All language subtitles for Sinfidelity 2020 720p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,815 --> 00:00:25,483 No quiere verte, Tyler. 2 00:00:25,525 --> 00:00:27,610 Déjame hablar con ella. 3 00:00:27,652 --> 00:00:29,797 Ella no está aquí, no quiere quiere hablar contigo, se acabó, 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,614 llamaremos a la policía si vuelves a aparecer. 5 00:01:41,226 --> 00:01:44,771 Tyler, por favor déjame en paz. 6 00:01:44,813 --> 00:01:47,816 Sólo necesito una última foto, para recordarte. 7 00:01:47,857 --> 00:01:49,651 ¿Por qué haces esto? 8 00:01:49,692 --> 00:01:52,028 Lo siento, rompí contigo, ¿no puedes superarlo? 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,631 Deberías lamentarlo, me engañaste. 10 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 No lo hice. 11 00:01:55,740 --> 00:01:57,620 Sí lo hiciste, engañaste y mentiste, dilo. 12 00:01:59,661 --> 00:02:00,661 Hice trampa. 13 00:02:01,496 --> 00:02:02,496 Y mentiste. 14 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 Y mentí. 15 00:02:04,749 --> 00:02:05,749 Y lo sientes. 16 00:02:07,252 --> 00:02:09,712 Tyler, por favor, te pones tan loco cuando bebes, 17 00:02:09,754 --> 00:02:12,674 es como si no fueras ni siquiera fueras tú, por favor Tyler. 18 00:02:52,463 --> 00:02:54,924 Es una mezcla mezcla de pinot y cabernet 19 00:02:54,966 --> 00:02:58,386 y es orgánico, es es uno de mis favoritos. 20 00:02:58,428 --> 00:03:00,972 Wow, ¿cómo sabes tanto sobre vino? 21 00:03:01,014 --> 00:03:02,931 Oh, Greg, ¿no te lo dije? 22 00:03:02,974 --> 00:03:06,561 Tengo un negocio negocio del vino, de ahí el vino. 23 00:03:06,603 --> 00:03:08,395 Es impresionante. 24 00:03:08,438 --> 00:03:10,815 Eres tan dulce, gracias disculpe, por favor. 25 00:03:10,857 --> 00:03:12,233 Sí, absolutamente. 26 00:03:16,946 --> 00:03:18,990 Muchas gracias por hacer esto, lo digo en serio, 27 00:03:19,032 --> 00:03:22,535 todo el mundo lo está pasando gran tiempo y después de esto, 28 00:03:22,577 --> 00:03:24,722 nunca más tendrás que organizar otra fiesta de empresa. 29 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 ¿Me lo prometes? 30 00:03:25,872 --> 00:03:27,498 Te doy mi palabra. 31 00:03:42,847 --> 00:03:44,682 ¿Qué te pongo? 32 00:03:44,724 --> 00:03:47,685 Oh no, sólo estaba revisando el inventario, 33 00:03:47,727 --> 00:03:50,271 Chile, Francia, California, 34 00:03:50,313 --> 00:03:51,981 todos son lugares que aún tengo que visitar. 35 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 Oh, sí, sé lo que quieres decir. 36 00:03:54,192 --> 00:03:58,947 Algún día visitaré Italia, pero hasta entonces disfrutando de la copa 37 00:03:59,864 --> 00:04:00,990 ¿quieres acompañarme? 38 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 Tengo una mezcla muy agradable o- 39 00:04:03,243 --> 00:04:05,578 - No soy muy bebedor además es cosa del trabajo. 40 00:04:05,620 --> 00:04:06,620 Sí, claro. 41 00:04:10,792 --> 00:04:11,960 Lo siento, soy Franco. 42 00:04:13,253 --> 00:04:14,712 Angela, hola. 43 00:04:14,754 --> 00:04:15,880 ¿Eres la mujer de Greg? 44 00:04:15,922 --> 00:04:17,966 Lo soy. 45 00:04:18,007 --> 00:04:18,800 Hermosa casa, gran fiesta, gracias por invitarme. 46 00:04:18,841 --> 00:04:20,009 Gracias, señor. 47 00:04:20,051 --> 00:04:21,803 ¿Necesitas algo? 48 00:04:21,844 --> 00:04:24,013 Quiero decir que tengo un club soda, creo que tengo agua. 49 00:04:24,055 --> 00:04:26,242 Honestamente no te molestes, estoy sólo estoy aquí para tomar algunas fotos, 50 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 así que saldré pronto. 51 00:04:28,017 --> 00:04:29,811 Ni siquiera sabía que teníamos un fotógrafo. 52 00:04:29,851 --> 00:04:31,980 Oh no, esto es sólo un pasatiempo que adquirí recientemente, 53 00:04:32,021 --> 00:04:34,732 en la vida real el contable pero supongo que esto es lo que tengo 54 00:04:34,774 --> 00:04:37,735 por hablar de mis aficiones demasiado en el trabajo. 55 00:04:37,777 --> 00:04:38,777 ¿Te importa si...? 56 00:04:41,072 --> 00:04:41,990 No tienes que hacerlo si no quieres. 57 00:04:42,031 --> 00:04:43,491 No, no, no, está bien. 58 00:04:45,243 --> 00:04:46,803 Tal vez podría usarlo para mi negocio? 59 00:04:48,079 --> 00:04:49,622 ¿A qué se dedica? 60 00:04:49,664 --> 00:04:51,291 Uno de mis negocios es el vino en realidad. 61 00:04:53,710 --> 00:04:55,211 Quédate ahí. 62 00:04:55,253 --> 00:04:56,438 Voy a por el vino en el fondo. 63 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 ¿Así? 64 00:04:58,005 --> 00:04:59,525 Sí traerlo un un poco más cerca de ti? 65 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Preciosa. 66 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 Menuda cámara. 67 00:05:04,803 --> 00:05:06,347 Sí, es una vieja cámara de película, 68 00:05:06,389 --> 00:05:07,749 que me regaló mi padre cuando era niño. 69 00:05:08,474 --> 00:05:10,601 A la antigua. 70 00:05:10,642 --> 00:05:11,912 Sí lo es, ¿dónde se puede conseguir que se desarrolló en estos días? 71 00:05:11,936 --> 00:05:14,480 Preparé un cuarto en mi casa. 72 00:05:14,522 --> 00:05:16,649 Menuda afición. 73 00:05:16,690 --> 00:05:18,971 Se me da fatal pero estoy aprendiendo, estoy mejorando. 74 00:05:21,654 --> 00:05:23,113 Bueno, tal vez después de esta fusión, 75 00:05:23,156 --> 00:05:24,675 podrías convertirlo en un trabajo a tiempo completo. 76 00:05:24,699 --> 00:05:26,259 Por extraño que parezca suena, me encanta mi trabajo. 77 00:05:26,909 --> 00:05:28,286 Eso es extraño. 78 00:05:28,327 --> 00:05:29,871 Soy contable forense, 79 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 lo que significa que miro los libros, 80 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 buscar errores y costes ocultos, 81 00:05:33,708 --> 00:05:35,686 Por eso me contrató Greg, cada fusión necesita un geek. 82 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Vamos, estoy seguro que no eres un friki. 83 00:05:37,545 --> 00:05:39,714 Te prometo que sí. 84 00:05:39,755 --> 00:05:43,718 Sabes, mi negocio en realidad ha estado creciendo últimamente. 