All language subtitles for Spelskandalen.s01e02.Swedish.1080p.Web-dln.DD5.1.x264-NDF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:12,394
Ik kon het nog steeds niet geloven.
2
00:00:16,823 --> 00:00:21,734
Waren er echt Zweedse sporters
die zich expres lieten verslaan?
3
00:00:22,704 --> 00:00:25,907
Ik kon het maar
aan één persoon vragen.
4
00:00:26,041 --> 00:00:28,580
Ook al gaf hij niet graag antwoord.
5
00:00:28,710 --> 00:00:32,922
Udde, er is iets dat ik je wil vragen.
-Wat dan?
6
00:00:33,924 --> 00:00:37,127
Drink jij nog iets anders dan koffie?
7
00:00:47,188 --> 00:00:49,098
Sterk spul.
-Kouwe mond.
8
00:00:49,691 --> 00:00:54,235
Udde, ik heb nagedacht
over die wedstrijd Boltic - Borgia.
9
00:00:54,362 --> 00:00:57,614
Ik had niks moeten zeggen.
-Juist goed.
10
00:00:57,741 --> 00:00:59,817
Het kostte ons veel geld.
11
00:00:59,952 --> 00:01:04,247
Onvoorstelbaar,
dat bandyspelers expres verliezen.
12
00:01:04,373 --> 00:01:09,416
Altijd zo geweest. Het is bekend
dat Zweedse bandyspelers sjoemelen.
13
00:01:12,465 --> 00:01:14,292
Hoe gaat dat dan, Udde?
14
00:01:14,425 --> 00:01:18,922
Simpel. Een speler belt een speler
van een andere ploeg.
15
00:01:19,055 --> 00:01:23,101
'Als jullie dit weekend verliezen,
verliezen wij daarna.'
16
00:01:23,226 --> 00:01:29,514
Dan wedden ze op hun eigen matches
en verdienen ze wat vakantiegeld.
17
00:01:29,649 --> 00:01:35,238
En zo werd Boltic - Borgia gelijkspel?
-Nee, dat had een andere reden.
18
00:01:37,366 --> 00:01:41,697
Wat was die reden dan?
-Daar kan ik niet over praten.
19
00:01:43,247 --> 00:01:45,703
Toe nou.
-Ik mag niks zeggen.
20
00:01:45,833 --> 00:01:50,045
Leuk dat jullie er waren,
maar ga nu maar naar huis.
21
00:01:50,171 --> 00:01:53,125
Maar we beginnen net.
-Ik ben ook moe.
22
00:01:53,258 --> 00:01:57,838
Udde, Josh en ik weten wel iets
waar je van oppept.
23
00:03:09,254 --> 00:03:14,048
Onvoorstelbaar dat bandyspelers
expres zouden verliezen.
24
00:03:14,135 --> 00:03:16,508
Kijk eens. Heb je dorst, Udde?
25
00:03:18,890 --> 00:03:21,844
Kom op, vertel.
Wat was de reden dan?
26
00:03:21,934 --> 00:03:25,387
Als hij iets weet,
mag hij dat niet zeggen.
27
00:03:25,522 --> 00:03:29,817
Aan ons wel. Wij zijn de goeien.
-Jullie zijn niet goed.
28
00:03:29,943 --> 00:03:33,989
Hij wil niet wakker worden
met een paardenkop in z'n bed.
29
00:03:34,114 --> 00:03:35,858
Dat gaat niet gebeuren.
30
00:03:35,991 --> 00:03:41,235
Dat is uit 'The Godfather', Udde.
-Nee, hij is geen maffiabaas.
31
00:03:45,042 --> 00:03:47,249
Wie?
-De Conducteur.
32
00:03:48,337 --> 00:03:51,375
Waarom is z'n bijnaam Conducteur?
33
00:03:51,507 --> 00:03:53,667
Kom even dichterbij.
34
00:03:55,261 --> 00:03:57,503
Hij is conducteur.
35
00:03:58,306 --> 00:04:00,299
Hij is conducteur?
-Ja.
36
00:04:02,060 --> 00:04:05,429
Hij werkt als conducteur?
-Dat zeg ik toch.
37
00:04:08,108 --> 00:04:12,189
Het is echt zo.
-Dus hij werkt als conducteur?
38
00:04:14,573 --> 00:04:16,484
THE BIG FIX
39
00:04:46,106 --> 00:04:49,476
Zo hebben we toen
de Conducteur ontmoet.
40
00:04:50,903 --> 00:04:53,656
O, aan de andere kant.
-Oké.
41
00:05:05,085 --> 00:05:08,122
En daar is hij dan. De grote matchfixer.
42
00:05:08,255 --> 00:05:10,247
Uw kaartjes alstublieft.
43
00:05:11,717 --> 00:05:15,335
Aan de buitenkant
een doodgewone ambtenaar.
44
00:05:16,221 --> 00:05:21,347
Maar in zijn trein kwam je niet ver
zonder geldig kaartje.
45
00:05:21,477 --> 00:05:23,434
Uw kaartje, graag.
46
00:05:30,445 --> 00:05:32,735
Wanneer komen we aan in Flen?
47
00:06:09,778 --> 00:06:13,361
Nog zes minuten,
dan komen we aan in Flen.
48
00:06:18,287 --> 00:06:21,490
We zijn blij
dat we u mogen ontmoeten.
49
00:06:21,624 --> 00:06:24,494
En we zijn ook heel nieuwsgierig.
50
00:06:28,548 --> 00:06:29,924
Waarnaar?
51
00:06:30,925 --> 00:06:33,049
Nou ja, naar...
52
00:06:34,512 --> 00:06:36,423
Geen idee wat je bedoelt.
53
00:06:37,474 --> 00:06:40,048
U wilt eerst onze kaartjes zien.
54
00:06:42,229 --> 00:06:47,224
Wij zijn in uw trein ingestapt,
maar bent u ook onze conducteur?
