All language subtitles for Sting.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,208 --> 00:00:28,250 [tuning radio frequencies] 2 00:00:36,250 --> 00:00:38,333 [radio static] 3 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 [female radio announcer] The National Weather Service 4 00:00:40,334 --> 00:00:42,375 is now calling this the worst ice storm 5 00:00:42,376 --> 00:00:43,749 in the State's history. 6 00:00:43,750 --> 00:00:46,478 It could be linked to the recent asteroid cluster 7 00:00:46,479 --> 00:00:49,208 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 8 00:00:53,916 --> 00:00:58,583 [slow mysterious music] 9 00:01:03,250 --> 00:01:06,750 [clicking knitting needles] 10 00:01:22,375 --> 00:01:24,833 [TV playing softly] 11 00:01:26,666 --> 00:01:30,375 [scuttling noises from roof] 12 00:01:31,666 --> 00:01:34,708 [sound abruptly stops] 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,833 [rumbling continues] 14 00:01:41,333 --> 00:01:43,625 [rumbling engulfs house] 15 00:01:44,166 --> 00:01:46,083 [window shattering] 16 00:01:46,666 --> 00:01:49,458 [tense music] 17 00:01:56,250 --> 00:02:00,166 [woman] Exterminator. Exterminator. 18 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Exterminator! 19 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 Okay. [phone beeping] 20 00:02:13,708 --> 00:02:16,416 [phone dialling] 21 00:02:17,875 --> 00:02:20,749 [man on phone] Hello, it's Frank. What's up? 22 00:02:20,750 --> 00:02:23,020 There are noises in my walls. Like an animal. 23 00:02:23,021 --> 00:02:25,343 [Frank] Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 24 00:02:25,344 --> 00:02:27,666 I can take care of that for you. What's your name? 25 00:02:29,625 --> 00:02:31,374 My name is Helga. 26 00:02:31,375 --> 00:02:33,055 [Frank] Awright, you got an address for me? 27 00:02:34,541 --> 00:02:38,707 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 28 00:02:38,708 --> 00:02:41,833 [Frank] 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 29 00:02:41,834 --> 00:02:43,958 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 30 00:02:43,959 --> 00:02:46,541 I don't own a parrot. 31 00:02:47,208 --> 00:02:49,000 [Frank] Okay, I'll see you soon. 32 00:02:49,001 --> 00:02:50,750 [Helga exclaims] 33 00:02:53,625 --> 00:02:56,000 [rumblings] 34 00:02:57,958 --> 00:03:00,875 [wind howling] 35 00:03:23,500 --> 00:03:25,520 Motherfucker! 36 00:03:25,521 --> 00:03:27,541 [intercom buzzes] 37 00:03:28,916 --> 00:03:30,207 [Helga] Who is it? 38 00:03:30,208 --> 00:03:34,458 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 39 00:03:35,125 --> 00:03:36,415 Buzz? 40 00:03:36,416 --> 00:03:39,540 Yeah! As in press the little button on the intercom 41 00:03:39,541 --> 00:03:42,666 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 42 00:03:42,667 --> 00:03:45,708 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 43 00:03:45,709 --> 00:03:47,040 I buzz. 44 00:03:47,041 --> 00:03:49,791 [intercom buzzes] [door opening] 45 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 [Frank] Goddamn! People ever hear of an elevator. 46 00:04:04,000 --> 00:04:06,791 [faint noises] 47 00:04:11,541 --> 00:04:14,083 [squelching] 48 00:04:14,875 --> 00:04:16,583 [sniffing] 49 00:04:20,875 --> 00:04:23,666 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 50 00:04:23,667 --> 00:04:25,228 This is my block, not the Bugbrothers. 51 00:04:25,229 --> 00:04:26,790 They're not even actually brothers, 52 00:04:26,791 --> 00:04:29,166 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 53 00:04:29,167 --> 00:04:30,582 They're criminals! 54 00:04:30,583 --> 00:04:32,291 They'll steal your shit. 55 00:04:33,083 --> 00:04:34,332 And they're recalcitrant! 56 00:04:34,333 --> 00:04:36,083 They didn't even clean your ducts off properly. 57 00:04:36,084 --> 00:04:37,332 I don't know what the fuck that mess is 58 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 but it smells like shit and it's disgusting. 59 00:04:39,750 --> 00:04:42,207 Ah, ya... 60 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 How can I help you, dear? 61 00:04:46,083 --> 00:04:50,166 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 62 00:04:50,167 --> 00:04:52,416 Oh, no, no, no, not me. 63 00:04:52,417 --> 00:04:54,770 [scuttling sounds] 64 00:04:54,771 --> 00:04:57,125 You sure about that? 65 00:04:58,875 --> 00:05:01,875 - [whispering] There's a noise. - Yeah. 66 00:05:01,876 --> 00:05:03,500 It's a noise alright. 67 00:05:06,833 --> 00:05:10,208 [tense music] 68 00:05:13,166 --> 00:05:15,916 [television static] 69 00:05:18,166 --> 00:05:19,749 [rumblings] 70 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 Is someone back there? 71 00:05:22,250 --> 00:05:24,666 There is noise. 72 00:05:28,958 --> 00:05:32,541 [wind howling] [tense music] 73 00:05:43,208 --> 00:05:46,250 [door creaking] 74 00:06:11,041 --> 00:06:12,666 [hissing sound] [scuttling] 75 00:06:24,458 --> 00:06:26,561 [strange sounds] 76 00:06:26,562 --> 00:06:28,666 [Frank screaming] 77 00:06:31,208 --> 00:06:33,666 Oh God! No! 78 00:06:43,458 --> 00:06:45,625 [TV playing softly] 79 00:06:50,791 --> 00:06:54,041 [gasping and gurgling] 80 00:06:54,458 --> 00:06:56,541 [Frank gasping] 81 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 Shhh! 82 00:06:59,791 --> 00:07:02,750 [groaning and coughing] 83 00:07:04,583 --> 00:07:06,458 [rumblings] 84 00:07:07,708 --> 00:07:09,166 [Helga exclaims] 85 00:07:10,583 --> 00:07:11,790 [phone beeping] 86 00:07:11,791 --> 00:07:13,666 Ah, yes, yes, hello dear. 87 00:07:16,916 --> 00:07:19,125 There are noises in my walls. 88 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 [rumblings] 89 00:07:23,916 --> 00:07:27,375 ["What A Way To Die" by The Pleasure Seekers playing] 90 00:07:29,250 --> 00:07:33,791 ♪ Well, I love you baby I'm telling you right here ♪ 91 00:07:34,833 --> 00:07:37,311 ♪ But please don't Make me decide baby ♪ 92 00:07:37,312 --> 00:07:39,791 ♪ Between you And a bottle of beer ♪ 93 00:07:40,375 --> 00:07:43,250 ♪ Baby, come on over ♪ 94 00:07:43,791 --> 00:07:46,625 ♪ Well come on Over to my side ♪ 95 00:07:46,626 --> 00:07:50,208 ♪ Come on baby To my side ♪ 96 00:07:51,125 --> 00:07:54,041 ♪ Well, I may not live Past twenty-one ♪ 97 00:07:54,042 --> 00:07:58,166 ♪ But woo What a way to die ♪ 98 00:08:02,625 --> 00:08:07,958 ♪ Your lovin' fluctuates, baby And everybody knows ♪ 99 00:08:07,959 --> 00:08:10,916 ♪ But the temperature Always stays the same ♪ 100 00:08:10,917 --> 00:08:13,333 ♪ On an ice cold Bottle of Stroh's ♪ 101 00:08:13,334 --> 00:08:17,083 ♪ So baby, come on over ♪ 102 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 ♪ Well, come on over To my side ♪ 103 00:08:26,291 --> 00:08:30,833 ♪ Well, I may not live past Twenty-one but woo ♪ 104 00:08:30,834 --> 00:08:34,000 ♪ What a way to die ♪ 105 00:08:44,375 --> 00:08:45,875 [banging] 106 00:08:49,750 --> 00:08:53,791 [gentle music] 107 00:09:33,000 --> 00:09:34,791 [gasping] 108 00:09:35,416 --> 00:09:37,624 [strange clicking sounds] 109 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 Hey there, little guy. 110 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 [door slams] 111 00:09:43,958 --> 00:09:46,541 [footsteps] 112 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 [woman] Who is there? 113 00:09:55,541 --> 00:09:58,416 Who's in there? Is somebody there? 114 00:10:00,333 --> 00:10:02,083 [woman] Coming in! 115 00:10:04,250 --> 00:10:06,583 [thunder rumbles] 116 00:10:11,250 --> 00:10:12,833 [wind howling] 117 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Ohhh! 118 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 [TV playing softly] 119 00:10:41,333 --> 00:10:43,666 [cat meowing] 120 00:10:43,875 --> 00:10:46,750 [parrot squawking] 121 00:11:12,166 --> 00:11:15,832 [woman] That girl is always breaking things. Always! 122 00:11:15,833 --> 00:11:18,041 [man] There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 123 00:11:18,042 --> 00:11:19,500 The store room's double padlocked. 124 00:11:20,416 --> 00:11:21,582 [Gunter] You fix that window! 125 00:11:21,583 --> 00:11:24,228 [man] I'm already pretty busy today, Gunter. 126 00:11:24,229 --> 00:11:26,875 [Gunter] Busy, what? Drawing your comic books? 127 00:11:27,208 --> 00:11:29,478 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 128 00:11:29,479 --> 00:11:31,750 and the garbage compactor's blown a fuse again... 129 00:11:31,751 --> 00:11:33,290 [Gunter] Do you like this job? 130 00:11:33,291 --> 00:11:36,333 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 131 00:11:36,334 --> 00:11:37,624 [man] Definitely, yes, yes! 132 00:11:37,625 --> 00:11:40,958 Good! Then you can fix the window. 133 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 Goddammit! 134 00:11:48,333 --> 00:11:49,625 Charlotte! 135 00:11:56,250 --> 00:11:58,041 [banging] 136 00:12:20,083 --> 00:12:23,208 [strange high-pitched squeaking] 137 00:12:27,375 --> 00:12:29,583 [tapping] 138 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 [man] Charlotte? 