Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,101
It has long been recognized
2
00:00:02,101 --> 00:00:05,101
that role playing offers a
dynamic form of psychotherapy
3
00:00:05,101 --> 00:00:07,141
which enables
individuals to explore
4
00:00:07,141 --> 00:00:09,221
their hidden emotions
and deep rooted conflicts.
5
00:00:09,221 --> 00:00:11,041
Are you reading that?
6
00:00:11,041 --> 00:00:12,041
Hmm?
7
00:00:12,041 --> 00:00:13,121
Are you reading
that from the book?
8
00:00:13,121 --> 00:00:15,161
Yeah, isn't it fascinating?
9
00:00:15,161 --> 00:00:16,201
You think I'd know
this stuff already.
10
00:00:16,201 --> 00:00:17,161
Yeah.
11
00:00:17,161 --> 00:00:18,201
Are you actually qualified?
12
00:00:18,201 --> 00:00:20,171
Uh, excuse me, what
do you think that is?
13
00:00:20,171 --> 00:00:22,151
A diploma in hotel management.
14
00:00:22,151 --> 00:00:26,041
From the Turkish
Open University.
15
00:00:26,041 --> 00:00:27,121
Good times.
16
00:00:27,121 --> 00:00:28,171
Anyway, why do you
think you should have
17
00:00:28,171 --> 00:00:29,231
custody of the child
18
00:00:29,231 --> 00:00:32,051
when your relationship
is so clearly unstable?
19
00:00:32,051 --> 00:00:34,171
-It isn't.
-Trust me, this, not working.
20
00:00:34,171 --> 00:00:35,191
What are you talking about?
21
00:00:35,191 --> 00:00:37,011
We're great together.
22
00:00:37,011 --> 00:00:38,031
Prepared to put
it to the test?
23
00:00:38,031 --> 00:00:38,872
-No.
-Yes.
24
00:00:38,872 --> 00:00:39,491
Yes.
25
00:00:39,491 --> 00:00:40,101
Terrific.
26
00:00:40,101 --> 00:00:42,001
Wait, no, you've got
work today, haven't you?
27
00:00:42,001 --> 00:00:43,231
So it will just be
me and Judith alone.
28
00:00:43,231 --> 00:00:45,221
Oh, dammit,
that's so annoying.
29
00:00:45,221 --> 00:00:47,221
It's all right, I'll get
someone to cover for me.
30
00:00:47,221 --> 00:00:49,131
No one's available,
I checked.
31
00:00:49,131 --> 00:00:51,101
I mean, what I mean
is have you checked?
32
00:00:51,101 --> 00:00:53,211
Chris could stand in for me.
33
00:00:53,211 --> 00:00:57,081
Well, that is marvelous
and unexpected news.
34
00:00:57,081 --> 00:01:01,021
Sorry, I'm still--I'm
not clear on how role play
35
00:01:01,021 --> 00:01:02,071
is gonna help us.
36
00:01:02,071 --> 00:01:05,031
Well, um, it says here
that it allows people
37
00:01:05,031 --> 00:01:07,031
to explore unresolved issues
of conflict and distrust
38
00:01:07,031 --> 00:01:08,191
within the safety of therapy.
39
00:01:08,191 --> 00:01:10,101
I don't know, do you
have any unresolved issues
40
00:01:10,101 --> 00:01:12,231
of conflict or distrust?
41
00:01:12,231 --> 00:01:14,071
He won't let me give
a talk to his class.
42
00:01:14,071 --> 00:01:15,121
We're not
discussing this again.
43
00:01:15,121 --> 00:01:17,031
You can't keep cutting
me out of your life!
44
00:01:17,031 --> 00:01:18,081
I need space to grow!
45
00:01:18,081 --> 00:01:20,211
Oh...
46
00:01:20,211 --> 00:01:22,011
So a few issues, then.
47
00:01:22,011 --> 00:01:23,121
Maybe one or two.
48
00:01:23,121 --> 00:01:24,231
I'm just living under
a cloud of resentment
49
00:01:24,231 --> 00:01:27,231
and constant shame.
50
00:01:27,231 --> 00:01:29,101
You're ashamed of me?
51
00:01:31,101 --> 00:01:32,191
Shouldn't be feeling
that way, should he?
52
00:01:32,191 --> 00:01:34,011
Wait a sec.
53
00:01:34,011 --> 00:01:36,191
Uh, sadism, schizophrenia,
ah, here we are, shame.
54
00:01:36,191 --> 00:01:38,051
Let's have a look, shall we?
55
00:01:38,051 --> 00:02:05,071
♪
56
00:02:05,071 --> 00:02:07,051
Now, as you can see,
57
00:02:07,051 --> 00:02:09,211
the breakdown in the
upper left lateral incisor
58
00:02:09,211 --> 00:02:12,091
requires urgent
composite resin restoration.
59
00:02:12,091 --> 00:02:13,091
Rubbish.
60
00:02:13,091 --> 00:02:14,171
Did you want to
say something, Shamila?
61
00:02:14,171 --> 00:02:17,101
That is a clear
case of acid erosion.
62
00:02:17,101 --> 00:02:19,101
Excuse me, but
the discoloration
63
00:02:19,101 --> 00:02:20,151
on the palatal aspect
64
00:02:20,151 --> 00:02:22,211
quite clearly
supports my diagnosis.
65
00:02:22,211 --> 00:02:24,031
Your diagnosis sucks.
66
00:02:24,031 --> 00:02:25,061
How dare you?
