All language subtitles for Spelskandalen.s01e01.Swedish.1080p.Web-dln.DD5.1.x264-NDF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,367
Luister, gokken is echt niet zo moeilijk.
2
00:00:08,334 --> 00:00:12,380
Je leert zoveel als je kunt
over de race of het spel.
3
00:00:17,427 --> 00:00:21,805
Heb je een idee van de uitkomst,
dan zet je daar geld op in.
4
00:00:21,932 --> 00:00:24,008
En je moet ook geluk hebben.
5
00:00:25,435 --> 00:00:30,347
Het paard, de bal of de puck
moet jou goedgezind zijn.
6
00:02:01,743 --> 00:02:05,871
Maar met een beetje inzicht
en wat geluk kom je er wel.
7
00:02:07,040 --> 00:02:10,243
Althans, ik dacht
dat het zo simpel was.
8
00:02:12,045 --> 00:02:13,671
THE BIG FIX
9
00:02:45,872 --> 00:02:48,411
RENBAAN BODEN, 1975
10
00:02:52,879 --> 00:02:56,248
Toen ik begon
werd er weinig gewed in Zweden.
11
00:02:56,383 --> 00:02:58,957
Je had alleen de paardenrennen.
12
00:03:02,681 --> 00:03:07,011
Nummer 9 gaat winnen.
-Dat zeg je omdat je zelf 9 bent.
13
00:03:07,144 --> 00:03:10,929
Je moet naar hun conditie
en winnaarsbloed kijken.
14
00:03:11,064 --> 00:03:14,398
En naar hun vorige rondetijden
en finishtijden.
15
00:03:14,485 --> 00:03:17,984
Op basis daarvan
kies je een winnaar uit.
16
00:03:28,457 --> 00:03:31,246
Hallo, pa.
-Bosse, heb je een winnaar?
17
00:03:31,377 --> 00:03:33,038
Ja. Happy Days.
18
00:03:33,171 --> 00:03:35,662
Die jongen is een kei in wedden.
19
00:03:46,184 --> 00:03:47,512
NUMMER PAARD
20
00:03:47,644 --> 00:03:49,020
SOORT WEDDENSCHAP
21
00:03:52,482 --> 00:03:55,353
En ze zijn weg,
met Shooting Star aan kop.
22
00:03:55,444 --> 00:04:01,032
Op de voet gevolgd door Sicksack
en Koppet Broline in de buitenbaan.
23
00:04:01,116 --> 00:04:04,734
Ze bereiken de 1000-meterlijn
na 1:30,7 minuut.
24
00:04:05,913 --> 00:04:09,745
Happy Days passeert Sicksack
in de eindspurt...
25
00:04:09,875 --> 00:04:14,502
en gaat op het nippertje
als winnaar over de finish.
26
00:04:17,800 --> 00:04:20,374
Ma vond gokken maar niets...
27
00:04:20,511 --> 00:04:23,798
maar ze genoot
als haar jongens genoten.
28
00:04:30,647 --> 00:04:33,980
Jij observeert goed, Bo.
Je kunt het ver schoppen.
29
00:04:35,193 --> 00:04:37,234
Alsjeblieft.
-Dank u wel.
30
00:04:37,362 --> 00:04:40,649
M'n moeder
was onderwijzeres op school...
31
00:04:40,782 --> 00:04:44,365
en zei dat ik met mijn talenten
alles kon worden.
32
00:04:47,372 --> 00:04:51,074
Ik was een veelbelovende voetballer
bij Piteå IF.
33
00:04:51,209 --> 00:04:56,632
Een talentenscout van AIK
wilde me naar Stockholm halen.
34
00:04:56,757 --> 00:05:02,096
Bosse, wil jij als jongste voetballer
uit Noord-Zweden naar Stockholm?
35
00:05:02,221 --> 00:05:05,139
Jawel. Als m'n ouders het goedvinden.
36
00:05:05,266 --> 00:05:07,057
Uiteraard.
-Goed.
37
00:05:07,852 --> 00:05:09,726
Goed gedaan.
38
00:05:10,938 --> 00:05:13,773
Pa had een kleine krantenkiosk.
39
00:05:13,941 --> 00:05:17,026
Mensen kwamen
voor een gokje of een praatje.
40
00:05:17,153 --> 00:05:19,644
Onze toekomstige landskampioen.
41
00:05:19,781 --> 00:05:23,233
Zal mama het goedvinden?
-Ga het maar vragen.
42
00:05:23,368 --> 00:05:26,535
Waar is ze?
-Met Ola naar het Koestrand.
43
00:05:26,663 --> 00:05:30,329
Het Koestrand was de zwemplek
waar half Piteå kwam.
44
00:05:30,458 --> 00:05:36,165
Spelende kinderen en zonnende
ouders met hun kruiswoordpuzzels.
45
00:05:40,552 --> 00:05:42,676
Mam?
-Hé, hallo, Bosse.
46
00:05:42,804 --> 00:05:44,928
AIK wil me in hun team hebben.
47
00:05:45,057 --> 00:05:47,097
AIK?
48
00:05:47,351 --> 00:05:51,183
In Stockholm?
Moet je daar dan ook gaan wonen?
49
00:05:51,355 --> 00:05:55,934
Ja, ik neem aan van wel.
Toe nou, mam. Het is wel AIK.
50
00:05:56,735 --> 00:05:59,440
Beter dan AIK kan het niet worden.
51
00:05:59,572 --> 00:06:02,656
Ja, maar het is een grote stap, Bosse.
52
00:06:02,783 --> 00:06:07,493
Is dat echt het enige dat je
in je leven wil doen? Voetballen?
53
00:06:08,539 --> 00:06:10,781
Ik geloof het wel.
