All language subtitles for The King of Kings (1927) - Cecil B de Mille (Silent)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,196 --> 00:00:33,367 Bu sinema filminde betimlenen olaylar, Romal�lar taraf�ndan... 2 00:00:33,408 --> 00:00:37,579 ...temsilci olarak atanan kendi ba� rahipleri oldu�u bir d�nemde... 3 00:00:37,621 --> 00:00:41,792 ...Yahudilerin Roma �mparatorlu�u'nun boyunduru�u alt�ndayken... 4 00:00:41,834 --> 00:00:46,005 ...19 y�zy�l �nce Filistin'de meydana gelmi�tir. 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,131 Cecil B. DeMille. 6 00:00:59,184 --> 00:01:01,269 KRALLARIN KRALI 7 00:01:15,659 --> 00:01:18,787 Bu, Nas�ral� �sa'n�n hikayesidir. 8 00:01:29,673 --> 00:01:33,844 O, mesaj�n�n d�nyan�n en uzak yerlerine iletilmesini emretti. 9 00:01:34,052 --> 00:01:38,223 O b�y�k emrin h�rmetli ruhunda bu filmin rol� olabilir. 10 00:01:56,158 --> 00:02:00,329 Roma'n�n boyunduru�u al�nta inleyen Yuda'da, g�zeller g�zeli cariye... 11 00:02:00,370 --> 00:02:05,125 ...Magdalal� Meryem, tanr�n�n o�luyla sanki alay ediyordu. 12 00:03:51,899 --> 00:03:56,904 Meryem, e�er o hayvan� �p�yorsan, beni niye �pm�yorsun? 13 00:04:32,773 --> 00:04:38,612 Ama Meryem, sandalyeyi niye bo� tutuyorsun ki? Yehuda ka� g�nd�r ortalarda yok. 14 00:04:46,954 --> 00:04:50,082 Meryem, Yehuda'n�n yerini biliyorum. 15 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Bir kad�n m�? 16 00:05:03,220 --> 00:05:08,225 Ad� ne? Bana s�yle ihtiyar kurba�a yoksa seni bo�azlar�m. 17 00:05:31,373 --> 00:05:34,710 Hay�r, onu bir kad�nla g�rmedim... 18 00:05:34,751 --> 00:05:37,421 ...ama bir grup dilenciye liderlik eden bir marangozla birlikteydi. 19 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 Gidip en g�zel parf�m�m� getir. 20 00:06:07,868 --> 00:06:11,205 Nubya kral�n�n hediyesi olan zebralar�m�n ko�umunu tak�n! 21 00:06:11,246 --> 00:06:15,876 Bu marangoz Magdalal� Meryem'den adam saklayamayaca��n� ��renmeli. 22 00:06:30,390 --> 00:06:33,310 Meryem, bir alt�n kesesine bahse girerim ki,... 23 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 ...Yehuda'y� ondan alamayacaks�n. 24 00:06:35,270 --> 00:06:39,441 Onun baz� sihirli g��leri var. K�r� iyile�tirdi�ine tan�k oldum. 25 00:06:51,662 --> 00:06:55,833 Bahsi kabul ediyorum. Elimde onun iyile�tirdi�inden daha fazla k�r var. 26 00:07:12,307 --> 00:07:15,435 B�b�rlenmene kar��l�k Kleopatra'n�n y�z���n� koyuyorum. 27 00:07:15,477 --> 00:07:19,648 B�yle bir sihre kar�� hi� �ans�n yok. �l� adam� diriltti�i s�yleniyor. 28 00:08:15,704 --> 00:08:19,875 Elveda. Bir marangozu ziyaret etmeye gidiyoruz. 29 00:08:33,430 --> 00:08:37,601 Sesten evde oldu�u anla��ld�. Hemen bir �o�u topland�. 30 00:08:37,643 --> 00:08:40,980 O kadar ki onlar� kabul edecek yer kalmam��t�... 31 00:08:41,021 --> 00:08:44,358 ...hatta evin d��� bile dolup ta�m��t�. 32 00:09:26,817 --> 00:09:29,945 Beni ona g�t�r�n. Onu bulam�yorum. 33 00:09:42,249 --> 00:09:46,420 Tutkulu Yehuda Iscariot... �sa'n�n uluslar�n kral� olaca�� inanc�yla... 34 00:09:46,461 --> 00:09:50,632 ...��rencileri aras�na kat�ld�. Onu �eref ve y�ce makam�yla �d�llendirdi. 35 00:10:01,018 --> 00:10:05,189 Dinleyin, Nas�ral� �sa Roma boyunduru�undan kurtulacak. 36 00:10:05,230 --> 00:10:09,401 Bize atalar�m�z�n topraklar�n� geri verecek. O, bizim kral�m�z olmal�. 37 00:10:32,299 --> 00:10:36,470 Gen� Mark, b�y�k doktor taraf�ndan iyile�tirildi... 