00:47:33,312
¡Vamos!
591
00:47:34,813 --> 00:47:35,981
¡Eso es! ¡Jajaja!
592
00:47:36,356 --> 00:47:38,358
¡Coged el cuerpo! ¡Captura de cabeza!
593
00:47:39,193 --> 00:47:42,446
¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!
594
00:47:42,654 --> 00:47:43,739
¡Y uno!
595
00:47:44,198 --> 00:47:45,324
¡Uno, dos!
596
00:47:45,449 --> 00:47:47,284
Bien. Mírame. ¡Uno!
597
00:47:47,576 --> 00:47:49,203
¡Muy bien! ¡Uno, dos!
598
00:47:49,328 --> 00:47:51,955
¡Dos! ¡Dame dos! Bien.
599
00:47:52,164 --> 00:47:53,248
¡Compañero!
600
00:47:54,082 --> 00:47:55,375
¡Atrapa el cuerpo! ¡Sidekick!
601
00:47:56,043 --> 00:47:57,044
Ya está.
602
00:47:57,586 --> 00:47:58,629
¡Contador!
603
00:48:01,089 --> 00:48:02,341
De acuerdo.
604
00:48:04,510 --> 00:48:05,511
Acabado.
605
00:49:02,776 --> 00:49:04,319
¡Sí!
606
00:49:12,286 --> 00:49:14,371
Hoy... Tengo algo diferente.
607
00:49:15,414 --> 00:49:17,916
¿Por qué tengo un mal presentimiento?
608
00:49:18,041 --> 00:49:20,502
No, tengo a alguien especial
que quiero que conozcas.
609
00:49:22,379 --> 00:49:25,507
Esta es Julie Jackson.
Ella puede ayudarnos con Dracko.
610
00:49:26,550 --> 00:49:28,927
¿Cómo?
- Yo era el sensei de Dracko.
611
00:49:29,761 --> 00:49:32,556
Y todo lo que sabe,
se lo enseñó ella.
612
00:49:33,182 --> 00:49:35,893
En otras palabras,
podría ayudarte a vencer a Dracko.
613
00:49:36,018 --> 00:49:37,519
Si se le puede vencer.
614
00:49:37,853 --> 00:49:39,563
¿Has oído lo que ha dicho?
615
00:49:39,855 --> 00:49:41,440
"Si" se le puede vencer.
616
00:50:32,282 --> 00:50:34,201
Lleva un tiempo así.
617
00:50:35,661 --> 00:50:38,956
¿Debo hacer que se tome un descanso?
- No, tiene que ir más allá.
618
00:50:39,623 --> 00:50:42,084
¿Más allá de qué?
- De todo.
619
00:50:43,126 --> 00:50:45,337
Cuando termine de entrenar,
mándamelo.
620
00:50:46,880 --> 00:50:47,881
De acuerdo.
621
00:51:19,663 --> 00:51:20,664
Hola.
622
00:51:25,502 --> 00:51:27,671
Loren dijo que querías hablar.
- Sí.
623
00:51:28,463 --> 00:51:29,464
Sobre Dracko.
624
00:51:30,007 --> 00:51:31,008
Mm-hm.
625
00:51:31,383 --> 00:51:32,885
Le conoces desde hace mucho tiempo.
626
00:51:33,677 --> 00:51:35,637
Desde que era pequeño.
627
00:51:35,762 --> 00:51:39,141
Lo saqué de este pozo sangriento
después de matar a un hombre.
628
00:51:39,975 --> 00:51:41,643
Vi algo en él.
629
00:51:42,186 --> 00:51:45,397
Sabes, durante un tiempo
fue como un hijo para mí.
630
00:51:48,775 --> 00:51:50,027
¿Qué ha pasado?
631
00:51:50,235 --> 00:51:51,695
Ron Hall pasó.
632
00:51:52,112 --> 00:51:55,616
Le echó el anzuelo
con todo su poder y todo su dinero.
633
00:51:56,491 --> 00:51:57,910
Entonces cambió.
634
00:52:02,289 --> 00:52:03,790
¿No estaría bien...
635
00:52:04,625 --> 00:52:06,627
si este fue el último Kumite de Dracko?
636
00:52:12,299 --> 00:52:13,425
¿Qué estás diciendo?
637
00:52:34,279 --> 00:52:35,614
¡¿Qué es esto, eh?!
638
00:52:37,991 --> 00:52:40,160
Regresa. Vamos.
639
00:52:41,370 --> 00:52:42,746
Sí.
640
00:53:05,102 --> 00:53:07,187
¿Qué es esto? ¿Qué?
641
00:53:08,939 --> 00:53:10,691
¿Es todo lo que tenemos?
642
00:53:10,816 --> 00:53:12,526
No pude encontrar a nadie más.
643
00:53:15,237 --> 00:53:17,656
El doble de dinero. Está listo.
644
00:53:35,924 --> 00:53:37,342
Aquí tienes un consejo.
645
00:53:39,344 --> 00:53:40,846
Que le arreglen la nariz.
646
00:54:01,033 --> 00:54:03,327
Haces milagros, Jen.
647
00:54:40,405 --> 00:54:42,282
De acuerdo.
648
00:55:19,152 --> 00:55:22,781
¿Crees que fue duro?
Bueno, Dracko te golpeará mucho más fuerte.
649
00:55:22,906 --> 00:55:24,908
De hecho, lo he visto muchas veces.