54
00:06:11,626 --> 00:06:13,951
Ik ben dol op voetballen.
55
00:06:14,087 --> 00:06:16,412
Zie jij Ola ergens?
-Wat?
56
00:06:16,547 --> 00:06:19,834
Zie jij Ola ergens?
Ik zie hem niet meer.
57
00:06:30,061 --> 00:06:33,680
Die zwemplek heette niet voor niets
Koestrand.
58
00:06:33,815 --> 00:06:35,192
Heb jij Ola gezien?
59
00:06:35,317 --> 00:06:40,691
Ooit graasden en poepten hier koeien,
zodat het een modderpoel werd.
60
00:06:41,156 --> 00:06:46,365
Om deze zwemplek te maken
was er zand over de modder gestort.
61
00:06:46,495 --> 00:06:48,536
Een dodelijke val voor Ola.
62
00:06:48,664 --> 00:06:52,876
Heb jij Ola zien zwemmen?
Was hij zonet nog in het water?
63
00:06:53,002 --> 00:06:55,837
Waar is Ola? Waar is Ola gebleven?
64
00:06:55,963 --> 00:06:58,372
Was hij niet samen met jou?
65
00:06:58,507 --> 00:07:00,382
Ola.
66
00:07:03,304 --> 00:07:05,131
Ola.
67
00:07:07,016 --> 00:07:10,184
Z'n voet zat vast
in de modder onder het zand.
68
00:07:10,311 --> 00:07:14,227
Wat hij ook deed,
hij kon niet meer loskomen.
69
00:07:19,696 --> 00:07:21,404
Mam.
70
00:09:04,846 --> 00:09:09,508
Ik wilde niet dat mama in één zomer
twee zonen zou verliezen.
71
00:09:09,643 --> 00:09:13,344
Dus ik ging niet naar AIK.
Ik bleef in Piteå.
72
00:09:15,816 --> 00:09:18,900
Hoe dan ook, in de jaren 70 en 80...
73
00:09:19,027 --> 00:09:25,114
kwam staatsloterij Tipstjänst met
nieuwe vormen zoals Joker en Lotto...
74
00:09:25,284 --> 00:09:27,775
en begonnen de V65-paardenraces.
75
00:09:27,911 --> 00:09:31,328
Ze verhoogt haar tempo.
Nummer twee...
76
00:09:31,415 --> 00:09:36,789
Die races dankten hun populariteit
aan het tv-programma Tipsextra.
77
00:09:36,879 --> 00:09:40,047
De enige dag in de week
dat er voetbal op tv was.
78
00:09:40,174 --> 00:09:45,465
M'n zaterdagse routine was: eerst
voetbal en paardenraces, dan eten.
79
00:09:45,596 --> 00:09:50,057
Raar dat nummer 7 won, na de hele
race op kop te hebben gelopen.
80
00:09:50,184 --> 00:09:53,186
Kunnen we het ergens anders
over hebben?
81
00:09:53,313 --> 00:09:56,730
Absoluut. Zeker. Natuurlijk.
82
00:10:14,334 --> 00:10:17,586
Ik heb inkopen gedaan
bij de supermarkt.
83
00:10:17,713 --> 00:10:20,204
Varkenshaas, vijf kilo voor 55 kroon.
84
00:10:20,340 --> 00:10:23,840
En dan sloot ik de avond af
in Café Valvet.
85
00:10:36,399 --> 00:10:40,350
Alle verdedigers hadden
in de nationale ploeg gespeeld.
86
00:10:40,486 --> 00:10:43,239
Je denkt veel te veel na, Bosse.
87
00:10:43,364 --> 00:10:47,446
Kartan werd later ijshockeyer
bij Frölunda...
88
00:10:47,577 --> 00:10:49,902
en een sleutelfiguur in dit verhaal.
89
00:10:51,039 --> 00:10:55,749
En daar is Annika. Annika en ik.
Dat komt later nog wel.
90
00:10:55,877 --> 00:11:00,706
Bosse, betaal jij? Dan betaal ik straks.
-Prima, Kartan.
91
00:11:00,841 --> 00:11:02,798
En dit is Josh.
92
00:11:02,926 --> 00:11:06,177
Ik had de hoofdrol,
hij de belangrijkste bijrol.
93
00:11:06,305 --> 00:11:11,264
De ouders van Josh kwamen uit Ierland,
vandaar die vuurtoren.
94
00:11:11,393 --> 00:11:14,146
Ik had net een goksysteem geleerd.
95
00:11:14,271 --> 00:11:17,973
Josh was de enige in Piteå
die daar slim genoeg voor was.
96
00:11:18,192 --> 00:11:21,775
Vier A-paarden moet toch genoeg zijn?
-Correct.
97
00:11:21,904 --> 00:11:24,657
Dan kun je dat ook eens wegleggen.
98
00:11:34,208 --> 00:11:37,460
De vierde race
hadden we kunnen verdubbelen.
99
00:11:37,587 --> 00:11:41,039
Hoeveel we ook winnen,
hij is nooit tevreden.
100
00:11:41,174 --> 00:11:43,748
Waarom ook?
-Bedankt voor het pijpje.
101
00:11:43,885 --> 00:11:45,961
Graag gedaan. Tot kijk.
102
00:11:46,680 --> 00:11:51,591
Josh en ik gingen steeds vaker
wedden, tot het menens werd.
103
00:11:55,021 --> 00:12:00,016
Hoor eens, we kunnen hiermee
blijven doorgaan als hobby...
104
00:12:00,152 --> 00:12:04,814
met jouw baantje in Valvet
en ik in de kiosk. Of...
105
00:12:05,574 --> 00:12:07,069
Of wat?
106
00:12:08,243 --> 00:12:10,569
Of we gaan naar de eredivisie.
