All language subtitles for Spelskandalen.s01e02.Swedish.1080p.Web-dln.DD5.1.x264-NDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:12,394 Ik kon het nog steeds niet geloven. 2 00:00:16,823 --> 00:00:21,734 Waren er echt Zweedse sporters die zich expres lieten verslaan? 3 00:00:22,704 --> 00:00:25,907 Ik kon het maar aan één persoon vragen. 4 00:00:26,041 --> 00:00:28,580 Ook al gaf hij niet graag antwoord. 5 00:00:28,710 --> 00:00:32,922 Udde, er is iets dat ik je wil vragen. -Wat dan? 6 00:00:33,924 --> 00:00:37,127 Drink jij nog iets anders dan koffie? 7 00:00:47,188 --> 00:00:49,098 Sterk spul. -Kouwe mond. 8 00:00:49,691 --> 00:00:54,235 Udde, ik heb nagedacht over die wedstrijd Boltic - Borgia. 9 00:00:54,362 --> 00:00:57,614 Ik had niks moeten zeggen. -Juist goed. 10 00:00:57,741 --> 00:00:59,817 Het kostte ons veel geld. 11 00:00:59,952 --> 00:01:04,247 Onvoorstelbaar, dat bandyspelers expres verliezen. 12 00:01:04,373 --> 00:01:09,416 Altijd zo geweest. Het is bekend dat Zweedse bandyspelers sjoemelen. 13 00:01:12,465 --> 00:01:14,292 Hoe gaat dat dan, Udde? 14 00:01:14,425 --> 00:01:18,922 Simpel. Een speler belt een speler van een andere ploeg. 15 00:01:19,055 --> 00:01:23,101 'Als jullie dit weekend verliezen, verliezen wij daarna.' 16 00:01:23,226 --> 00:01:29,514 Dan wedden ze op hun eigen matches en verdienen ze wat vakantiegeld. 17 00:01:29,649 --> 00:01:35,238 En zo werd Boltic - Borgia gelijkspel? -Nee, dat had een andere reden. 18 00:01:37,366 --> 00:01:41,697 Wat was die reden dan? -Daar kan ik niet over praten. 19 00:01:43,247 --> 00:01:45,703 Toe nou. -Ik mag niks zeggen. 20 00:01:45,833 --> 00:01:50,045 Leuk dat jullie er waren, maar ga nu maar naar huis. 21 00:01:50,171 --> 00:01:53,125 Maar we beginnen net. -Ik ben ook moe. 22 00:01:53,258 --> 00:01:57,838 Udde, Josh en ik weten wel iets waar je van oppept. 23 00:03:09,254 --> 00:03:14,048 Onvoorstelbaar dat bandyspelers expres zouden verliezen. 24 00:03:14,135 --> 00:03:16,508 Kijk eens. Heb je dorst, Udde? 25 00:03:18,890 --> 00:03:21,844 Kom op, vertel. Wat was de reden dan? 26 00:03:21,934 --> 00:03:25,387 Als hij iets weet, mag hij dat niet zeggen. 27 00:03:25,522 --> 00:03:29,817 Aan ons wel. Wij zijn de goeien. -Jullie zijn niet goed. 28 00:03:29,943 --> 00:03:33,989 Hij wil niet wakker worden met een paardenkop in z'n bed. 29 00:03:34,114 --> 00:03:35,858 Dat gaat niet gebeuren. 30 00:03:35,991 --> 00:03:41,235 Dat is uit 'The Godfather', Udde. -Nee, hij is geen maffiabaas. 31 00:03:45,042 --> 00:03:47,249 Wie? -De Conducteur. 32 00:03:48,337 --> 00:03:51,375 Waarom is z'n bijnaam Conducteur? 33 00:03:51,507 --> 00:03:53,667 Kom even dichterbij. 34 00:03:55,261 --> 00:03:57,503 Hij is conducteur. 35 00:03:58,306 --> 00:04:00,299 Hij is conducteur? -Ja. 36 00:04:02,060 --> 00:04:05,429 Hij werkt als conducteur? -Dat zeg ik toch. 37 00:04:08,108 --> 00:04:12,189 Het is echt zo. -Dus hij werkt als conducteur? 38 00:04:14,573 --> 00:04:16,484 THE BIG FIX 39 00:04:46,106 --> 00:04:49,476 Zo hebben we toen de Conducteur ontmoet. 40 00:04:50,903 --> 00:04:53,656 O, aan de andere kant. -Oké. 41 00:05:05,085 --> 00:05:08,122 En daar is hij dan. De grote matchfixer. 42 00:05:08,255 --> 00:05:10,247 Uw kaartjes alstublieft. 43 00:05:11,717 --> 00:05:15,335 Aan de buitenkant een doodgewone ambtenaar. 44 00:05:16,221 --> 00:05:21,347 Maar in zijn trein kwam je niet ver zonder geldig kaartje. 45 00:05:21,477 --> 00:05:23,434 Uw kaartje, graag. 46 00:05:30,445 --> 00:05:32,735 Wanneer komen we aan in Flen? 47 00:06:09,778 --> 00:06:13,361 Nog zes minuten, dan komen we aan in Flen. 48 00:06:18,287 --> 00:06:21,490 We zijn blij dat we u mogen ontmoeten. 49 00:06:21,624 --> 00:06:24,494 En we zijn ook heel nieuwsgierig. 50 00:06:28,548 --> 00:06:29,924 Waarnaar? 51 00:06:30,925 --> 00:06:33,049 Nou ja, naar... 52 00:06:34,512 --> 00:06:36,423 Geen idee wat je bedoelt. 53 00:06:37,474 --> 00:06:40,048 U wilt eerst onze kaartjes zien. 54 00:06:42,229 --> 00:06:47,224 Wij zijn in uw trein ingestapt, maar bent u ook onze conducteur? 