650
00:55:25,033 --> 00:55:27,578
Te va a noquear
y vas a querer rendirte
651
00:55:27,703 --> 00:55:31,123
Y si lo haces, mueres.
Y tu hija muere.
652
00:55:31,248 --> 00:55:34,126
Así que en este momento
tienes que reunirlo todo.
653
00:55:34,251 --> 00:55:36,253
Toda tu energía, tu espíritu, tu poder.
654
00:55:36,420 --> 00:55:38,547
Por ese momento te levantas
655
00:55:38,714 --> 00:55:40,340
y volarle la cabeza.
656
00:55:41,341 --> 00:55:42,342
¡Hazlo!
657
00:55:53,770 --> 00:55:54,771
¡Eso es!
658
00:55:56,106 --> 00:55:57,107
Buen trabajo.
659
00:55:58,275 --> 00:55:59,943
Buen trabajo.
- Ahora recuérdalo.
660
00:56:06,742 --> 00:56:08,243
- Hey.
- Hola.
661
00:56:08,368 --> 00:56:09,578
¿Estás bien?
662
00:56:12,331 --> 00:56:13,957
Dos días para el Kumite.
663
00:56:16,418 --> 00:56:19,171
Decirlo en voz alta hace que suene tan...
- ¿Real?
664
00:56:20,589 --> 00:56:23,175
Realmente necesito un descanso
para recargar mi cuerpo y...
665
00:56:23,759 --> 00:56:25,802
Prepárate. Mentalmente.
666
00:56:25,969 --> 00:56:28,889
Has hecho toda la preparación
como puedes, saltamontes.
667
00:56:31,266 --> 00:56:32,267
Gracias, señor.
668
00:56:57,501 --> 00:56:59,419
¿Qué es esto, una reunión familiar?
669
00:57:01,380 --> 00:57:03,757
Sacando a pasear a tus perros, por lo que veo.
670
00:57:04,675 --> 00:57:05,843
Eres gracioso.
671
00:57:06,885 --> 00:57:08,178
Ahora escúchame.
672
00:57:08,679 --> 00:57:11,515
Son los únicos
tuvimos que presionar para competir.
673
00:57:12,641 --> 00:57:15,102
Sin embargo, admiro tu tenacidad.
674
00:57:15,894 --> 00:57:16,895
A todos vosotros.
675
00:57:17,813 --> 00:57:19,690
Estamos en tu Kumite.
676
00:57:20,482 --> 00:57:23,485
Deja ir a nuestras familias.
- No. Todavía no.
677
00:57:24,862 --> 00:57:27,447
Mantendré las fichas de negociación
donde están.
678
00:57:28,240 --> 00:57:31,910
El rumbo que tomen sus seres queridos
depende enteramente de ti.
679
00:57:32,411 --> 00:57:34,788
Tiene razón. Usted no necesita
mantenerlos aquí por más tiempo.
680
00:57:34,913 --> 00:57:36,081
Déjalos ir.
681
00:57:36,623 --> 00:57:38,709
Esto no es un enfrentamiento mexicano.
682
00:57:40,294 --> 00:57:43,714
¿Recuerdas lo que les pasó...
a esos dos luchadores?
683
00:57:45,299 --> 00:57:47,384
Ni siquiera sé
cómo se llamaban.
684
00:57:48,302 --> 00:57:50,554
Ahora te sugiero
que vuelvas a tu habitación,
685
00:57:51,638 --> 00:57:53,849
y voy a comprobar mi renovación.
686
00:59:59,558 --> 01:00:00,851
Hoy es el día.
687
01:01:05,832 --> 01:01:08,836
Todo va a salir bien.
Concéntrate.
688
01:01:09,628 --> 01:01:10,629
De acuerdo.
689
01:01:19,304 --> 01:01:21,306
Es una fiesta de disfraces.
690
01:01:25,686 --> 01:01:28,564
La gente va a morir y
es sólo un disfraz para ellos.
691
01:01:29,606 --> 01:01:31,733
Hay un montón de gente
con mucho dinero
692
01:01:31,859 --> 01:01:33,443
buscando algo de entretenimiento.
693
01:01:33,569 --> 01:01:35,529
Y Ron Hall se lo ha traído.
694
01:01:35,988 --> 01:01:38,574
Y nosotros sólo somos su entretenimiento.
- ¡No!
695
01:01:38,699 --> 01:01:39,700
Somos más.
696
01:01:59,761 --> 01:02:02,306
Bienvenidos, señoras y señores.
697
01:02:05,058 --> 01:02:07,603
¡Bienvenidos los luchadores de Kumite!
698
01:02:13,275 --> 01:02:15,485
¡Aplausos! ¡Aplausos!
699
01:02:17,070 --> 01:02:19,740
¡Debe ser el torneo!
¡Tiene que ser!
700
01:02:20,199 --> 01:02:23,035
¿Quieres decir que Damon está aquí?
- Y mi padre.
701
01:02:23,160 --> 01:02:24,828
Y tu hermana, Janice.
702
01:02:25,370 --> 01:02:28,457
¡Socorro!
- ¡Déjenme salir! ¡Socorro!
703
01:02:28,624 --> 01:02:31,710
En una época
donde apenas quedan emociones,
704
01:02:31,835 --> 01:02:36,465
Te traeré un torneo
con los mejores luchadores del mundo
705
01:02:36,590 --> 01:02:39,593
compitiendo
¡para convertirse en el campeón de Kumite!