107
00:12:11,622 --> 00:12:14,291
Naar Stockholm, voor het echte werk.
108
00:12:16,836 --> 00:12:18,876
Voltijds?
109
00:12:29,182 --> 00:12:31,222
Op Stockholm.
110
00:12:37,482 --> 00:12:42,026
Zo. Rij voorzichtig, jongens.
Maar niet te voorzichtig.
111
00:12:42,779 --> 00:12:45,021
En je portefeuille in je voorzak.
112
00:12:58,128 --> 00:13:01,415
Ulla, Gunnar... Fijne avond nog.
113
00:13:01,548 --> 00:13:02,925
Dag.
-Tot ziens.
114
00:13:21,986 --> 00:13:27,823
Zo verlieten we Piteå, met als grootste
angst: terugkeren zonder een cent.
115
00:13:29,661 --> 00:13:33,825
Hier, in de pas gebouwde Globe-arena
in Stockholm...
116
00:13:40,297 --> 00:13:43,880
Van harte met je 38e verjaardag,
Börje Salming.
117
00:13:54,728 --> 00:13:59,687
Daar waren we dan. Renbaan Solvalla,
het gokmekka van de jaren 80.
118
00:14:03,738 --> 00:14:08,198
Is dat die vent uit 'The Charter Trip'?
-Waar? Welnee.
119
00:14:35,103 --> 00:14:38,852
De enige plek in Zweden
waar je hoog kon inzetten.
120
00:14:38,982 --> 00:14:43,028
En deze zondag
leek ons grote moment gekomen.
121
00:14:49,535 --> 00:14:55,289
De grote gokkers zaten in het
legendarische restaurant Kongressen.
122
00:14:56,375 --> 00:14:58,332
Hebt u gereserveerd?
123
00:14:59,337 --> 00:15:01,247
Heb jij…?
-Nee.
124
00:15:02,131 --> 00:15:04,041
Nee. Is dat verplicht?
125
00:15:09,389 --> 00:15:11,180
Hallo.
126
00:15:15,311 --> 00:15:20,187
Ons systeem was zo opgezet
dat het verliezen minimaliseerde.
127
00:15:20,316 --> 00:15:25,655
Zelfs als alles tegenzat
in één, twee of zelfs drie races...
128
00:15:25,780 --> 00:15:27,821
Shit. Sorry.
129
00:15:27,949 --> 00:15:31,995
…maakten we nog kans
om onze inzet terug te winnen.
130
00:15:32,120 --> 00:15:36,949
Maar in elke ronde moet je per race
één enkele winnaar kiezen.
131
00:15:37,668 --> 00:15:39,080
Zij had op die gewed.
132
00:15:39,211 --> 00:15:45,748
Die dag hadden we gewed op Goliat,
die zesmaal achtereen had gewonnen.
133
00:15:45,885 --> 00:15:49,088
Die kon gewoon niet verliezen.
134
00:15:49,221 --> 00:15:52,223
Goliat met pikeur Oswald Kropp
ligt op kop.
135
00:15:52,308 --> 00:15:56,555
Maar daar komt Usual Suspect.
En Usual Suspect wint.
136
00:16:01,359 --> 00:16:07,528
Ik zweer het je, die uitslag viel
gewoon niet binnen de mogelijkheden.
137
00:16:19,628 --> 00:16:24,919
In Stockholm kon ik ook vrienden
uit het noorden zien ijshockeyen.
138
00:16:28,929 --> 00:16:33,224
Wat een afgang. Ik wilde hier
professioneel gokker worden...
139
00:16:33,308 --> 00:16:36,013
maar het loopt de eerste dag al fout.
140
00:16:36,145 --> 00:16:41,187
Trek je niks aan van de thuisblijvers.
Blijf je uiterste best doen.
141
00:16:42,026 --> 00:16:47,483
Doe waar je zo goed in bent: feiten
achterhalen die niemand kent, oké?
142
00:16:51,410 --> 00:16:52,988
Hallo, papa.
143
00:16:53,913 --> 00:16:55,788
Kom jij eens hier.
144
00:16:55,915 --> 00:16:59,913
Als ik nummer 1 ben in dit verhaal,
en Josh nummer twee...
145
00:17:00,044 --> 00:17:05,169
dan deelt Lars-Erik die tweede plaats.
-Help me, Stina.
146
00:17:05,341 --> 00:17:07,086
Ik word vermoord.
147
00:17:17,604 --> 00:17:22,515
Lars-Erik had gelijk. Ik zei het al:
gokken is meer dan geluk hebben.
148
00:17:22,693 --> 00:17:24,437
Je moet ook pienter zijn.
149
00:17:39,543 --> 00:17:41,251
Dank je.
150
00:17:41,379 --> 00:17:45,424
Ze ziet er goed uit.
Maar je krijgt snel een trap.
151
00:17:45,550 --> 00:17:48,041
En ik bedoel niet het paard.
152
00:17:48,928 --> 00:17:52,381
Je krijgt niets uit haar los.
Ze zegt nooit iets.
153
00:18:06,196 --> 00:18:09,779
Ze maakte een mooie,
krachtige indruk. Hoe heet ze?
154
00:18:13,203 --> 00:18:15,030
Is dat geheim?
155
00:18:17,749 --> 00:18:21,285
Wat wil je?
-Ik hoopte op een goede insidertip.
156
00:18:24,256 --> 00:18:27,376
Kom je hier vandaan? Uit Stockholm?
157
00:18:28,594 --> 00:18:35,214
Ik kom uit Piteå. Daar weet ik hoe je
mensen aan het praten krijgt, hier niet.
158
00:18:35,351 --> 00:18:39,397
Ik heet Bosse. En jij heet
Take Cover, heb ik begrepen.