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,845 Genial. 86 00:05:45,887 --> 00:05:48,681 Me encanta vender vino pero no puedo seguir el ritmo de las facturas 87 00:05:48,723 --> 00:05:51,476 y los impuestos, pero me preguntaba, 88 00:05:51,517 --> 00:05:54,312 tal vez usted podría saber de un contable? 89 00:05:54,354 --> 00:05:57,482 Sí claro, déjame ver si está disponible primero. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,690 y te lo haré saber? 91 00:05:58,733 --> 00:06:00,234 Se lo agradecería mucho. 92 00:06:00,276 --> 00:06:02,111 Es fácil como frikis todos nos conocemos. 93 00:06:02,153 --> 00:06:03,404 Mis intrépidos guerreros. 94 00:06:03,446 --> 00:06:05,490 Oh .. ah .. Disculpe. 95 00:06:09,410 --> 00:06:12,955 Esta es nuestra última reunión para celebrarlo todo, 96 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 que hemos logrado juntos, 97 00:06:14,957 --> 00:06:16,459 durante cinco largos años, 98 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 hemos construido esta empresa de abajo arriba 99 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 y sólo quiero brindar por todos, 100 00:06:21,089 --> 00:06:23,299 por su increíble trabajo, 101 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 oh y también un muy especial agradecimiento, 102 00:06:25,760 --> 00:06:28,053 por supuesto a mi hermosa esposa Angela, 103 00:06:28,096 --> 00:06:32,725 por seguir a mi lado después de los innumerables viajes fuera de la ciudad 104 00:06:32,767 --> 00:06:35,770 y las noches en la oficina, así que gracias nena 105 00:06:37,230 --> 00:06:39,649 y la semana que viene por estas fechas si todo va bien, 106 00:06:39,690 --> 00:06:41,734 ¿dónde está Franco? 107 00:06:41,776 --> 00:06:45,613 Franco aquí estás, Franco nuestro nuevo empleado, 108 00:06:45,654 --> 00:06:47,907 ha revisado los libros con un peine de dientes finos 109 00:06:47,949 --> 00:06:51,536 y hoy mismo nos ha dado luz verde, 110 00:06:51,577 --> 00:06:54,789 así que estamos un paso más cerca de la fusión 111 00:06:54,831 --> 00:06:59,168 y un futuro más brillante, así que todos, por nosotros, 112 00:07:01,045 --> 00:07:05,591 No te echaré de menos, yo te echaré de menos, salud. 113 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Estoy muy orgullosa de ti. 114 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 Espera un segundo, ¿vale? 115 00:07:20,398 --> 00:07:25,153 Franco, antes de que te vayas, yo sé que realmente no bebes 116 00:07:25,194 --> 00:07:27,196 pero se supone que todo el mundo llevarse uno a casa, 117 00:07:27,238 --> 00:07:29,615 como un pequeño agradecimiento de parte de Greg y mía. 118 00:07:30,616 --> 00:07:33,619 Gracias, es muy amable. 119 00:07:33,661 --> 00:07:37,415 No, por favor, tengo tonelada de cajas en mi oficina 120 00:07:37,707 --> 00:07:40,710 y es un vino realmente bueno, puedes volver a regalarlo si quieres, 121 00:07:40,751 --> 00:07:43,963 Prometo no ofenderme. 122 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 Fue un placer conocerte Angela. 123 00:07:46,048 --> 00:07:47,048 Tú también. 124 00:08:35,014 --> 00:08:37,099 Dios mío, Jeannie, ¿qué estás haciendo? 125 00:08:37,141 --> 00:08:38,660 ¿Qué estás haciendo entrando por detrás? 126 00:08:38,684 --> 00:08:39,870 Siempre entro por detrás. 127 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 Por la noche, no. 128 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 ¿Desde cuándo tienes un arma? 129 00:08:43,314 --> 00:08:45,732 Jack me lo consiguió cuando viajó por trabajo, 130 00:08:45,775 --> 00:08:48,819 ahora que se ha ido, lo tengo a mano, nunca se sabe. 131 00:08:48,861 --> 00:08:50,321 Siento haber asustado a tu madre. 132 00:08:50,363 --> 00:08:52,240 ¿Sabe Vivian que tienes eso? 133 00:08:52,280 --> 00:08:54,301 Por supuesto que no, nunca está de ninguna manera donde pueda encontrarlo, 134 00:08:54,325 --> 00:08:55,701 Vamos a pasar el rato atrás. 135 00:09:01,707 --> 00:09:03,583 Está allí. 136 00:09:03,626 --> 00:09:06,045 Hola cariño, ¿te diviertes? 137 00:09:06,337 --> 00:09:08,506 Sí, ¿cómo va la fiesta? 138 00:09:08,548 --> 00:09:12,093 Es aburrido sin ti. te echaba de menos, así que vine, 139 00:09:12,134 --> 00:09:13,219 ¿Gracie se ha portado bien? 140 00:09:13,261 --> 00:09:14,886 No, se comió mi sándwich. 141 00:09:14,929 --> 00:09:16,681 ¿Se comió tu sándwich? 142 00:09:16,722 --> 00:09:18,307 Gracie, siempre robando comida, 143 00:09:18,349 --> 00:09:19,493 cuando viene a casa de a casa de la tía Jeannie? 144 00:09:19,517 --> 00:09:21,602 ¿No lo hace en casa? 145 00:09:21,644 --> 00:09:24,021 Lo hace cuando Greg está allí. 146 00:09:24,063 --> 00:09:26,148 ¿Cuándo se acaba la fiesta? 147 00:09:26,190 --> 00:09:28,293 Eso va a ser tarde nena pero iremos a buscarte, 148 00:09:28,317 --> 00:09:30,444 cuando hayamos terminado. 149 00:09:30,486 --> 00:09:32,905 Podría pasar la noche otra vez, no me importa en absoluto. 150 00:09:32,947 --> 00:09:35,324 Sí, ya veremos, gracias. 151 00:09:36,993 --> 00:09:37,993 Vale cariño, te quiero. 152 00:09:39,120 --> 00:09:39,870 Adiós. 153 00:09:39,912 --> 00:09:40,912 Adiós. 154 00:09:43,791 --> 00:09:47,128 Ahí estás deja de mirar alrededor como un idiota, 155 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 No conozco el trabajo de Greg amigos, hola, estás muy guapa. 156 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 Te ves muy bien. 157 00:09:52,008 --> 00:09:54,152 Te presentaré a a todos, son muy divertidos, 158 00:09:54,176 --> 00:09:56,721 déjame decirte. Ah, estás mintiendo. 159 00:09:56,761 --> 00:09:58,889 Sólo preséntame a los solteros guapos por favor 160 00:09:58,931 --> 00:10:00,367 porque esa es la única razón por la que estoy aquí, 161 00:10:00,391 --> 00:10:01,726 por supuesto, además de usted. 162 00:10:01,767 --> 00:10:03,184 Oh, gracias, sí, muchas gracias, 163 00:10:03,227 --> 00:10:05,062 Bueno, el guapo soltero acaba de irse. 164 00:10:05,104 --> 00:10:06,939 - Claro que sí. - Llegaste en mal momento. 