Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,809 --> 00:00:19,436
How disgusting!
2
00:00:19,477 --> 00:00:21,479
This is such a cowardly act!
3
00:00:21,521 --> 00:00:24,316
Why?
Are they more real?
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,817
Damn!
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,740
Okay, throw in the others as well.
6
00:00:31,781 --> 00:00:33,700
What do you have against me?
7
00:00:33,742 --> 00:00:34,826
Curse you!
8
00:00:40,248 --> 00:00:41,875
- No!
- Come here!
9
00:00:41,916 --> 00:00:44,084
Leave me alone!
I don't want to go!
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,170
Let me go!
11
00:00:46,046 --> 00:00:47,297
You idiot!
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,052
No, I don't want to go!
13
00:00:53,261 --> 00:00:54,346
Let me go!
14
00:01:01,645 --> 00:01:03,605
- Shit!
- Silence!
15
00:01:03,647 --> 00:01:05,065
Listen.
16
00:01:05,106 --> 00:01:07,317
I don't like any of you.
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,613
I see you're swimming in shit.
18
00:01:11,655 --> 00:01:13,281
You filthy pigs!
19
00:01:14,115 --> 00:01:16,451
I can save only those
who have enough money...
20
00:01:16,493 --> 00:01:17,661
to buy for their lives.
21
00:01:18,620 --> 00:01:19,621
Here's what we'll do.
22
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
I'll lend you a dollar.
23
00:01:23,625 --> 00:01:25,752
Whoever brings it back
to me, shall live.
24
00:01:27,462 --> 00:01:29,129
And for the others...
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,256
too bad for them.
26
00:01:32,258 --> 00:01:33,551
- It's mine!
- Over here!
27
00:01:33,593 --> 00:01:35,136
- It's mine!
- Put your hands down!
28
00:01:35,220 --> 00:01:36,388
Let it go!
29
00:01:51,528 --> 00:01:52,862
This is mine.
30
00:01:54,489 --> 00:01:55,615
And smile!
31
00:01:58,576 --> 00:01:59,994
Thank you very much, sir.
32
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
Continue drinking.
33
00:02:50,503 --> 00:02:53,089
I get irritated
when someone stops drinking.
34
00:02:59,554 --> 00:03:01,973
Ancl when I'm irritated...
35
00:03:02,015 --> 00:03:03,057
I shoot.
36
00:03:20,074 --> 00:03:22,160
As a bandit of the Diablo Gang,
you're a fool.
37
00:03:24,370 --> 00:03:24,996
No.
38
00:03:30,502 --> 00:03:32,170
A stagecoach doesn't stop...
39
00:03:32,212 --> 00:03:33,922
without checking
on the surroundings first.
40
00:03:39,677 --> 00:03:41,221
Romero...
41
00:03:41,262 --> 00:03:42,388
what should we do?
42
00:03:42,430 --> 00:03:43,890
Stay calm.
43
00:03:43,932 --> 00:03:45,725
I'll deal with your friends.
44
00:03:46,976 --> 00:03:47,852
Watch out!
45
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
No, no, no.
46
00:04:07,121 --> 00:04:08,915
Move out...
47
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
and hurry up.
48
00:04:17,298 --> 00:04:18,383
Hud.
49
00:04:18,424 --> 00:04:19,676
The Mighty Hud.
50
00:04:37,068 --> 00:04:39,696
If your ass can,
take a horse and go away.
51
00:04:53,459 --> 00:04:55,128
See ya...
52
00:04:55,169 --> 00:04:56,546
and say "hi" to El Diablo.
53
00:05:02,135 --> 00:05:04,178
Asshole.
54
00:05:04,220 --> 00:05:06,180
Go away, you son of a bitch.
55
00:05:06,222 --> 00:05:08,600
Why did you let him escape?
He's a bandit.
56
00:05:08,641 --> 00:05:10,935
We need to take him
to the sheriff of Blackstone.
57
00:05:10,977 --> 00:05:12,896
And maybe lynch him before the trial...
58
00:05:12,937 --> 00:05:15,189
seeing you're all specialists
on this matter.
59
00:05:15,231 --> 00:05:16,524
This is an abuse of power.
60
00:05:16,566 --> 00:05:18,151
I'm protesting.
61
00:05:18,192 --> 00:05:20,278
And you, do something!
62
00:05:20,320 --> 00:05:22,739
Do something with Hud?
63
00:05:22,780 --> 00:05:25,450
That means getting a hole
for a third eye on the forehead.
64
00:05:25,491 --> 00:05:27,076
I'm fine with just two.
65
00:05:30,496 --> 00:05:31,748
My friend, when I see you,
66
00:05:31,789 --> 00:05:33,458
I thank God I'm a worthless person.
67
00:05:35,627 --> 00:05:37,712
I'm not your friend.
68
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Hud...
69
00:05:38,755 --> 00:05:40,924
be careful when you go to Blackstone.
70
00:05:40,965 --> 00:05:42,550
There's a smart sheriff over there.
71
00:05:42,592 --> 00:05:43,760
After that bad incident...
72
00:05:43,801 --> 00:05:45,970
you can't go with around with your guns.
73
00:05:46,012 --> 00:05:47,597
That's news given by a friend, right?
74
00:05:50,058 --> 00:05:52,518
I told you I'm not your friend.
75
00:05:52,560 --> 00:05:53,853
Hud has no friends.
76
00:05:56,397 --> 00:05:58,983
- You're great, Hud.
- We'll come with you if you want.
77
00:05:59,025 --> 00:06:01,027
We're young and we can help you.
78
00:06:01,069 --> 00:06:02,654
We can conquer the world together.
79
00:06:11,329 --> 00:06:12,413
Do it yourselves.
80
00:06:32,350 --> 00:06:37,063
A film by SERGIO CORBUCCI
81
00:06:37,939 --> 00:06:41,985
THE SPECIALISTS
82
00:07:07,010 --> 00:07:12,849
story and screenplay
SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI
83
00:08:17,955 --> 00:08:23,711
directed by
SERGIO CORBUCCI
84
00:09:02,834 --> 00:09:04,335
Sheriff!
85
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
They want to talk to you, Sheriff.
It's urgent.
86
00:09:08,339 --> 00:09:10,049
They are waiting in your office.
87
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
It's true he freed us
from the bandits,
88
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
but he's a bandit, too.
89
00:09:13,678 --> 00:09:15,680
You can't let us go around unarmed,
90
00:09:15,721 --> 00:09:18,808
now that this dangerous guy
is coming to our town.
91
00:09:19,976 --> 00:09:21,686
I accepted the assignment
92
00:09:21,727 --> 00:09:24,480
on the condition
you'd give up using your guns
93
00:09:24,522 --> 00:09:25,982
and store them here with me.
94
00:09:26,023 --> 00:09:28,276
Here are your guns.
95
00:09:28,317 --> 00:09:29,569
Let me be clear.
96
00:09:30,528 --> 00:09:31,863
If you take them,
97
00:09:31,904 --> 00:09:33,072
I will resign.
98
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
What do you think we should do
to defend ourselves from Hud?
99
00:09:36,075 --> 00:09:37,702
Stop him from entering the town.
100
00:09:37,743 --> 00:09:39,412
I can't do that.
It's against the law.
101
00:09:39,453 --> 00:09:41,873
- I don't care about the law.
- What are you saying, Judge?
102
00:09:41,914 --> 00:09:44,125
We don't want this guy with us.
103
00:09:44,167 --> 00:09:46,627
Don't be afraid.
He'll be disarmed like the others.
104
00:09:46,711 --> 00:09:48,546
Don't fuss.
It's bad for the liver.
105
00:09:48,588 --> 00:09:49,839
Hud, disarmed?
106
00:09:49,881 --> 00:09:51,549
You're joking, Sheriff.
107
00:09:51,591 --> 00:09:53,551
You won't be able
to take his gun away.
108
00:09:53,593 --> 00:09:54,719
No one ever did.
109
00:09:54,760 --> 00:09:57,221
I say that man
should not enter here.
110
00:09:59,932 --> 00:10:02,351
I understand your fears very well.
111
00:10:07,106 --> 00:10:09,192
Hud is Charlie's brother,
112
00:10:09,233 --> 00:10:12,361
who has been lynched in this town...
113
00:10:12,403 --> 00:10:13,821
to our misfortune.
114
00:10:15,281 --> 00:10:17,158
But if Hud comes here
to avenge his brother,
115
00:10:17,200 --> 00:10:19,076
he would have to kill us all,
116
00:10:19,118 --> 00:10:22,205
because we are all responsible
for the death of that man.
117
00:10:22,914 --> 00:10:23,748
Everyone.
118
00:10:23,789 --> 00:10:27,293
Yes, but people say I was the one
who shot Charlie first,
119
00:10:27,335 --> 00:10:31,005
but everyone saw that one
who cast the first stone was him!
120
00:10:31,047 --> 00:10:33,382
- What are you saying, you moron?
- That's what I said.
121
00:10:33,424 --> 00:10:35,760
- Then Woodie with his ivory cane.
- No!
122
00:10:35,801 --> 00:10:38,888
If we're to tell the truth,
it was Attorney Jenkins.
123
00:10:38,930 --> 00:10:40,932
He was the one who put the noose
124
00:10:40,973 --> 00:10:43,226
and wound it around his neck.
125
00:10:43,267 --> 00:10:45,311
The whole town saw it.
126
00:10:45,353 --> 00:10:47,772
What are you saying,
you wretched loan shark?
127
00:10:47,813 --> 00:10:48,898
You made money.
128
00:10:57,448 --> 00:10:59,492
Stop it, gentlemen.
129
00:10:59,533 --> 00:11:03,955
How could you act like this?
130
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Hud is coming to the town, Sheriff.
131
00:11:06,832 --> 00:11:09,418
You are being paid to defend us.
132
00:11:09,460 --> 00:11:12,797
But if you're afraid
to face that man,
133
00:11:12,838 --> 00:11:15,591
we could as well get someone else
to deal with him.
134
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
That's true, Miss.
135
00:11:17,843 --> 00:11:20,221
I'm being paid, badly,
136
00:11:20,263 --> 00:11:21,806
to enforce the law...
137
00:11:24,183 --> 00:11:26,602
but everyone must respect the law.
138
00:11:31,732 --> 00:11:32,984
Including you.
139
00:11:38,614 --> 00:11:39,699
Right.
140
00:11:41,242 --> 00:11:42,493
We must do something.
141
00:11:44,745 --> 00:11:48,541
I'm sure Hud is coming here
to get the money his brother stole.
142
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
And just like you,
my dear gentlemen,
143
00:11:51,711 --> 00:11:54,338
I also want to find that money.
144
00:12:51,020 --> 00:12:53,064
My father is not home
if you're looking for him.
145
00:12:53,105 --> 00:12:55,191
- I'm alone.
- I can see it.
146
00:12:55,232 --> 00:12:57,818
I told you my father is not here,
go away.
147
00:12:58,819 --> 00:13:00,237
Do you want me to scream?
148
00:13:01,530 --> 00:13:03,115
What are you looking for?
149
00:13:04,158 --> 00:13:05,409
What do you want?
150
00:13:16,003 --> 00:13:18,297
I beg you,
Please go away.
151
00:13:32,812 --> 00:13:34,730
You're Sheba, right?
152
00:13:34,772 --> 00:13:36,732
Yes, how did you know?
153
00:13:45,282 --> 00:13:46,367
Come.
154
00:13:47,034 --> 00:13:48,202
Give me a hand.
155
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
How long have you been living here?
156
00:14:24,572 --> 00:14:26,198
Three months.
157
00:14:26,240 --> 00:14:29,618
My father bought the house
after Charlie clied.
158
00:14:29,660 --> 00:14:31,454
You mean, after the lynching.
159
00:14:32,413 --> 00:14:34,123
How many people killed him?
160
00:14:35,374 --> 00:14:36,459
Ten?
161
00:14:36,500 --> 00:14:39,086
Forty?
Who cares?
162
00:14:39,128 --> 00:14:40,421
They're alive.
163
00:14:40,463 --> 00:14:41,714
And he's dead.
164
00:14:41,755 --> 00:14:44,258
Hurry up, I don't want my father
to find you here.
165
00:14:56,020 --> 00:14:57,771
You silly bitch.