67
00:02:25,061 --> 00:02:28,071
Okay, let's wrap it
up there, shall we?
68
00:02:28,071 --> 00:02:29,071
That was great.
69
00:02:29,071 --> 00:02:32,061
A round of applause
for Dr. Pranesh.
70
00:02:32,061 --> 00:02:33,021
(clapping)
71
00:02:33,021 --> 00:02:35,211
Next up we have Marcus's dad.
72
00:02:35,211 --> 00:02:37,001
Up you come, Tim.
73
00:02:42,211 --> 00:02:44,181
Get in and get out.
74
00:02:44,181 --> 00:02:47,061
They will eat your
soul from the inside.
75
00:02:47,061 --> 00:02:49,001
You watch a master at work.
76
00:02:49,001 --> 00:02:53,001
Okay, let me hear
you say "Yeah!"
77
00:02:55,141 --> 00:02:57,141
You're supposed to--
you're not feeling that?
78
00:02:57,141 --> 00:03:01,031
Okay, that's--
that's cool, coolio.
79
00:03:01,031 --> 00:03:04,101
Um, all right, guys,
a prize for the first person
80
00:03:04,101 --> 00:03:06,141
who can guess what it
is I do for a living.
81
00:03:06,141 --> 00:03:07,141
Are you a dancer?
82
00:03:07,141 --> 00:03:08,101
No.
83
00:03:08,101 --> 00:03:09,141
You a drug dealer?
84
00:03:09,141 --> 00:03:10,071
Uh, no.
85
00:03:10,071 --> 00:03:11,111
You a vegetarian?
86
00:03:11,111 --> 00:03:13,071
No, and that's
not even a job, so...
87
00:03:13,071 --> 00:03:15,031
Superman was a vegetarian.
88
00:03:15,031 --> 00:03:16,181
Well, that wasn't
his job though, was it?
89
00:03:16,181 --> 00:03:17,091
Next.
90
00:03:17,091 --> 00:03:18,131
Are you unemployed?
91
00:03:18,131 --> 00:03:20,031
No, obviously not.
92
00:03:20,031 --> 00:03:21,211
So why don't you
know what you do?
93
00:03:21,211 --> 00:03:22,221
Um, I do know.
94
00:03:22,221 --> 00:03:23,171
What do you do?
95
00:03:23,171 --> 00:03:24,201
You're meant to be guessing.
96
00:03:24,201 --> 00:03:25,151
He is a dancer.
97
00:03:25,151 --> 00:03:26,181
Oh for--
98
00:03:26,181 --> 00:03:29,031
Okay, maybe put us out
of our misery, Tim,
99
00:03:29,031 --> 00:03:31,031
and tell us quickly
what your job is.
100
00:03:31,031 --> 00:03:33,001
Okay, fine, fine.
101
00:03:33,001 --> 00:03:36,682
Okay, guys, I actually
work for the Civil Service.
102
00:03:36,682 --> 00:03:37,522
Sounds boring.
103
00:03:37,522 --> 00:03:38,342
It's not boring.
104
00:03:38,342 --> 00:03:39,363
Is that like being a waiter?
105
00:03:39,363 --> 00:03:43,151
Look, okay, my job
involves security.
106
00:03:43,151 --> 00:03:44,211
Like a security guard?
107
00:03:44,211 --> 00:03:46,131
It's nothing like
a security guard.
108
00:03:46,131 --> 00:03:47,111
Do you have a torch?
109
00:03:47,111 --> 00:03:49,091
I am not a security guard.
110
00:03:49,091 --> 00:03:50,181
Are you a nurse?
111
00:03:50,181 --> 00:03:53,001
I'm loo--I just told you
I work for the Civil Service!
112
00:03:53,001 --> 00:03:54,021
I think he's a drug dealer.
113
00:03:54,021 --> 00:03:55,071
This is ridiculous.
114
00:03:55,071 --> 00:03:58,141
Great, well, fascinating
stuff from Marcus's dad.
115
00:03:58,141 --> 00:04:00,071
Thank you, Tim.
116
00:04:00,071 --> 00:04:01,171
Whatever.
117
00:04:03,071 --> 00:04:05,171
All right, so, Marcus, if you
want to gather up your stuff,
118
00:04:05,171 --> 00:04:07,141
you and your dad can go.
119
00:04:09,021 --> 00:04:12,021
Go, go where?
120
00:04:12,021 --> 00:04:13,111
To your office.
121
00:04:13,111 --> 00:04:14,181
That's the point.
122
00:04:14,181 --> 00:04:16,181
You come to
school this morning
123
00:04:16,181 --> 00:04:18,231
and then they spend the rest
of the day with you at work.
124
00:04:18,231 --> 00:04:20,091
No!
125
00:04:20,091 --> 00:04:22,201
Uh, no, I mean,
that girl before,
126
00:04:22,201 --> 00:04:23,181
she didn't have to, um--
127
00:04:23,181 --> 00:04:25,101
Forgot my probes.
128
00:04:29,041 --> 00:04:31,141
Are we going or not?
129
00:04:31,141 --> 00:04:32,141
Yeah.
130
00:04:35,011 --> 00:04:36,001
Ooh.
131
00:04:40,041 --> 00:04:42,091
Okay, well
let's start exploring
132
00:04:42,091 --> 00:04:43,201
the strength
of your relationship
133
00:04:43,201 --> 00:04:45,181
with you telling Philip
how you feel about him.
134
00:04:45,181 --> 00:04:46,231
Okay.
135
00:04:46,231 --> 00:04:50,011
But, uh, I'd like you,
Philip, to sit here.