55 00:06:47,359 --> 00:06:49,898 Hij bedoelt... -Ik begrijp het. 56 00:06:50,905 --> 00:06:53,360 En ik ben de juiste conducteur. 57 00:06:57,703 --> 00:07:01,322 Wat hebben jullie in de aanbieding? -Wij? 58 00:07:01,833 --> 00:07:06,128 Ja. Een ploeg die bereid is te verliezen, neem ik aan? 59 00:07:10,759 --> 00:07:15,421 Dus jullie stappen mijn trein in zonder tegenprestatie? 60 00:07:15,555 --> 00:07:18,973 Nee, we willen niet zwartrijden. -Oké. 61 00:07:20,352 --> 00:07:23,390 Waar is jullie kaartje dan? 62 00:07:36,494 --> 00:07:41,454 Logisch dat hij niet zomaar iets geeft zonder tegenprestatie. 63 00:07:41,583 --> 00:07:44,751 Maar we hebben hem niets te bieden. -Nee. 64 00:07:45,837 --> 00:07:48,922 Wat doe je in Flen op een dag als deze? 65 00:08:45,817 --> 00:08:50,148 Goed zo. Wek jij haar ook even? -Esmeralda, wakker worden. 66 00:08:52,407 --> 00:08:55,326 Ik ruik rook. -Mama heeft gerookt. 67 00:08:55,452 --> 00:08:58,454 Nee, ik mag niet meer roken. 68 00:08:58,581 --> 00:09:03,955 De buren paffen veel en dan komt de rook via de afzuigkap binnen. 69 00:09:04,086 --> 00:09:06,246 Zo, we kunnen eten. 70 00:09:08,216 --> 00:09:09,793 Henrietta, help Esmeralda. 71 00:09:13,388 --> 00:09:15,678 Hallo. -We hebben niets nodig. 72 00:09:17,058 --> 00:09:19,633 We hebben een afspraak. -Nee. 73 00:09:26,485 --> 00:09:29,772 BESLUIT TOT BESLAGLEGGING 74 00:09:32,116 --> 00:09:37,027 Mama, ze nemen onze tv mee. -Ja, we krijgen een betere. 75 00:09:37,163 --> 00:09:41,031 De bank gaat ook mee. -Nemen ze de bank ook mee? 76 00:09:41,167 --> 00:09:44,002 Wat moeten we daarmee zonder tv? 77 00:09:44,129 --> 00:09:49,717 Tanden poetsen en dan naar school. -Mam, je moet dit nu echt oplossen. 78 00:09:51,595 --> 00:09:53,837 Dat ga ik ook doen. 79 00:10:33,556 --> 00:10:38,764 Tipstjänst. Hoe kan ik u helpen? -Hallo. Ik ben op zoek naar Pia Nord. 80 00:10:40,396 --> 00:10:44,181 Rond die tijd gingen m'n ouders naar de Canarische Eilanden. 81 00:10:44,317 --> 00:10:48,149 Ik kwam terug naar Piteå om in de kiosk te helpen. 82 00:10:48,238 --> 00:10:50,694 Kun je het wel aan? -Mam... 83 00:10:50,824 --> 00:10:52,615 Hij is geen kind meer. -Nee. 84 00:10:52,784 --> 00:10:54,991 Daar is de taxi. -Ja. 85 00:10:55,913 --> 00:11:00,290 Veel plezier. -Dank je. Ik had bijna gezegd: jij ook. 86 00:11:00,417 --> 00:11:02,541 Ik hou de deur wel open. 87 00:11:02,670 --> 00:11:04,580 Tot ziens. -Dag. 88 00:11:09,844 --> 00:11:13,629 Onze grote gokker staat achter de toonbank? 89 00:11:13,765 --> 00:11:16,849 M'n ouders zijn naar Las Palmas. 90 00:11:16,976 --> 00:11:20,559 Las Palmas? Erg warm in deze tijd van het jaar. 91 00:11:20,689 --> 00:11:22,979 Het is zowel Spanje als Afrika. 92 00:11:23,108 --> 00:11:29,775 Vreemd genoeg heetten de Canarische Eilanden vroeger de Hondeneilanden. 93 00:11:29,907 --> 00:11:33,573 Maar daar trek je geen Zweedse toeristen mee. 94 00:11:35,037 --> 00:11:36,449 Tja. 95 00:11:40,376 --> 00:11:42,749 Ik moet er weer vandoor. 96 00:11:44,130 --> 00:11:47,499 Dat was het moment dat me een licht opging. 97 00:11:48,676 --> 00:11:50,634 We beginnen opnieuw. 98 00:11:57,853 --> 00:12:01,021 Onze grote gokker staat achter de toonbank? 99 00:12:01,148 --> 00:12:07,021 M'n ouders zijn naar Las Palmas. -Erg warm in deze tijd van het jaar. 100 00:12:07,738 --> 00:12:10,491 Ik neem Kents wedformulier aan... 101 00:12:11,325 --> 00:12:14,908 en registreer dat op de Tipstjänst-machine. 102 00:12:15,830 --> 00:12:19,164 Dan neem ik het geld aan voor Tipstjänst. 103 00:12:23,838 --> 00:12:27,172 De inleg is nu geregistreerd bij Tipstjänst. 104 00:12:27,300 --> 00:12:29,460 Maar het geld zelf... 105 00:12:32,264 --> 00:12:35,266 ligt nog steeds hier, in Piteå. 106 00:12:40,272 --> 00:12:44,603 Ik hoor dat geld dezelfde avond naar Tipstjänst te sturen. 107 00:12:44,736 --> 00:12:47,690 Maar daar wacht ik nog een dag mee. 108 00:12:50,575 --> 00:12:52,320 Wat is het verschil? 