159
00:18:40,606 --> 00:18:43,975
Ja, en jij gaat zaterdag ook draven.
160
00:18:44,110 --> 00:18:45,569
Ja, en winnen.
161
00:18:48,406 --> 00:18:52,238
Maar in haar twee eerste races
eindigde ze als laatste.
162
00:18:52,368 --> 00:18:56,616
Oswald hield haar in toom,
om aan het racen te wennen.
163
00:18:56,748 --> 00:19:00,497
Maar zaterdag
geeft hij haar de vrije teugel.
164
00:19:03,463 --> 00:19:05,124
Oké.
165
00:19:08,010 --> 00:19:12,340
Alles op Take Cover?
-Volgens mijn bron gaat ze winnen.
166
00:19:12,473 --> 00:19:15,047
Dat is een grote gok, Bosse.
167
00:19:16,268 --> 00:19:22,189
Oké, maar dan zetten we ook hoog in.
-Daar hebben we geen geld voor.
168
00:19:22,274 --> 00:19:24,185
Blijf hier even wachten.
169
00:19:25,736 --> 00:19:30,648
Josh deed wat iedereen uit Piteå doet
die hulp nodig heeft.
170
00:19:33,995 --> 00:19:35,703
Hij belde iemand uit Piteå.
171
00:19:35,872 --> 00:19:38,493
JOHAN JOHANSSON,
BANKDIRECTEUR
172
00:19:38,666 --> 00:19:42,000
Johan Johansson.
-Hallo, Johan. Met Josh.
173
00:19:42,128 --> 00:19:43,836
Josh, my man.
174
00:19:53,765 --> 00:19:56,340
Dus we speelden met geleend geld.
175
00:19:56,435 --> 00:20:02,141
Als het mis zou gaan, moesten we
met gebogen hoofd terug naar Piteå.
176
00:20:11,909 --> 00:20:13,866
De wedren begon.
177
00:20:15,037 --> 00:20:18,288
In de eerste race
hadden we de winnaar goed.
178
00:20:18,416 --> 00:20:23,873
In de tweede race begon de favoriet te
galopperen. Ons paard deed het goed.
179
00:20:24,797 --> 00:20:27,372
De derde race hadden we ook goed.
180
00:20:27,508 --> 00:20:30,842
In de vierde race hadden we
alles ingezet op Wonder Boy.
181
00:20:30,970 --> 00:20:32,631
Kom op, Wonder Boy.
182
00:20:32,764 --> 00:20:35,385
En de winnaar is Wonder Boy.
183
00:20:40,647 --> 00:20:46,270
Vier spelers hadden alles goed tot aan
de laatste, doorslaggevende race.
184
00:20:46,403 --> 00:20:50,104
De andere drie hadden ingezet
op favoriet Trofé.
185
00:20:50,240 --> 00:20:53,194
Trofé, tweede in de buitenbaan.
186
00:20:55,579 --> 00:20:58,332
Alleen wij hadden ingezet
op Take Cover.
187
00:20:58,457 --> 00:21:01,790
Als zij won,
zou de hele pot voor ons zijn.
188
00:21:08,467 --> 00:21:10,840
Ze ziet er te gespannen uit.
189
00:21:13,055 --> 00:21:16,591
Minder dan 100 meter te gaan
tot de start.
190
00:21:18,436 --> 00:21:24,474
En ze zijn weg. Het is nummer 8
die de leiding neemt, Trofé.
191
00:21:26,027 --> 00:21:32,315
Het paard dat begon te galopperen
is nummer 7...
192
00:21:32,450 --> 00:21:34,277
genaamd Take Cover.
193
00:21:36,079 --> 00:21:41,619
Luister niet naar stalmeisjes. Dit krijg
je ervan als je wedt met je pik. Sorry.
194
00:21:41,751 --> 00:21:45,251
Je moet die dingen uit elkaar houden.
195
00:21:45,380 --> 00:21:51,336
Nummer 8, Trofé, ligt nog steeds
op kop en nadert de 500-meterlijn.
196
00:21:51,470 --> 00:21:55,337
Met een snelheid van 1:17 minuut
per kilometer.
197
00:21:57,559 --> 00:22:02,602
Trofé heeft nog steeds de leiding,
gevolgd door Riding Storm.
198
00:22:02,731 --> 00:22:07,810
Daarachter komt Column Star,
en wat we nu zien gebeuren...
199
00:22:07,945 --> 00:22:11,943
is dat Take Cover...
200
00:22:12,074 --> 00:22:15,942
met Oswald Kropp
de rest weer heeft ingehaald...
201
00:22:16,120 --> 00:22:19,905
Kom op, Take Cover.
- In de buitenbaan.
202
00:22:19,999 --> 00:22:24,246
Nummer 8, Trofé,
met vlak daarachter Riding Storm...
203
00:22:25,296 --> 00:22:26,957
Kom op.
204
00:22:27,841 --> 00:22:29,502
Kom op, Take Cover.
205
00:22:29,634 --> 00:22:36,966
En hier komt nummer 7, Take Cover.
Het laatste stuk rennen ze zij aan zij.
206
00:22:37,100 --> 00:22:39,556
Hup, Take Cover. Kom op.
207
00:22:41,688 --> 00:22:45,816
Ze naderen de finish
en zij gaat er als eerste overheen.
208
00:22:52,449 --> 00:22:54,656
Verdraaid, Bosse.
209
00:22:55,703 --> 00:22:57,162
Je bent een genie.
210
00:23:16,850 --> 00:23:19,554
Dat gevoel kan ik niet beschrijven.
211
00:23:19,644 --> 00:23:24,853
We hadden alle winnaars goed
voorspeld, als enige op de renbaan.