165 00:10:06,981 --> 00:10:09,107 Te voy a conseguir algo de vino. 166 00:10:09,150 --> 00:10:10,961 Cada vez que no puedo creer la monada que queda, 167 00:10:10,985 --> 00:10:12,153 historia de mi vida. 168 00:10:12,194 --> 00:10:13,154 Ese es mi top, ¿no? 169 00:10:13,195 --> 00:10:15,114 Lo es, gracias. 170 00:10:15,155 --> 00:10:16,155 De nada. 171 00:10:17,617 --> 00:10:19,744 Vale, el vino está allí, allí está mi comida 172 00:10:21,953 --> 00:10:23,956 y mi marido por allí. 173 00:10:23,998 --> 00:10:25,207 Sonríe bonito. 174 00:10:25,249 --> 00:10:26,626 Siempre lo haces, intentas divertirte. 175 00:10:31,922 --> 00:10:34,675 Angela no has conocido a mi nuevo asistente. 176 00:10:34,717 --> 00:10:35,426 Hola. 177 00:10:35,468 --> 00:10:38,386 Encantado de conocerte Angela, He oído hablar mucho de ti. 178 00:10:38,429 --> 00:10:42,391 Oh, extrañamente no he oído nada sobre ti. 179 00:10:42,433 --> 00:10:45,019 No, no, no recuerde que Rose tenía con su familia, 180 00:10:45,061 --> 00:10:46,562 Lisa es su sustituta. 181 00:10:46,604 --> 00:10:49,565 Oh Dios oh bien, es encantado de conocerte, 182 00:10:49,607 --> 00:10:52,193 caramba esos son hermosos aretes. 183 00:10:52,234 --> 00:10:56,447 Gracias, ¿no tenemos algunos números para repasar. 184 00:10:56,489 --> 00:11:01,577 Oh sí, en mi oficina, cariño, ahora volvemos. 185 00:11:13,047 --> 00:11:14,173 Ella es linda. 186 00:11:14,215 --> 00:11:16,300 Sí, lo es. 187 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 ¿A quién envías mensajes? 188 00:11:59,385 --> 00:12:01,846 Sólo un poco de trabajo ya sabes. 189 00:12:03,097 --> 00:12:05,599 ¿Es tu nueva secretaria? 190 00:12:05,641 --> 00:12:08,477 Lisa, sí, ella es realmente genial, es muy organizada, 191 00:12:08,519 --> 00:12:09,770 así que ha sido de gran ayuda. 192 00:12:13,315 --> 00:12:14,232 Parecía simpática. 193 00:12:14,275 --> 00:12:16,235 Es simpática. 194 00:12:16,277 --> 00:12:17,277 Y hermoso. 195 00:12:19,905 --> 00:12:20,948 Ella está bien. 196 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 Vamos, es una bomba. 197 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 ¿Estás celoso? 198 00:12:28,330 --> 00:12:32,918 Qué, no, no, tal vez, un poco. 199 00:12:36,172 --> 00:12:39,925 Cariño, te quiero no tienes nada de qué preocuparte. 200 00:12:42,136 --> 00:12:44,179 Vale, lo siento. 201 00:12:44,221 --> 00:12:47,725 No, está bien, creo que es algo sexy en realidad. 202 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 - Que no no. - Sí y 203 00:12:50,602 --> 00:12:52,289 Y te vi coqueteando con Franco esta noche en la fiesta. 204 00:12:52,313 --> 00:12:54,315 Vale, no. 205 00:12:54,356 --> 00:12:59,945 Estabas y está bien porque sé que me quieres, ¿verdad? 206 00:13:02,364 --> 00:13:03,407 Por supuesto. 207 00:13:03,449 --> 00:13:04,492 Y te quiero. 208 00:13:15,211 --> 00:13:18,172 Nena, nena tengo un día muy largo mañana, 209 00:13:21,342 --> 00:13:23,552 Estoy agotada. 210 00:13:23,594 --> 00:13:26,472 No, sé que es por la fusión. 211 00:13:26,514 --> 00:13:30,559 Vamos, te quiero. 212 00:13:33,312 --> 00:13:34,312 Yo también te quiero. 213 00:13:52,748 --> 00:13:54,875 Vamos Vivian, me estás haciendo llegar tarde. 214 00:13:54,917 --> 00:13:57,962 Papá, vamos, me haciéndome llegar tarde. 215 00:13:59,547 --> 00:14:01,048 Hasta luego. 216 00:14:03,676 --> 00:14:05,612 No, las facturas llegan tarde porque tengo dificultades, 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,179 seguir el ritmo de los pedidos de vino, 218 00:14:10,015 --> 00:14:11,976 Estoy un poco atrasado en la contabilidad, 219 00:14:13,852 --> 00:14:15,563 Vale, por favor, dame una semana. 220 00:14:15,604 --> 00:14:17,606 y tendré todo en orden, de acuerdo, 221 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 y te prometo que contratando a un contable pronto, 222 00:14:22,403 --> 00:14:24,029 Vale, gracias. 223 00:14:28,075 --> 00:14:29,952 Pido disculpas por aparecer así 224 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 pero no tenía tu correo electrónico. 225 00:14:31,495 --> 00:14:34,999 Oh no, está bien, ¿quieres entrar? 226 00:14:35,040 --> 00:14:36,667 No, tengo que volver a la oficina, 227 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 Sólo quería que lo supieras, 228 00:14:38,252 --> 00:14:39,837 que me puse en contacto con mi amigo contable. 229 00:14:39,879 --> 00:14:42,089 Eso es maravilloso, gracias. 230 00:14:42,131 --> 00:14:44,633 Lamentablemente, está de baja por maternidad y no está disponible 231 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 y ella no está tomando nuevos clientes. 232 00:14:47,636 --> 00:14:49,805 Pero como disculpa, si quieres, 233 00:14:49,847 --> 00:14:51,575 Estoy feliz de echar un vistazo a los libros por ti, 234 00:14:51,599 --> 00:14:53,475 tratar de ayudar hasta que ¿encontrar a alguien más? 235 00:14:53,517 --> 00:14:55,352 Es muy amable de tu parte. 236 00:14:55,394 --> 00:14:57,479 No te preocupes por mi tiempo, me sobra, 237 00:14:57,521 --> 00:14:59,708 ahora que la fusión está casi completa, no te cobraré, 238 00:14:59,732 --> 00:15:02,443 Me siento mal por no haber sido capaz de encontrar a alguien para ti. 239 00:15:02,484 --> 00:15:04,403 Realmente no tienes que hacerlo. 240 00:15:04,445 --> 00:15:07,406 Como desee, pero mi oferta sigue en pie, házmelo saber. 241 00:15:09,533 --> 00:15:11,118 ¿Estás libre para quedar mañana? 242 00:15:12,244 --> 00:15:14,288 Lo soy. 243 00:15:14,330 --> 00:15:16,665 ¿Conoces el café de la pequeña biblioteca de allí? 244 00:15:16,707 --> 00:15:17,893 ¿La de las ventanas grandes? 245 00:15:17,917 --> 00:15:19,418 Sí, sí, ese es. 246 00:15:19,460 --> 00:15:22,630 ¿Quieres quizás quedar mañana? 247 00:15:23,756 --> 00:15:25,591 ¿Por qué no me das tus datos? 248 00:15:25,633 --> 00:15:27,068 sólo en caso de que tengamos que reprogramar, ¿a última hora de la tarde? 249 00:15:27,092 --> 00:15:28,218 ¿Cuatro? 250 00:15:28,260 --> 00:15:29,420 Perfecto, nos vemos entonces. 251 00:15:31,013 --> 00:15:32,890 Vale, gracias. 