706
01:02:46,391 --> 01:02:48,018
Y algunos de ellos...
707
01:02:48,936 --> 01:02:50,562
¡puede morir!
708
01:02:50,687 --> 01:02:53,190
Justo ahí, delante de tus ojos.
709
01:02:56,151 --> 01:02:58,153
¡Socorro!
- ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Déjenme salir!
710
01:02:58,487 --> 01:02:59,655
¡Silencio!
711
01:03:00,781 --> 01:03:02,908
¿Esto es un Kumite?
- ¡Sí!
712
01:03:03,033 --> 01:03:04,368
¿Está mi padre ahí fuera?
713
01:03:04,993 --> 01:03:07,871
Deberías callarte, ratoncito.
714
01:03:07,996 --> 01:03:10,916
Un ratoncito tranquilo consigue vivir más tiempo.
715
01:03:11,875 --> 01:03:13,919
Por favor, llévame con mi padre.
716
01:03:14,336 --> 01:03:17,422
Prometo no causar problemas.
Sólo observaré en silencio.
717
01:03:17,548 --> 01:03:19,675
¡Suéltame!
718
01:03:19,800 --> 01:03:21,593
No se preocupe.
719
01:03:21,718 --> 01:03:23,679
Cuando esto termine,
720
01:03:23,804 --> 01:03:25,973
y tu gente está muerta,
721
01:03:26,932 --> 01:03:29,142
desearás quedarte aquí.
722
01:03:37,901 --> 01:03:40,612
El ganador
del campeonato de Kumite
723
01:03:40,737 --> 01:03:43,240
no sólo se convertirá en
el campeón de Kumite,
724
01:03:43,365 --> 01:03:45,826
recibirá un millón de dólares
725
01:03:53,125 --> 01:03:54,793
Ahora comencemos
726
01:03:54,918 --> 01:03:58,630
la batalla de los últimos verdaderos gladiadores.
727
01:04:00,215 --> 01:04:01,675
El aspirante:
728
01:04:02,509 --> 01:04:03,677
¡Kurt Thornson!
729
01:04:03,802 --> 01:04:05,679
Has estado esperando esto, tío.
730
01:04:05,804 --> 01:04:08,640
Venga, vamos.
- Estoy listo. Hagámoslo, ¿de acuerdo?
731
01:04:11,059 --> 01:04:12,811
Sí, patéale el culo, tío.
- Sí.
732
01:04:13,145 --> 01:04:16,231
Marcus, no va a tomar mucho tiempo.
- Atrápalo.
733
01:04:22,237 --> 01:04:26,074
Y el hombre del momento,
el hombre que no necesita presentación,
734
01:04:26,200 --> 01:04:29,953
nuestro luchador, el campeón:
¡Dracko!
735
01:04:44,510 --> 01:04:46,261
Como se ve,
736
01:04:46,386 --> 01:04:49,264
tenemos un invitado muy especial
aquí con nosotros hoy.
737
01:04:49,389 --> 01:04:50,599
¡Julie Jackson!
738
01:04:52,100 --> 01:04:54,811
El antiguo sensei de Dracko.
739
01:04:56,855 --> 01:05:00,150
Aunque parece
que está sentada en el banco equivocado.
740
01:05:08,825 --> 01:05:11,161
¡Ooh!
741
01:05:16,166 --> 01:05:18,126
- Prick.
- Parece que hay
742
01:05:18,252 --> 01:05:21,922
no hay amor perdido entre estos dos.
743
01:05:24,049 --> 01:05:27,761
¡Ahora empecemos!
744
01:05:30,556 --> 01:05:31,807
¿Listos?
- ¡Sí!
745
01:05:31,932 --> 01:05:32,975
¿Estás preparado?
746
01:05:33,684 --> 01:05:34,852
¡Adelante! ¡Pelea!
747
01:05:50,617 --> 01:05:51,994
¡Kurt! ¡Kurt!
748
01:05:59,877 --> 01:06:02,421
¡No! ¡Paren la pelea!
749
01:06:15,893 --> 01:06:17,686
¡No!
750
01:06:26,195 --> 01:06:28,989
¡Pagarás por esto!
- ¿Qué demonios te ha pasado?
751
01:06:39,124 --> 01:06:41,293
Eso fue simplemente un asesinato.
752
01:06:41,418 --> 01:06:43,337
Para esto han venido.
753
01:06:43,837 --> 01:06:45,380
Debes destruirlo.
754
01:07:24,962 --> 01:07:26,129
¡Lucha!
755
01:08:55,051 --> 01:08:55,844
¡Sí!
756
01:08:55,969 --> 01:08:59,305
¡Haha! ¡Si!
757
01:09:33,048 --> 01:09:33,924
¡Lucha!
758
01:09:58,282 --> 01:09:59,032
¡Sí!
759
01:10:34,443 --> 01:10:35,986
¡Vaya!
760
01:11:37,047 --> 01:11:38,173
¿Estás listo?
761
01:11:39,341 --> 01:11:40,342
¡Lucha!
762
01:11:59,444 --> 01:12:00,612
¡Sé como la serpiente!
763
01:12:08,412 --> 01:12:09,705
¡Vamos!
764
01:12:11,665 --> 01:12:12,791
¡Sí!
765
01:12:39,985 --> 01:12:44,865
¡Qué gran comienzo el de hoy!
766
01:12:46,283 --> 01:12:49,244
¿Quieres que el Kumite
continúe mañana?