166
00:14:57,813 --> 00:15:00,858
How many times have I told you
not to trust strangers?
167
00:15:00,900 --> 00:15:03,527
You should obey me,
do you understand?
168
00:15:03,569 --> 00:15:05,196
Or else, I'll kill you!
169
00:15:19,793 --> 00:15:21,128
That's mine.
170
00:15:25,799 --> 00:15:27,051
Damn.
171
00:15:27,092 --> 00:15:29,428
You want to kill me
for that piece of paper?
172
00:15:47,988 --> 00:15:49,323
Boot!
173
00:15:49,365 --> 00:15:50,574
Give me that rifle...
174
00:15:51,784 --> 00:15:53,953
and don't go thinking
about crazy stuff.
175
00:15:59,500 --> 00:16:01,752
I don't make any exceptions.
176
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
- You know that.
- You see, Sheriff.
177
00:16:03,837 --> 00:16:05,923
I gave strict orders regarding it!
178
00:16:05,965 --> 00:16:08,300
No one should go around
armed with weapons in this area
179
00:16:08,342 --> 00:16:10,094
and I'll make sure
it's being enforced.
180
00:16:10,135 --> 00:16:12,721
Therefore, I sentence you
to pay a five dollar fine
181
00:16:12,763 --> 00:16:14,431
for breaking the law.
182
00:16:14,473 --> 00:16:17,016
And for the payment,
183
00:16:17,017 --> 00:16:19,353
you can pay in installments,
understand?
184
00:17:07,693 --> 00:17:08,819
If you don't know,
185
00:17:08,861 --> 00:17:10,738
carrying weapons is prohibited
in this area.
186
00:17:11,822 --> 00:17:15,326
Rifles and guns
attract evil temptation.
187
00:17:15,367 --> 00:17:18,454
Even Boot Johnson
had one a while ago.
188
00:17:18,495 --> 00:17:19,872
I better be clear.
189
00:17:19,913 --> 00:17:22,333
You can't enter the town
unless you're unarmed.
190
00:17:23,751 --> 00:17:25,586
If you don't want to,
191
00:17:25,628 --> 00:17:27,671
you could as well
give up Blackstone.
192
00:17:32,259 --> 00:17:34,386
I know what I want
193
00:17:34,428 --> 00:17:36,263
and it's me who'll decide on it.
194
00:17:37,306 --> 00:17:41,435
But it's not hard to guess
the intentions of someone like you.
195
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Everyone knows
what happened in Dallas...
196
00:17:44,355 --> 00:17:45,939
in Yuma,
197
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
in San Antonio,
198
00:17:47,858 --> 00:17:49,485
in Kansas City,
199
00:17:49,526 --> 00:17:50,778
in Oklahoma.
200
00:17:50,819 --> 00:17:51,904
Should I continue?
201
00:17:53,697 --> 00:17:56,367
Your gun is famous.
202
00:17:56,408 --> 00:17:58,911
But I hate shootings.
203
00:17:58,952 --> 00:18:00,913
So, you know me.
204
00:18:00,954 --> 00:18:02,831
Who doesn't know you?
205
00:18:02,873 --> 00:18:04,083
You haven't even arrived yet
206
00:18:04,124 --> 00:18:06,085
and everyone is already
giving me a headache,
207
00:18:06,126 --> 00:18:07,961
“Hud is coming!"
208
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
"Sheriff,
what do you think you'll do?"
209
00:18:12,007 --> 00:18:12,966
Here.
210
00:18:13,008 --> 00:18:15,761
I think,
you'll give me your weapons.
211
00:18:15,803 --> 00:18:17,930
And I'm not joking at all.
212
00:18:17,971 --> 00:18:18,931
Is it clear?
213
00:18:21,892 --> 00:18:24,353
But I guess,
there's something you don't know.
214
00:18:26,146 --> 00:18:28,107
I came here
215
00:18:28,148 --> 00:18:30,484
to avenge my brother's death
216
00:18:30,526 --> 00:18:32,528
and discover the truth.
217
00:18:32,569 --> 00:18:34,154
I also know about this, Hud.
218
00:18:35,447 --> 00:18:38,075
Ancl it's one more reason for me
to ask you to give me your weapons.
219
00:19:31,378 --> 00:19:34,089
Brunhilda,
prepare the best room,
220
00:19:34,131 --> 00:19:35,215
the one with the sauna.
221
00:20:21,345 --> 00:20:23,680
Everyone should be unarmed, huh?
222
00:20:28,393 --> 00:20:30,020
Right, Sheriff?
223
00:20:36,777 --> 00:20:38,529
Well, almost everyone.
224
00:20:40,656 --> 00:20:41,782
What are you looking at?
225
00:20:41,824 --> 00:20:43,742
Do something and take him down.
226
00:21:30,873 --> 00:21:33,041
How are you doing, Valencia?
227
00:21:33,083 --> 00:21:35,711
A disaster,
like everything else in Blackstone.
228
00:21:36,920 --> 00:21:41,258
I hope you came to find the money
stolen from the bank.
229
00:21:41,300 --> 00:21:44,011
I also had all my savings
in that money.
230
00:21:45,345 --> 00:21:47,264
You mean stolen by my brother?
231
00:21:49,099 --> 00:21:52,686
Stolen by someone
who then had poor Charlie killed.
232
00:21:52,728 --> 00:21:54,855
We know the clead can't talk.
233
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Do you know who it was?
234
00:21:59,276 --> 00:22:00,944
You came here for him, didn't you?
235
00:22:02,654 --> 00:22:04,156
For him...
236
00:22:05,490 --> 00:22:07,034
and for everyone else.
237
00:22:09,202 --> 00:22:11,121
And not for me?
238
00:22:11,163 --> 00:22:12,789
Did you already forget about me?
239
00:22:24,593 --> 00:22:26,385
C'mon pretty brunette lady,
240
00:22:26,386 --> 00:22:28,263
get a card, good.
241
00:22:29,723 --> 00:22:31,767
And now I'll show ou a miracle.
I
242
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Gentlemen, I'm going to play this.
243
00:22:39,650 --> 00:22:40,901
Play a game of poker
244
00:22:40,943 --> 00:22:44,403
and you can win this wonderful
dollar machine.
245
00:22:44,404 --> 00:22:45,364
So?
246
00:22:45,405 --> 00:22:46,615
No one here?
247
00:22:46,657 --> 00:22:48,200
Where did
the town's rich people go?
248
00:22:48,241 --> 00:22:49,618
All locked at home.
249
00:22:49,660 --> 00:22:51,954
Since Hud came to town,
250
00:22:51,995 --> 00:22:53,830
seems like an epidemic broke out.
251
00:22:53,872 --> 00:22:55,248
An epidemic of fear.
252
00:22:55,290 --> 00:22:57,334
Fear of what?
253
00:22:57,376 --> 00:22:59,211
He's a man like everyone else.
254
00:22:59,252 --> 00:23:02,214
Yes, he got mad
with those Mexican beggars.
255
00:23:03,632 --> 00:23:07,552
I must honestly say
that when I had him in front of me,
256
00:23:07,594 --> 00:23:09,680
he holstered his gun
257
00:23:09,721 --> 00:23:11,139
and ran away.
258
00:23:14,893 --> 00:23:16,228
Hello, Hud.
259
00:23:31,243 --> 00:23:32,160
Hello, Hud.
260
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
You know, I...
261
00:23:34,413 --> 00:23:35,956
Ijoke around a lot.
262
00:23:37,249 --> 00:23:38,917
I like joking around, too.
263
00:23:44,715 --> 00:23:45,882
Sometimes.
264
00:24:10,824 --> 00:24:12,325
Hey, Boot!
265
00:24:12,367 --> 00:24:13,326
What are you doing?
266
00:24:13,368 --> 00:24:15,078
Waiting for the pastor?
267
00:24:15,120 --> 00:24:16,705
Bravo, that's good.
268
00:24:16,747 --> 00:24:20,250
The Church forgives sins
more easily than the law.
269
00:24:20,292 --> 00:24:21,918
Have you seen Hud, Sheriff?
270
00:24:21,960 --> 00:24:23,378
He's already bossing around here.
271
00:24:24,671 --> 00:24:26,715
Instead of fishing,
272
00:24:26,757 --> 00:24:29,468
it would be better
if you go hunting for jackals.
273
00:24:29,509 --> 00:24:32,137
For now,
I'm only interested with trout.
274
00:24:51,114 --> 00:24:52,324
How are you doing, Hud?
275
00:24:57,412 --> 00:24:59,206
Only God knows
276
00:24:59,247 --> 00:25:02,751
how happy I am to see you
visiting your brother.
277
00:25:02,793 --> 00:25:06,545
If it had not been for me
ancl the Sheriff,
278
00:25:06,546 --> 00:25:08,507
they wouldn't have even buried him.
279
00:25:08,548 --> 00:25:10,717
They said he was a thief
280
00:25:10,759 --> 00:25:12,677
and should be left
with the vultures.
281
00:25:13,887 --> 00:25:14,763
Well?
282
00:25:15,764 --> 00:25:18,892
D0 you know what I did?
283
00:25:18,934 --> 00:25:20,435
Do you want to know?
284
00:25:20,477 --> 00:25:21,770
I'll tell it right away.
285
00:25:21,812 --> 00:25:25,148
I gave him the coffin
that I prepared for myself.
286
00:25:25,190 --> 00:25:29,027
You know,
the one with a nice pillow.
287
00:25:29,069 --> 00:25:31,404
It cost me...wait.
288
00:25:31,446 --> 00:25:37,577
It cost fifteen dollars, more or less.
289
00:25:37,661 --> 00:25:39,538
Let's hope I wouldn't think
290
00:25:39,579 --> 00:25:41,748
of using it for myself
one of these clays.
291
00:25:41,790 --> 00:25:42,874
- Lord.
- Yes?
292
00:25:48,088 --> 00:25:49,131
Hello, Hud!
293
00:25:52,384 --> 00:25:53,885
I'm happy to see you again.
294
00:25:56,304 --> 00:25:58,431
I'm probably the only one to do so,
295
00:25:58,473 --> 00:26:01,101
but what matters is being sincere
with one's feelings.
296
00:26:06,565 --> 00:26:08,233
We're always friends, aren't we?
297
00:26:09,818 --> 00:26:11,987
I don't have friends.
298
00:26:12,028 --> 00:26:13,530
You've never changed.
299
00:26:13,572 --> 00:26:15,407
You're always the same.
300
00:26:15,448 --> 00:26:17,284
Like when we were kids.
301
00:26:17,325 --> 00:26:19,327
Do you remember?
302
00:26:19,369 --> 00:26:21,413
You were the only one
who didn't court me.
303
00:26:24,749 --> 00:26:29,129
While you are...very different,
304
00:26:29,171 --> 00:26:31,298
you were beautiful
305
00:26:31,339 --> 00:26:32,924
and young, but now...
306
00:26:34,301 --> 00:26:35,510
you're no longer so.
307
00:26:36,720 --> 00:26:37,888
Relly?
308
00:26:40,599 --> 00:26:41,558
Probably.
309
00:26:42,934 --> 00:26:45,645
I'm a woman who hasn't
known love for a long time.
310
00:26:47,522 --> 00:26:48,356
Yes.
311
00:26:50,567 --> 00:26:53,236
There's no one here
that interests me.
312
00:26:53,278 --> 00:26:54,529
There's just a mob here.
313
00:26:55,739 --> 00:26:58,742
I feel alone
since I lost my husband,
314
00:26:58,783 --> 00:27:00,160
and abandoned.
315
00:27:00,202 --> 00:27:02,621
Abandoned and inherited a bank?
316
00:27:03,622 --> 00:27:05,540
The bank.
317
00:27:05,582 --> 00:27:08,168
I actually wanted
to talk to you about it
318
00:27:08,210 --> 00:27:09,920
and about your brother, Charlie,
319
00:27:09,961 --> 00:27:12,047
who used to work for me.
320
00:27:12,088 --> 00:27:15,425
I trusted him and I entrusted him
to take the money to Dallas.
321
00:27:15,467 --> 00:27:17,676
I knew El Diablo
wanted to steal from the bank
322
00:27:17,677 --> 00:27:19,888
and I wanted to secure the money.