136
00:04:50,011 --> 00:04:51,011
Oh, okay.
137
00:04:57,101 --> 00:04:58,171
This is nice.
138
00:04:58,171 --> 00:05:01,061
Should I start?
139
00:05:01,061 --> 00:05:04,061
Please, only I'd like you
to direct your words at me.
140
00:05:04,061 --> 00:05:05,141
Why?
141
00:05:05,141 --> 00:05:06,211
Isn't it obvious?
142
00:05:06,211 --> 00:05:07,211
N-no.
143
00:05:07,211 --> 00:05:09,121
No?
144
00:05:09,121 --> 00:05:12,031
Well, I can only assess the
strength of your relationship
145
00:05:12,031 --> 00:05:15,031
by observing it
from the inside.
146
00:05:15,031 --> 00:05:16,061
Is that what it
says in your book?
147
00:05:16,061 --> 00:05:17,121
Yes, probably.
148
00:05:17,121 --> 00:05:18,201
I don't know.
149
00:05:18,201 --> 00:05:20,011
That's fine, I completely
respect your decision
150
00:05:20,011 --> 00:05:22,001
and I'm sure Judith
understands your mistrust
151
00:05:22,001 --> 00:05:23,181
and willingness
to forfeit custody.
152
00:05:23,181 --> 00:05:25,011
Okay, fine, that's fine.
153
00:05:25,011 --> 00:05:27,091
In your own time, please.
154
00:05:27,091 --> 00:05:29,141
But before you start,
155
00:05:29,141 --> 00:05:33,041
I've prepared some
words for you to read.
156
00:05:33,041 --> 00:05:36,061
(paper rustling)
157
00:05:36,061 --> 00:05:37,121
You want me to read this?
158
00:05:37,121 --> 00:05:40,151
Respect the process.
159
00:05:40,151 --> 00:05:42,101
My darling, Philip--
160
00:05:42,101 --> 00:05:44,001
Does it say Philip?
161
00:05:44,001 --> 00:05:44,821
No, but I jus--
162
00:05:44,821 --> 00:05:47,141
Just stick to the text.
163
00:05:47,141 --> 00:05:51,031
"My darling,
since I met you,
164
00:05:51,031 --> 00:05:55,041
my heart has
not stopped pounding."
165
00:05:55,041 --> 00:05:56,061
Good.
166
00:05:56,061 --> 00:05:57,201
How odd.
167
00:05:57,201 --> 00:05:59,181
Go on.
168
00:05:59,181 --> 00:06:01,121
"I ache--"
169
00:06:01,121 --> 00:06:03,011
Uh, keeping it here.
170
00:06:03,011 --> 00:06:08,201
Um, "I ache to feel your
strong fingers upon my skin."
171
00:06:08,201 --> 00:06:09,141
Excuse me, sorry--
172
00:06:09,141 --> 00:06:12,091
Sh.
173
00:06:12,091 --> 00:06:17,141
"How I long to feel your
warm breath upon my lips.
174
00:06:17,141 --> 00:06:23,071
♪
175
00:06:23,071 --> 00:06:26,091
"I am ready to
give myself to you
176
00:06:26,091 --> 00:06:29,091
and consummate
our love with this--"
177
00:06:29,091 --> 00:06:30,201
I'm going out to lunch now.
178
00:06:30,201 --> 00:06:32,231
Thank you, Barbara.
179
00:06:32,231 --> 00:06:42,231
♪
180
00:06:42,231 --> 00:06:45,091
You came to visit me.
181
00:06:45,091 --> 00:06:46,201
Hmm, what?
182
00:06:46,201 --> 00:06:49,061
Oh, yeah, sure, sure.
183
00:06:49,061 --> 00:06:50,011
How is it?
184
00:06:50,011 --> 00:06:51,011
It hurts.
185
00:06:51,011 --> 00:06:52,121
Yeah, yeah.
186
00:06:52,121 --> 00:06:55,091
Yeah, sorry about the old--
187
00:06:55,091 --> 00:06:57,031
Accidents will happen.
188
00:06:57,031 --> 00:06:59,121
Accidents.
189
00:06:59,121 --> 00:07:01,151
Yeah, sure.
190
00:07:01,151 --> 00:07:03,031
You want a mint?
191
00:07:03,031 --> 00:07:04,071
Those aren't mints, sir.
192
00:07:04,071 --> 00:07:05,001
Sort of are.
193
00:07:05,001 --> 00:07:06,041
They're amphetamines.
194
00:07:06,041 --> 00:07:07,031
Taste minty.
195
00:07:07,031 --> 00:07:08,121
Okay, how many have you had?
196
00:07:08,121 --> 00:07:10,171
I don't know
two, maybe three.
197
00:07:10,171 --> 00:07:11,151
Packets.
198
00:07:11,151 --> 00:07:12,231
Sir, that is
dangerous medication.
199
00:07:12,231 --> 00:07:14,181
Ahh.
200
00:07:14,181 --> 00:07:18,201
"High dosage may induce
hallucinations and paranoia."
201
00:07:18,201 --> 00:07:19,201
I think we
should call the nurse.
202
00:07:19,201 --> 00:07:22,121
Relax, do I
seem any different?
203
00:07:22,121 --> 00:07:23,181
No.
204
00:07:23,181 --> 00:07:26,071
Or maybe that's what
you want me to think.
205
00:07:26,071 --> 00:07:27,181
And there it is.
206
00:07:27,181 --> 00:07:30,181
♪
207
00:07:30,181 --> 00:07:33,121
(children talking)
208
00:07:40,041 --> 00:07:41,181
Sh.