767
01:12:49,786 --> 01:12:51,955
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
768
01:12:52,122 --> 01:12:55,792
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
769
01:12:55,959 --> 01:12:57,586
¡Sí! ¡Sí!
770
01:12:58,504 --> 01:13:00,047
Hasta mañana.
771
01:13:21,235 --> 01:13:22,528
¿A quién quiero engañar?
772
01:13:25,864 --> 01:13:27,115
No puedo ganarle.
773
01:13:40,963 --> 01:13:42,297
¡No!
774
01:13:45,759 --> 01:13:47,261
¡Que te jodan!
775
01:13:59,898 --> 01:14:02,901
¡Hora de levantarse y brillar, sol!
776
01:14:04,319 --> 01:14:07,030
Vamos, tienes que levantarte.
Jen está aquí, para ayudarte.
777
01:14:07,155 --> 01:14:10,284
Tiene un ungüento que va a
hacer que tu cuerpo se sienta mucho mejor.
778
01:14:10,409 --> 01:14:11,618
Venga, vamos.
779
01:14:13,120 --> 01:14:14,872
Hola.
- ¿Cómo te va?
780
01:14:15,372 --> 01:14:16,373
Uh...
781
01:14:17,749 --> 01:14:19,877
¿Así que esto también huele a mierda?
782
01:14:20,002 --> 01:14:23,547
Ya quisieras. Esta cosa
hace que lo otro huela a perfume.
783
01:14:24,464 --> 01:14:27,134
¡Oh! ¿Qué coño es eso?
784
01:14:27,259 --> 01:14:28,886
Deriva de testículo de toro.
785
01:14:29,261 --> 01:14:30,262
¿De verdad?
786
01:14:31,013 --> 01:14:32,014
No.
787
01:14:32,472 --> 01:14:33,640
Michael.
788
01:14:34,600 --> 01:14:36,476
Las peleas van a ser más duras.
789
01:14:37,269 --> 01:14:38,395
¿Estás preparado?
790
01:14:39,688 --> 01:14:42,316
Necesito ver tu corazón,
Necesito ver tu alma,
791
01:14:42,441 --> 01:14:45,527
Necesito ver todo
lo que tienes dentro de tu cuerpo.
792
01:14:45,652 --> 01:14:47,487
Necesito ver cómo sale todo.
793
01:14:48,197 --> 01:14:49,990
Vamos a ir a través de
estas nuevas técnicas,
794
01:14:50,115 --> 01:14:53,368
y necesito ver tu mente y tu voluntad
se unen en uno.
795
01:14:53,493 --> 01:14:56,288
Como una unidad, para que podamos
hacer las cosas que tenemos que hacer.
796
01:14:56,663 --> 01:14:58,957
Michael, ¿estás listo?
- Sí, señor.
797
01:14:59,082 --> 01:15:01,168
No, mírame.
¡¿Estás listo?!
798
01:15:01,710 --> 01:15:02,711
Sí, señor.
799
01:15:03,128 --> 01:15:04,129
Vámonos.
800
01:15:05,547 --> 01:15:06,548
Vámonos.
801
01:15:20,729 --> 01:15:21,897
Soy yo, Damon.
802
01:15:22,814 --> 01:15:23,815
Pasa.
803
01:15:29,112 --> 01:15:30,280
Ven y siéntate.
804
01:15:40,874 --> 01:15:43,377
Lo siento, no quería molestarte.
805
01:15:43,502 --> 01:15:44,711
No pasa nada.
806
01:15:46,004 --> 01:15:49,591
Sólo intento...
equilibrar mi energía.
807
01:15:49,716 --> 01:15:52,970
Ya sabes, un lugar como este
tiene una manera de perturbarlo.
808
01:15:53,262 --> 01:15:54,263
Sí.
809
01:15:54,847 --> 01:15:55,848
¿Y?
810
01:15:56,849 --> 01:15:59,142
No creo que ninguno de nosotros pueda vencer a Dracko.
811
01:15:59,643 --> 01:16:00,978
Sólo estoy siendo realista.
812
01:16:02,020 --> 01:16:03,021
Vamos.
813
01:16:04,314 --> 01:16:07,901
Si quieres rendirte, hazlo.
Yo no.
814
01:16:08,777 --> 01:16:11,613
No estoy hablando de rendirse.
Estoy pensando en nuestras familias.
815
01:16:13,824 --> 01:16:17,244
Entonces, ¿de qué estás hablando?
- Estoy hablando del plan B.
816
01:16:17,911 --> 01:16:20,497
Cualquiera de nosotros
sea eliminado primero,
817
01:16:20,956 --> 01:16:22,583
si todavía están vivos,
818
01:16:23,333 --> 01:16:26,336
va a buscar a nuestras familias.
Todos los ojos estarán puestos en el Kumite.
819
01:16:29,882 --> 01:16:31,550
Me apunto.
- ¿Sí?
820
01:16:33,385 --> 01:16:36,471
Pero cómo encontraremos...
- Sabemos que están en algún lugar cercano.
821
01:16:37,055 --> 01:16:40,184
Vi a un guardia entrar en el sótano
el otro día con bandejas de comida, así que...
822
01:16:40,309 --> 01:16:41,935
Es lo único que tiene sentido.
823
01:16:42,060 --> 01:16:45,105
Pero los guardaespaldas tienen armas.
- Sí.