323
00:27:19,930 --> 00:27:21,848
The town didn't spare me.
324
00:27:28,063 --> 00:27:30,023
I gave Charlie too much trust.
325
00:27:31,274 --> 00:27:33,360
Ancl I lost everything.
326
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
But I couldn't
have ever thought that,
327
00:27:37,447 --> 00:27:38,365
you know,
328
00:27:39,407 --> 00:27:40,784
for more than three months,
329
00:27:40,825 --> 00:27:43,495
no one deposited
more than a dollar in my bank.
330
00:27:45,330 --> 00:27:46,498
I'm sorry.
331
00:27:46,539 --> 00:27:49,334
When they found Charlie wounded
and without the money,
332
00:27:49,376 --> 00:27:50,835
they accused him of stealing it
333
00:27:50,877 --> 00:27:52,337
and then that happened,
as you know.
334
00:27:52,379 --> 00:27:53,505
It was horrible.
335
00:27:57,092 --> 00:27:59,344
Since then, I became alone.
336
00:27:59,386 --> 00:28:00,553
Always alone.
337
00:28:05,016 --> 00:28:05,976
Hud...
338
00:28:07,102 --> 00:28:10,689
I don't care why you came here.
339
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
But I'd like to see you again.
340
00:28:14,442 --> 00:28:15,860
You'll see me again.
341
00:28:15,902 --> 00:28:16,987
Don't worry.
342
00:28:55,734 --> 00:28:57,569
Hello, young man.
343
00:28:57,610 --> 00:29:00,447
Fortunately you were there,
I wouldn't have found it.
344
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
I'm not a young man.
345
00:29:02,532 --> 00:29:04,409
Well, I'm not interested
what you are.
346
00:29:05,410 --> 00:29:06,995
That fish is mine.
Give it to me.
347
00:29:08,621 --> 00:29:10,915
You have to prove that to us,
Sheriff!
348
00:29:12,250 --> 00:29:14,669
That fish was flying
like a bird in the sky.
349
00:29:14,711 --> 00:29:15,587
I saw it.
350
00:29:15,628 --> 00:29:18,298
I told Kit about it
and he gave a stone to Rosencrantz.
351
00:29:18,340 --> 00:29:19,799
Rosencrantz threw the stone,
352
00:29:19,883 --> 00:29:22,510
and hit the fish
that fell beside next to Apache.
353
00:29:22,552 --> 00:29:23,970
And Apache picked it up.
354
00:29:24,012 --> 00:29:27,390
It's the truth, so how come
the fish is yours, Sheriff?
355
00:29:27,432 --> 00:29:30,018
Right, according to the law,
this fish is ours.
356
00:29:30,060 --> 00:29:33,730
Ancl that star on your chest says
that you enforce the law.
357
00:29:33,772 --> 00:29:34,939
Am I right, Sheriff?
358
00:29:38,902 --> 00:29:40,445
Tell me.
359
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Are you making fun of me?
360
00:29:42,072 --> 00:29:43,531
Of course not.
361
00:29:43,573 --> 00:29:47,035
We have so much respect
for old men.
362
00:29:47,077 --> 00:29:48,745
Who's the old man?
363
00:29:48,787 --> 00:29:51,539
- I'm going to smash your face!
- The old man broke loose!
364
00:29:51,581 --> 00:29:53,500
What are you doing, Sheriff?
You're going crazy.
365
00:29:57,754 --> 00:29:59,631
This water is disgusting!
366
00:30:03,134 --> 00:30:04,094
Come here.
367
00:30:04,135 --> 00:30:07,222
Who are you and what are you doing
in Blackstone?
368
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
He's such a bore.
369
00:30:11,017 --> 00:30:12,560
- You want me to do it again?
- N0.
370
00:30:12,602 --> 00:30:14,604
We came from Dallas
371
00:30:14,646 --> 00:30:16,022
to look for the treasure.
372
00:30:16,064 --> 00:30:16,856
What treasure?
373
00:30:16,940 --> 00:30:18,525
C'mon, Sheriff, you know it well.
374
00:30:18,566 --> 00:30:20,151
The whole West talks about it.
375
00:30:20,193 --> 00:30:21,820
The whole West talks about what?
376
00:30:21,861 --> 00:30:24,572
The money stolen
from the bank of Blackstone
377
00:30:24,614 --> 00:30:27,075
and a certain Sheriff
who not only let the thief run away
378
00:30:27,117 --> 00:30:29,828
but can't find the stolen money.
379
00:30:29,869 --> 00:30:31,079
Do you understand, Sheriff?
380
00:30:31,121 --> 00:30:32,747
We're here for that loot.
381
00:30:32,789 --> 00:30:36,167
And if we find it,
we'll buy weapons with the money.
382
00:30:36,209 --> 00:30:38,877
- Right?
- And we'll become the authority.
383
00:30:38,878 --> 00:30:41,714
Yes, and we don't care about Hud,
don't you agree?
384
00:30:41,756 --> 00:30:44,883
Listen, little brats,
385
00:30:44,884 --> 00:30:48,054
the story about the stolen money
concerns only the law
386
00:30:48,096 --> 00:30:50,014
and the authority here is me.
387
00:30:51,266 --> 00:30:53,226
What do you know of Hud?
388
00:30:53,268 --> 00:30:54,893
Are you his friends?
389
00:30:54,894 --> 00:30:56,604
Hud has no friends, Sheriff.
390
00:30:56,646 --> 00:30:58,022
Ancl you should know that.
391
00:30:58,064 --> 00:31:00,191
Sheriff, Sheriff!
392
00:31:01,276 --> 00:31:02,402
Sheriff...
393
00:31:04,362 --> 00:31:07,407
Mrs. Pollicut is looking for you.
394
00:31:07,449 --> 00:31:09,200
You have to talk
with her, quick!
395
00:31:09,242 --> 00:31:10,827
Hurry up,
she's waiting at your house.
396
00:31:14,789 --> 00:31:16,166
For your breakfast.
397
00:31:19,377 --> 00:31:20,462
Let's go.
398
00:31:53,453 --> 00:31:54,662
Can I enter?
399
00:31:57,582 --> 00:31:59,626
Is anybody here?
400
00:31:59,667 --> 00:32:01,252
Come in, Sheriff,
401
00:32:01,294 --> 00:32:02,670
to your left.
402
00:32:08,510 --> 00:32:09,594
What?
403
00:32:10,803 --> 00:32:12,722
What are you doing?
404
00:32:12,764 --> 00:32:15,683
Sorry Mrs. Pollicut,
I didn't know.
405
00:32:15,725 --> 00:32:18,353
How come you're rummaging
in that closet? Come.
406
00:32:18,394 --> 00:32:19,729
No, no, no.
407
00:32:19,771 --> 00:32:21,940
It was a mistake.
408
00:32:21,981 --> 00:32:24,609
I thought you were there.
409
00:32:24,651 --> 00:32:26,444
Me, inside there?
410
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Please come in.
411
00:32:31,991 --> 00:32:36,079
Could you please pour some water
for me before it gets cold?
412
00:32:36,120 --> 00:32:37,455
Yes, sure.
413
00:32:40,792 --> 00:32:44,295
D0 you mind if we talk
while I take a bath?
414
00:32:44,337 --> 00:32:47,632
No, of course not.
415
00:32:47,674 --> 00:32:48,883
Please do so.
416
00:32:55,473 --> 00:32:57,015
Is it good?
417
00:32:57,016 --> 00:32:57,976
What?
418
00:32:59,310 --> 00:33:01,354
Yes.
Very good.
419
00:33:09,028 --> 00:33:11,948
Oh, you're such a good dancer.
420
00:33:11,990 --> 00:33:13,324
It's because today, I...
421
00:33:18,705 --> 00:33:19,956
Well...
422
00:33:19,998 --> 00:33:21,207
I...
423
00:33:21,249 --> 00:33:24,586
I have the impression...
that I have to go.
424
00:33:24,627 --> 00:33:25,712
No, no, no, no.
425
00:33:25,753 --> 00:33:28,423
Why are you always
in a hurry, Sheriff?
426
00:33:28,464 --> 00:33:32,844
I know that you usually like
going to a saloon at this hour.
427
00:33:32,885 --> 00:33:36,306
You're lucky you can still enjoy
some relaxation.
428
00:33:36,347 --> 00:33:37,932
Hold this.
429
00:33:37,974 --> 00:33:39,017
C'mon.
430
00:33:43,354 --> 00:33:44,564
Turn around.
431
00:33:59,495 --> 00:34:02,749
I want to talk to you
about a lot of things.
432
00:34:02,790 --> 00:34:05,209
Therefore, our conversation
will take a while.
433
00:34:06,210 --> 00:34:09,505
- A bit of champagne?
- Champagne?
434
00:34:09,547 --> 00:34:11,883
You know,
it comes directly from France?
435
00:34:12,884 --> 00:34:15,011
Open the bottle on the table.
436
00:34:18,097 --> 00:34:18,931
C'mon.
437
00:34:18,973 --> 00:34:21,100
Try it.
It's really good.
438
00:34:23,978 --> 00:34:25,480
Thank you, but...
439
00:34:25,521 --> 00:34:28,274
you called for me
for something urgent.
440
00:34:28,316 --> 00:34:30,777
I'm afraid to waste time.
441
00:34:30,818 --> 00:34:33,780
You can never waste time
with a woman like me.
442
00:34:36,783 --> 00:34:38,076
Well...
443
00:34:39,118 --> 00:34:42,288
first, I want to tell you
what I think of Hud.
444
00:34:42,330 --> 00:34:44,207
No one is playing?
445
00:34:46,876 --> 00:34:48,961
What a disgusting town.
446
00:34:50,129 --> 00:34:51,422
Hello, Hud.
447
00:34:54,509 --> 00:34:56,135
Come, I want to talk to you.
448
00:35:07,063 --> 00:35:08,731
El Diablo wants to see you.
449
00:35:08,773 --> 00:35:10,608
He came here today
with one of his men.
450
00:35:10,650 --> 00:35:12,443
He said you can meet him
on a mountain.
451
00:35:12,485 --> 00:35:16,155
He needs to talk to you
about something that concerns you.
452
00:35:17,532 --> 00:35:19,701
You're not going, are you?
453
00:35:19,742 --> 00:35:22,120
I wouldn't trust those Mexicans.
454
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
This is rubbish!
455
00:35:24,414 --> 00:35:26,040
Such rubbish!
456
00:35:26,082 --> 00:35:27,333
Valencia!
457
00:35:28,710 --> 00:35:31,129
Your whiskey makes me puke.
458
00:35:31,170 --> 00:35:33,506
I'll report you to the Sheriff.
459
00:35:33,548 --> 00:35:35,508
And I'll have this filthy place
closed down.
460
00:35:35,550 --> 00:35:37,552
Watch what you're saying, Boot.
461
00:35:37,593 --> 00:35:39,262
You can go to prison for slander.
462
00:35:39,303 --> 00:35:40,346
I'll send you there.
463
00:35:40,388 --> 00:35:42,515
Listen, bitch.
464
00:35:42,557 --> 00:35:44,267
You have your sluts here...
465
00:35:45,268 --> 00:35:47,687
fill the bottles of whiskey
466
00:35:47,729 --> 00:35:49,188
with water from the toilet.
467
00:35:49,981 --> 00:35:54,694
Ancl I will drown you...
in the toilet, understand?
468
00:35:54,736 --> 00:35:56,195
You talk too much, Boot.
469
00:35:57,196 --> 00:35:58,698
Go away.
470
00:35:58,740 --> 00:36:01,325
Your voice is annoying.
471
00:36:01,367 --> 00:36:04,954
Finally, I was waiting
for you to do something.
472
00:36:06,456 --> 00:36:08,166
C'mon guys.
473
00:36:08,207 --> 00:36:10,626
Let's give him a cut on his face
474
00:36:10,668 --> 00:36:12,587
and have some fun.
475
00:36:24,932 --> 00:36:27,351
Do something, quick!
Call the Sheriff!
476
00:36:28,311 --> 00:36:29,562
Call the Sheriff!
477
00:36:29,604 --> 00:36:31,105
C'mon, go on.
478
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Did you hear that?
479
00:36:32,190 --> 00:36:33,858
Something is going on
at the saloon.
