Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:12,394
Ik kon het nog steeds niet geloven.
2
00:00:16,823 --> 00:00:21,734
Waren er echt Zweedse sporters
die zich expres lieten verslaan?
3
00:00:22,704 --> 00:00:25,907
Ik kon het maar
aan één persoon vragen.
4
00:00:26,041 --> 00:00:28,580
Ook al gaf hij niet graag antwoord.
5
00:00:28,710 --> 00:00:32,922
Udde, er is iets dat ik je wil vragen.
-Wat dan?
6
00:00:33,924 --> 00:00:37,127
Drink jij nog iets anders dan koffie?
7
00:00:47,188 --> 00:00:49,098
Sterk spul.
-Kouwe mond.
8
00:00:49,691 --> 00:00:54,235
Udde, ik heb nagedacht
over die wedstrijd Boltic - Borgia.
9
00:00:54,362 --> 00:00:57,614
Ik had niks moeten zeggen.
-Juist goed.
10
00:00:57,741 --> 00:00:59,817
Het kostte ons veel geld.
11
00:00:59,952 --> 00:01:04,247
Onvoorstelbaar,
dat bandyspelers expres verliezen.
12
00:01:04,373 --> 00:01:09,416
Altijd zo geweest. Het is bekend
dat Zweedse bandyspelers sjoemelen.
13
00:01:12,465 --> 00:01:14,292
Hoe gaat dat dan, Udde?
14
00:01:14,425 --> 00:01:18,922
Simpel. Een speler belt een speler
van een andere ploeg.
15
00:01:19,055 --> 00:01:23,101
'Als jullie dit weekend verliezen,
verliezen wij daarna.'
16
00:01:23,226 --> 00:01:29,514
Dan wedden ze op hun eigen matches
en verdienen ze wat vakantiegeld.
17
00:01:29,649 --> 00:01:35,238
En zo werd Boltic - Borgia gelijkspel?
-Nee, dat had een andere reden.
18
00:01:37,366 --> 00:01:41,697
Wat was die reden dan?
-Daar kan ik niet over praten.
19
00:01:43,247 --> 00:01:45,703
Toe nou.
-Ik mag niks zeggen.
20
00:01:45,833 --> 00:01:50,045
Leuk dat jullie er waren,
maar ga nu maar naar huis.
21
00:01:50,171 --> 00:01:53,125
Maar we beginnen net.
-Ik ben ook moe.
22
00:01:53,258 --> 00:01:57,838
Udde, Josh en ik weten wel iets
waar je van oppept.
23
00:03:09,254 --> 00:03:14,048
Onvoorstelbaar dat bandyspelers
expres zouden verliezen.
24
00:03:14,135 --> 00:03:16,508
Kijk eens. Heb je dorst, Udde?
25
00:03:18,890 --> 00:03:21,844
Kom op, vertel.
Wat was de reden dan?
26
00:03:21,934 --> 00:03:25,387
Als hij iets weet,
mag hij dat niet zeggen.
27
00:03:25,522 --> 00:03:29,817
Aan ons wel. Wij zijn de goeien.
-Jullie zijn niet goed.
28
00:03:29,943 --> 00:03:33,989
Hij wil niet wakker worden
met een paardenkop in z'n bed.
29
00:03:34,114 --> 00:03:35,858
Dat gaat niet gebeuren.
30
00:03:35,991 --> 00:03:41,235
Dat is uit 'The Godfather', Udde.
-Nee, hij is geen maffiabaas.
31
00:03:45,042 --> 00:03:47,249
Wie?
-De Conducteur.
32
00:03:48,337 --> 00:03:51,375
Waarom is z'n bijnaam Conducteur?
33
00:03:51,507 --> 00:03:53,667
Kom even dichterbij.
34
00:03:55,261 --> 00:03:57,503
Hij is conducteur.
35
00:03:58,306 --> 00:04:00,299
Hij is conducteur?
-Ja.
36
00:04:02,060 --> 00:04:05,429
Hij werkt als conducteur?
-Dat zeg ik toch.
37
00:04:08,108 --> 00:04:12,189
Het is echt zo.
-Dus hij werkt als conducteur?
38
00:04:14,573 --> 00:04:16,484
THE BIG FIX
39
00:04:46,106 --> 00:04:49,476
Zo hebben we toen
de Conducteur ontmoet.
40
00:04:50,903 --> 00:04:53,656
O, aan de andere kant.
-Oké.
41
00:05:05,085 --> 00:05:08,122
En daar is hij dan. De grote matchfixer.
42
00:05:08,255 --> 00:05:10,247
Uw kaartjes alstublieft.
43
00:05:11,717 --> 00:05:15,335
Aan de buitenkant
een doodgewone ambtenaar.
44
00:05:16,221 --> 00:05:21,347
Maar in zijn trein kwam je niet ver
zonder geldig kaartje.
45
00:05:21,477 --> 00:05:23,434
Uw kaartje, graag.
46
00:05:30,445 --> 00:05:32,735
Wanneer komen we aan in Flen?
47
00:06:09,778 --> 00:06:13,361
Nog zes minuten,
dan komen we aan in Flen.
48
00:06:18,287 --> 00:06:21,490
We zijn blij
dat we u mogen ontmoeten.
49
00:06:21,624 --> 00:06:24,494
En we zijn ook heel nieuwsgierig.
50
00:06:28,548 --> 00:06:29,924
Waarnaar?
51
00:06:30,925 --> 00:06:33,049
Nou ja, naar...
52
00:06:34,512 --> 00:06:36,423
Geen idee wat je bedoelt.
53
00:06:37,474 --> 00:06:40,048
U wilt eerst onze kaartjes zien.
54
00:06:42,229 --> 00:06:47,224
Wij zijn in uw trein ingestapt,
maar bent u ook onze conducteur?
55
00:06:47,359 --> 00:06:49,898
Hij bedoelt...