55
00:06:47,359 --> 00:06:49,898
Hij bedoelt...
-Ik begrijp het.
56
00:06:50,905 --> 00:06:53,360
En ik ben de juiste conducteur.
57
00:06:57,703 --> 00:07:01,322
Wat hebben jullie in de aanbieding?
-Wij?
58
00:07:01,833 --> 00:07:06,128
Ja. Een ploeg die bereid is
te verliezen, neem ik aan?
59
00:07:10,759 --> 00:07:15,421
Dus jullie stappen mijn trein in
zonder tegenprestatie?
60
00:07:15,555 --> 00:07:18,973
Nee, we willen niet zwartrijden.
-Oké.
61
00:07:20,352 --> 00:07:23,390
Waar is jullie kaartje dan?
62
00:07:36,494 --> 00:07:41,454
Logisch dat hij niet zomaar iets geeft
zonder tegenprestatie.
63
00:07:41,583 --> 00:07:44,751
Maar we hebben hem niets te bieden.
-Nee.
64
00:07:45,837 --> 00:07:48,922
Wat doe je in Flen
op een dag als deze?
65
00:08:45,817 --> 00:08:50,148
Goed zo. Wek jij haar ook even?
-Esmeralda, wakker worden.
66
00:08:52,407 --> 00:08:55,326
Ik ruik rook.
-Mama heeft gerookt.
67
00:08:55,452 --> 00:08:58,454
Nee, ik mag niet meer roken.
68
00:08:58,581 --> 00:09:03,955
De buren paffen veel en dan komt
de rook via de afzuigkap binnen.
69
00:09:04,086 --> 00:09:06,246
Zo, we kunnen eten.
70
00:09:08,216 --> 00:09:09,793
Henrietta, help Esmeralda.
71
00:09:13,388 --> 00:09:15,678
Hallo.
-We hebben niets nodig.
72
00:09:17,058 --> 00:09:19,633
We hebben een afspraak.
-Nee.
73
00:09:26,485 --> 00:09:29,772
BESLUIT TOT BESLAGLEGGING
74
00:09:32,116 --> 00:09:37,027
Mama, ze nemen onze tv mee.
-Ja, we krijgen een betere.
75
00:09:37,163 --> 00:09:41,031
De bank gaat ook mee.
-Nemen ze de bank ook mee?
76
00:09:41,167 --> 00:09:44,002
Wat moeten we daarmee zonder tv?
77
00:09:44,129 --> 00:09:49,717
Tanden poetsen en dan naar school.
-Mam, je moet dit nu echt oplossen.
78
00:09:51,595 --> 00:09:53,837
Dat ga ik ook doen.
79
00:10:33,556 --> 00:10:38,764
Tipstjänst. Hoe kan ik u helpen?
-Hallo. Ik ben op zoek naar Pia Nord.
80
00:10:40,396 --> 00:10:44,181
Rond die tijd gingen m'n ouders
naar de Canarische Eilanden.
81
00:10:44,317 --> 00:10:48,149
Ik kwam terug naar Piteå
om in de kiosk te helpen.
82
00:10:48,238 --> 00:10:50,694
Kun je het wel aan?
-Mam...
83
00:10:50,824 --> 00:10:52,615
Hij is geen kind meer.
-Nee.
84
00:10:52,784 --> 00:10:54,991
Daar is de taxi.
-Ja.
85
00:10:55,913 --> 00:11:00,290
Veel plezier.
-Dank je. Ik had bijna gezegd: jij ook.
86
00:11:00,417 --> 00:11:02,541
Ik hou de deur wel open.
87
00:11:02,670 --> 00:11:04,580
Tot ziens.
-Dag.
88
00:11:09,844 --> 00:11:13,629
Onze grote gokker
staat achter de toonbank?
89
00:11:13,765 --> 00:11:16,849
M'n ouders zijn naar Las Palmas.
90
00:11:16,976 --> 00:11:20,559
Las Palmas?
Erg warm in deze tijd van het jaar.
91
00:11:20,689 --> 00:11:22,979
Het is zowel Spanje als Afrika.
92
00:11:23,108 --> 00:11:29,775
Vreemd genoeg heetten de Canarische
Eilanden vroeger de Hondeneilanden.
93
00:11:29,907 --> 00:11:33,573
Maar daar trek je
geen Zweedse toeristen mee.
94
00:11:35,037 --> 00:11:36,449
Tja.
95
00:11:40,376 --> 00:11:42,749
Ik moet er weer vandoor.
96
00:11:44,130 --> 00:11:47,499
Dat was het moment
dat me een licht opging.
97
00:11:48,676 --> 00:11:50,634
We beginnen opnieuw.
98
00:11:57,853 --> 00:12:01,021
Onze grote gokker
staat achter de toonbank?
99
00:12:01,148 --> 00:12:07,021
M'n ouders zijn naar Las Palmas.
-Erg warm in deze tijd van het jaar.
100
00:12:07,738 --> 00:12:10,491
Ik neem Kents wedformulier aan...
101
00:12:11,325 --> 00:12:14,908
en registreer dat
op de Tipstjänst-machine.
102
00:12:15,830 --> 00:12:19,164
Dan neem ik het geld aan
voor Tipstjänst.
103
00:12:23,838 --> 00:12:27,172
De inleg is nu geregistreerd
bij Tipstjänst.
104
00:12:27,300 --> 00:12:29,460
Maar het geld zelf...
105
00:12:32,264 --> 00:12:35,266
ligt nog steeds hier, in Piteå.
106
00:12:40,272 --> 00:12:44,603
Ik hoor dat geld dezelfde avond
naar Tipstjänst te sturen.
107
00:12:44,736 --> 00:12:47,690
Maar daar wacht ik nog een dag mee.
108
00:12:50,575 --> 00:12:52,320
Wat is het verschil?