252 00:15:32,932 --> 00:15:35,684 Ah, y casi se me olvida, imprimí esto anoche, 253 00:15:37,853 --> 00:15:40,064 Quiero intentarlo de nuevo para hacerlo un poco más claro, 254 00:15:40,105 --> 00:15:42,441 ¿Ves cómo los negros son un poco grises aquí? 255 00:15:45,319 --> 00:15:49,073 Esto es realmente genial, me realmente me encanta, gracias. 256 00:15:49,114 --> 00:15:52,159 Un placer, te hasta mañana entonces. 257 00:16:45,254 --> 00:16:47,589 Hey cariño puedes traer a Vivian para el desayuno. 258 00:16:47,631 --> 00:16:50,801 Mi amor. 259 00:17:24,752 --> 00:17:26,378 ¿Seguro? 260 00:17:26,420 --> 00:17:27,564 No sé qué más pensar. 261 00:17:27,588 --> 00:17:28,588 Bastardo. 262 00:17:29,798 --> 00:17:31,340 No sé qué hacer. 263 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 ¿Tienes que divorciarte de él? 264 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 ¿Pero qué pasa con Vivian? 265 00:17:34,428 --> 00:17:35,387 ¿Y si no es lo que parece? 266 00:17:35,429 --> 00:17:37,556 ¿Qué otra cosa puede ser? 267 00:17:37,598 --> 00:17:39,409 Sabías que había algo raro con ella en la fiesta, 268 00:17:39,433 --> 00:17:41,518 Yo también lo vi, tú comentario sobre sus pendientes, 269 00:17:41,560 --> 00:17:44,313 la pequeña tarta deja caer una, sólo para asegurarme de que lo sabes. 270 00:17:44,354 --> 00:17:45,981 Pero, ¿por qué ¿Querría que yo lo supiera? 271 00:17:46,023 --> 00:17:48,108 Porque eso es lo que los rompehogares hacen, cariño, 272 00:17:48,150 --> 00:17:50,152 dejaron que la esposa y ahora tú lo sabes, 273 00:17:51,862 --> 00:17:53,614 sabes, mi ex solía decir, 274 00:17:53,655 --> 00:17:56,450 en el fondo la gente quiere ser atrapada 275 00:17:56,492 --> 00:17:58,202 y era detective privado. 276 00:17:59,411 --> 00:18:01,622 Prometió que que no volvería a hacerlo. 277 00:18:01,663 --> 00:18:04,374 Lo siento, otra vez, Angela. 278 00:18:04,416 --> 00:18:06,001 Fue cuando estaba embarazada de Vivian 279 00:18:06,042 --> 00:18:08,504 y yo quería perdonarlo y lo hice 280 00:18:08,545 --> 00:18:11,381 y luego con la secretaria, tuve este mal presentimiento 281 00:18:11,423 --> 00:18:12,840 y luego los mensajes de texto. 282 00:18:12,883 --> 00:18:14,676 Sí, es bastante obvio lo que está pasando, 283 00:18:17,262 --> 00:18:18,305 Lo siento mucho Ang. 284 00:18:20,099 --> 00:18:22,392 Nuestro 10 aniversario es la próxima semana y él hace esto. 285 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 Pero dicen que 10 años es el punto de ruptura. 286 00:18:25,479 --> 00:18:27,564 ¿En serio? 287 00:18:27,606 --> 00:18:29,167 Muy bien, tal vez es el picazón de los siete años o algo así, 288 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 ustedes dos podrían ser un poco lentos. 289 00:18:30,692 --> 00:18:32,444 O rápido conseguiste que hace dos años, 290 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 casi me destruyen. 291 00:18:34,655 --> 00:18:36,323 Quiero decir que por eso dejé a mi ex, 292 00:18:38,367 --> 00:18:40,661 una vez que descubrí que me engañó, Dije divorcio 293 00:18:40,702 --> 00:18:41,702 y eso fue todo. 294 00:18:43,914 --> 00:18:45,916 No quiero divorciarme ahora. 295 00:18:48,042 --> 00:18:51,463 No quieres dejarlo él, te vengas, 296 00:18:51,505 --> 00:18:54,299 tienes tu propio asunto, eso es lo que yo haría. 297 00:18:54,340 --> 00:18:56,885 No estoy teniendo una aventura 298 00:18:56,927 --> 00:18:59,429 y eso no es lo que hiciste, por cierto. 299 00:18:59,471 --> 00:19:02,307 Pero lo habría hecho, Ojalá hubiera disparado. 300 00:19:03,684 --> 00:19:05,394 Me refiero sólo al nivel de los campos de juego, 301 00:19:05,435 --> 00:19:06,895 muéstrale cuánto duele. 302 00:19:06,936 --> 00:19:09,523 Tengo todos estos archivos y formularios de impuestos, 303 00:19:09,565 --> 00:19:11,775 Necesito ocuparme de, voy a ocuparme de esto ahora, 304 00:19:14,361 --> 00:19:16,196 Trataré con Greg esta noche. 305 00:19:16,238 --> 00:19:17,906 Muy bien, estoy aquí para ti, 306 00:19:17,948 --> 00:19:19,508 puedes quedarte conmigo, lo que necesites. 307 00:19:19,532 --> 00:19:20,532 Gracias, señor. 308 00:19:21,577 --> 00:19:22,578 Entendido. 309 00:19:28,542 --> 00:19:30,669 Hola. 310 00:19:30,711 --> 00:19:33,297 Hey nena, lo siento mucho Voy a llegar tarde esta noche, 311 00:19:33,338 --> 00:19:34,923 va a ser así, 312 00:19:34,965 --> 00:19:36,758 las próximas dos semanas hasta la fusión. 313 00:19:36,800 --> 00:19:37,944 Pensé que habías dicho que que ibas a recoger a Vivian? 314 00:19:37,968 --> 00:19:39,511 Sé que dije que lo haría 315 00:19:39,553 --> 00:19:41,433 pero no hay manera Voy a salir de aquí. 316 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Acabo de prepararme. 317 00:19:44,766 --> 00:19:46,870 Quiero reunirme con los que vienen hoy 318 00:19:46,894 --> 00:19:48,621 y prefiero reunirme con ellos más pronto que tarde. 319 00:19:48,645 --> 00:19:49,645 Lo encontré. 320 00:19:51,315 --> 00:19:52,648 Gracias Lisa, eres la mejor. 321 00:19:52,691 --> 00:19:53,859 Lo eres. 322 00:19:53,901 --> 00:19:55,903 ¿Greg? 323 00:19:55,944 --> 00:19:57,704 ¿Podemos pedirle a Claire que recoja a Vivian? 324 00:20:00,282 --> 00:20:02,326 Angie, ¿estás ahí, Angie? 325 00:20:04,786 --> 00:20:06,246 Hola Jeannie. 326 00:20:06,288 --> 00:20:08,498 Hey mama, es solo por esta noche, ¿vale? 327 00:20:08,540 --> 00:20:10,500 y tal vez mañana, Greg está trabajando hasta tarde 328 00:20:10,542 --> 00:20:11,936 y tengo tanto que preocuparme sobre el negocio del vino. 329 00:20:11,960 --> 00:20:13,670 No hay ningún problema, 330 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 ya sabes, me encanta tener a Vivian en casa. 331 00:20:15,380 --> 00:20:16,900 Ah, y estás autorizado en la escuela, 332 00:20:16,924 --> 00:20:18,090 para que puedas recogerla, 333 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 Feliz de que usted sabe que amamos, 334 00:20:19,593 --> 00:20:21,136 esa heladería calle abajo. 335 00:20:21,178 --> 00:20:23,931 Oh Jeannie, sólo otra cosa. 336 00:20:23,972 --> 00:20:26,433 Ya me encargué de ello, déjame mostrarte. 337 00:20:28,143 --> 00:20:30,561 Sé que te hice sentir incómodo y nunca querría eso. 338 00:20:30,604 --> 00:20:31,563 Gracias. 