109 00:12:52,452 --> 00:12:54,279 Dat weet ik niet. 110 00:12:56,498 --> 00:12:59,119 Ach, ik neem ze allebei. -Oké. 111 00:12:59,251 --> 00:13:01,707 Nee, toch niet. Geen van beide. 112 00:13:01,837 --> 00:13:03,794 Twee dagen. 113 00:13:12,098 --> 00:13:13,842 Drie dagen. 114 00:13:18,271 --> 00:13:20,762 Ga je die kopen? -Misschien. 115 00:13:20,899 --> 00:13:23,651 Als er iets interessants in staat. 116 00:13:23,777 --> 00:13:27,063 Dit is geen bibliotheek. -Hou je mond, ouwe. 117 00:13:27,197 --> 00:13:28,858 Vier. 118 00:13:30,534 --> 00:13:32,242 Vijf. 119 00:13:32,327 --> 00:13:34,569 Zes. Zeven. 120 00:13:34,705 --> 00:13:38,122 Acht. Negen. Tien. 121 00:13:40,628 --> 00:13:43,498 Elf dagen. En dan gebeurt het. 122 00:13:46,592 --> 00:13:50,211 Gunnars Kiosk. -Met de boekhouding van Tipstjänst. 123 00:13:50,346 --> 00:13:55,092 We missen een betaling van u. -O, dat gaan we regelen. 124 00:13:55,226 --> 00:13:57,600 Bedankt voor het bellen. -Hallo. 125 00:13:57,687 --> 00:14:02,267 Is alles goed gegaan hier? -Ja, het was heel rustig. 126 00:14:02,401 --> 00:14:06,565 Hebben jullie wat Spaans geleerd? -Si, si. 127 00:14:09,325 --> 00:14:14,996 Oké, dus we kunnen die inleg voor Tipstjänst elf dagen lang vasthouden. 128 00:14:15,122 --> 00:14:18,824 Ja. -Wat is het voordeel? Ik snap het niet. 129 00:14:18,960 --> 00:14:21,713 We hoeven niet ons eigen geld in te leggen. 130 00:14:21,838 --> 00:14:25,337 Wat we lenen van Tipstjänst zetten we in bij The Odds. 131 00:14:25,467 --> 00:14:30,212 Bij winst betalen we Tipstjänst terug met hun eigen geld. 132 00:14:30,347 --> 00:14:33,515 En bij verlies? Dan zijn we geld schuldig. 133 00:14:33,642 --> 00:14:36,726 Niet als we de uitslag al kennen. -Wacht. 134 00:14:36,854 --> 00:14:40,353 Hoe kunnen we de uitslag van tevoren kennen? 135 00:14:40,482 --> 00:14:44,647 Via de Conducteur. -Dan moeten wij een match fiksen. 136 00:14:44,779 --> 00:14:48,943 Matchfixing komt hier niet voor. -Ik heb iets opgevangen. 137 00:14:49,075 --> 00:14:51,032 Over welke wedstrijd? 138 00:14:51,160 --> 00:14:53,913 Boden gaat dit weekend verliezen. 139 00:14:54,038 --> 00:14:57,621 Hoe weet jij dat? -Bedorven vis deze week. 140 00:15:00,962 --> 00:15:03,122 De leiding hield het stil… 141 00:15:03,256 --> 00:15:06,709 maar Bodens schaatsenslijper komt in onze kiosk... 142 00:15:06,844 --> 00:15:09,335 en kon het niet voor zich houden. 143 00:15:21,943 --> 00:15:23,319 Wat is dit? 144 00:15:24,153 --> 00:15:27,523 Je bedriegt de Conducteur. Dit is geen matchfixing. 145 00:15:27,657 --> 00:15:32,237 Het komt op hetzelfde neer. De halve ploeg is aan het kotsen. 146 00:15:32,370 --> 00:15:34,862 Die zijn dit weekend nog niet fit. 147 00:15:34,998 --> 00:15:38,083 Is dat 100 procent zeker? -99,9 procent. 148 00:15:38,210 --> 00:15:43,288 Ze doen niks dan schijten en braken. -De Conducteur bedrieg je niet. 149 00:15:43,424 --> 00:15:47,505 Hoezo? Hij is geen priester. -Hij is een crimineel. 150 00:15:48,054 --> 00:15:51,008 Als hij van ons bedrog hoort... 151 00:15:51,140 --> 00:15:54,509 God mag weten hoe hij reageert. -Relax. 152 00:15:54,644 --> 00:15:58,595 Je had z'n noordse blik moeten zien. IJskoude ogen. 153 00:15:58,731 --> 00:16:00,440 Z'n noordse blik? 154 00:16:01,902 --> 00:16:03,894 Een noordse blik. 155 00:16:05,113 --> 00:16:06,572 Verdraaid. 156 00:16:07,574 --> 00:16:10,279 Geef mij de schuld. -Wat bedoel je? 157 00:16:10,410 --> 00:16:14,278 Wat ga je dan doen? -Wat kunnen ze mij nou aandoen? 158 00:16:14,415 --> 00:16:16,705 Me invalide slaan? 159 00:16:18,878 --> 00:16:20,420 Kom op. 160 00:16:22,089 --> 00:16:24,249 We doen het gewoon. 161 00:16:43,654 --> 00:16:46,110 We hebben een kaartje. -Wat dan? 162 00:16:46,282 --> 00:16:48,073 Jij eerst. -Jij eerst. 163 00:16:48,200 --> 00:16:49,826 Jij eerst. 164 00:17:03,049 --> 00:17:05,624 Nee, zo ging het niet. Josh zei... 165 00:17:05,760 --> 00:17:10,008 IJshockey, eerste divisie. -Een match in de bandycompetitie. 166 00:17:10,098 --> 00:17:12,222 Spannender was het niet. 167 00:17:12,351 --> 00:17:17,690 Mogelijk zat er op dat moment een Zweeds bandyteam in de kleedkamer. 