All language subtitles for The Specialists (Gli specialisti) (1969) IT-FR BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,809 --> 00:00:19,436 How disgusting! 2 00:00:19,477 --> 00:00:21,479 This is such a cowardly act! 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,316 Why? Are they more real? 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,817 Damn! 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,740 Okay, throw in the others as well. 6 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 What do you have against me? 7 00:00:33,742 --> 00:00:34,826 Curse you! 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,875 - No! - Come here! 9 00:00:41,916 --> 00:00:44,084 Leave me alone! I don't want to go! 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,170 Let me go! 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,297 You idiot! 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,052 No, I don't want to go! 13 00:00:53,261 --> 00:00:54,346 Let me go! 14 00:01:01,645 --> 00:01:03,605 - Shit! - Silence! 15 00:01:03,647 --> 00:01:05,065 Listen. 16 00:01:05,106 --> 00:01:07,317 I don't like any of you. 17 00:01:09,444 --> 00:01:11,613 I see you're swimming in shit. 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,281 You filthy pigs! 19 00:01:14,115 --> 00:01:16,451 I can save only those who have enough money... 20 00:01:16,493 --> 00:01:17,661 to buy for their lives. 21 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 Here's what we'll do. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 I'll lend you a dollar. 23 00:01:23,625 --> 00:01:25,752 Whoever brings it back to me, shall live. 24 00:01:27,462 --> 00:01:29,129 And for the others... 25 00:01:29,130 --> 00:01:30,256 too bad for them. 26 00:01:32,258 --> 00:01:33,551 - It's mine! - Over here! 27 00:01:33,593 --> 00:01:35,136 - It's mine! - Put your hands down! 28 00:01:35,220 --> 00:01:36,388 Let it go! 29 00:01:51,528 --> 00:01:52,862 This is mine. 30 00:01:54,489 --> 00:01:55,615 And smile! 31 00:01:58,576 --> 00:01:59,994 Thank you very much, sir. 32 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 Continue drinking. 33 00:02:50,503 --> 00:02:53,089 I get irritated when someone stops drinking. 34 00:02:59,554 --> 00:03:01,973 Ancl when I'm irritated... 35 00:03:02,015 --> 00:03:03,057 I shoot. 36 00:03:20,074 --> 00:03:22,160 As a bandit of the Diablo Gang, you're a fool. 37 00:03:24,370 --> 00:03:24,996 No. 38 00:03:30,502 --> 00:03:32,170 A stagecoach doesn't stop... 39 00:03:32,212 --> 00:03:33,922 without checking on the surroundings first. 40 00:03:39,677 --> 00:03:41,221 Romero... 41 00:03:41,262 --> 00:03:42,388 what should we do? 42 00:03:42,430 --> 00:03:43,890 Stay calm. 43 00:03:43,932 --> 00:03:45,725 I'll deal with your friends. 44 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 Watch out! 45 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 No, no, no. 46 00:04:07,121 --> 00:04:08,915 Move out... 47 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 and hurry up. 48 00:04:17,298 --> 00:04:18,383 Hud. 49 00:04:18,424 --> 00:04:19,676 The Mighty Hud. 50 00:04:37,068 --> 00:04:39,696 If your ass can, take a horse and go away. 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,128 See ya... 52 00:04:55,169 --> 00:04:56,546 and say "hi" to El Diablo. 53 00:05:02,135 --> 00:05:04,178 Asshole. 54 00:05:04,220 --> 00:05:06,180 Go away, you son of a bitch. 55 00:05:06,222 --> 00:05:08,600 Why did you let him escape? He's a bandit. 56 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 We need to take him to the sheriff of Blackstone. 57 00:05:10,977 --> 00:05:12,896 And maybe lynch him before the trial... 58 00:05:12,937 --> 00:05:15,189 seeing you're all specialists on this matter. 59 00:05:15,231 --> 00:05:16,524 This is an abuse of power. 60 00:05:16,566 --> 00:05:18,151 I'm protesting. 61 00:05:18,192 --> 00:05:20,278 And you, do something! 62 00:05:20,320 --> 00:05:22,739 Do something with Hud? 63 00:05:22,780 --> 00:05:25,450 That means getting a hole for a third eye on the forehead. 64 00:05:25,491 --> 00:05:27,076 I'm fine with just two. 65 00:05:30,496 --> 00:05:31,748 My friend, when I see you, 66 00:05:31,789 --> 00:05:33,458 I thank God I'm a worthless person. 67 00:05:35,627 --> 00:05:37,712 I'm not your friend. 68 00:05:37,754 --> 00:05:38,713 Hud... 69 00:05:38,755 --> 00:05:40,924 be careful when you go to Blackstone. 70 00:05:40,965 --> 00:05:42,550 There's a smart sheriff over there. 71 00:05:42,592 --> 00:05:43,760 After that bad incident... 72 00:05:43,801 --> 00:05:45,970 you can't go with around with your guns. 73 00:05:46,012 --> 00:05:47,597 That's news given by a friend, right? 74 00:05:50,058 --> 00:05:52,518 I told you I'm not your friend. 75 00:05:52,560 --> 00:05:53,853 Hud has no friends. 76 00:05:56,397 --> 00:05:58,983 - You're great, Hud. - We'll come with you if you want. 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,027 We're young and we can help you. 78 00:06:01,069 --> 00:06:02,654 We can conquer the world together. 79 00:06:11,329 --> 00:06:12,413 Do it yourselves. 80 00:06:32,350 --> 00:06:37,063 A film by SERGIO CORBUCCI 81 00:06:37,939 --> 00:06:41,985 THE SPECIALISTS 82 00:07:07,010 --> 00:07:12,849 story and screenplay SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI 83 00:08:17,955 --> 00:08:23,711 directed by SERGIO CORBUCCI 84 00:09:02,834 --> 00:09:04,335 Sheriff! 85 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 They want to talk to you, Sheriff. It's urgent. 86 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 They are waiting in your office. 87 00:09:10,091 --> 00:09:12,176 It's true he freed us from the bandits, 88 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 but he's a bandit, too. 89 00:09:13,678 --> 00:09:15,680 You can't let us go around unarmed, 90 00:09:15,721 --> 00:09:18,808 now that this dangerous guy is coming to our town. 91 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 I accepted the assignment 92 00:09:21,727 --> 00:09:24,480 on the condition you'd give up using your guns 93 00:09:24,522 --> 00:09:25,982 and store them here with me. 94 00:09:26,023 --> 00:09:28,276 Here are your guns. 95 00:09:28,317 --> 00:09:29,569 Let me be clear. 96 00:09:30,528 --> 00:09:31,863 If you take them, 97 00:09:31,904 --> 00:09:33,072 I will resign. 98 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 What do you think we should do to defend ourselves from Hud? 99 00:09:36,075 --> 00:09:37,702 Stop him from entering the town. 100 00:09:37,743 --> 00:09:39,412 I can't do that. It's against the law. 101 00:09:39,453 --> 00:09:41,873 - I don't care about the law. - What are you saying, Judge? 102 00:09:41,914 --> 00:09:44,125 We don't want this guy with us. 103 00:09:44,167 --> 00:09:46,627 Don't be afraid. He'll be disarmed like the others. 104 00:09:46,711 --> 00:09:48,546 Don't fuss. It's bad for the liver. 105 00:09:48,588 --> 00:09:49,839 Hud, disarmed? 106 00:09:49,881 --> 00:09:51,549 You're joking, Sheriff. 107 00:09:51,591 --> 00:09:53,551 You won't be able to take his gun away. 108 00:09:53,593 --> 00:09:54,719 No one ever did. 109 00:09:54,760 --> 00:09:57,221 I say that man should not enter here. 110 00:09:59,932 --> 00:10:02,351 I understand your fears very well. 111 00:10:07,106 --> 00:10:09,192 Hud is Charlie's brother, 112 00:10:09,233 --> 00:10:12,361 who has been lynched in this town... 113 00:10:12,403 --> 00:10:13,821 to our misfortune. 114 00:10:15,281 --> 00:10:17,158 But if Hud comes here to avenge his brother, 115 00:10:17,200 --> 00:10:19,076 he would have to kill us all, 116 00:10:19,118 --> 00:10:22,205 because we are all responsible for the death of that man. 117 00:10:22,914 --> 00:10:23,748 Everyone. 118 00:10:23,789 --> 00:10:27,293 Yes, but people say I was the one who shot Charlie first, 119 00:10:27,335 --> 00:10:31,005 but everyone saw that one who cast the first stone was him! 120 00:10:31,047 --> 00:10:33,382 - What are you saying, you moron? - That's what I said. 121 00:10:33,424 --> 00:10:35,760 - Then Woodie with his ivory cane. - No! 122 00:10:35,801 --> 00:10:38,888 If we're to tell the truth, it was Attorney Jenkins. 123 00:10:38,930 --> 00:10:40,932 He was the one who put the noose 124 00:10:40,973 --> 00:10:43,226 and wound it around his neck. 125 00:10:43,267 --> 00:10:45,311 The whole town saw it. 126 00:10:45,353 --> 00:10:47,772 What are you saying, you wretched loan shark? 127 00:10:47,813 --> 00:10:48,898 You made money. 128 00:10:57,448 --> 00:10:59,492 Stop it, gentlemen. 129 00:10:59,533 --> 00:11:03,955 How could you act like this? 130 00:11:03,996 --> 00:11:06,791 Hud is coming to the town, Sheriff. 131 00:11:06,832 --> 00:11:09,418 You are being paid to defend us. 132 00:11:09,460 --> 00:11:12,797 But if you're afraid to face that man, 133 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 we could as well get someone else to deal with him. 134 00:11:15,633 --> 00:11:17,009 That's true, Miss. 135 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 I'm being paid, badly, 136 00:11:20,263 --> 00:11:21,806 to enforce the law... 137 00:11:24,183 --> 00:11:26,602 but everyone must respect the law. 138 00:11:31,732 --> 00:11:32,984 Including you. 139 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 Right. 140 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 We must do something. 141 00:11:44,745 --> 00:11:48,541 I'm sure Hud is coming here to get the money his brother stole. 142 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 And just like you, my dear gentlemen, 143 00:11:51,711 --> 00:11:54,338 I also want to find that money. 144 00:12:51,020 --> 00:12:53,064 My father is not home if you're looking for him. 145 00:12:53,105 --> 00:12:55,191 - I'm alone. - I can see it. 146 00:12:55,232 --> 00:12:57,818 I told you my father is not here, go away. 147 00:12:58,819 --> 00:13:00,237 Do you want me to scream? 