824
01:16:45,272 --> 01:16:47,065
Pero no son tantos.
825
01:16:47,566 --> 01:16:50,861
Y ahora mismo están centrados en
proteger a los amigos ricos de Ron Hall.
826
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
Cierto.
827
01:17:33,695 --> 01:17:37,199
Y ahora, tenemos a Marcus...
828
01:17:37,950 --> 01:17:41,161
¡y Dracko!
829
01:17:41,286 --> 01:17:42,287
¡Lucha!
830
01:17:50,879 --> 01:17:52,256
¡Vamos, Dracko!
831
01:18:26,665 --> 01:18:29,501
¡Dracko! ¡Dracko! ¡Dracko!
832
01:18:39,511 --> 01:18:42,055
- ¡Oh!
- ¡No!
833
01:18:42,181 --> 01:18:44,683
¡Esperen! ¡Detengan la pelea!
¡Paren la pelea!
834
01:18:44,808 --> 01:18:46,476
¡Basta ya!
835
01:18:47,561 --> 01:18:48,979
- ¡No!
- ¡Michael!
836
01:18:59,531 --> 01:19:01,408
Dracko, tendrás tu oportunidad.
837
01:19:03,785 --> 01:19:05,579
Señoras y señores,
838
01:19:05,704 --> 01:19:08,540
Te prometí
una batalla de gladiadores,
839
01:19:08,665 --> 01:19:11,460
y esto es
lo que están recibiendo hoy aquí.
840
01:19:11,585 --> 01:19:13,212
Ahora, lo siguiente:
841
01:19:14,838 --> 01:19:16,215
Damon Spears
842
01:19:16,632 --> 01:19:19,801
¡y Lea Martin!
843
01:19:19,927 --> 01:19:21,178
¡Ahora quítatelos!
844
01:19:22,012 --> 01:19:23,013
¡Lucha!
845
01:20:11,895 --> 01:20:16,149
¡Matadle! ¡Matadle! ¡Matadle!
846
01:20:18,861 --> 01:20:20,028
Acaba con él.
847
01:20:21,572 --> 01:20:23,282
¡He dicho que acabes con él!
848
01:20:31,415 --> 01:20:33,000
Es este lado, sí.
849
01:20:33,125 --> 01:20:35,544
Sólo hazlo. Bien. Sólo hazlo. Sólo hazlo.
- Relájate, ¿vale? Relájate.
850
01:20:35,669 --> 01:20:36,753
Relájate.
851
01:20:37,462 --> 01:20:38,922
Relájate.
852
01:20:39,047 --> 01:20:40,048
Relájate.
853
01:20:41,550 --> 01:20:43,552
Hazlo. Sólo hazlo.
- Relájate.
854
01:20:46,555 --> 01:20:48,098
Bien.
- ¡Ay!
855
01:20:49,057 --> 01:20:52,728
Levántate.
856
01:21:06,867 --> 01:21:07,826
¡Oh!
857
01:21:38,941 --> 01:21:40,150
Gran trabajo.
- Bien hecho.
858
01:21:40,484 --> 01:21:41,527
Gracias, señor.
859
01:21:45,030 --> 01:21:47,741
¿Qué es lo que pasa?
- Lo que pasa es que ese luchador
860
01:21:47,866 --> 01:21:50,369
estuvo en la final del último Kumite.
861
01:21:50,536 --> 01:21:53,288
Dracko le ganó,
pero fue una pelea larga, agotadora y dura.
862
01:21:53,413 --> 01:21:55,916
Derrotas al mismo luchador en la mitad de tiempo.
- ...en la mitad de tiempo.
863
01:21:56,041 --> 01:21:57,334
¿Si?
- Mm-hm.
864
01:22:00,337 --> 01:22:03,757
Mañana por la noche,
tenemos tres peleas más.
865
01:22:04,216 --> 01:22:06,510
Dos semifinales.
866
01:22:07,052 --> 01:22:10,681
Y el ganador de entre ellos
será el campeón de Kumite
867
01:22:10,848 --> 01:22:14,351
- y consigue...
- ¡Un millón de dólares!
868
01:22:14,476 --> 01:22:18,772
¡Un millón de dólares! ¡Un millón de dólares!
869
01:22:19,690 --> 01:22:20,691
¡Sí!
870
01:22:38,417 --> 01:22:39,668
Ah.
- Hola.
871
01:22:39,793 --> 01:22:41,378
¿Me buscabas?
- Mm-hm.
872
01:22:50,053 --> 01:22:51,054
Bueno...
873
01:22:52,389 --> 01:22:53,390
¿Qué tal?
874
01:22:54,224 --> 01:22:55,392
Listo.
875
01:22:56,476 --> 01:22:58,145
Oye, hiciste lo que tenías que hacer ahí fuera.
876
01:22:58,312 --> 01:23:00,564
Además, se trata de una vieja lesión.
877
01:23:00,898 --> 01:23:02,441
Aparece de vez en cuando.
878
01:23:03,275 --> 01:23:05,736
Aún así, no me hace sentir...
- mañana.
879
01:23:06,695 --> 01:23:08,363
¿Qué?
- Mañana,
880
01:23:08,488 --> 01:23:11,909
cuando todos estén en las finales,
los encontraré.
881
01:23:14,077 --> 01:23:15,078
De acuerdo.
882
01:23:15,287 --> 01:23:16,288
De acuerdo.
883
01:23:16,997 --> 01:23:17,998
De acuerdo.