168 00:17:17,815 --> 00:17:20,935 Geen idee hoe het ging. Ik was er niet bij. 169 00:17:21,068 --> 00:17:26,028 Mogelijk stond er een speler op. -Jongens, ik wil iets zeggen. 170 00:17:26,157 --> 00:17:31,401 Eén ding moet je weten: deze vent kan niet stoppen met gokken. 171 00:17:31,538 --> 00:17:35,584 Mogelijk is hij de Conducteur nog geld schuldig. 172 00:17:35,709 --> 00:17:38,330 Dus doet de Conducteur hem een voorstel. 173 00:17:38,420 --> 00:17:40,579 Ik wil een voorstel doen. 174 00:17:41,590 --> 00:17:46,929 De zomer komt eraan en ik wil graag m'n vrouw meenemen op vakantie. 175 00:17:47,054 --> 00:17:52,512 Wat voor voorstel heb je dan? -Het levert ons een leuk zakcentje op. 176 00:17:52,643 --> 00:17:55,514 Als we zondag zorgen dat we verliezen. 177 00:17:56,606 --> 00:17:58,433 Iedereen moet meedoen. 178 00:17:59,275 --> 00:18:02,562 We zetten allemaal minimaal 10.000 kroon in. 179 00:18:02,695 --> 00:18:04,403 10.000? -Ja. 180 00:18:04,531 --> 00:18:08,482 Met die inleg strijk je minstens het tienvoudige op. 181 00:18:08,618 --> 00:18:11,489 Nu slaan de jongens aan het rekenen. 182 00:18:11,621 --> 00:18:13,579 Hoeveel wordt dat dan? 183 00:18:14,082 --> 00:18:15,494 Een ton. 184 00:18:16,418 --> 00:18:19,622 Je denkt: Ach, het is maar één wedstrijd. 185 00:18:19,755 --> 00:18:23,042 Gokkers maken winst op al hun wedstrijden. 186 00:18:23,134 --> 00:18:27,298 En hoeveel verdient een bandyspeler? -Niet veel. 187 00:18:27,430 --> 00:18:31,215 Steeds meer spelers denken: één wedstrijd kan best. 188 00:18:31,351 --> 00:18:33,427 Het is geen moord of zo. 189 00:18:33,561 --> 00:18:38,106 Eén keertje sjoemelen met een onbelangrijke bandymatch. 190 00:18:38,233 --> 00:18:42,018 Maar dan gebeurt datgene wat niet mag gebeuren. 191 00:18:42,154 --> 00:18:45,024 Ik doe niet mee. -Iedereen moet meedoen. 192 00:18:45,157 --> 00:18:46,865 Ja, en ik doe niet mee. 193 00:18:46,992 --> 00:18:50,575 Om te sjoemelen moet de goalie ook meedoen. 194 00:18:50,704 --> 00:18:54,204 We kennen jouw motief. -Een zakcentje verdienen. 195 00:18:54,333 --> 00:18:59,376 Onzin. Jij bent gewoon een illegale bookmaker geld schuldig. 196 00:18:59,464 --> 00:19:03,924 Waar heb je het over? -Ik ga jouw rotzooi niet opruimen. 197 00:19:05,970 --> 00:19:08,723 Maar ik maak het jullie makkelijk. 198 00:19:08,848 --> 00:19:13,144 Ik zeg dat ik m'n hand verstuikt heb. -Als je dat maar laat. 199 00:19:13,270 --> 00:19:15,180 Wordt vervolgd. 200 00:19:20,986 --> 00:19:23,228 ODDSET ZULLEN WE WEDDEN? 201 00:19:24,865 --> 00:19:26,823 Hallo, Stig. -Hallo. 202 00:19:37,003 --> 00:19:39,163 Loop maar even mee. 203 00:19:52,770 --> 00:19:54,146 Eens even kijken. 204 00:19:54,230 --> 00:19:57,766 WERKERVARING 1989 - HEDEN: BOEKHOUDING 205 00:19:58,943 --> 00:20:03,404 Tipstjänst neemt normaal geen mensen zoals jij aan. 206 00:20:03,531 --> 00:20:05,821 Met jouw ervaring, bedoel ik. 207 00:20:07,243 --> 00:20:09,450 Heb je werk of niet? 208 00:20:12,457 --> 00:20:14,948 Hoe is het met de meisjes? -Goed. 209 00:20:21,258 --> 00:20:23,251 Deze kant op. 210 00:20:40,779 --> 00:20:44,646 Deze baan zou later deze week in de krant komen. 211 00:20:44,783 --> 00:20:48,734 Wat is het voor werk? -Archiefmedewerker. 212 00:20:48,870 --> 00:20:52,952 Deze weddenschappen zijn door agentschappen aangemeld. 213 00:20:53,083 --> 00:20:57,129 We zijn verplicht om ze te checken en te archiveren. 214 00:20:57,254 --> 00:21:02,498 Jij moet de lijsten doornemen, zodat ze door iemand bekeken zijn. 215 00:21:04,220 --> 00:21:09,179 Dat is wat ik moet doen? -Je zei dat je tot alles bereid was. 216 00:21:16,274 --> 00:21:18,849 Ja, drie keer. 217 00:21:19,611 --> 00:21:22,150 Het gaat de goede kant op. 218 00:21:22,281 --> 00:21:27,785 Oswald is de pikeur. -Ja, maar Gabbi was ook geweldig. 219 00:21:27,912 --> 00:21:30,616 Ga je nog wedden? -Ik rij in Boden. 220 00:21:31,624 --> 00:21:33,368 Tot ziens. -Oké. 221 00:21:38,589 --> 00:21:43,834 Ik heb je een poos niet gezien. -Nee, ik ben in Piteå geweest. 