38 00:10:36,512 --> 00:10:40,683 ...ve d�rt �l�ms�z �ncil'den birisini yazmak ona nasip oldu. 39 00:10:50,234 --> 00:10:53,571 Tedavi i�in senden ne kadar para istedi? 40 00:11:06,500 --> 00:11:10,671 Ba� rahibin casuslar� Farisi, katip ve tap�nak bek�isi... 41 00:11:10,712 --> 00:11:14,883 ...dini bir d��manl���n h�nc�yla kudurdular. 42 00:11:55,716 --> 00:11:59,053 Seni uyar�yorum, bu adam tanr� de�il. 43 00:12:04,892 --> 00:12:09,063 Bildi�im �ey �u, daha �nceleri sakatt�m, ama �imdi y�r�yorum. 44 00:12:21,366 --> 00:12:25,537 Bal�k��, koca c�sseli havari Petrus, �abuk k�zard� ama yumu�ak bir kalbi vard�. 45 00:12:51,605 --> 00:12:55,776 �imdi kim iyi ne i�in hevesli iseniz size zarar olacak? 46 00:13:22,886 --> 00:13:27,057 L�tfen, bay�m, bana nerede oldu�unu s�yleyin, onu bulam�yorum. 47 00:13:37,276 --> 00:13:39,779 Elimi tut, seni ona g�t�reyim. 48 00:13:48,745 --> 00:13:52,916 Ve evde, �sa'n�n di�er havarileri de toplanm��lard�... 49 00:13:52,958 --> 00:13:57,129 Onlar ki, �zveri ve �ahadet yoluyla inanc�n... 50 00:13:57,171 --> 00:14:01,342 ...o kutsal kavgas�n� verecek olan insanlard�. 51 00:14:13,604 --> 00:14:16,941 Aziz John, karde�i James, ��pheci Thomas, bal�k�� Andrew de oradayd�. 52 00:14:28,368 --> 00:14:30,871 Bartalmay ve di�er James. 53 00:14:36,710 --> 00:14:38,795 Filipus ve Taday. 54 00:14:45,260 --> 00:14:47,345 Gayretke� Simun. 55 00:14:57,147 --> 00:14:59,232 Anne Meryem. 56 00:15:20,504 --> 00:15:24,675 T�m �srail dinlesin! G�ne� batt� ve kutsal �abat g�n� ba�lad�. 57 00:15:34,268 --> 00:15:37,188 �abat g�n� �ifa da��t�p da��tmad���n� kontrol edelim... 58 00:15:37,189 --> 00:15:38,189 ...b�ylece onu su�layabiliriz. 59 00:16:15,559 --> 00:16:18,896 L�tfen, �sa'y� bulmaya geldim. 60 00:16:46,548 --> 00:16:49,885 O�lum, bu k�����n sana ihtiyac� var. 61 00:17:18,539 --> 00:17:23,127 Efendim, bug�ne kadar ne �i�ekleri ne de ����� g�rebildim. G�zlerimi a�ar m�s�n? 62 00:17:56,076 --> 00:18:00,664 Bana iman eden hi� kimse karanl�kta kalmas�n diye, d�nyaya ���k olarak geldim. 63 00:18:31,737 --> 00:18:34,240 I���� g�rmeye ba�lad�m. 64 00:19:44,726 --> 00:19:48,897 Evine gidip tanr�n�n sana ne kadar harika bir �ey yapt���n� anlat. 65 00:20:09,710 --> 00:20:13,047 Fakirlerden uzak durup iyile�tirseydi zenginleri... 66 00:20:13,048 --> 00:20:15,968 ...hemen kral olurdu, ben de sa� kolu. 67 00:20:53,337 --> 00:20:56,257 Serseri marangoz nerede? 68 00:21:39,216 --> 00:21:42,553 Seni, Magdalal� Meryem'den ay�ran o adam nerede? 69 00:21:53,397 --> 00:21:55,900 Dileyin, size verilecek; aray�n, bulacaks�n�z. 70 00:23:13,310 --> 00:23:15,395 Temiz ol. 71 00:23:35,999 --> 00:23:40,170 Ben �ehvetim. Bana s�k� sar�l, kollar�m hayat�n kap�s�d�r. 72 00:23:52,099 --> 00:23:54,174 Ben a� g�zl�l���m. Kalpleri kuruturum... 73 00:23:54,226 --> 00:23:57,563 ...ama para keseni doldururum. Beni yok etmesine izin verme. 74 00:24:14,997 --> 00:24:19,168 Beni b�rakma, Meryem. Ben kibirim. Benim sayemde krallar� esir edersin. 75 00:24:34,808 --> 00:24:38,145 Bizler oburluk, tembellik, k�skan�l�k ve �fkeyiz. 76 00:24:38,187 --> 00:24:41,524 Sana unutmay�, nefret etmeyi ve t�ketmeyi ��retiriz. 77 00:24:53,368 --> 00:24:56,288 Onu yedi �l�mc�l g�nahtan temizledi. 78 00:26:31,091 --> 00:26:35,262 Ne mutlu y�re�i temiz olanlara. ��nk� onlar tanr�y� g�recekler. Matta 5:8 79 00:26:49,651 --> 00:26:52,571 Ama y�ksek r�tbeli rahipler ve din alimleri onu yok etmek istiyorlard�. 