884
01:23:20,125 --> 01:23:21,376
Me uniré a ti.
885
01:23:26,048 --> 01:23:27,633
Si sigo vivo.
886
01:23:28,550 --> 01:23:30,093
Buenas noches.
- Buenas noches.
887
01:23:37,518 --> 01:23:38,519
Ahora escucha.
888
01:23:41,438 --> 01:23:42,773
Millones...
889
01:23:43,273 --> 01:23:44,691
se han planteado.
890
01:23:46,401 --> 01:23:49,530
Todo depende de la apuesta de mañana.
891
01:23:52,866 --> 01:23:54,576
Quiero a Michael Rivers
892
01:23:55,494 --> 01:23:57,913
para pasarlo mal mañana.
¿Comprendes?
893
01:24:15,889 --> 01:24:17,432
Llévame a la ciudad, por favor.
894
01:24:18,058 --> 01:24:19,059
De acuerdo.
895
01:24:40,080 --> 01:24:41,707
Buena suerte para mañana.
896
01:24:47,713 --> 01:24:48,839
¡Ah, mierda!
897
01:24:52,968 --> 01:24:55,137
Necesito hablar contigo sobre el Kumite.
898
01:24:55,596 --> 01:24:58,056
Lo siento, no puedo ayudarte con esto.
899
01:25:02,895 --> 01:25:04,271
Creo que sí.
900
01:25:07,941 --> 01:25:09,109
Esto puede doler.
901
01:25:12,196 --> 01:25:13,405
Ah, mierda.
902
01:25:13,780 --> 01:25:16,450
Michael, ¿qué opinas de esto?
903
01:25:17,993 --> 01:25:20,162
¿Por qué crees que hacen esto?
- No lo sé.
904
01:25:20,287 --> 01:25:22,831
Saben que vas a ganar esta pelea.
905
01:25:22,956 --> 01:25:25,834
¿Sabes lo que vamos a hacer con esto?
Vamos a usarlo como señuelo.
906
01:25:26,001 --> 01:25:28,378
No puedo luchar así.
- ¡Sí, puedes luchar así!
907
01:25:28,504 --> 01:25:30,631
No puedo.
- Vamos a hacer que vayan por esto.
908
01:25:30,756 --> 01:25:32,591
¿Qué quieres decir con que no puedes?
- No puedo luchar.
909
01:25:32,716 --> 01:25:34,176
¡¿No puedes luchar contra qué?!
910
01:25:34,551 --> 01:25:36,762
Todo ese entrenamiento,
todas las cosas que hemos hecho,
911
01:25:36,887 --> 01:25:38,597
¿y te vas a rendir?
Aguanta.
912
01:25:38,722 --> 01:25:41,391
No pienses en ti.
913
01:25:41,558 --> 01:25:44,937
Si piensas en ti ahora mismo,
no vas a recuperar a tu hija.
914
01:25:45,270 --> 01:25:47,356
Michael, mataron a mi esposa
justo delante de mí.
915
01:25:47,523 --> 01:25:50,275
¡Tienen a mi hija!
¡Y ahora tienen a la tuya!
916
01:25:50,400 --> 01:25:51,818
Y mira lo que intentaron hacer.
917
01:25:51,985 --> 01:25:53,862
¿Y ahora qué vas a hacer?
¿Rendirte?
918
01:25:53,987 --> 01:25:56,156
¿Sólo porque
tienes un corte en el brazo?
919
01:25:56,281 --> 01:25:58,283
Tu hija debería significar más para ti
que ese brazo.
920
01:25:58,450 --> 01:25:59,826
¡Pasa por esto!
921
01:25:59,952 --> 01:26:02,788
Dime algo. Dime algo.
Necesito saber que estás listo.
922
01:26:03,121 --> 01:26:05,666
Michael, mírame.
¿Vas a rendirte?
923
01:26:05,791 --> 01:26:07,626
No.
- No. ¿Están listos?
924
01:26:07,751 --> 01:26:08,919
Estoy listo.
- ¿Estás listo?
925
01:26:09,044 --> 01:26:11,797
¡Sí!
Voy a recuperar a mi hija.
926
01:26:12,047 --> 01:26:13,257
Muy bien, vamos.
927
01:26:13,382 --> 01:26:15,092
Vámonos. Vamos por ella.
- Vamos por ella.
928
01:26:15,217 --> 01:26:16,635
Muy bien.
- Bien.
929
01:26:17,135 --> 01:26:18,595
No hay vuelta atrás.
930
01:26:23,475 --> 01:26:24,601
Tut-tut.
931
01:26:25,060 --> 01:26:26,061
¡Lucha!
932
01:27:00,470 --> 01:27:02,764
Te gusta eso, nena, ¿verdad?
933
01:27:03,140 --> 01:27:04,141
Mm-hm.
934
01:27:25,495 --> 01:27:26,580
No.
935
01:27:26,747 --> 01:27:27,998
Ya sé por qué.
936
01:27:28,749 --> 01:27:30,834
¿Ah, sí?
- Pues claro.
937
01:27:55,400 --> 01:27:56,401
¡Lucha!
938
01:28:44,199 --> 01:28:46,118
Siento llegar tarde.
- ¡Ay!
939
01:28:48,328 --> 01:28:51,206
Esto se ve mal.
- Haz lo que puedas.
940
01:28:54,209 --> 01:28:55,419
Mierda.