222 00:21:44,637 --> 00:21:46,180 En wat deed je daar? 223 00:21:46,806 --> 00:21:49,677 Van alles en nog wat, eigenlijk. 224 00:21:50,686 --> 00:21:53,688 O ja? Wat doe je opeens geheimzinnig. 225 00:21:58,652 --> 00:22:01,571 Vertel eens. Er is iets aan de hand. 226 00:22:03,324 --> 00:22:06,942 Kun je een geheim bewaren? -Jazeker. 227 00:22:08,246 --> 00:22:13,205 We hebben informatie over een matchfix in de bandycompetitie. 228 00:22:18,465 --> 00:22:20,126 Is dat niet illegaal? 229 00:22:21,134 --> 00:22:25,631 Wij hebben het niet geregeld. We gokken er alleen op. 230 00:22:27,141 --> 00:22:30,225 Het voelt als valsspelen, maar... -Ja. 231 00:22:31,312 --> 00:22:33,269 Dat is het ook. 232 00:22:36,067 --> 00:22:37,525 Hallo. 233 00:22:39,320 --> 00:22:43,069 Dit is Oswald. Kennen jullie elkaar? -Nee. 234 00:22:43,157 --> 00:22:46,740 Bosse. Aangenaam. En gefeliciteerd. 235 00:22:46,870 --> 00:22:51,663 Daar zit wat ketchup, of een zweertje. -Tot kijk, Bosse. 236 00:23:00,801 --> 00:23:04,847 Hoe dan ook, de weekendwedstrijden kwamen eraan. 237 00:23:08,142 --> 00:23:13,054 Oké. Bel Londen en zet 50.000 pond in op die Boden-race. 238 00:23:14,023 --> 00:23:18,935 Als je die Piteå-jongens nog vertrouwt. -Ja, absoluut. 239 00:23:21,489 --> 00:23:24,408 Maar ze heten 'Pite-jongens'. 240 00:23:24,534 --> 00:23:27,370 Wat? -Net zoals in 'pitepalt'. 241 00:23:28,747 --> 00:23:31,701 Wat? -De letter Å spreek je niet uit. 242 00:23:33,961 --> 00:23:36,203 Wat zei ik dan? -'Piteå'. 243 00:23:36,338 --> 00:23:40,716 Maar de stad heet toch Piteå. -Nee. Dat is niet zo. 244 00:23:40,802 --> 00:23:43,210 Piteå is het meer. 245 00:23:43,346 --> 00:23:45,802 Of de rivier. De waterweg. 246 00:23:47,016 --> 00:23:50,552 Je spreekt de Å niet uit. -Ik snap er niets van. 247 00:23:51,688 --> 00:23:55,473 Je zei het gewoon verkeerd. Het heeft geen belang. 248 00:23:55,609 --> 00:24:00,189 Ga dat verdelen. -Ga je er nu niet druk om maken, oké? 249 00:24:00,280 --> 00:24:04,278 De Conducteur en Udde vormden een apart stel. 250 00:24:04,410 --> 00:24:07,494 De Conducteur kwam nooit op een renbaan. 251 00:24:07,621 --> 00:24:13,459 Hij wilde niet opvallen, dus had hij Uddes grote oren en ogen nodig. 252 00:24:14,003 --> 00:24:18,500 Helaas had Udde ook een grote mond. -Ik ken de uitslag. 253 00:24:18,633 --> 00:24:21,042 En zo begonnen de geruchten. 254 00:24:24,389 --> 00:24:27,723 Wil je de komende uitslag weten? -Absoluut. 255 00:24:28,769 --> 00:24:33,016 Contanten onder je matras? Haal ze nu tevoorschijn. 256 00:24:38,112 --> 00:24:39,524 Hallo. 257 00:24:48,915 --> 00:24:52,533 Draag je je winnende shirt, Kent? -Zeker. 258 00:24:52,669 --> 00:24:56,086 Hoog bezoek. -Ik sluit wel voor je af. 259 00:24:56,214 --> 00:25:00,711 Ga met ma mee naar de supermarkt. -Wat attent van je. 260 00:25:03,514 --> 00:25:08,176 We zetten in op de Conducteursmatch en op onze bedorven-vismatch. 261 00:25:08,310 --> 00:25:12,522 Maar bij The Odds moet je drie wedstrijden aankruisen. 262 00:25:13,858 --> 00:25:17,227 Is het verstandig om op Liverpool te wedden? 263 00:25:17,362 --> 00:25:21,147 Die verliezen niet van Watford in een thuiswedstrijd. 264 00:25:21,282 --> 00:25:23,406 De maximuminzet was 500 kroon. 265 00:25:23,535 --> 00:25:29,206 Dat betekende 800 wedbriefjes, wat ons zo'n zeven uur zou kosten. 266 00:26:22,972 --> 00:26:27,267 Hoeveel lenen we nu van Tipstjänst? -400.000 kroon. 267 00:26:28,103 --> 00:26:32,813 Zodra Liverpool wint, betalen we dat terug en houden het verschil. 268 00:26:32,941 --> 00:26:36,773 Hopelijk komen ze er niet achter. -Vast niet. 269 00:26:36,904 --> 00:26:41,614 Als Ulla maar niet merkt dat je valsspeelt met je vaders machine. 270 00:26:42,952 --> 00:26:45,360 Breng je me even thuis? -Ja. 271 00:26:56,341 --> 00:27:00,837 Lukt het een beetje? -Nee. Ik moet je even spreken. 272 00:27:00,971 --> 00:27:04,838 Er is iets raars. Een agentschap in Piteå... 273 00:27:04,975 --> 00:27:08,842 is erg traag met betalingen. Grote bedragen. 