80 00:26:52,613 --> 00:26:55,533 Ve Kud�s'te y�ce rahibin saray�nda topland�lar. 81 00:27:21,642 --> 00:27:24,979 Dinden �ok kazan�lar�na �nem veren Ba� Rahip Kafaya,... 82 00:27:25,020 --> 00:27:28,357 ...�sa'y� tap�naktan kazand��� gelirleri i�in bir tehdit olarak g�r�yordu. 83 00:27:50,003 --> 00:27:52,923 Baksana elimizden nas�l bir �ey gelmez? 84 00:27:52,965 --> 00:27:56,302 B�t�n d�nya bu adam�n, �sa'n�n pe�ine tak�ld�. 85 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 Tanr��n�n kendi babas� oldu�unu... 86 00:28:38,218 --> 00:28:41,138 ...s�yleyerek kendisini tanr�ya e�it k�ld�. 87 00:28:59,448 --> 00:29:02,785 Onu tutuklard�k, ama halk�n tepkisinden korktuk. 88 00:29:02,786 --> 00:29:06,123 ��nk� onu bir el�i olarak g�r�yorlard�. 89 00:29:39,696 --> 00:29:42,199 B�y�k ihtimalle Sezar'a hi� vergi �dememi�tir. 90 00:29:52,209 --> 00:29:55,546 Tahsildar Matta'y� ve Romal� askerleri al�p, o �sa'y� bul. 91 00:29:55,587 --> 00:29:58,090 E�er hi� vergi �demediyse, Roma onu hapse atacakt�r. 92 00:29:58,131 --> 00:30:00,634 E�er �dediyse, insanlar�n a��r�na gidecektir. 93 00:30:25,576 --> 00:30:29,747 K�y k�y, kent kent dola��p, tanr�n�n egemenli�ini m�jdeliyordu. 94 00:30:54,146 --> 00:30:57,483 E�er siz �stad�n ��rencilerindenseniz... 95 00:30:57,524 --> 00:31:00,861 ...ona deli o�lumu iyile�tirip iyile�tiremeyece�ini sorun. 96 00:31:09,036 --> 00:31:11,956 �stad� yormayal�m. �ocu�u ben iyile�tiririm. 97 00:31:54,414 --> 00:31:56,917 Temizlenmeni emrediyorum. 98 00:32:47,676 --> 00:32:50,179 Efendim, o�luma merhamet et. 99 00:32:50,180 --> 00:32:53,517 Onu ��rencilerine getirdi�imde, onu iyile�tiremediler. 100 00:33:05,819 --> 00:33:09,156 E�er inan�rsan, inanlar i�in her �ey m�mk�n. 101 00:33:21,585 --> 00:33:24,505 Efendim, inan�yorum. �mans�zl���m� yenmeme yard�m et. 102 00:33:46,443 --> 00:33:49,780 Senin kim oldu�unu biliyorum, tanr�n�n kutsal�s�n sen! 103 00:34:32,030 --> 00:34:34,950 ��retmenim, ben cini neden kovamad�m? 104 00:34:46,879 --> 00:34:51,050 �man�n�z k�t oldu�u i�in. Size do�rusunu s�yleyeyim... 105 00:34:51,091 --> 00:34:54,428 ...bir hardal tanesi kadar iman�n�z olsa, sizin i�in imk�ns�z bir �ey olmayacakt�r. 106 00:36:00,494 --> 00:36:03,831 ��retmeniniz Sezar'a vergi �d�yor mu? 107 00:36:28,021 --> 00:36:32,192 Onlar� g�cendirmeyelim. Gidip, ikimiz i�in vergi ver. 108 00:37:05,767 --> 00:37:09,104 G�le gidip oltan� at, tuttu�un ilk bal��� ��kar. 109 00:39:29,369 --> 00:39:32,289 Sence Sezar�a vergi vermek uygun mu, de�il mi? 110 00:39:45,302 --> 00:39:48,639 Beni niye deniyorsunuz, ey ikiy�zl�ler! Bu resim, bu yaz� kimin? 111 00:40:07,908 --> 00:40:09,576 Sezar'�n. 112 00:40:16,583 --> 00:40:20,754 �yleyse Sezar��n hakk�n� Sezar�a, Tanr��n�n hakk�n� Tanr��ya verin. 113 00:40:59,626 --> 00:41:01,503 Matta, ard�mdan gel. 114 00:42:09,696 --> 00:42:12,199 Romal�lar i�in bir �ok ha� yapar�m. Bana iyi para �d�yorlar. 115 00:42:50,821 --> 00:42:52,906 Korkusuzca y�z�n� Kud�s'e �evirdi. 116 00:42:52,948 --> 00:42:56,285 Ha��n g�lgesine ra�men mutlulu�unu ve huzurunu ad�mlar�nda b�rakt�. 117 00:43:58,263 --> 00:44:02,434 B�rak�n, �ocuklar bana gelsin. Onlara engel olmay�n. Tanr�n�n egemenli�i onlar i�indir. 118 00:44:25,791 --> 00:44:27,876 Mark, "K�r�k bacaklar� iyile�tirebiliyorsun." dedi. 119 00:45:45,871 --> 00:45:49,208 �ste k�r�k oyuncaklar� olanlar ister k�r�k kalpleri olanlar... 