139 00:12:31,709 --> 00:12:33,666 Charlotte! 140 00:12:33,958 --> 00:12:36,833 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 141 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 - Did you? - What? 142 00:12:42,208 --> 00:12:44,791 Were you in your grandma's apartment today? 143 00:12:45,458 --> 00:12:47,249 No. Why? 144 00:12:47,250 --> 00:12:49,958 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 145 00:12:50,583 --> 00:12:52,291 One of her dolls is missing. 146 00:12:52,292 --> 00:12:54,000 I don't play with dolls. 147 00:12:54,333 --> 00:12:57,000 I have no interest in Gunter's dollhouse. 148 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 How do you know it came from a doll's house? 149 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 I don't. 150 00:13:04,541 --> 00:13:06,833 Uh-huh. 151 00:13:08,708 --> 00:13:11,583 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 152 00:13:11,584 --> 00:13:13,791 [phone ringing] 153 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 I have to take this. 154 00:13:15,916 --> 00:13:17,375 [sighing] 155 00:13:18,833 --> 00:13:19,958 [Ethan] Sandy, hi. 156 00:13:19,959 --> 00:13:21,332 [chuckling] 157 00:13:21,333 --> 00:13:22,957 How'd the ads go? 158 00:13:22,958 --> 00:13:24,874 [Sandy on phone] Ethan! Great actually. 159 00:13:24,875 --> 00:13:28,290 It's tracking really well. The team's all super excited. 160 00:13:28,291 --> 00:13:30,958 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 161 00:13:30,959 --> 00:13:33,750 to one of the bigger release slots for the summer. 162 00:13:33,751 --> 00:13:34,753 Wow! 163 00:13:34,916 --> 00:13:37,500 [gentle music] 164 00:13:38,541 --> 00:13:40,208 [phone camera clicking] 165 00:13:47,625 --> 00:13:49,505 [Charlotte] I know what we're going to call you. 166 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 We're going to call you 'Sting'. 167 00:13:56,915 --> 00:13:57,833 [Sandy on phone] Do you think you can finish 168 00:13:57,834 --> 00:13:58,874 by the end of the month? 169 00:13:58,875 --> 00:14:01,251 [Ethan] That's... that's in a week! 170 00:14:01,958 --> 00:14:04,583 [Sandy] I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 171 00:14:04,584 --> 00:14:07,104 as you draw, then I think it's totally... 172 00:14:07,105 --> 00:14:09,625 No, Sandy, I have a day job and a baby. 173 00:14:09,626 --> 00:14:11,708 I'm working on this thing nights. 174 00:14:19,208 --> 00:14:20,916 [phone beeps] 175 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 [woman] Charlotte! 176 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Charlotte! 177 00:14:30,541 --> 00:14:32,083 I need you to watch Liam. 178 00:14:32,084 --> 00:14:33,374 Why? 179 00:14:33,375 --> 00:14:35,541 Because he's six months old and he eats paper. 180 00:14:35,542 --> 00:14:36,874 Mum! Come on. 181 00:14:36,875 --> 00:14:38,875 I've watched him for like a thousand hours already. 182 00:14:38,876 --> 00:14:40,375 You watched him for precisely three minutes 183 00:14:40,376 --> 00:14:41,874 while I was in the bathroom 184 00:14:41,875 --> 00:14:43,958 and I'm not having you lying around in your room all day. 185 00:14:43,959 --> 00:14:45,250 It's not healthy. 186 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 [groaning] 187 00:14:48,708 --> 00:14:51,166 And can you please change your attitude? 188 00:14:52,291 --> 00:14:53,749 Yeah, that's better. 189 00:14:53,750 --> 00:14:58,041 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 190 00:14:58,042 --> 00:15:00,375 You look pale. Did you eat breakfast? 191 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 Banana! Eat it. 192 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 I'll be ten, maybe twenty. 193 00:15:08,750 --> 00:15:09,958 Are you okay? 194 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 Alright... 195 00:15:17,125 --> 00:15:20,291 [baby Liam gurgling] 196 00:15:23,916 --> 00:15:27,083 You are the bane of my existence. 197 00:15:28,500 --> 00:15:30,750 [high-pitched clicking] 198 00:15:42,583 --> 00:15:43,750 [phone camera clicking] 199 00:15:48,125 --> 00:15:49,875 [phone beeping] 200 00:16:03,208 --> 00:16:04,541 [clicking] 201 00:16:06,958 --> 00:16:08,958 [spider emanating noises] 202 00:16:08,959 --> 00:16:10,916 You hungry? 203 00:16:14,541 --> 00:16:17,083 [lid screwing on] 204 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Go on, eat it! 205 00:16:23,291 --> 00:16:25,791 [baby gurgling] 206 00:16:27,500 --> 00:16:29,916 [sudden noise from jar] 207 00:16:41,875 --> 00:16:44,750 [wind howling] 208 00:17:00,416 --> 00:17:06,208 [opera music playing] 209 00:17:15,791 --> 00:17:17,728 [Ethan gasping] 210 00:17:17,729 --> 00:17:19,666 Fuck! Fuck! 211 00:17:22,166 --> 00:17:24,083 Cucaracha? 212 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 I hate those things. 213 00:17:27,166 --> 00:17:29,082 It's an infestation, 214 00:17:29,083 --> 00:17:35,000 and that puta slumlord up there, she does nothing! 215 00:17:35,001 --> 00:17:39,958 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 216 00:17:39,959 --> 00:17:43,916 [Ethan] Alright, I'm all done here. 217 00:17:45,458 --> 00:17:47,124 [baby crying] 218 00:17:47,125 --> 00:17:50,583 Oh no! Your poor little pollito! 219 00:17:51,541 --> 00:17:52,874 I hope he's okay. 220 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 Oh, I'm sure he's fine. 221 00:17:55,125 --> 00:17:56,750 Kid's are basically made of rubber. 222 00:17:57,208 --> 00:17:59,291 They'll bounce back from anything. 223 00:17:59,875 --> 00:18:03,250 [Maria sighs] [opera music playing] 224 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 I'm sorry, Maria. I... 225 00:18:09,001 --> 00:18:10,708 It's okay. 226 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 But I'm going to tell you something, Cabrone. 227 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 You don't know how lucky you are. 228 00:18:21,333 --> 00:18:24,750 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 229 00:18:24,751 --> 00:18:26,500 Okay. 230 00:18:30,250 --> 00:18:33,125 [door opens and closes] 231 00:18:43,250 --> 00:18:45,270 [spider clicking] 232 00:18:45,271 --> 00:18:47,291 [Charlotte whistling] 233 00:18:48,625 --> 00:18:50,708 [spider replicates whistle] 234 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 That's your feeding whistle. 235 00:18:53,750 --> 00:18:55,375 That means you're hungry. 236 00:19:19,666 --> 00:19:23,708 [tense music] 237 00:19:25,166 --> 00:19:27,083 [squelching] 238 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Cool! 239 00:19:47,250 --> 00:19:50,416 [banging] [boiler whirring] 240 00:20:01,333 --> 00:20:04,666 [machine whirring and stalling] 241 00:20:10,541 --> 00:20:12,541 [zapping] 242 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Damn it! 243 00:20:18,583 --> 00:20:20,541 [loud whirring] 244 00:20:28,166 --> 00:20:30,208 Alright, here we go. 245 00:20:34,625 --> 00:20:35,916 - Yeah. - Hi. 246 00:20:35,917 --> 00:20:37,208 Take baby. 247 00:20:39,041 --> 00:20:40,290 How'd it go? 248 00:20:40,291 --> 00:20:42,416 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 249 00:20:42,417 --> 00:20:45,416 - Nice to see you, too. - Love you. 250 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 [parrot squawking] 251 00:20:55,209 --> 00:20:56,750 Hey, Mum. 252 00:20:59,666 --> 00:21:00,916 Aunty? 253 00:21:01,416 --> 00:21:03,166 [grunts] 254 00:21:03,791 --> 00:21:05,375 What are you guys watching? 255 00:21:08,208 --> 00:21:10,208 [TV playing quietly] 256 00:21:12,708 --> 00:21:14,458 Are you ready for bed, Mum? 257 00:21:20,666 --> 00:21:22,041 Oh! 258 00:21:22,458 --> 00:21:26,500 In the top drawer there is a wool sweater. 259 00:21:26,833 --> 00:21:29,583 It's for your baby girl. 260 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 You made a sweater for Charlotte? 261 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 That's very sweet. 262 00:21:35,958 --> 00:21:37,875 It's for the winter. 263 00:21:38,208 --> 00:21:40,166 It's very cold now. 264 00:21:40,167 --> 00:21:42,125 Hmm, it sure is. 265 00:21:43,791 --> 00:21:46,583 You should meet my daughter. 266 00:21:52,791 --> 00:21:54,583 Yeah, I'd like that. 267 00:22:08,291 --> 00:22:10,625 [sniffing] Ew! 268 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 [thunder rumbling] 269 00:22:37,541 --> 00:22:38,999 [snapping] 270 00:22:39,000 --> 00:22:40,458 Oh, goddammit! 271 00:22:43,250 --> 00:22:46,291 Charlotte! Where's my sharpener? 272 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 Charlotte! 273 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Char... 274 00:22:51,750 --> 00:22:53,041 Wait! 275 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 I've got some good news for you. 276 00:22:56,458 --> 00:22:57,915 What is it? 277 00:22:57,916 --> 00:23:01,082 Publisher's printing 45,000 extra copies. 