274 00:27:08,979 --> 00:27:12,313 Alsof ze ons als kredietkanaal gebruiken. 275 00:27:12,441 --> 00:27:15,775 Waarom zouden ze dat doen? -Waarom niet? 276 00:27:17,029 --> 00:27:21,858 Tess, niet iedereen denkt zoals jij. -Als oplichter, bedoel je? 277 00:27:26,039 --> 00:27:30,204 Als ze merken dat jij ooit zwendelaar was, vlieg je eruit. 278 00:27:30,335 --> 00:27:32,744 Dan krijg ik problemen. -Weet ik. 279 00:27:32,879 --> 00:27:38,717 Neem gewoon de lijsten door, ga 's avonds naar huis en strijk je loon op. 280 00:27:38,844 --> 00:27:41,086 Over m'n loon gesproken... 281 00:27:42,973 --> 00:27:45,678 Kan ik een voorschot krijgen? 282 00:27:45,810 --> 00:27:49,143 Ik moet nog iets aanschaffen voor de meiden. 283 00:27:59,574 --> 00:28:03,027 Heb je die gekocht? -Nee, gehuurd. 284 00:28:27,437 --> 00:28:31,518 Vanavond beginnen we weer met het satirische 'Helt Apropå'. 285 00:28:31,650 --> 00:28:36,609 Sommige dingen wil je liever geven dan krijgen. Zoals een pak slaag. 286 00:28:36,738 --> 00:28:39,277 Hoe kreeg je die zware motor uit de auto? 287 00:28:39,408 --> 00:28:42,196 'Zit vast.' 'Laat niet los'? 288 00:28:42,327 --> 00:28:45,910 …en vindt een opening naar de eindspurt. 289 00:28:48,292 --> 00:28:53,121 Die zaterdag beleefde ik alles wat Piteå te bieden heeft. 290 00:28:53,256 --> 00:28:56,542 Capricciosa met Oswald Kropp loopt op kop. 291 00:28:56,676 --> 00:28:58,171 Tipsextra. 292 00:28:58,303 --> 00:29:02,467 Ik zou alles op Kropp moeten inzetten. -Dom geluk. 293 00:29:02,599 --> 00:29:05,268 Het zaterdagse avondmaal. 294 00:29:05,393 --> 00:29:09,309 Heb je iemand ontmoet in Stockholm? -Nee. 295 00:29:13,152 --> 00:29:16,355 Zorg dat je geen oude vrijer wordt. 296 00:29:16,488 --> 00:29:19,573 Lundströms zoon is weer vrijgezel. 297 00:29:19,658 --> 00:29:22,661 Ja, hij ziet er wat gestrest uit. 298 00:29:22,787 --> 00:29:27,331 Met uitslag over z'n hele gezicht. -Dat is stress-acne. 299 00:29:27,458 --> 00:29:29,949 En een afzakkertje in Café Valvet. 300 00:29:30,086 --> 00:29:33,373 Hoe pakken we het anders aan? -Geen idee. 301 00:29:33,506 --> 00:29:36,875 Die meid kan haar ogen niet van je afhouden. 302 00:29:38,011 --> 00:29:40,467 Dat meisje aan de bar? -Precies. 303 00:29:41,348 --> 00:29:45,643 Ze kijkt vast scheel. -Ja, ze is echt aan het staren. 304 00:29:47,938 --> 00:29:53,692 Ze komt deze kant op. Laat haar het woord doen, dan komt het goed. 305 00:29:54,904 --> 00:29:56,814 Hallo. 306 00:29:57,824 --> 00:30:01,442 Bied de dame een stoel aan, Bosse. Kom zitten. 307 00:30:01,578 --> 00:30:03,618 Wij eh... -Wij stappen op. 308 00:30:03,747 --> 00:30:05,573 Tot ziens, Bosse. -Dag. 309 00:30:14,675 --> 00:30:17,344 Jij bent Ylva, toch? -Ja. 310 00:30:18,721 --> 00:30:21,805 Je bent groot geworden. -Vind je me dik? 311 00:30:21,932 --> 00:30:25,385 Nee, zeker niet. Ik bedoel dat je oud lijkt. 312 00:30:25,519 --> 00:30:28,272 Ik bedoel, vroeger was je een kind. 313 00:30:29,065 --> 00:30:31,936 Ja, dat klopt. Dat ben ik geweest. 314 00:30:35,321 --> 00:30:36,698 Zo. 315 00:30:37,657 --> 00:30:39,947 Ja. -Hoe gaat het ermee? 316 00:30:41,077 --> 00:30:44,577 Nou ja, ik heb gestudeerd in Umeå. 317 00:30:44,665 --> 00:30:48,164 Gecondoleerd met hun ijshockeyploeg. -Tja. 318 00:30:48,293 --> 00:30:52,458 Ik woon nog bij m'n ouders, tot ik een eigen plek vind. 319 00:30:52,590 --> 00:30:55,627 Bij Hasse en Birgitta? -Ja. 320 00:30:55,760 --> 00:30:59,212 Op je oude meisjeskamer. -Ga je mee, Ylva? 321 00:30:59,347 --> 00:31:01,672 Ik blijf nog even. 322 00:31:02,642 --> 00:31:04,469 Waarom? 323 00:31:04,602 --> 00:31:07,224 Denk daar maar eens over na. 324 00:31:08,064 --> 00:31:10,853 Fijne avond. -Maar Annika... 325 00:31:15,280 --> 00:31:17,072 Zuurpruim. 326 00:31:19,243 --> 00:31:20,820 Hou je van dansen? 327 00:31:21,620 --> 00:31:23,577 Zeker, heel erg. 328 00:32:11,798 --> 00:32:13,210 Waar ga je heen? 329 00:32:13,341 --> 00:32:16,628 Weg, voordat Hasse en Birgitta me zien. 330 00:32:18,013 --> 00:32:21,596 Je kunt hier niet weg zonder dat zij je zien. 331 00:32:21,725 --> 00:32:23,303 Echt wel. 332 00:32:29,775 --> 00:32:31,733 Bosse... 