-Ik begrijp het.
56
00:06:50,905 --> 00:06:53,360
En ik ben de juiste conducteur.
57
00:06:57,703 --> 00:07:01,322
Wat hebben jullie in de aanbieding?
-Wij?
58
00:07:01,833 --> 00:07:06,128
Ja. Een ploeg die bereid is
te verliezen, neem ik aan?
59
00:07:10,759 --> 00:07:15,421
Dus jullie stappen mijn trein in
zonder tegenprestatie?
60
00:07:15,555 --> 00:07:18,973
Nee, we willen niet zwartrijden.
-Oké.
61
00:07:20,352 --> 00:07:23,390
Waar is jullie kaartje dan?
62
00:07:36,494 --> 00:07:41,454
Logisch dat hij niet zomaar iets geeft
zonder tegenprestatie.
63
00:07:41,583 --> 00:07:44,751
Maar we hebben hem niets te bieden.
-Nee.
64
00:07:45,837 --> 00:07:48,922
Wat doe je in Flen
op een dag als deze?
65
00:08:45,817 --> 00:08:50,148
Goed zo. Wek jij haar ook even?
-Esmeralda, wakker worden.
66
00:08:52,407 --> 00:08:55,326
Ik ruik rook.
-Mama heeft gerookt.
67
00:08:55,452 --> 00:08:58,454
Nee, ik mag niet meer roken.
68
00:08:58,581 --> 00:09:03,955
De buren paffen veel en dan komt
de rook via de afzuigkap binnen.
69
00:09:04,086 --> 00:09:06,246
Zo, we kunnen eten.
70
00:09:08,216 --> 00:09:09,793
Henrietta, help Esmeralda.
71
00:09:13,388 --> 00:09:15,678
Hallo.
-We hebben niets nodig.
72
00:09:17,058 --> 00:09:19,633
We hebben een afspraak.
-Nee.
73
00:09:26,485 --> 00:09:29,772
BESLUIT TOT BESLAGLEGGING
74
00:09:32,116 --> 00:09:37,027
Mama, ze nemen onze tv mee.
-Ja, we krijgen een betere.
75
00:09:37,163 --> 00:09:41,031
De bank gaat ook mee.
-Nemen ze de bank ook mee?
76
00:09:41,167 --> 00:09:44,002
Wat moeten we daarmee zonder tv?
77
00:09:44,129 --> 00:09:49,717
Tanden poetsen en dan naar school.
-Mam, je moet dit nu echt oplossen.
78
00:09:51,595 --> 00:09:53,837
Dat ga ik ook doen.
79
00:10:33,556 --> 00:10:38,764
Tipstjänst. Hoe kan ik u helpen?
-Hallo. Ik ben op zoek naar Pia Nord.
80
00:10:40,396 --> 00:10:44,181
Rond die tijd gingen m'n ouders
naar de Canarische Eilanden.
81
00:10:44,317 --> 00:10:48,149
Ik kwam terug naar Piteå
om in de kiosk te helpen.
82
00:10:48,238 --> 00:10:50,694
Kun je het wel aan?
-Mam...
83
00:10:50,824 --> 00:10:52,615
Hij is geen kind meer.
-Nee.
84
00:10:52,784 --> 00:10:54,991
Daar is de taxi.
-Ja.
85
00:10:55,913 --> 00:11:00,290
Veel plezier.
-Dank je. Ik had bijna gezegd: jij ook.
86
00:11:00,417 --> 00:11:02,541
Ik hou de deur wel open.
87
00:11:02,670 --> 00:11:04,580
Tot ziens.
-Dag.
88
00:11:09,844 --> 00:11:13,629
Onze grote gokker
staat achter de toonbank?
89
00:11:13,765 --> 00:11:16,849
M'n ouders zijn naar Las Palmas.
90
00:11:16,976 --> 00:11:20,559
Las Palmas?
Erg warm in deze tijd van het jaar.
91
00:11:20,689 --> 00:11:22,979
Het is zowel Spanje als Afrika.
92
00:11:23,108 --> 00:11:29,775
Vreemd genoeg heetten de Canarische
Eilanden vroeger de Hondeneilanden.
93
00:11:29,907 --> 00:11:33,573
Maar daar trek je
geen Zweedse toeristen mee.
94
00:11:35,037 --> 00:11:36,449
Tja.
95
00:11:40,376 --> 00:11:42,749
Ik moet er weer vandoor.
96
00:11:44,130 --> 00:11:47,499
Dat was het moment
dat me een licht opging.
97
00:11:48,676 --> 00:11:50,634
We beginnen opnieuw.
98
00:11:57,853 --> 00:12:01,021
Onze grote gokker
staat achter de toonbank?
99
00:12:01,148 --> 00:12:07,021
M'n ouders zijn naar Las Palmas.
-Erg warm in deze tijd van het jaar.
100
00:12:07,738 --> 00:12:10,491
Ik neem Kents wedformulier aan...
101
00:12:11,325 --> 00:12:14,908
en registreer dat
op de Tipstjänst-machine.
102
00:12:15,830 --> 00:12:19,164
Dan neem ik het geld aan
voor Tipstjänst.
103
00:12:23,838 --> 00:12:27,172
De inleg is nu geregistreerd
bij Tipstjänst.
104
00:12:27,300 --> 00:12:29,460
Maar het geld zelf...
105
00:12:32,264 --> 00:12:35,266
ligt nog steeds hier, in Piteå.
106
00:12:40,272 --> 00:12:44,603
Ik hoor dat geld dezelfde avond
naar Tipstjänst te sturen.
107
00:12:44,736 --> 00:12:47,690
Maar daar wacht ik nog een dag mee.
108
00:12:50,575 --> 00:12:52,320
Wat is het verschil?
109
00:12:52,452 --> 00:12:54,279
Dat weet ik niet.
110
00:12:56,498 --> 00:12:59,119
Ach, ik neem ze allebei.