278 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 279 00:23:03,334 --> 00:23:05,958 - Really? - Yeah, really. 280 00:23:06,291 --> 00:23:07,832 Can I see what you've done so far? 281 00:23:07,833 --> 00:23:10,374 Well no, I mean it's still rough and... 282 00:23:10,375 --> 00:23:12,915 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 283 00:23:12,916 --> 00:23:16,375 [Ethan laughing] Okay, come on. Take a seat. 284 00:23:16,500 --> 00:23:18,374 [Charlotte] It's cool. 285 00:23:18,375 --> 00:23:21,166 - Careful of smudges. - Yeah. 286 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 [Charlotte] I love how you use circles for the highlights. 287 00:23:26,000 --> 00:23:27,583 [Ethan] Thank you. 288 00:23:27,916 --> 00:23:30,666 The electricity here looks really cool. 289 00:23:30,667 --> 00:23:33,333 It's all curved. 290 00:23:34,041 --> 00:23:35,958 Don't you think he looks too evil though? 291 00:23:36,291 --> 00:23:37,999 I mean, the Professor character's 292 00:23:38,000 --> 00:23:41,458 kinda based on my dad, and he's not evil. 293 00:23:41,459 --> 00:23:43,374 Right, where's the pencil, smartarse? 294 00:23:43,375 --> 00:23:45,291 Why don't you show me how it's done? 295 00:23:48,541 --> 00:23:50,750 I'd add eyes under the glasses, 296 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 so you can see more emotion, you know? 297 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 When did you become such a pro? 298 00:23:56,376 --> 00:23:57,957 [chuckling] 299 00:23:57,958 --> 00:23:59,041 I'm just naturally gifted. 300 00:23:59,042 --> 00:24:00,624 Hey, you two. 301 00:24:00,625 --> 00:24:04,083 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 302 00:24:06,375 --> 00:24:09,041 [Charlotte moans] 303 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 That was a nice little moment. 304 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Thank you, I needed that. 305 00:24:20,541 --> 00:24:22,375 You're so beautiful. 306 00:24:25,916 --> 00:24:29,416 You are so beautiful! 307 00:24:30,208 --> 00:24:32,666 [kissing] 308 00:24:33,250 --> 00:24:34,833 [Charlotte] This is my English story! 309 00:24:34,834 --> 00:24:36,290 [Heather] I'm so confused. 310 00:24:36,291 --> 00:24:38,707 [Charlotte] This is my English story. I wrote it. 311 00:24:38,708 --> 00:24:41,250 - [Heather] You wrote it? - [Charlotte] Yes, I wrote this. 312 00:24:46,750 --> 00:24:50,791 [tense music rising] 313 00:24:57,000 --> 00:24:59,708 [wind howling] [baby gurgling] 314 00:25:09,625 --> 00:25:12,541 [Heather humming] 315 00:25:27,750 --> 00:25:29,812 [blowing] 316 00:25:29,813 --> 00:25:31,875 [creaking] 317 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 Charlotte? 318 00:26:09,458 --> 00:26:10,666 Trespassing! 319 00:26:12,833 --> 00:26:16,416 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 320 00:26:19,041 --> 00:26:20,958 Her majesty is. 321 00:26:21,833 --> 00:26:24,436 I really wish her majesty wouldn't do that, 322 00:26:24,437 --> 00:26:27,041 because her majesty might break the bed again. 323 00:26:28,458 --> 00:26:31,166 Her majesty notes your concern with indifference. 324 00:26:33,416 --> 00:26:35,833 You know those new sketches of yours are really good. 325 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 The posing, the cross-hatching, it's great work. 326 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 Thanks. 327 00:26:42,041 --> 00:26:44,624 Do you think I could, ah... 328 00:26:44,625 --> 00:26:47,291 Do you think I could steal the giant spider idea? 329 00:26:47,292 --> 00:26:48,958 For the book? 330 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 Okay. 331 00:26:53,166 --> 00:26:54,833 But you owe me chocolate. 332 00:26:54,834 --> 00:26:56,333 Deal. 333 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 And 90 percent of the profit. 334 00:26:58,501 --> 00:27:00,375 No deal. 335 00:27:04,416 --> 00:27:06,416 You know, I'm really proud of you. 336 00:27:08,750 --> 00:27:11,416 I probably don't say that to you enough. 337 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 I love you. 338 00:27:16,125 --> 00:27:17,374 I really do. 339 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Have you been drinking? 340 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Just enough to keep me honest. 341 00:27:24,458 --> 00:27:28,083 - Can I ask you something? - Sure, anything. 342 00:27:30,458 --> 00:27:32,249 Did you erase those pencil changes 343 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 I made to the Professor's glasses today? 344 00:27:35,416 --> 00:27:36,790 I did, I'm sorry. 345 00:27:36,791 --> 00:27:40,625 I just thought that it looked cooler the way it was. 346 00:27:40,626 --> 00:27:43,291 It's okay. I don't mind that you changed them. 347 00:27:46,250 --> 00:27:49,125 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 348 00:27:52,333 --> 00:27:54,291 Night, Ethan. 349 00:28:05,083 --> 00:28:07,125 Goodnight, Charlotte. 350 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 Sleep tight. 351 00:28:13,375 --> 00:28:15,333 [door creaks closed] 352 00:28:20,416 --> 00:28:23,500 [scraping against window] 353 00:28:30,541 --> 00:28:32,708 [thunder rumbles] 354 00:28:36,625 --> 00:28:39,000 [spider clicking] 355 00:28:42,625 --> 00:28:45,375 [tense music] 356 00:28:51,458 --> 00:28:54,791 [scuttling] 357 00:28:58,833 --> 00:29:01,666 [parrot squawking] 358 00:29:20,291 --> 00:29:22,333 [loud squawking] [splattering] 359 00:29:23,416 --> 00:29:25,216 [Charlotte] Did you hear that spiders can fly? 360 00:29:25,583 --> 00:29:27,707 [Heather] Cloth please, Ethan. 361 00:29:27,708 --> 00:29:30,108 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 362 00:29:30,541 --> 00:29:31,582 - Here. - Thanks, honey. 363 00:29:31,583 --> 00:29:32,833 [Heather] I've got a call in 30 minutes, 364 00:29:32,834 --> 00:29:34,124 and now I have to change my shirt. 365 00:29:34,125 --> 00:29:35,708 - Are you still okay to take him? - This morning? 366 00:29:35,709 --> 00:29:37,040 [Charlotte] And they have blue blood! 367 00:29:37,041 --> 00:29:38,001 [Heather] Yeah, I have client calls all morning. 368 00:29:38,002 --> 00:29:39,040 [Charlotte] Isn't that crazy? 369 00:29:39,041 --> 00:29:40,415 [Heather] Deadline this afternoon. 370 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 - It's totally blue! - [Ethan] Yep, yep, copy that. 371 00:29:42,501 --> 00:29:44,291 I know you have your deadline as well, but... 372 00:29:44,583 --> 00:29:46,124 [Heather] Last week he ate paint! 373 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 We can't trust him not to try and kill himself. 374 00:29:47,251 --> 00:29:48,749 Is anyone even listening to me? 375 00:29:48,750 --> 00:29:50,666 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 376 00:29:50,667 --> 00:29:52,916 Ah, forget it! 377 00:29:53,750 --> 00:29:56,416 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 378 00:29:56,417 --> 00:29:59,187 No way, that's going to give me cancer. 379 00:29:59,188 --> 00:30:01,958 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 380 00:30:02,083 --> 00:30:03,415 What's with the attitude? 381 00:30:03,416 --> 00:30:05,958 I think she's still pissed about Professor's glasses. 382 00:30:06,291 --> 00:30:07,415 Oh, she got over that. 383 00:30:07,416 --> 00:30:10,332 I'm not so sure, I think I really messed up. 384 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 And now it''s all because of a drawing of a perfect dad. 385 00:30:12,501 --> 00:30:13,833 He left us and he hardly even talks to her. 386 00:30:13,834 --> 00:30:15,249 How is he perfect? 387 00:30:15,250 --> 00:30:18,000 Every time I try and connect she takes two steps back. 388 00:30:18,001 --> 00:30:19,958 Think about it, there's a new baby in the house. 389 00:30:19,959 --> 00:30:21,207 You're stressed and distant, 390 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 she probably just thinks you're going to bail. 391 00:30:22,626 --> 00:30:23,874 Oh, come on... 392 00:30:23,875 --> 00:30:25,675 Do you have any idea how much you mean to her? 393 00:30:25,916 --> 00:30:27,208 She talks like you, she dresses like you, 394 00:30:27,209 --> 00:30:28,790 she reads the same books as you. 395 00:30:28,791 --> 00:30:30,625 She didn't even start drawing until you came into her life, 396 00:30:30,626 --> 00:30:32,583 and now it is like all she does. 397 00:30:32,916 --> 00:30:34,436 You're her biggest hero, alright? 398 00:30:34,437 --> 00:30:35,958 What do you need, a roadmap? 399 00:30:35,959 --> 00:30:37,375 Yeah. 400 00:30:38,000 --> 00:30:40,791 - I don't know - Alright... 401 00:30:42,625 --> 00:30:44,708 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 402 00:30:44,709 --> 00:30:45,874 We can't keep pretending. 403 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 I mean the guy's been back how long now? 404 00:30:47,626 --> 00:30:49,582 Yeah! Yeah, I know, alright? 