148 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 What are you looking for? 149 00:13:04,158 --> 00:13:05,409 What do you want? 150 00:13:16,003 --> 00:13:18,297 I beg you, Please go away. 151 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 You're Sheba, right? 152 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 Yes, how did you know? 153 00:13:45,282 --> 00:13:46,367 Come. 154 00:13:47,034 --> 00:13:48,202 Give me a hand. 155 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 How long have you been living here? 156 00:14:24,572 --> 00:14:26,198 Three months. 157 00:14:26,240 --> 00:14:29,618 My father bought the house after Charlie clied. 158 00:14:29,660 --> 00:14:31,454 You mean, after the lynching. 159 00:14:32,413 --> 00:14:34,123 How many people killed him? 160 00:14:35,374 --> 00:14:36,459 Ten? 161 00:14:36,500 --> 00:14:39,086 Forty? Who cares? 162 00:14:39,128 --> 00:14:40,421 They're alive. 163 00:14:40,463 --> 00:14:41,714 And he's dead. 164 00:14:41,755 --> 00:14:44,258 Hurry up, I don't want my father to find you here. 165 00:14:56,020 --> 00:14:57,771 You silly bitch. 166 00:14:57,813 --> 00:15:00,858 How many times have I told you not to trust strangers? 167 00:15:00,900 --> 00:15:03,527 You should obey me, do you understand? 168 00:15:03,569 --> 00:15:05,196 Or else, I'll kill you! 169 00:15:19,793 --> 00:15:21,128 That's mine. 170 00:15:25,799 --> 00:15:27,051 Damn. 171 00:15:27,092 --> 00:15:29,428 You want to kill me for that piece of paper? 172 00:15:47,988 --> 00:15:49,323 Boot! 173 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 Give me that rifle... 174 00:15:51,784 --> 00:15:53,953 and don't go thinking about crazy stuff. 175 00:15:59,500 --> 00:16:01,752 I don't make any exceptions. 176 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 - You know that. - You see, Sheriff. 177 00:16:03,837 --> 00:16:05,923 I gave strict orders regarding it! 178 00:16:05,965 --> 00:16:08,300 No one should go around armed with weapons in this area 179 00:16:08,342 --> 00:16:10,094 and I'll make sure it's being enforced. 180 00:16:10,135 --> 00:16:12,721 Therefore, I sentence you to pay a five dollar fine 181 00:16:12,763 --> 00:16:14,431 for breaking the law. 182 00:16:14,473 --> 00:16:17,016 And for the payment, 183 00:16:17,017 --> 00:16:19,353 you can pay in installments, understand? 184 00:17:07,693 --> 00:17:08,819 If you don't know, 185 00:17:08,861 --> 00:17:10,738 carrying weapons is prohibited in this area. 186 00:17:11,822 --> 00:17:15,326 Rifles and guns attract evil temptation. 187 00:17:15,367 --> 00:17:18,454 Even Boot Johnson had one a while ago. 188 00:17:18,495 --> 00:17:19,872 I better be clear. 189 00:17:19,913 --> 00:17:22,333 You can't enter the town unless you're unarmed. 190 00:17:23,751 --> 00:17:25,586 If you don't want to, 191 00:17:25,628 --> 00:17:27,671 you could as well give up Blackstone. 192 00:17:32,259 --> 00:17:34,386 I know what I want 193 00:17:34,428 --> 00:17:36,263 and it's me who'll decide on it. 194 00:17:37,306 --> 00:17:41,435 But it's not hard to guess the intentions of someone like you. 195 00:17:41,477 --> 00:17:43,187 Everyone knows what happened in Dallas... 196 00:17:44,355 --> 00:17:45,939 in Yuma, 197 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 in San Antonio, 198 00:17:47,858 --> 00:17:49,485 in Kansas City, 199 00:17:49,526 --> 00:17:50,778 in Oklahoma. 200 00:17:50,819 --> 00:17:51,904 Should I continue? 201 00:17:53,697 --> 00:17:56,367 Your gun is famous. 202 00:17:56,408 --> 00:17:58,911 But I hate shootings. 203 00:17:58,952 --> 00:18:00,913 So, you know me. 204 00:18:00,954 --> 00:18:02,831 Who doesn't know you? 205 00:18:02,873 --> 00:18:04,083 You haven't even arrived yet 206 00:18:04,124 --> 00:18:06,085 and everyone is already giving me a headache, 207 00:18:06,126 --> 00:18:07,961 “Hud is coming!" 208 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 "Sheriff, what do you think you'll do?" 209 00:18:12,007 --> 00:18:12,966 Here. 210 00:18:13,008 --> 00:18:15,761 I think, you'll give me your weapons. 211 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 And I'm not joking at all. 212 00:18:17,971 --> 00:18:18,931 Is it clear? 213 00:18:21,892 --> 00:18:24,353 But I guess, there's something you don't know. 214 00:18:26,146 --> 00:18:28,107 I came here 215 00:18:28,148 --> 00:18:30,484 to avenge my brother's death 216 00:18:30,526 --> 00:18:32,528 and discover the truth. 217 00:18:32,569 --> 00:18:34,154 I also know about this, Hud. 218 00:18:35,447 --> 00:18:38,075 Ancl it's one more reason for me to ask you to give me your weapons. 219 00:19:31,378 --> 00:19:34,089 Brunhilda, prepare the best room, 220 00:19:34,131 --> 00:19:35,215 the one with the sauna. 221 00:20:21,345 --> 00:20:23,680 Everyone should be unarmed, huh? 222 00:20:28,393 --> 00:20:30,020 Right, Sheriff? 223 00:20:36,777 --> 00:20:38,529 Well, almost everyone. 224 00:20:40,656 --> 00:20:41,782 What are you looking at? 225 00:20:41,824 --> 00:20:43,742 Do something and take him down. 226 00:21:30,873 --> 00:21:33,041 How are you doing, Valencia? 227 00:21:33,083 --> 00:21:35,711 A disaster, like everything else in Blackstone. 228 00:21:36,920 --> 00:21:41,258 I hope you came to find the money stolen from the bank. 229 00:21:41,300 --> 00:21:44,011 I also had all my savings in that money. 230 00:21:45,345 --> 00:21:47,264 You mean stolen by my brother? 231 00:21:49,099 --> 00:21:52,686 Stolen by someone who then had poor Charlie killed. 232 00:21:52,728 --> 00:21:54,855 We know the clead can't talk. 233 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Do you know who it was? 234 00:21:59,276 --> 00:22:00,944 You came here for him, didn't you? 235 00:22:02,654 --> 00:22:04,156 For him... 236 00:22:05,490 --> 00:22:07,034 and for everyone else. 237 00:22:09,202 --> 00:22:11,121 And not for me? 238 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 Did you already forget about me? 239 00:22:24,593 --> 00:22:26,385 C'mon pretty brunette lady, 240 00:22:26,386 --> 00:22:28,263 get a card, good. 241 00:22:29,723 --> 00:22:31,767 And now I'll show ou a miracle. I 242 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Gentlemen, I'm going to play this. 243 00:22:39,650 --> 00:22:40,901 Play a game of poker 244 00:22:40,943 --> 00:22:44,403 and you can win this wonderful dollar machine. 245 00:22:44,404 --> 00:22:45,364 So? 246 00:22:45,405 --> 00:22:46,615 No one here? 247 00:22:46,657 --> 00:22:48,200 Where did the town's rich people go? 248 00:22:48,241 --> 00:22:49,618 All locked at home. 249 00:22:49,660 --> 00:22:51,954 Since Hud came to town, 250 00:22:51,995 --> 00:22:53,830 seems like an epidemic broke out. 251 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 An epidemic of fear. 252 00:22:55,290 --> 00:22:57,334 Fear of what? 253 00:22:57,376 --> 00:22:59,211 He's a man like everyone else. 254 00:22:59,252 --> 00:23:02,214 Yes, he got mad with those Mexican beggars. 255 00:23:03,632 --> 00:23:07,552 I must honestly say that when I had him in front of me, 256 00:23:07,594 --> 00:23:09,680 he holstered his gun 257 00:23:09,721 --> 00:23:11,139 and ran away. 258 00:23:14,893 --> 00:23:16,228 Hello, Hud. 259 00:23:31,243 --> 00:23:32,160 Hello, Hud. 260 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 You know, I... 261 00:23:34,413 --> 00:23:35,956 Ijoke around a lot. 262 00:23:37,249 --> 00:23:38,917 I like joking around, too. 263 00:23:44,715 --> 00:23:45,882 Sometimes. 264 00:24:10,824 --> 00:24:12,325 Hey, Boot! 265 00:24:12,367 --> 00:24:13,326 What are you doing? 266 00:24:13,368 --> 00:24:15,078 Waiting for the pastor? 267 00:24:15,120 --> 00:24:16,705 Bravo, that's good. 268 00:24:16,747 --> 00:24:20,250 The Church forgives sins more easily than the law. 269 00:24:20,292 --> 00:24:21,918 Have you seen Hud, Sheriff? 270 00:24:21,960 --> 00:24:23,378 He's already bossing around here. 271 00:24:24,671 --> 00:24:26,715 Instead of fishing, 272 00:24:26,757 --> 00:24:29,468 it would be better if you go hunting for jackals. 273 00:24:29,509 --> 00:24:32,137 For now, I'm only interested with trout. 274 00:24:51,114 --> 00:24:52,324 How are you doing, Hud? 275 00:24:57,412 --> 00:24:59,206 Only God knows 276 00:24:59,247 --> 00:25:02,751 how happy I am to see you visiting your brother. 277 00:25:02,793 --> 00:25:06,545 If it had not been for me ancl the Sheriff, 278 00:25:06,546 --> 00:25:08,507 they wouldn't have even buried him. 279 00:25:08,548 --> 00:25:10,717 They said he was a thief 280 00:25:10,759 --> 00:25:12,677 and should be left with the vultures. 281 00:25:13,887 --> 00:25:14,763 Well? 282 00:25:15,764 --> 00:25:18,892 D0 you know what I did? 283 00:25:18,934 --> 00:25:20,435 Do you want to know? 284 00:25:20,477 --> 00:25:21,770 I'll tell it right away. 285 00:25:21,812 --> 00:25:25,148 I gave him the coffin that I prepared for myself. 286 00:25:25,190 --> 00:25:29,027 You know, the one with a nice pillow. 287 00:25:29,069 --> 00:25:31,404 It cost me...wait. 288 00:25:31,446 --> 00:25:37,577 It cost fifteen dollars, more or less. 289 00:25:37,661 --> 00:25:39,538 Let's hope I wouldn't think 290 00:25:39,579 --> 00:25:41,748 of using it for myself one of these clays. 291 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 - Lord. - Yes? 292 00:25:48,088 --> 00:25:49,131 Hello, Hud! 293 00:25:52,384 --> 00:25:53,885 I'm happy to see you again. 294 00:25:56,304 --> 00:25:58,431 I'm probably the only one to do so, 295 00:25:58,473 --> 00:26:01,101 but what matters is being sincere with one's feelings. 296 00:26:06,565 --> 00:26:08,233 We're always friends, aren't we? 297 00:26:09,818 --> 00:26:11,987 I don't have friends. 298 00:26:12,028 --> 00:26:13,530 You've never changed. 