-Oké.
111
00:12:59,251 --> 00:13:01,707
Nee, toch niet. Geen van beide.
112
00:13:01,837 --> 00:13:03,794
Twee dagen.
113
00:13:12,098 --> 00:13:13,842
Drie dagen.
114
00:13:18,271 --> 00:13:20,762
Ga je die kopen?
-Misschien.
115
00:13:20,899 --> 00:13:23,651
Als er iets interessants in staat.
116
00:13:23,777 --> 00:13:27,063
Dit is geen bibliotheek.
-Hou je mond, ouwe.
117
00:13:27,197 --> 00:13:28,858
Vier.
118
00:13:30,534 --> 00:13:32,242
Vijf.
119
00:13:32,327 --> 00:13:34,569
Zes. Zeven.
120
00:13:34,705 --> 00:13:38,122
Acht. Negen. Tien.
121
00:13:40,628 --> 00:13:43,498
Elf dagen. En dan gebeurt het.
122
00:13:46,592 --> 00:13:50,211
Gunnars Kiosk.
-Met de boekhouding van Tipstjänst.
123
00:13:50,346 --> 00:13:55,092
We missen een betaling van u.
-O, dat gaan we regelen.
124
00:13:55,226 --> 00:13:57,600
Bedankt voor het bellen.
-Hallo.
125
00:13:57,687 --> 00:14:02,267
Is alles goed gegaan hier?
-Ja, het was heel rustig.
126
00:14:02,401 --> 00:14:06,565
Hebben jullie wat Spaans geleerd?
-Si, si.
127
00:14:09,325 --> 00:14:14,996
Oké, dus we kunnen die inleg voor
Tipstjänst elf dagen lang vasthouden.
128
00:14:15,122 --> 00:14:18,824
Ja.
-Wat is het voordeel? Ik snap het niet.
129
00:14:18,960 --> 00:14:21,713
We hoeven niet ons eigen geld
in te leggen.
130
00:14:21,838 --> 00:14:25,337
Wat we lenen van Tipstjänst
zetten we in bij The Odds.
131
00:14:25,467 --> 00:14:30,212
Bij winst betalen we Tipstjänst terug
met hun eigen geld.
132
00:14:30,347 --> 00:14:33,515
En bij verlies?
Dan zijn we geld schuldig.
133
00:14:33,642 --> 00:14:36,726
Niet als we de uitslag al kennen.
-Wacht.
134
00:14:36,854 --> 00:14:40,353
Hoe kunnen we de uitslag
van tevoren kennen?
135
00:14:40,482 --> 00:14:44,647
Via de Conducteur.
-Dan moeten wij een match fiksen.
136
00:14:44,779 --> 00:14:48,943
Matchfixing komt hier niet voor.
-Ik heb iets opgevangen.
137
00:14:49,075 --> 00:14:51,032
Over welke wedstrijd?
138
00:14:51,160 --> 00:14:53,913
Boden gaat dit weekend verliezen.
139
00:14:54,038 --> 00:14:57,621
Hoe weet jij dat?
-Bedorven vis deze week.
140
00:15:00,962 --> 00:15:03,122
De leiding hield het stil…
141
00:15:03,256 --> 00:15:06,709
maar Bodens schaatsenslijper
komt in onze kiosk...
142
00:15:06,844 --> 00:15:09,335
en kon het niet voor zich houden.
143
00:15:21,943 --> 00:15:23,319
Wat is dit?
144
00:15:24,153 --> 00:15:27,523
Je bedriegt de Conducteur.
Dit is geen matchfixing.
145
00:15:27,657 --> 00:15:32,237
Het komt op hetzelfde neer.
De halve ploeg is aan het kotsen.
146
00:15:32,370 --> 00:15:34,862
Die zijn dit weekend nog niet fit.
147
00:15:34,998 --> 00:15:38,083
Is dat 100 procent zeker?
-99,9 procent.
148
00:15:38,210 --> 00:15:43,288
Ze doen niks dan schijten en braken.
-De Conducteur bedrieg je niet.
149
00:15:43,424 --> 00:15:47,505
Hoezo? Hij is geen priester.
-Hij is een crimineel.
150
00:15:48,054 --> 00:15:51,008
Als hij van ons bedrog hoort...
151
00:15:51,140 --> 00:15:54,509
God mag weten hoe hij reageert.
-Relax.
152
00:15:54,644 --> 00:15:58,595
Je had z'n noordse blik moeten zien.
IJskoude ogen.
153
00:15:58,731 --> 00:16:00,440
Z'n noordse blik?
154
00:16:01,902 --> 00:16:03,894
Een noordse blik.
155
00:16:05,113 --> 00:16:06,572
Verdraaid.
156
00:16:07,574 --> 00:16:10,279
Geef mij de schuld.
-Wat bedoel je?
157
00:16:10,410 --> 00:16:14,278
Wat ga je dan doen?
-Wat kunnen ze mij nou aandoen?
158
00:16:14,415 --> 00:16:16,705
Me invalide slaan?
159
00:16:18,878 --> 00:16:20,420
Kom op.
160
00:16:22,089 --> 00:16:24,249
We doen het gewoon.
161
00:16:43,654 --> 00:16:46,110
We hebben een kaartje.
-Wat dan?
162
00:16:46,282 --> 00:16:48,073
Jij eerst.
-Jij eerst.
163
00:16:48,200 --> 00:16:49,826
Jij eerst.
164
00:17:03,049 --> 00:17:05,624
Nee, zo ging het niet. Josh zei...
165
00:17:05,760 --> 00:17:10,008
IJshockey, eerste divisie.
-Een match in de bandycompetitie.
166
00:17:10,098 --> 00:17:12,222
Spannender was het niet.
167
00:17:12,351 --> 00:17:17,690
Mogelijk zat er op dat moment een
Zweeds bandyteam in de kleedkamer.