405 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 Can I just deal with that on my own time? 406 00:30:52,041 --> 00:30:54,333 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 407 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 - Can you take over here? - A-ha. 408 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Hey, little buddy. 409 00:31:02,750 --> 00:31:05,500 - [baby gurgles] - Okay. Fuck! 410 00:31:06,083 --> 00:31:08,708 [wind howling] 411 00:31:10,875 --> 00:31:12,290 Yeah, I think if we work with the back section 412 00:31:12,291 --> 00:31:14,583 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 413 00:31:14,584 --> 00:31:16,291 all the conservation requirements. 414 00:31:16,666 --> 00:31:18,500 Yeah, totally. 415 00:31:19,000 --> 00:31:20,374 Alright... 416 00:31:20,375 --> 00:31:23,791 [Ethan] Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 417 00:31:23,792 --> 00:31:25,750 but you'll have more by the end of the day. 418 00:31:26,500 --> 00:31:29,208 I am literally drawing as we speak. 419 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 Okay, chat later. 420 00:31:34,041 --> 00:31:36,833 [loud screaming] 421 00:31:38,250 --> 00:31:42,125 No! Ahh! Ahh! 422 00:31:46,000 --> 00:31:49,041 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 423 00:31:50,250 --> 00:31:51,708 Rats. 424 00:31:52,208 --> 00:31:53,250 Rats? 425 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 I don't think a rat's going to do that. 426 00:31:58,708 --> 00:32:02,416 - You call Frank. - Who? 427 00:32:02,417 --> 00:32:04,541 The exterminator. 428 00:32:04,708 --> 00:32:06,125 [buzzing] 429 00:32:06,875 --> 00:32:08,165 [Ethan] Yeah, hello? 430 00:32:08,166 --> 00:32:11,750 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 431 00:32:12,875 --> 00:32:15,916 That's one seriously fucked up bird. 432 00:32:18,791 --> 00:32:21,583 Looks like it tried to have sex with a blender. 433 00:32:26,000 --> 00:32:28,291 Hmm, whatever did this was small. 434 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 Attacked from the inside, 435 00:32:31,333 --> 00:32:34,208 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 436 00:32:34,458 --> 00:32:35,833 Could it be rats? 437 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 No. 438 00:32:37,791 --> 00:32:38,958 Hell, no! 439 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 Rats don't melt their food before they eat it. 440 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 What's with the nail gun? 441 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Protection. 442 00:32:55,916 --> 00:32:57,375 [Ethan] From what? 443 00:32:58,625 --> 00:33:00,916 It's New York, man. Take your pick. 444 00:33:01,291 --> 00:33:03,666 [metal clanging] 445 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 [Ethan] You think it came out of the air duct? 446 00:33:12,041 --> 00:33:13,875 Yeah, man. 447 00:33:19,166 --> 00:33:22,250 I'm going to have to smoke this whole damn building. 448 00:33:24,333 --> 00:33:26,208 [Frank grunts] 449 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 [smoke gushing] 450 00:33:29,791 --> 00:33:31,332 Hey, Grandma? 451 00:33:31,333 --> 00:33:34,041 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 452 00:33:34,042 --> 00:33:37,833 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 453 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Who's he? 454 00:33:43,875 --> 00:33:46,666 [wind howling] [tense music] 455 00:33:50,250 --> 00:33:52,375 [meowing] 456 00:33:53,916 --> 00:33:56,833 [spider mimics meow] 457 00:34:08,708 --> 00:34:11,166 [bird song playing] 458 00:34:11,167 --> 00:34:13,625 [spider mimics song] 459 00:34:15,208 --> 00:34:17,125 You're a mimic. 460 00:34:23,833 --> 00:34:26,083 [whistling] 461 00:34:26,916 --> 00:34:29,166 [spider mimics whistle] 462 00:34:35,666 --> 00:34:38,333 [jar rattling] [spider distressed] 463 00:34:42,416 --> 00:34:43,791 [sniffing] Ew! 464 00:34:43,792 --> 00:34:46,000 Mothball. 465 00:34:54,458 --> 00:34:56,083 [spider emits distressed sound] 466 00:35:10,875 --> 00:35:13,333 Wow! You're a lot bigger. 467 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 Awesome! 468 00:35:18,541 --> 00:35:21,124 [man on video] It will then form a digestive fluid 469 00:35:21,125 --> 00:35:23,707 directly into the body of the captured creature, 470 00:35:23,708 --> 00:35:27,228 in order to liquify its meat before it starts to feed. 471 00:35:27,229 --> 00:35:30,750 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 472 00:35:30,751 --> 00:35:33,291 because it likes to feed on living flesh. 473 00:35:33,292 --> 00:35:36,750 So when it eats you, you are alive. 474 00:35:38,291 --> 00:35:40,875 [Frank whistling] 475 00:35:43,041 --> 00:35:45,416 [liquid spraying] 476 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Hey! 477 00:35:49,416 --> 00:35:51,040 [knocking] Hey? 478 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Hey, why your fish all scared? 479 00:35:52,417 --> 00:35:54,000 Please don't do that. 480 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 Even the slightest change in their chemical makeup 481 00:35:56,501 --> 00:35:58,791 could interfere with my work. 482 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 Uh-huh. 483 00:36:01,083 --> 00:36:02,582 What kind of work would that be? 484 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 485 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 Oh! 486 00:36:09,291 --> 00:36:11,125 [laughing] You can do that in your kitchen? 487 00:36:12,708 --> 00:36:17,166 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 488 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 Yeah. 489 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 Bad luck for the fish though. 490 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 How long will this take? 491 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 I think I finished. 492 00:36:32,291 --> 00:36:33,665 Yeah, if you could just send me through the plan, 493 00:36:33,666 --> 00:36:35,791 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 494 00:36:35,792 --> 00:36:37,708 [baby crying] 495 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 Which plug-in do you have? The newest one? 496 00:36:40,916 --> 00:36:43,082 I think that Robert's a much stronger choice. 497 00:36:43,083 --> 00:36:45,250 It's just the renderings are way better in 2D. 498 00:36:45,251 --> 00:36:46,875 There's more information. 499 00:36:46,876 --> 00:36:49,040 [baby gurgling] 500 00:36:49,041 --> 00:36:50,457 [Heather] Well that's great, 501 00:36:50,458 --> 00:36:52,666 then we can just send it right out to the engineers... 502 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 Hmm. 503 00:37:24,583 --> 00:37:26,125 [Charlotte] Don't spray in my room. 504 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 Hey. 505 00:37:30,083 --> 00:37:31,290 This your room? 506 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 I don't need a spray in here. 507 00:37:33,791 --> 00:37:35,290 Sting won't like it. 508 00:37:35,291 --> 00:37:38,875 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 509 00:37:40,666 --> 00:37:42,208 No. 510 00:37:42,375 --> 00:37:43,541 Pet spider. 511 00:37:44,250 --> 00:37:45,332 Spider? 512 00:37:45,333 --> 00:37:47,374 Hmm, I don't know about that. 513 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 I don't think spiders make good pets. 514 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 Why not? 515 00:37:51,375 --> 00:37:53,874 You know, spiders don't have the capacity to love. 516 00:37:53,875 --> 00:37:58,958 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 517 00:37:59,416 --> 00:38:00,665 I always say never make friends 518 00:38:00,666 --> 00:38:03,124 with anything with more than four legs. 519 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 But a spider only knows two things, 520 00:38:05,584 --> 00:38:08,083 and that's eat and kill. 521 00:38:08,916 --> 00:38:10,708 I disagree. 522 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 Okay. 523 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 May I see? 524 00:38:25,500 --> 00:38:27,250 Okay. 525 00:38:27,458 --> 00:38:28,708 See what we got here. 526 00:38:32,625 --> 00:38:34,500 - [loud scuttling] - What the? 527 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 She doesn't like you. 528 00:38:41,041 --> 00:38:42,708 [spider high-pitched chirruping] 529 00:38:45,875 --> 00:38:49,708 [Gunter] No! No, no, no, no. That price is too much. 530 00:38:49,709 --> 00:38:51,790 Ma'am, the price is the price. 531 00:38:51,791 --> 00:38:53,458 Your father never charged this much. 532 00:38:53,459 --> 00:38:55,812 Do I look like my father? 533 00:38:55,813 --> 00:38:58,166 Listen! My prices are fair. 534 00:38:58,167 --> 00:39:00,082 I pay half. 535 00:39:00,083 --> 00:39:03,666 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 536 00:39:03,667 --> 00:39:05,875 You! You should be doing this. 537 00:39:06,333 --> 00:39:09,333 [Frank] Goddamn that scary looking motherfucker. 