299 00:26:13,572 --> 00:26:15,407 You're always the same. 300 00:26:15,448 --> 00:26:17,284 Like when we were kids. 301 00:26:17,325 --> 00:26:19,327 Do you remember? 302 00:26:19,369 --> 00:26:21,413 You were the only one who didn't court me. 303 00:26:24,749 --> 00:26:29,129 While you are...very different, 304 00:26:29,171 --> 00:26:31,298 you were beautiful 305 00:26:31,339 --> 00:26:32,924 and young, but now... 306 00:26:34,301 --> 00:26:35,510 you're no longer so. 307 00:26:36,720 --> 00:26:37,888 Relly? 308 00:26:40,599 --> 00:26:41,558 Probably. 309 00:26:42,934 --> 00:26:45,645 I'm a woman who hasn't known love for a long time. 310 00:26:47,522 --> 00:26:48,356 Yes. 311 00:26:50,567 --> 00:26:53,236 There's no one here that interests me. 312 00:26:53,278 --> 00:26:54,529 There's just a mob here. 313 00:26:55,739 --> 00:26:58,742 I feel alone since I lost my husband, 314 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 and abandoned. 315 00:27:00,202 --> 00:27:02,621 Abandoned and inherited a bank? 316 00:27:03,622 --> 00:27:05,540 The bank. 317 00:27:05,582 --> 00:27:08,168 I actually wanted to talk to you about it 318 00:27:08,210 --> 00:27:09,920 and about your brother, Charlie, 319 00:27:09,961 --> 00:27:12,047 who used to work for me. 320 00:27:12,088 --> 00:27:15,425 I trusted him and I entrusted him to take the money to Dallas. 321 00:27:15,467 --> 00:27:17,676 I knew El Diablo wanted to steal from the bank 322 00:27:17,677 --> 00:27:19,888 and I wanted to secure the money. 323 00:27:19,930 --> 00:27:21,848 The town didn't spare me. 324 00:27:28,063 --> 00:27:30,023 I gave Charlie too much trust. 325 00:27:31,274 --> 00:27:33,360 Ancl I lost everything. 326 00:27:33,401 --> 00:27:35,195 But I couldn't have ever thought that, 327 00:27:37,447 --> 00:27:38,365 you know, 328 00:27:39,407 --> 00:27:40,784 for more than three months, 329 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 no one deposited more than a dollar in my bank. 330 00:27:45,330 --> 00:27:46,498 I'm sorry. 331 00:27:46,539 --> 00:27:49,334 When they found Charlie wounded and without the money, 332 00:27:49,376 --> 00:27:50,835 they accused him of stealing it 333 00:27:50,877 --> 00:27:52,337 and then that happened, as you know. 334 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 It was horrible. 335 00:27:57,092 --> 00:27:59,344 Since then, I became alone. 336 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 Always alone. 337 00:28:05,016 --> 00:28:05,976 Hud... 338 00:28:07,102 --> 00:28:10,689 I don't care why you came here. 339 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 But I'd like to see you again. 340 00:28:14,442 --> 00:28:15,860 You'll see me again. 341 00:28:15,902 --> 00:28:16,987 Don't worry. 342 00:28:55,734 --> 00:28:57,569 Hello, young man. 343 00:28:57,610 --> 00:29:00,447 Fortunately you were there, I wouldn't have found it. 344 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 I'm not a young man. 345 00:29:02,532 --> 00:29:04,409 Well, I'm not interested what you are. 346 00:29:05,410 --> 00:29:06,995 That fish is mine. Give it to me. 347 00:29:08,621 --> 00:29:10,915 You have to prove that to us, Sheriff! 348 00:29:12,250 --> 00:29:14,669 That fish was flying like a bird in the sky. 349 00:29:14,711 --> 00:29:15,587 I saw it. 350 00:29:15,628 --> 00:29:18,298 I told Kit about it and he gave a stone to Rosencrantz. 351 00:29:18,340 --> 00:29:19,799 Rosencrantz threw the stone, 352 00:29:19,883 --> 00:29:22,510 and hit the fish that fell beside next to Apache. 353 00:29:22,552 --> 00:29:23,970 And Apache picked it up. 354 00:29:24,012 --> 00:29:27,390 It's the truth, so how come the fish is yours, Sheriff? 355 00:29:27,432 --> 00:29:30,018 Right, according to the law, this fish is ours. 356 00:29:30,060 --> 00:29:33,730 Ancl that star on your chest says that you enforce the law. 357 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Am I right, Sheriff? 358 00:29:38,902 --> 00:29:40,445 Tell me. 359 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Are you making fun of me? 360 00:29:42,072 --> 00:29:43,531 Of course not. 361 00:29:43,573 --> 00:29:47,035 We have so much respect for old men. 362 00:29:47,077 --> 00:29:48,745 Who's the old man? 363 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 - I'm going to smash your face! - The old man broke loose! 364 00:29:51,581 --> 00:29:53,500 What are you doing, Sheriff? You're going crazy. 365 00:29:57,754 --> 00:29:59,631 This water is disgusting! 366 00:30:03,134 --> 00:30:04,094 Come here. 367 00:30:04,135 --> 00:30:07,222 Who are you and what are you doing in Blackstone? 368 00:30:07,263 --> 00:30:08,765 He's such a bore. 369 00:30:11,017 --> 00:30:12,560 - You want me to do it again? - N0. 370 00:30:12,602 --> 00:30:14,604 We came from Dallas 371 00:30:14,646 --> 00:30:16,022 to look for the treasure. 372 00:30:16,064 --> 00:30:16,856 What treasure? 373 00:30:16,940 --> 00:30:18,525 C'mon, Sheriff, you know it well. 374 00:30:18,566 --> 00:30:20,151 The whole West talks about it. 375 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 The whole West talks about what? 376 00:30:21,861 --> 00:30:24,572 The money stolen from the bank of Blackstone 377 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 and a certain Sheriff who not only let the thief run away 378 00:30:27,117 --> 00:30:29,828 but can't find the stolen money. 379 00:30:29,869 --> 00:30:31,079 Do you understand, Sheriff? 380 00:30:31,121 --> 00:30:32,747 We're here for that loot. 381 00:30:32,789 --> 00:30:36,167 And if we find it, we'll buy weapons with the money. 382 00:30:36,209 --> 00:30:38,877 - Right? - And we'll become the authority. 383 00:30:38,878 --> 00:30:41,714 Yes, and we don't care about Hud, don't you agree? 384 00:30:41,756 --> 00:30:44,883 Listen, little brats, 385 00:30:44,884 --> 00:30:48,054 the story about the stolen money concerns only the law 386 00:30:48,096 --> 00:30:50,014 and the authority here is me. 387 00:30:51,266 --> 00:30:53,226 What do you know of Hud? 388 00:30:53,268 --> 00:30:54,893 Are you his friends? 389 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 Hud has no friends, Sheriff. 390 00:30:56,646 --> 00:30:58,022 Ancl you should know that. 391 00:30:58,064 --> 00:31:00,191 Sheriff, Sheriff! 392 00:31:01,276 --> 00:31:02,402 Sheriff... 393 00:31:04,362 --> 00:31:07,407 Mrs. Pollicut is looking for you. 394 00:31:07,449 --> 00:31:09,200 You have to talk with her, quick! 395 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 Hurry up, she's waiting at your house. 396 00:31:14,789 --> 00:31:16,166 For your breakfast. 397 00:31:19,377 --> 00:31:20,462 Let's go. 398 00:31:53,453 --> 00:31:54,662 Can I enter? 399 00:31:57,582 --> 00:31:59,626 Is anybody here? 400 00:31:59,667 --> 00:32:01,252 Come in, Sheriff, 401 00:32:01,294 --> 00:32:02,670 to your left. 402 00:32:08,510 --> 00:32:09,594 What? 403 00:32:10,803 --> 00:32:12,722 What are you doing? 404 00:32:12,764 --> 00:32:15,683 Sorry Mrs. Pollicut, I didn't know. 405 00:32:15,725 --> 00:32:18,353 How come you're rummaging in that closet? Come. 406 00:32:18,394 --> 00:32:19,729 No, no, no. 407 00:32:19,771 --> 00:32:21,940 It was a mistake. 408 00:32:21,981 --> 00:32:24,609 I thought you were there. 409 00:32:24,651 --> 00:32:26,444 Me, inside there? 410 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 Please come in. 411 00:32:31,991 --> 00:32:36,079 Could you please pour some water for me before it gets cold? 412 00:32:36,120 --> 00:32:37,455 Yes, sure. 413 00:32:40,792 --> 00:32:44,295 D0 you mind if we talk while I take a bath? 414 00:32:44,337 --> 00:32:47,632 No, of course not. 415 00:32:47,674 --> 00:32:48,883 Please do so. 416 00:32:55,473 --> 00:32:57,015 Is it good? 417 00:32:57,016 --> 00:32:57,976 What? 418 00:32:59,310 --> 00:33:01,354 Yes. Very good. 419 00:33:09,028 --> 00:33:11,948 Oh, you're such a good dancer. 420 00:33:11,990 --> 00:33:13,324 It's because today, I... 421 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Well... 422 00:33:19,998 --> 00:33:21,207 I... 423 00:33:21,249 --> 00:33:24,586 I have the impression... that I have to go. 424 00:33:24,627 --> 00:33:25,712 No, no, no, no. 425 00:33:25,753 --> 00:33:28,423 Why are you always in a hurry, Sheriff? 426 00:33:28,464 --> 00:33:32,844 I know that you usually like going to a saloon at this hour. 427 00:33:32,885 --> 00:33:36,306 You're lucky you can still enjoy some relaxation. 428 00:33:36,347 --> 00:33:37,932 Hold this. 429 00:33:37,974 --> 00:33:39,017 C'mon. 430 00:33:43,354 --> 00:33:44,564 Turn around. 431 00:33:59,495 --> 00:34:02,749 I want to talk to you about a lot of things. 432 00:34:02,790 --> 00:34:05,209 Therefore, our conversation will take a while. 433 00:34:06,210 --> 00:34:09,505 - A bit of champagne? - Champagne? 434 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 You know, it comes directly from France? 435 00:34:12,884 --> 00:34:15,011 Open the bottle on the table. 436 00:34:18,097 --> 00:34:18,931 C'mon. 437 00:34:18,973 --> 00:34:21,100 Try it. It's really good. 438 00:34:23,978 --> 00:34:25,480 Thank you, but... 439 00:34:25,521 --> 00:34:28,274 you called for me for something urgent. 440 00:34:28,316 --> 00:34:30,777 I'm afraid to waste time. 441 00:34:30,818 --> 00:34:33,780 You can never waste time with a woman like me. 442 00:34:36,783 --> 00:34:38,076 Well... 443 00:34:39,118 --> 00:34:42,288 first, I want to tell you what I think of Hud. 444 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 No one is playing? 445 00:34:46,876 --> 00:34:48,961 What a disgusting town. 446 00:34:50,129 --> 00:34:51,422 Hello, Hud. 447 00:34:54,509 --> 00:34:56,135 Come, I want to talk to you. 448 00:35:07,063 --> 00:35:08,731 El Diablo wants to see you. 449 00:35:08,773 --> 00:35:10,608 He came here today with one of his men. 450 00:35:10,650 --> 00:35:12,443 He said you can meet him on a mountain. 