941
01:28:59,381 --> 01:29:02,217
Ya tenemos a nuestros dos finalistas.
942
01:29:02,634 --> 01:29:04,595
Señoras y señores,
943
01:29:05,053 --> 01:29:07,931
tendremos un intermedio de 30 minutos
944
01:29:08,056 --> 01:29:10,142
para que los combatientes se recompongan
945
01:29:10,267 --> 01:29:12,728
¡y prepárate para el infierno!
946
01:29:12,853 --> 01:29:14,688
- ¡Demonios!
- ¡Sí!
947
01:29:14,813 --> 01:29:17,316
¡Infierno! ¡Infierno!
948
01:29:22,613 --> 01:29:23,989
¡Ah! ¡Lo lograste!
949
01:29:24,114 --> 01:29:26,450
¿Pensaste que te dejaría
tener toda la diversión para ti?
950
01:29:26,575 --> 01:29:28,452
Yo me encargo, tú quédate aquí.
- Sí, claro que sí.
951
01:29:28,577 --> 01:29:30,412
Y si intentas detenerme,
952
01:29:30,537 --> 01:29:32,247
Te voy a patear el culo
más que a los guardias, ¿vale?
953
01:29:32,372 --> 01:29:35,000
Lea, vale, bien, puedes venir.
Sólo trata de que no te maten.
954
01:29:35,125 --> 01:29:36,585
Vámonos.
- Por el amor de Dios.
955
01:29:36,710 --> 01:29:38,545
¡Woo!
956
01:29:38,670 --> 01:29:40,672
¡Señoras y señores!
957
01:29:41,465 --> 01:29:45,052
Este es el momento
que todos hemos estado esperando.
958
01:29:45,177 --> 01:29:49,723
La batalla final de los gladiadores.
959
01:29:50,224 --> 01:29:52,684
A la derecha, nuestro campeón...
960
01:29:52,809 --> 01:29:55,354
¡Dracko!
961
01:29:59,358 --> 01:30:00,692
Y a la izquierda,
962
01:30:01,193 --> 01:30:04,488
Debo decir, retador implacable...
963
01:30:05,364 --> 01:30:06,448
¡Michael Rivers!
964
01:30:10,244 --> 01:30:12,996
Concéntrate.
Para esto te has estado entrenando.
965
01:30:13,330 --> 01:30:14,623
Este es nuestro momento.
966
01:30:19,086 --> 01:30:20,087
¡Lobo!
967
01:30:20,546 --> 01:30:22,631
El ganador se llevará...
968
01:30:22,756 --> 01:30:23,632
¡Lobo!
969
01:30:24,716 --> 01:30:27,594
- ...con...
- ¡Un millón de dólares!
970
01:30:34,852 --> 01:30:36,603
Y el perdedor...
971
01:30:37,062 --> 01:30:40,232
puede que no se vaya del todo.
972
01:30:40,357 --> 01:30:42,317
¡Que comience la batalla!
973
01:30:44,528 --> 01:30:46,071
Recuerda lo que te dije.
974
01:31:06,884 --> 01:31:09,386
Vamos.
975
01:31:12,347 --> 01:31:13,849
Venga, vamos. ¿Dónde están?
976
01:31:13,974 --> 01:31:15,309
¡Toma!
977
01:31:16,518 --> 01:31:17,811
- ¡Shauna!
- ¡Socorro!
978
01:31:18,187 --> 01:31:20,230
¡Háblame!
- ¿Estás bien? ¿Estás bien?
979
01:31:20,355 --> 01:31:22,107
Me alegro de verte.
- ¿Estás bien? ¿No estás herido?
980
01:31:22,274 --> 01:31:24,526
¡¿Dónde está mi padre?!
981
01:31:24,651 --> 01:31:27,070
No pasa nada.
- Te llevaremos con él. De acuerdo.
982
01:31:27,196 --> 01:31:29,364
Vamos a sacarte de ahí.
Aguanta. Te llevaremos con tu padre.
983
01:31:29,489 --> 01:31:31,158
- ¡Por favor, no te muevas!
- ¡Aguanta, aguanta!
984
01:31:31,283 --> 01:31:33,660
- ¿Ça va? ¿Ça va?
985
01:31:34,494 --> 01:31:36,121
- ¡Aguanta, aguanta!
- ¡¿Dónde está la maldita llave?!
986
01:31:36,246 --> 01:31:38,540
Estará bien.
- ¡Creo que lo tengo! ¡Creo que lo tengo!
987
01:31:38,957 --> 01:31:42,377
¡Date prisa!
988
01:31:42,503 --> 01:31:43,504
¡Cuidado!
989
01:32:26,547 --> 01:32:27,548
¡Vamos!
990
01:32:49,903 --> 01:32:51,530
¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
991
01:32:51,655 --> 01:32:52,906
¡Venga! ¡Vamos!
992
01:32:56,994 --> 01:32:58,829
¡Vamos!
993
01:33:07,045 --> 01:33:09,131
¡Ooh!
994
01:33:10,215 --> 01:33:12,050
¡Papá!
995
01:33:24,146 --> 01:33:25,147
¡Levántate!
996
01:33:28,233 --> 01:33:30,485
Te va a noquear
y vas a querer rendirte
997
01:33:30,777 --> 01:33:34,448
Y si lo haces, mueres.
Y tu hija muere.
998
01:33:34,573 --> 01:33:37,409
Así que en este momento
tienes que reunirlo todo.