109
00:12:52,452 --> 00:12:54,279
Dat weet ik niet.
110
00:12:56,498 --> 00:12:59,119
Ach, ik neem ze allebei.
-Oké.
111
00:12:59,251 --> 00:13:01,707
Nee, toch niet. Geen van beide.
112
00:13:01,837 --> 00:13:03,794
Twee dagen.
113
00:13:12,098 --> 00:13:13,842
Drie dagen.
114
00:13:18,271 --> 00:13:20,762
Ga je die kopen?
-Misschien.
115
00:13:20,899 --> 00:13:23,651
Als er iets interessants in staat.
116
00:13:23,777 --> 00:13:27,063
Dit is geen bibliotheek.
-Hou je mond, ouwe.
117
00:13:27,197 --> 00:13:28,858
Vier.
118
00:13:30,534 --> 00:13:32,242
Vijf.
119
00:13:32,327 --> 00:13:34,569
Zes. Zeven.
120
00:13:34,705 --> 00:13:38,122
Acht. Negen. Tien.
121
00:13:40,628 --> 00:13:43,498
Elf dagen. En dan gebeurt het.
122
00:13:46,592 --> 00:13:50,211
Gunnars Kiosk.
-Met de boekhouding van Tipstjänst.
123
00:13:50,346 --> 00:13:55,092
We missen een betaling van u.
-O, dat gaan we regelen.
124
00:13:55,226 --> 00:13:57,600
Bedankt voor het bellen.
-Hallo.
125
00:13:57,687 --> 00:14:02,267
Is alles goed gegaan hier?
-Ja, het was heel rustig.
126
00:14:02,401 --> 00:14:06,565
Hebben jullie wat Spaans geleerd?
-Si, si.
127
00:14:09,325 --> 00:14:14,996
Oké, dus we kunnen die inleg voor
Tipstjänst elf dagen lang vasthouden.
128
00:14:15,122 --> 00:14:18,824
Ja.
-Wat is het voordeel? Ik snap het niet.
129
00:14:18,960 --> 00:14:21,713
We hoeven niet ons eigen geld
in te leggen.
130
00:14:21,838 --> 00:14:25,337
Wat we lenen van Tipstjänst
zetten we in bij The Odds.
131
00:14:25,467 --> 00:14:30,212
Bij winst betalen we Tipstjänst terug
met hun eigen geld.
132
00:14:30,347 --> 00:14:33,515
En bij verlies?
Dan zijn we geld schuldig.
133
00:14:33,642 --> 00:14:36,726
Niet als we de uitslag al kennen.
-Wacht.
134
00:14:36,854 --> 00:14:40,353
Hoe kunnen we de uitslag
van tevoren kennen?
135
00:14:40,482 --> 00:14:44,647
Via de Conducteur.
-Dan moeten wij een match fiksen.
136
00:14:44,779 --> 00:14:48,943
Matchfixing komt hier niet voor.
-Ik heb iets opgevangen.
137
00:14:49,075 --> 00:14:51,032
Over welke wedstrijd?
138
00:14:51,160 --> 00:14:53,913
Boden gaat dit weekend verliezen.
139
00:14:54,038 --> 00:14:57,621
Hoe weet jij dat?
-Bedorven vis deze week.
140
00:15:00,962 --> 00:15:03,122
De leiding hield het stil…
141
00:15:03,256 --> 00:15:06,709
maar Bodens schaatsenslijper
komt in onze kiosk...
142
00:15:06,844 --> 00:15:09,335
en kon het niet voor zich houden.
143
00:15:21,943 --> 00:15:23,319
Wat is dit?
144
00:15:24,153 --> 00:15:27,523
Je bedriegt de Conducteur.
Dit is geen matchfixing.
145
00:15:27,657 --> 00:15:32,237
Het komt op hetzelfde neer.
De halve ploeg is aan het kotsen.
146
00:15:32,370 --> 00:15:34,862
Die zijn dit weekend nog niet fit.
147
00:15:34,998 --> 00:15:38,083
Is dat 100 procent zeker?
-99,9 procent.
148
00:15:38,210 --> 00:15:43,288
Ze doen niks dan schijten en braken.
-De Conducteur bedrieg je niet.
149
00:15:43,424 --> 00:15:47,505
Hoezo? Hij is geen priester.
-Hij is een crimineel.
150
00:15:48,054 --> 00:15:51,008
Als hij van ons bedrog hoort...
151
00:15:51,140 --> 00:15:54,509
God mag weten hoe hij reageert.
-Relax.
152
00:15:54,644 --> 00:15:58,595
Je had z'n noordse blik moeten zien.
IJskoude ogen.
153
00:15:58,731 --> 00:16:00,440
Z'n noordse blik?
154
00:16:01,902 --> 00:16:03,894
Een noordse blik.
155
00:16:05,113 --> 00:16:06,572
Verdraaid.
156
00:16:07,574 --> 00:16:10,279
Geef mij de schuld.
-Wat bedoel je?
157
00:16:10,410 --> 00:16:14,278
Wat ga je dan doen?
-Wat kunnen ze mij nou aandoen?
158
00:16:14,415 --> 00:16:16,705
Me invalide slaan?
159
00:16:18,878 --> 00:16:20,420
Kom op.
160
00:16:22,089 --> 00:16:24,249
We doen het gewoon.
161
00:16:43,654 --> 00:16:46,110
We hebben een kaartje.
-Wat dan?
162
00:16:46,282 --> 00:16:48,073
Jij eerst.
-Jij eerst.
163
00:16:48,200 --> 00:16:49,826
Jij eerst.
164
00:17:03,049 --> 00:17:05,624
Nee, zo ging het niet. Josh zei...
165
00:17:05,760 --> 00:17:10,008
IJshockey, eerste divisie.
-Een match in de bandycompetitie.
166
00:17:10,098 --> 00:17:12,222
Spannender was het niet.