209
00:07:41,181 --> 00:07:43,001
Who's your teacher?
210
00:07:43,001 --> 00:07:44,091
Mr. Quil.
211
00:07:44,091 --> 00:07:46,151
Thank you, Miss Keen,
I'll be taking this class.
212
00:07:46,151 --> 00:07:47,121
Are you a teacher?
213
00:07:47,121 --> 00:07:49,061
Am I a teacher?
214
00:07:49,061 --> 00:07:50,061
Good day to you, madam.
215
00:07:50,061 --> 00:07:51,181
Well, I'll be next
door if you need--
216
00:07:51,181 --> 00:07:53,231
I said, "Good day."
217
00:07:53,231 --> 00:07:59,201
Right, my name
is Mr. Pitt-Goddard.
218
00:07:59,201 --> 00:08:02,151
And I am your
worst nightmare.
219
00:08:02,151 --> 00:08:18,171
♪
220
00:08:18,171 --> 00:08:19,181
You're acting
very strangely.
221
00:08:19,181 --> 00:08:22,151
No, I'm not.
222
00:08:22,151 --> 00:08:25,011
Oh, look at that.
223
00:08:25,011 --> 00:08:27,181
What?
224
00:08:27,181 --> 00:08:29,061
Oh, it's gone.
225
00:08:29,061 --> 00:08:37,091
♪
226
00:08:37,091 --> 00:08:38,151
Good morning, sir.
227
00:08:38,151 --> 00:08:39,161
Get off!
228
00:08:42,091 --> 00:08:43,121
What was that?
229
00:08:46,061 --> 00:08:48,091
(banging)
230
00:08:50,061 --> 00:08:51,121
-Tim?
-Hmm?
231
00:08:51,121 --> 00:08:53,001
They're everywhere.
232
00:08:53,001 --> 00:08:54,061
Sta--
233
00:08:54,061 --> 00:08:56,031
(banging)
234
00:08:56,031 --> 00:08:58,111
-Stay alert.
-Mm-hmm.
235
00:09:03,051 --> 00:09:05,151
All right,
you take care now.
236
00:09:05,151 --> 00:09:06,181
All right, come out.
237
00:09:06,181 --> 00:09:07,111
What on earth do you
think you're doing?
238
00:09:07,111 --> 00:09:08,021
Keep it down.
239
00:09:08,021 --> 00:09:09,031
I will not keep it down!
240
00:09:09,031 --> 00:09:11,121
How dare you?
241
00:09:11,121 --> 00:09:14,211
Don't try and cozy up to me
now you're feeling bad.
242
00:09:14,211 --> 00:09:15,241
Oh, it's you.
243
00:09:15,241 --> 00:09:19,081
Uh, okay, you remember--
you remember Caitlin?
244
00:09:19,081 --> 00:09:20,131
Yes, hello.
245
00:09:20,131 --> 00:09:22,111
Hello, Marcus.
246
00:09:22,111 --> 00:09:24,031
Did you tell him we're MI5?
247
00:09:24,031 --> 00:09:25,151
No, of course not.
248
00:09:25,151 --> 00:09:27,121
If anyone sees him here,
you'll get fired.
249
00:09:27,121 --> 00:09:29,061
Oh, really, thank you.
250
00:09:29,061 --> 00:09:30,161
I didn't have any choice.
251
00:09:30,161 --> 00:09:32,161
So this is where you work?
252
00:09:32,161 --> 00:09:34,061
Yes, well sort of.
253
00:09:34,061 --> 00:09:35,241
Tim actually works upstairs.
254
00:09:35,241 --> 00:09:40,001
No, on the--yes I do,
on the sixth, maybe.
255
00:09:40,001 --> 00:09:42,091
In fact, you should probably
get up there right about now!
256
00:09:42,091 --> 00:09:43,031
Why must I a--
257
00:09:43,031 --> 00:09:46,091
♪
258
00:09:46,091 --> 00:09:49,131
Put me down, this instant!
259
00:09:49,131 --> 00:09:50,121
Hello.
260
00:09:53,061 --> 00:09:55,091
I don't suppose you
heard a child's voice?
261
00:09:55,091 --> 00:09:57,051
-A child?
-Mmm.
262
00:09:57,051 --> 00:10:00,061
-Here?
-Mmm.
263
00:10:00,061 --> 00:10:01,241
-No.
-No, good.
264
00:10:01,241 --> 00:10:03,031
Good.
265
00:10:06,111 --> 00:10:08,001
(elevator dinging)
266
00:10:12,001 --> 00:10:13,241
Come on.
267
00:10:13,241 --> 00:10:15,121
What a miserable office.
268
00:10:15,121 --> 00:10:16,151
Let's go this way.
269
00:10:19,061 --> 00:10:20,131
Can I help you?
270
00:10:20,131 --> 00:10:23,151
Oh, um, I think I can find
my desk, thank you, Jeff.
271
00:10:23,151 --> 00:10:24,111
Who are you?
272
00:10:24,111 --> 00:10:26,061
Ha ha ha, oh,
that is so Jeff.
273
00:10:26,061 --> 00:10:27,081
It's Roy.
274
00:10:27,081 --> 00:10:29,061
Why don't you,
um, go sit over there
275
00:10:29,061 --> 00:10:31,031
and I will
get us some drinks.
276
00:10:36,131 --> 00:10:38,031
That's the boss's love child
277
00:10:38,031 --> 00:10:41,221
and we are deporting him to
the Ukraine this afternoon.
