All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E10.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,876 --> 00:01:09,001 Twenty credits. 2 00:01:09,584 --> 00:01:10,668 Ten. 3 00:01:10,751 --> 00:01:12,084 Twenty. 4 00:01:12,168 --> 00:01:13,209 Fifteen. 5 00:01:15,126 --> 00:01:17,668 Hey! Who threw that? 6 00:01:17,751 --> 00:01:19,043 It was him. 7 00:01:19,126 --> 00:01:23,959 The kid can barely lift a vase that big, let alone throw one. 8 00:01:24,043 --> 00:01:26,501 But he did. We saw it. 9 00:01:26,584 --> 00:01:28,501 Sorry. So sorry. 10 00:01:32,001 --> 00:01:34,168 I told you that kid was strange. 11 00:01:34,751 --> 00:01:38,126 People say he's cursed. You know? Gifted. 12 00:01:38,209 --> 00:01:41,418 Shh. Don't go saying things like that. 13 00:01:41,501 --> 00:01:44,918 You know what kind of trouble that could bring. Come on. 14 00:02:11,084 --> 00:02:16,501 I've got a tip for a class one bounty hunter. 15 00:02:17,543 --> 00:02:22,209 There's a kid here you might be interested in. 16 00:02:58,834 --> 00:02:59,834 What's the issue? 17 00:03:00,543 --> 00:03:04,209 Progress in the lab has stalled since Nala Se's confinement. 18 00:03:04,293 --> 00:03:06,584 The Kaminoan can no longer be trusted. 19 00:03:07,126 --> 00:03:08,168 Do you trust me? 20 00:03:09,501 --> 00:03:11,501 I've spent years working by your side. 21 00:03:12,793 --> 00:03:14,168 With a proper clearance, 22 00:03:15,168 --> 00:03:16,793 I could be more useful. 23 00:03:16,876 --> 00:03:20,376 You wish to be the new chief scientist, Dr. Karr? 24 00:03:21,459 --> 00:03:22,834 I believe I have earned it. 25 00:03:23,709 --> 00:03:25,501 Hmm. Very well. 26 00:03:26,709 --> 00:03:30,293 Let's begin by bringing you up to speed on Project Necromancer. 27 00:03:43,584 --> 00:03:48,418 In addition to the assets in the sublevel containment chamber, 28 00:03:48,959 --> 00:03:52,084 you will be given access to the vault. 29 00:04:08,084 --> 00:04:11,959 The specimens within are now your responsibility. 30 00:04:12,043 --> 00:04:15,084 They are vital to this project. 31 00:04:17,168 --> 00:04:20,209 And thus, must be handled with the utmost care. 32 00:04:38,334 --> 00:04:42,084 These particular three were selected because of their high M-count. 33 00:04:43,418 --> 00:04:45,001 Why children? 34 00:04:46,334 --> 00:04:48,918 Are there not adults that could serve this purpose? 35 00:04:49,668 --> 00:04:52,876 There are few adults left with such characteristics. 36 00:04:57,626 --> 00:05:02,334 Children are easier to attain and more agreeable to the subjugations. 37 00:05:02,418 --> 00:05:07,251 They're unaware of why they're here and what they possess. 38 00:05:08,293 --> 00:05:12,251 As you know, M-count cannot be directly replicated from the source. 39 00:05:12,334 --> 00:05:14,418 However, Nala Se knew of another way. 40 00:05:15,084 --> 00:05:17,293 Which is why she aided in Omega's escape. 41 00:05:17,834 --> 00:05:21,001 The young clone's blood is the only binder that's proven to be compatible 42 00:05:21,084 --> 00:05:23,584 with their DNA to re-create their M-count levels. 43 00:05:24,209 --> 00:05:26,543 And why Omega must be found. 44 00:05:28,501 --> 00:05:30,918 Testing should proceed as planned. 45 00:05:31,001 --> 00:05:34,793 We must be prepared for every possibility once she is recovered. 46 00:05:34,876 --> 00:05:36,209 Sir. 47 00:05:41,251 --> 00:05:42,251 Hello. 48 00:05:43,334 --> 00:05:44,334 Hello. 49 00:05:44,834 --> 00:05:46,376 I like your glasses. 50 00:05:46,459 --> 00:05:48,668 Uh, thank you. 51 00:05:50,209 --> 00:05:51,668 What is your name? 52 00:05:52,459 --> 00:05:53,459 Dr. Karr? 53 00:05:55,168 --> 00:05:58,293 Limit your personal interactions with the specimens. 54 00:06:00,626 --> 00:06:04,043 They are scientific assets, nothing more. 55 00:06:04,751 --> 00:06:06,418 Of course, Doctor. 56 00:06:37,459 --> 00:06:38,876 Oh. 57 00:06:38,959 --> 00:06:40,834 Uh, uh, uh. 58 00:07:25,251 --> 00:07:28,126 Todo, the test. 59 00:07:28,834 --> 00:07:30,209 Coming right up, Mr. Bane. 60 00:07:46,709 --> 00:07:47,709 That'll do. 61 00:08:02,376 --> 00:08:06,001 Keep that thing quiet. 