999
01:33:37,534 --> 01:33:39,745
Toda tu energía,
tu espíritu, tu poder.
1000
01:33:39,870 --> 01:33:42,080
Por ese momento te levantas.
1001
01:33:42,206 --> 01:33:44,833
Explotas
y le arrancas la maldita cabeza.
1002
01:33:45,584 --> 01:33:47,127
¡Bree!
- ¡Papá!
1003
01:33:49,129 --> 01:33:50,380
¿Se encuentra bien?
1004
01:33:50,714 --> 01:33:51,882
Sí, estoy bien.
1005
01:33:54,134 --> 01:33:55,928
Papá, tenemos que salir de aquí.
1006
01:33:59,097 --> 01:34:00,349
Acuérdate.
1007
01:34:00,724 --> 01:34:04,895
Siempre me dijiste,
cualquier luchador puede ser vencido en cualquier momento.
1008
01:34:06,396 --> 01:34:07,523
Ahora hazlo.
1009
01:34:08,315 --> 01:34:09,566
Para los dos.
1010
01:34:17,533 --> 01:34:18,534
De acuerdo.
1011
01:34:25,249 --> 01:34:26,750
¡Michael, es la hora!
1012
01:34:33,006 --> 01:34:34,091
¡Sí!
- ¡Oh!
1013
01:34:43,559 --> 01:34:44,685
¡Sí!
1014
01:35:00,242 --> 01:35:01,827
¡Woo! ¡Sí!
1015
01:35:14,882 --> 01:35:16,258
¡Cuidado, papá! ¡Cuidado!
1016
01:35:30,981 --> 01:35:31,982
¡Sí!
1017
01:35:33,108 --> 01:35:35,569
¡Sí! ¡Woo!
- ¡Sí!
1018
01:35:56,507 --> 01:35:57,508
¡Sí!
1019
01:35:58,175 --> 01:35:59,176
¡Sí!
1020
01:35:59,593 --> 01:36:01,261
- Gracias.
- Buen trabajo.
1021
01:36:16,235 --> 01:36:17,402
Ron Hall.
1022
01:36:23,242 --> 01:36:26,078
¡Están todos arrestados! ¡Chicos!
1023
01:36:55,440 --> 01:36:57,359
¡Hombres! ¡Llévenselos!
1024
01:37:06,201 --> 01:37:08,412
¿Eres policía?
- Encubierto.
1025
01:37:10,873 --> 01:37:13,500
¡Hijo de puta!
¿Por qué has tardado tanto?
1026
01:37:14,293 --> 01:37:15,627
Error mío.
1027
01:37:15,794 --> 01:37:19,131
Tuve que esperar a que todos los muckety-mucks
aparecieran para poder arrestarlos a todos.
1028
01:37:20,716 --> 01:37:22,426
Tienes que estar bromeando.
1029
01:37:50,746 --> 01:37:53,248
¿Así que ahora es personal?
1030
01:37:53,540 --> 01:37:54,708
Sí, lo es.
1031
01:37:55,042 --> 01:37:57,085
Tantos años me hiciste sufrir.
1032
01:37:57,878 --> 01:38:00,923
¡Mataste a mi mujer!
¡Te llevaste a mi hija!
1033
01:38:01,673 --> 01:38:03,091
¡Ahora pagas tú!
1034
01:39:10,659 --> 01:39:12,327
¡Loren! ¡No!
1035
01:39:14,037 --> 01:39:15,038
No lo hagas.
1036
01:39:18,208 --> 01:39:19,585
No vale la pena.
1037
01:39:20,669 --> 01:39:22,296
Kurt era mi compañero.
1038
01:39:22,671 --> 01:39:25,465
Hemos luchado clandestinamente durante años
para llegar hasta aquí.
1039
01:39:26,425 --> 01:39:28,510
Encontraré a tu hija por ti.
1040
01:39:28,635 --> 01:39:30,512
Recuperarás tu vida.
1041
01:39:31,013 --> 01:39:33,515
Déjamelo a mí.
1042
01:39:39,813 --> 01:39:41,523
Ron Hall, estás bajo arresto.
1043
01:39:41,648 --> 01:39:44,359
Todo lo que diga
puede y será usado en tu contra.
1044
01:39:44,776 --> 01:39:46,028
¡Que te jodan a ti también!
1045
01:39:47,321 --> 01:39:49,114
Gracias, señor.
- Gracias, señor.
1046
01:39:49,907 --> 01:39:51,158
Por fin se acabó.
1047
01:39:51,992 --> 01:39:53,035
No estoy seguro.
1048
01:39:53,619 --> 01:39:56,914
Ron Hall despertó en la gente el apetito
por eventos como éste.
1049
01:39:57,497 --> 01:39:59,124
Y donde hay dinero...
1050
01:40:01,502 --> 01:40:03,337
Habrá más como él.
1051
01:40:05,130 --> 01:40:07,758
Pero al menos es el último Kumite de Ron Hall.
1052
01:40:09,676 --> 01:40:12,429
Para que lo sepas:
No puedes luchar por una mierda.
1053
01:40:37,871 --> 01:40:39,122
Me das asco.
1054
01:41:00,644 --> 01:41:01,895
¿Papá?
1055
01:41:07,901 --> 01:41:09,069
¿Angélica?
1056
01:41:10,821 --> 01:41:11,989
¡Angélica!
1057
01:41:17,160 --> 01:41:18,328
¡Angélica!
70482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.