451 00:35:12,485 --> 00:35:16,155 He needs to talk to you about something that concerns you. 452 00:35:17,532 --> 00:35:19,701 You're not going, are you? 453 00:35:19,742 --> 00:35:22,120 I wouldn't trust those Mexicans. 454 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 This is rubbish! 455 00:35:24,414 --> 00:35:26,040 Such rubbish! 456 00:35:26,082 --> 00:35:27,333 Valencia! 457 00:35:28,710 --> 00:35:31,129 Your whiskey makes me puke. 458 00:35:31,170 --> 00:35:33,506 I'll report you to the Sheriff. 459 00:35:33,548 --> 00:35:35,508 And I'll have this filthy place closed down. 460 00:35:35,550 --> 00:35:37,552 Watch what you're saying, Boot. 461 00:35:37,593 --> 00:35:39,262 You can go to prison for slander. 462 00:35:39,303 --> 00:35:40,346 I'll send you there. 463 00:35:40,388 --> 00:35:42,515 Listen, bitch. 464 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 You have your sluts here... 465 00:35:45,268 --> 00:35:47,687 fill the bottles of whiskey 466 00:35:47,729 --> 00:35:49,188 with water from the toilet. 467 00:35:49,981 --> 00:35:54,694 Ancl I will drown you... in the toilet, understand? 468 00:35:54,736 --> 00:35:56,195 You talk too much, Boot. 469 00:35:57,196 --> 00:35:58,698 Go away. 470 00:35:58,740 --> 00:36:01,325 Your voice is annoying. 471 00:36:01,367 --> 00:36:04,954 Finally, I was waiting for you to do something. 472 00:36:06,456 --> 00:36:08,166 C'mon guys. 473 00:36:08,207 --> 00:36:10,626 Let's give him a cut on his face 474 00:36:10,668 --> 00:36:12,587 and have some fun. 475 00:36:24,932 --> 00:36:27,351 Do something, quick! Call the Sheriff! 476 00:36:28,311 --> 00:36:29,562 Call the Sheriff! 477 00:36:29,604 --> 00:36:31,105 C'mon, go on. 478 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Did you hear that? 479 00:36:32,190 --> 00:36:33,858 Something is going on at the saloon. 480 00:36:33,900 --> 00:36:34,859 I'll go and check. 481 00:36:34,901 --> 00:36:36,986 Don't worry, it's just the usual scuffle. 482 00:36:40,156 --> 00:36:41,449 C'mon, try again. 483 00:36:41,491 --> 00:36:43,034 Sheriff! 484 00:36:44,243 --> 00:36:46,037 Do something! 485 00:36:47,163 --> 00:36:48,080 What? 486 00:36:48,122 --> 00:36:50,333 Sheriff, what are you doing? 487 00:36:50,374 --> 00:36:52,710 Sorry, I thought it was the soap. 488 00:36:55,588 --> 00:36:58,174 I really need to go. 489 00:36:58,216 --> 00:37:00,384 I'm quite confused, ma'am. 490 00:37:00,426 --> 00:37:01,552 See you later. 491 00:37:26,536 --> 00:37:28,287 Now, tell me, 492 00:37:28,371 --> 00:37:31,707 who gave you the money to buy my brother's house? 493 00:37:33,209 --> 00:37:34,544 Speak! 494 00:37:34,585 --> 00:37:37,046 You better talk, Boot. 495 00:37:37,088 --> 00:37:38,464 I'm really getting angry. 496 00:37:38,506 --> 00:37:39,590 I don't know anything. 497 00:37:42,760 --> 00:37:44,220 I don't know anything. 498 00:37:44,262 --> 00:37:46,639 Tell me who paid you to shoot Charlie. 499 00:37:47,640 --> 00:37:49,141 Tell me! 500 00:37:50,768 --> 00:37:52,186 Speak! 501 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 Watch out, Hud! 502 00:38:19,255 --> 00:38:21,549 What's going on here? 503 00:38:21,591 --> 00:38:23,634 Thank goodness, you came, Sheriff. 504 00:38:23,676 --> 00:38:25,344 Hud did it! 505 00:38:34,604 --> 00:38:37,064 Tell me what happened. 506 00:38:38,482 --> 00:38:40,192 In front of everyone. 507 00:38:42,236 --> 00:38:44,155 What do you want to do, Sheriff? 508 00:38:44,196 --> 00:38:46,324 Hud did it for self-defense. 509 00:38:46,365 --> 00:38:49,327 Self-defense or massacre? 510 00:40:24,463 --> 00:40:25,673 It's you. 511 00:40:25,715 --> 00:40:27,133 Who did you think I was? 512 00:40:27,174 --> 00:40:28,259 My father. 513 00:40:31,012 --> 00:40:32,972 Why do you insist on calling him father... 514 00:40:33,973 --> 00:40:35,473 if he was only your stepfather? 515 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 Was? 516 00:40:38,728 --> 00:40:39,895 Did you kill him? 517 00:40:41,355 --> 00:40:43,107 He didn't deserve to live. 518 00:40:45,276 --> 00:40:47,028 Tell me everything you know. 519 00:40:48,070 --> 00:40:50,281 You're the only person I can trust. 520 00:40:50,322 --> 00:40:52,616 I don't know much. 521 00:40:52,658 --> 00:40:54,160 I can only tell you that 522 00:40:54,201 --> 00:40:57,121 that night when Charlie was killed... 523 00:40:57,163 --> 00:40:58,831 What happened that night? 524 00:40:59,832 --> 00:41:01,375 When Boot came home 525 00:41:01,417 --> 00:41:04,086 after your brother's lynching 526 00:41:04,128 --> 00:41:07,089 I heard him talking with someone outside the door of the house. 527 00:41:08,507 --> 00:41:10,051 That son of a bitch. 528 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 He fooled us all and said... 529 00:41:13,179 --> 00:41:17,516 he hid the money before the ambush. 530 00:41:17,600 --> 00:41:19,060 I don't know anything else 531 00:41:20,770 --> 00:41:23,481 but I'm sure Charlie was innocent. 532 00:41:23,522 --> 00:41:24,982 Someone tricked him. 533 00:41:29,153 --> 00:41:31,529 - Sheba - Yes? 534 00:41:31,530 --> 00:41:34,408 What I did tonight, 535 00:41:34,450 --> 00:41:36,786 I did it to defend myself... 536 00:41:38,037 --> 00:41:39,872 and not to get revenge. 537 00:41:46,879 --> 00:41:49,173 What do you think you'll do now? 538 00:41:49,215 --> 00:41:50,841 I don't know. 539 00:41:50,883 --> 00:41:52,093 Wait for me. 540 00:42:16,784 --> 00:42:20,162 I'll show you what happens to those who challenge the Sheriff! 541 00:42:21,288 --> 00:42:23,874 I can shoot as well as you! 542 00:42:23,916 --> 00:42:26,252 I can kill you if I want! 543 00:42:27,336 --> 00:42:30,756 Instead, I'll force you to grovel. 544 00:42:30,798 --> 00:42:32,258 You owe me an apology! 545 00:42:34,802 --> 00:42:35,845 C'mon. 546 00:42:35,886 --> 00:42:37,138 Come out now! 547 00:42:42,017 --> 00:42:44,186 Come out with your hands raised. 548 00:42:49,984 --> 00:42:51,443 Hey! 549 00:42:51,485 --> 00:42:52,736 Have you decided? 550 00:42:55,614 --> 00:42:57,741 Come forward and don't fool me. 551 00:43:01,453 --> 00:43:03,414 Where did you go? 552 00:43:05,249 --> 00:43:06,167 Hud! 553 00:43:10,629 --> 00:43:11,505 Hud! 554 00:43:13,549 --> 00:43:14,925 Are you wounded? 555 00:43:16,635 --> 00:43:18,220 That's enough, okay? 556 00:43:19,471 --> 00:43:20,931 How did you do that? 557 00:43:21,599 --> 00:43:23,893 That's a secret of my job. 558 00:43:23,934 --> 00:43:26,896 I'll still arrest you in the name of the law. 559 00:43:26,937 --> 00:43:28,147 And be careful. 560 00:43:28,189 --> 00:43:31,984 From now on, whatever you say can be used against yourself. 561 00:43:32,818 --> 00:43:34,612 Okay, put this on the report. 562 00:43:34,653 --> 00:43:36,071 You're an asshole. 563 00:43:39,283 --> 00:43:41,202 And you're a son of a bitch. 564 00:43:44,997 --> 00:43:47,958 Actually, my mother worked in a saloon. 565 00:43:48,000 --> 00:43:49,043 When she was young. 566 00:43:51,462 --> 00:43:54,006 But that doesn't mean you can draw conclusions. 567 00:43:57,426 --> 00:43:58,928 Where do you think you're going? 568 00:44:00,846 --> 00:44:02,556 To visit a friend. 569 00:44:02,598 --> 00:44:05,601 When I arrest you, I won't let you go 570 00:44:05,643 --> 00:44:07,645 because you're mine, do you understand? 571 00:44:07,686 --> 00:44:09,687 Whether you like it or not! 572 00:44:09,688 --> 00:44:11,273 I'll be your shadow! 573 00:46:01,383 --> 00:46:02,926 Have you found your friend? 574 00:46:45,928 --> 00:46:49,390 Ancl then on that clay in summer, 575 00:46:49,431 --> 00:46:52,434 Francisco Rafael Pacorro, 576 00:46:52,476 --> 00:46:53,811 nicknamed "El Diablo", 577 00:46:53,852 --> 00:46:58,315 that everyone feared, 578 00:46:58,357 --> 00:47:01,652 captured the Sheriff of Blackstone, 579 00:47:01,693 --> 00:47:05,489 a town that used to be called "Pedra Negra," 580 00:47:05,531 --> 00:47:07,241 and Hud, 581 00:47:07,282 --> 00:47:09,618 who used to be his friend 582 00:47:09,660 --> 00:47:12,162 but now allied himself 583 00:47:12,204 --> 00:47:13,497 with sons of bitches. 584 00:47:14,790 --> 00:47:15,873 Did you write it? 585 00:47:15,874 --> 00:47:17,084 I did. 586 00:47:17,126 --> 00:47:18,127 Very good, Chico. 587 00:47:18,460 --> 00:47:20,129 So everyone can know that today, 588 00:47:20,170 --> 00:47:22,840 El Diablo decided to send this message to future generations 589 00:47:22,881 --> 00:47:26,218 that these sons of a bitches robbed our land. 590 00:47:26,260 --> 00:47:27,511 Good, good! 591 00:47:27,553 --> 00:47:28,720 No, not good! 592 00:47:28,762 --> 00:47:30,097 That's really bad! 593 00:47:30,139 --> 00:47:32,474 Hud, why do you work for the Americans... 594 00:47:33,809 --> 00:47:35,352 who killed your brother? 595 00:47:36,311 --> 00:47:39,148 And it seemed he didn't even do anything to stop it. 596 00:47:40,399 --> 00:47:42,234 Ancl you... 597 00:47:42,276 --> 00:47:44,111 killed five of my men... 598 00:47:45,112 --> 00:47:47,364 ancl you kicked my captain's ass. 599 00:47:47,406 --> 00:47:49,283 I'll kill him, Diablo. 600 00:47:49,324 --> 00:47:51,743 Be calm or your liver will blow up. 601 00:47:51,785 --> 00:47:53,203 You son of a bitch! 602 00:47:54,705 --> 00:47:55,747 Romero! 603 00:47:58,542 --> 00:47:59,793 Romero... 604 00:48:01,003 --> 00:48:03,297 I'll tell you when to kill them. 605 00:48:05,132 --> 00:48:06,049 Good. 606 00:48:07,843 --> 00:48:09,595 He's a little nervous. 607 00:48:18,103 --> 00:48:19,813 There you go. 608 00:48:19,855 --> 00:48:21,064 Now we're even. 609 00:48:21,106 --> 00:48:22,357 Not at all! 610 00:48:24,318 --> 00:48:26,945 You only hit those who are weaker than you, 611 00:48:27,029 --> 00:48:28,906 like how all gringos do. 612 00:48:30,908 --> 00:48:33,577 But you don't have the courage to do that to me. 613 00:48:33,619 --> 00:48:34,953 Am I right, Sheriff? 