62 00:08:06,084 --> 00:08:07,793 I am not a nanny droid. 63 00:08:09,251 --> 00:08:12,209 You! You, there. Stop that. 64 00:08:17,834 --> 00:08:21,293 Oh. Oh! I did it. 65 00:08:21,376 --> 00:08:22,543 Let's move. 66 00:08:38,209 --> 00:08:39,876 Thanks for the tip. 67 00:09:01,501 --> 00:09:02,668 Hello again. 68 00:09:03,834 --> 00:09:05,751 Hello, SP-54. 69 00:09:06,501 --> 00:09:08,918 My name's Eva. What's yours? 70 00:09:09,709 --> 00:09:13,543 You may refer to me as Dr. Karr. 71 00:09:14,501 --> 00:09:18,543 What happened to Mistress Nala Se? She hasn't been back. 72 00:09:18,626 --> 00:09:23,126 She is no longer overseeing this project. 73 00:09:23,959 --> 00:09:25,251 Why not? 74 00:09:25,334 --> 00:09:26,959 That is not your concern. 75 00:09:27,043 --> 00:09:31,793 Oh, but she said she'd find out for me. 76 00:09:32,501 --> 00:09:33,668 Find out what? 77 00:09:34,459 --> 00:09:35,793 When I'll be going home. 78 00:09:36,959 --> 00:09:38,418 Can you find out for me? 79 00:09:40,793 --> 00:09:41,793 I will look into it. 80 00:09:42,709 --> 00:09:44,126 Thank you, Dr. Karr. 81 00:09:53,876 --> 00:09:55,751 Hello, SP-32. 82 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 No! 83 00:10:21,376 --> 00:10:22,709 SP-32. 84 00:10:24,126 --> 00:10:26,418 - Stay away from me. - It's all right. 85 00:10:26,501 --> 00:10:28,959 No! Let me out of here. 86 00:10:29,043 --> 00:10:31,668 You're safe, SP-32. 87 00:10:31,751 --> 00:10:32,959 That's not my name. 88 00:10:35,459 --> 00:10:38,626 They said I could go home. I just wanna go home. 89 00:10:42,876 --> 00:10:43,876 Set to stun. 90 00:10:47,959 --> 00:10:49,334 What's the situation? 91 00:10:49,418 --> 00:10:51,168 Blasters are not necessary. 92 00:10:51,251 --> 00:10:54,126 I have everything under control. 93 00:10:58,751 --> 00:10:59,918 Don't! 94 00:11:05,334 --> 00:11:06,876 Secure him in his room. 95 00:11:11,418 --> 00:11:15,501 Your actions were extreme, Commander. He's only a child. 96 00:11:15,584 --> 00:11:20,584 The specimen attempted to escape. I was following protocol. 97 00:11:54,126 --> 00:11:55,126 Dr. Karr? 98 00:11:55,793 --> 00:11:56,876 Yes? 99 00:11:56,959 --> 00:12:00,418 Is Jax going to be okay? 100 00:12:00,501 --> 00:12:01,709 Jax? 101 00:12:04,251 --> 00:12:05,251 He'll be fine. 102 00:12:06,126 --> 00:12:10,001 He's not going to be in trouble, is he? 103 00:12:10,793 --> 00:12:15,043 No, he's not in trouble. You can see him tomorrow. 104 00:12:44,251 --> 00:12:45,459 Mistress Se, 105 00:12:46,293 --> 00:12:49,543 I have questions regarding your work on Project Necromancer. 106 00:12:50,543 --> 00:12:53,793 You have taken my place then. 107 00:12:54,334 --> 00:12:55,376 I have. 108 00:12:55,459 --> 00:12:59,376 Which means you've been to the vault 109 00:13:00,084 --> 00:13:03,918 and seen the specimens. 110 00:13:04,709 --> 00:13:05,751 They're children. 111 00:13:06,834 --> 00:13:07,876 Like I was. 112 00:13:09,293 --> 00:13:11,709 Was your plan to discard them too? 113 00:13:11,793 --> 00:13:16,543 The Empire will keep them in order to control them. 114 00:13:17,668 --> 00:13:19,043 They don't belong here. 115 00:13:20,251 --> 00:13:22,959 No, they do not. 116 00:13:23,834 --> 00:13:26,543 But none of this was my choice. 117 00:13:27,501 --> 00:13:30,251 I had to protect Omega. 118 00:13:30,334 --> 00:13:32,543 And what about the other children? 119 00:13:33,168 --> 00:13:35,459 I did what I could. 120 00:13:36,418 --> 00:13:39,126 Now they will look to you. 121 00:13:40,209 --> 00:13:43,709 What will you do, Emerie? 122 00:13:43,793 --> 00:13:45,209 There is nothing I can do. 123 00:13:46,126 --> 00:13:47,918 I don't have that kind of power. 124 00:13:49,418 --> 00:13:50,709 Don't you? 125 00:14:09,293 --> 00:14:12,376 Dr. Karr, a word? 126 00:14:14,126 --> 00:14:17,084 A new specimen will be arriving today. 127 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 Commander Scorch is departing shortly to retrieve it. 128 00:14:20,334 --> 00:14:21,334 Another? 129 00:14:21,418 --> 00:14:25,793 I heard about the earlier incident, so I understand your hesitation. 