Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,375 --> 00:00:52,958
Well, that's the last of it.
2
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Go catch something big to eat.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
You got it, Wrecker.
4
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Thanks for the help, Crosshair.
5
00:01:04,625 --> 00:01:08,166
Aw, look at that. You made a new friend.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
I checked the ship's comms.
Still no word from Fennec.
7
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
Since when do we wait around for intel?
8
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Well, she's the only lead we have.
9
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
If her contact can tell us
what an M-count is,
10
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
we might figure out
why the Empire's targeting Omega.
11
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Does it matter?
We're not handing her over.
12
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Can't be prepared if we don't know
what we're dealing with.
13
00:01:45,708 --> 00:01:47,708
Batcher, wait!
14
00:02:02,625 --> 00:02:04,333
Batcher?
15
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
What is it? What's wrong?
16
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
It's just the cavern.
We've been in there plenty of times.
17
00:02:15,541 --> 00:02:19,291
Okay, okay. I'll check it out.
18
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Where did that come from?
19
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, where are you going?
20
00:03:09,083 --> 00:03:10,375
Hunter.
21
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Where's Omega?
22
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
I wasn't doing anything. Let go!
23
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
Hey!
24
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
You heard her.
25
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Let her go.
26
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Gladly.
27
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
You know, for rogue clones
who are trying to lay low,
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
you're failing spectacularly.
29
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Especially that one.
30
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
And who are you?
31
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Fennec sent me.
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
We never gave her our coordinates.
How'd you find us?
33
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
I have my ways.
34
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
I hear you've been asking questions
about M-count.
35
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
Very reckless to inquire
about such things.
36
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
It attracts the wrong kind of attention.
37
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
And why is that?
38
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
That's the real question, isn't it?
39
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
First, tell me
why you want this information.
40
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Consider it my payment.
41
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
We already paid Fennec for the intel.
42
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Not my problem.
43
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Either talk or I go.
44
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
It's for a friend.
45
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
The Empire's after her, and she thinks
46
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
it's because of some M-count
experiment they're doing.
47
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
But we don't know what that means.
48
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
It's something in the blood.
49
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Everyone has it, but at varying levels.
50
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
Those with a high count
51
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
were believed to be more
capable of wielding the Force.
52
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
The Force?
53
00:05:03,583 --> 00:05:06,291
You mean Jedi.
54
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
You're saying I'm a Jedi? Uh, I-I mean...
55
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Of course not.
56
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
Your blood doesn't make you a Jedi.
57
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
You'd have to be trained for that.
58
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
And I've never known a clone
to be Force-sensitive.
59
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
But clearly, none of you are normal.
60
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
You got that right.
61
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
The Kaminoans did make millions of you.
So I suppose it's possible.
62
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
But if you do have a high M-count,
consider yourself warned.
63
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
The Empire will hunt you down.
64
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
There's your intel.
65
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Wait!
66
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Move, child.
67
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
So is that why the Empire's been after me?
68
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
I can't determine your midi-chlorian
levels without testing you.
69
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Well, then test me. I can handle it.
70
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Believe me,
the truth is rarely comforting.
71
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Please. No one's been able
to give me answers.
72
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
I need to know what I am.
73
00:06:14,958 --> 00:06:17,291
Fine.
74
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
But just remember, you asked for this.
75
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
This is the test?
76
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
One of them.
77
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
But the rock is... slippery.
78
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
Can we go someplace else?
79
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
How does standing on one leg
have anything to do with M-count?
80
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
You're focused on the wrong things.
Stop trying to have balance.
81
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Let go of your conscious mind.
82
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
"Conscious mind"?
I don't even know what that means.
83
00:07:02,708 --> 00:07:04,791
Whoa!
84
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Try again.
85
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
Come on, Omega! You can do it!
86
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Why don't you two make yourselves scarce?
87
00:07:16,208 --> 00:07:20,250
She doesn't leave our sight.
And neither do you.
88
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
How fun for me.
89
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Again.
90
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Since you know about these tests,
you must be a Jedi, right?
91
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
No, but I know
some of their ways.
92
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- But how do you...
- Enough questions. Concentrate.
93
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
I checked Tech's files
from the Republic archives.
94
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
You were right. It's her.
95
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
Asajj Ventress.
96
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Why would a Separatist assassin
be helping us?
97
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Who says that's what she's doing?
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Well? What happened?
99
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
I told you.
100
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
It's too slippery.
101
00:08:30,083 --> 00:08:31,666
I'll start over.
102
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
No need.
103
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
We're moving on to the next test.
104
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
There's a weeping Maya tree
up in the colonnade.
105
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Retrieve one of its white blossoms
and return before the sun sets.
106
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
It's too far away.
And... Well, the sun's already started s...
107
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Now that she's gone,
let me give you some advice.
108
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Whatever you're planning on doing
won't end well for you.
109
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Think carefully.
How do you want this to go?
110
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
Sorry. Excuse me.
Coming through. Watch out.
111
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
Hey, girl.
I'm gonna need some help.
112
00:09:52,416 --> 00:09:54,750
I need to get to the Archium, and fast.
113
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
Okay, let's go.
114
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
You asked me for my help. Remember?
115
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
That's before we realized who you are.
116
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Now leave.