167
00:17:12,351 --> 00:17:17,690
Mogelijk zat er op dat moment een
Zweeds bandyteam in de kleedkamer.
168
00:17:17,815 --> 00:17:20,935
Geen idee hoe het ging.
Ik was er niet bij.
169
00:17:21,068 --> 00:17:26,028
Mogelijk stond er een speler op.
-Jongens, ik wil iets zeggen.
170
00:17:26,157 --> 00:17:31,401
Eén ding moet je weten: deze vent
kan niet stoppen met gokken.
171
00:17:31,538 --> 00:17:35,584
Mogelijk is hij de Conducteur
nog geld schuldig.
172
00:17:35,709 --> 00:17:38,330
Dus doet de Conducteur
hem een voorstel.
173
00:17:38,420 --> 00:17:40,579
Ik wil een voorstel doen.
174
00:17:41,590 --> 00:17:46,929
De zomer komt eraan en ik wil graag
m'n vrouw meenemen op vakantie.
175
00:17:47,054 --> 00:17:52,512
Wat voor voorstel heb je dan?
-Het levert ons een leuk zakcentje op.
176
00:17:52,643 --> 00:17:55,514
Als we zondag zorgen
dat we verliezen.
177
00:17:56,606 --> 00:17:58,433
Iedereen moet meedoen.
178
00:17:59,275 --> 00:18:02,562
We zetten allemaal
minimaal 10.000 kroon in.
179
00:18:02,695 --> 00:18:04,403
10.000?
-Ja.
180
00:18:04,531 --> 00:18:08,482
Met die inleg
strijk je minstens het tienvoudige op.
181
00:18:08,618 --> 00:18:11,489
Nu slaan de jongens aan het rekenen.
182
00:18:11,621 --> 00:18:13,579
Hoeveel wordt dat dan?
183
00:18:14,082 --> 00:18:15,494
Een ton.
184
00:18:16,418 --> 00:18:19,622
Je denkt:
Ach, het is maar één wedstrijd.
185
00:18:19,755 --> 00:18:23,042
Gokkers maken winst
op al hun wedstrijden.
186
00:18:23,134 --> 00:18:27,298
En hoeveel verdient een bandyspeler?
-Niet veel.
187
00:18:27,430 --> 00:18:31,215
Steeds meer spelers denken:
één wedstrijd kan best.
188
00:18:31,351 --> 00:18:33,427
Het is geen moord of zo.
189
00:18:33,561 --> 00:18:38,106
Eén keertje sjoemelen
met een onbelangrijke bandymatch.
190
00:18:38,233 --> 00:18:42,018
Maar dan gebeurt datgene
wat niet mag gebeuren.
191
00:18:42,154 --> 00:18:45,024
Ik doe niet mee.
-Iedereen moet meedoen.
192
00:18:45,157 --> 00:18:46,865
Ja, en ik doe niet mee.
193
00:18:46,992 --> 00:18:50,575
Om te sjoemelen
moet de goalie ook meedoen.
194
00:18:50,704 --> 00:18:54,204
We kennen jouw motief.
-Een zakcentje verdienen.
195
00:18:54,333 --> 00:18:59,376
Onzin. Jij bent gewoon
een illegale bookmaker geld schuldig.
196
00:18:59,464 --> 00:19:03,924
Waar heb je het over?
-Ik ga jouw rotzooi niet opruimen.
197
00:19:05,970 --> 00:19:08,723
Maar ik maak het jullie makkelijk.
198
00:19:08,848 --> 00:19:13,144
Ik zeg dat ik m'n hand verstuikt heb.
-Als je dat maar laat.
199
00:19:13,270 --> 00:19:15,180
Wordt vervolgd.
200
00:19:20,986 --> 00:19:23,228
ODDSET
ZULLEN WE WEDDEN?
201
00:19:24,865 --> 00:19:26,823
Hallo, Stig.
-Hallo.
202
00:19:37,003 --> 00:19:39,163
Loop maar even mee.
203
00:19:52,770 --> 00:19:54,146
Eens even kijken.
204
00:19:54,230 --> 00:19:57,766
WERKERVARING
1989 - HEDEN: BOEKHOUDING
205
00:19:58,943 --> 00:20:03,404
Tipstjänst neemt normaal
geen mensen zoals jij aan.
206
00:20:03,531 --> 00:20:05,821
Met jouw ervaring, bedoel ik.
207
00:20:07,243 --> 00:20:09,450
Heb je werk of niet?
208
00:20:12,457 --> 00:20:14,948
Hoe is het met de meisjes?
-Goed.
209
00:20:21,258 --> 00:20:23,251
Deze kant op.
210
00:20:40,779 --> 00:20:44,646
Deze baan zou later deze week
in de krant komen.
211
00:20:44,783 --> 00:20:48,734
Wat is het voor werk?
-Archiefmedewerker.
212
00:20:48,870 --> 00:20:52,952
Deze weddenschappen
zijn door agentschappen aangemeld.
213
00:20:53,083 --> 00:20:57,129
We zijn verplicht
om ze te checken en te archiveren.
214
00:20:57,254 --> 00:21:02,498
Jij moet de lijsten doornemen,
zodat ze door iemand bekeken zijn.
215
00:21:04,220 --> 00:21:09,179
Dat is wat ik moet doen?
-Je zei dat je tot alles bereid was.
216
00:21:16,274 --> 00:21:18,849
Ja, drie keer.
217
00:21:19,611 --> 00:21:22,150
Het gaat de goede kant op.
218
00:21:22,281 --> 00:21:27,785
Oswald is de pikeur.
-Ja, maar Gabbi was ook geweldig.
219
00:21:27,912 --> 00:21:30,616
Ga je nog wedden?
-Ik rij in Boden.
220
00:21:31,624 --> 00:21:33,368
Tot ziens.
-Oké.
221
00:21:38,589 --> 00:21:43,834
Ik heb je een poos niet gezien.