212
00:23:30,697 --> 00:23:35,692
Dat winnende lot was meteen ons
entreebewijs voor hogere regionen.
213
00:23:51,844 --> 00:23:57,515
Daar waren ze allemaal: grote gokkers,
beroemdheden en duistere figuren.
214
00:23:58,601 --> 00:24:00,392
Hoi.
215
00:24:00,520 --> 00:24:02,394
Bosse? Hallo.
216
00:24:03,106 --> 00:24:05,894
Zo, wat een droge lucht hier.
217
00:24:07,235 --> 00:24:11,281
Wie nieuw is in Stockholm
krijgt hier bubbels.
218
00:24:11,364 --> 00:24:14,651
Hebben jullie gewed?
-Wacht, ik moet...
219
00:24:18,997 --> 00:24:21,750
Kom Bosse, naar het Café.
-Hapje eten?
220
00:24:21,875 --> 00:24:25,292
Nee, naar nachtclub Café Opera.
-O, dat café.
221
00:24:25,420 --> 00:24:27,911
Maar ik heb nog iets te doen.
222
00:24:28,048 --> 00:24:30,967
Er komt een limousine.
-Ik zie je buiten.
223
00:24:31,093 --> 00:24:34,711
Weet je het zeker?
-Ik zie je straks wel.
224
00:24:37,099 --> 00:24:39,590
Laten we naar het Café gaan.
225
00:24:45,941 --> 00:24:49,690
Gefeliciteerd met de overwinning.
-Jij ook.
226
00:24:50,821 --> 00:24:53,574
We hebben gewonnen dankzij jou.
227
00:24:53,699 --> 00:24:56,274
Ik heb alleen gezegd wat ik dacht.
228
00:24:57,537 --> 00:25:01,155
Ga je mee dineren?
Ik bedoel naar Café Opera?
229
00:25:01,291 --> 00:25:04,660
Nee, dat is niet echt iets voor mij.
230
00:25:04,794 --> 00:25:07,084
Voor mij ook niet, maar...
231
00:25:08,256 --> 00:25:12,005
Er staat een limousine
op me te wachten.
232
00:25:12,135 --> 00:25:14,259
Dan zou ik maar gaan.
233
00:25:14,930 --> 00:25:18,548
Tja. Of wat doe jij op een avond
zoals deze?
234
00:25:19,601 --> 00:25:22,970
Dan blijf ik thuis.
-En waar is dat?
235
00:25:24,857 --> 00:25:26,814
Hier.
-Hier?
236
00:25:26,942 --> 00:25:29,398
Ja. Dit is de beste plek.
237
00:25:35,326 --> 00:25:37,450
Maar...
238
00:25:38,454 --> 00:25:40,993
Je kunt beter opschieten.
-Ja.
239
00:25:41,123 --> 00:25:44,623
Anders rijdt de limousine
zonder jou weg.
240
00:25:46,379 --> 00:25:48,455
Oké, ik zie je wel weer.
241
00:26:00,935 --> 00:26:03,771
Die man van 'The Charter Trip'
is er ook.
242
00:26:03,897 --> 00:26:08,108
Weet je, ik ga naar huis.
-Ben je niet goed bij je hoofd?
243
00:26:08,235 --> 00:26:11,402
Je weet dat morgen de voetbaltoto is.
244
00:26:13,031 --> 00:26:16,116
Het is nu tijd om te feesten.
245
00:26:16,243 --> 00:26:18,568
…in de laatste bocht.
246
00:26:18,704 --> 00:26:24,991
Nummer 7, Brasse, ligt op kop. In
de buitenbaan nadert in hoog tempo...
247
00:26:25,127 --> 00:26:29,339
Met de winst kochten we
een eigen flat in Stockholm.
248
00:26:33,260 --> 00:26:37,555
Via de nieuwe contacten van Josh
leerden we winst maken...
249
00:26:37,723 --> 00:26:41,092
door wedbriefjes te ruilen
tegen obligaties.
250
00:26:42,395 --> 00:26:44,305
Oké.
251
00:26:45,940 --> 00:26:48,515
Is dat hem?
-Weet ik niet.
252
00:26:55,533 --> 00:27:01,157
We verkochten ze aan mensen die
de belastingdienst zoet wilden houden.
253
00:27:14,553 --> 00:27:18,089
Deze dingen gaan later
heel belangrijk worden.
254
00:27:20,893 --> 00:27:25,555
In Piteå werden we door vrienden
en familie koninklijk onthaald.
255
00:27:25,689 --> 00:27:28,478
En, hoe zijn die grote gokkers?
256
00:27:28,609 --> 00:27:33,485
Echt, alles wat je ervoor nodig hebt
is wat inzicht en geluk.
257
00:27:33,614 --> 00:27:35,359
Ouwe deugniet.
258
00:27:37,869 --> 00:27:41,736
Bo, ik heb Olof gesproken,
van de regionale krant.
259
00:27:41,873 --> 00:27:46,749
Je mag daar stage komen lopen.
-Hij heeft toch al een baan.
260
00:27:46,878 --> 00:27:51,707
Dat is geen echte baan.
-Jawel, zolang je echt geld verdient.
261
00:27:52,801 --> 00:27:57,096
Rond deze tijd kreeg Lars-Erik
een enorme opdonder.
262
00:28:03,770 --> 00:28:06,772
Z'n hele onderlichaam raakte verlamd.
263
00:28:08,901 --> 00:28:12,353
De artsen gaven hem
nog een paar jaar te leven.
264
00:28:12,488 --> 00:28:15,276
Drink toch wat.
-Laat me met rust.
265
00:28:15,407 --> 00:28:18,575
Hij moest met z'n gezin
terug naar Piteå.