538 00:39:09,334 --> 00:39:11,666 I'm really sorry about that. 539 00:39:14,500 --> 00:39:16,375 [Frank] I sprayed this whole damn building, 540 00:39:16,376 --> 00:39:18,250 and all you want to pay is half. 541 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 You're right to send the invoice, yeah? 542 00:39:23,625 --> 00:39:25,208 Yeah. 543 00:39:35,750 --> 00:39:38,625 [tense music] 544 00:39:43,458 --> 00:39:45,791 [wind howling] 545 00:39:54,875 --> 00:39:58,250 [low clicking] 546 00:40:01,916 --> 00:40:04,875 It's okay. I know you're hungry. 547 00:40:17,791 --> 00:40:19,666 Want some more? 548 00:40:20,333 --> 00:40:23,000 [spider whistling] 549 00:40:29,125 --> 00:40:34,000 [opera music softly playing] 550 00:40:56,208 --> 00:40:59,625 [opera music continues] 551 00:41:20,541 --> 00:41:22,083 [barking] 552 00:41:22,708 --> 00:41:25,186 [Maria gasping] 553 00:41:25,187 --> 00:41:27,666 [speaking Spanish] 554 00:41:34,583 --> 00:41:38,000 [opera playing] [dog barking] 555 00:42:47,958 --> 00:42:49,625 [moaning] 556 00:42:50,333 --> 00:42:52,958 [gasping for breath] 557 00:42:58,958 --> 00:43:01,666 [groaning] 558 00:43:18,250 --> 00:43:21,000 [whimpering] 559 00:43:26,541 --> 00:43:28,583 [splattering] 560 00:43:36,916 --> 00:43:38,708 [thud] 561 00:43:40,291 --> 00:43:42,791 [gasping] 562 00:43:59,416 --> 00:44:02,083 [groaning] 563 00:44:11,083 --> 00:44:14,000 [squelching] 564 00:44:22,583 --> 00:44:23,874 Erik's a scientist, right? 565 00:44:23,875 --> 00:44:26,687 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 566 00:44:26,688 --> 00:44:29,500 He's not a scientist, he's a biology student. 567 00:44:29,501 --> 00:44:31,207 His mum buys everything for him. 568 00:44:31,208 --> 00:44:32,958 He's up there trying to cure diabetes 569 00:44:32,959 --> 00:44:34,749 with fishguts or something. 570 00:44:34,750 --> 00:44:37,083 He's a weird guy, you should stay away from him. 571 00:44:37,084 --> 00:44:38,625 [knocking] 572 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 Hi, Erik. 573 00:44:43,083 --> 00:44:45,290 Charlotte, can I help you? 574 00:44:45,291 --> 00:44:47,374 I want to buy one of your fish tanks. 575 00:44:47,375 --> 00:44:52,250 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 576 00:44:52,251 --> 00:44:54,500 I didn't know you had fish. 577 00:44:54,501 --> 00:44:56,750 I don't, I have a spider. 578 00:45:00,250 --> 00:45:01,916 What kind of spider is it? 579 00:45:03,250 --> 00:45:06,833 I don't know, I can't find a match on Google. 580 00:45:07,916 --> 00:45:10,374 How fast do spiders usually grow? 581 00:45:10,375 --> 00:45:13,666 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 582 00:45:13,667 --> 00:45:15,624 Some take years. 583 00:45:15,625 --> 00:45:18,833 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 584 00:45:18,834 --> 00:45:22,000 No, that is a physiological impossibility. 585 00:45:22,001 --> 00:45:23,750 Not for this one. 586 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 Want to see her feed? 587 00:45:28,208 --> 00:45:30,833 Charlotte, do your parents know that you're here? 588 00:45:36,333 --> 00:45:38,083 She likes the dark. 589 00:45:39,875 --> 00:45:41,541 Watch this. 590 00:45:42,875 --> 00:45:45,666 [Charlotte whistling] 591 00:45:47,583 --> 00:45:50,750 [spider mimicking whistle] 592 00:45:52,166 --> 00:45:54,103 That's her feeding call. 593 00:45:54,104 --> 00:45:56,040 That means she's hungry. 594 00:45:56,041 --> 00:45:58,500 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 595 00:45:58,501 --> 00:46:00,500 This is not a spider. 596 00:46:00,875 --> 00:46:04,125 I told you, this one's different. 597 00:46:04,750 --> 00:46:05,875 Wait! 598 00:46:07,875 --> 00:46:11,416 If this thing is venomous that is not a good idea. 599 00:46:11,916 --> 00:46:13,958 Don't worry, I do this all the time. 600 00:46:16,833 --> 00:46:19,083 [splattering sounds] 601 00:46:19,084 --> 00:46:21,208 Cool, right? 602 00:46:22,375 --> 00:46:23,875 You want to see what she looks like? 603 00:46:25,000 --> 00:46:26,750 Hmm. 604 00:46:30,208 --> 00:46:32,041 [spider chirrups] 605 00:46:32,791 --> 00:46:36,541 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 606 00:46:36,542 --> 00:46:37,957 But I need to make sure 607 00:46:37,958 --> 00:46:40,208 that it is the exact right enclosure for this species 608 00:46:40,209 --> 00:46:42,333 or it could be harmful. Do you understand? 609 00:46:43,041 --> 00:46:45,625 If you just leave this with me for a short while, 610 00:46:45,626 --> 00:46:47,395 I'll transfer it to the correct case 611 00:46:47,396 --> 00:46:49,166 and bring it straight down to you. 612 00:46:49,167 --> 00:46:51,124 - Can I watch? - No! 613 00:46:51,125 --> 00:46:54,875 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 614 00:46:54,876 --> 00:46:57,500 This really is all that I ask. 615 00:46:57,501 --> 00:47:00,125 Okay, but when you bring her back 616 00:47:00,126 --> 00:47:02,291 make sure Ethan doesn't see. 617 00:47:04,583 --> 00:47:06,165 [Ethan] When you said 618 00:47:06,166 --> 00:47:07,499 that you were going to be honest about this? 619 00:47:07,500 --> 00:47:08,832 - Did you mean it? - Of course I meant it. 620 00:47:08,833 --> 00:47:10,833 But if I take this job we can finally move out of here. 621 00:47:10,834 --> 00:47:12,208 We can even get Charlotte's teeth fixed. 622 00:47:12,209 --> 00:47:13,582 Come on, Charlotte's teeth are fine. 623 00:47:13,583 --> 00:47:15,864 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 624 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Wow! 625 00:47:18,125 --> 00:47:20,458 [metal scraping sounds] 626 00:47:35,416 --> 00:47:37,125 [Heather] Hey, be careful. 627 00:47:45,708 --> 00:47:47,791 [clanging] 628 00:47:59,333 --> 00:48:02,541 [distant echoes] 629 00:48:04,666 --> 00:48:06,083 [clanging and tapping] 630 00:48:06,084 --> 00:48:08,458 [Ethan screams] 631 00:48:10,458 --> 00:48:12,333 [low growling] 632 00:48:13,166 --> 00:48:16,166 [barking] 633 00:48:21,041 --> 00:48:22,665 [knocking] 634 00:48:22,666 --> 00:48:25,166 Maria! It's Ethan. 635 00:48:26,083 --> 00:48:27,833 I've got your dog. 636 00:48:28,458 --> 00:48:30,333 [loud knocking] 637 00:48:32,375 --> 00:48:35,541 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 638 00:48:41,833 --> 00:48:44,041 [keys jangling] 639 00:48:45,958 --> 00:48:48,500 [door creaks open] 640 00:48:54,041 --> 00:48:56,541 [Bonnie barking] 641 00:49:06,791 --> 00:49:09,875 [tense music] 642 00:49:19,708 --> 00:49:21,708 [barking] 643 00:49:38,541 --> 00:49:40,833 Had she been acting strangely recently? 644 00:49:41,208 --> 00:49:42,875 Moody, depressed? 645 00:49:43,958 --> 00:49:49,833 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 646 00:49:49,834 --> 00:49:51,875 What were you doing in her apartment? 647 00:49:52,083 --> 00:49:53,750 Just bringing her dog back. 648 00:49:54,000 --> 00:49:58,833 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 649 00:49:58,834 --> 00:50:00,458 Why do you have a skeleton key? 650 00:50:01,708 --> 00:50:04,186 I'm the building supervisor. 651 00:50:04,187 --> 00:50:06,666 - Ah, is that right? - Yep. 652 00:50:07,291 --> 00:50:09,708 [phone ringing] 653 00:50:10,208 --> 00:50:11,583 Go ahead. 654 00:50:14,875 --> 00:50:16,249 Yeah. 655 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 656 00:50:18,292 --> 00:50:19,749 Who is this? 657 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 658 00:50:21,167 --> 00:50:22,415 Who? 659 00:50:22,416 --> 00:50:24,125 I'm calling about your daughter, Charlotte. 660 00:50:24,126 --> 00:50:25,916 What about her? 661 00:50:26,833 --> 00:50:29,166 [Erik] The main issue is that part of my dissertation 662 00:50:29,167 --> 00:50:30,749 involves arachnology, 663 00:50:30,750 --> 00:50:33,582 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 664 00:50:33,583 --> 00:50:36,416 and I have no idea what kind of spider this is. 665 00:50:37,875 --> 00:50:39,708 That is worrying. 666 00:50:39,875 --> 00:50:42,166 You should not be keeping this in your apartment. 667 00:50:43,833 --> 00:50:45,999 That's all very interesting, Erik, 668 00:50:46,000 --> 00:50:47,791 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 669 00:50:47,792 --> 00:50:49,415 in the apartment. 670 00:50:49,416 --> 00:50:52,458 I suspect this a highly venomous arachnid. 671 00:50:52,459 --> 00:50:54,708 It could be a killer. 672 00:50:55,666 --> 00:50:57,186 I honestly think this is an issue for 673 00:50:57,187 --> 00:50:58,707 the Department of Health and Safety. 674 00:50:58,708 --> 00:51:00,833 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 675 00:51:00,834 --> 00:51:02,415 Health and Safety! 