120 00:45:49,209 --> 00:45:50,209 ...hepsi onun yan�na geldiler. Karde�leri Lazar i�in yas tutan... 121 00:45:50,250 --> 00:45:53,170 ...Betanya'l� Martha ve Meryem de geldiler. 122 00:46:12,147 --> 00:46:16,318 Efendim, e�er burada olsayd�n, karde�imiz �lmezdi. 123 00:46:16,360 --> 00:46:20,531 Ama Tanr��dan ne dilersen Tanr��n�n onu sana verece�ini biliyorum. 124 00:46:40,884 --> 00:46:43,387 Karde�in dirilecektir. 125 00:47:00,320 --> 00:47:04,491 �sa Betanya'ya geldi�inde, Lazar'�n d�rt g�nd�r mezarda oldu�unu ��rendi. 126 00:48:25,155 --> 00:48:29,326 Dirili� ve ya�am benim. Bana iman eden ki�i �lse de ya�ayacakt�r. 127 00:49:01,525 --> 00:49:03,193 Lazar, d��ar� ��k. 128 00:50:05,088 --> 00:50:07,173 Onu ��z�n, b�rak�n gitsin. 129 00:52:10,631 --> 00:52:14,802 Sonra �sa cesurca Kud�s'e d�nd�. Ba� Rahip �fkeden deliye d�nd� ve... 130 00:52:14,803 --> 00:52:17,723 ...ona ne yapabilece�ini d���nmeye ba�lad�. 131 00:52:53,924 --> 00:52:58,095 Bu kad�n zinadan su�lan�yor. Onu ta�layarak �ld�relim mi? 132 00:53:10,357 --> 00:53:12,025 Beni affedin! 133 00:53:47,269 --> 00:53:51,440 �sa tap�na�a gelmeden bu kad�n� g�t�r�n. Kendi s�zleri onu mahk�m edecektir. 134 00:54:05,037 --> 00:54:09,208 Kad�n� yarg�lamas�na izin verelim. E�er onu serbest b�rak�rsa... 135 00:54:09,209 --> 00:54:13,380 ...Musa'n�n kanunlar�na kar�� gelmi� olacak, b�ylece onu, kad�n�n yerine ta�layabiliriz. 136 00:54:33,273 --> 00:54:37,444 �srail'in dinine ba�l� bu tap�na��, Yehova'n�n eviydi. 137 00:54:37,445 --> 00:54:41,616 Ancak, Ba� Rahip onu yozla�m��, para getiren bir pazar yerine �evirdi. 138 00:55:26,660 --> 00:55:30,831 Tap�nak perdesi, y�celeri y�cesi, en �zel tap�na��, ona yakla�anlardan koruyordu. 139 00:56:15,042 --> 00:56:17,545 Bu kad�n zina yaparken yakaland�. 140 00:56:17,546 --> 00:56:21,717 Musa, Yasa�da bize b�yle kad�nlar�n ta�lanmas�n� buyurdu, sen ne dersin? 141 00:57:18,230 --> 00:57:21,567 ��inizde kim g�nahs�zsa, ilk ta�� o ats�n! 142 00:58:05,152 --> 00:58:07,029 H�rs�z. 143 00:58:27,382 --> 00:58:29,050 Katil. 144 00:59:09,591 --> 00:59:12,511 Tanr�m, di�er insanlar gibi olmad���m i�in sana ��krederim. 145 00:59:28,235 --> 00:59:29,903 Zinac�. 146 01:00:05,272 --> 01:00:08,192 Nerede onlar? Hi�biri seni yarg�lamad� m�? 147 01:00:21,705 --> 01:00:23,582 Hi�biri, efendim. 148 01:00:42,810 --> 01:00:46,147 Ben de seni yarg�lam�yorum. Git, art�k bundan sonra g�nah i�leme. 149 01:01:14,591 --> 01:01:17,928 Tap�nakta s���r, koyun ve g�vercin satanlar�... 150 01:01:17,929 --> 01:01:18,929 ...orada oturmu� para bozanlar� g�rd�. 151 01:01:45,372 --> 01:01:48,292 Bu g�vercini kurban etmek i�in sat�n al�yorum. Sen yine de beni doland�r�yorsun. 152 01:01:54,298 --> 01:01:56,383 ��ine git. Paran�n �st�n� verdim. 153 01:03:05,744 --> 01:03:09,915 Ey g�nah i��ileri! Onlar� buradan g�t�r�n, babam�n evini pazar yerine �evirmeyin. 154 01:04:13,645 --> 01:04:16,982 Para bozanlar�, al�c� ve sat�c�lar� tap�naktan kovuyor. 155 01:05:04,613 --> 01:05:07,116 Bunlar� hangi yetkiyle yap�yorsun? 156 01:05:17,167 --> 01:05:21,338 Evime dua evi denecek diye yaz�lm��t�r. Ama siz onu haydut inine �evirdiniz! 157 01:05:37,646 --> 01:05:39,314 Yakalay�n onu! 158 01:05:50,742 --> 01:05:54,079 Bu tap�na�� y�k�n, �� g�nde onu yeniden kuraca��m. 159 01:06:16,894 --> 01:06:21,065 Sonra t�m halk g�rm�� olduklar� b�t�n mucizelerden �t�r�... 