339 00:20:31,605 --> 00:20:32,648 Bueno, déjame. 340 00:20:34,608 --> 00:20:36,777 Dos, cuatro, tres, cuatro, esa es tu dirección. 341 00:20:36,818 --> 00:20:38,362 ¿Es demasiado obvio? 342 00:20:38,403 --> 00:20:39,797 Quiero decir que si alguien intentara entrar, 343 00:20:39,821 --> 00:20:42,574 Creo que eso es lo lo primero que intentarían, 344 00:20:42,616 --> 00:20:45,202 tal vez nuestra dirección sería mejor. 345 00:20:45,244 --> 00:20:47,287 Es una buena idea, lo cambiaré. 346 00:20:47,621 --> 00:20:48,997 Gracias, Jeannie. 347 00:21:46,471 --> 00:21:47,973 Siento mucho llegar tarde. 348 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 Ni siquiera te disculpes. 349 00:21:49,808 --> 00:21:51,768 Bueno, tengo esta regla de llegar siempre temprano, 350 00:21:51,810 --> 00:21:53,645 Hoy no ha sido mi día. 351 00:21:53,686 --> 00:21:54,438 Sabes que la última vez Sólo conseguí leer un libro 352 00:21:54,479 --> 00:21:55,856 en un café era? 353 00:21:55,897 --> 00:21:57,041 Era como si estuviera de vacaciones. 354 00:21:57,065 --> 00:21:58,859 Oh, eso suena encantador. 355 00:21:58,900 --> 00:22:00,068 Déjame ayudarte con eso. 356 00:22:01,862 --> 00:22:02,988 ¿Puedo traerte algo? 357 00:22:03,030 --> 00:22:04,823 ¿Debería preguntártelo yo? 358 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Acabo de tomar un delicioso chai tea latte, ¿quieres uno? 359 00:22:06,907 --> 00:22:08,493 Tal vez algo calmante. 360 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Té de manzanilla. 361 00:22:10,494 --> 00:22:12,622 Sí, eso sería genial. 362 00:22:12,664 --> 00:22:13,891 No, no, no te preocupes, 363 00:22:13,915 --> 00:22:15,542 No te preocupes, no pasa nada. 364 00:22:20,547 --> 00:22:22,883 Harris me puede dar un té de manzanilla por favor? 365 00:22:22,924 --> 00:22:23,924 - Sí, claro. - Gracias. 366 00:22:27,054 --> 00:22:28,054 Quédate con el cambio. 367 00:22:31,892 --> 00:22:33,101 Aquí tienes. 368 00:22:33,143 --> 00:22:34,811 Muchas gracias. 369 00:22:34,853 --> 00:22:36,897 Por supuesto, por lo que sus clientes son- 370 00:22:36,938 --> 00:22:38,315 - Enojado. 371 00:22:38,357 --> 00:22:39,900 ¿Por qué? 372 00:22:39,941 --> 00:22:41,044 Estoy tan atrasado en mi papeleo de impuestos. 373 00:22:41,068 --> 00:22:42,444 Eso es fácil. 374 00:22:42,486 --> 00:22:43,629 ¿Es porque mis libros son un desastre? 375 00:22:43,653 --> 00:22:44,893 Muy bien, déjame echar un vistazo. 376 00:22:48,657 --> 00:22:50,327 Ah, tus libros son un desastre. 377 00:22:50,369 --> 00:22:52,746 Sí, lo sé, Dios. es vergonzoso. 378 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 He visto cosas mucho peores, 379 00:22:54,664 --> 00:22:57,250 como la compañía de su marido ese era el reto. 380 00:22:57,292 --> 00:22:59,669 - ¿De verdad? - Sí, pero ya pasó. 381 00:22:59,711 --> 00:23:01,963 Mi trabajo está casi hecho el resto depende de Greg y Lisa. 382 00:23:04,383 --> 00:23:05,342 ¿Lisa? 383 00:23:05,384 --> 00:23:07,177 Sí, el ayudante de Greg, 384 00:23:07,219 --> 00:23:08,988 ellos son los que queman el aceite de medianoche ahora no yo 385 00:23:09,012 --> 00:23:11,765 pero por suerte trabajan bien juntos, son un gran equipo. 386 00:23:18,814 --> 00:23:19,814 ¿Angela? 387 00:23:23,151 --> 00:23:24,569 Greg y Lisa, 388 00:23:26,154 --> 00:23:31,743 Creo que lo sé porque me engañó hace años y yo... 389 00:23:33,412 --> 00:23:34,913 - No quiero hablar de más 390 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 pero la gente en la oficina se preguntaban 391 00:23:37,666 --> 00:23:40,460 si algo estaba pasando pasando, sin pruebas por supuesto 392 00:23:40,502 --> 00:23:44,548 pero si es verdad, lo siento mucho. 393 00:23:47,426 --> 00:23:49,719 Si te dijera que sé cómo ¿eso ayudaría? 394 00:23:53,432 --> 00:23:56,810 Lo que me ayudaría es supiera cómo dejar de doler? 395 00:23:56,852 --> 00:23:58,019 Esa es la parte más difícil, 396 00:23:59,646 --> 00:24:01,166 Te prometo que volverás a encontrar el amor, 397 00:24:02,816 --> 00:24:04,359 no importa lo mal que alguien te haya hecho daño, 398 00:24:04,401 --> 00:24:06,528 hay amor en el mundo para ti, Angela. 399 00:24:08,113 --> 00:24:10,198 ¿Cómo lo sabes? 400 00:24:10,240 --> 00:24:17,580 Porque yo estaba herido, ella me engañó y perdí la cabeza 401 00:24:17,622 --> 00:24:21,960 pero ahora sé que el amor es posible de nuevo, 402 00:24:26,590 --> 00:24:27,632 Ya lo veo. 403 00:24:31,386 --> 00:24:34,347 Vale, tus números son en realidad mucho más razonables, 404 00:24:34,388 --> 00:24:36,850 de lo que piensas, así que voy a a transferir esto, 405 00:24:36,892 --> 00:24:38,727 a un programa fiscal 406 00:24:38,768 --> 00:24:41,438 y oh probablemente no tienen un programa de impuestos ¿verdad? 407 00:24:41,480 --> 00:24:44,900 No, en realidad está justo aquí. 408 00:24:46,484 --> 00:24:48,653 Genial, déjame transferir esto. 409 00:24:53,909 --> 00:24:57,037 Necesitas un software actualizado pero puedo ayudarte con eso. 410 00:25:01,666 --> 00:25:04,711 Podemos encontrar otro lugar para trabajar. 411 00:25:08,715 --> 00:25:09,715 Sígueme. 412 00:25:17,015 --> 00:25:20,268 Angela, sé que estás enfadada, 413 00:25:20,310 --> 00:25:23,063 Vine a casa temprano para que podamos hablar, 414 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Tengo algo que necesito decirte, 415 00:25:27,609 --> 00:25:28,609 Angela. 416 00:26:02,352 --> 00:26:04,145 ♪ Si te vas a ir 417 00:26:04,186 --> 00:26:08,108 ♪ Hazlo suavemente con cara de piedra ♪ 418 00:26:08,148 --> 00:26:10,151 Angela, no sé dónde estáis 419 00:26:10,193 --> 00:26:12,737 y es casi la hora de dormir de Vivian, 420 00:26:13,071 --> 00:26:16,907 Mira, sé que has estado molesto que he estado trabajando hasta tarde 421 00:26:16,950 --> 00:26:20,704 y bien claramente encontraste los pendientes, 422 00:26:22,163 --> 00:26:24,165 así que tenemos que hablar. 423 00:26:32,715 --> 00:26:33,842 ¿Recibiste mi correo electrónico? 424 00:26:33,883 --> 00:26:35,123 Sí, responderé más tarde, 425 00:26:39,013 --> 00:26:42,726 ¿por casualidad perdiste uno de esos pendientes? 