-Nee, ik ben in Piteå geweest.
222
00:21:44,637 --> 00:21:46,180
En wat deed je daar?
223
00:21:46,806 --> 00:21:49,677
Van alles en nog wat, eigenlijk.
224
00:21:50,686 --> 00:21:53,688
O ja? Wat doe je
opeens geheimzinnig.
225
00:21:58,652 --> 00:22:01,571
Vertel eens. Er is iets aan de hand.
226
00:22:03,324 --> 00:22:06,942
Kun je een geheim bewaren?
-Jazeker.
227
00:22:08,246 --> 00:22:13,205
We hebben informatie over
een matchfix in de bandycompetitie.
228
00:22:18,465 --> 00:22:20,126
Is dat niet illegaal?
229
00:22:21,134 --> 00:22:25,631
Wij hebben het niet geregeld.
We gokken er alleen op.
230
00:22:27,141 --> 00:22:30,225
Het voelt als valsspelen, maar...
-Ja.
231
00:22:31,312 --> 00:22:33,269
Dat is het ook.
232
00:22:36,067 --> 00:22:37,525
Hallo.
233
00:22:39,320 --> 00:22:43,069
Dit is Oswald. Kennen jullie elkaar?
-Nee.
234
00:22:43,157 --> 00:22:46,740
Bosse. Aangenaam. En gefeliciteerd.
235
00:22:46,870 --> 00:22:51,663
Daar zit wat ketchup, of een zweertje.
-Tot kijk, Bosse.
236
00:23:00,801 --> 00:23:04,847
Hoe dan ook, de weekendwedstrijden
kwamen eraan.
237
00:23:08,142 --> 00:23:13,054
Oké. Bel Londen en zet 50.000 pond in
op die Boden-race.
238
00:23:14,023 --> 00:23:18,935
Als je die Piteå-jongens nog vertrouwt.
-Ja, absoluut.
239
00:23:21,489 --> 00:23:24,408
Maar ze heten 'Pite-jongens'.
240
00:23:24,534 --> 00:23:27,370
Wat?
-Net zoals in 'pitepalt'.
241
00:23:28,747 --> 00:23:31,701
Wat?
-De letter Å spreek je niet uit.
242
00:23:33,961 --> 00:23:36,203
Wat zei ik dan?
-'Piteå'.
243
00:23:36,338 --> 00:23:40,716
Maar de stad heet toch Piteå.
-Nee. Dat is niet zo.
244
00:23:40,802 --> 00:23:43,210
Piteå is het meer.
245
00:23:43,346 --> 00:23:45,802
Of de rivier. De waterweg.
246
00:23:47,016 --> 00:23:50,552
Je spreekt de Å niet uit.
-Ik snap er niets van.
247
00:23:51,688 --> 00:23:55,473
Je zei het gewoon verkeerd.
Het heeft geen belang.
248
00:23:55,609 --> 00:24:00,189
Ga dat verdelen.
-Ga je er nu niet druk om maken, oké?
249
00:24:00,280 --> 00:24:04,278
De Conducteur en Udde
vormden een apart stel.
250
00:24:04,410 --> 00:24:07,494
De Conducteur
kwam nooit op een renbaan.
251
00:24:07,621 --> 00:24:13,459
Hij wilde niet opvallen, dus had hij
Uddes grote oren en ogen nodig.
252
00:24:14,003 --> 00:24:18,500
Helaas had Udde ook een grote mond.
-Ik ken de uitslag.
253
00:24:18,633 --> 00:24:21,042
En zo begonnen de geruchten.
254
00:24:24,389 --> 00:24:27,723
Wil je de komende uitslag weten?
-Absoluut.
255
00:24:28,769 --> 00:24:33,016
Contanten onder je matras?
Haal ze nu tevoorschijn.
256
00:24:38,112 --> 00:24:39,524
Hallo.
257
00:24:48,915 --> 00:24:52,533
Draag je je winnende shirt, Kent?
-Zeker.
258
00:24:52,669 --> 00:24:56,086
Hoog bezoek.
-Ik sluit wel voor je af.
259
00:24:56,214 --> 00:25:00,711
Ga met ma mee naar de supermarkt.
-Wat attent van je.
260
00:25:03,514 --> 00:25:08,176
We zetten in op de Conducteursmatch
en op onze bedorven-vismatch.
261
00:25:08,310 --> 00:25:12,522
Maar bij The Odds
moet je drie wedstrijden aankruisen.
262
00:25:13,858 --> 00:25:17,227
Is het verstandig
om op Liverpool te wedden?
263
00:25:17,362 --> 00:25:21,147
Die verliezen niet van Watford
in een thuiswedstrijd.
264
00:25:21,282 --> 00:25:23,406
De maximuminzet was 500 kroon.
265
00:25:23,535 --> 00:25:29,206
Dat betekende 800 wedbriefjes,
wat ons zo'n zeven uur zou kosten.
266
00:26:22,972 --> 00:26:27,267
Hoeveel lenen we nu van Tipstjänst?
-400.000 kroon.
267
00:26:28,103 --> 00:26:32,813
Zodra Liverpool wint, betalen we
dat terug en houden het verschil.
268
00:26:32,941 --> 00:26:36,773
Hopelijk komen ze er niet achter.
-Vast niet.
269
00:26:36,904 --> 00:26:41,614
Als Ulla maar niet merkt dat je
valsspeelt met je vaders machine.
270
00:26:42,952 --> 00:26:45,360
Breng je me even thuis?
-Ja.
271
00:26:56,341 --> 00:27:00,837
Lukt het een beetje?
-Nee. Ik moet je even spreken.
272
00:27:00,971 --> 00:27:04,838
Er is iets raars.
Een agentschap in Piteå...
273
00:27:04,975 --> 00:27:08,842
is erg traag met betalingen.
Grote bedragen.
274
00:27:08,979 --> 00:27:12,313
Alsof ze ons
als kredietkanaal gebruiken.