278
00:10:41,221 --> 00:10:43,151
But why are you up here?
279
00:10:43,151 --> 00:10:44,131
And who are you?
280
00:10:44,131 --> 00:10:45,241
(laughing)
281
00:10:45,241 --> 00:10:47,131
I have missed you.
282
00:10:47,131 --> 00:10:49,031
How's the wife?
283
00:10:49,031 --> 00:10:51,061
-Dead.
-Right, really?
284
00:10:51,061 --> 00:10:53,001
I'm sorry.
285
00:10:53,001 --> 00:10:55,081
You want any--no?
286
00:10:55,081 --> 00:10:56,211
What do you want?
287
00:10:56,211 --> 00:10:58,061
Surprise me.
288
00:10:58,061 --> 00:11:00,121
Do you want
a peppermint--Leslie?
289
00:11:00,121 --> 00:11:02,121
What are you doing in HR?
290
00:11:02,121 --> 00:11:04,021
-The usual.
-Which is?
291
00:11:04,021 --> 00:11:05,041
Guess?
292
00:11:05,041 --> 00:11:06,121
-No.
-No, okay, fair point.
293
00:11:06,121 --> 00:11:08,361
I need a form.
294
00:11:08,361 --> 00:11:09,181
A form?
295
00:11:09,181 --> 00:11:10,161
What are you look--
296
00:11:10,161 --> 00:11:12,211
I love you.
297
00:11:12,211 --> 00:11:14,031
What?
298
00:11:14,031 --> 00:11:17,211
I love you, Leslie,
I can't deny it any longer.
299
00:11:17,211 --> 00:11:21,181
Your hair, your
surprisingly rough skin.
300
00:11:21,181 --> 00:11:22,211
Stop touching me.
301
00:11:22,211 --> 00:11:24,051
Are you seriously saying
302
00:11:24,051 --> 00:11:25,181
that you've never
thought of us together?
303
00:11:25,181 --> 00:11:26,161
Never.
304
00:11:26,161 --> 00:11:27,181
Don't be afraid.
305
00:11:27,181 --> 00:11:28,241
Get out.
306
00:11:28,241 --> 00:11:29,241
-No!
-What?
307
00:11:29,241 --> 00:11:31,111
No--hold me.
308
00:11:31,111 --> 00:11:33,031
(elevator ding)
309
00:11:33,031 --> 00:11:35,221
Oh, why must
love be so cruel?
310
00:11:35,221 --> 00:11:38,061
I'm going to call security.
311
00:11:38,061 --> 00:11:39,031
You're not on the same page?
312
00:11:39,031 --> 00:11:40,081
No, oh well.
313
00:11:40,081 --> 00:11:41,091
Can't be helped.
314
00:11:41,091 --> 00:11:42,151
I'll never forget you!
315
00:11:50,091 --> 00:11:52,161
How you feeling, sir?
316
00:11:52,161 --> 00:11:54,151
Hmm?
317
00:11:54,151 --> 00:11:56,221
Mmm, better.
318
00:11:56,221 --> 00:11:58,241
Oh, just needed some rest.
319
00:12:02,221 --> 00:12:04,211
There's a boy.
320
00:12:04,211 --> 00:12:06,081
Uh, there's
no one there, sir.
321
00:12:06,081 --> 00:12:08,061
But...
322
00:12:08,061 --> 00:12:09,111
I saw him.
323
00:12:09,111 --> 00:12:14,111
♪
324
00:12:14,111 --> 00:12:15,121
I saw him.
325
00:12:15,121 --> 00:12:19,051
(children talking)
326
00:12:19,051 --> 00:12:20,031
Will you stop
pulling his hair?
327
00:12:20,031 --> 00:12:21,031
Thank you.
328
00:12:21,031 --> 00:12:22,091
I don't understand.
329
00:12:22,091 --> 00:12:23,241
How can you
not understand, Arthur,
330
00:12:23,241 --> 00:12:26,151
I've explained
it to you five times.
331
00:12:26,151 --> 00:12:28,021
Sir, he's doing it again.
332
00:12:28,021 --> 00:12:31,161
Oliver, stop copying Sadie!
333
00:12:31,161 --> 00:12:34,151
If a man rows at
eight miles an hour
334
00:12:34,151 --> 00:12:35,211
for one hour,
335
00:12:35,211 --> 00:12:38,031
how far has he gone?
336
00:12:38,031 --> 00:12:39,061
Ipswich?
337
00:12:39,061 --> 00:12:40,001
What?
338
00:12:40,001 --> 00:12:41,021
Colchester.
339
00:12:41,021 --> 00:12:43,161
Look, it's a
hypothetical journey.
340
00:12:43,161 --> 00:12:45,151
Oh, I see.
341
00:12:45,151 --> 00:12:46,061
Do you?
342
00:12:46,061 --> 00:12:47,121
No.
343
00:12:47,121 --> 00:12:48,211
Sorry.
344
00:12:48,211 --> 00:12:50,121
Is it Sudbury?
345
00:12:51,211 --> 00:12:53,021
Marcus.
346
00:12:53,021 --> 00:12:54,181
♪
347
00:12:54,181 --> 00:12:55,121
Marcus?
348
00:12:55,121 --> 00:12:58,031
♪
349
00:12:58,031 --> 00:12:59,151
Marcus?
350
00:12:59,151 --> 00:13:01,151
Marcus--
hey, how's it going?
351
00:13:01,151 --> 00:13:03,161
♪
352
00:13:03,161 --> 00:13:05,121
Marcus?