426 00:26:42,767 --> 00:26:44,185 Lo hice. 427 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 ¿Por qué no me lo dijiste? 428 00:26:45,770 --> 00:26:48,481 Porque eran tan caros, lo siento 429 00:26:48,523 --> 00:26:52,319 pero ya he pedido un reemplazo, así que por favor no se enoje, 430 00:26:52,359 --> 00:26:53,359 estará aquí mañana. 431 00:26:56,071 --> 00:26:58,157 Tenemos que tener más cuidado, Odio todas estas mentiras. 432 00:26:59,618 --> 00:27:00,618 Sí, yo también. 433 00:27:47,415 --> 00:27:49,000 ¿Cuánto tiempo lleva viviendo aquí? 434 00:27:50,210 --> 00:27:51,294 Sólo unos meses. 435 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Me gusta tu gusto. 436 00:27:56,675 --> 00:28:00,887 Es un alquiler, me gusta alquilar lugares amueblados, 437 00:28:01,054 --> 00:28:05,016 tienden a ir donde el trabajo me lleva, maldita sea. 438 00:28:05,058 --> 00:28:06,058 ¿Estás bien? 439 00:28:07,227 --> 00:28:08,227 Todo bien. 440 00:28:27,038 --> 00:28:29,958 Estoy admirando tus fotos, 441 00:28:29,999 --> 00:28:30,959 ¿tomaste estas? 442 00:28:31,000 --> 00:28:33,712 No, alguien más lo hizo. 443 00:28:36,840 --> 00:28:38,007 Se parece a mí. 444 00:28:39,259 --> 00:28:41,052 Un poco, supongo. 445 00:28:41,094 --> 00:28:43,847 Quizás años más joven, ¿quién es? 446 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Lo era. 447 00:28:48,685 --> 00:28:52,355 Sabes lo que pienso en realidad se unirá a ti. 448 00:28:58,570 --> 00:29:00,280 Creo que debería irme. 449 00:29:00,321 --> 00:29:03,408 No, no, no, por favor no, no, lo siento, 450 00:29:03,450 --> 00:29:08,121 tómate una copa de vino conmigo en memoria de mi sobrina, 451 00:29:11,249 --> 00:29:12,292 que descanse en paz... 452 00:29:13,877 --> 00:29:16,421 Lo siento mucho no debería haber preguntado. 453 00:29:16,463 --> 00:29:21,509 Fue asesinada hace 15 años. hace 15 años, todavía me atormenta. 454 00:29:23,011 --> 00:29:27,432 Siento que podría haberlo haberlo evitado, pero no lo hice, 455 00:29:27,474 --> 00:29:28,808 me rompe el corazón. 456 00:29:29,392 --> 00:29:31,978 No puedo imaginar por lo que y tu familia pasaron. 457 00:29:33,271 --> 00:29:34,511 Tienes un buen corazón Angela, 458 00:29:35,148 --> 00:29:40,570 No he conocido a nadie como tú en mucho, mucho tiempo. 459 00:29:45,492 --> 00:29:47,035 Gracias, señor. 460 00:29:47,076 --> 00:29:48,161 No pasa nada. 461 00:30:10,809 --> 00:30:11,809 Hola? 462 00:30:12,602 --> 00:30:14,145 Hola Claire, soy Greg. 463 00:30:14,187 --> 00:30:15,980 Sí, lo sé, Greg. 464 00:30:16,022 --> 00:30:17,524 ¿Está Angela contigo? 465 00:30:17,565 --> 00:30:18,441 ¿No está en casa? 466 00:30:18,483 --> 00:30:20,151 No lo es. 467 00:30:20,193 --> 00:30:22,237 Bueno, si ella estuviera aquí, no te lo diría, 468 00:30:22,278 --> 00:30:24,948 bien Greg y si ella no está en casa, probablemente te lo mereces. 469 00:31:10,368 --> 00:31:11,368 ¿Estás bien? 470 00:31:18,501 --> 00:31:21,838 Quiero preguntarte algo pero no quiero que influya 471 00:31:21,880 --> 00:31:23,423 lo que pasa en tu vida. 472 00:31:27,969 --> 00:31:30,096 No nos preguntemos nada, vale, 473 00:31:31,723 --> 00:31:33,099 Sólo quiero disfrutar de este momento. 474 00:31:35,643 --> 00:31:37,103 Me parece justo. 475 00:31:44,903 --> 00:31:47,071 Lo siento, tengo que saberlo, 476 00:31:48,114 --> 00:31:49,474 ¿vas a volver con tu marido? 477 00:31:51,534 --> 00:31:53,036 Nunca volveré con él. 478 00:31:56,456 --> 00:31:59,959 Eso es inteligente Angela, una vez un tramposo siempre un tramposo. 479 00:32:03,838 --> 00:32:05,089 ¿Crees que soy un tramposo? 480 00:32:08,343 --> 00:32:11,971 Por supuesto no lo que pasó esta noche no cuenta, 481 00:32:15,308 --> 00:32:18,144 tienes mi corazón si lo quieres. 482 00:32:24,025 --> 00:32:27,153 Tipo de necesidad de tomar las cosas despacio, vale, 483 00:32:28,529 --> 00:32:30,990 me tienes ahora mismo. 484 00:32:31,032 --> 00:32:32,158 No para siempre. 485 00:32:34,035 --> 00:32:35,035 Te estás pasando. 486 00:32:52,136 --> 00:32:54,639 Y después de la escuela tengo entrenamiento de fútbol, 487 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 así que si me recoges estar allí a las cuatro. 488 00:32:56,683 --> 00:32:58,226 ¿Y luego helado? 489 00:32:58,267 --> 00:32:59,477 Sí. 490 00:32:59,519 --> 00:33:00,519 Vamos mamá. 491 00:33:03,147 --> 00:33:04,649 ¿Vivian? 492 00:33:04,691 --> 00:33:07,026 - Hola, papá. - ¿Pasaste la noche aquí? 493 00:33:07,068 --> 00:33:08,027 ¿Está mamá contigo? 494 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 Ella no está aquí Greg, 495 00:33:09,570 --> 00:33:10,363 me pidió que llevara a Vivian a la escuela hoy. 496 00:33:10,405 --> 00:33:11,531 La llevaré. 497 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 La llevaré, vamos. 498 00:33:54,574 --> 00:33:56,701 Hola Angela. 499 00:33:56,743 --> 00:33:57,761 Hey Jeannie ¿tuviste oportunidad de recoger a Vivian? 500 00:33:57,785 --> 00:33:59,245 Sí, está en la escuela. 501 00:34:00,621 --> 00:34:02,123 No es asunto mío. 502 00:34:02,165 --> 00:34:04,250 pero ¿está todo bien entre Greg y tú? 503 00:34:05,877 --> 00:34:09,338 No, no lo es, voy a explicar todo más tarde bien, 504 00:34:09,380 --> 00:34:11,716 pero gracias por cuidar cuidar de Vivian por mí. 505 00:34:11,758 --> 00:34:13,593 Ok hun, cuídate. 506 00:34:13,634 --> 00:34:14,552 Tú también. 507 00:34:14,594 --> 00:34:15,594 Adiós. 508 00:35:17,198 --> 00:35:18,825 Franco ¿por qué tienes esos? 509 00:35:20,451 --> 00:35:21,851 Es una larga historia, preferiría no hacerlo. 510 00:35:24,122 --> 00:35:25,891 Dios mío, lo siento, no estoy tratando de meterme en tus asuntos 511 00:35:25,915 --> 00:35:28,292 pero siento que no puedo ignorar lo que acabo de ver. 512 00:35:31,045 --> 00:35:34,632 Tienes razón, tú mereces saberlo. 513 00:35:39,137 --> 00:35:43,306 El hombre que asesinó a mi sobrina, era fotógrafo, 514 00:35:44,934 --> 00:35:47,520 Guardo las fotos para acordarme de ella, 515 00:35:47,562 --> 00:35:48,813 son todo lo que me queda. 