333 00:32:38,368 --> 00:32:40,741 Bosse. -Rustig maar. 334 00:32:43,915 --> 00:32:45,623 Bosse? 335 00:32:48,045 --> 00:32:53,502 Maar waarom ging je door het raam? -Hij wilde m'n ouders ontlopen. 336 00:32:53,634 --> 00:32:57,336 Onzin. Je kent Hasse en Birgitta al je hele leven. 337 00:32:57,429 --> 00:32:59,589 Leun achterover en hou vast. 338 00:32:59,724 --> 00:33:04,849 Hij kon ze natuurlijk moeilijk uitleggen wat hij op m'n kamer deed. 339 00:33:04,979 --> 00:33:09,393 Dat hoef je een volwassene toch niet uit te leggen. 340 00:33:09,526 --> 00:33:14,485 Wil je hem echt, zoals hij er nu uitziet? -Wat? Au. 341 00:33:14,614 --> 00:33:17,023 Zo'n vuil hoopje ellende. 342 00:33:17,159 --> 00:33:19,069 Absoluut. 343 00:33:35,303 --> 00:33:36,964 Ziezo. 344 00:33:42,352 --> 00:33:48,106 Mogelijk stapte er op dat moment een Zweeds bandyteam een bus in. 345 00:33:52,029 --> 00:33:53,357 Wie ben jij? 346 00:33:53,488 --> 00:33:56,906 Jullie goalie is toch geblesseerd? -Ja. 347 00:33:56,992 --> 00:34:02,035 Jij zit in het jeugdteam, toch? Blijf niet staan, ga zitten. 348 00:34:03,040 --> 00:34:07,501 Wil je iets eten? Haal even wat voor onze nieuwe goalie. 349 00:34:08,713 --> 00:34:14,716 Laat in het begin een paar makkelijke goals door, dan regelen wij de rest. 350 00:34:17,597 --> 00:34:19,175 Hij meent het. 351 00:34:19,808 --> 00:34:21,386 Wat? 352 00:34:22,477 --> 00:34:27,686 Wat ik zeg: laat een paar goals door, dan regelen wij de rest. 353 00:34:29,068 --> 00:34:31,773 Goed. Dat is dan afgesproken. 354 00:34:36,742 --> 00:34:41,618 Die zondag waren we bij Lars-Erik om de uitslagen bij te houden. 355 00:34:42,540 --> 00:34:45,542 Ons eerste punt is binnen. -Goed zo, Bosse. 356 00:34:45,668 --> 00:34:50,379 Dankzij de bedorven vis. -Die jij binnen hebt gehengeld. 357 00:34:50,507 --> 00:34:52,417 Verdraaid nog aan toe. 358 00:34:54,720 --> 00:34:58,303 Eén-nul. -De Conducteursmatch begint. 359 00:34:58,432 --> 00:35:00,389 Schei toch uit. 360 00:35:10,111 --> 00:35:11,570 Bedankt. 361 00:35:13,656 --> 00:35:15,115 Kungälv, Kungälv. 362 00:35:31,216 --> 00:35:34,634 De thuisclub staat onverwachts voor met 3-0. 363 00:35:34,762 --> 00:35:37,253 De Conducteur doet z'n werk. 364 00:35:46,399 --> 00:35:50,564 De thuisclub heeft z'n voorsprong vergroot tot 4-0. 365 00:35:50,695 --> 00:35:52,855 Afgesproken werk. 366 00:35:57,160 --> 00:35:59,035 Kom op nou. 367 00:35:59,955 --> 00:36:04,286 Wacht, wat zei hij? -Kungälv staat nu voor met 5-0. 368 00:36:04,418 --> 00:36:08,546 Shit. -Vijf-nul. Dat is veel. 369 00:36:13,344 --> 00:36:16,512 De thuisclub staat nu voor met 6-0. 370 00:36:16,639 --> 00:36:19,724 Ze moeten nu dimmen. -Dit lijkt raar. 371 00:36:19,851 --> 00:36:21,927 Die goalie lekt als een zeef. 372 00:36:32,531 --> 00:36:37,989 En dat is het eind van de wedstrijd. 8-0 voor Kungälv. Wat een nederlaag. 373 00:36:38,120 --> 00:36:42,202 We wachten op commentaar en interviews uit Kungälv. 374 00:36:42,333 --> 00:36:45,786 Iedereen snapt dat ze met opzet verloren. 375 00:36:48,006 --> 00:36:52,383 Börje Nilsson, hoe kon dit? -We speelden niet supergoed... 376 00:36:52,510 --> 00:36:56,296 maar toch redelijk, gezien de conditie van het ijs. 377 00:36:56,431 --> 00:36:59,800 Wat een idioot. Heeft hij geen beter excuus? 378 00:36:59,935 --> 00:37:03,637 Daar zal toch niemand in trappen. -Shit. 379 00:37:05,399 --> 00:37:08,602 Idioot dat je bent. -Dit wilde je toch? 380 00:37:08,736 --> 00:37:12,235 Een paar goals, meer niet. -Ik was erop tegen. 381 00:37:12,323 --> 00:37:15,194 Imbeciel. -Waar ga jij naartoe? 382 00:37:15,284 --> 00:37:17,325 Hé. -Ik rij niet met jullie mee. 383 00:37:17,453 --> 00:37:20,740 Rustig. Jij hebt niets misdaan. Ga zitten. 384 00:37:20,874 --> 00:37:24,919 Jij ook. Zitten. -Je liet veel te veel goals door. 385 00:37:25,045 --> 00:37:29,459 Hou erover op. Niemand zal iets vermoeden. Ga zitten. 