353
00:13:05,121 --> 00:13:06,211
Marcus?
354
00:13:06,211 --> 00:13:08,151
Marcus?
355
00:13:08,151 --> 00:13:10,111
♪
356
00:13:10,111 --> 00:13:12,031
I wasn't, I didn't--
357
00:13:12,031 --> 00:13:14,051
♪
358
00:13:14,051 --> 00:13:16,111
Marcus?
359
00:13:16,111 --> 00:13:17,051
Marcus?
360
00:13:17,051 --> 00:13:22,211
♪
361
00:13:22,211 --> 00:13:24,001
Ah.
362
00:13:25,151 --> 00:13:26,191
I'm scared, Tim.
363
00:13:26,191 --> 00:13:28,151
What are you doing?
364
00:13:28,151 --> 00:13:32,151
I'm ready to tell
you my secret now.
365
00:13:32,151 --> 00:13:33,181
Well, I would love
to stay and chat,
366
00:13:33,181 --> 00:13:36,021
but I--
367
00:13:36,021 --> 00:13:39,181
I see little people.
368
00:13:39,181 --> 00:13:41,051
What?
369
00:13:41,051 --> 00:13:42,151
I saw a boy.
370
00:13:42,151 --> 00:13:43,151
-Really?
-Yeah.
371
00:13:43,151 --> 00:13:44,081
Really.
372
00:13:44,081 --> 00:13:46,021
I think he's the devil.
373
00:13:46,021 --> 00:13:47,091
Yeah, no, I've
heard that before.
374
00:13:47,091 --> 00:13:48,181
Did you happen
to see where he went?
375
00:13:50,211 --> 00:13:52,091
That way.
376
00:13:52,091 --> 00:13:53,061
Don't leave me.
377
00:13:53,061 --> 00:13:56,031
No, no, no, stay with me.
378
00:13:56,031 --> 00:13:57,031
Stay with me.
379
00:13:57,031 --> 00:13:59,051
(metal rattling)
380
00:13:59,051 --> 00:14:02,121
Just until I fall asleep.
381
00:14:02,121 --> 00:14:03,121
(creaking)
382
00:14:03,121 --> 00:14:05,061
Okay.
383
00:14:05,061 --> 00:14:07,121
♪
384
00:14:07,121 --> 00:14:10,131
Are you sure about this,
it doesn't feel right.
385
00:14:10,131 --> 00:14:12,081
It's in the book.
386
00:14:12,081 --> 00:14:14,181
Let me see.
387
00:14:14,181 --> 00:14:15,221
I couldn't see anything.
388
00:14:15,221 --> 00:14:16,211
Is that because you
don't want to see it?
389
00:14:16,211 --> 00:14:17,191
No.
390
00:14:17,191 --> 00:14:20,091
Followed by denial,
interesting.
391
00:14:20,091 --> 00:14:22,051
Says here that a couple
can only truly test
392
00:14:22,051 --> 00:14:23,151
the integrity
of their relationship
393
00:14:23,151 --> 00:14:25,241
by experiencing
the pain of separation
394
00:14:25,241 --> 00:14:28,181
by you and I humping
like drug-crazed love gods.
395
00:14:28,181 --> 00:14:29,211
It says that?
396
00:14:29,211 --> 00:14:30,161
I'm paraphrasing.
397
00:14:30,161 --> 00:14:31,121
But it's just acting.
398
00:14:31,121 --> 00:14:32,241
Absolutely.
399
00:14:32,241 --> 00:14:40,081
Just acting, just very
intense method acting.
400
00:14:40,081 --> 00:14:42,091
Poor Philip.
401
00:14:42,091 --> 00:14:45,191
Trust the process, Judith.
402
00:14:45,191 --> 00:14:48,091
But we don't need that
putting us off, do we?
403
00:14:55,221 --> 00:14:58,111
♪
404
00:14:58,111 --> 00:14:59,091
Marcus.
405
00:14:59,091 --> 00:15:03,091
♪
406
00:15:03,091 --> 00:15:04,151
Gotcha.
407
00:15:04,151 --> 00:15:07,121
Freeze!
408
00:15:07,121 --> 00:15:08,181
Funny story, actually.
409
00:15:10,031 --> 00:15:11,031
Well done.
410
00:15:11,031 --> 00:15:12,151
You're the one
who wandered off.
411
00:15:15,151 --> 00:15:16,221
So where the hell are we?
412
00:15:16,221 --> 00:15:19,001
I don't know.
413
00:15:19,001 --> 00:15:21,091
I've never been in this
part of the building before.
414
00:15:21,091 --> 00:15:23,151
(door opening)
415
00:15:23,151 --> 00:15:26,001
So, what have we got here?
416
00:15:26,001 --> 00:15:27,031
Okay, I can explain.
417
00:15:27,031 --> 00:15:28,181
Quiet.
418
00:15:28,181 --> 00:15:29,131
What's your name?
419
00:15:29,131 --> 00:15:30,121
Marcus.
420
00:15:30,121 --> 00:15:31,161
How old are you, Marcus?
421
00:15:31,161 --> 00:15:32,191
I'm 10 and a half.
422
00:15:36,021 --> 00:15:40,151
(speaking Russian)
423
00:15:40,151 --> 00:15:41,221
Ah, so you do speak Russian.
424
00:15:41,221 --> 00:15:43,031
Of course I speak Russian.
425
00:15:43,031 --> 00:15:44,221
Because you're a Russian spy.