275
00:27:12,441 --> 00:27:15,775
Waarom zouden ze dat doen?
-Waarom niet?
276
00:27:17,029 --> 00:27:21,858
Tess, niet iedereen denkt zoals jij.
-Als oplichter, bedoel je?
277
00:27:26,039 --> 00:27:30,204
Als ze merken dat jij ooit
zwendelaar was, vlieg je eruit.
278
00:27:30,335 --> 00:27:32,744
Dan krijg ik problemen.
-Weet ik.
279
00:27:32,879 --> 00:27:38,717
Neem gewoon de lijsten door, ga
's avonds naar huis en strijk je loon op.
280
00:27:38,844 --> 00:27:41,086
Over m'n loon gesproken...
281
00:27:42,973 --> 00:27:45,678
Kan ik een voorschot krijgen?
282
00:27:45,810 --> 00:27:49,143
Ik moet nog iets aanschaffen
voor de meiden.
283
00:27:59,574 --> 00:28:03,027
Heb je die gekocht?
-Nee, gehuurd.
284
00:28:27,437 --> 00:28:31,518
Vanavond beginnen we weer
met het satirische 'Helt Apropå'.
285
00:28:31,650 --> 00:28:36,609
Sommige dingen wil je liever geven
dan krijgen. Zoals een pak slaag.
286
00:28:36,738 --> 00:28:39,277
Hoe kreeg je die zware motor
uit de auto?
287
00:28:39,408 --> 00:28:42,196
'Zit vast.'
'Laat niet los'?
288
00:28:42,327 --> 00:28:45,910
…en vindt een opening
naar de eindspurt.
289
00:28:48,292 --> 00:28:53,121
Die zaterdag beleefde ik alles
wat Piteå te bieden heeft.
290
00:28:53,256 --> 00:28:56,542
Capricciosa met Oswald Kropp
loopt op kop.
291
00:28:56,676 --> 00:28:58,171
Tipsextra.
292
00:28:58,303 --> 00:29:02,467
Ik zou alles op Kropp moeten inzetten.
-Dom geluk.
293
00:29:02,599 --> 00:29:05,268
Het zaterdagse avondmaal.
294
00:29:05,393 --> 00:29:09,309
Heb je iemand ontmoet in Stockholm?
-Nee.
295
00:29:13,152 --> 00:29:16,355
Zorg dat je geen oude vrijer wordt.
296
00:29:16,488 --> 00:29:19,573
Lundströms zoon is weer vrijgezel.
297
00:29:19,658 --> 00:29:22,661
Ja, hij ziet er wat gestrest uit.
298
00:29:22,787 --> 00:29:27,331
Met uitslag over z'n hele gezicht.
-Dat is stress-acne.
299
00:29:27,458 --> 00:29:29,949
En een afzakkertje in Café Valvet.
300
00:29:30,086 --> 00:29:33,373
Hoe pakken we het anders aan?
-Geen idee.
301
00:29:33,506 --> 00:29:36,875
Die meid kan haar ogen
niet van je afhouden.
302
00:29:38,011 --> 00:29:40,467
Dat meisje aan de bar?
-Precies.
303
00:29:41,348 --> 00:29:45,643
Ze kijkt vast scheel.
-Ja, ze is echt aan het staren.
304
00:29:47,938 --> 00:29:53,692
Ze komt deze kant op. Laat haar
het woord doen, dan komt het goed.
305
00:29:54,904 --> 00:29:56,814
Hallo.
306
00:29:57,824 --> 00:30:01,442
Bied de dame een stoel aan, Bosse.
Kom zitten.
307
00:30:01,578 --> 00:30:03,618
Wij eh...
-Wij stappen op.
308
00:30:03,747 --> 00:30:05,573
Tot ziens, Bosse.
-Dag.
309
00:30:14,675 --> 00:30:17,344
Jij bent Ylva, toch?
-Ja.
310
00:30:18,721 --> 00:30:21,805
Je bent groot geworden.
-Vind je me dik?
311
00:30:21,932 --> 00:30:25,385
Nee, zeker niet.
Ik bedoel dat je oud lijkt.
312
00:30:25,519 --> 00:30:28,272
Ik bedoel, vroeger was je een kind.
313
00:30:29,065 --> 00:30:31,936
Ja, dat klopt. Dat ben ik geweest.
314
00:30:35,321 --> 00:30:36,698
Zo.
315
00:30:37,657 --> 00:30:39,947
Ja.
-Hoe gaat het ermee?
316
00:30:41,077 --> 00:30:44,577
Nou ja, ik heb gestudeerd in Umeå.
317
00:30:44,665 --> 00:30:48,164
Gecondoleerd met hun ijshockeyploeg.
-Tja.
318
00:30:48,293 --> 00:30:52,458
Ik woon nog bij m'n ouders,
tot ik een eigen plek vind.
319
00:30:52,590 --> 00:30:55,627
Bij Hasse en Birgitta?
-Ja.
320
00:30:55,760 --> 00:30:59,212
Op je oude meisjeskamer.
-Ga je mee, Ylva?
321
00:30:59,347 --> 00:31:01,672
Ik blijf nog even.
322
00:31:02,642 --> 00:31:04,469
Waarom?
323
00:31:04,602 --> 00:31:07,224
Denk daar maar eens over na.
324
00:31:08,064 --> 00:31:10,853
Fijne avond.
-Maar Annika...
325
00:31:15,280 --> 00:31:17,072
Zuurpruim.
326
00:31:19,243 --> 00:31:20,820
Hou je van dansen?
327
00:31:21,620 --> 00:31:23,577
Zeker, heel erg.
328
00:32:11,798 --> 00:32:13,210
Waar ga je heen?
329
00:32:13,341 --> 00:32:16,628
Weg, voordat Hasse en Birgitta
me zien.