160 01:06:21,066 --> 01:06:23,569 ...sevin� i�inde y�ksek sesle tanr�y� �vmeye ba�lad�lar. 161 01:06:34,036 --> 01:06:37,373 Onu dinleyin! Sonsuz ya�am�n s�zleri ondad�r. O, Mesih�tir. 162 01:06:51,929 --> 01:06:53,597 En y�celerde hozana! 163 01:07:16,411 --> 01:07:20,582 Bana gelin. Ne�elenin ve �ok sevinin! Ben kurtulu�, ger�ek ve ya�am�m. 164 01:07:32,219 --> 01:07:36,390 David'in o�luna hozana. Rab�bin ad�yla gelen Kral�a �vg�ler olsun! 165 01:08:01,415 --> 01:08:03,918 O, bizim kral�m�z. Onu ta�land�ral�m! 166 01:08:24,730 --> 01:08:28,067 �sa onlar�n gelip kendisini kral yapmak �zere zorla g�t�receklerini bildi�inden... 167 01:08:28,108 --> 01:08:30,193 ...kendisini aralar�ndan �ekti. 168 01:09:13,529 --> 01:09:17,700 D�nyan�n krallar� ve onlar�n zaferlerine bak. 169 01:09:46,687 --> 01:09:50,858 Yere kapan�p bana taparsan, b�t�n g�c� sana verece�im. 170 01:10:20,804 --> 01:10:24,141 Arkamdan defol, iblis! "Tanr�n Rabbe tapacak... 171 01:10:24,142 --> 01:10:27,062 ...sadece ona tapacaks�n." diye yaz�lm��t�r. 172 01:11:31,792 --> 01:11:35,129 Dinle, seni, kral yaratan. Bunu hayat�n�zla �deyeceksiniz... 173 01:11:35,181 --> 01:11:37,633 ...�stad�n, ayn� �ekilde arkada�lar�n da �� ka��t��. 174 01:12:33,812 --> 01:12:37,983 Hala anlamad�n�z m�? Benim krall���m bu d�nyadan de�ildir. 175 01:13:18,357 --> 01:13:22,528 Cennetteki babam�z, ad�n kutsal k�l�ns�n, krall���n geliyor. 176 01:13:47,469 --> 01:13:50,806 Canh�ra�, pani�e kap�lm��, �aresiz, d�nyevi krall��a... 177 01:13:50,807 --> 01:13:53,727 ...bel ba�layan Yehuda, otuz par�a g�m��e efendisine ihanet etti. 178 01:14:45,736 --> 01:14:49,907 G�stere g�stere bunu yapamaya kimse cesaret edemez. 179 01:14:49,908 --> 01:14:54,079 Gizli ibadet yerini s�yleyip onu yok etmemize yard�m etmeye yemin eder misin? 180 01:15:33,492 --> 01:15:36,412 �sa, zaman�n�n doldu�unu ��rendi�inde, ��rencileri ile... 181 01:15:36,453 --> 01:15:40,624 ...hamursuz bayram yeme�i yemeyi istedi. Ak�am oldu�unda son yeme�ine oturdu. 182 01:16:40,434 --> 01:16:44,605 Bunu al�p yiyin. Bu sizin i�in feda edilen bedenimdir. Beni anmak bunu yap�n. 183 01:18:10,107 --> 01:18:13,027 Bu, g�nahlar�n ba���lanmas� i�in bir�oklar�... 184 01:18:13,028 --> 01:18:15,948 ...u�runa ak�t�lan antla�ma kan�d�r. Hepiniz bundan i�in. 185 01:19:54,253 --> 01:19:56,756 �ocuklar, k�sa bir s�re daha sizinleyim. 186 01:19:56,757 --> 01:20:00,928 Size yeni bir buyruk veriyorum: Sizi sevdi�im gibi siz de birbirinizi sevin. 187 01:20:59,735 --> 01:21:03,906 Ama bana ihanet edecek ki�inin eli �u anda benimkiyle birlikte sofradad�r. 188 01:21:41,109 --> 01:21:43,194 Yapaca��n� tez yap! 189 01:22:02,714 --> 01:22:04,382 Efendim, beni demek istemedin ya? 190 01:22:26,488 --> 01:22:29,825 Efendim, ben seninle birlikte zindana da, �l�me de gitmeye haz�r�m. 191 01:22:42,546 --> 01:22:45,883 Sana �unu s�yleyeyim, Petrus, bu gece horoz �tmeden... 192 01:22:45,884 --> 01:22:48,387 ...beni tan�d���n� �� kez ink�r edeceksin. 193 01:23:24,254 --> 01:23:28,425 Bende esenli�iniz olsun. D�nyada s�k�nt�n�z olacak. Ama cesur olun, ben d�nyay� yendim! 194 01:24:04,795 --> 01:24:08,966 Benim sevgili o�lum. Benimle Nas�ra'ya d�nmeyecek misin? 195 01:24:08,967 --> 01:24:11,470 ...Burada d��manlar�ndan korkuyorum. 196 01:24:22,980 --> 01:24:26,317 �nsano�lu, hizmet edilmeye de�il, hizmet etmeye... 197 01:24:26,358 --> 01:24:29,695 ...ve can�n� bir�oklar� i�in fidye olarak vermeye geldi. 