426
00:15:44,221 --> 00:15:46,131
Because I'm a member
of the global community
427
00:15:46,131 --> 00:15:48,001
and I will not be
saying another word
428
00:15:48,001 --> 00:15:49,241
without my lawyer present.
429
00:15:49,241 --> 00:15:51,061
He's feisty for
a ten-year-old.
430
00:15:51,061 --> 00:15:52,091
I'm 10 and a half.
431
00:15:52,091 --> 00:15:54,031
I really think
I can explain.
432
00:15:54,031 --> 00:15:56,111
Could I just have
a quick word in private?
433
00:16:02,091 --> 00:16:05,021
Listen, I am
one of you guys.
434
00:16:05,021 --> 00:16:07,061
My sexual orientation has
got nothing to do with this.
435
00:16:07,061 --> 00:16:09,031
What, no?
436
00:16:09,031 --> 00:16:11,221
I mean, I'm an MI5 agent.
437
00:16:11,221 --> 00:16:15,081
Look, I have ID.
438
00:16:15,081 --> 00:16:18,181
Well, at least you're not
one of those MI6 losers.
439
00:16:18,181 --> 00:16:19,191
MI6 arses.
440
00:16:19,191 --> 00:16:22,031
Yeah, I'm MI6.
441
00:16:22,031 --> 00:16:23,031
Right.
442
00:16:23,031 --> 00:16:24,091
Did the
Kremlin really think
443
00:16:24,091 --> 00:16:25,221
that they could infiltrate
the security services
444
00:16:25,221 --> 00:16:28,091
with a boy and this
pathetic fake ID?
445
00:16:28,091 --> 00:16:31,121
I'm--it's not fake.
446
00:16:31,121 --> 00:16:33,051
Look, contact my boss.
447
00:16:33,051 --> 00:16:34,091
He'll confirm my identity.
448
00:16:34,091 --> 00:16:35,151
Okay, what's his name?
449
00:16:35,151 --> 00:16:36,121
The Examiner.
450
00:16:36,121 --> 00:16:37,221
His real name.
451
00:16:37,221 --> 00:16:40,031
I--I've no idea.
452
00:16:40,031 --> 00:16:41,121
What a surprise.
453
00:16:41,121 --> 00:16:43,151
Call him, call him.
454
00:16:43,151 --> 00:16:45,131
His extension is--
455
00:16:45,131 --> 00:16:48,151
1515.
456
00:16:48,151 --> 00:16:51,211
(phone ringing)
457
00:16:51,211 --> 00:16:53,131
Is this The Examiner?
458
00:16:53,131 --> 00:16:55,001
No.
459
00:16:55,001 --> 00:16:58,121
Do you know a Tim Elliot?
460
00:16:58,121 --> 00:17:00,121
No.
461
00:17:00,121 --> 00:17:01,121
There's a boy down here,
462
00:17:01,121 --> 00:17:03,021
do you know
anything about that?
463
00:17:03,021 --> 00:17:06,241
No, señor, I no understand,
okay, buenas noches.
464
00:17:06,241 --> 00:17:10,071
♪
465
00:17:10,071 --> 00:17:12,241
What'd he say?
466
00:17:12,241 --> 00:17:14,241
Make yourself comfortable.
467
00:17:14,241 --> 00:17:18,061
You're gonna be here
for some time.
468
00:17:18,061 --> 00:17:19,181
(knocking)
469
00:17:19,181 --> 00:17:21,131
How you feeling?
470
00:17:21,131 --> 00:17:23,181
(gunshot)
471
00:17:23,181 --> 00:17:25,051
Come on!
472
00:17:25,051 --> 00:17:34,201
♪
473
00:17:34,201 --> 00:17:37,231
Please stop,
please stop, please stop.
474
00:17:37,231 --> 00:17:39,161
Please stop, please stop.
475
00:17:39,161 --> 00:17:40,191
Don't let them hurt me.
476
00:17:40,191 --> 00:17:43,021
It's okay, it's me, Susan.
477
00:17:43,021 --> 00:17:44,001
Susan.
478
00:17:44,001 --> 00:17:45,161
It's gonna be okay.
479
00:17:45,161 --> 00:17:46,101
Sorry.
480
00:17:46,101 --> 00:17:47,111
Sh, now.
481
00:17:47,111 --> 00:17:49,001
They're so cruel.
482
00:17:49,001 --> 00:17:50,021
I know.
483
00:17:50,021 --> 00:17:51,081
You stay there.
484
00:17:51,081 --> 00:17:55,021
(commotion)
485
00:17:55,021 --> 00:17:59,021
Quiet!
486
00:17:59,021 --> 00:18:01,111
♪
487
00:18:01,111 --> 00:18:04,201
Oh, my God,
oh yes, like that.
488
00:18:04,201 --> 00:18:06,051
That feels incredible!
489
00:18:06,051 --> 00:18:08,121
You're amazing.
490
00:18:08,121 --> 00:18:09,181
I'm crazy about you.
491
00:18:09,181 --> 00:18:10,211
Your robe better
not open again.
492
00:18:10,211 --> 00:18:11,231
I love you.
493
00:18:11,231 --> 00:18:12,231
I'm serious.
494
00:18:12,231 --> 00:18:13,181
Kiss me.
495
00:18:13,181 --> 00:18:15,011
How long do we
have to do this?
496
00:18:15,011 --> 00:18:16,011
Kiss me!
497
00:18:16,011 --> 00:18:17,061
(scream)
498
00:18:17,061 --> 00:18:19,101
(glass shattering)
499
00:18:22,171 --> 00:18:25,061
Take your--take your
stinking paws off her,
500
00:18:25,061 --> 00:18:27,121
you damn dirty ape.