330
00:32:18,013 --> 00:32:21,596
Je kunt hier niet weg
zonder dat zij je zien.
331
00:32:21,725 --> 00:32:23,303
Echt wel.
332
00:32:29,775 --> 00:32:31,733
Bosse...
333
00:32:38,368 --> 00:32:40,741
Bosse.
-Rustig maar.
334
00:32:43,915 --> 00:32:45,623
Bosse?
335
00:32:48,045 --> 00:32:53,502
Maar waarom ging je door het raam?
-Hij wilde m'n ouders ontlopen.
336
00:32:53,634 --> 00:32:57,336
Onzin. Je kent Hasse en Birgitta
al je hele leven.
337
00:32:57,429 --> 00:32:59,589
Leun achterover en hou vast.
338
00:32:59,724 --> 00:33:04,849
Hij kon ze natuurlijk moeilijk uitleggen
wat hij op m'n kamer deed.
339
00:33:04,979 --> 00:33:09,393
Dat hoef je een volwassene
toch niet uit te leggen.
340
00:33:09,526 --> 00:33:14,485
Wil je hem echt, zoals hij er nu uitziet?
-Wat? Au.
341
00:33:14,614 --> 00:33:17,023
Zo'n vuil hoopje ellende.
342
00:33:17,159 --> 00:33:19,069
Absoluut.
343
00:33:35,303 --> 00:33:36,964
Ziezo.
344
00:33:42,352 --> 00:33:48,106
Mogelijk stapte er op dat moment
een Zweeds bandyteam een bus in.
345
00:33:52,029 --> 00:33:53,357
Wie ben jij?
346
00:33:53,488 --> 00:33:56,906
Jullie goalie is toch geblesseerd?
-Ja.
347
00:33:56,992 --> 00:34:02,035
Jij zit in het jeugdteam, toch?
Blijf niet staan, ga zitten.
348
00:34:03,040 --> 00:34:07,501
Wil je iets eten? Haal even wat
voor onze nieuwe goalie.
349
00:34:08,713 --> 00:34:14,716
Laat in het begin een paar makkelijke
goals door, dan regelen wij de rest.
350
00:34:17,597 --> 00:34:19,175
Hij meent het.
351
00:34:19,808 --> 00:34:21,386
Wat?
352
00:34:22,477 --> 00:34:27,686
Wat ik zeg: laat een paar goals door,
dan regelen wij de rest.
353
00:34:29,068 --> 00:34:31,773
Goed. Dat is dan afgesproken.
354
00:34:36,742 --> 00:34:41,618
Die zondag waren we bij Lars-Erik
om de uitslagen bij te houden.
355
00:34:42,540 --> 00:34:45,542
Ons eerste punt is binnen.
-Goed zo, Bosse.
356
00:34:45,668 --> 00:34:50,379
Dankzij de bedorven vis.
-Die jij binnen hebt gehengeld.
357
00:34:50,507 --> 00:34:52,417
Verdraaid nog aan toe.
358
00:34:54,720 --> 00:34:58,303
Eén-nul.
-De Conducteursmatch begint.
359
00:34:58,432 --> 00:35:00,389
Schei toch uit.
360
00:35:10,111 --> 00:35:11,570
Bedankt.
361
00:35:13,656 --> 00:35:15,115
Kungälv, Kungälv.
362
00:35:31,216 --> 00:35:34,634
De thuisclub staat onverwachts voor
met 3-0.
363
00:35:34,762 --> 00:35:37,253
De Conducteur doet z'n werk.
364
00:35:46,399 --> 00:35:50,564
De thuisclub heeft z'n voorsprong
vergroot tot 4-0.
365
00:35:50,695 --> 00:35:52,855
Afgesproken werk.
366
00:35:57,160 --> 00:35:59,035
Kom op nou.
367
00:35:59,955 --> 00:36:04,286
Wacht, wat zei hij?
-Kungälv staat nu voor met 5-0.
368
00:36:04,418 --> 00:36:08,546
Shit.
-Vijf-nul. Dat is veel.
369
00:36:13,344 --> 00:36:16,512
De thuisclub staat nu voor met 6-0.
370
00:36:16,639 --> 00:36:19,724
Ze moeten nu dimmen.
-Dit lijkt raar.
371
00:36:19,851 --> 00:36:21,927
Die goalie lekt als een zeef.
372
00:36:32,531 --> 00:36:37,989
En dat is het eind van de wedstrijd.
8-0 voor Kungälv. Wat een nederlaag.
373
00:36:38,120 --> 00:36:42,202
We wachten op commentaar
en interviews uit Kungälv.
374
00:36:42,333 --> 00:36:45,786
Iedereen snapt
dat ze met opzet verloren.
375
00:36:48,006 --> 00:36:52,383
Börje Nilsson, hoe kon dit?
-We speelden niet supergoed...
376
00:36:52,510 --> 00:36:56,296
maar toch redelijk,
gezien de conditie van het ijs.
377
00:36:56,431 --> 00:36:59,800
Wat een idioot.
Heeft hij geen beter excuus?
378
00:36:59,935 --> 00:37:03,637
Daar zal toch niemand in trappen.
-Shit.
379
00:37:05,399 --> 00:37:08,602
Idioot dat je bent.
-Dit wilde je toch?
380
00:37:08,736 --> 00:37:12,235
Een paar goals, meer niet.
-Ik was erop tegen.
381
00:37:12,323 --> 00:37:15,194
Imbeciel.
-Waar ga jij naartoe?
382
00:37:15,284 --> 00:37:17,325
Hé.
-Ik rij niet met jullie mee.
383
00:37:17,453 --> 00:37:20,740
Rustig. Jij hebt niets misdaan.
Ga zitten.
384
00:37:20,874 --> 00:37:24,919
Jij ook. Zitten.
-Je liet veel te veel goals door.
385
00:37:25,045 --> 00:37:29,459
Hou erover op. Niemand
zal iets vermoeden. Ga zitten.