198 01:25:57,032 --> 01:26:01,203 Sonra �sa ��rencileri ile birlikte Getsemani denen yere geldi. 199 01:26:33,735 --> 01:26:37,072 Orada dua ederken, burada bekleyip beni izleyin. 200 01:27:36,632 --> 01:27:39,969 Baba, senin iste�ine uygunsa, bu k�seyi benden uzakla�t�r... 201 01:27:39,970 --> 01:27:42,890 Yine de benim de�il, senin istedi�in olsun. 202 01:28:15,379 --> 01:28:18,716 Derin bir ac� i�inde daha hararetle dua etti. 203 01:28:18,757 --> 01:28:22,094 Teri, topra�a d��en kan damlalar�n� and�r�yordu. 204 01:29:32,456 --> 01:29:36,627 Demek ki benimle birlikte bir saat uyan�k kalamad�n�z! 205 01:29:36,668 --> 01:29:38,753 Ruh isteklidir, ama beden zay�ft�r. 206 01:30:09,576 --> 01:30:12,913 Baba, e�er ben i�meden bu k�senin uzakla�t�r�lmas�... 207 01:30:12,955 --> 01:30:15,875 ...m�mk�n de�ilse, senin istedi�in olsun. 208 01:30:46,697 --> 01:30:50,868 Baba, saat geldi. Yapmam i�in bana verdi�in i�i bitirdim. 209 01:31:10,679 --> 01:31:12,764 Bize nas�l bir i�aret vereceksin? 210 01:31:20,230 --> 01:31:23,984 Kimi �persem, �sa odur, onu hemen tutuklay�n. 211 01:31:49,885 --> 01:31:51,970 Selam, ��retmenim! 212 01:32:13,867 --> 01:32:16,787 Yehuda, insano�luna bir �p�c�kle mi ihanet ediyorsun? 213 01:32:56,410 --> 01:33:00,581 K�l��lar� yerine koyun. K�l�� �ekenlerin hepsi k�l��la �lecek! 214 01:33:16,472 --> 01:33:20,643 Ni�in bir haydutmu�um gibi beni k�l�� ve sopalarla yakalamaya geldiniz? 215 01:33:20,644 --> 01:33:23,981 Her g�n tap�nakta oturup ��retiyordum, beni tutuklamad�n�z. 216 01:34:22,746 --> 01:34:26,083 E�er beni ar�yorsan�z, bunlar� b�rak�n gitsinler. 217 01:35:19,970 --> 01:35:23,307 Onu Ba� Rahip Kafaya'ya g�t�rd�ler. Petrus da onu izledi. 218 01:36:38,549 --> 01:36:41,052 Sen de onun ��rencilerinden de�il misin? 219 01:36:54,356 --> 01:36:56,024 De�ilim. 220 01:37:17,921 --> 01:37:20,841 Bu adam Nas�ral� �sa ile birlikteydi. 221 01:37:35,439 --> 01:37:38,359 Ben o adam� tan�m�yorum! 222 01:37:56,919 --> 01:37:59,422 ��rencilerin nerede? 223 01:38:26,740 --> 01:38:29,660 Ben seni onunla bah�ede g�rmemi� miydim? 224 01:38:41,547 --> 01:38:45,718 Size lanet olsun! Yemin ederim, s�z�n� etti�iniz adam� tan�m�yorum. 225 01:40:06,924 --> 01:40:09,844 Sabah olunca onu, idam cezas� vermeye tek yetkili olan... 226 01:40:09,845 --> 01:40:12,765 ...Yuda'n�n Romal� valisi, Pliatus'un �n�ne getirdiler. 227 01:41:04,398 --> 01:41:06,275 Merhaba, Romal�! 228 01:41:10,863 --> 01:41:12,740 Merhaba, rahip! 229 01:41:39,641 --> 01:41:43,812 Bu adam�n ulusumuzu yoldan sapt�rd���n� ��rendik. Sezar�a vergi �denmesine... 230 01:41:43,813 --> 01:41:47,150 ...engel oluyor, kendisinin de Mesih, yani bir kral oldu�unu s�yl�yor. 231 01:42:28,232 --> 01:42:30,109 Yahudilerin kral� sen misin? 232 01:42:47,668 --> 01:42:50,588 Bana cevap ver! Seni sal�vermeye de, �arm�ha germeye de... 233 01:42:50,640 --> 01:42:52,675 ...yetkim oldu�unu bilmiyor musun? 234 01:43:01,807 --> 01:43:05,144 Kral oldu�umu sen s�yl�yorsun. Ben buna son vermek i�in d�nyaya geldim. 235 01:43:05,196 --> 01:43:07,648 Ben ger�e�e tan�kl�k etmek i�in do�dum. 236 01:43:37,885 --> 01:43:39,970 Ger�ek nedir? 237 01:43:54,776 --> 01:43:58,113 Bu adamda hi�bir su� bulamad�m. �dam� gerektirecek bir �ey yok. 238 01:43:58,114 --> 01:44:01,034 Bu y�zden onu d�vd�r�p, sal�verece�im. 239 01:44:28,018 --> 01:44:30,938 Serserilere onun �l�m�ne a�lamalar� i�in r��vet verin. 