676 00:51:02,416 --> 00:51:04,666 What kind of spider are we talking about here? 677 00:51:05,500 --> 00:51:08,208 A big one! 678 00:51:14,208 --> 00:51:15,249 [hissing] 679 00:51:15,250 --> 00:51:16,291 [gasping] 680 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Fucking, fuck! 681 00:51:19,750 --> 00:51:22,208 [Bonnie growling] 682 00:51:23,208 --> 00:51:25,666 [barking] 683 00:51:28,125 --> 00:51:29,541 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 684 00:51:29,542 --> 00:51:31,500 for just a couple of days until we... 685 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Charlotte! 686 00:51:35,666 --> 00:51:36,832 When were you going to tell us 687 00:51:36,833 --> 00:51:38,750 you had a giant venomous spider in this house? 688 00:51:38,751 --> 00:51:40,207 A what? 689 00:51:40,208 --> 00:51:41,875 I've just came back from Erik's apartment and there is... 690 00:51:41,876 --> 00:51:43,374 What have you done with Sting? 691 00:51:43,375 --> 00:51:45,978 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 692 00:51:45,979 --> 00:51:48,583 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 693 00:51:51,083 --> 00:51:53,500 [knocking] Erik? 694 00:51:53,750 --> 00:51:57,125 [Charlotte] Erik! Erik, open up! 695 00:51:57,750 --> 00:51:59,791 Erik! 696 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 You had no right to do that. 697 00:52:05,459 --> 00:52:07,874 [Erik] Listen, Char... 698 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 [Charlotte] You didn't even talk to me about it. 699 00:52:10,126 --> 00:52:12,666 You just took her away from me. 700 00:52:15,583 --> 00:52:16,583 I understand. 701 00:52:16,584 --> 00:52:18,666 I read your 'Fang Grrl' comic book, 702 00:52:18,667 --> 00:52:20,166 and it sucks! 703 00:52:22,416 --> 00:52:24,000 You've taken out everything that's cool, 704 00:52:24,001 --> 00:52:25,416 and you've killed the Professor! 705 00:52:26,000 --> 00:52:28,875 He's one of the most important characters of the whole thing. 706 00:52:28,876 --> 00:52:30,166 Why would you do that? 707 00:52:30,167 --> 00:52:31,458 I don't know why... 708 00:52:31,459 --> 00:52:33,082 Bullshit! 709 00:52:33,083 --> 00:52:36,000 You just don't like him because he's based on my dad. 710 00:52:38,625 --> 00:52:40,833 And my dad is awesome. 711 00:52:41,333 --> 00:52:43,000 Is that why he never visits? 712 00:52:43,583 --> 00:52:44,583 Ethan! 713 00:52:45,500 --> 00:52:48,625 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 714 00:52:48,875 --> 00:52:51,458 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 715 00:52:51,459 --> 00:52:53,916 [Heather] Oh, how dare you. 716 00:52:59,166 --> 00:53:00,916 Mum? 717 00:53:07,500 --> 00:53:09,916 - [crying] - [Ethan] Char! 718 00:53:11,166 --> 00:53:12,791 Hey... 719 00:53:13,416 --> 00:53:15,416 Get away from me! 720 00:53:16,416 --> 00:53:18,708 [crying] 721 00:53:19,250 --> 00:53:20,833 Thanks a lot, Ethan. 722 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 That's going to be a real boost for her self-confidence. 723 00:53:22,876 --> 00:53:24,457 - Nice work. - Well, I'm sorry. 724 00:53:24,458 --> 00:53:25,875 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 725 00:53:25,876 --> 00:53:28,000 He's been back for six months, she should know that. 726 00:53:28,625 --> 00:53:30,457 That is not your job to decide. 727 00:53:30,458 --> 00:53:32,291 It's not my decision! I'm her dad! 728 00:53:32,708 --> 00:53:33,750 Am I? 729 00:53:34,375 --> 00:53:36,083 Am I her dad? 730 00:53:37,375 --> 00:53:39,375 Because he left. I'm here! 731 00:53:40,041 --> 00:53:43,708 This! This here had nothing to do with her. 732 00:53:43,709 --> 00:53:45,041 This was about you. 733 00:53:45,750 --> 00:53:47,458 Charlotte! 734 00:53:48,708 --> 00:53:51,541 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 735 00:53:51,542 --> 00:53:53,458 [Bonnie growling] 736 00:53:55,875 --> 00:53:58,916 [tense music] 737 00:53:59,500 --> 00:54:02,687 [rats squeaking] 738 00:54:02,688 --> 00:54:05,875 [Erik] Yes! Eat! 739 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Grow as big as you can. 740 00:54:07,917 --> 00:54:10,083 [splattering] 741 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 Who's next? 742 00:54:26,166 --> 00:54:28,875 [rumbling] 743 00:54:47,041 --> 00:54:48,958 [crashing] 744 00:54:52,625 --> 00:54:54,415 [baby crying] 745 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 [Heather] Thanks a lot, Ethan. 746 00:55:21,333 --> 00:55:23,353 [thunder rumbling] 747 00:55:23,354 --> 00:55:25,375 [wind howling] 748 00:55:29,500 --> 00:55:32,125 [sirens] 749 00:56:04,166 --> 00:56:06,250 [glass shattering] 750 00:56:08,166 --> 00:56:12,291 [Helga humming] 751 00:56:19,791 --> 00:56:24,375 [both singing German song] 752 00:56:28,708 --> 00:56:30,625 You should meet my daughter. 753 00:56:32,791 --> 00:56:34,791 [Heather] I am your daughter, Mum. 754 00:56:35,333 --> 00:56:38,083 [Gunter] I don't know why we bother. 755 00:56:39,125 --> 00:56:42,333 She doesn't even know where she is half the time. 756 00:56:42,666 --> 00:56:45,916 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 757 00:56:45,917 --> 00:56:47,916 that needs riding? 758 00:56:56,416 --> 00:56:58,041 [scoffs] 759 00:56:59,375 --> 00:57:01,291 [meowing] 760 00:57:05,875 --> 00:57:08,916 [machinery whirring and clanging] 761 00:57:09,583 --> 00:57:11,145 [Ethan groans] 762 00:57:11,146 --> 00:57:12,708 [phone chimes] 763 00:57:16,791 --> 00:57:19,540 [Sandy on phone] Hi Ethan, this is Sandy here. 764 00:57:19,541 --> 00:57:22,916 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 765 00:57:22,917 --> 00:57:24,999 I'm really sorry, but these pages, 766 00:57:25,000 --> 00:57:27,082 they're just not coming fast enough 767 00:57:27,083 --> 00:57:29,749 and we're really in too deep now to cancel the run. 768 00:57:29,750 --> 00:57:32,583 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 769 00:57:32,584 --> 00:57:35,333 that you can jump back on board for some of them. 770 00:57:37,125 --> 00:57:38,832 [metal banging] 771 00:57:38,833 --> 00:57:40,540 Hey! Hey! Hey! 772 00:57:40,541 --> 00:57:42,458 Hey, what you doing? 773 00:57:45,250 --> 00:57:47,082 I'm fixing the heater. 774 00:57:47,083 --> 00:57:49,770 Like that, you're fixing the heater? 775 00:57:49,771 --> 00:57:52,458 Yeah it's a... a legitimate technique. 776 00:57:52,459 --> 00:57:54,374 This isn't working out. 777 00:57:54,375 --> 00:57:56,416 We'll see out the month but after that, 778 00:57:56,417 --> 00:57:58,666 there's no more work here. 779 00:57:59,333 --> 00:58:02,333 You take a paycheck away from your own family? 780 00:58:08,625 --> 00:58:10,541 You're not family. 781 00:58:12,041 --> 00:58:13,708 Why do you hate me? 782 00:58:14,208 --> 00:58:16,541 I don't hate you, Ethan. 783 00:58:17,208 --> 00:58:20,332 I think you're a nice guy, but you're weak, 784 00:58:20,333 --> 00:58:24,583 and like all weak men, when the going gets hard, 785 00:58:24,584 --> 00:58:26,958 you leave! 786 00:58:27,208 --> 00:58:30,166 I'm just going to do everyone a big favour, 787 00:58:30,167 --> 00:58:32,791 and help ya out the door. 788 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 [tense music] 789 00:58:49,291 --> 00:58:51,416 [growling] 790 00:58:53,458 --> 00:58:55,083 [barking] 791 00:58:59,416 --> 00:59:01,583 Hey kitty, kitty, kitty. 792 00:59:02,583 --> 00:59:04,750 Kitty, kitty, kitty! 793 00:59:06,166 --> 00:59:08,125 Stupid cat! 794 00:59:23,208 --> 00:59:25,208 [distant meowing] 795 00:59:27,083 --> 00:59:28,583 Kitty? 796 00:59:28,708 --> 00:59:30,207 Kitty! 797 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Who you talking to? 798 00:59:31,584 --> 00:59:33,083 It's the cat. 799 00:59:33,084 --> 00:59:34,583 We have a cat? 800 00:59:36,125 --> 00:59:38,500 Oh, shut up, Helga. 801 00:59:48,875 --> 00:59:51,541 Kitty, kitty! 802 00:59:53,333 --> 00:59:55,000 Kitty? 803 00:59:57,541 --> 00:59:59,916 What! What's that? 804 01:00:04,500 --> 01:00:06,082 [meowing] 805 01:00:06,083 --> 01:00:07,707 What you doing in there? 806 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Come on out, you stupid animal. 807 01:00:11,125 --> 01:00:12,333 [screaming] 808 01:00:12,500 --> 01:00:14,041 [gasping] 809 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 I'm much too drunk for this. 810 01:00:21,791 --> 01:00:24,125 [moaning] 811 01:00:26,041 --> 01:00:27,958 [meowing] 812 01:00:40,291 --> 01:00:42,041 Kitty? 813 01:00:43,375 --> 01:00:45,708 Oh! 814 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Stupid flashlight. 815 01:00:56,083 --> 01:00:58,416 [meowing] 816 01:00:59,583 --> 01:01:01,208 Kitty? 817 01:01:02,333 --> 01:01:03,666 - [hissing] - [screaming] 818 01:01:23,166 --> 01:01:27,125 [wind howling] [muffled screaming] 819 01:01:43,916 --> 01:01:45,083 The National Weather Service is now calling this 820 01:01:45,084 --> 01:01:47,624 the worst ice storm in the State's history. 