386
00:37:30,342 --> 00:37:32,466
Zo is het genoeg.
387
00:37:34,513 --> 00:37:35,925
Rijden maar.
388
00:37:36,056 --> 00:37:39,639
Geen idee wat er na de wedstrijd
is gezegd...
389
00:37:39,768 --> 00:37:43,933
maar die zondag
heeft topteam Boltic verloren...
390
00:37:44,065 --> 00:37:47,731
van het laag geplaatste Kungälv
met 8-0.
391
00:37:47,860 --> 00:37:50,399
Dat is gewoon gestoord.
392
00:37:50,530 --> 00:37:52,772
Dat is de magie van teamsport.
393
00:37:52,907 --> 00:37:57,368
Een derderangs team
kan een topteam altijd verrassen.
394
00:37:57,495 --> 00:38:02,656
Gelooft hij dat echt zelf?
-Ja. Iets anders denken vergt te veel.
395
00:38:02,793 --> 00:38:05,913
Alleen wij weten hoe het werkelijk zit.
396
00:38:06,922 --> 00:38:12,380
Maar zal ik jullie iets zeggen?
Als Liverpool z'n werk doet...
397
00:38:12,511 --> 00:38:16,806
zodat we de uitslag maandag
weer goed hebben...
398
00:38:16,933 --> 00:38:19,851
dan zijn we echt stinkend rijk.
399
00:38:20,770 --> 00:38:22,976
Wat zeggen we dan?
-Goeiemorgen.
400
00:38:23,106 --> 00:38:25,894
Goeiemiddag.
-Goeienavond.
401
00:38:26,693 --> 00:38:29,446
Het is een ongelofelijk resultaat.
402
00:38:29,571 --> 00:38:35,740
Boltic verliest tegen Kungälv met 8-0.
Wat een onverwachte wending.
403
00:38:35,869 --> 00:38:39,915
Boltic won eerder dit seizoen
met 8-1 van ze.
404
00:38:54,764 --> 00:38:59,676
Ik moet naar training.
-Je hebt heus wel vijf minuutjes.
405
00:38:59,769 --> 00:39:02,095
Die agent in Piteå...
-Laat zitten.
406
00:39:02,230 --> 00:39:08,566
Ik check hun weddenschappen. Eén
wedstrijd eindigde onverwachts in 8-0.
407
00:39:09,530 --> 00:39:11,820
Welke wedstrijd?
-Baltic - Kungälv.
408
00:39:11,949 --> 00:39:14,702
Boltic.
-Ja. Ze verloren van Kungälv.
409
00:39:14,827 --> 00:39:17,283
Weet jij iets van bandy?
-Nee.
410
00:39:17,371 --> 00:39:19,946
Maar ik snap zo ook wel hoe het zit.
411
00:39:20,082 --> 00:39:26,169
Als ik tonnen leen van Tipstjänst
en die inzet op winst voor Kungälv...
412
00:39:26,297 --> 00:39:29,335
dan moet ik wel zorgen
dat ze winnen.
413
00:39:29,467 --> 00:39:33,169
Hoe dan?
-Zorgen dat Baltic veel pucks doorlaat.
414
00:39:33,305 --> 00:39:35,714
Ballen.
-Ballen.
415
00:39:37,059 --> 00:39:39,764
Je bedoelt omkoperij?
-Ja.
416
00:39:40,646 --> 00:39:45,107
Ik hou me m'n hele leven al bezig
met sportwedstrijden.
417
00:39:45,234 --> 00:39:47,227
Dit is echt ongehoord.
418
00:39:47,361 --> 00:39:50,778
Zweedse sporters
hebben een hoge moraal.
419
00:39:50,907 --> 00:39:53,742
Zo dacht je vast ook ooit over mij.
420
00:39:53,868 --> 00:39:55,529
Nee, niet echt.
421
00:39:58,706 --> 00:40:01,744
Maar dat is nu voorbij. Laat het los.
422
00:40:01,876 --> 00:40:05,828
En laat dit ook los.
-Kijk er tenminste even naar.
423
00:40:07,507 --> 00:40:09,252
Doe het.
424
00:40:41,585 --> 00:40:44,041
GUNNARS KIOSK
425
00:40:50,011 --> 00:40:54,425
De volgende dag zouden we
bijna een miljoen waard zijn.
426
00:40:55,975 --> 00:40:57,802
Hallo, Stig.
427
00:41:14,828 --> 00:41:16,821
Is er soms iemand dood?
428
00:41:17,790 --> 00:41:19,914
Ja. Liverpool.
429
00:41:22,169 --> 00:41:25,788
Wat zeg je me nou?
-Heb je geen tv of zo?
430
00:41:29,469 --> 00:41:31,177
Nee.
431
00:41:32,097 --> 00:41:33,805
Shit.
432
00:41:33,932 --> 00:41:37,930
Nu zijn we Tipstjänst
400.000 kroon schuldig.
433
00:41:39,563 --> 00:41:42,232
En dat geld willen ze terug.
434
00:41:43,525 --> 00:41:45,934
Over zes dagen.
435
00:41:46,070 --> 00:41:50,365
Hoe krijgen we zoveel geld bij elkaar
in zes dagen?
436
00:41:50,491 --> 00:41:51,819
Dat gaat niet.
437
00:41:51,951 --> 00:41:54,276
Dat is gewoon onmogelijk.
438
00:42:03,922 --> 00:42:06,496
Met een matchfix.
-Wat?
439
00:42:09,219 --> 00:42:11,888
We moeten een match fiksen.
-We?
440
00:42:12,014 --> 00:42:13,591
Ja.
441
00:42:16,560 --> 00:42:20,143
Een echte matchfix.
Hoe pakken we dat aan?
442
00:42:31,492 --> 00:42:34,447
Vertaling: Iyuno-SDI Group
Rip & revisie: Nordicflix 2022
34640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.