130 00:14:25,876 --> 00:14:30,543 However, this latest acquisition will not be a danger to you. 131 00:14:30,626 --> 00:14:32,543 I would like to accompany the commander. 132 00:14:32,626 --> 00:14:34,334 That is not necessary. 133 00:14:34,418 --> 00:14:37,918 You've stated how important these specimens are, Doctor. 134 00:14:38,668 --> 00:14:42,126 I would like to ensure that they are properly maintained at every stage. 135 00:14:42,709 --> 00:14:46,584 Sir, Governor Tarkin requests you contact him at once. 136 00:14:47,501 --> 00:14:49,543 Do as you wish, Dr. Karr. 137 00:15:04,793 --> 00:15:09,501 Governor Tarkin, to what do I owe this, uh, summons? 138 00:15:09,584 --> 00:15:12,918 Questions have been raised regarding the financial impact 139 00:15:13,001 --> 00:15:16,376 your facility is having upon Imperial resources. 140 00:15:16,459 --> 00:15:20,543 And now additional funds have been diverted at your request? 141 00:15:20,626 --> 00:15:25,751 That is correct. It is for a project that is of personal interest to the Emperor. 142 00:15:25,834 --> 00:15:27,584 Which is what? 143 00:15:27,668 --> 00:15:29,209 Oh, I'm afraid that's classified. 144 00:15:29,959 --> 00:15:32,334 Perhaps there is some assistance I may provide, 145 00:15:32,418 --> 00:15:34,709 seeing this is of such importance? 146 00:15:34,793 --> 00:15:37,918 Mmm, the funding is all I require. 147 00:15:39,043 --> 00:15:41,751 It is worth the expenditure. 148 00:15:41,834 --> 00:15:43,293 You had better hope so. 149 00:15:43,376 --> 00:15:46,168 If this project fails to yield proper results, 150 00:15:46,251 --> 00:15:48,793 it won't bode well for your operation. 151 00:15:48,876 --> 00:15:51,043 Or for you, Doctor. 152 00:16:05,626 --> 00:16:07,251 I require an update. 153 00:16:07,334 --> 00:16:12,501 I tracked down the Trandoshan and pulled some intel out of her. 154 00:16:12,584 --> 00:16:17,293 She gave up the name of a pirate that's been in contact with the target. 155 00:16:17,376 --> 00:16:19,293 I'm searching for her now. 156 00:16:19,376 --> 00:16:22,334 The other operatives aren't ready to join you in the field. 157 00:16:22,418 --> 00:16:25,001 I can handle it on my own. 158 00:16:25,501 --> 00:16:29,251 Can you really? 'Cause you've already failed once. 159 00:16:30,126 --> 00:16:33,168 No more mistakes. Do not return without Omega. 160 00:17:22,251 --> 00:17:25,251 You're not the usual Imperial they send. 161 00:17:25,334 --> 00:17:29,501 I'm here to inspect the specimen. Who I am is none of your concern. 162 00:17:31,168 --> 00:17:34,001 Todo, bring out the kid. 163 00:17:49,418 --> 00:17:50,709 Problem? 164 00:17:51,334 --> 00:17:55,501 This specimen is younger than I expected. 165 00:17:56,209 --> 00:17:57,793 Then he'll be less trouble. 166 00:17:58,543 --> 00:17:59,543 I need to test him. 167 00:18:01,376 --> 00:18:02,668 For confirmation. 168 00:18:05,209 --> 00:18:07,251 My payment? 169 00:18:14,501 --> 00:18:16,751 How many others like this have you captured? 170 00:18:16,834 --> 00:18:21,001 Let's just say I'm good at my job. 171 00:18:32,043 --> 00:18:34,001 And where did this child come from? 172 00:18:34,543 --> 00:18:39,751 Asking questions like that, you give away more than you think. 173 00:18:41,626 --> 00:18:43,209 It's all here, Mr. Bane. 174 00:18:43,918 --> 00:18:45,834 Until next time. 175 00:19:16,459 --> 00:19:17,793 How is he acclimating? 176 00:19:18,459 --> 00:19:20,251 The specimen is in good health. 177 00:19:37,959 --> 00:19:39,751 Where is SP-32? 178 00:19:40,501 --> 00:19:42,376 It is standard operating procedure 179 00:19:42,459 --> 00:19:46,376 for a subject to be isolated for two rotations 180 00:19:46,459 --> 00:19:49,293 as punishment following an escape attempt. 181 00:20:14,918 --> 00:20:17,834 Is everything all right, SP-54? 182 00:20:21,209 --> 00:20:22,293 Eva? 183 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 You lied. 184 00:20:26,084 --> 00:20:28,584 You said Jax wouldn't be in trouble. 185 00:20:29,584 --> 00:20:31,293 He just wanted to go home. 186 00:20:33,251 --> 00:20:34,668 We all wanna go home. 13203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.