821 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 822 01:01:50,333 --> 01:01:53,541 [Heather laughing] [Bonnie barking] 823 01:02:02,333 --> 01:02:04,541 [barking] 824 01:02:09,583 --> 01:02:11,082 [electric spark] 825 01:02:11,083 --> 01:02:12,583 [Ethan screaming] 826 01:02:13,333 --> 01:02:14,500 [baby crying] 827 01:02:18,666 --> 01:02:20,165 [Heather] I'm so sorry, Todd, 828 01:02:20,166 --> 01:02:22,166 I'm going to have to call you right back. 829 01:02:27,041 --> 01:02:28,625 Charlotte. 830 01:02:30,083 --> 01:02:31,457 Can you take Bonnie and your brother 831 01:02:31,458 --> 01:02:33,333 into the other room for a minute, please? 832 01:02:40,750 --> 01:02:42,458 Come on, Liam. 833 01:02:50,958 --> 01:02:52,791 You want to tell me what just happened here? 834 01:02:54,916 --> 01:02:57,333 I'm sorry, I shouldn't have done that. 835 01:02:58,250 --> 01:03:00,353 [Heather] Ethan, I think you need to get some help. 836 01:03:00,354 --> 01:03:02,458 [Ethan] Just there's a lot going on at the moment, 837 01:03:02,459 --> 01:03:05,791 and I just, ah... 838 01:03:10,958 --> 01:03:13,000 Whatever's going on with you... 839 01:03:14,041 --> 01:03:16,291 it can't be happening in front of the kids. 840 01:03:17,333 --> 01:03:19,791 I'm losing it, ah... 841 01:03:19,916 --> 01:03:23,041 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 842 01:03:23,042 --> 01:03:24,416 Do you understand? 843 01:03:25,250 --> 01:03:28,208 [music through headphones] 844 01:03:34,375 --> 01:03:36,125 I love you. 845 01:03:36,750 --> 01:03:38,958 I really do. 846 01:03:40,333 --> 01:03:41,750 But I can't do this again. 847 01:03:46,208 --> 01:03:47,375 [screaming] 848 01:03:47,875 --> 01:03:49,750 [gasping] 849 01:03:49,916 --> 01:03:52,083 [muffled struggling and screaming] 850 01:03:55,208 --> 01:03:57,125 - [groaning] - [Heather screaming] 851 01:03:57,875 --> 01:03:59,833 [banging and crashing] 852 01:04:01,833 --> 01:04:04,541 [moaning and groaning] 853 01:04:09,916 --> 01:04:12,916 [spider chirruping] 854 01:04:18,500 --> 01:04:22,416 [Bonnie barking] 855 01:04:31,375 --> 01:04:32,958 [groaning] 856 01:04:57,041 --> 01:04:59,166 [barking] 857 01:05:04,125 --> 01:05:06,166 [moaning] 858 01:05:07,250 --> 01:05:09,708 [barking continues] 859 01:05:27,458 --> 01:05:29,250 [tense music] 860 01:05:29,251 --> 01:05:30,958 Mum? 861 01:05:36,750 --> 01:05:39,625 [spider sounds echoing] 862 01:05:42,208 --> 01:05:43,875 [thud] 863 01:05:48,208 --> 01:05:50,500 [Ethan grunting] 864 01:05:57,041 --> 01:05:59,708 What the hell is going on? 865 01:06:05,625 --> 01:06:07,145 [beeping] 866 01:06:07,146 --> 01:06:08,666 Oh shit! 867 01:06:09,250 --> 01:06:11,666 [groaning] 868 01:06:18,541 --> 01:06:21,000 [spider hissing] 869 01:06:31,708 --> 01:06:34,000 [screaming] 870 01:06:34,500 --> 01:06:36,666 [grunting] 871 01:06:38,875 --> 01:06:40,375 [barking] 872 01:06:43,666 --> 01:06:47,333 [heavy breathing] 873 01:06:51,625 --> 01:06:53,416 [distant barking] 874 01:06:53,417 --> 01:06:55,166 Bonnie? 875 01:06:55,750 --> 01:06:58,291 Bonnie! 876 01:07:00,041 --> 01:07:02,916 [spider whistling] 877 01:07:05,125 --> 01:07:07,041 Sting? 878 01:07:08,083 --> 01:07:09,833 [hissing and scuttling] 879 01:07:12,541 --> 01:07:14,291 [thud] 880 01:07:16,333 --> 01:07:19,666 - [banging] - [screaming] 881 01:07:23,375 --> 01:07:26,583 [whimpering] 882 01:07:48,375 --> 01:07:49,958 Sting! 883 01:07:51,250 --> 01:07:53,916 [Charlotte] Bring him back! 884 01:08:15,791 --> 01:08:19,125 [tense music] 885 01:08:26,250 --> 01:08:27,875 [toy gun loading] 886 01:08:35,875 --> 01:08:38,166 [liquid spraying] 887 01:08:53,583 --> 01:08:56,000 [breathing heavily] 888 01:09:08,416 --> 01:09:11,708 [groaning and moaning] 889 01:09:16,791 --> 01:09:18,375 [sudden gasping] 890 01:09:22,458 --> 01:09:26,000 [both struggling to speak] 891 01:09:30,500 --> 01:09:33,416 [spider growling] 892 01:09:36,833 --> 01:09:38,833 [muffled screaming] 893 01:09:39,666 --> 01:09:41,916 [spraying] 894 01:09:46,916 --> 01:09:49,666 [tense music] 895 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 [clanging] 896 01:10:03,625 --> 01:10:05,083 Erik? 897 01:10:05,500 --> 01:10:07,041 Erik? 898 01:10:08,375 --> 01:10:09,791 Erik! 899 01:10:16,875 --> 01:10:18,708 [gurgling] 900 01:10:20,791 --> 01:10:23,666 [Erik moaning] 901 01:10:25,083 --> 01:10:26,083 [screaming] 902 01:10:28,250 --> 01:10:30,541 You got a problem with doors? 903 01:10:37,916 --> 01:10:40,040 Grandma, look at me. 904 01:10:40,041 --> 01:10:43,333 Have you seen anything freaky or scary recently? 905 01:10:44,500 --> 01:10:45,874 Oh! 906 01:10:45,875 --> 01:10:49,958 There was a dog, a black dog, a strange animal. 907 01:10:49,959 --> 01:10:52,375 When I try to pet it she runs from me. 908 01:10:53,166 --> 01:10:55,416 - It ran from you? - Ja. 909 01:10:58,375 --> 01:10:59,958 Don't take this off, Grandma. 910 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 Okay. 911 01:11:11,541 --> 01:11:13,958 [tense music] 912 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 I'm going to go get some help, okay? 913 01:11:24,208 --> 01:11:25,374 - Ja? - Ja. 914 01:11:25,375 --> 01:11:27,750 But if the phone line comes back on, 915 01:11:27,751 --> 01:11:29,250 you have to call the police. 916 01:11:29,251 --> 01:11:31,875 The police? Ja. 917 01:11:34,333 --> 01:11:36,041 Do you know the number? 918 01:11:37,791 --> 01:11:39,458 What number? 919 01:11:42,500 --> 01:11:45,083 [thunder rumbles] 920 01:11:50,500 --> 01:11:52,583 Take care, Grandma. 921 01:11:55,875 --> 01:11:57,750 You take care. 922 01:12:01,458 --> 01:12:03,500 [toy gun loading] 923 01:12:18,916 --> 01:12:20,707 [door slams] 924 01:12:20,708 --> 01:12:23,083 What a strange girl. 925 01:12:25,541 --> 01:12:27,375 [wind howling] 926 01:12:32,291 --> 01:12:33,833 [groaning] 927 01:12:34,041 --> 01:12:36,416 [thumping] [groaning] 928 01:12:38,208 --> 01:12:39,458 Ethan? 929 01:12:39,666 --> 01:12:41,416 Ethan! 930 01:12:44,750 --> 01:12:46,040 Ethan? 931 01:12:46,041 --> 01:12:48,125 Help me... Please! 932 01:12:53,791 --> 01:12:56,291 Be careful. Be careful! 933 01:12:56,292 --> 01:12:58,291 Careful! 934 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 [Ethan] Don't touch the web. 935 01:13:02,667 --> 01:13:04,416 Don't touch the web. 936 01:13:08,375 --> 01:13:10,291 Are you okay? 937 01:13:10,833 --> 01:13:12,083 Not really. 938 01:13:13,291 --> 01:13:15,458 Where's Mum? Where's Liam? 939 01:13:16,708 --> 01:13:18,250 I don't know. 940 01:13:18,916 --> 01:13:20,875 I can get these webs off, okay? 941 01:13:21,458 --> 01:13:22,958 But then you'll drop. 942 01:13:23,500 --> 01:13:25,791 You have to hang on to these grooves. 943 01:13:25,792 --> 01:13:28,083 - Do you think you can do that? - Okay. 944 01:13:28,084 --> 01:13:29,583 Okay! 945 01:13:29,584 --> 01:13:31,083 [buzzing] 946 01:13:33,625 --> 01:13:36,458 [buzzing continues] 947 01:13:38,791 --> 01:13:39,791 [Helga] Who is it? 948 01:13:39,792 --> 01:13:42,750 It's Frank! The exterminator. 949 01:13:42,751 --> 01:13:44,250 Buzz me up, damn it! 950 01:13:47,458 --> 01:13:50,333 - [liquid splashing] - [Ethan moaning] 951 01:14:00,416 --> 01:14:05,791 [distant sounds] 952 01:14:10,916 --> 01:14:12,249 [grunting] 953 01:14:12,250 --> 01:14:14,916 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 954 01:14:16,125 --> 01:14:20,458 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 955 01:14:20,459 --> 01:14:23,916 - It hurts her. Okay? - Okay. 956 01:14:28,166 --> 01:14:31,166 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 957 01:14:38,000 --> 01:14:39,541 Okay. 958 01:14:41,458 --> 01:14:44,625 [baby crying] 959 01:14:45,041 --> 01:14:45,957 Liam? 960 01:14:45,958 --> 01:14:47,916 Liam! Liam! 961 01:14:47,917 --> 01:14:49,874 I'm coming! 962 01:14:49,875 --> 01:14:52,166 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 963 01:14:59,291 --> 01:15:01,208 - [hissing] - [screaming] 964 01:15:03,666 --> 01:15:05,083 [thudding] 965 01:15:08,583 --> 01:15:10,916 [tense music] 966 01:15:12,916 --> 01:15:15,791 [spider chirruping] 967 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 [Ethan] Don't move. 968 01:15:34,041 --> 01:15:35,875 [hissing] 969 01:15:37,916 --> 01:15:39,166 Ethan! 970 01:15:41,583 --> 01:15:43,958 [chirruping] 971 01:15:44,750 --> 01:15:46,415 [Ethan groaning] 972 01:15:46,416 --> 01:15:48,541 Don't you fucking touch her! 973 01:15:49,250 --> 01:15:51,958 [spider squealing] 974 01:15:52,541 --> 01:15:57,208 Come down here again, I'll fucking kill you! 975 01:16:02,958 --> 01:16:04,457 [grunting] 976 01:16:04,458 --> 01:16:06,750 [Charlotte] You scared her away. 977 01:16:10,875 --> 01:16:13,916 Are you okay? Hey, Charlotte! 978 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 I'm okay. 979 01:16:20,500 --> 01:16:22,000 It's all my fault. 980 01:16:24,083 --> 01:16:26,583 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 981 01:16:26,584 --> 01:16:28,041 Look at me! 982 01:16:28,791 --> 01:16:31,540 This is not your fault, okay? 983 01:16:31,541 --> 01:16:33,375 Now we have to deal with this together. 984 01:16:34,458 --> 01:16:35,832 Together! 