614 00:48:39,249 --> 00:48:40,375 You see? 615 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 You don't have any courage at all. 616 00:48:42,711 --> 00:48:43,921 Coward! 617 00:48:51,929 --> 00:48:53,263 He's scared! 618 00:48:57,643 --> 00:48:59,311 Don't write this down, eh? 619 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 No. 620 00:49:01,897 --> 00:49:03,982 Write it down. 621 00:49:04,066 --> 00:49:05,275 Your punch is strong. 622 00:49:06,777 --> 00:49:08,737 "El Diablo was offended. 623 00:49:10,572 --> 00:49:16,495 But I'll let the Sheriff to fight me through his old traditions." 624 00:49:16,537 --> 00:49:18,163 Prepare it. 625 00:49:18,205 --> 00:49:19,498 For the pighead! 626 00:49:26,255 --> 00:49:27,172 Come here. 627 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 You called for me, here I am. 628 00:49:33,512 --> 00:49:34,972 You should have come alone. 629 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 The Sheriff doesn't count. 630 00:49:50,237 --> 00:49:51,655 Does this tell you anything? 631 00:49:56,451 --> 00:49:57,619 Maybe. 632 00:50:00,998 --> 00:50:02,708 Who gave it to you? 633 00:50:04,209 --> 00:50:06,712 They told me that day 634 00:50:06,753 --> 00:50:10,047 there was a transfer of money from the bank of Blackstone 635 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 so I stopped the courier 636 00:50:11,675 --> 00:50:14,469 because I've been thinking about that money for a long time 637 00:50:14,511 --> 00:50:16,722 and I didn't want them to take it away from me 638 00:50:16,763 --> 00:50:19,266 So I outsmarted them and got him. 639 00:50:19,308 --> 00:50:20,517 Poor guy. 640 00:50:20,559 --> 00:50:24,021 He went hiding in a cave, full of blood. 641 00:50:24,062 --> 00:50:26,148 It was Charlie, your brother. 642 00:50:26,189 --> 00:50:28,191 Someone betrayed him and shot him. 643 00:50:28,233 --> 00:50:31,278 But he took the time to hide the money. 644 00:50:31,320 --> 00:50:33,572 Of course, I asked him, 645 00:50:33,614 --> 00:50:34,823 "Where is the money. 646 00:50:34,865 --> 00:50:36,158 Tell me where it is. 647 00:50:37,868 --> 00:50:39,494 Anyway, you're about to die." 648 00:50:41,580 --> 00:50:43,040 But he couldn't talk. 649 00:50:43,081 --> 00:50:46,168 He was only able to give me this dollar. 650 00:50:46,209 --> 00:50:47,336 "Take it to the cemetery." 651 00:50:49,296 --> 00:50:50,505 John, 652 00:50:50,547 --> 00:50:51,840 I don't know why... 653 00:50:53,216 --> 00:50:54,092 and then 654 00:50:55,594 --> 00:50:57,596 he said a Hail Mary. 655 00:50:57,638 --> 00:50:59,473 - A Hail Mary? - Yes. 656 00:50:59,514 --> 00:51:00,557 A Hail Mary. 657 00:51:02,726 --> 00:51:03,685 Then he fainted. 658 00:51:05,312 --> 00:51:08,482 He was still alive when we left him there. 659 00:51:10,942 --> 00:51:12,944 Then the Americans came, 660 00:51:12,986 --> 00:51:17,074 they took their money, shot him, and killed him without mercy. 661 00:51:17,115 --> 00:51:20,744 The worst of them was a certain Boot and you should kill him. 662 00:51:23,080 --> 00:51:24,665 Already done. 663 00:51:24,706 --> 00:51:25,707 Good! 664 00:51:25,749 --> 00:51:28,752 Now you only have to go and find the money... 665 00:51:29,753 --> 00:51:31,129 and bring it to me. 666 00:51:33,799 --> 00:51:35,008 I'll find the money. 667 00:51:35,050 --> 00:51:36,760 And you'll bring it to me! 668 00:51:36,802 --> 00:51:37,719 Won't you? 669 00:51:37,761 --> 00:51:38,345 Good. 670 00:51:42,265 --> 00:51:44,059 What will happen to the Sheriff? 671 00:51:44,101 --> 00:51:45,477 Him? 672 00:51:45,519 --> 00:51:48,313 If he's doing well with the pighead, he's free. 673 00:51:48,355 --> 00:51:49,146 Hey, Chico. 674 00:51:49,147 --> 00:51:50,148 Give him a horse. 675 00:51:51,358 --> 00:51:54,151 Hud, where do you think you're going? 676 00:51:54,152 --> 00:51:56,363 He's going to get the money... 677 00:51:56,405 --> 00:51:57,781 and will bring it to me. 678 00:51:57,823 --> 00:51:59,241 And if he doesn't do it? 679 00:51:59,282 --> 00:52:01,451 El Diablo will be very mad. 680 00:52:01,493 --> 00:52:03,245 And he will kill you, is it clear? 681 00:52:03,286 --> 00:52:05,330 And he'll go into town and destroy everything. 682 00:52:05,372 --> 00:52:07,958 Chico, write this down because it will be history. 683 00:52:07,999 --> 00:52:09,543 You're forgetting something. 684 00:52:09,584 --> 00:52:11,545 Me? No. 685 00:52:11,586 --> 00:52:12,671 My gun. 686 00:52:20,512 --> 00:52:22,179 Here it is. 687 00:52:22,180 --> 00:52:23,932 Do you remember? 688 00:52:23,974 --> 00:52:27,477 We used to play with this when we were kids. 689 00:52:27,519 --> 00:52:29,146 Then one day... 690 00:52:29,187 --> 00:52:31,606 a damned gringo... 691 00:52:31,648 --> 00:52:35,485 cut my arm for stealing a piece of bread. 692 00:52:35,527 --> 00:52:37,195 Then you went away... 693 00:52:37,279 --> 00:52:39,030 to play with real guns... 694 00:52:39,072 --> 00:52:41,408 and I started training my other arm... 695 00:52:41,450 --> 00:52:43,618 until that clay came when I cut that damned gringo. 696 00:52:43,660 --> 00:52:46,997 His legs, arms and other parts of his body. 697 00:52:47,038 --> 00:52:49,124 And as an act of mercy... 698 00:52:49,166 --> 00:52:50,709 I cut his head. 699 00:52:50,751 --> 00:52:51,752 And all of this... 700 00:52:53,545 --> 00:52:55,380 just using your left arm. 701 00:52:58,008 --> 00:52:59,634 Of course. 702 00:52:59,676 --> 00:53:02,179 I did everything with my left arm, amigo. 703 00:53:02,220 --> 00:53:04,514 If you don't believe me, try it. 704 00:53:04,556 --> 00:53:05,766 Go. 705 00:53:05,807 --> 00:53:06,808 Try it. 706 00:53:09,561 --> 00:53:11,605 I don't play with fake guns. 707 00:53:14,566 --> 00:53:17,194 So, what matters now is your fight with him. 708 00:53:18,111 --> 00:53:20,363 You're right! 709 00:53:20,405 --> 00:53:21,782 Hurry up, Hud. 710 00:53:21,823 --> 00:53:24,034 When you come back with the money... 711 00:53:24,075 --> 00:53:26,411 we'll also do our challenge. 712 00:53:28,830 --> 00:53:31,458 If it's really true that Sheriffs are hard-headed... 713 00:53:31,500 --> 00:53:32,667 you'll be fine. 714 00:53:32,709 --> 00:53:34,211 I'll find you again, Hud. 715 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 I'll find you again! 716 00:53:42,177 --> 00:53:43,804 Get out! 717 00:53:43,845 --> 00:53:45,972 You morons, idiots! 718 00:53:46,473 --> 00:53:48,433 What are you waiting for to get them arrested? 719 00:53:48,475 --> 00:53:50,227 I only take orders from the Sheriff... 720 00:53:50,268 --> 00:53:52,229 and he's not here right now. 721 00:53:52,270 --> 00:53:54,271 What are we going to do? 722 00:53:54,272 --> 00:53:56,233 Since the Sheriff is gone... 723 00:53:56,274 --> 00:53:58,193 let's take care of Hud. 724 00:53:58,235 --> 00:54:02,072 I think the most urgent thing to do is to appoint a new Sheriff. 725 00:54:02,113 --> 00:54:04,699 Why are we so worried? 726 00:54:04,741 --> 00:54:07,369 We have a Vice Sheriff, right? 727 00:54:07,410 --> 00:54:09,286 You've always paid me as a Vice Sheriff... 728 00:54:09,287 --> 00:54:11,540 and now you're asking me to be the Sheriff... 729 00:54:11,581 --> 00:54:12,707 to get Hud. 730 00:54:12,749 --> 00:54:13,917 I have a wife and a son. 731 00:54:15,085 --> 00:54:17,462 Let's appoint someone else then. 732 00:54:17,504 --> 00:54:18,839 Him, for example. 733 00:54:19,756 --> 00:54:23,093 Young, quick, and knows Hud. 734 00:54:23,134 --> 00:54:25,679 I don't think I'm the best person for this... 735 00:54:25,720 --> 00:54:27,389 given my job... 736 00:54:27,430 --> 00:54:30,100 even though I'm not lacking in courage nor authority. 737 00:54:30,141 --> 00:54:32,309 But if Madame Virginia insists... 738 00:54:32,310 --> 00:54:34,396 I'll do everything for you. 739 00:54:34,437 --> 00:54:38,567 I think the best thing to do is to send a telegram to Dallas... 740 00:54:38,608 --> 00:54:40,902 and ask for a new federal Sheriff. 741 00:54:40,944 --> 00:54:44,322 - That's what I think, too. - We don't need strangers. 742 00:54:44,406 --> 00:54:46,283 It'll be better if we solve this alone. 743 00:54:46,324 --> 00:54:47,742 It's our business. 744 00:55:28,909 --> 00:55:30,660 Write it down, Chico. 745 00:55:30,702 --> 00:55:33,288 Write it down so the whole world will know about it. 746 00:56:28,885 --> 00:56:30,261 Listen to this. 747 00:56:38,812 --> 00:56:39,896 Yeah? 748 00:56:39,938 --> 00:56:42,565 Let's pull his pants down. 749 00:56:42,607 --> 00:56:43,858 Come down. 750 00:56:46,945 --> 00:56:48,279 Help! 751 00:56:48,321 --> 00:56:49,906 No! 752 00:56:49,948 --> 00:56:51,783 Will you call the Sheriff? 753 00:56:51,825 --> 00:56:53,201 No, help! 754 00:56:53,243 --> 00:56:54,577 Let me go, help! 755 00:56:54,619 --> 00:56:56,287 What are you doing? 756 00:56:56,329 --> 00:56:57,914 Stop that, guys. 757 00:56:57,956 --> 00:57:00,417 Don't you see they're playing around with him? 758 00:57:00,458 --> 00:57:02,127 Don't listen to him, Sheba. 759 00:57:02,168 --> 00:57:03,628 You know we love you. 760 00:57:03,670 --> 00:57:06,047 We want to tell you that we like you so much. 761 00:57:06,089 --> 00:57:07,424 So we'll propose you something... 762 00:57:07,465 --> 00:57:08,925 we've never asked of anyone before. 763 00:57:08,967 --> 00:57:11,720 We propose that you join our revolutionary group. 764 00:57:11,761 --> 00:57:13,555 - Here's the fruit. - Good! 765 00:57:13,596 --> 00:57:16,349 It's a serious proposal and I'd accept it if I were you. 766 00:57:16,391 --> 00:57:18,810 You're alone and you'll have four friends... 767 00:57:18,852 --> 00:57:20,186 who will protect you... 768 00:57:20,228 --> 00:57:22,355 and are fun to be with. 769 00:57:22,397 --> 00:57:24,232 Here. Puff a cigarette. 