480
00:36:33,900 --> 00:36:34,859
I'll go and check.
481
00:36:34,901 --> 00:36:36,986
Don't worry,
it's just the usual scuffle.
482
00:36:40,156 --> 00:36:41,449
C'mon, try again.
483
00:36:41,491 --> 00:36:43,034
Sheriff!
484
00:36:44,243 --> 00:36:46,037
Do something!
485
00:36:47,163 --> 00:36:48,080
What?
486
00:36:48,122 --> 00:36:50,333
Sheriff, what are you doing?
487
00:36:50,374 --> 00:36:52,710
Sorry, I thought it was the soap.
488
00:36:55,588 --> 00:36:58,174
I really need to go.
489
00:36:58,216 --> 00:37:00,384
I'm quite confused, ma'am.
490
00:37:00,426 --> 00:37:01,552
See you later.
491
00:37:26,536 --> 00:37:28,287
Now, tell me,
492
00:37:28,371 --> 00:37:31,707
who gave you the money
to buy my brother's house?
493
00:37:33,209 --> 00:37:34,544
Speak!
494
00:37:34,585 --> 00:37:37,046
You better talk, Boot.
495
00:37:37,088 --> 00:37:38,464
I'm really getting angry.
496
00:37:38,506 --> 00:37:39,590
I don't know anything.
497
00:37:42,760 --> 00:37:44,220
I don't know anything.
498
00:37:44,262 --> 00:37:46,639
Tell me who paid you
to shoot Charlie.
499
00:37:47,640 --> 00:37:49,141
Tell me!
500
00:37:50,768 --> 00:37:52,186
Speak!
501
00:38:10,705 --> 00:38:11,789
Watch out, Hud!
502
00:38:19,255 --> 00:38:21,549
What's going on here?
503
00:38:21,591 --> 00:38:23,634
Thank goodness, you came, Sheriff.
504
00:38:23,676 --> 00:38:25,344
Hud did it!
505
00:38:34,604 --> 00:38:37,064
Tell me what happened.
506
00:38:38,482 --> 00:38:40,192
In front of everyone.
507
00:38:42,236 --> 00:38:44,155
What do you want to do, Sheriff?
508
00:38:44,196 --> 00:38:46,324
Hud did it for self-defense.
509
00:38:46,365 --> 00:38:49,327
Self-defense or massacre?
510
00:40:24,463 --> 00:40:25,673
It's you.
511
00:40:25,715 --> 00:40:27,133
Who did you think I was?
512
00:40:27,174 --> 00:40:28,259
My father.
513
00:40:31,012 --> 00:40:32,972
Why do you insist
on calling him father...
514
00:40:33,973 --> 00:40:35,473
if he was only your stepfather?
515
00:40:35,474 --> 00:40:36,600
Was?
516
00:40:38,728 --> 00:40:39,895
Did you kill him?
517
00:40:41,355 --> 00:40:43,107
He didn't deserve to live.
518
00:40:45,276 --> 00:40:47,028
Tell me everything you know.
519
00:40:48,070 --> 00:40:50,281
You're the only person I can trust.
520
00:40:50,322 --> 00:40:52,616
I don't know much.
521
00:40:52,658 --> 00:40:54,160
I can only tell you that
522
00:40:54,201 --> 00:40:57,121
that night when Charlie was killed...
523
00:40:57,163 --> 00:40:58,831
What happened that night?
524
00:40:59,832 --> 00:41:01,375
When Boot came home
525
00:41:01,417 --> 00:41:04,086
after your brother's lynching
526
00:41:04,128 --> 00:41:07,089
I heard him talking with someone
outside the door of the house.
527
00:41:08,507 --> 00:41:10,051
That son of a bitch.
528
00:41:10,092 --> 00:41:11,969
He fooled us all and said...
529
00:41:13,179 --> 00:41:17,516
he hid the money before the ambush.
530
00:41:17,600 --> 00:41:19,060
I don't know anything else
531
00:41:20,770 --> 00:41:23,481
but I'm sure Charlie was innocent.
532
00:41:23,522 --> 00:41:24,982
Someone tricked him.
533
00:41:29,153 --> 00:41:31,529
- Sheba
- Yes?
534
00:41:31,530 --> 00:41:34,408
What I did tonight,
535
00:41:34,450 --> 00:41:36,786
I did it to defend myself...
536
00:41:38,037 --> 00:41:39,872
and not to get revenge.
537
00:41:46,879 --> 00:41:49,173
What do you think you'll do now?
538
00:41:49,215 --> 00:41:50,841
I don't know.
539
00:41:50,883 --> 00:41:52,093
Wait for me.
540
00:42:16,784 --> 00:42:20,162
I'll show you what happens
to those who challenge the Sheriff!
541
00:42:21,288 --> 00:42:23,874
I can shoot as well as you!
542
00:42:23,916 --> 00:42:26,252
I can kill you if I want!
543
00:42:27,336 --> 00:42:30,756
Instead, I'll force you to grovel.
544
00:42:30,798 --> 00:42:32,258
You owe me an apology!
545
00:42:34,802 --> 00:42:35,845
C'mon.
546
00:42:35,886 --> 00:42:37,138
Come out now!
547
00:42:42,017 --> 00:42:44,186
Come out with your hands raised.
548
00:42:49,984 --> 00:42:51,443
Hey!
549
00:42:51,485 --> 00:42:52,736
Have you decided?
550
00:42:55,614 --> 00:42:57,741
Come forward and don't fool me.
551
00:43:01,453 --> 00:43:03,414
Where did you go?
552
00:43:05,249 --> 00:43:06,167
Hud!
553
00:43:10,629 --> 00:43:11,505
Hud!
554
00:43:13,549 --> 00:43:14,925
Are you wounded?
555
00:43:16,635 --> 00:43:18,220
That's enough, okay?
556
00:43:19,471 --> 00:43:20,931
How did you do that?
557
00:43:21,599 --> 00:43:23,893
That's a secret of my job.
558
00:43:23,934 --> 00:43:26,896
I'll still arrest you
in the name of the law.
559
00:43:26,937 --> 00:43:28,147
And be careful.
560
00:43:28,189 --> 00:43:31,984
From now on, whatever you say
can be used against yourself.
561
00:43:32,818 --> 00:43:34,612
Okay, put this on the report.
562
00:43:34,653 --> 00:43:36,071
You're an asshole.
563
00:43:39,283 --> 00:43:41,202
And you're a son of a bitch.
564
00:43:44,997 --> 00:43:47,958
Actually,
my mother worked in a saloon.
565
00:43:48,000 --> 00:43:49,043
When she was young.
566
00:43:51,462 --> 00:43:54,006
But that doesn't mean
you can draw conclusions.
567
00:43:57,426 --> 00:43:58,928
Where do you think you're going?
568
00:44:00,846 --> 00:44:02,556
To visit a friend.
569
00:44:02,598 --> 00:44:05,601
When I arrest you,
I won't let you go
570
00:44:05,643 --> 00:44:07,645
because you're mine,
do you understand?
571
00:44:07,686 --> 00:44:09,687
Whether you like it or not!
572
00:44:09,688 --> 00:44:11,273
I'll be your shadow!
573
00:46:01,383 --> 00:46:02,926
Have you found your friend?
574
00:46:45,928 --> 00:46:49,390
Ancl then on that clay
in summer,
575
00:46:49,431 --> 00:46:52,434
Francisco Rafael Pacorro,
576
00:46:52,476 --> 00:46:53,811
nicknamed "El Diablo",
577
00:46:53,852 --> 00:46:58,315
that everyone feared,
578
00:46:58,357 --> 00:47:01,652
captured the Sheriff of Blackstone,
579
00:47:01,693 --> 00:47:05,489
a town that used to be called
"Pedra Negra,"
580
00:47:05,531 --> 00:47:07,241
and Hud,
581
00:47:07,282 --> 00:47:09,618
who used to be his friend
582
00:47:09,660 --> 00:47:12,162
but now allied himself
583
00:47:12,204 --> 00:47:13,497
with sons of bitches.
584
00:47:14,790 --> 00:47:15,873
Did you write it?
585
00:47:15,874 --> 00:47:17,084
I did.
586
00:47:17,126 --> 00:47:18,127
Very good, Chico.
587
00:47:18,460 --> 00:47:20,129
So everyone can know that today,
588
00:47:20,170 --> 00:47:22,840
El Diablo decided to send
this message to future generations
589
00:47:22,881 --> 00:47:26,218
that these sons of a bitches
robbed our land.
590
00:47:26,260 --> 00:47:27,511
Good, good!
591
00:47:27,553 --> 00:47:28,720
No, not good!
592
00:47:28,762 --> 00:47:30,097
That's really bad!
593
00:47:30,139 --> 00:47:32,474
Hud, why do you work
for the Americans...
594
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
who killed your brother?
595
00:47:36,311 --> 00:47:39,148
And it seemed he didn't even
do anything to stop it.
596
00:47:40,399 --> 00:47:42,234
Ancl you...
597
00:47:42,276 --> 00:47:44,111
killed five of my men...
598
00:47:45,112 --> 00:47:47,364
ancl you kicked my captain's ass.
599
00:47:47,406 --> 00:47:49,283
I'll kill him, Diablo.
600
00:47:49,324 --> 00:47:51,743
Be calm or your liver will blow up.
601
00:47:51,785 --> 00:47:53,203
You son of a bitch!
602
00:47:54,705 --> 00:47:55,747
Romero!
603
00:47:58,542 --> 00:47:59,793
Romero...
604
00:48:01,003 --> 00:48:03,297
I'll tell you when to kill them.
605
00:48:05,132 --> 00:48:06,049
Good.
606
00:48:07,843 --> 00:48:09,595
He's a little nervous.
607
00:48:18,103 --> 00:48:19,813
There you go.
608
00:48:19,855 --> 00:48:21,064
Now we're even.
609
00:48:21,106 --> 00:48:22,357
Not at all!
610
00:48:24,318 --> 00:48:26,945
You only hit those
who are weaker than you,
611
00:48:27,029 --> 00:48:28,906
like how all gringos do.
612
00:48:30,908 --> 00:48:33,577
But you don't have the courage
to do that to me.
613
00:48:33,619 --> 00:48:34,953
Am I right, Sheriff?
614
00:48:39,249 --> 00:48:40,375
You see?
615
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
You don't have any courage at all.
616
00:48:42,711 --> 00:48:43,921
Coward!
617
00:48:51,929 --> 00:48:53,263
He's scared!
618
00:48:57,643 --> 00:48:59,311
Don't write this down, eh?
619
00:49:00,896 --> 00:49:01,855
No.
620
00:49:01,897 --> 00:49:03,982
Write it down.
621
00:49:04,066 --> 00:49:05,275
Your punch is strong.
622
00:49:06,777 --> 00:49:08,737
"El Diablo was offended.
623
00:49:10,572 --> 00:49:16,495
But I'll let the Sheriff to fight
me through his old traditions."
624
00:49:16,537 --> 00:49:18,163
Prepare it.
625
00:49:18,205 --> 00:49:19,498
For the pighead!
626
00:49:26,255 --> 00:49:27,172
Come here.
627
00:49:31,468 --> 00:49:33,470
You called for me,
here I am.
628
00:49:33,512 --> 00:49:34,972
You should have come alone.
629
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
The Sheriff doesn't count.
630
00:49:50,237 --> 00:49:51,655
Does this tell you anything?
631
00:49:56,451 --> 00:49:57,619
Maybe.
632
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
Who gave it to you?
633
00:50:04,209 --> 00:50:06,712
They told me that day
634
00:50:06,753 --> 00:50:10,047
there was a transfer of money
from the bank of Blackstone
635
00:50:10,048 --> 00:50:11,633
so I stopped the courier
636
00:50:11,675 --> 00:50:14,469
because I've been thinking
about that money for a long time
637
00:50:14,511 --> 00:50:16,722
and I didn't want them
to take it away from me
638
00:50:16,763 --> 00:50:19,266
So I outsmarted them and got him.
639
00:50:19,308 --> 00:50:20,517
Poor guy.
640
00:50:20,559 --> 00:50:24,021
He went hiding in a cave,
full of blood.
641
00:50:24,062 --> 00:50:26,148
It was Charlie,
your brother.