168
00:17:17,815 --> 00:17:20,935
Geen idee hoe het ging.
Ik was er niet bij.
169
00:17:21,068 --> 00:17:26,028
Mogelijk stond er een speler op.
-Jongens, ik wil iets zeggen.
170
00:17:26,157 --> 00:17:31,401
Eén ding moet je weten: deze vent
kan niet stoppen met gokken.
171
00:17:31,538 --> 00:17:35,584
Mogelijk is hij de Conducteur
nog geld schuldig.
172
00:17:35,709 --> 00:17:38,330
Dus doet de Conducteur
hem een voorstel.
173
00:17:38,420 --> 00:17:40,579
Ik wil een voorstel doen.
174
00:17:41,590 --> 00:17:46,929
De zomer komt eraan en ik wil graag
m'n vrouw meenemen op vakantie.
175
00:17:47,054 --> 00:17:52,512
Wat voor voorstel heb je dan?
-Het levert ons een leuk zakcentje op.
176
00:17:52,643 --> 00:17:55,514
Als we zondag zorgen
dat we verliezen.
177
00:17:56,606 --> 00:17:58,433
Iedereen moet meedoen.
178
00:17:59,275 --> 00:18:02,562
We zetten allemaal
minimaal 10.000 kroon in.
179
00:18:02,695 --> 00:18:04,403
10.000?
-Ja.
180
00:18:04,531 --> 00:18:08,482
Met die inleg
strijk je minstens het tienvoudige op.
181
00:18:08,618 --> 00:18:11,489
Nu slaan de jongens aan het rekenen.
182
00:18:11,621 --> 00:18:13,579
Hoeveel wordt dat dan?
183
00:18:14,082 --> 00:18:15,494
Een ton.
184
00:18:16,418 --> 00:18:19,622
Je denkt:
Ach, het is maar één wedstrijd.
185
00:18:19,755 --> 00:18:23,042
Gokkers maken winst
op al hun wedstrijden.
186
00:18:23,134 --> 00:18:27,298
En hoeveel verdient een bandyspeler?
-Niet veel.
187
00:18:27,430 --> 00:18:31,215
Steeds meer spelers denken:
één wedstrijd kan best.
188
00:18:31,351 --> 00:18:33,427
Het is geen moord of zo.
189
00:18:33,561 --> 00:18:38,106
Eén keertje sjoemelen
met een onbelangrijke bandymatch.
190
00:18:38,233 --> 00:18:42,018
Maar dan gebeurt datgene
wat niet mag gebeuren.
191
00:18:42,154 --> 00:18:45,024
Ik doe niet mee.
-Iedereen moet meedoen.
192
00:18:45,157 --> 00:18:46,865
Ja, en ik doe niet mee.
193
00:18:46,992 --> 00:18:50,575
Om te sjoemelen
moet de goalie ook meedoen.
194
00:18:50,704 --> 00:18:54,204
We kennen jouw motief.
-Een zakcentje verdienen.
195
00:18:54,333 --> 00:18:59,376
Onzin. Jij bent gewoon
een illegale bookmaker geld schuldig.
196
00:18:59,464 --> 00:19:03,924
Waar heb je het over?
-Ik ga jouw rotzooi niet opruimen.
197
00:19:05,970 --> 00:19:08,723
Maar ik maak het jullie makkelijk.
198
00:19:08,848 --> 00:19:13,144
Ik zeg dat ik m'n hand verstuikt heb.
-Als je dat maar laat.
199
00:19:13,270 --> 00:19:15,180
Wordt vervolgd.
200
00:19:20,986 --> 00:19:23,228
ODDSET
ZULLEN WE WEDDEN?
201
00:19:24,865 --> 00:19:26,823
Hallo, Stig.
-Hallo.
202
00:19:37,003 --> 00:19:39,163
Loop maar even mee.
203
00:19:52,770 --> 00:19:54,146
Eens even kijken.
204
00:19:54,230 --> 00:19:57,766
WERKERVARING
1989 - HEDEN: BOEKHOUDING
205
00:19:58,943 --> 00:20:03,404
Tipstjänst neemt normaal
geen mensen zoals jij aan.
206
00:20:03,531 --> 00:20:05,821
Met jouw ervaring, bedoel ik.
207
00:20:07,243 --> 00:20:09,450
Heb je werk of niet?
208
00:20:12,457 --> 00:20:14,948
Hoe is het met de meisjes?
-Goed.
209
00:20:21,258 --> 00:20:23,251
Deze kant op.
210
00:20:40,779 --> 00:20:44,646
Deze baan zou later deze week
in de krant komen.
211
00:20:44,783 --> 00:20:48,734
Wat is het voor werk?
-Archiefmedewerker.
212
00:20:48,870 --> 00:20:52,952
Deze weddenschappen
zijn door agentschappen aangemeld.
213
00:20:53,083 --> 00:20:57,129
We zijn verplicht
om ze te checken en te archiveren.
214
00:20:57,254 --> 00:21:02,498
Jij moet de lijsten doornemen,
zodat ze door iemand bekeken zijn.
215
00:21:04,220 --> 00:21:09,179
Dat is wat ik moet doen?
-Je zei dat je tot alles bereid was.
216
00:21:16,274 --> 00:21:18,849
Ja, drie keer.
217
00:21:19,611 --> 00:21:22,150
Het gaat de goede kant op.
218
00:21:22,281 --> 00:21:27,785
Oswald is de pikeur.
-Ja, maar Gabbi was ook geweldig.
219
00:21:27,912 --> 00:21:30,616
Ga je nog wedden?
-Ik rij in Boden.
220
00:21:31,624 --> 00:21:33,368
Tot ziens.
-Oké.
221
00:21:38,589 --> 00:21:43,834
Ik heb je een poos niet gezien.
-Nee, ik ben in Piteå geweest.