240 01:44:30,939 --> 01:44:33,859 Halk�n kafas�n� kar��t�r�n. Arkada�lar�n� da��t�n. 241 01:45:29,663 --> 01:45:32,166 Claudia Procula, Platus'un kar�s�. 242 01:45:40,090 --> 01:45:42,175 O nerede? 243 01:46:17,628 --> 01:46:20,548 Sana yalvar�r�m ki, o adam i�in yapacak hi�bir �eyin yok. 244 01:46:20,549 --> 01:46:23,052 D�n gece r�yamda onun y�z�nden �ok s�k�nt� �ektim. 245 01:46:49,159 --> 01:46:52,079 Bu adam� sal�verirsen, Sezar'�n dostu de�ilsin. 246 01:46:52,080 --> 01:46:55,417 Kral oldu�unu ileri s�ren herkes Sezar'a kar�� gelmi� olur. 247 01:47:27,823 --> 01:47:30,326 Buraya katil Barabba'y� getir. 248 01:48:47,569 --> 01:48:50,072 Bir kral�n tac� olmal�. 249 01:49:14,471 --> 01:49:16,974 Bu kral�n kaftan�. 250 01:49:34,283 --> 01:49:36,786 Bu da kral�n taht�. 251 01:50:37,888 --> 01:50:40,391 Bir kral� asas� olmal�. 252 01:50:57,699 --> 01:51:00,202 Selam sana, krallar�n kral�! 253 01:51:58,802 --> 01:52:01,722 Bu marangoz kral�m�za k�f�r edip, kral�m�zm�� gibi davran�yor. 254 01:52:01,723 --> 01:52:04,226 Bu y�zden �arm�ha gerilmesini talep ediyoruz. 255 01:52:39,259 --> 01:52:42,596 Bir Yahudi masum bir karde�inin kan�na a�lamas� i�in r��vet almaz. 256 01:53:52,666 --> 01:53:54,751 ��te bu adam! 257 01:54:20,402 --> 01:54:24,573 Ama sizin bir gelene�iniz var, F�s�h Bayram�nda sizin i�in bir tutsa��... 258 01:54:24,574 --> 01:54:27,911 ...sal�veriyorum. Sizin i�in bu hangisini sal�vermemi istersiniz? 259 01:54:43,467 --> 01:54:45,970 Barabba! Barabba'y� sal�n! 260 01:54:50,724 --> 01:54:52,809 Barabba! Barabba! 261 01:54:59,983 --> 01:55:02,068 Barabba! Barabba! 262 01:55:16,625 --> 01:55:19,545 �yleyse Mesih denen �sa'y� ne yapay�m? 263 01:55:31,098 --> 01:55:33,183 Onu �arm�ha ger. 264 01:55:42,442 --> 01:55:44,945 Onu �arm�ha gerin! Onu �arm�ha gerin! 265 01:55:49,616 --> 01:55:52,119 Onu �arm�ha gerin! Onu �arm�ha gerin! 266 01:56:31,408 --> 01:56:33,493 Onu sal�n. 267 01:56:46,715 --> 01:56:50,886 Onun tek su�u hastal�klar�n�z� iyile�tirmek ve �l�lerinizi diriltmek oldu. 268 01:56:50,887 --> 01:56:55,058 Onu kurtar�n, b�ylece kendinizi kurtar�rs�n�z, onu ba���lay�n. 269 01:57:10,447 --> 01:57:13,784 Kendi rahibiniz yerine Magdalal� bir fahi�eyi mi dinleyeceksiniz? 270 01:57:45,858 --> 01:57:48,778 Kral�n�z� �arm�ha gereyim mi? 271 01:57:56,493 --> 01:57:58,578 Sezar'dan ba�ka kral�m�z yoktur. 272 01:58:43,874 --> 01:58:46,377 Onu g�t�r�n! Onu �arm�ha gerin! 273 01:59:12,444 --> 01:59:15,781 Bu adam�n kan�ndan ben sorumlu de�ilim, bu i�e siz bak�n. 274 01:59:48,730 --> 01:59:51,650 Su�suz birisini ele vererek g�nah i�ledim. 275 02:00:03,036 --> 02:00:05,956 Bize ne? Onu sen d���n. 276 02:01:33,544 --> 02:01:35,629 �dam yolunda... 277 02:03:10,974 --> 02:03:13,894 Onunla birlikte idam edilmek �zere ayr�ca iki h�rs�z da vard�. 278 02:04:21,170 --> 02:04:23,673 Ama ne k�t�l�k yapt� ki? 279 02:05:34,535 --> 02:05:37,455 Senin gibi b�y�k bir adam olsayd�m, onun i�in ha�� ta��rd�m. 280 02:06:27,588 --> 02:06:30,091 Ha��n� ben ta��yaca��m, arkada��m. 281 02:08:02,975 --> 02:08:06,261 Kafatas� denilen yere vard�klar�nda �sa�y�, biri sa��nda... 282 02:08:06,313 --> 02:08:09,233 ...�b�r� solunda olmak �zere, iki su�luyla birlikte �arm�ha gerdiler. 283 02:11:09,787 --> 02:11:12,707 Nas�ral� �sa. Yahudilerin kral�. 284 02:11:16,627 --> 02:11:20,798 �srail�in Kral� imi�! �imdi �arm�htan a�a�� insin de ona iman edelim. 