516 00:35:48,855 --> 00:35:50,606 No puedes superar el pasado, 517 00:35:50,648 --> 00:35:52,483 manteniendo esas horribles fotos en tu vida. 518 00:35:52,525 --> 00:35:54,152 Supongo que me dan un cierre. 519 00:35:59,114 --> 00:36:01,367 No creo que deba tener que dar explicaciones. 520 00:36:03,411 --> 00:36:05,163 Creo que deberías llevarme de vuelta a mi coche. 521 00:36:06,330 --> 00:36:07,330 Tengo que irme. 522 00:36:13,337 --> 00:36:14,505 Sí, por supuesto, 523 00:36:16,799 --> 00:36:17,799 Entiendo. 524 00:36:24,724 --> 00:36:25,724 ¿Me llamarás? 525 00:36:28,768 --> 00:36:31,564 No sé cuándo, es que Estoy lidiando mucho en este momento. 526 00:36:31,606 --> 00:36:34,775 Bien, si necesitas algo Angela, estoy aquí para ti. 527 00:36:34,817 --> 00:36:39,488 Gracias, realmente tengo que irme. 528 00:36:39,530 --> 00:36:41,657 ¿Me das un último beso? 529 00:36:41,699 --> 00:36:43,135 Me desharé de las fotos de mi sobrina, 530 00:36:43,159 --> 00:36:44,660 si te hace sentir mejor. 531 00:36:44,702 --> 00:36:46,161 No quiero que hagas nada, 532 00:36:46,204 --> 00:36:47,163 que no harías harías por ti mismo. 533 00:36:47,205 --> 00:36:48,205 No, pero estoy feliz... 534 00:37:18,777 --> 00:37:21,697 - ¿Sabes lo preocupado he estado? 535 00:37:21,739 --> 00:37:23,114 Bueno, no pensé que te importara, 536 00:37:23,157 --> 00:37:24,992 quítame las manos de encima Greg. 537 00:37:25,034 --> 00:37:27,995 ¿Qué está pasando Angela? no te he visto así... 538 00:37:28,036 --> 00:37:29,455 - ¿Y desde que estaba embarazada? 539 00:37:30,581 --> 00:37:32,333 Sí, de hecho, sí. 540 00:37:32,375 --> 00:37:33,834 Sí, bueno debe parecer familiar 541 00:37:33,876 --> 00:37:35,395 porque resulta que tú no has cambiado nada. 542 00:37:35,419 --> 00:37:37,546 ¿De qué estás hablando? 543 00:37:37,588 --> 00:37:41,008 Los mensajes de texto con Lisa, ¿se va a enterar tu mujer? 544 00:37:41,050 --> 00:37:42,385 Adivina lo que he descubierto, 545 00:37:45,429 --> 00:37:46,806 Entonces, ¿por qué estás tan enfadado? 546 00:37:48,431 --> 00:37:50,393 Un viaje a Italia, pendientes de diamantes, 547 00:37:50,434 --> 00:37:52,395 ya sabes, la mayoría de las mujeres estarían encantadas... 548 00:37:52,436 --> 00:37:53,938 ¿De qué estás hablando? 549 00:37:53,980 --> 00:37:55,856 Para nuestro aniversario 550 00:37:56,357 --> 00:37:58,401 pero no tuve tiempo para recogerlos, 551 00:37:58,442 --> 00:38:00,319 así que le pedí a Lisa que lo hiciera antes de la fiesta 552 00:38:00,361 --> 00:38:01,821 y luego supongo que no lo sé, 553 00:38:01,862 --> 00:38:03,823 pensó que sería que sería divertido llevarlos 554 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 pero entonces te fijaste en ellos, 555 00:38:06,659 --> 00:38:08,786 todo lo que intentaba era sorprenderte, 556 00:38:08,828 --> 00:38:10,496 Lisa incluso nos reservó billetes a Italia. 557 00:38:14,417 --> 00:38:15,835 ¿Italia? 558 00:38:15,876 --> 00:38:17,396 Nena, iba a decirte mañana por la noche 559 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 para nuestro aniversario. 560 00:38:19,714 --> 00:38:21,590 ¿Te has acordado? 561 00:38:21,632 --> 00:38:24,343 Por supuesto que me acordé, ¿por qué no iba a acordarme? 562 00:38:24,385 --> 00:38:25,886 Nos vamos justo después de la fusión, 563 00:38:28,139 --> 00:38:30,391 incluso tuve que conseguirte un pasaporte sin que lo supieras, 564 00:38:30,433 --> 00:38:32,351 para que Lisa pudiera reservar los billetes, 565 00:38:33,728 --> 00:38:35,646 No he tenido mucho tiempo 566 00:38:35,688 --> 00:38:37,815 pero realmente quería hacer algo especial para nosotros, 567 00:38:37,857 --> 00:38:40,609 Sé lo difícil que ha sido para ti, para nosotros 568 00:38:42,277 --> 00:38:44,071 pero te prometo que no pasa nada, 569 00:38:44,113 --> 00:38:45,614 que no conoces, 570 00:38:47,241 --> 00:38:49,535 además de los pendientes de diamantes y un viaje a Italia. 571 00:38:51,829 --> 00:38:54,415 Mira dos semanas en la Toscana, 572 00:38:56,083 --> 00:38:58,460 Bebé después de la fusión vamos a tener tiempo 573 00:38:58,502 --> 00:39:01,922 y el dinero para realmente disfrutar juntos 574 00:39:01,964 --> 00:39:03,632 y eso es sólo el principio. 575 00:39:04,759 --> 00:39:05,759 ¿Estás bien? 576 00:39:08,846 --> 00:39:11,556 Estoy sorprendido, eso es todo. 577 00:39:19,482 --> 00:39:21,150 Tengo que ir a trabajar. 578 00:39:34,789 --> 00:39:35,789 Te quiero. 579 00:39:37,541 --> 00:39:38,751 Yo también te quiero. 580 00:40:25,422 --> 00:40:25,965 ¿Qué haces aquí? 581 00:40:26,006 --> 00:40:28,843 Siento haber venido para darte esto, 582 00:40:29,552 --> 00:40:32,054 es un software actualizado para que puedas terminar el papeleo fiscal. 583 00:40:33,389 --> 00:40:35,306 No puedes venir sin avisar. 584 00:40:35,349 --> 00:40:36,829 Así que si lo anuncio primero está bien, 585 00:40:38,643 --> 00:40:39,643 Estoy bromeando. 586 00:40:41,814 --> 00:40:44,024 Sé que dije que mi matrimonio había terminado pero... 587 00:40:44,065 --> 00:40:46,944 - Angela, hizo trampa. 588 00:40:46,986 --> 00:40:48,213 No, no, resulta que estaba equivocado. 589 00:40:48,237 --> 00:40:50,322 ¿Así que te equivocaste las dos veces? 590 00:40:50,364 --> 00:40:52,217 Pero todos en la oficina, ¿también se equivocaron? 591 00:40:52,241 --> 00:40:53,961 Tengo que recoger a mi hija de la escuela, 592 00:40:53,993 --> 00:40:54,952 No puedo hablar de esto ahora mismo. 593 00:40:54,994 --> 00:40:55,994 Tengo que saberlo, 594 00:40:57,955 --> 00:40:59,498 ¿te quedas con él? 595 00:41:01,083 --> 00:41:05,838 Lo soy y le agradezco su amabilidad 596 00:41:07,590 --> 00:41:09,425 y para anoche 597 00:41:09,467 --> 00:41:12,178 pero por favor no me mandes mensajes ni me llames más, ¿vale? 598 00:41:15,181 --> 00:41:16,181 De acuerdo. 599 00:41:37,870 --> 00:41:38,954 Hola cariño. 600 00:41:38,996 --> 00:41:39,955 Hola mamá. 601 00:41:39,997 --> 00:41:40,956 Siento llegar tarde. 602 00:41:40,998 --> 00:41:41,998 ¿Dónde estabas? 603 00:41:43,501 --> 00:41:44,853 Necesitaba ayudar a Claire con algo. 604 00:41:44,877 --> 00:41:46,837 De la noche a la mañana, eso es raro. 605 00:41:48,672 --> 00:41:50,049 ¿Qué tal el colegio? 