386 00:37:30,342 --> 00:37:32,466 Zo is het genoeg. 387 00:37:34,513 --> 00:37:35,925 Rijden maar. 388 00:37:36,056 --> 00:37:39,639 Geen idee wat er na de wedstrijd is gezegd... 389 00:37:39,768 --> 00:37:43,933 maar die zondag heeft topteam Boltic verloren... 390 00:37:44,065 --> 00:37:47,731 van het laag geplaatste Kungälv met 8-0. 391 00:37:47,860 --> 00:37:50,399 Dat is gewoon gestoord. 392 00:37:50,530 --> 00:37:52,772 Dat is de magie van teamsport. 393 00:37:52,907 --> 00:37:57,368 Een derderangs team kan een topteam altijd verrassen. 394 00:37:57,495 --> 00:38:02,656 Gelooft hij dat echt zelf? -Ja. Iets anders denken vergt te veel. 395 00:38:02,793 --> 00:38:05,913 Alleen wij weten hoe het werkelijk zit. 396 00:38:06,922 --> 00:38:12,380 Maar zal ik jullie iets zeggen? Als Liverpool z'n werk doet... 397 00:38:12,511 --> 00:38:16,806 zodat we de uitslag maandag weer goed hebben... 398 00:38:16,933 --> 00:38:19,851 dan zijn we echt stinkend rijk. 399 00:38:20,770 --> 00:38:22,976 Wat zeggen we dan? -Goeiemorgen. 400 00:38:23,106 --> 00:38:25,894 Goeiemiddag. -Goeienavond. 401 00:38:26,693 --> 00:38:29,446 Het is een ongelofelijk resultaat. 402 00:38:29,571 --> 00:38:35,740 Boltic verliest tegen Kungälv met 8-0. Wat een onverwachte wending. 403 00:38:35,869 --> 00:38:39,915 Boltic won eerder dit seizoen met 8-1 van ze. 404 00:38:54,764 --> 00:38:59,676 Ik moet naar training. -Je hebt heus wel vijf minuutjes. 405 00:38:59,769 --> 00:39:02,095 Die agent in Piteå... -Laat zitten. 406 00:39:02,230 --> 00:39:08,566 Ik check hun weddenschappen. Eén wedstrijd eindigde onverwachts in 8-0. 407 00:39:09,530 --> 00:39:11,820 Welke wedstrijd? -Baltic - Kungälv. 408 00:39:11,949 --> 00:39:14,702 Boltic. -Ja. Ze verloren van Kungälv. 409 00:39:14,827 --> 00:39:17,283 Weet jij iets van bandy? -Nee. 410 00:39:17,371 --> 00:39:19,946 Maar ik snap zo ook wel hoe het zit. 411 00:39:20,082 --> 00:39:26,169 Als ik tonnen leen van Tipstjänst en die inzet op winst voor Kungälv... 412 00:39:26,297 --> 00:39:29,335 dan moet ik wel zorgen dat ze winnen. 413 00:39:29,467 --> 00:39:33,169 Hoe dan? -Zorgen dat Baltic veel pucks doorlaat. 414 00:39:33,305 --> 00:39:35,714 Ballen. -Ballen. 415 00:39:37,059 --> 00:39:39,764 Je bedoelt omkoperij? -Ja. 416 00:39:40,646 --> 00:39:45,107 Ik hou me m'n hele leven al bezig met sportwedstrijden. 417 00:39:45,234 --> 00:39:47,227 Dit is echt ongehoord. 418 00:39:47,361 --> 00:39:50,778 Zweedse sporters hebben een hoge moraal. 419 00:39:50,907 --> 00:39:53,742 Zo dacht je vast ook ooit over mij. 420 00:39:53,868 --> 00:39:55,529 Nee, niet echt. 421 00:39:58,706 --> 00:40:01,744 Maar dat is nu voorbij. Laat het los. 422 00:40:01,876 --> 00:40:05,828 En laat dit ook los. -Kijk er tenminste even naar. 423 00:40:07,507 --> 00:40:09,252 Doe het. 424 00:40:41,585 --> 00:40:44,041 GUNNARS KIOSK 425 00:40:50,011 --> 00:40:54,425 De volgende dag zouden we bijna een miljoen waard zijn. 426 00:40:55,975 --> 00:40:57,802 Hallo, Stig. 427 00:41:14,828 --> 00:41:16,821 Is er soms iemand dood? 428 00:41:17,790 --> 00:41:19,914 Ja. Liverpool. 429 00:41:22,169 --> 00:41:25,788 Wat zeg je me nou? -Heb je geen tv of zo? 430 00:41:29,469 --> 00:41:31,177 Nee. 431 00:41:32,097 --> 00:41:33,805 Shit. 432 00:41:33,932 --> 00:41:37,930 Nu zijn we Tipstjänst 400.000 kroon schuldig. 433 00:41:39,563 --> 00:41:42,232 En dat geld willen ze terug. 434 00:41:43,525 --> 00:41:45,934 Over zes dagen. 435 00:41:46,070 --> 00:41:50,365 Hoe krijgen we zoveel geld bij elkaar in zes dagen? 436 00:41:50,491 --> 00:41:51,819 Dat gaat niet. 437 00:41:51,951 --> 00:41:54,276 Dat is gewoon onmogelijk. 438 00:42:03,922 --> 00:42:06,496 Met een matchfix. -Wat? 439 00:42:09,219 --> 00:42:11,888 We moeten een match fiksen. -We? 440 00:42:12,014 --> 00:42:13,591 Ja. 441 00:42:16,560 --> 00:42:20,143 Een echte matchfix. Hoe pakken we dat aan? 442 00:42:31,492 --> 00:42:34,447 Vertaling: Iyuno-SDI Group Rip & revisie: Nordicflix 2022 34640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.