222
00:21:44,637 --> 00:21:46,180
En wat deed je daar?
223
00:21:46,806 --> 00:21:49,677
Van alles en nog wat, eigenlijk.
224
00:21:50,686 --> 00:21:53,688
O ja? Wat doe je
opeens geheimzinnig.
225
00:21:58,652 --> 00:22:01,571
Vertel eens. Er is iets aan de hand.
226
00:22:03,324 --> 00:22:06,942
Kun je een geheim bewaren?
-Jazeker.
227
00:22:08,246 --> 00:22:13,205
We hebben informatie over
een matchfix in de bandycompetitie.
228
00:22:18,465 --> 00:22:20,126
Is dat niet illegaal?
229
00:22:21,134 --> 00:22:25,631
Wij hebben het niet geregeld.
We gokken er alleen op.
230
00:22:27,141 --> 00:22:30,225
Het voelt als valsspelen, maar...
-Ja.
231
00:22:31,312 --> 00:22:33,269
Dat is het ook.
232
00:22:36,067 --> 00:22:37,525
Hallo.
233
00:22:39,320 --> 00:22:43,069
Dit is Oswald. Kennen jullie elkaar?
-Nee.
234
00:22:43,157 --> 00:22:46,740
Bosse. Aangenaam. En gefeliciteerd.
235
00:22:46,870 --> 00:22:51,663
Daar zit wat ketchup, of een zweertje.
-Tot kijk, Bosse.
236
00:23:00,801 --> 00:23:04,847
Hoe dan ook, de weekendwedstrijden
kwamen eraan.
237
00:23:08,142 --> 00:23:13,054
Oké. Bel Londen en zet 50.000 pond in
op die Boden-race.
238
00:23:14,023 --> 00:23:18,935
Als je die Piteå-jongens nog vertrouwt.
-Ja, absoluut.
239
00:23:21,489 --> 00:23:24,408
Maar ze heten 'Pite-jongens'.
240
00:23:24,534 --> 00:23:27,370
Wat?
-Net zoals in 'pitepalt'.
241
00:23:28,747 --> 00:23:31,701
Wat?
-De letter Å spreek je niet uit.
242
00:23:33,961 --> 00:23:36,203
Wat zei ik dan?
-'Piteå'.
243
00:23:36,338 --> 00:23:40,716
Maar de stad heet toch Piteå.
-Nee. Dat is niet zo.
244
00:23:40,802 --> 00:23:43,210
Piteå is het meer.
245
00:23:43,346 --> 00:23:45,802
Of de rivier. De waterweg.
246
00:23:47,016 --> 00:23:50,552
Je spreekt de Å niet uit.
-Ik snap er niets van.
247
00:23:51,688 --> 00:23:55,473
Je zei het gewoon verkeerd.
Het heeft geen belang.
248
00:23:55,609 --> 00:24:00,189
Ga dat verdelen.
-Ga je er nu niet druk om maken, oké?
249
00:24:00,280 --> 00:24:04,278
De Conducteur en Udde
vormden een apart stel.
250
00:24:04,410 --> 00:24:07,494
De Conducteur
kwam nooit op een renbaan.
251
00:24:07,621 --> 00:24:13,459
Hij wilde niet opvallen, dus had hij
Uddes grote oren en ogen nodig.
252
00:24:14,003 --> 00:24:18,500
Helaas had Udde ook een grote mond.
-Ik ken de uitslag.
253
00:24:18,633 --> 00:24:21,042
En zo begonnen de geruchten.
254
00:24:24,389 --> 00:24:27,723
Wil je de komende uitslag weten?
-Absoluut.
255
00:24:28,769 --> 00:24:33,016
Contanten onder je matras?
Haal ze nu tevoorschijn.
256
00:24:38,112 --> 00:24:39,524
Hallo.
257
00:24:48,915 --> 00:24:52,533
Draag je je winnende shirt, Kent?
-Zeker.
258
00:24:52,669 --> 00:24:56,086
Hoog bezoek.
-Ik sluit wel voor je af.
259
00:24:56,214 --> 00:25:00,711
Ga met ma mee naar de supermarkt.
-Wat attent van je.
260
00:25:03,514 --> 00:25:08,176
We zetten in op de Conducteursmatch
en op onze bedorven-vismatch.
261
00:25:08,310 --> 00:25:12,522
Maar bij The Odds
moet je drie wedstrijden aankruisen.
262
00:25:13,858 --> 00:25:17,227
Is het verstandig
om op Liverpool te wedden?
263
00:25:17,362 --> 00:25:21,147
Die verliezen niet van Watford
in een thuiswedstrijd.
264
00:25:21,282 --> 00:25:23,406
De maximuminzet was 500 kroon.
265
00:25:23,535 --> 00:25:29,206
Dat betekende 800 wedbriefjes,
wat ons zo'n zeven uur zou kosten.
266
00:26:22,972 --> 00:26:27,267
Hoeveel lenen we nu van Tipstjänst?
-400.000 kroon.
267
00:26:28,103 --> 00:26:32,813
Zodra Liverpool wint, betalen we
dat terug en houden het verschil.
268
00:26:32,941 --> 00:26:36,773
Hopelijk komen ze er niet achter.
-Vast niet.
269
00:26:36,904 --> 00:26:41,614
Als Ulla maar niet merkt dat je
valsspeelt met je vaders machine.
270
00:26:42,952 --> 00:26:45,360
Breng je me even thuis?
-Ja.
271
00:26:56,341 --> 00:27:00,837
Lukt het een beetje?
-Nee. Ik moet je even spreken.
272
00:27:00,971 --> 00:27:04,838
Er is iets raars.
Een agentschap in Piteå...
273
00:27:04,975 --> 00:27:08,842
is erg traag met betalingen.
Grote bedragen.
274
00:27:08,979 --> 00:27:12,313
Alsof ze ons
als kredietkanaal gebruiken.