770 00:57:24,274 --> 00:57:25,900 No, thank you. 771 00:57:25,942 --> 00:57:28,236 I'm a girl, I can't smoke a cigarette. 772 00:57:28,278 --> 00:57:30,321 Why, am I not like you? 773 00:57:30,363 --> 00:57:31,865 Look. 774 00:57:31,906 --> 00:57:33,450 How can you live like this? 775 00:57:33,491 --> 00:57:35,201 If you want to know how to live well... 776 00:57:35,243 --> 00:57:36,786 let's do it together. - Yes 777 00:57:36,828 --> 00:57:38,288 Why don't you try the rest? 778 00:57:38,329 --> 00:57:40,665 Try it. If you smoke, everything will be easier. 779 00:57:40,707 --> 00:57:43,126 - Don't be stupid, try it. - No. 780 00:57:43,168 --> 00:57:44,669 Let's make love together. 781 00:57:44,711 --> 00:57:46,713 - Great. - We can also do it between women. 782 00:57:46,755 --> 00:57:49,507 - No. - You'll experience new feelings. 783 00:57:51,801 --> 00:57:52,886 Look. 784 00:57:52,927 --> 00:57:54,220 Hello, Hud! 785 00:57:55,221 --> 00:57:57,974 You always come at the right time. 786 00:57:58,016 --> 00:57:59,768 - Give us a hand. - Hud! 787 00:57:59,809 --> 00:58:02,270 We were teaching this virgin how to live. 788 00:58:02,312 --> 00:58:04,397 I'm sure you'll have fun. 789 00:58:05,899 --> 00:58:07,776 Leave this place now. 790 00:58:09,235 --> 00:58:11,529 If you don't want to, I'll make you do it. 791 00:58:13,948 --> 00:58:15,075 Go away... 792 00:58:15,116 --> 00:58:16,534 before I lose my patience. 793 00:58:17,786 --> 00:58:19,079 I said, hurry up. 794 00:58:30,548 --> 00:58:33,218 I have always been worried since you left. 795 00:58:37,388 --> 00:58:39,516 The Sheriff is gone. 796 00:58:39,557 --> 00:58:40,934 They said you killed him. 797 00:58:43,645 --> 00:58:46,648 They're threatening to do to you what they did to your brother. 798 00:58:47,941 --> 00:58:49,651 Let them talk. 799 00:58:49,692 --> 00:58:50,860 Listen, Sheba. 800 00:58:52,362 --> 00:58:54,447 At what time does the Hail Mary play? 801 00:58:54,489 --> 00:58:56,324 At six. 802 00:58:56,366 --> 00:58:56,991 Why? 803 00:58:59,285 --> 00:59:01,037 I'll wait until the day comes. 804 00:59:13,591 --> 00:59:15,552 Come. 805 00:59:15,593 --> 00:59:17,053 Go up the stairs. 806 00:59:29,816 --> 00:59:30,859 Stop. 807 00:59:38,950 --> 00:59:40,285 What? 808 00:59:40,326 --> 00:59:42,579 Explain it to me if it's a game. 809 00:59:45,331 --> 00:59:46,499 It doesn't matter. 810 00:59:48,209 --> 00:59:49,961 You'll understand. 811 00:59:50,003 --> 00:59:51,588 Maybe tomorrow. 812 01:00:13,943 --> 01:00:14,944 Sorry. 813 01:00:16,404 --> 01:00:18,406 I didn't want to. 814 01:00:24,871 --> 01:00:27,457 It was Charlie's, wasn't it? 815 01:00:27,498 --> 01:00:29,209 I recognized him on the photo. 816 01:00:30,418 --> 01:00:32,086 You shouldn't use it. 817 01:00:33,087 --> 01:00:34,881 You should never use it again. 818 01:00:36,382 --> 01:00:39,385 We can live without violence, 819 01:00:39,427 --> 01:00:41,596 without killing people, 820 01:00:41,638 --> 01:00:43,181 without pain. 821 01:00:43,223 --> 01:00:44,515 I've never known... 822 01:00:46,392 --> 01:00:48,603 this kind of life. 823 01:00:48,645 --> 01:00:50,188 Maybe it was you... 824 01:00:53,024 --> 01:00:55,026 who doesn't want to know it. 825 01:00:56,486 --> 01:00:58,404 Words are useless, Sheba. 826 01:00:59,906 --> 01:01:01,699 Only the facts matter. 827 01:01:04,035 --> 01:01:07,330 Especially if they are final, 828 01:01:07,372 --> 01:01:09,332 like death, 829 01:01:09,374 --> 01:01:11,542 where there's no coming back. 830 01:01:14,003 --> 01:01:17,048 Bring my brother back 831 01:01:17,090 --> 01:01:19,217 and I'll throw guns away for good. 832 01:01:20,510 --> 01:01:22,387 Can you do it, Sheba? 833 01:01:22,428 --> 01:01:23,137 No. 834 01:01:24,472 --> 01:01:26,057 I can only help you... 835 01:01:27,392 --> 01:01:28,977 to forget. 836 01:02:20,653 --> 01:02:22,779 You're up early, Hud. 837 01:02:22,780 --> 01:02:25,074 It's not even sunrise. 838 01:02:26,451 --> 01:02:28,578 There must be an important occasion 839 01:02:28,619 --> 01:02:31,539 for you to visit the clead at this hour. 840 01:02:31,581 --> 01:02:33,207 - Right? - That is right. 841 01:02:34,375 --> 01:02:37,003 Maybe one of them would be happy to see me today. 842 01:03:07,700 --> 01:03:08,743 Tell me, 843 01:03:10,244 --> 01:03:13,164 didn't that wall have a hole before? 844 01:03:13,206 --> 01:03:14,791 I closed the hole. 845 01:03:14,832 --> 01:03:16,793 You know, I don't like holes. 846 01:03:16,834 --> 01:03:18,836 If not, I wouldn't be doing this job. 847 01:03:46,531 --> 01:03:47,949 Start digging there. 848 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 Quick. 849 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Quickly? 850 01:03:59,210 --> 01:04:01,879 You should take time when doing these things. 851 01:04:20,731 --> 01:04:23,109 There's something here 852 01:04:23,151 --> 01:04:25,778 that I don't remember I've buried. 853 01:04:39,542 --> 01:04:42,587 No one can fool you Hud, huh? 854 01:04:42,628 --> 01:04:44,213 Too early to say it, Lord. 855 01:04:47,800 --> 01:04:49,260 Bravo. 856 01:04:49,302 --> 01:04:51,596 You've been able to escape from El Diablo. 857 01:04:51,637 --> 01:04:53,473 How did you do that? 858 01:04:53,514 --> 01:04:54,932 It's a secret of my job. 859 01:04:56,225 --> 01:04:57,435 Give me the box. 860 01:04:58,561 --> 01:04:59,562 Slowly. 861 01:05:00,354 --> 01:05:01,564 Calmly. 862 01:05:04,317 --> 01:05:06,319 That's foolish. 863 01:05:07,612 --> 01:05:09,530 I promised to give this money to El Diablo. 864 01:05:10,698 --> 01:05:13,284 It means trouble if we don't give it to him. 865 01:05:13,326 --> 01:05:14,952 Bank of Blackstone. 866 01:05:16,245 --> 01:05:20,124 And to think I believed your brother's innocence. 867 01:05:20,166 --> 01:05:21,792 You deluded me. 868 01:05:23,252 --> 01:05:24,504 But, 869 01:05:24,545 --> 01:05:26,506 the facts proved me wrong. 870 01:05:27,048 --> 01:05:28,257 Let me see it. 871 01:05:29,509 --> 01:05:31,135 What did you do, you idiot! 872 01:05:31,177 --> 01:05:33,596 It's brother Charlie's fault, no! 873 01:05:33,638 --> 01:05:34,764 Shut up! 874 01:05:37,975 --> 01:05:40,186 The bulletproof vest muffled the shot. 875 01:05:40,228 --> 01:05:43,356 Get a cart and we'll take him to the town. 876 01:05:44,899 --> 01:05:46,692 This time, I swear to God. 877 01:05:46,734 --> 01:05:49,946 If someone moves, I'll kill him. 878 01:05:49,987 --> 01:05:51,489 I won't move. 879 01:06:09,006 --> 01:06:10,675 How come? It's Hud? 880 01:06:13,261 --> 01:06:14,303 That's strange. 881 01:06:14,345 --> 01:06:16,973 I would never have thought he'd get screwed. 882 01:06:27,817 --> 01:06:30,361 Virginia, my love. 883 01:06:30,403 --> 01:06:32,488 Close that window ancl go back to bed. 884 01:06:32,530 --> 01:06:35,533 I want to give you another show of my sex skills. 885 01:06:35,575 --> 01:06:38,953 You thought I was only good in dealing cards? 886 01:06:38,995 --> 01:06:40,496 Don't be an idiot, Cabot. 887 01:06:40,538 --> 01:06:41,831 Get up ancl get dressed. 888 01:06:41,872 --> 01:06:43,749 As you wish. 889 01:06:43,791 --> 01:06:47,587 The slave is always ready to obey his sweet master. 890 01:06:47,628 --> 01:06:49,255 Give our money back, Sheriff. 891 01:06:49,297 --> 01:06:51,674 We want it back and we won't wait another minute for it. 892 01:06:51,716 --> 01:06:52,883 That money is ours. 893 01:06:52,925 --> 01:06:55,511 Hang Hud and give our money back. 894 01:07:01,809 --> 01:07:02,852 Open the door! 895 01:07:04,729 --> 01:07:07,064 The money is in a safe place. 896 01:07:07,148 --> 01:07:08,482 Calm down. 897 01:07:10,067 --> 01:07:12,903 They aren't calming down at all. 898 01:07:12,945 --> 01:07:14,739 They don't want only the money. 899 01:07:14,780 --> 01:07:15,948 They want me. 900 01:07:15,990 --> 01:07:17,158 Don't worry. 901 01:07:18,784 --> 01:07:20,036 We want it back! 902 01:07:20,077 --> 01:07:22,163 What have you decided to do, Sheriff? 903 01:07:22,204 --> 01:07:23,331 We're waiting. 904 01:07:23,372 --> 01:07:24,540 All of you listen! 905 01:07:24,582 --> 01:07:26,167 Stop that! 906 01:07:26,208 --> 01:07:29,045 I won't allow anymore chaos this time around! 907 01:07:30,463 --> 01:07:34,008 So stop squawking and go back to your homes. 908 01:07:35,092 --> 01:07:37,094 Your money will be returned to you 909 01:07:37,178 --> 01:07:39,513 up to the last cent. 910 01:07:39,555 --> 01:07:41,641 - At the bank. - Not at the bank! 911 01:07:41,682 --> 01:07:43,601 - At the bank! - Why? 912 01:07:47,688 --> 01:07:49,106 Open the door. 913 01:07:49,190 --> 01:07:50,608 Move back! 914 01:08:18,761 --> 01:08:20,304 Hud. 915 01:08:26,060 --> 01:08:27,770 They said you were dead. 916 01:08:32,692 --> 01:08:34,819 That's what they want. 917 01:08:34,860 --> 01:08:36,070 Don't worry. 918 01:08:36,112 --> 01:08:38,072 My time has not yet come. 919 01:08:39,615 --> 01:08:41,701 Good thing we have you, 920 01:08:41,742 --> 01:08:44,412 who knows the law and enforces it. 921 01:08:44,453 --> 01:08:47,665 People want their money back right now. 922 01:08:47,707 --> 01:08:49,375 That's understandable. 923 01:08:49,417 --> 01:08:51,919 I'd say to do it right away for everybody's sake. 924 01:08:51,961 --> 01:08:53,087 No. 925 01:08:53,129 --> 01:08:55,339 That's not possible. 926 01:08:55,381 --> 01:08:58,092 We first have to check the receipts with the records. 927 01:08:58,134 --> 01:08:59,927 How long would it take? 928 01:08:59,969 --> 01:09:02,471 How long? At least two days. 929 01:09:02,513 --> 01:09:05,725 But I'll try to be faster by working tonight. 930 01:09:05,766 --> 01:09:09,353 Thank you Mrs. Pollicut, I appreciate your cooperation. 931 01:09:09,395 --> 01:09:12,481 I'll send you a man to guard the vault. 932 01:09:15,025 --> 01:09:17,319 I can count on you, Sheriff. 