642
00:50:26,189 --> 00:50:28,191
Someone betrayed him and shot him.
643
00:50:28,233 --> 00:50:31,278
But he took the time
to hide the money.
644
00:50:31,320 --> 00:50:33,572
Of course, I asked him,
645
00:50:33,614 --> 00:50:34,823
"Where is the money.
646
00:50:34,865 --> 00:50:36,158
Tell me where it is.
647
00:50:37,868 --> 00:50:39,494
Anyway, you're about to die."
648
00:50:41,580 --> 00:50:43,040
But he couldn't talk.
649
00:50:43,081 --> 00:50:46,168
He was only able
to give me this dollar.
650
00:50:46,209 --> 00:50:47,336
"Take it to the cemetery."
651
00:50:49,296 --> 00:50:50,505
John,
652
00:50:50,547 --> 00:50:51,840
I don't know why...
653
00:50:53,216 --> 00:50:54,092
and then
654
00:50:55,594 --> 00:50:57,596
he said a Hail Mary.
655
00:50:57,638 --> 00:50:59,473
- A Hail Mary?
- Yes.
656
00:50:59,514 --> 00:51:00,557
A Hail Mary.
657
00:51:02,726 --> 00:51:03,685
Then he fainted.
658
00:51:05,312 --> 00:51:08,482
He was still alive
when we left him there.
659
00:51:10,942 --> 00:51:12,944
Then the Americans came,
660
00:51:12,986 --> 00:51:17,074
they took their money, shot him,
and killed him without mercy.
661
00:51:17,115 --> 00:51:20,744
The worst of them was a certain
Boot and you should kill him.
662
00:51:23,080 --> 00:51:24,665
Already done.
663
00:51:24,706 --> 00:51:25,707
Good!
664
00:51:25,749 --> 00:51:28,752
Now you only have to go
and find the money...
665
00:51:29,753 --> 00:51:31,129
and bring it to me.
666
00:51:33,799 --> 00:51:35,008
I'll find the money.
667
00:51:35,050 --> 00:51:36,760
And you'll bring it to me!
668
00:51:36,802 --> 00:51:37,719
Won't you?
669
00:51:37,761 --> 00:51:38,345
Good.
670
00:51:42,265 --> 00:51:44,059
What will happen to the Sheriff?
671
00:51:44,101 --> 00:51:45,477
Him?
672
00:51:45,519 --> 00:51:48,313
If he's doing well
with the pighead, he's free.
673
00:51:48,355 --> 00:51:49,146
Hey, Chico.
674
00:51:49,147 --> 00:51:50,148
Give him a horse.
675
00:51:51,358 --> 00:51:54,151
Hud, where do you think
you're going?
676
00:51:54,152 --> 00:51:56,363
He's going to get the money...
677
00:51:56,405 --> 00:51:57,781
and will bring it to me.
678
00:51:57,823 --> 00:51:59,241
And if he doesn't do it?
679
00:51:59,282 --> 00:52:01,451
El Diablo will be very mad.
680
00:52:01,493 --> 00:52:03,245
And he will kill you, is it clear?
681
00:52:03,286 --> 00:52:05,330
And he'll go into town
and destroy everything.
682
00:52:05,372 --> 00:52:07,958
Chico, write this down
because it will be history.
683
00:52:07,999 --> 00:52:09,543
You're forgetting something.
684
00:52:09,584 --> 00:52:11,545
Me? No.
685
00:52:11,586 --> 00:52:12,671
My gun.
686
00:52:20,512 --> 00:52:22,179
Here it is.
687
00:52:22,180 --> 00:52:23,932
Do you remember?
688
00:52:23,974 --> 00:52:27,477
We used to play with this
when we were kids.
689
00:52:27,519 --> 00:52:29,146
Then one day...
690
00:52:29,187 --> 00:52:31,606
a damned gringo...
691
00:52:31,648 --> 00:52:35,485
cut my arm for stealing
a piece of bread.
692
00:52:35,527 --> 00:52:37,195
Then you went away...
693
00:52:37,279 --> 00:52:39,030
to play with real guns...
694
00:52:39,072 --> 00:52:41,408
and I started training my other arm...
695
00:52:41,450 --> 00:52:43,618
until that clay came
when I cut that damned gringo.
696
00:52:43,660 --> 00:52:46,997
His legs, arms
and other parts of his body.
697
00:52:47,038 --> 00:52:49,124
And as an act of mercy...
698
00:52:49,166 --> 00:52:50,709
I cut his head.
699
00:52:50,751 --> 00:52:51,752
And all of this...
700
00:52:53,545 --> 00:52:55,380
just using your left arm.
701
00:52:58,008 --> 00:52:59,634
Of course.
702
00:52:59,676 --> 00:53:02,179
I did everything
with my left arm, amigo.
703
00:53:02,220 --> 00:53:04,514
If you don't believe me, try it.
704
00:53:04,556 --> 00:53:05,766
Go.
705
00:53:05,807 --> 00:53:06,808
Try it.
706
00:53:09,561 --> 00:53:11,605
I don't play with fake guns.
707
00:53:14,566 --> 00:53:17,194
So, what matters now
is your fight with him.
708
00:53:18,111 --> 00:53:20,363
You're right!
709
00:53:20,405 --> 00:53:21,782
Hurry up, Hud.
710
00:53:21,823 --> 00:53:24,034
When you come back with the money...
711
00:53:24,075 --> 00:53:26,411
we'll also do our challenge.
712
00:53:28,830 --> 00:53:31,458
If it's really true
that Sheriffs are hard-headed...
713
00:53:31,500 --> 00:53:32,667
you'll be fine.
714
00:53:32,709 --> 00:53:34,211
I'll find you again, Hud.
715
00:53:35,420 --> 00:53:36,713
I'll find you again!
716
00:53:42,177 --> 00:53:43,804
Get out!
717
00:53:43,845 --> 00:53:45,972
You morons, idiots!
718
00:53:46,473 --> 00:53:48,433
What are you waiting for
to get them arrested?
719
00:53:48,475 --> 00:53:50,227
I only take orders from the Sheriff...
720
00:53:50,268 --> 00:53:52,229
and he's not here right now.
721
00:53:52,270 --> 00:53:54,271
What are we going to do?
722
00:53:54,272 --> 00:53:56,233
Since the Sheriff is gone...
723
00:53:56,274 --> 00:53:58,193
let's take care of Hud.
724
00:53:58,235 --> 00:54:02,072
I think the most urgent thing to do
is to appoint a new Sheriff.
725
00:54:02,113 --> 00:54:04,699
Why are we so worried?
726
00:54:04,741 --> 00:54:07,369
We have a Vice Sheriff, right?
727
00:54:07,410 --> 00:54:09,286
You've always paid me as a Vice Sheriff...
728
00:54:09,287 --> 00:54:11,540
and now you're asking me to be the Sheriff...
729
00:54:11,581 --> 00:54:12,707
to get Hud.
730
00:54:12,749 --> 00:54:13,917
I have a wife and a son.
731
00:54:15,085 --> 00:54:17,462
Let's appoint someone else then.
732
00:54:17,504 --> 00:54:18,839
Him, for example.
733
00:54:19,756 --> 00:54:23,093
Young, quick, and knows Hud.
734
00:54:23,134 --> 00:54:25,679
I don't think
I'm the best person for this...
735
00:54:25,720 --> 00:54:27,389
given my job...
736
00:54:27,430 --> 00:54:30,100
even though I'm not lacking
in courage nor authority.
737
00:54:30,141 --> 00:54:32,309
But if Madame Virginia insists...
738
00:54:32,310 --> 00:54:34,396
I'll do everything for you.
739
00:54:34,437 --> 00:54:38,567
I think the best thing to do
is to send a telegram to Dallas...
740
00:54:38,608 --> 00:54:40,902
and ask for a new federal Sheriff.
741
00:54:40,944 --> 00:54:44,322
- That's what I think, too.
- We don't need strangers.
742
00:54:44,406 --> 00:54:46,283
It'll be better if we solve this alone.
743
00:54:46,324 --> 00:54:47,742
It's our business.
744
00:55:28,909 --> 00:55:30,660
Write it down, Chico.
745
00:55:30,702 --> 00:55:33,288
Write it down so the whole world
will know about it.
746
00:56:28,885 --> 00:56:30,261
Listen to this.
747
00:56:38,812 --> 00:56:39,896
Yeah?
748
00:56:39,938 --> 00:56:42,565
Let's pull his pants down.
749
00:56:42,607 --> 00:56:43,858
Come down.
750
00:56:46,945 --> 00:56:48,279
Help!
751
00:56:48,321 --> 00:56:49,906
No!
752
00:56:49,948 --> 00:56:51,783
Will you call the Sheriff?
753
00:56:51,825 --> 00:56:53,201
No, help!
754
00:56:53,243 --> 00:56:54,577
Let me go, help!
755
00:56:54,619 --> 00:56:56,287
What are you doing?
756
00:56:56,329 --> 00:56:57,914
Stop that, guys.
757
00:56:57,956 --> 00:57:00,417
Don't you see they're
playing around with him?
758
00:57:00,458 --> 00:57:02,127
Don't listen to him, Sheba.
759
00:57:02,168 --> 00:57:03,628
You know we love you.
760
00:57:03,670 --> 00:57:06,047
We want to tell you
that we like you so much.
761
00:57:06,089 --> 00:57:07,424
So we'll propose you something...
762
00:57:07,465 --> 00:57:08,925
we've never asked of anyone before.
763
00:57:08,967 --> 00:57:11,720
We propose that you
join our revolutionary group.
764
00:57:11,761 --> 00:57:13,555
- Here's the fruit.
- Good!
765
00:57:13,596 --> 00:57:16,349
It's a serious proposal
and I'd accept it if I were you.
766
00:57:16,391 --> 00:57:18,810
You're alone
and you'll have four friends...
767
00:57:18,852 --> 00:57:20,186
who will protect you...
768
00:57:20,228 --> 00:57:22,355
and are fun to be with.
769
00:57:22,397 --> 00:57:24,232
Here.
Puff a cigarette.
770
00:57:24,274 --> 00:57:25,900
No, thank you.
771
00:57:25,942 --> 00:57:28,236
I'm a girl, I can't smoke a cigarette.
772
00:57:28,278 --> 00:57:30,321
Why, am I not like you?
773
00:57:30,363 --> 00:57:31,865
Look.
774
00:57:31,906 --> 00:57:33,450
How can you live like this?
775
00:57:33,491 --> 00:57:35,201
If you want to know how to live well...
776
00:57:35,243 --> 00:57:36,786
let's do it together.
- Yes
777
00:57:36,828 --> 00:57:38,288
Why don't you try the rest?
778
00:57:38,329 --> 00:57:40,665
Try it.
If you smoke, everything will be easier.
779
00:57:40,707 --> 00:57:43,126
- Don't be stupid, try it.
- No.
780
00:57:43,168 --> 00:57:44,669
Let's make love together.
781
00:57:44,711 --> 00:57:46,713
- Great.
- We can also do it between women.
782
00:57:46,755 --> 00:57:49,507
- No.
- You'll experience new feelings.
783
00:57:51,801 --> 00:57:52,886
Look.
784
00:57:52,927 --> 00:57:54,220
Hello, Hud!
785
00:57:55,221 --> 00:57:57,974
You always come at the right time.
786
00:57:58,016 --> 00:57:59,768
- Give us a hand.
- Hud!
787
00:57:59,809 --> 00:58:02,270
We were teaching this virgin how to live.
788
00:58:02,312 --> 00:58:04,397
I'm sure you'll have fun.
789
00:58:05,899 --> 00:58:07,776
Leave this place now.
790
00:58:09,235 --> 00:58:11,529
If you don't want to,
I'll make you do it.
791
00:58:13,948 --> 00:58:15,075
Go away...
792
00:58:15,116 --> 00:58:16,534
before I lose my patience.
793
00:58:17,786 --> 00:58:19,079
I said, hurry up.
794
00:58:30,548 --> 00:58:33,218
I have always been worried
since you left.
795
00:58:37,388 --> 00:58:39,516
The Sheriff is gone.
796
00:58:39,557 --> 00:58:40,934
They said you killed him.