985 01:16:35,833 --> 01:16:37,708 [Charlotte whimpering] 986 01:16:37,709 --> 01:16:39,333 - Okay? - Okay. 987 01:16:39,334 --> 01:16:40,833 Let's go! 988 01:16:41,208 --> 01:16:43,833 No! No, don't leave me here. 989 01:16:43,834 --> 01:16:44,999 Don't leave me. 990 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Charlotte, I'm never going to leave you. 991 01:16:47,083 --> 01:16:49,750 I am never going to leave you. 992 01:16:50,208 --> 01:16:53,000 [screaming] [thudding] 993 01:16:53,875 --> 01:16:56,353 - What the fuck! - Frank? 994 01:16:56,354 --> 01:16:58,833 What the fuck was that? 995 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 It's Sting. 996 01:17:02,375 --> 01:17:03,750 Sting! 997 01:17:03,875 --> 01:17:04,875 Sting! 998 01:17:05,291 --> 01:17:06,958 That's your spider? 999 01:17:07,833 --> 01:17:10,208 Why didn't you get a fucking dog!? 1000 01:17:11,041 --> 01:17:13,291 Ah, I'm getting the fuck out of here. 1001 01:17:13,958 --> 01:17:15,499 [Frank] Helga! 1002 01:17:15,500 --> 01:17:18,750 Hey old lady, get your arse down here! 1003 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 [Frank] You need to neuter that motherfucker, man! 1004 01:17:22,126 --> 01:17:23,625 I'm getting the fuck out of this place. 1005 01:17:23,626 --> 01:17:25,375 That's the last one. 1006 01:17:26,416 --> 01:17:27,416 Fuck! It's locked. 1007 01:17:27,417 --> 01:17:30,083 [banging] Fuck! It's locked! 1008 01:17:30,583 --> 01:17:32,374 - [Frank] Fuck! - We're trapped. 1009 01:17:32,375 --> 01:17:35,291 [Frank] This fucking door won't open! 1010 01:17:35,292 --> 01:17:37,875 Hey! Where's the key? 1011 01:17:38,333 --> 01:17:40,291 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 1012 01:17:40,292 --> 01:17:41,645 Hey, hey, calm down. 1013 01:17:41,646 --> 01:17:42,999 Where's the key? 1014 01:17:43,000 --> 01:17:45,666 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 1015 01:17:48,333 --> 01:17:49,457 What is it? 1016 01:17:49,458 --> 01:17:51,166 It's mothball water! 1017 01:17:54,083 --> 01:17:57,395 It's water, with mothballs in it. 1018 01:17:57,396 --> 01:18:00,708 It burns her webs. It hurts her. 1019 01:18:03,833 --> 01:18:04,875 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 1020 01:18:04,876 --> 01:18:06,165 - It's the last... - Fuck off! 1021 01:18:06,166 --> 01:18:07,749 [Frank] Well, go make some more mothball juice. 1022 01:18:07,750 --> 01:18:10,333 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 1023 01:18:11,250 --> 01:18:13,249 Fuck you! Fuck both of y'all! 1024 01:18:13,250 --> 01:18:17,333 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 1025 01:18:17,541 --> 01:18:18,875 Yeah! 1026 01:18:19,833 --> 01:18:21,499 Let's kill this bitch! 1027 01:18:21,500 --> 01:18:23,666 - [clanging] - [screaming] 1028 01:18:25,291 --> 01:18:26,958 [nail gun blasting] 1029 01:18:33,500 --> 01:18:36,750 Stop... fucking... with... me! 1030 01:18:41,625 --> 01:18:45,250 Yeah, yeah, you better run, bitch! 1031 01:18:45,958 --> 01:18:47,833 [echoing vibrations] 1032 01:18:48,875 --> 01:18:51,125 [water spurting] 1033 01:18:55,791 --> 01:18:57,624 [distant hissing] 1034 01:18:57,625 --> 01:18:59,625 Let's play, motherfucker! 1035 01:19:00,333 --> 01:19:03,041 Let's go! Come out! 1036 01:19:08,625 --> 01:19:10,833 It's bleeding! 1037 01:19:11,166 --> 01:19:12,791 That means we can kill it! 1038 01:19:17,625 --> 01:19:21,416 No! The water! It's washing it off. 1039 01:19:21,625 --> 01:19:23,541 We're not protected anymore. 1040 01:19:23,958 --> 01:19:25,708 [thudding squelch] 1041 01:19:26,375 --> 01:19:28,458 [Frank screaming] 1042 01:19:29,208 --> 01:19:30,375 [Frank] Let go! 1043 01:19:33,916 --> 01:19:35,415 [Frank screaming] 1044 01:19:35,416 --> 01:19:37,103 [splattering] 1045 01:19:37,104 --> 01:19:38,791 [both screaming] 1046 01:19:43,833 --> 01:19:46,041 Get in the garbage compactor. 1047 01:19:46,541 --> 01:19:47,833 [Charlotte whimpering] 1048 01:19:48,625 --> 01:19:50,625 Charlotte! Get in the garbage compactor. 1049 01:19:50,626 --> 01:19:52,291 Now! Come on. 1050 01:20:08,666 --> 01:20:10,291 Mum! 1051 01:20:12,708 --> 01:20:13,895 Heather! 1052 01:20:13,896 --> 01:20:15,083 Liam?! 1053 01:20:15,916 --> 01:20:16,916 Oh my God! 1054 01:20:17,666 --> 01:20:19,708 [mothball water hissing] 1055 01:20:19,709 --> 01:20:21,083 Oh my God! 1056 01:20:21,625 --> 01:20:23,457 [grunting] 1057 01:20:23,458 --> 01:20:26,875 Heather! Is he breathing? 1058 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 [Ethan] Oh my God! 1059 01:20:28,667 --> 01:20:30,416 [baby crying] 1060 01:20:32,125 --> 01:20:33,790 [baby crying louder] 1061 01:20:33,791 --> 01:20:36,416 [Ethan] Is he okay? Is he okay? 1062 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 [crying] 1063 01:20:49,916 --> 01:20:52,291 [rumblings from above] 1064 01:20:53,125 --> 01:20:55,333 [scuttling] 1065 01:20:58,000 --> 01:20:59,833 [baby crying] 1066 01:21:04,875 --> 01:21:06,666 [tense music] 1067 01:21:07,416 --> 01:21:09,000 [Ethan] Oh my God! 1068 01:21:11,500 --> 01:21:14,000 [hissing] 1069 01:21:18,625 --> 01:21:21,708 Come on, Sting! Come and get some food. 1070 01:21:23,375 --> 01:21:26,208 [squealing] [thudding] 1071 01:21:26,875 --> 01:21:28,708 [whimpering] 1072 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 [machinery whirring] 1073 01:21:32,458 --> 01:21:34,625 [machinery stalling] 1074 01:21:41,791 --> 01:21:43,750 - [Ethan screaming] - [banging] 1075 01:21:45,750 --> 01:21:47,291 [Heather] Ethan! 1076 01:21:48,500 --> 01:21:49,583 [high pitched hissing] 1077 01:21:53,166 --> 01:21:55,791 [screaming] 1078 01:21:58,166 --> 01:21:59,333 [loud screaming] 1079 01:21:59,833 --> 01:22:02,166 [loud clanging and thudding] 1080 01:22:04,458 --> 01:22:06,625 [screaming] 1081 01:22:08,208 --> 01:22:09,208 [Ethan grunting] 1082 01:22:10,666 --> 01:22:11,666 [hissing and squealing] 1083 01:22:15,083 --> 01:22:16,875 [electrical sparks] 1084 01:22:19,416 --> 01:22:20,458 [hissing] 1085 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 [machinery clunks] 1086 01:22:27,126 --> 01:22:28,958 [splattering] 1087 01:22:32,250 --> 01:22:34,458 [baby softly crying] 1088 01:22:35,083 --> 01:22:37,458 [soft high-pitched squelching] 1089 01:22:42,125 --> 01:22:44,708 [muted final gasp] 1090 01:22:46,041 --> 01:22:48,583 [breathing heavily] 1091 01:22:52,041 --> 01:22:54,041 [clanging] 1092 01:23:00,125 --> 01:23:02,291 [Heather groaning] 1093 01:23:04,166 --> 01:23:07,166 [Heather whimpering] 1094 01:23:11,791 --> 01:23:14,958 [soft thudding] 1095 01:23:15,666 --> 01:23:17,540 [gentle music] 1096 01:23:17,541 --> 01:23:20,833 I close my eyes and count to three. 1097 01:23:27,000 --> 01:23:31,666 One, two, three... 1098 01:23:32,333 --> 01:23:34,958 [deep inhale] 1099 01:23:37,083 --> 01:23:38,875 Ethan? 1100 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 Liam. 1101 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 I love you, Dad. 1102 01:24:11,416 --> 01:24:13,541 I love you too. 1103 01:24:24,541 --> 01:24:27,375 [gentle music] 1104 01:24:35,083 --> 01:24:38,041 [tense music] 1105 01:24:48,291 --> 01:24:50,875 [squelching] 1106 01:24:54,416 --> 01:24:56,375 ["Ac-Cent-Tchu-Ate The Positive" by Johnny Mercer playing] 1107 01:24:56,376 --> 01:25:00,415 ♪ You've got to Accentuate the positive ♪ 1108 01:25:00,416 --> 01:25:07,208 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 1109 01:25:07,209 --> 01:25:10,165 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 1110 01:25:10,166 --> 01:25:14,250 ♪ You've got to spread joy Up to the maximum ♪ 1111 01:25:14,251 --> 01:25:17,749 ♪ Bring gloom down To the minimum ♪ 1112 01:25:17,750 --> 01:25:23,833 ♪ Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene ♪ 1113 01:25:24,041 --> 01:25:26,915 ♪ To illustrate my last remark ♪ 1114 01:25:26,916 --> 01:25:28,374 ♪ Jonah in the whale ♪ 1115 01:25:28,375 --> 01:25:29,165 [barking] 1116 01:25:29,166 --> 01:25:30,790 ♪ Noah in the ark ♪ 1117 01:25:30,791 --> 01:25:36,500 ♪ What did they do just when Everything looked so dark ♪ 1118 01:25:37,083 --> 01:25:41,915 ♪ Man they said we better Accentuate the positive ♪ 1119 01:25:41,916 --> 01:25:48,833 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 1120 01:25:48,834 --> 01:25:52,062 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 1121 01:25:52,063 --> 01:25:55,291 ♪ No don't mess with Mister In-Between ♪ 1122 01:25:59,125 --> 01:26:02,915 ♪ Got to accentuate The positive ♪ 1123 01:26:02,916 --> 01:26:09,708 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 1124 01:26:09,709 --> 01:26:14,020 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 1125 01:26:14,021 --> 01:26:18,333 ♪ No, don't mess with Mister In-Between ♪ 1126 01:26:24,625 --> 01:26:26,708 [spider chirruping] 1127 01:26:28,625 --> 01:26:29,916 Shhh! 1128 01:27:09,958 --> 01:27:12,958 Captions produced by Access Media Pty Ltd74840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.