933 01:09:17,361 --> 01:09:18,279 Thank you. 934 01:09:19,905 --> 01:09:22,199 Alright, go and settle them down. 935 01:09:22,283 --> 01:09:24,034 Of course. 936 01:09:24,076 --> 01:09:24,994 I'll go. 937 01:09:25,035 --> 01:09:26,704 Wait a second, please. 938 01:09:32,793 --> 01:09:34,462 This champagne is yours. 939 01:09:34,503 --> 01:09:36,088 You deserve it. 940 01:09:36,130 --> 01:09:38,758 Toast for the two of us. 941 01:09:40,217 --> 01:09:42,219 Who would have thought 942 01:09:42,303 --> 01:09:44,388 that Hud would be caught in the act. 943 01:09:44,430 --> 01:09:47,016 I want to see him end up like his brother. 944 01:09:47,057 --> 01:09:48,434 That... 945 01:09:48,476 --> 01:09:50,311 I tell you, I won't feel confident 946 01:09:50,352 --> 01:09:52,813 until I have my money. 947 01:09:52,855 --> 01:09:55,524 The money is now safe in the bank's vault. 948 01:09:55,566 --> 01:09:56,692 It would have been better 949 01:09:56,734 --> 01:09:59,153 if we spent the night guarding the vault. 950 01:09:59,195 --> 01:10:01,530 The Sheriff saw to it, too. 951 01:10:01,572 --> 01:10:03,783 He put an armed man in the bank 952 01:10:03,824 --> 01:10:06,911 together with Virginia who's checking the accounts. 953 01:10:06,952 --> 01:10:10,039 Just a few more hours and you'll have your money back. 954 01:10:11,207 --> 01:10:12,666 Sheba. 955 01:10:12,708 --> 01:10:15,085 You'll sleep here tonight. 956 01:10:15,127 --> 01:10:16,212 Cheer up. 957 01:10:16,253 --> 01:10:18,631 You'll see, everything will be fine. 958 01:10:24,178 --> 01:10:26,764 "Made in France" 959 01:10:28,349 --> 01:10:31,602 I would have let you taste it, but the regulation prohibits it. 960 01:10:32,812 --> 01:10:35,231 Actually, it wouldn't let me drink, either. 961 01:10:36,482 --> 01:10:38,400 But tonight, 962 01:10:38,442 --> 01:10:41,654 I really feel I deserve this glass tonight. 963 01:10:47,076 --> 01:10:48,410 You know, it's bitter. 964 01:10:49,620 --> 01:10:50,371 Whatever. 965 01:10:50,412 --> 01:10:52,706 If the gentlemen drink it, it should be good. 966 01:10:56,919 --> 01:10:58,754 I have to confess, this is the first time 967 01:10:58,796 --> 01:11:00,756 I'm drinking down a bottle of champagne. 968 01:11:00,798 --> 01:11:03,008 A whole bottle for me, you know why? 969 01:11:04,093 --> 01:11:05,761 They gave it to me as a gift. 970 01:11:05,803 --> 01:11:09,723 I wouldn't have been able to afford one with my $25 salary. 971 01:11:11,183 --> 01:11:12,977 But it looks like water. 972 01:11:22,778 --> 01:11:23,821 Maybe... 973 01:11:25,322 --> 01:11:28,993 with this affair that went well for me, 974 01:11:29,034 --> 01:11:32,246 maybe I'd be able to get a post in Dallas 975 01:11:32,288 --> 01:11:33,998 with a salary... 976 01:11:34,999 --> 01:11:38,043 of 40 to 45 dollars. 977 01:11:38,085 --> 01:11:39,003 Maybe. 978 01:11:40,504 --> 01:11:42,339 But that would just be fair, right? 979 01:11:45,551 --> 01:11:46,302 Hud. 980 01:11:47,553 --> 01:11:48,596 Listen. 981 01:11:51,640 --> 01:11:54,602 You'll see, things will also be fine for you. 982 01:11:54,643 --> 01:11:57,938 In the end, they can't accuse you of anything serious. 983 01:11:58,981 --> 01:12:00,190 And then... 984 01:12:01,525 --> 01:12:04,236 I'll help you. 985 01:12:04,278 --> 01:12:05,362 You have my word. 986 01:12:11,368 --> 01:12:12,870 Hud. 987 01:12:12,912 --> 01:12:14,622 Listen to me. 988 01:12:14,663 --> 01:12:16,498 Stop using the gun. 989 01:12:17,499 --> 01:12:18,751 What is it for? 990 01:12:23,923 --> 01:12:26,592 You have to think, 991 01:12:26,634 --> 01:12:28,093 explain, 992 01:12:28,135 --> 01:12:29,929 agree. 993 01:12:34,016 --> 01:12:36,727 You know what I'd do if I go to Dallas? 994 01:12:39,146 --> 01:12:41,732 The first thing I'd do 995 01:12:41,774 --> 01:12:44,318 is find a wife. 996 01:12:44,360 --> 01:12:46,654 Yes, yes, yes. 997 01:12:46,695 --> 01:12:49,949 I really want to get married. 998 01:12:49,990 --> 01:12:52,242 And have... 999 01:12:53,160 --> 01:12:54,745 two children. 1000 01:12:55,788 --> 01:12:57,873 Yes, and... 1001 01:12:57,915 --> 01:13:03,504 and they should grow the way I want them to. 1002 01:13:03,545 --> 01:13:06,882 Not like those four vagabonds 1003 01:13:06,924 --> 01:13:09,426 who go around doing dirty business. 1004 01:14:34,970 --> 01:14:36,055 Virginia! 1005 01:14:38,223 --> 01:14:39,600 - I got him! - Virginia! 1006 01:14:39,641 --> 01:14:40,684 Quick! 1007 01:14:40,726 --> 01:14:42,352 Call the Sheriff, madam! 1008 01:14:42,394 --> 01:14:43,812 - Virginia, help me! - Quick! 1009 01:14:43,854 --> 01:14:45,314 Help! 1010 01:15:00,954 --> 01:15:01,747 Shit. 1011 01:15:01,789 --> 01:15:03,624 You, get the carriage, quick! 1012 01:15:10,547 --> 01:15:11,548 Sheriff. 1013 01:15:19,640 --> 01:15:21,266 Hey, Sheriff! 1014 01:15:23,894 --> 01:15:25,187 Hey! 1015 01:15:47,835 --> 01:15:49,253 Hey! 1016 01:15:49,294 --> 01:15:51,255 What's wrong with you? 1017 01:15:51,296 --> 01:15:52,548 Wake up! 1018 01:17:57,381 --> 01:17:58,548 Come. 1019 01:18:00,217 --> 01:18:01,218 Stop! 1020 01:18:02,636 --> 01:18:04,304 We're safe now. 1021 01:18:04,346 --> 01:18:07,432 You're a one-of-a-kind woman, Virginia. 1022 01:18:07,474 --> 01:18:08,517 I want to... 1023 01:18:09,726 --> 01:18:12,062 I want to be with you always. 1024 01:18:13,313 --> 01:18:14,356 Excuse me. 1025 01:18:16,108 --> 01:18:18,652 Let's get the money we took, 1026 01:18:18,694 --> 01:18:21,321 lay it on the ground and make love on it. 1027 01:18:21,363 --> 01:18:24,199 It brings good luck, you know? 1028 01:18:24,241 --> 01:18:26,368 How stupid a man becomes when he recites. 1029 01:18:26,410 --> 01:18:29,413 I'm not reciting, I'm seriously in love with you. 1030 01:18:29,454 --> 01:18:30,998 Twice as stupid. 1031 01:18:31,039 --> 01:18:34,418 Yes, I'm stupid because I didn't kill that bastard. 1032 01:18:34,459 --> 01:18:37,838 But my dear, I'm only capable of loving, not killing. 1033 01:18:37,879 --> 01:18:40,090 You can do whatever you want with me. 1034 01:18:41,591 --> 01:18:42,509 No! 1035 01:18:44,511 --> 01:18:45,470 No! 1036 01:19:13,957 --> 01:19:15,208 Romero. 1037 01:19:22,090 --> 01:19:23,467 She wanted to burn it. 1038 01:19:23,508 --> 01:19:24,801 No? 1039 01:19:24,885 --> 01:19:28,138 If you burn that money, it means it's fake. 1040 01:19:28,180 --> 01:19:29,514 And if it's fake, 1041 01:19:29,556 --> 01:19:33,477 it means the real money is hidden somewhere. 1042 01:19:33,518 --> 01:19:34,644 You know where. 1043 01:19:35,812 --> 01:19:36,980 What a shame! 1044 01:19:39,191 --> 01:19:40,192 It's a shame! 1045 01:19:45,155 --> 01:19:46,448 We want our money back! 1046 01:19:52,245 --> 01:19:54,373 Open the door! 1047 01:19:54,414 --> 01:19:56,333 You coward! Thieves! 1048 01:19:56,375 --> 01:19:58,001 We need to do something. 1049 01:19:58,043 --> 01:20:00,587 Let's go the the Sheriff and force him to open it. 1050 01:20:03,715 --> 01:20:06,593 It's all his fault. 1051 01:20:11,181 --> 01:20:12,224 Help me! 1052 01:20:12,265 --> 01:20:13,849 El Diablo! 1053 01:20:13,850 --> 01:20:15,977 Hide! Quick! 1054 01:20:31,952 --> 01:20:33,412 That's El Diablo. 1055 01:20:33,453 --> 01:20:35,330 He said he'd come to the town. 1056 01:20:35,372 --> 01:20:37,416 Sheba, hide! Quick! 1057 01:21:07,779 --> 01:21:08,697 Sheriff! 1058 01:21:08,738 --> 01:21:10,073 He's sleeping! 1059 01:21:10,115 --> 01:21:12,117 The bandits are coming! 1060 01:21:12,159 --> 01:21:13,201 Wake up! 1061 01:21:13,243 --> 01:21:15,912 Do something! Get the weapons! 1062 01:21:15,996 --> 01:21:17,247 Where's Hud? 1063 01:21:17,289 --> 01:21:19,207 He's not inside, he escaped! 1064 01:21:19,249 --> 01:21:20,167 Escaped? 1065 01:21:20,208 --> 01:21:22,043 You'll be responsible for this! 1066 01:21:22,085 --> 01:21:23,462 You let him escape 1067 01:21:23,503 --> 01:21:25,213 and now what are we going to do? 1068 01:21:59,748 --> 01:22:01,166 Shitty people! 1069 01:22:02,292 --> 01:22:05,295 I'll tell it to you with all my heart, 1070 01:22:05,337 --> 01:22:08,089 because only shitty people 1071 01:22:08,131 --> 01:22:11,176 get themselves screwed 1072 01:22:11,218 --> 01:22:12,260 by a woman! 1073 01:22:14,763 --> 01:22:16,598 Pablo. 1074 01:22:16,640 --> 01:22:19,559 This money... 1075 01:22:19,601 --> 01:22:20,727 is good enough... 1076 01:22:22,145 --> 01:22:24,814 to be flushed down the toilet! 1077 01:22:25,857 --> 01:22:27,817 It's fake money! 1078 01:22:32,822 --> 01:22:36,993 This son of a bitch hid the real stuff, 1079 01:22:37,077 --> 01:22:40,121 and screwed all of you! 1080 01:22:43,333 --> 01:22:44,751 Me and my men, 1081 01:22:44,793 --> 01:22:46,419 we want the real money! 1082 01:22:47,462 --> 01:22:49,506 She'll tell us where it is. 1083 01:22:49,548 --> 01:22:50,882 N0 torture. 1084 01:22:50,924 --> 01:22:53,301 No violence. 1085 01:22:53,343 --> 01:22:54,678 For love, 1086 01:22:54,719 --> 01:22:57,138 and with love, 1087 01:22:57,180 --> 01:22:58,723 this bitch will tell us 1088 01:22:58,765 --> 01:23:01,893 where she hid the money all this time. 1089 01:23:04,020 --> 01:23:05,981 Until then, 1090 01:23:06,022 --> 01:23:08,900 we won't stop loving her. 1091 01:23:13,446 --> 01:23:14,447 Pablo! 1092 01:23:14,489 --> 01:23:16,491 Start the fun! 1093 01:23:19,160 --> 01:23:20,036 No! 1094 01:23:21,580 --> 01:23:22,747 Let's go! 1095 01:23:49,316 --> 01:23:50,859 Damn! 1096 01:23:53,069 --> 01:23:55,780 Why did you leave the gun? 1097 01:23:55,822 --> 01:23:58,491 Because he doesn't believe in guns. 1098 01:24:08,293 --> 01:24:09,461 Diablo! 1099 01:24:09,502 --> 01:24:10,754 Listen! 1100 01:24:13,173 --> 01:24:14,299 Look! 1101 01:24:17,636 --> 01:24:19,095 Look at me! 1102 01:24:19,179 --> 01:24:20,639 I'm unarmed. 1103 01:24:23,224 --> 01:24:25,852 I want to have a man-to-man talk with you. 1104 01:24:27,103 --> 01:24:29,814 Because I know you as a man and respect you. 1105 01:24:41,910 --> 01:24:45,622 I kindly ask you to spare this town of this disgrace. 