266
00:28:30,631 --> 00:28:34,001
Stina, dit gaat niet goed aflopen.
267
00:28:35,678 --> 00:28:38,514
Voor jou niet en voor mij ook niet.
268
00:28:39,891 --> 00:28:45,135
Zeker voor jou niet. Het lijkt me beter...
-Weet je, Lars-Erik...
269
00:29:02,289 --> 00:29:04,579
Hallo.
-Hallo.
270
00:29:06,293 --> 00:29:09,295
Hoe gaat het?
-Hier is alles tiptop.
271
00:29:10,506 --> 00:29:12,001
Tja.
272
00:29:14,176 --> 00:29:18,341
Je hoort je netjes aan te kleden
als je bezoek krijgt.
273
00:29:18,472 --> 00:29:23,716
Dat heb ik ook gedaan. Je had me
eerder vandaag moeten zien.
274
00:29:25,480 --> 00:29:29,644
Hoe is het met jou dan?
-Met mij gaat het goed.
275
00:29:29,734 --> 00:29:31,609
Ja.
276
00:29:31,694 --> 00:29:33,071
Goed zo.
277
00:29:36,116 --> 00:29:40,446
Zeg, ik heb ergens
over zitten nadenken, Bosse.
278
00:29:41,955 --> 00:29:45,657
Waarover?
-Trek die la even open.
279
00:29:48,211 --> 00:29:49,754
Zie je dat?
280
00:29:53,091 --> 00:29:54,753
Dit?
281
00:29:54,885 --> 00:29:58,136
Ja. Ik ga meespelen met The Odds.
282
00:29:59,390 --> 00:30:04,052
Je zet in op de uitslagen
van ijshockey, voetbal of bandybal.
283
00:30:04,186 --> 00:30:07,105
Lasse, ik weet hoe The Odds werkt.
284
00:30:07,231 --> 00:30:13,068
Ja. Als je drie wedstrijduitslagen
goed hebt, heb je gewonnen.
285
00:30:17,700 --> 00:30:20,951
Natuurlijk gaan we meedoen
met The Odds.
286
00:30:21,079 --> 00:30:22,870
Meen je dat?
287
00:30:24,165 --> 00:30:26,407
Vanzelfsprekend.
288
00:30:27,460 --> 00:30:29,335
Dat is geweldig.
289
00:30:30,547 --> 00:30:36,716
En zo begonnen Josh, Lars-Erik en ik
hoog spel te spelen via The Odds.
290
00:30:36,845 --> 00:30:39,384
Hij moet scoren. En dat doet hij.
291
00:30:43,143 --> 00:30:44,519
De winnende goal.
292
00:30:46,772 --> 00:30:50,105
Villa's zesde en laatste goal,
zes tegen één.
293
00:31:05,416 --> 00:31:07,741
Ga je niet inzetten?
294
00:31:07,877 --> 00:31:11,495
Wat? Volgens mij maak jij daar
een goede kans.
295
00:31:13,091 --> 00:31:14,882
Ga ervoor.
296
00:31:34,780 --> 00:31:36,524
Hallo.
-Hallo.
297
00:31:40,244 --> 00:31:43,661
Ben je op zoek naar meer insidertips?
298
00:31:44,206 --> 00:31:45,534
Nee.
299
00:31:46,292 --> 00:31:52,330
Ik wilde vragen wat jij in je vrije tijd
doet. Ga je wel eens naar de bios?
300
00:31:53,340 --> 00:31:57,338
'Batman' draait nu.
Of 'When Harry Met Sally'.
301
00:31:57,470 --> 00:32:00,638
Ja, dat zou leuk zijn, maar...
302
00:32:00,765 --> 00:32:05,676
We kunnen vanavond gaan,
maar ik moet morgen om half vijf op.
303
00:32:05,812 --> 00:32:10,688
De dag daarna ben ik in Sundsvall.
Dan Gävle en dan Karlstad.
304
00:32:10,817 --> 00:32:13,771
Bosse...
-Gabriella, kom je even?
305
00:32:13,862 --> 00:32:16,697
Ja, ik kom zo. Ik moet even...
306
00:32:18,658 --> 00:32:23,653
Ga jij maar. Wij gaan samen
naar de film als ik weer terug ben.
307
00:32:25,874 --> 00:32:27,701
Oké.
-Goed.
308
00:32:29,211 --> 00:32:32,580
Oké, Bosse. Tot ziens dan maar.
-Ja.
309
00:32:58,574 --> 00:33:01,244
Uit de veren, slaapkop.
310
00:33:02,579 --> 00:33:04,287
Zullen we gaan?
311
00:33:07,500 --> 00:33:08,912
Goed idee.
312
00:33:10,086 --> 00:33:14,464
Onze driedubbele weddenschap
kon 250.000 kroon opleveren.
313
00:33:14,591 --> 00:33:19,751
De Engelse voetbalcompetitie:
Aston Villa - Norwich, 1-3.
314
00:33:22,057 --> 00:33:24,098
Hé, luister dan.
315
00:33:24,268 --> 00:33:27,270
Wat?
-Een van de drie, bij The Odds.
316
00:33:28,188 --> 00:33:30,727
Goed nieuws voor Göteborg-fans.
317
00:33:30,899 --> 00:33:36,820
IFK Göteborg won van Sparta Praag
met 3-0. Geen verrassende uitslag.
318
00:33:36,947 --> 00:33:38,359
Al twee van de drie goed.
319
00:33:41,077 --> 00:33:43,450
Nu alleen nog Boltic - Borgia.
320
00:33:43,579 --> 00:33:47,447
Ja. Boltic kan die wedstrijd
onmogelijk verliezen.