797
00:58:43,645 --> 00:58:46,648
They're threatening to do to you
what they did to your brother.
798
00:58:47,941 --> 00:58:49,651
Let them talk.
799
00:58:49,692 --> 00:58:50,860
Listen, Sheba.
800
00:58:52,362 --> 00:58:54,447
At what time does the Hail Mary play?
801
00:58:54,489 --> 00:58:56,324
At six.
802
00:58:56,366 --> 00:58:56,991
Why?
803
00:58:59,285 --> 00:59:01,037
I'll wait until the day comes.
804
00:59:13,591 --> 00:59:15,552
Come.
805
00:59:15,593 --> 00:59:17,053
Go up the stairs.
806
00:59:29,816 --> 00:59:30,859
Stop.
807
00:59:38,950 --> 00:59:40,285
What?
808
00:59:40,326 --> 00:59:42,579
Explain it to me if it's a game.
809
00:59:45,331 --> 00:59:46,499
It doesn't matter.
810
00:59:48,209 --> 00:59:49,961
You'll understand.
811
00:59:50,003 --> 00:59:51,588
Maybe tomorrow.
812
01:00:13,943 --> 01:00:14,944
Sorry.
813
01:00:16,404 --> 01:00:18,406
I didn't want to.
814
01:00:24,871 --> 01:00:27,457
It was Charlie's, wasn't it?
815
01:00:27,498 --> 01:00:29,209
I recognized him on the photo.
816
01:00:30,418 --> 01:00:32,086
You shouldn't use it.
817
01:00:33,087 --> 01:00:34,881
You should never use it again.
818
01:00:36,382 --> 01:00:39,385
We can live without violence,
819
01:00:39,427 --> 01:00:41,596
without killing people,
820
01:00:41,638 --> 01:00:43,181
without pain.
821
01:00:43,223 --> 01:00:44,515
I've never known...
822
01:00:46,392 --> 01:00:48,603
this kind of life.
823
01:00:48,645 --> 01:00:50,188
Maybe it was you...
824
01:00:53,024 --> 01:00:55,026
who doesn't want to know it.
825
01:00:56,486 --> 01:00:58,404
Words are useless, Sheba.
826
01:00:59,906 --> 01:01:01,699
Only the facts matter.
827
01:01:04,035 --> 01:01:07,330
Especially if they are final,
828
01:01:07,372 --> 01:01:09,332
like death,
829
01:01:09,374 --> 01:01:11,542
where there's no coming back.
830
01:01:14,003 --> 01:01:17,048
Bring my brother back
831
01:01:17,090 --> 01:01:19,217
and I'll throw guns away for good.
832
01:01:20,510 --> 01:01:22,387
Can you do it, Sheba?
833
01:01:22,428 --> 01:01:23,137
No.
834
01:01:24,472 --> 01:01:26,057
I can only help you...
835
01:01:27,392 --> 01:01:28,977
to forget.
836
01:02:20,653 --> 01:02:22,779
You're up early, Hud.
837
01:02:22,780 --> 01:02:25,074
It's not even sunrise.
838
01:02:26,451 --> 01:02:28,578
There must be
an important occasion
839
01:02:28,619 --> 01:02:31,539
for you to visit the clead
at this hour.
840
01:02:31,581 --> 01:02:33,207
- Right?
- That is right.
841
01:02:34,375 --> 01:02:37,003
Maybe one of them
would be happy to see me today.
842
01:03:07,700 --> 01:03:08,743
Tell me,
843
01:03:10,244 --> 01:03:13,164
didn't that wall
have a hole before?
844
01:03:13,206 --> 01:03:14,791
I closed the hole.
845
01:03:14,832 --> 01:03:16,793
You know, I don't like holes.
846
01:03:16,834 --> 01:03:18,836
If not,
I wouldn't be doing this job.
847
01:03:46,531 --> 01:03:47,949
Start digging there.
848
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
Quick.
849
01:03:58,000 --> 01:03:59,168
Quickly?
850
01:03:59,210 --> 01:04:01,879
You should take time
when doing these things.
851
01:04:20,731 --> 01:04:23,109
There's something here
852
01:04:23,151 --> 01:04:25,778
that I don't remember I've buried.
853
01:04:39,542 --> 01:04:42,587
No one can fool you Hud, huh?
854
01:04:42,628 --> 01:04:44,213
Too early to say it, Lord.
855
01:04:47,800 --> 01:04:49,260
Bravo.
856
01:04:49,302 --> 01:04:51,596
You've been able
to escape from El Diablo.
857
01:04:51,637 --> 01:04:53,473
How did you do that?
858
01:04:53,514 --> 01:04:54,932
It's a secret of my job.
859
01:04:56,225 --> 01:04:57,435
Give me the box.
860
01:04:58,561 --> 01:04:59,562
Slowly.
861
01:05:00,354 --> 01:05:01,564
Calmly.
862
01:05:04,317 --> 01:05:06,319
That's foolish.
863
01:05:07,612 --> 01:05:09,530
I promised
to give this money to El Diablo.
864
01:05:10,698 --> 01:05:13,284
It means trouble
if we don't give it to him.
865
01:05:13,326 --> 01:05:14,952
Bank of Blackstone.
866
01:05:16,245 --> 01:05:20,124
And to think I believed
your brother's innocence.
867
01:05:20,166 --> 01:05:21,792
You deluded me.
868
01:05:23,252 --> 01:05:24,504
But,
869
01:05:24,545 --> 01:05:26,506
the facts proved me wrong.
870
01:05:27,048 --> 01:05:28,257
Let me see it.
871
01:05:29,509 --> 01:05:31,135
What did you do, you idiot!
872
01:05:31,177 --> 01:05:33,596
It's brother Charlie's fault, no!
873
01:05:33,638 --> 01:05:34,764
Shut up!
874
01:05:37,975 --> 01:05:40,186
The bulletproof vest
muffled the shot.
875
01:05:40,228 --> 01:05:43,356
Get a cart
and we'll take him to the town.
876
01:05:44,899 --> 01:05:46,692
This time, I swear to God.
877
01:05:46,734 --> 01:05:49,946
If someone moves, I'll kill him.
878
01:05:49,987 --> 01:05:51,489
I won't move.
879
01:06:09,006 --> 01:06:10,675
How come?
It's Hud?
880
01:06:13,261 --> 01:06:14,303
That's strange.
881
01:06:14,345 --> 01:06:16,973
I would never have thought
he'd get screwed.
882
01:06:27,817 --> 01:06:30,361
Virginia, my love.
883
01:06:30,403 --> 01:06:32,488
Close that window
ancl go back to bed.
884
01:06:32,530 --> 01:06:35,533
I want to give you another show
of my sex skills.
885
01:06:35,575 --> 01:06:38,953
You thought I was only good
in dealing cards?
886
01:06:38,995 --> 01:06:40,496
Don't be an idiot, Cabot.
887
01:06:40,538 --> 01:06:41,831
Get up ancl get dressed.
888
01:06:41,872 --> 01:06:43,749
As you wish.
889
01:06:43,791 --> 01:06:47,587
The slave is always
ready to obey his sweet master.
890
01:06:47,628 --> 01:06:49,255
Give our money back, Sheriff.
891
01:06:49,297 --> 01:06:51,674
We want it back and we won't wait
another minute for it.
892
01:06:51,716 --> 01:06:52,883
That money is ours.
893
01:06:52,925 --> 01:06:55,511
Hang Hud
and give our money back.
894
01:07:01,809 --> 01:07:02,852
Open the door!
895
01:07:04,729 --> 01:07:07,064
The money is in a safe place.
896
01:07:07,148 --> 01:07:08,482
Calm down.
897
01:07:10,067 --> 01:07:12,903
They aren't calming down at all.
898
01:07:12,945 --> 01:07:14,739
They don't want only the money.
899
01:07:14,780 --> 01:07:15,948
They want me.
900
01:07:15,990 --> 01:07:17,158
Don't worry.
901
01:07:18,784 --> 01:07:20,036
We want it back!
902
01:07:20,077 --> 01:07:22,163
What have you decided
to do, Sheriff?
903
01:07:22,204 --> 01:07:23,331
We're waiting.
904
01:07:23,372 --> 01:07:24,540
All of you listen!
905
01:07:24,582 --> 01:07:26,167
Stop that!
906
01:07:26,208 --> 01:07:29,045
I won't allow anymore chaos
this time around!
907
01:07:30,463 --> 01:07:34,008
So stop squawking
and go back to your homes.
908
01:07:35,092 --> 01:07:37,094
Your money will be returned to you
909
01:07:37,178 --> 01:07:39,513
up to the last cent.
910
01:07:39,555 --> 01:07:41,641
- At the bank.
- Not at the bank!
911
01:07:41,682 --> 01:07:43,601
- At the bank!
- Why?
912
01:07:47,688 --> 01:07:49,106
Open the door.
913
01:07:49,190 --> 01:07:50,608
Move back!
914
01:08:18,761 --> 01:08:20,304
Hud.
915
01:08:26,060 --> 01:08:27,770
They said you were dead.
916
01:08:32,692 --> 01:08:34,819
That's what they want.
917
01:08:34,860 --> 01:08:36,070
Don't worry.
918
01:08:36,112 --> 01:08:38,072
My time has not yet come.
919
01:08:39,615 --> 01:08:41,701
Good thing we have you,
920
01:08:41,742 --> 01:08:44,412
who knows the law and enforces it.
921
01:08:44,453 --> 01:08:47,665
People want
their money back right now.
922
01:08:47,707 --> 01:08:49,375
That's understandable.
923
01:08:49,417 --> 01:08:51,919
I'd say to do it right away
for everybody's sake.
924
01:08:51,961 --> 01:08:53,087
No.
925
01:08:53,129 --> 01:08:55,339
That's not possible.
926
01:08:55,381 --> 01:08:58,092
We first have to check the receipts
with the records.
927
01:08:58,134 --> 01:08:59,927
How long would it take?
928
01:08:59,969 --> 01:09:02,471
How long?
At least two days.
929
01:09:02,513 --> 01:09:05,725
But I'll try to be faster
by working tonight.
930
01:09:05,766 --> 01:09:09,353
Thank you Mrs. Pollicut,
I appreciate your cooperation.
931
01:09:09,395 --> 01:09:12,481
I'll send you a man
to guard the vault.
932
01:09:15,025 --> 01:09:17,319
I can count on you, Sheriff.
933
01:09:17,361 --> 01:09:18,279
Thank you.
934
01:09:19,905 --> 01:09:22,199
Alright, go and settle them down.
935
01:09:22,283 --> 01:09:24,034
Of course.
936
01:09:24,076 --> 01:09:24,994
I'll go.
937
01:09:25,035 --> 01:09:26,704
Wait a second, please.
938
01:09:32,793 --> 01:09:34,462
This champagne is yours.
939
01:09:34,503 --> 01:09:36,088
You deserve it.
940
01:09:36,130 --> 01:09:38,758
Toast for the two of us.
941
01:09:40,217 --> 01:09:42,219
Who would have thought
942
01:09:42,303 --> 01:09:44,388
that Hud would be caught
in the act.
943
01:09:44,430 --> 01:09:47,016
I want to see him
end up like his brother.
944
01:09:47,057 --> 01:09:48,434
That...
945
01:09:48,476 --> 01:09:50,311
I tell you,
I won't feel confident
946
01:09:50,352 --> 01:09:52,813
until I have my money.
947
01:09:52,855 --> 01:09:55,524
The money is now safe
in the bank's vault.
948
01:09:55,566 --> 01:09:56,692
It would have been better
949
01:09:56,734 --> 01:09:59,153
if we spent the night
guarding the vault.
950
01:09:59,195 --> 01:10:01,530
The Sheriff saw to it, too.
951
01:10:01,572 --> 01:10:03,783
He put an armed man in the bank
952
01:10:03,824 --> 01:10:06,911
together with Virginia
who's checking the accounts.
953
01:10:06,952 --> 01:10:10,039
Just a few more hours
and you'll have your money back.
954
01:10:11,207 --> 01:10:12,666
Sheba.
955
01:10:12,708 --> 01:10:15,085
You'll sleep here tonight.
956
01:10:15,127 --> 01:10:16,212
Cheer up.
957
01:10:16,253 --> 01:10:18,631
You'll see,
everything will be fine.