1106 01:24:45,664 --> 01:24:46,414 No! 1107 01:24:46,456 --> 01:24:48,625 What you're doing doesn't help you. 1108 01:24:48,667 --> 01:24:50,377 It's just obscene. 1109 01:24:50,418 --> 01:24:52,128 Oh, look. 1110 01:24:52,212 --> 01:24:55,465 So now, sheriffs are also protecting... 1111 01:24:56,424 --> 01:24:58,885 thieves and sluts? 1112 01:24:58,927 --> 01:25:02,764 If you think that woman is guilty, let her be prosecuted by the law. 1113 01:25:02,806 --> 01:25:04,808 And I am the law. 1114 01:25:04,849 --> 01:25:09,312 El Diablo only knows this law. 1115 01:25:30,041 --> 01:25:31,084 No! 1116 01:25:32,127 --> 01:25:33,294 Go black. 1117 01:25:33,336 --> 01:25:35,505 We like torturing women this way 1118 01:25:35,547 --> 01:25:37,549 and you like it, too that's why you're not talking 1119 01:25:37,590 --> 01:25:39,134 you fucking bitch! 1120 01:25:39,175 --> 01:25:41,511 Now you go there are still 14 men 1121 01:25:41,553 --> 01:25:42,595 waiting outside! 1122 01:26:31,436 --> 01:26:33,605 It's the end for you now. 1123 01:26:37,901 --> 01:26:39,027 So? 1124 01:26:45,158 --> 01:26:46,618 You're about to die. 1125 01:26:48,244 --> 01:26:49,496 Speak. 1126 01:26:49,537 --> 01:26:50,747 Tell me the truth. 1127 01:26:54,709 --> 01:26:56,419 Where did you hide the money? 1128 01:26:57,420 --> 01:26:59,589 What's going on? They're still shooting? 1129 01:27:00,840 --> 01:27:02,967 My friend, Hud 1130 01:27:03,009 --> 01:27:05,929 has learned where the money is 1131 01:27:05,970 --> 01:27:07,347 ancl the truth. 1132 01:27:07,388 --> 01:27:08,807 Speak. 1133 01:27:08,848 --> 01:27:12,143 In the heater. In the heater! 1134 01:27:12,185 --> 01:27:13,645 In the room by the entrance. 1135 01:27:13,686 --> 01:27:16,648 Tell the rest and say it loudly! 1136 01:27:18,149 --> 01:27:20,068 Tell us about Charlie 1137 01:27:20,109 --> 01:27:21,820 and let everybody hear it! 1138 01:27:23,863 --> 01:27:26,449 Charlie was innocent! 1139 01:27:26,491 --> 01:27:27,826 I switched them. 1140 01:27:29,118 --> 01:27:31,496 I switched the real money with the counterfeit one 1141 01:27:31,538 --> 01:27:33,456 and paid Boot to shoot him. 1142 01:27:34,749 --> 01:27:35,917 But he... 1143 01:27:35,959 --> 01:27:39,379 Charlie escaped ancl hid the money at the cemetery 1144 01:27:39,420 --> 01:27:42,799 and left El Diablo a message that only you could understand. 1145 01:27:42,841 --> 01:27:45,593 And I couldn't have imagined 1146 01:27:45,635 --> 01:27:48,179 that your brother would discover that the money was fake. 1147 01:27:48,221 --> 01:27:50,223 I couldn't. 1148 01:27:50,265 --> 01:27:51,307 Kill me. 1149 01:27:51,391 --> 01:27:52,851 Kill me now. 1150 01:27:52,892 --> 01:27:54,309 I don't care ifl die. 1151 01:27:54,310 --> 01:27:55,728 But know that I hate you. 1152 01:27:55,770 --> 01:27:59,107 Yes, I hate you and this damned place! 1153 01:28:01,025 --> 01:28:02,193 I curse you! 1154 01:29:17,352 --> 01:29:18,394 Hud! 1155 01:29:21,397 --> 01:29:26,397 The moment for our personal challenge has arrived 1156 01:29:26,402 --> 01:29:28,196 Finally, we'll know 1157 01:29:28,237 --> 01:29:31,991 who is faster between the two of us. 1158 01:29:37,413 --> 01:29:38,873 Chico, 1159 01:29:38,915 --> 01:29:40,249 write this down, 1160 01:29:41,376 --> 01:29:44,295 that at the end of summer, 1161 01:29:44,337 --> 01:29:45,755 El Diablo, 1162 01:29:45,797 --> 01:29:49,175 the greatest revolutionary man of Mexico. 1163 01:29:49,217 --> 01:29:50,510 Ancl you, Hud, 1164 01:29:52,303 --> 01:29:54,639 the greatest gunslinger 1165 01:29:54,681 --> 01:29:55,682 among the gringos... 1166 01:29:57,266 --> 01:30:00,895 in a normal formidable challenge. 1167 01:30:02,146 --> 01:30:04,023 Write... 1168 01:30:04,607 --> 01:30:06,067 that El Diablo 1169 01:30:06,109 --> 01:30:10,196 put a bullet in him 1170 01:30:10,238 --> 01:30:12,448 right in the middle of his forehead. 1171 01:30:15,159 --> 01:30:18,579 And is was to defend the honor 1172 01:30:18,621 --> 01:30:21,624 of his wonderful Mexican town. 1173 01:30:25,378 --> 01:30:27,797 Write down all of this. 1174 01:30:31,467 --> 01:30:32,802 Diablo! 1175 01:30:35,680 --> 01:30:38,224 Diablo, Diablo. 1176 01:30:40,560 --> 01:30:41,602 Chico... 1177 01:30:42,353 --> 01:30:44,814 don't write the truth. 1178 01:30:45,815 --> 01:30:49,152 Write that I won. 1179 01:30:50,028 --> 01:30:51,029 I... 1180 01:31:22,643 --> 01:31:25,021 Come, quick! 1181 01:31:27,815 --> 01:31:29,275 The money! 1182 01:31:29,317 --> 01:31:30,985 Come! 1183 01:31:31,027 --> 01:31:33,362 What's going on? 1184 01:31:33,404 --> 01:31:36,407 Come here! 1185 01:31:36,449 --> 01:31:40,203 My friend Hud has lost his mind! 1186 01:31:40,244 --> 01:31:42,497 He burned the money! 1187 01:31:42,538 --> 01:31:44,040 Run! 1188 01:31:44,082 --> 01:31:45,958 Stop him! 1189 01:32:08,564 --> 01:32:09,732 Coward! 1190 01:32:16,989 --> 01:32:18,074 Stop him! 1191 01:32:38,719 --> 01:32:40,388 Stop him. 1192 01:32:40,429 --> 01:32:42,181 We're ruined forever! 1193 01:32:51,524 --> 01:32:52,900 You murderer! 1194 01:32:56,988 --> 01:32:58,281 You'll pay for this! 1195 01:32:58,322 --> 01:33:00,241 I hope you'll die! 1196 01:33:09,458 --> 01:33:10,543 Bastard! 1197 01:33:27,018 --> 01:33:28,060 I'm leaving. 1198 01:33:29,645 --> 01:33:31,814 This is not happening! 1199 01:33:31,856 --> 01:33:32,982 Curse you! 1200 01:33:38,321 --> 01:33:39,654 Murderer! 1201 01:33:39,655 --> 01:33:40,865 Coward! 1202 01:33:46,370 --> 01:33:47,455 Curse you! 1203 01:34:31,916 --> 01:34:33,084 How is he? 1204 01:34:33,125 --> 01:34:35,711 His arm is getting better but his leg is still bleeding. 1205 01:34:35,795 --> 01:34:39,048 - We should stop the bleeding. - Let's call a doctor. 1206 01:34:39,090 --> 01:34:41,259 Brunhilda, call a doctor, quick! 1207 01:34:41,300 --> 01:34:43,427 I'm afraid they wouldn't come for him, madam. 1208 01:34:44,512 --> 01:34:45,930 I'll go. 1209 01:34:45,972 --> 01:34:47,932 I'll force him to come. 1210 01:34:47,974 --> 01:34:49,225 Be quick. 1211 01:34:52,937 --> 01:34:56,315 C'mon, you filthy maggots, move or I'll kill you! 1212 01:34:56,357 --> 01:34:57,732 Quick! 1213 01:34:57,733 --> 01:34:58,901 Move! 1214 01:34:58,943 --> 01:35:00,695 You, too, moron! 1215 01:35:00,736 --> 01:35:02,655 You heard me! 1216 01:35:02,697 --> 01:35:04,991 Go with them and take off your clothes! 1217 01:35:05,032 --> 01:35:07,868 We have weapons now, and we take control! 1218 01:35:07,910 --> 01:35:09,996 You put your hat down! 1219 01:35:10,037 --> 01:35:12,915 You heard us! Take your clothes off now! 1220 01:35:27,763 --> 01:35:30,224 Doctor! Doctor! 1221 01:35:58,502 --> 01:35:59,795 There you are! 1222 01:35:59,879 --> 01:36:01,047 Come here! 1223 01:36:04,425 --> 01:36:06,719 C'mon, you're beautiful! 1224 01:36:06,761 --> 01:36:08,054 Let me go! 1225 01:36:08,095 --> 01:36:09,055 No! 1226 01:36:09,096 --> 01:36:11,390 Now you'll see what we can do. 1227 01:36:11,432 --> 01:36:13,351 - Cowards! - You'll see! 1228 01:36:15,353 --> 01:36:17,396 You'll see, you slut. 1229 01:36:19,231 --> 01:36:20,316 Hud! 1230 01:36:20,358 --> 01:36:23,027 Now we have guns! 1231 01:36:23,069 --> 01:36:24,904 We challenge you! 1232 01:36:24,945 --> 01:36:28,449 Come and look what we did! 1233 01:36:30,076 --> 01:36:31,826 We don't fear you, Hud! 1234 01:36:31,827 --> 01:36:34,205 We're not scared of you! 1235 01:36:34,246 --> 01:36:35,498 Come out! 1236 01:36:35,539 --> 01:36:37,666 Fight us if you have courage! 1237 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 If you don't come out, we will kill the whole town! 1238 01:36:41,587 --> 01:36:43,381 We will kill them all! 1239 01:36:43,422 --> 01:36:45,800 It will be fun! 1240 01:36:52,264 --> 01:36:54,767 We've also got Sheba! 1241 01:36:54,809 --> 01:36:57,311 Come and fight us if you want to save her. 1242 01:36:57,353 --> 01:36:58,813 Did you hear us, Hud? 1243 01:36:58,854 --> 01:37:00,606 We're the strongest now! 1244 01:37:01,690 --> 01:37:03,859 Hud, please, you can't move. 1245 01:37:03,943 --> 01:37:05,860 What are you doing, Hud? 1246 01:37:05,861 --> 01:37:08,197 Are you hiding with the sluts? 1247 01:37:08,239 --> 01:37:10,324 Only the pimps do that! 1248 01:37:10,366 --> 01:37:11,534 Do you know that? 1249 01:37:11,575 --> 01:37:13,869 Where is your courage now? 1250 01:37:16,622 --> 01:37:17,998 I have to go. 1251 01:37:18,040 --> 01:37:19,875 How could you? 1252 01:37:19,959 --> 01:37:21,585 You can't go, you're wounded. 1253 01:37:24,338 --> 01:37:26,173 Give me the gun, quick. 1254 01:37:37,017 --> 01:37:38,519 There are no bullets. 1255 01:37:44,775 --> 01:37:46,610 I have to try to stop them. 1256 01:37:46,652 --> 01:37:47,987 No! 1257 01:37:49,029 --> 01:37:51,073 Don't move! 1258 01:37:51,115 --> 01:37:52,741 Move! 1259 01:37:52,783 --> 01:37:54,201 You filthy maggots! 1260 01:37:54,243 --> 01:37:56,203 Crawl! 1261 01:37:56,245 --> 01:37:57,329 Look, he's coming! 1262 01:38:37,578 --> 01:38:38,496 Shoot! 1263 01:39:28,087 --> 01:39:30,714 We won't be able to do anything with that armor. 1264 01:42:53,667 --> 01:42:57,296 JOHNNY HALLIDAY as HUD 1265 01:42:57,671 --> 01:43:01,592 FRANCOISE FABIAN as VIRGINIA 1266 01:43:02,092 --> 01:43:05,596 SYLVIE FENNEG as SHEBA 1267 01:43:06,013 --> 01:43:10,309 GASTONE MOSCHIN as The Sheriff 1268 01:43:10,684 --> 01:43:14,354 MARIO ADORF as EL DIABLO 1269 01:43:14,646 --> 01:43:17,691 SERGE MARQUAND as BOOT 1270 01:43:18,609 --> 01:43:22,321 ANGELA LUCE as VALENCIA 1271 01:43:36,919 --> 01:43:41,590 story and screenplay SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI 1272 01:44:19,920 --> 01:44:24,383 THE SPECIALISTS 1273 01:44:24,424 --> 01:44:28,387 directed by SERGIO CORBUCCI 83653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.