285 02:11:42,945 --> 02:11:47,116 Hani sen tap�na�� y�k�p �� g�nde yeniden kuracakt�n? �arm�htan in de kurtar kendini! 286 02:12:03,257 --> 02:12:06,594 Baba, onlar� ba���la. ��nk� ne yapt�klar�n� bilmiyorlar. 287 02:12:43,547 --> 02:12:46,050 E�er sen Mesih�sen, kendini de bizi de kurtar. 288 02:12:53,682 --> 02:12:57,019 Sen de tanr� korkusu yok mu? Biz yapt�klar�m�z�n kar��l���n� al�yoruz. 289 02:12:57,020 --> 02:12:59,523 Bu adam hi� bir k�t�l�k yapmad�. 290 02:13:19,500 --> 02:13:22,837 Efendim, kendi krall���na girdi�inde beni hat�rla. 291 02:13:32,137 --> 02:13:36,308 Sana do�rusunu s�yleyeyim, sen bug�n benimle birlikte cennette olacaks�n. 292 02:15:00,684 --> 02:15:03,187 O benim o�lum. 293 02:15:28,170 --> 02:15:32,341 On ikiden ��e kadar b�t�n �lkenin �zerine karanl�k ��kt�. 294 02:16:32,151 --> 02:16:35,071 Tanr�ya g�veniyordu. B�rakal�m tanr� onu kurtars�n. 295 02:17:06,143 --> 02:17:09,063 Art�k bitti. Baba, ruhumu ellerine b�rak�yorum. 296 02:19:14,396 --> 02:19:17,733 Yer sars�ld� ve kayalar yar�ld�. 297 02:20:49,032 --> 02:20:51,535 Bu adam ger�ekten tanr�n�n o�luydu. 298 02:21:03,297 --> 02:21:07,468 O anda tap�naktaki perde yukar�dan a�a�� y�rt�ld�. 299 02:21:24,526 --> 02:21:27,863 Tanr� Yehova, h�nc�n� �srail halk�ndan ��karma, tek su�lu benim. 300 02:21:45,589 --> 02:21:48,509 Tanr�m, ����� bize ver! 301 02:22:51,321 --> 02:22:54,231 �l�m�nden �� g�n sonra, dirilece�ine s�z vermi�ti. 302 02:22:54,283 --> 02:22:58,454 Onu ilk paskalya �afa�� alt�nda rahipler ve Romal� korumalar taraf�ndan... 303 02:22:58,506 --> 02:23:00,998 ...m�h�rlenen mezar�na sessizce koydular. 304 02:23:32,279 --> 02:23:34,782 O ses de neydi? 305 02:27:42,780 --> 02:27:44,865 Kad�n, niye a�l�yorsun? 306 02:27:53,040 --> 02:27:57,211 Efendimi benden ald�lar. Onu nereye koyduklar�n� da bilmiyorum. 307 02:28:10,849 --> 02:28:12,517 Meryem! 308 02:28:25,489 --> 02:28:27,157 ��retmenim! 309 02:28:37,084 --> 02:28:40,004 Bana dokunma, ��nk� babam�n yan�na ��kamad�m. 310 02:28:40,005 --> 02:28:43,759 Ama gidip karde�lerime s�yle, tanr�m�n yan�na, tanr�n�z�n yan�na ��k�yorum. 311 02:29:08,532 --> 02:29:11,452 Y�kseliyor, y�kseliyor! 312 02:29:30,554 --> 02:29:33,891 Ayn� g�n, kap�lar kapand���nda �sa gelip ortalar�na durdu. 313 02:30:40,749 --> 02:30:42,834 Esenlikler �zerinize olsun. 314 02:31:03,647 --> 02:31:06,567 Ellerime, ayaklar�ma bak�n; i�te benim! Dokunun da g�r�n. 315 02:31:06,568 --> 02:31:09,488 Bir ruhun eti kemi�i olmaz, ama g�r�yorsunuz, benim var. 316 02:31:37,389 --> 02:31:39,474 Simun Petrus, beni seviyor musun? 317 02:31:46,190 --> 02:31:49,527 Efendim, sen her �eyi bilirsin, seni sevdi�imi de bilirsin! 318 02:31:57,659 --> 02:31:59,744 Kuzular�m� otlat. 319 02:33:33,380 --> 02:33:35,257 Efendim, tanr�m. 320 02:33:49,104 --> 02:33:53,275 Tomas, Beni g�rd���n i�in mi iman ettin? G�rmeden iman edenlere ne mutlu!� 321 02:34:15,631 --> 02:34:19,802 �man edenlerde g�r�lecek belirtiler �unlard�r: Benim ad�mla yeni dillerle... 322 02:34:19,803 --> 02:34:23,974 ...konu�acaklar, ellerini hastalar�n �zerine koyacaklar ve hastalar iyile�ecek. 323 02:35:10,602 --> 02:35:12,687 Kuzular�m� otlat. 324 02:35:58,400 --> 02:36:02,571 Babam�n beni g�nderdi�i gibi, ben de sizi g�nderiyorum. 325 02:36:02,572 --> 02:36:06,743 Gidip b�t�n uluslara ��retin. M�jdeyi b�t�n yarad�l��a duyurun. 326 02:37:01,296 --> 02:37:03,381 Her zaman sizinleyim. 31754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.