321
00:33:47,542 --> 00:33:51,539
Alsof Liverpool tegen Piteå speelt.
-Precies.
322
00:33:51,671 --> 00:33:54,126
Hun score komt boven de tien.
323
00:33:54,257 --> 00:34:00,628
En dat levert ons een winst op van...
-265.480 kroon, als je het afrondt.
324
00:34:00,764 --> 00:34:04,465
250 mille. Dat is geen kattenpis.
-Nee.
325
00:34:04,601 --> 00:34:07,056
Meiden...
-Makkelijk verdiend.
326
00:34:07,145 --> 00:34:10,432
Komen jullie?
-We gaan naar de wedstrijd.
327
00:34:10,565 --> 00:34:13,056
Oké. Waarom?
-We zijn in Karlstad.
328
00:34:13,193 --> 00:34:17,903
Ik dacht dat jullie in Gävle waren.
-Dat was gisteren.
329
00:34:19,074 --> 00:34:22,823
Oké. Het valt niet mee
om jullie bij te houden.
330
00:34:23,746 --> 00:34:25,870
Veel plezier dan maar.
331
00:34:25,998 --> 00:34:29,367
Ja. Doe de groeten aan Stina.
-Doe ik. Dag.
332
00:34:33,464 --> 00:34:37,592
Nee, wacht. Ik denk dat ik het zelf kan.
-Oké.
333
00:34:43,641 --> 00:34:48,980
Johansson-Byh, natuurlijk.
-Boltic scoort al in de eerste minuut.
334
00:34:52,817 --> 00:34:55,855
Blijven we hier?
We weten hoe het eindigt.
335
00:34:55,987 --> 00:34:58,526
Bandy is altijd leuk.
-Onzin.
336
00:34:58,657 --> 00:35:02,654
Ik ga hier kou vatten.
-Wat ben jij voor noorderling?
337
00:35:02,744 --> 00:35:04,785
Een Ierse noorderling.
338
00:35:09,293 --> 00:35:11,001
2-0 voor Boltic.
339
00:35:18,719 --> 00:35:20,345
Oké.
340
00:35:29,105 --> 00:35:34,479
Boltic staat na 15 minuten met
3-0 voor in de wedstrijd tegen Borgia.
341
00:35:34,610 --> 00:35:37,232
Drie-nul...
342
00:35:40,992 --> 00:35:42,404
Koffie?
343
00:35:43,244 --> 00:35:45,071
Graag.
-Ik ga wel.
344
00:35:55,507 --> 00:36:00,133
Is de koffie bij de maaltijd inbegrepen?
-Absoluut.
345
00:36:00,262 --> 00:36:02,468
En bijschenken ook.
346
00:36:13,609 --> 00:36:16,611
Hoe is het met het stalmeisje?
-Gabriella?
347
00:36:16,737 --> 00:36:19,110
Dus je weet al hoe ze heet?
348
00:36:22,201 --> 00:36:27,362
Bosse Lundkvist, het lijkt erop
dat je een winnaar hebt gespot.
349
00:36:28,541 --> 00:36:34,330
Als we winnen bij The Odds, neem haar
dan mee uit naar een chique tent.
350
00:36:34,464 --> 00:36:36,006
Ja?
351
00:36:36,841 --> 00:36:40,210
Ik wil nog wat melk in m'n koffie.
352
00:36:45,183 --> 00:36:47,010
Hallo.
-Hallo.
353
00:36:52,190 --> 00:36:55,477
Dan nu de bandy-uitslagen.
Sirius - Villa, 5-3.
354
00:36:55,610 --> 00:37:00,071
Selanger - Nässjö, 7-3.
En Boltic tegen Borgia, 3-3.
355
00:37:02,075 --> 00:37:03,487
Wat?
356
00:37:08,123 --> 00:37:09,784
Josh?
357
00:37:10,876 --> 00:37:12,917
Word wakker.
-Ik ben wakker.
358
00:37:19,468 --> 00:37:22,470
Misschien verkeerd verstaan?
-Nee.
359
00:37:24,098 --> 00:37:27,551
Dan is het maar zo.
-Maar dit kan gewoon niet.
360
00:37:27,685 --> 00:37:32,976
Gelijkspel is gewoon onmogelijk.
-Waarom zeggen ze het dan?
361
00:37:33,107 --> 00:37:36,975
Geen idee, maar het is fysiek
gewoon onmogelijk.
362
00:37:37,070 --> 00:37:41,021
Verzinnen ze het soms?
-Stil, daar komen ze weer.
363
00:37:41,157 --> 00:37:46,283
Dan nu de definitieve uitslagen.
Katrineholm - Sandviken, 5-3.
364
00:37:46,413 --> 00:37:49,497
Dat waren de bandywedstrijden
van deze week.
365
00:37:49,625 --> 00:37:53,326
Sirius - Villa, 5-3.
Selanger - Nässjö, 7-3.
366
00:37:53,420 --> 00:37:57,466
En de verrassing:
Boltic tegen Borgia, 3-3.
367
00:37:59,551 --> 00:38:01,343
Shit.
368
00:38:07,143 --> 00:38:11,687
We zagen het zelf, de eerste
tien minuten. Boltic maakte ze in.
369
00:38:11,814 --> 00:38:15,267
Borgia kan nooit gescoord hebben.
370
00:38:15,401 --> 00:38:18,604
Zeker niet driemaal.
-Kennelijk toch wel.
371
00:38:18,738 --> 00:38:24,527
We waren erbij. Ze kwamen niet eens
op de andere speelhelft, of aan de bal.
372
00:38:24,661 --> 00:38:27,282
Op de radio zeggen ze...
-Weet ik.
373
00:38:27,413 --> 00:38:33,998
Dat zegt Josh ook. Nou en? Borgia
kan echt niet gelijkspelen tegen Boltic.