958
01:10:24,178 --> 01:10:26,764
"Made in France"
959
01:10:28,349 --> 01:10:31,602
I would have let you taste it,
but the regulation prohibits it.
960
01:10:32,812 --> 01:10:35,231
Actually, it wouldn't
let me drink, either.
961
01:10:36,482 --> 01:10:38,400
But tonight,
962
01:10:38,442 --> 01:10:41,654
I really feel
I deserve this glass tonight.
963
01:10:47,076 --> 01:10:48,410
You know, it's bitter.
964
01:10:49,620 --> 01:10:50,371
Whatever.
965
01:10:50,412 --> 01:10:52,706
If the gentlemen drink it,
it should be good.
966
01:10:56,919 --> 01:10:58,754
I have to confess,
this is the first time
967
01:10:58,796 --> 01:11:00,756
I'm drinking down
a bottle of champagne.
968
01:11:00,798 --> 01:11:03,008
A whole bottle for me,
you know why?
969
01:11:04,093 --> 01:11:05,761
They gave it to me as a gift.
970
01:11:05,803 --> 01:11:09,723
I wouldn't have been able
to afford one with my $25 salary.
971
01:11:11,183 --> 01:11:12,977
But it looks like water.
972
01:11:22,778 --> 01:11:23,821
Maybe...
973
01:11:25,322 --> 01:11:28,993
with this affair
that went well for me,
974
01:11:29,034 --> 01:11:32,246
maybe I'd be able
to get a post in Dallas
975
01:11:32,288 --> 01:11:33,998
with a salary...
976
01:11:34,999 --> 01:11:38,043
of 40 to 45 dollars.
977
01:11:38,085 --> 01:11:39,003
Maybe.
978
01:11:40,504 --> 01:11:42,339
But that would just be fair, right?
979
01:11:45,551 --> 01:11:46,302
Hud.
980
01:11:47,553 --> 01:11:48,596
Listen.
981
01:11:51,640 --> 01:11:54,602
You'll see,
things will also be fine for you.
982
01:11:54,643 --> 01:11:57,938
In the end, they can't accuse you
of anything serious.
983
01:11:58,981 --> 01:12:00,190
And then...
984
01:12:01,525 --> 01:12:04,236
I'll help you.
985
01:12:04,278 --> 01:12:05,362
You have my word.
986
01:12:11,368 --> 01:12:12,870
Hud.
987
01:12:12,912 --> 01:12:14,622
Listen to me.
988
01:12:14,663 --> 01:12:16,498
Stop using the gun.
989
01:12:17,499 --> 01:12:18,751
What is it for?
990
01:12:23,923 --> 01:12:26,592
You have to think,
991
01:12:26,634 --> 01:12:28,093
explain,
992
01:12:28,135 --> 01:12:29,929
agree.
993
01:12:34,016 --> 01:12:36,727
You know what I'd do
if I go to Dallas?
994
01:12:39,146 --> 01:12:41,732
The first thing I'd do
995
01:12:41,774 --> 01:12:44,318
is find a wife.
996
01:12:44,360 --> 01:12:46,654
Yes, yes, yes.
997
01:12:46,695 --> 01:12:49,949
I really want to get married.
998
01:12:49,990 --> 01:12:52,242
And have...
999
01:12:53,160 --> 01:12:54,745
two children.
1000
01:12:55,788 --> 01:12:57,873
Yes, and...
1001
01:12:57,915 --> 01:13:03,504
and they should grow
the way I want them to.
1002
01:13:03,545 --> 01:13:06,882
Not like those four vagabonds
1003
01:13:06,924 --> 01:13:09,426
who go around doing dirty business.
1004
01:14:34,970 --> 01:14:36,055
Virginia!
1005
01:14:38,223 --> 01:14:39,600
- I got him!
- Virginia!
1006
01:14:39,641 --> 01:14:40,684
Quick!
1007
01:14:40,726 --> 01:14:42,352
Call the Sheriff, madam!
1008
01:14:42,394 --> 01:14:43,812
- Virginia, help me!
- Quick!
1009
01:14:43,854 --> 01:14:45,314
Help!
1010
01:15:00,954 --> 01:15:01,747
Shit.
1011
01:15:01,789 --> 01:15:03,624
You, get the carriage, quick!
1012
01:15:10,547 --> 01:15:11,548
Sheriff.
1013
01:15:19,640 --> 01:15:21,266
Hey, Sheriff!
1014
01:15:23,894 --> 01:15:25,187
Hey!
1015
01:15:47,835 --> 01:15:49,253
Hey!
1016
01:15:49,294 --> 01:15:51,255
What's wrong with you?
1017
01:15:51,296 --> 01:15:52,548
Wake up!
1018
01:17:57,381 --> 01:17:58,548
Come.
1019
01:18:00,217 --> 01:18:01,218
Stop!
1020
01:18:02,636 --> 01:18:04,304
We're safe now.
1021
01:18:04,346 --> 01:18:07,432
You're a one-of-a-kind
woman, Virginia.
1022
01:18:07,474 --> 01:18:08,517
I want to...
1023
01:18:09,726 --> 01:18:12,062
I want to be with you always.
1024
01:18:13,313 --> 01:18:14,356
Excuse me.
1025
01:18:16,108 --> 01:18:18,652
Let's get the money we took,
1026
01:18:18,694 --> 01:18:21,321
lay it on the ground
and make love on it.
1027
01:18:21,363 --> 01:18:24,199
It brings good luck, you know?
1028
01:18:24,241 --> 01:18:26,368
How stupid a man becomes
when he recites.
1029
01:18:26,410 --> 01:18:29,413
I'm not reciting,
I'm seriously in love with you.
1030
01:18:29,454 --> 01:18:30,998
Twice as stupid.
1031
01:18:31,039 --> 01:18:34,418
Yes, I'm stupid
because I didn't kill that bastard.
1032
01:18:34,459 --> 01:18:37,838
But my dear, I'm only capable
of loving, not killing.
1033
01:18:37,879 --> 01:18:40,090
You can do
whatever you want with me.
1034
01:18:41,591 --> 01:18:42,509
No!
1035
01:18:44,511 --> 01:18:45,470
No!
1036
01:19:13,957 --> 01:19:15,208
Romero.
1037
01:19:22,090 --> 01:19:23,467
She wanted to burn it.
1038
01:19:23,508 --> 01:19:24,801
No?
1039
01:19:24,885 --> 01:19:28,138
If you burn that money,
it means it's fake.
1040
01:19:28,180 --> 01:19:29,514
And if it's fake,
1041
01:19:29,556 --> 01:19:33,477
it means the real money
is hidden somewhere.
1042
01:19:33,518 --> 01:19:34,644
You know where.
1043
01:19:35,812 --> 01:19:36,980
What a shame!
1044
01:19:39,191 --> 01:19:40,192
It's a shame!
1045
01:19:45,155 --> 01:19:46,448
We want our money back!
1046
01:19:52,245 --> 01:19:54,373
Open the door!
1047
01:19:54,414 --> 01:19:56,333
You coward! Thieves!
1048
01:19:56,375 --> 01:19:58,001
We need to do something.
1049
01:19:58,043 --> 01:20:00,587
Let's go the the Sheriff
and force him to open it.
1050
01:20:03,715 --> 01:20:06,593
It's all his fault.
1051
01:20:11,181 --> 01:20:12,224
Help me!
1052
01:20:12,265 --> 01:20:13,849
El Diablo!
1053
01:20:13,850 --> 01:20:15,977
Hide! Quick!
1054
01:20:31,952 --> 01:20:33,412
That's El Diablo.
1055
01:20:33,453 --> 01:20:35,330
He said he'd come to the town.
1056
01:20:35,372 --> 01:20:37,416
Sheba, hide! Quick!
1057
01:21:07,779 --> 01:21:08,697
Sheriff!
1058
01:21:08,738 --> 01:21:10,073
He's sleeping!
1059
01:21:10,115 --> 01:21:12,117
The bandits are coming!
1060
01:21:12,159 --> 01:21:13,201
Wake up!
1061
01:21:13,243 --> 01:21:15,912
Do something!
Get the weapons!
1062
01:21:15,996 --> 01:21:17,247
Where's Hud?
1063
01:21:17,289 --> 01:21:19,207
He's not inside, he escaped!
1064
01:21:19,249 --> 01:21:20,167
Escaped?
1065
01:21:20,208 --> 01:21:22,043
You'll be responsible for this!
1066
01:21:22,085 --> 01:21:23,462
You let him escape
1067
01:21:23,503 --> 01:21:25,213
and now what are we going to do?
1068
01:21:59,748 --> 01:22:01,166
Shitty people!
1069
01:22:02,292 --> 01:22:05,295
I'll tell it to you
with all my heart,
1070
01:22:05,337 --> 01:22:08,089
because only shitty people
1071
01:22:08,131 --> 01:22:11,176
get themselves screwed
1072
01:22:11,218 --> 01:22:12,260
by a woman!
1073
01:22:14,763 --> 01:22:16,598
Pablo.
1074
01:22:16,640 --> 01:22:19,559
This money...
1075
01:22:19,601 --> 01:22:20,727
is good enough...
1076
01:22:22,145 --> 01:22:24,814
to be flushed down the toilet!
1077
01:22:25,857 --> 01:22:27,817
It's fake money!
1078
01:22:32,822 --> 01:22:36,993
This son of a bitch
hid the real stuff,
1079
01:22:37,077 --> 01:22:40,121
and screwed all of you!
1080
01:22:43,333 --> 01:22:44,751
Me and my men,
1081
01:22:44,793 --> 01:22:46,419
we want the real money!
1082
01:22:47,462 --> 01:22:49,506
She'll tell us where it is.
1083
01:22:49,548 --> 01:22:50,882
N0 torture.
1084
01:22:50,924 --> 01:22:53,301
No violence.
1085
01:22:53,343 --> 01:22:54,678
For love,
1086
01:22:54,719 --> 01:22:57,138
and with love,
1087
01:22:57,180 --> 01:22:58,723
this bitch will tell us
1088
01:22:58,765 --> 01:23:01,893
where she hid
the money all this time.
1089
01:23:04,020 --> 01:23:05,981
Until then,
1090
01:23:06,022 --> 01:23:08,900
we won't stop loving her.
1091
01:23:13,446 --> 01:23:14,447
Pablo!
1092
01:23:14,489 --> 01:23:16,491
Start the fun!
1093
01:23:19,160 --> 01:23:20,036
No!
1094
01:23:21,580 --> 01:23:22,747
Let's go!
1095
01:23:49,316 --> 01:23:50,859
Damn!
1096
01:23:53,069 --> 01:23:55,780
Why did you leave the gun?
1097
01:23:55,822 --> 01:23:58,491
Because he doesn't believe in guns.
1098
01:24:08,293 --> 01:24:09,461
Diablo!
1099
01:24:09,502 --> 01:24:10,754
Listen!
1100
01:24:13,173 --> 01:24:14,299
Look!
1101
01:24:17,636 --> 01:24:19,095
Look at me!
1102
01:24:19,179 --> 01:24:20,639
I'm unarmed.
1103
01:24:23,224 --> 01:24:25,852
I want to have
a man-to-man talk with you.
1104
01:24:27,103 --> 01:24:29,814
Because I know you as a man
and respect you.
1105
01:24:41,910 --> 01:24:45,622
I kindly ask you to spare this town
of this disgrace.
1106
01:24:45,664 --> 01:24:46,414
No!
1107
01:24:46,456 --> 01:24:48,625
What you're doing doesn't help you.
1108
01:24:48,667 --> 01:24:50,377
It's just obscene.
1109
01:24:50,418 --> 01:24:52,128
Oh, look.
1110
01:24:52,212 --> 01:24:55,465
So now,
sheriffs are also protecting...
1111
01:24:56,424 --> 01:24:58,885
thieves and sluts?
1112
01:24:58,927 --> 01:25:02,764
If you think that woman is guilty,
let her be prosecuted by the law.
1113
01:25:02,806 --> 01:25:04,808
And I am the law.
1114
01:25:04,849 --> 01:25:09,312
El Diablo only knows this law.
1115
01:25:30,041 --> 01:25:31,084
No!
1116
01:25:32,127 --> 01:25:33,294
Go black.