275
00:27:12,441 --> 00:27:15,775
Waarom zouden ze dat doen?
-Waarom niet?
276
00:27:17,029 --> 00:27:21,858
Tess, niet iedereen denkt zoals jij.
-Als oplichter, bedoel je?
277
00:27:26,039 --> 00:27:30,204
Als ze merken dat jij ooit
zwendelaar was, vlieg je eruit.
278
00:27:30,335 --> 00:27:32,744
Dan krijg ik problemen.
-Weet ik.
279
00:27:32,879 --> 00:27:38,717
Neem gewoon de lijsten door, ga
's avonds naar huis en strijk je loon op.
280
00:27:38,844 --> 00:27:41,086
Over m'n loon gesproken...
281
00:27:42,973 --> 00:27:45,678
Kan ik een voorschot krijgen?
282
00:27:45,810 --> 00:27:49,143
Ik moet nog iets aanschaffen
voor de meiden.
283
00:27:59,574 --> 00:28:03,027
Heb je die gekocht?
-Nee, gehuurd.
284
00:28:27,437 --> 00:28:31,518
Vanavond beginnen we weer
met het satirische 'Helt Apropå'.
285
00:28:31,650 --> 00:28:36,609
Sommige dingen wil je liever geven
dan krijgen. Zoals een pak slaag.
286
00:28:36,738 --> 00:28:39,277
Hoe kreeg je die zware motor
uit de auto?
287
00:28:39,408 --> 00:28:42,196
'Zit vast.'
'Laat niet los'?
288
00:28:42,327 --> 00:28:45,910
…en vindt een opening
naar de eindspurt.
289
00:28:48,292 --> 00:28:53,121
Die zaterdag beleefde ik alles
wat Piteå te bieden heeft.
290
00:28:53,256 --> 00:28:56,542
Capricciosa met Oswald Kropp
loopt op kop.
291
00:28:56,676 --> 00:28:58,171
Tipsextra.
292
00:28:58,303 --> 00:29:02,467
Ik zou alles op Kropp moeten inzetten.
-Dom geluk.
293
00:29:02,599 --> 00:29:05,268
Het zaterdagse avondmaal.
294
00:29:05,393 --> 00:29:09,309
Heb je iemand ontmoet in Stockholm?
-Nee.
295
00:29:13,152 --> 00:29:16,355
Zorg dat je geen oude vrijer wordt.
296
00:29:16,488 --> 00:29:19,573
Lundströms zoon is weer vrijgezel.
297
00:29:19,658 --> 00:29:22,661
Ja, hij ziet er wat gestrest uit.
298
00:29:22,787 --> 00:29:27,331
Met uitslag over z'n hele gezicht.
-Dat is stress-acne.
299
00:29:27,458 --> 00:29:29,949
En een afzakkertje in Café Valvet.
300
00:29:30,086 --> 00:29:33,373
Hoe pakken we het anders aan?
-Geen idee.
301
00:29:33,506 --> 00:29:36,875
Die meid kan haar ogen
niet van je afhouden.
302
00:29:38,011 --> 00:29:40,467
Dat meisje aan de bar?
-Precies.
303
00:29:41,348 --> 00:29:45,643
Ze kijkt vast scheel.
-Ja, ze is echt aan het staren.
304
00:29:47,938 --> 00:29:53,692
Ze komt deze kant op. Laat haar
het woord doen, dan komt het goed.
305
00:29:54,904 --> 00:29:56,814
Hallo.
306
00:29:57,824 --> 00:30:01,442
Bied de dame een stoel aan, Bosse.
Kom zitten.
307
00:30:01,578 --> 00:30:03,618
Wij eh...
-Wij stappen op.
308
00:30:03,747 --> 00:30:05,573
Tot ziens, Bosse.
-Dag.
309
00:30:14,675 --> 00:30:17,344
Jij bent Ylva, toch?
-Ja.
310
00:30:18,721 --> 00:30:21,805
Je bent groot geworden.
-Vind je me dik?
311
00:30:21,932 --> 00:30:25,385
Nee, zeker niet.
Ik bedoel dat je oud lijkt.
312
00:30:25,519 --> 00:30:28,272
Ik bedoel, vroeger was je een kind.
313
00:30:29,065 --> 00:30:31,936
Ja, dat klopt. Dat ben ik geweest.
314
00:30:35,321 --> 00:30:36,698
Zo.
315
00:30:37,657 --> 00:30:39,947
Ja.
-Hoe gaat het ermee?
316
00:30:41,077 --> 00:30:44,577
Nou ja, ik heb gestudeerd in Umeå.
317
00:30:44,665 --> 00:30:48,164
Gecondoleerd met hun ijshockeyploeg.
-Tja.
318
00:30:48,293 --> 00:30:52,458
Ik woon nog bij m'n ouders,
tot ik een eigen plek vind.
319
00:30:52,590 --> 00:30:55,627
Bij Hasse en Birgitta?
-Ja.
320
00:30:55,760 --> 00:30:59,212
Op je oude meisjeskamer.
-Ga je mee, Ylva?
321
00:30:59,347 --> 00:31:01,672
Ik blijf nog even.
322
00:31:02,642 --> 00:31:04,469
Waarom?
323
00:31:04,602 --> 00:31:07,224
Denk daar maar eens over na.
324
00:31:08,064 --> 00:31:10,853
Fijne avond.
-Maar Annika...
325
00:31:15,280 --> 00:31:17,072
Zuurpruim.
326
00:31:19,243 --> 00:31:20,820
Hou je van dansen?
327
00:31:21,620 --> 00:31:23,577
Zeker, heel erg.
328
00:32:11,798 --> 00:32:13,210
Waar ga je heen?
329
00:32:13,341 --> 00:32:16,628
Weg, voordat Hasse en Birgitta
me zien.
330
00:32:18,013 --> 00:32:21,596
Je kunt hier niet weg
zonder dat zij je zien.