501
00:18:27,121 --> 00:18:28,071
My what?
502
00:18:28,071 --> 00:18:29,191
Philip, oh my God.
503
00:18:29,191 --> 00:18:30,161
Are you okay?
504
00:18:30,161 --> 00:18:32,051
Well, that-that did--
505
00:18:32,051 --> 00:18:34,161
that did hurt, actually.
506
00:18:34,161 --> 00:18:38,001
Oh, my God, I can't
believe you did that for me.
507
00:18:38,001 --> 00:18:40,021
Seriously, a lot--
lot of pain here.
508
00:18:40,021 --> 00:18:41,181
Sorry.
509
00:18:41,181 --> 00:18:42,171
I have to hand
it to you, Owen,
510
00:18:42,171 --> 00:18:44,171
your methods really do work.
511
00:18:44,171 --> 00:18:48,051
This is the strongest
we've ever been.
512
00:18:48,051 --> 00:18:50,041
Terrific.
513
00:18:50,041 --> 00:18:51,001
Where does it hurt?
514
00:18:51,001 --> 00:18:52,181
Only my entire body.
515
00:18:52,181 --> 00:18:53,221
Even here?
516
00:18:55,201 --> 00:18:56,241
Yes, ow.
517
00:18:56,241 --> 00:19:00,231
I'll have a chicken
burger and a diet Coke.
518
00:19:00,231 --> 00:19:02,131
Do you guys want anything?
519
00:19:02,131 --> 00:19:03,171
Robe.
520
00:19:03,171 --> 00:19:04,181
Oh, sorry.
521
00:19:04,181 --> 00:19:08,201
♪
522
00:19:08,201 --> 00:19:11,181
You're very quiet.
523
00:19:11,181 --> 00:19:13,071
It's okay to be scared.
524
00:19:13,071 --> 00:19:15,001
Are you scared?
525
00:19:15,001 --> 00:19:17,181
All the time.
526
00:19:17,181 --> 00:19:18,241
Mostly of you.
527
00:19:21,101 --> 00:19:22,121
Tim, are you a spy?
528
00:19:22,121 --> 00:19:24,081
(plastic bouncing off floor)
529
00:19:24,081 --> 00:19:25,181
What?
530
00:19:25,181 --> 00:19:27,181
Why on Earth
would you say that?
531
00:19:27,181 --> 00:19:29,241
Because they're
accusing us of espionage.
532
00:19:29,241 --> 00:19:34,061
Oh, right, well, I'm sorry
to disappoint you, Marcus,
533
00:19:34,061 --> 00:19:39,061
but, um, no I am not a spy.
534
00:19:39,061 --> 00:19:40,131
I do data entry.
535
00:19:45,021 --> 00:19:48,011
Why, you think
I could be a spy?
536
00:19:48,011 --> 00:19:49,061
No.
537
00:19:49,061 --> 00:19:50,061
Spies are brave.
538
00:19:50,061 --> 00:19:52,161
Hey, I'm brave.
539
00:19:52,161 --> 00:19:55,161
Whatever.
540
00:19:55,161 --> 00:19:59,061
Damn, I had a
cello lesson at five.
541
00:20:00,161 --> 00:20:02,001
Well, you will
make that class.
542
00:20:02,001 --> 00:20:06,001
♪
543
00:20:06,001 --> 00:20:07,161
When I tell you, I want
you to close your eyes.
544
00:20:07,161 --> 00:20:08,181
What are you gonna do?
545
00:20:08,181 --> 00:20:10,141
No, just do as I say,
you understand me?
546
00:20:10,141 --> 00:20:12,011
(door opening)
547
00:20:12,011 --> 00:20:14,161
♪
548
00:20:14,161 --> 00:20:19,001
Well, we can't find you
on any of our watch lists.
549
00:20:19,001 --> 00:20:22,001
But that doesn't mean
you're not spies.
550
00:20:22,001 --> 00:20:23,221
It's funny,
I've never had to, uh,
551
00:20:23,221 --> 00:20:26,011
to soften up a
ten-year-old before.
552
00:20:26,011 --> 00:20:29,041
♪
553
00:20:29,041 --> 00:20:31,121
He's ten and a half.
554
00:20:31,121 --> 00:20:36,061
♪
555
00:20:36,061 --> 00:20:38,001
Give me your hand.
556
00:20:38,001 --> 00:20:39,121
Don't open your eyes.
557
00:20:41,201 --> 00:20:43,001
Call me.
558
00:20:43,001 --> 00:20:45,071
♪
559
00:20:45,071 --> 00:20:48,001
Thanks again for
a wonderful day.
560
00:20:48,001 --> 00:20:49,011
Can we move on, please?
561
00:20:49,011 --> 00:20:51,001
Come on, don't be modest.
562
00:20:51,001 --> 00:20:52,191
How was your day, Marcus?
563
00:20:52,191 --> 00:20:53,181
It was okay.
564
00:20:53,181 --> 00:20:55,001
Boring, I bet.
565
00:20:58,131 --> 00:20:59,181
I've had worse.
566
00:21:01,241 --> 00:21:05,121
Is, um, he gonna be okay?
567
00:21:05,121 --> 00:21:06,191
I've given him a sedative.
568
00:21:06,191 --> 00:21:08,201
Should be okay by morning.
569
00:21:08,201 --> 00:21:10,061
Quiet!
570
00:21:10,061 --> 00:21:42,011
♪
35310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.