374
00:38:34,129 --> 00:38:39,420
Maar Bosse, je kunt niet iets
gaan betwisten dat al gebeurd is.
375
00:38:39,551 --> 00:38:43,050
Dat kan wel, als het nooit
had kunnen gebeuren.
376
00:38:44,014 --> 00:38:46,802
Nou, dan weet ik het ook niet.
377
00:39:05,077 --> 00:39:11,283
Twintig graden in Zuid-Zweden en 15 à
20 graden in het midden van het land.
378
00:39:11,417 --> 00:39:16,127
Zwakke wind rond de Oostzee
en zuidenwind in het hele land.
379
00:39:18,925 --> 00:39:21,879
Verdraaid, ze valt op de grond.
380
00:39:31,730 --> 00:39:37,270
…uit het westen, maar mogelijk
eerst wat zon in de oostelijke regio's.
381
00:39:42,616 --> 00:39:43,992
Bosse.
382
00:39:45,202 --> 00:39:47,408
Bosse, hoe is het ermee?
383
00:39:47,538 --> 00:39:50,373
Ik heb wat pech gehad met wedden.
384
00:39:52,793 --> 00:39:57,088
Ho. Nou, dan kun je mij
misschien feliciteren.
385
00:39:58,299 --> 00:40:01,419
Heb je iets gewonnen dan?
-Zoiets, ja.
386
00:40:01,552 --> 00:40:03,427
Ik heb me verloofd.
387
00:40:04,639 --> 00:40:07,178
Oké.
-Ja.
388
00:40:07,684 --> 00:40:09,345
Wat leuk.
389
00:40:11,062 --> 00:40:13,933
Ik wilde gewoon dat je het wist.
390
00:40:14,065 --> 00:40:16,735
En wie is de gelukkige?
-Oswald.
391
00:40:21,865 --> 00:40:25,946
Ik wist niet dat jullie...
-Het ging wat op en neer.
392
00:40:26,036 --> 00:40:28,906
Oswald wilde het nog een kans geven.
393
00:40:29,957 --> 00:40:31,665
Wat leuk.
394
00:40:31,792 --> 00:40:36,952
Maar we kunnen nog best naar de film.
-Ja, natuurlijk. Oké.
395
00:40:40,175 --> 00:40:42,714
Ik zie je wel weer.
-Zeker.
396
00:40:53,814 --> 00:40:56,056
Hoi, Bosse.
-Hallo.
397
00:41:04,367 --> 00:41:06,692
Dus je hebt het gehoord?
398
00:41:08,079 --> 00:41:11,413
Wat gehoord?
-Dat Gabbi en Oswald...
399
00:41:11,541 --> 00:41:13,368
Ja.
400
00:41:13,501 --> 00:41:18,496
Maar ik krijg die wedstrijd tegen Boltic
niet uit m'n hoofd.
401
00:41:18,632 --> 00:41:24,469
Het werd gelijkspel tegen Borgia.
-Had je gewed? Op winst voor Boltic?
402
00:41:24,596 --> 00:41:31,181
Ja, wat anders? Het slaat nergens op
dat Borgia nog drie goals kon maken.
403
00:41:31,311 --> 00:41:35,357
Dat kostte ons een kwart miljoen.
Nu staan we rood.
404
00:41:36,358 --> 00:41:38,233
Hallo.
-Hallo.
405
00:41:40,237 --> 00:41:42,859
Luister, Bosse.
-Ja?
406
00:41:42,990 --> 00:41:48,068
Je moet me iets beloven.
Dat je dit niet van mij gehoord hebt.
407
00:41:48,204 --> 00:41:49,830
Wat gehoord?
408
00:41:51,332 --> 00:41:52,910
Josh?
409
00:41:53,584 --> 00:41:55,708
Josh.
-Ja?
410
00:41:58,423 --> 00:42:01,543
Luister, ik... Er is...
411
00:42:02,802 --> 00:42:07,014
Ik weet niet hoe ik dit zeggen moet.
-Wat is er dan?
412
00:42:10,977 --> 00:42:15,972
Die avond vlogen we naar Piteå
om helder te kunnen nadenken.
413
00:42:16,942 --> 00:42:18,733
Oké.
414
00:42:18,860 --> 00:42:23,654
Wat is er zo urgent dat jullie
opeens hierheen komen vliegen?
415
00:42:24,950 --> 00:42:28,652
Kunnen we even...?
-Onder vier ogen praten?
416
00:42:30,206 --> 00:42:31,914
Prima.
417
00:42:31,999 --> 00:42:35,748
Oké, laten we maar
naar de woonkamer gaan.
418
00:42:38,089 --> 00:42:44,009
Je weet wat ik zei. Borgia kan niet
gelijkspelen tegen Boltic. Onmogelijk.
419
00:42:44,137 --> 00:42:49,012
Maar ik had het mis.
Het kan wel, als dat is wat Boltic wil.
420
00:42:49,142 --> 00:42:54,018
O, je bedoelt dat Boltic
opzettelijk heeft verloren?
421
00:42:56,608 --> 00:42:59,396
Nee. Nee...
422
00:43:00,403 --> 00:43:04,948
Een Zweeds bandyteam doet dat niet.
-Kennelijk wel.
423
00:43:06,910 --> 00:43:09,152
Hoe werkt dat dan?
-Weten we niet.
424
00:43:09,287 --> 00:43:11,114
Dat moeten we uitzoeken.
425
00:43:14,960 --> 00:43:17,535
En zo is het allemaal begonnen.
426
00:43:24,553 --> 00:43:27,507
Vertaling: Iyuno-SDI Group
Rip & revisie: Nordicflix 2022
33907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.