331
00:32:21,725 --> 00:32:23,303
Echt wel.
332
00:32:29,775 --> 00:32:31,733
Bosse...
333
00:32:38,368 --> 00:32:40,741
Bosse.
-Rustig maar.
334
00:32:43,915 --> 00:32:45,623
Bosse?
335
00:32:48,045 --> 00:32:53,502
Maar waarom ging je door het raam?
-Hij wilde m'n ouders ontlopen.
336
00:32:53,634 --> 00:32:57,336
Onzin. Je kent Hasse en Birgitta
al je hele leven.
337
00:32:57,429 --> 00:32:59,589
Leun achterover en hou vast.
338
00:32:59,724 --> 00:33:04,849
Hij kon ze natuurlijk moeilijk uitleggen
wat hij op m'n kamer deed.
339
00:33:04,979 --> 00:33:09,393
Dat hoef je een volwassene
toch niet uit te leggen.
340
00:33:09,526 --> 00:33:14,485
Wil je hem echt, zoals hij er nu uitziet?
-Wat? Au.
341
00:33:14,614 --> 00:33:17,023
Zo'n vuil hoopje ellende.
342
00:33:17,159 --> 00:33:19,069
Absoluut.
343
00:33:35,303 --> 00:33:36,964
Ziezo.
344
00:33:42,352 --> 00:33:48,106
Mogelijk stapte er op dat moment
een Zweeds bandyteam een bus in.
345
00:33:52,029 --> 00:33:53,357
Wie ben jij?
346
00:33:53,488 --> 00:33:56,906
Jullie goalie is toch geblesseerd?
-Ja.
347
00:33:56,992 --> 00:34:02,035
Jij zit in het jeugdteam, toch?
Blijf niet staan, ga zitten.
348
00:34:03,040 --> 00:34:07,501
Wil je iets eten? Haal even wat
voor onze nieuwe goalie.
349
00:34:08,713 --> 00:34:14,716
Laat in het begin een paar makkelijke
goals door, dan regelen wij de rest.
350
00:34:17,597 --> 00:34:19,175
Hij meent het.
351
00:34:19,808 --> 00:34:21,386
Wat?
352
00:34:22,477 --> 00:34:27,686
Wat ik zeg: laat een paar goals door,
dan regelen wij de rest.
353
00:34:29,068 --> 00:34:31,773
Goed. Dat is dan afgesproken.
354
00:34:36,742 --> 00:34:41,618
Die zondag waren we bij Lars-Erik
om de uitslagen bij te houden.
355
00:34:42,540 --> 00:34:45,542
Ons eerste punt is binnen.
-Goed zo, Bosse.
356
00:34:45,668 --> 00:34:50,379
Dankzij de bedorven vis.
-Die jij binnen hebt gehengeld.
357
00:34:50,507 --> 00:34:52,417
Verdraaid nog aan toe.
358
00:34:54,720 --> 00:34:58,303
Eén-nul.
-De Conducteursmatch begint.
359
00:34:58,432 --> 00:35:00,389
Schei toch uit.
360
00:35:10,111 --> 00:35:11,570
Bedankt.
361
00:35:13,656 --> 00:35:15,115
Kungälv, Kungälv.
362
00:35:31,216 --> 00:35:34,634
De thuisclub staat onverwachts voor
met 3-0.
363
00:35:34,762 --> 00:35:37,253
De Conducteur doet z'n werk.
364
00:35:46,399 --> 00:35:50,564
De thuisclub heeft z'n voorsprong
vergroot tot 4-0.
365
00:35:50,695 --> 00:35:52,855
Afgesproken werk.
366
00:35:57,160 --> 00:35:59,035
Kom op nou.
367
00:35:59,955 --> 00:36:04,286
Wacht, wat zei hij?
-Kungälv staat nu voor met 5-0.
368
00:36:04,418 --> 00:36:08,546
Shit.
-Vijf-nul. Dat is veel.
369
00:36:13,344 --> 00:36:16,512
De thuisclub staat nu voor met 6-0.
370
00:36:16,639 --> 00:36:19,724
Ze moeten nu dimmen.
-Dit lijkt raar.
371
00:36:19,851 --> 00:36:21,927
Die goalie lekt als een zeef.
372
00:36:32,531 --> 00:36:37,989
En dat is het eind van de wedstrijd.
8-0 voor Kungälv. Wat een nederlaag.
373
00:36:38,120 --> 00:36:42,202
We wachten op commentaar
en interviews uit Kungälv.
374
00:36:42,333 --> 00:36:45,786
Iedereen snapt
dat ze met opzet verloren.
375
00:36:48,006 --> 00:36:52,383
Börje Nilsson, hoe kon dit?
-We speelden niet supergoed...
376
00:36:52,510 --> 00:36:56,296
maar toch redelijk,
gezien de conditie van het ijs.
377
00:36:56,431 --> 00:36:59,800
Wat een idioot.
Heeft hij geen beter excuus?
378
00:36:59,935 --> 00:37:03,637
Daar zal toch niemand in trappen.
-Shit.
379
00:37:05,399 --> 00:37:08,602
Idioot dat je bent.
-Dit wilde je toch?
380
00:37:08,736 --> 00:37:12,235
Een paar goals, meer niet.
-Ik was erop tegen.
381
00:37:12,323 --> 00:37:15,194
Imbeciel.
-Waar ga jij naartoe?
382
00:37:15,284 --> 00:37:17,325
Hé.
-Ik rij niet met jullie mee.
383
00:37:17,453 --> 00:37:20,740
Rustig. Jij hebt niets misdaan.
Ga zitten.
384
00:37:20,874 --> 00:37:24,919
Jij ook. Zitten.
-Je liet veel te veel goals door.
385
00:37:25,045 --> 00:37:29,459
Hou erover op. Niemand
zal iets vermoeden. Ga zitten.