117
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
I'll consider it, once I've finished
testing Omega's abilities.
118
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
Or maybe I'll stick around
here a bit longer.
119
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Wrong. Get in your ship and go.
Before we make you.
120
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
You can try.
121
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
We've taken down worse.
122
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
So have I.
123
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
No cheating.
124
00:10:50,291 --> 00:10:52,250
Ha!
125
00:10:56,208 --> 00:10:57,333
Ow!
126
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Tired yet?
127
00:11:40,416 --> 00:11:42,833
What do you really want with Omega?
128
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Maybe I'll take her off your hands.
129
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Not happening.
130
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Why don't you be good little clones
and stand down?
131
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
We're not big on following orders.
132
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
I wasn't planning on killing you,
133
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
but you're making it very tempting.
134
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
We're good like that.
135
00:12:58,125 --> 00:13:01,708
I got the white blossom!
136
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
Wh... Stop!
137
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
What's going on?
138
00:13:05,458 --> 00:13:07,791
She's been lying to us, Omega.
139
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
She's a war criminal.
140
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
Times have changed.
141
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Something
you clones should be familiar with.
142
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
We are not the same.
143
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
No? We were pawns in the same war.
144
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
And we all lost.
145
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
The Empire is more dangerous
than you could possibly fathom.
146
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
I'm many things,
147
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
but I am not your enemy.
148
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
Ventress can't be trusted.
149
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
You don't know the things she did
during the war, Omega. We do.
150
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Okay, but if she's as bad as you say,
151
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
then why didn't she kill you
when she had the chance?
152
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Oh, we were just getting warmed up.
153
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
I don't know much about the war,
but things are different now.
154
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
People can change.
155
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
You're being naive.
156
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
I never gave up on you, did I?
157
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
I say we give her a chance.
158
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
No chaperones today?
159
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
Nope. You said, "No distractions."
160
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
I'm surprised you came to find me.
161
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
They must have told you
all about the things I've done.
162
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
They did.
163
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
But you also stuck around
instead of leaving,
164
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
so I think you're trying to help me.
165
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
And you like us. I can tell.
166
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
You're an odd little clone.
167
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Thanks. So what did the tests tell you?
168
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
You failed the first one.
169
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
But I passed the second.
170
00:15:13,000 --> 00:15:15,250
That has to mean something, right?
171
00:15:15,333 --> 00:15:17,500
Hmm. We'll see.
172
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Get in. Time for your final test.
173
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Stop smiling.
174
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
It's unsettling.
175
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Should we be out this far?
176
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
It'll be easier to concentrate.
177
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
On what, exactly?
178
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Many who wield the Force
have an affinity for nature.
179
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
They connect with things
that respond to their energy.
180
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Give it a try.
181
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Close your eyes and reach out.
182
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
For what?
183
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Everything.
184
00:16:33,125 --> 00:16:36,666
I don't like this.
We should be out there with her.
185
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
We gave Omega our word
we wouldn't intervene.
186
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
You did.
187
00:16:48,875 --> 00:16:52,875
How...
How does she know we're watching?
188
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Forget it.
189
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Giving up so soon?
190
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
This isn't working. I don't feel anything.
191
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
I don't even know
what I'm supposed to be doing.
192
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
This is a waste of time.
193
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
I blame those three overprotective shadows
194
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
for your lack of training and discipline.
195
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
I am trained.
196
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
This is different than being a soldier.
197
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Even if you have Force potential,
they can't show you how to tap into it.
198
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Since you seem content with that,
perhaps this is a waste of time.
199
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
I bet you don't understand
any of this either.
200
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
So, why should I listen to you?
201
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
I'm not the one holding back.
202
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
What happened? Why'd they go?
203
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Well, that doesn't look good.
204
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Get to the Marauder.
205
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Did you summon that?
206
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Not intentionally.
207
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
Hang on.
208
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
What?
209
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Your friends are making things worse.
I can do this on my own!
210
00:20:38,541 --> 00:20:40,250
Hunter, stop firing.
211
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Ventress can handle it.
212
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Doesn't look like it from up here.
213
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Trust her!
214
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
You actually did it.
215
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Don't sound so surprised.
216
00:21:54,625 --> 00:21:58,708
Well, that was pretty fun.
217
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
Did you figure it out?
Do I have a high M-count?
218
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
From what I've seen?
219
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
No.
220
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Then why's the Empire after me?
221
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Believe it or not,
I don't know everything.
222
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
But seeing as how a high M-count
would make you a target,
223
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
consider yourself lucky.
224
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
But I'm already a target.
225
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Uh, don't worry about it, kid.
We're gonna figure it out.
226
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Come on. Let's go get some chow.
227
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Thanks. For trying.
228
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
You're lying.
229
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
About which part?
230
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
You tell us.
231
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
If Omega did have that potential,
she'd have to be trained,
232
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
which would mean leaving you behind.
233
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
That's not happening.
234
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
What you want is irrelevant.
235
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
The fact is, the Empire is after her.
And they won't stop.
236
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
If I were you, I'd leave this place.
237
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
You're not as safe as you think you are.
238
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Our business is done.
239
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
I still can't figure out
what side you're on.
240
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
My own.
241
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
You're not worried about
the Empire coming after you?
242
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
They can try.
243
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
But I've got a few lives left.
17192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.