1117
01:25:33,336 --> 01:25:35,505
We like torturing women this way
1118
01:25:35,547 --> 01:25:37,549
and you like it, too
that's why you're not talking
1119
01:25:37,590 --> 01:25:39,134
you fucking bitch!
1120
01:25:39,175 --> 01:25:41,511
Now you go
there are still 14 men
1121
01:25:41,553 --> 01:25:42,595
waiting outside!
1122
01:26:31,436 --> 01:26:33,605
It's the end for you now.
1123
01:26:37,901 --> 01:26:39,027
So?
1124
01:26:45,158 --> 01:26:46,618
You're about to die.
1125
01:26:48,244 --> 01:26:49,496
Speak.
1126
01:26:49,537 --> 01:26:50,747
Tell me the truth.
1127
01:26:54,709 --> 01:26:56,419
Where did you hide the money?
1128
01:26:57,420 --> 01:26:59,589
What's going on?
They're still shooting?
1129
01:27:00,840 --> 01:27:02,967
My friend, Hud
1130
01:27:03,009 --> 01:27:05,929
has learned where the money is
1131
01:27:05,970 --> 01:27:07,347
ancl the truth.
1132
01:27:07,388 --> 01:27:08,807
Speak.
1133
01:27:08,848 --> 01:27:12,143
In the heater. In the heater!
1134
01:27:12,185 --> 01:27:13,645
In the room by the entrance.
1135
01:27:13,686 --> 01:27:16,648
Tell the rest and say it loudly!
1136
01:27:18,149 --> 01:27:20,068
Tell us about Charlie
1137
01:27:20,109 --> 01:27:21,820
and let everybody hear it!
1138
01:27:23,863 --> 01:27:26,449
Charlie was innocent!
1139
01:27:26,491 --> 01:27:27,826
I switched them.
1140
01:27:29,118 --> 01:27:31,496
I switched the real money
with the counterfeit one
1141
01:27:31,538 --> 01:27:33,456
and paid Boot to shoot him.
1142
01:27:34,749 --> 01:27:35,917
But he...
1143
01:27:35,959 --> 01:27:39,379
Charlie escaped
ancl hid the money at the cemetery
1144
01:27:39,420 --> 01:27:42,799
and left El Diablo a message
that only you could understand.
1145
01:27:42,841 --> 01:27:45,593
And I couldn't have imagined
1146
01:27:45,635 --> 01:27:48,179
that your brother would discover
that the money was fake.
1147
01:27:48,221 --> 01:27:50,223
I couldn't.
1148
01:27:50,265 --> 01:27:51,307
Kill me.
1149
01:27:51,391 --> 01:27:52,851
Kill me now.
1150
01:27:52,892 --> 01:27:54,309
I don't care ifl die.
1151
01:27:54,310 --> 01:27:55,728
But know that I hate you.
1152
01:27:55,770 --> 01:27:59,107
Yes, I hate you
and this damned place!
1153
01:28:01,025 --> 01:28:02,193
I curse you!
1154
01:29:17,352 --> 01:29:18,394
Hud!
1155
01:29:21,397 --> 01:29:26,397
The moment for our personal
challenge has arrived
1156
01:29:26,402 --> 01:29:28,196
Finally, we'll know
1157
01:29:28,237 --> 01:29:31,991
who is faster
between the two of us.
1158
01:29:37,413 --> 01:29:38,873
Chico,
1159
01:29:38,915 --> 01:29:40,249
write this down,
1160
01:29:41,376 --> 01:29:44,295
that at the end of summer,
1161
01:29:44,337 --> 01:29:45,755
El Diablo,
1162
01:29:45,797 --> 01:29:49,175
the greatest
revolutionary man of Mexico.
1163
01:29:49,217 --> 01:29:50,510
Ancl you, Hud,
1164
01:29:52,303 --> 01:29:54,639
the greatest gunslinger
1165
01:29:54,681 --> 01:29:55,682
among the gringos...
1166
01:29:57,266 --> 01:30:00,895
in a normal formidable challenge.
1167
01:30:02,146 --> 01:30:04,023
Write...
1168
01:30:04,607 --> 01:30:06,067
that El Diablo
1169
01:30:06,109 --> 01:30:10,196
put a bullet in him
1170
01:30:10,238 --> 01:30:12,448
right in the middle
of his forehead.
1171
01:30:15,159 --> 01:30:18,579
And is was to defend the honor
1172
01:30:18,621 --> 01:30:21,624
of his wonderful Mexican town.
1173
01:30:25,378 --> 01:30:27,797
Write down all of this.
1174
01:30:31,467 --> 01:30:32,802
Diablo!
1175
01:30:35,680 --> 01:30:38,224
Diablo, Diablo.
1176
01:30:40,560 --> 01:30:41,602
Chico...
1177
01:30:42,353 --> 01:30:44,814
don't write the truth.
1178
01:30:45,815 --> 01:30:49,152
Write that I won.
1179
01:30:50,028 --> 01:30:51,029
I...
1180
01:31:22,643 --> 01:31:25,021
Come, quick!
1181
01:31:27,815 --> 01:31:29,275
The money!
1182
01:31:29,317 --> 01:31:30,985
Come!
1183
01:31:31,027 --> 01:31:33,362
What's going on?
1184
01:31:33,404 --> 01:31:36,407
Come here!
1185
01:31:36,449 --> 01:31:40,203
My friend Hud has lost his mind!
1186
01:31:40,244 --> 01:31:42,497
He burned the money!
1187
01:31:42,538 --> 01:31:44,040
Run!
1188
01:31:44,082 --> 01:31:45,958
Stop him!
1189
01:32:08,564 --> 01:32:09,732
Coward!
1190
01:32:16,989 --> 01:32:18,074
Stop him!
1191
01:32:38,719 --> 01:32:40,388
Stop him.
1192
01:32:40,429 --> 01:32:42,181
We're ruined forever!
1193
01:32:51,524 --> 01:32:52,900
You murderer!
1194
01:32:56,988 --> 01:32:58,281
You'll pay for this!
1195
01:32:58,322 --> 01:33:00,241
I hope you'll die!
1196
01:33:09,458 --> 01:33:10,543
Bastard!
1197
01:33:27,018 --> 01:33:28,060
I'm leaving.
1198
01:33:29,645 --> 01:33:31,814
This is not happening!
1199
01:33:31,856 --> 01:33:32,982
Curse you!
1200
01:33:38,321 --> 01:33:39,654
Murderer!
1201
01:33:39,655 --> 01:33:40,865
Coward!
1202
01:33:46,370 --> 01:33:47,455
Curse you!
1203
01:34:31,916 --> 01:34:33,084
How is he?
1204
01:34:33,125 --> 01:34:35,711
His arm is getting better
but his leg is still bleeding.
1205
01:34:35,795 --> 01:34:39,048
- We should stop the bleeding.
- Let's call a doctor.
1206
01:34:39,090 --> 01:34:41,259
Brunhilda, call a doctor, quick!
1207
01:34:41,300 --> 01:34:43,427
I'm afraid
they wouldn't come for him, madam.
1208
01:34:44,512 --> 01:34:45,930
I'll go.
1209
01:34:45,972 --> 01:34:47,932
I'll force him to come.
1210
01:34:47,974 --> 01:34:49,225
Be quick.
1211
01:34:52,937 --> 01:34:56,315
C'mon, you filthy maggots,
move or I'll kill you!
1212
01:34:56,357 --> 01:34:57,732
Quick!
1213
01:34:57,733 --> 01:34:58,901
Move!
1214
01:34:58,943 --> 01:35:00,695
You, too, moron!
1215
01:35:00,736 --> 01:35:02,655
You heard me!
1216
01:35:02,697 --> 01:35:04,991
Go with them
and take off your clothes!
1217
01:35:05,032 --> 01:35:07,868
We have weapons now,
and we take control!
1218
01:35:07,910 --> 01:35:09,996
You put your hat down!
1219
01:35:10,037 --> 01:35:12,915
You heard us!
Take your clothes off now!
1220
01:35:27,763 --> 01:35:30,224
Doctor! Doctor!
1221
01:35:58,502 --> 01:35:59,795
There you are!
1222
01:35:59,879 --> 01:36:01,047
Come here!
1223
01:36:04,425 --> 01:36:06,719
C'mon, you're beautiful!
1224
01:36:06,761 --> 01:36:08,054
Let me go!
1225
01:36:08,095 --> 01:36:09,055
No!
1226
01:36:09,096 --> 01:36:11,390
Now you'll see
what we can do.
1227
01:36:11,432 --> 01:36:13,351
- Cowards!
- You'll see!
1228
01:36:15,353 --> 01:36:17,396
You'll see, you slut.
1229
01:36:19,231 --> 01:36:20,316
Hud!
1230
01:36:20,358 --> 01:36:23,027
Now we have guns!
1231
01:36:23,069 --> 01:36:24,904
We challenge you!
1232
01:36:24,945 --> 01:36:28,449
Come and look what we did!
1233
01:36:30,076 --> 01:36:31,826
We don't fear you, Hud!
1234
01:36:31,827 --> 01:36:34,205
We're not scared of you!
1235
01:36:34,246 --> 01:36:35,498
Come out!
1236
01:36:35,539 --> 01:36:37,666
Fight us if you have courage!
1237
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
If you don't come out,
we will kill the whole town!
1238
01:36:41,587 --> 01:36:43,381
We will kill them all!
1239
01:36:43,422 --> 01:36:45,800
It will be fun!
1240
01:36:52,264 --> 01:36:54,767
We've also got Sheba!
1241
01:36:54,809 --> 01:36:57,311
Come and fight us
if you want to save her.
1242
01:36:57,353 --> 01:36:58,813
Did you hear us, Hud?
1243
01:36:58,854 --> 01:37:00,606
We're the strongest now!
1244
01:37:01,690 --> 01:37:03,859
Hud, please,
you can't move.
1245
01:37:03,943 --> 01:37:05,860
What are you doing, Hud?
1246
01:37:05,861 --> 01:37:08,197
Are you hiding with the sluts?
1247
01:37:08,239 --> 01:37:10,324
Only the pimps do that!
1248
01:37:10,366 --> 01:37:11,534
Do you know that?
1249
01:37:11,575 --> 01:37:13,869
Where is your courage now?
1250
01:37:16,622 --> 01:37:17,998
I have to go.
1251
01:37:18,040 --> 01:37:19,875
How could you?
1252
01:37:19,959 --> 01:37:21,585
You can't go,
you're wounded.
1253
01:37:24,338 --> 01:37:26,173
Give me the gun, quick.
1254
01:37:37,017 --> 01:37:38,519
There are no bullets.
1255
01:37:44,775 --> 01:37:46,610
I have to try to stop them.
1256
01:37:46,652 --> 01:37:47,987
No!
1257
01:37:49,029 --> 01:37:51,073
Don't move!
1258
01:37:51,115 --> 01:37:52,741
Move!
1259
01:37:52,783 --> 01:37:54,201
You filthy maggots!
1260
01:37:54,243 --> 01:37:56,203
Crawl!
1261
01:37:56,245 --> 01:37:57,329
Look, he's coming!
1262
01:38:37,578 --> 01:38:38,496
Shoot!
1263
01:39:28,087 --> 01:39:30,714
We won't be able to do anything
with that armor.
1264
01:42:53,667 --> 01:42:57,296
JOHNNY HALLIDAY as HUD
1265
01:42:57,671 --> 01:43:01,592
FRANCOISE FABIAN as VIRGINIA
1266
01:43:02,092 --> 01:43:05,596
SYLVIE FENNEG as SHEBA
1267
01:43:06,013 --> 01:43:10,309
GASTONE MOSCHIN as The Sheriff
1268
01:43:10,684 --> 01:43:14,354
MARIO ADORF as EL DIABLO
1269
01:43:14,646 --> 01:43:17,691
SERGE MARQUAND as BOOT
1270
01:43:18,609 --> 01:43:22,321
ANGELA LUCE as VALENCIA
1271
01:43:36,919 --> 01:43:41,590
story and screenplay
SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI
1272
01:44:19,920 --> 01:44:24,383
THE
SPECIALISTS
1273
01:44:24,424 --> 01:44:28,387
directed by
SERGIO CORBUCCI
83653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.