386
00:37:30,342 --> 00:37:32,466
Zo is het genoeg.
387
00:37:34,513 --> 00:37:35,925
Rijden maar.
388
00:37:36,056 --> 00:37:39,639
Geen idee wat er na de wedstrijd
is gezegd...
389
00:37:39,768 --> 00:37:43,933
maar die zondag
heeft topteam Boltic verloren...
390
00:37:44,065 --> 00:37:47,731
van het laag geplaatste Kungälv
met 8-0.
391
00:37:47,860 --> 00:37:50,399
Dat is gewoon gestoord.
392
00:37:50,530 --> 00:37:52,772
Dat is de magie van teamsport.
393
00:37:52,907 --> 00:37:57,368
Een derderangs team
kan een topteam altijd verrassen.
394
00:37:57,495 --> 00:38:02,656
Gelooft hij dat echt zelf?
-Ja. Iets anders denken vergt te veel.
395
00:38:02,793 --> 00:38:05,913
Alleen wij weten hoe het werkelijk zit.
396
00:38:06,922 --> 00:38:12,380
Maar zal ik jullie iets zeggen?
Als Liverpool z'n werk doet...
397
00:38:12,511 --> 00:38:16,806
zodat we de uitslag maandag
weer goed hebben...
398
00:38:16,933 --> 00:38:19,851
dan zijn we echt stinkend rijk.
399
00:38:20,770 --> 00:38:22,976
Wat zeggen we dan?
-Goeiemorgen.
400
00:38:23,106 --> 00:38:25,894
Goeiemiddag.
-Goeienavond.
401
00:38:26,693 --> 00:38:29,446
Het is een ongelofelijk resultaat.
402
00:38:29,571 --> 00:38:35,740
Boltic verliest tegen Kungälv met 8-0.
Wat een onverwachte wending.
403
00:38:35,869 --> 00:38:39,915
Boltic won eerder dit seizoen
met 8-1 van ze.
404
00:38:54,764 --> 00:38:59,676
Ik moet naar training.
-Je hebt heus wel vijf minuutjes.
405
00:38:59,769 --> 00:39:02,095
Die agent in Piteå...
-Laat zitten.
406
00:39:02,230 --> 00:39:08,566
Ik check hun weddenschappen. Eén
wedstrijd eindigde onverwachts in 8-0.
407
00:39:09,530 --> 00:39:11,820
Welke wedstrijd?
-Baltic - Kungälv.
408
00:39:11,949 --> 00:39:14,702
Boltic.
-Ja. Ze verloren van Kungälv.
409
00:39:14,827 --> 00:39:17,283
Weet jij iets van bandy?
-Nee.
410
00:39:17,371 --> 00:39:19,946
Maar ik snap zo ook wel hoe het zit.
411
00:39:20,082 --> 00:39:26,169
Als ik tonnen leen van Tipstjänst
en die inzet op winst voor Kungälv...
412
00:39:26,297 --> 00:39:29,335
dan moet ik wel zorgen
dat ze winnen.
413
00:39:29,467 --> 00:39:33,169
Hoe dan?
-Zorgen dat Baltic veel pucks doorlaat.
414
00:39:33,305 --> 00:39:35,714
Ballen.
-Ballen.
415
00:39:37,059 --> 00:39:39,764
Je bedoelt omkoperij?
-Ja.
416
00:39:40,646 --> 00:39:45,107
Ik hou me m'n hele leven al bezig
met sportwedstrijden.
417
00:39:45,234 --> 00:39:47,227
Dit is echt ongehoord.
418
00:39:47,361 --> 00:39:50,778
Zweedse sporters
hebben een hoge moraal.
419
00:39:50,907 --> 00:39:53,742
Zo dacht je vast ook ooit over mij.
420
00:39:53,868 --> 00:39:55,529
Nee, niet echt.
421
00:39:58,706 --> 00:40:01,744
Maar dat is nu voorbij. Laat het los.
422
00:40:01,876 --> 00:40:05,828
En laat dit ook los.
-Kijk er tenminste even naar.
423
00:40:07,507 --> 00:40:09,252
Doe het.
424
00:40:41,585 --> 00:40:44,041
GUNNARS KIOSK
425
00:40:50,011 --> 00:40:54,425
De volgende dag zouden we
bijna een miljoen waard zijn.
426
00:40:55,975 --> 00:40:57,802
Hallo, Stig.
427
00:41:14,828 --> 00:41:16,821
Is er soms iemand dood?
428
00:41:17,790 --> 00:41:19,914
Ja. Liverpool.
429
00:41:22,169 --> 00:41:25,788
Wat zeg je me nou?
-Heb je geen tv of zo?
430
00:41:29,469 --> 00:41:31,177
Nee.
431
00:41:32,097 --> 00:41:33,805
Shit.
432
00:41:33,932 --> 00:41:37,930
Nu zijn we Tipstjänst
400.000 kroon schuldig.
433
00:41:39,563 --> 00:41:42,232
En dat geld willen ze terug.
434
00:41:43,525 --> 00:41:45,934
Over zes dagen.
435
00:41:46,070 --> 00:41:50,365
Hoe krijgen we zoveel geld bij elkaar
in zes dagen?
436
00:41:50,491 --> 00:41:51,819
Dat gaat niet.
437
00:41:51,951 --> 00:41:54,276
Dat is gewoon onmogelijk.
438
00:42:03,922 --> 00:42:06,496
Met een matchfix.
-Wat?
439
00:42:09,219 --> 00:42:11,888
We moeten een match fiksen.
-We?
440
00:42:12,014 --> 00:42:13,591
Ja.
441
00:42:16,560 --> 00:42:20,143
Een echte matchfix.
Hoe pakken we dat aan?
442
00:42:31,492 --> 00:42:34,447
Vertaling: Iyuno-SDI Group
Rip & revisie: Nordicflix 2022
34640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.