606 00:41:50,090 --> 00:41:51,425 Igual que ayer. 607 00:41:51,467 --> 00:41:53,052 No te vi ayer. 608 00:41:53,093 --> 00:41:55,638 El mismo Sr. 609 00:42:58,576 --> 00:43:00,411 Hey Franco, yo específicamente te dije, 610 00:43:00,452 --> 00:43:02,871 que no puedes venir aquí, oye, 611 00:43:04,582 --> 00:43:06,333 Dios mío, lo siento mucho. 612 00:43:27,521 --> 00:43:30,940 Lo estoy haciendo, a mi hermosa esposa, 613 00:43:30,983 --> 00:43:34,402 que me apoyó en mis peores momentos y me convirtió en el hombre que soy hoy, 614 00:43:36,113 --> 00:43:38,324 Lo digo en serio Angela, tú me enseñaste a amar, 615 00:43:38,364 --> 00:43:41,160 cómo ser un buen marido y padre, 616 00:43:41,201 --> 00:43:44,330 Yo era un desastre cuando nos enamoramos por primera vez, 617 00:43:44,788 --> 00:43:48,751 me mostraste lo que es ser un buen compañero, 618 00:43:51,045 --> 00:43:53,205 Sé que tuvimos un comienzo difícil pero eso hace tiempo que quedó atrás. 619 00:43:56,759 --> 00:43:57,968 ¿Estás bien? 620 00:43:58,010 --> 00:43:59,386 Sí, estoy cansado. 621 00:44:04,558 --> 00:44:09,355 Vale, tengo que preguntar ¿estuviste en casa de Claire la otra noche? 622 00:44:12,232 --> 00:44:17,029 Lo sé, claro que lo estabas, ¿dónde más podrías estar, verdad? 623 00:44:17,446 --> 00:44:20,199 No quiero hablar sobre el pasado nunca más, 624 00:44:20,239 --> 00:44:22,868 Quiero centrarme en el futuro, 625 00:44:25,496 --> 00:44:29,375 por muchos, muchos más años de amor. 626 00:44:29,416 --> 00:44:30,709 Brindo por ello. 627 00:45:01,489 --> 00:45:04,034 ¿Sabes qué te ¿Te importa si cambiamos de mesa? 628 00:45:04,076 --> 00:45:05,619 el aire simplemente soplando directamente sobre mí? 629 00:45:05,661 --> 00:45:08,580 Oh, vale, déjame llamar al camarero. 630 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 Déjame, puedo ocuparme de ello. 631 00:45:10,873 --> 00:45:11,792 Hola. 632 00:45:11,834 --> 00:45:12,793 Hey es Franco. 633 00:45:12,835 --> 00:45:13,960 Franco, ¿cómo estás? 634 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 Qué sorpresa. 635 00:45:15,504 --> 00:45:16,380 Sí, ¿te acuerdas de a mi mujer Angela? 636 00:45:16,422 --> 00:45:17,922 Sí, el experto en vinos, ¿verdad? 637 00:45:23,262 --> 00:45:25,264 Me alegro de volver a verte. 638 00:45:25,305 --> 00:45:26,765 ¿Con quién estás aquí? 639 00:45:26,806 --> 00:45:28,517 Sólo he quedado con un amigo. 640 00:45:28,559 --> 00:45:30,436 Definitivamente obtener el langosta, es mi favorito. 641 00:45:30,477 --> 00:45:31,477 Gracias por el consejo. 642 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 Bueno, estamos celebrando nuestro aniversario, 643 00:45:34,898 --> 00:45:36,315 así que me alegro de verte. 644 00:45:36,358 --> 00:45:38,026 Feliz aniversario, ¿cuántos años? 645 00:45:38,068 --> 00:45:39,277 10. 646 00:45:39,319 --> 00:45:40,821 Impresionante. 647 00:45:40,863 --> 00:45:43,657 El uno es amor y el cero es eterno. 648 00:45:45,117 --> 00:45:46,702 Muy poético, gracias. 649 00:45:46,744 --> 00:45:48,464 Lo que esperas de un contable, ¿verdad? 650 00:45:49,663 --> 00:45:50,807 Y veré en la oficina. 651 00:45:50,831 --> 00:45:51,991 Muy bien, encantado de verte. 652 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Es un gran tipo, somos realmente afortunados de tenerlo, 653 00:46:00,924 --> 00:46:02,926 ¿quieres cambiar de mesa? 654 00:46:07,181 --> 00:46:14,104 Así que tenemos los hoteles aquí y aquí y aquí y aquí. 655 00:46:19,902 --> 00:46:23,489 Pareces un poco distraído esta noche. 656 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 No me gustó la forma en que te involucraste, 657 00:46:25,991 --> 00:46:27,552 ese contable a nuestra mesa así, 658 00:46:27,576 --> 00:46:29,137 Quiero decir, ¿qué tan bien realmente conoces al tipo? 659 00:46:29,161 --> 00:46:31,163 ¿Qué? ¿Por qué? 660 00:46:31,205 --> 00:46:32,664 Sólo quiero que te asegures, 661 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 sabes con quién trabajando. 662 00:46:34,541 --> 00:46:36,102 Primero, crees que acostándome con mi secretaria 663 00:46:36,126 --> 00:46:37,544 y ahora me lo dices a mí, 664 00:46:37,585 --> 00:46:38,504 ¿No sé cómo dirigir mi empresa? 665 00:46:38,545 --> 00:46:40,047 Sólo quiero que tengas cuidado. 666 00:46:40,088 --> 00:46:41,965 ¿Sobre qué, Franco? 667 00:46:43,634 --> 00:46:45,677 Me gusta Franco, creo que es un buen tipo, 668 00:46:45,719 --> 00:46:47,930 si no estuviéramos hasta el hasta el cuello con esta fusión, 669 00:46:47,971 --> 00:46:49,890 Incluso podría ser amigo de él. 670 00:46:49,931 --> 00:46:51,391 ¿De qué se trata? 671 00:46:51,433 --> 00:46:53,518 No debería haber sacado el tema. 672 00:46:53,560 --> 00:46:57,272 Lo que sea que esté pasando. puedes hablar conmigo sobre ello, ¿vale? 673 00:46:57,314 --> 00:46:58,398 Te quiero. 674 00:47:08,325 --> 00:47:09,952 Hagamos el amor. 675 00:47:32,808 --> 00:47:34,619 Finalmente, estaba a punto de llamar a búsqueda y rescate. 676 00:47:34,643 --> 00:47:36,395 A todos los efectos, 677 00:47:36,436 --> 00:47:38,480 Me quedé en tu hace dos noches. 678 00:47:38,522 --> 00:47:40,315 Cuéntalo. 679 00:47:40,357 --> 00:47:42,568 Oh Dios, metí la pata, ya sabes lo que usamos, 680 00:47:42,609 --> 00:47:43,920 para vengarse de Greg por tener una aventura, 681 00:47:43,944 --> 00:47:44,987 ¿Debería tener uno yo? 682 00:47:45,027 --> 00:47:46,572 Sigo manteniéndolo. 683 00:47:46,613 --> 00:47:50,242 Sí, bueno, lo hice, pero Greg no lo hizo. 684 00:47:51,410 --> 00:47:52,828 ¿Me tomas el pelo? 685 00:47:52,870 --> 00:47:55,163 ¿Y el texto y el pendiente? 686 00:47:55,205 --> 00:47:58,500 No, era todo para mí sorpresa por nuestro aniversario. 687 00:48:00,168 --> 00:48:02,087 Se pone peor, 688 00:48:03,964 --> 00:48:06,592 el tipo con el que estaba, trabaja con Greg. 689 00:48:06,633 --> 00:48:08,427 Angela eso es jugar con fuego. 690 00:48:08,468 --> 00:48:12,472 Es peor, es un infierno, Creo que el tipo está loco. 691 00:48:12,514 --> 00:48:15,225 Bueno, por supuesto que es un buen partido, ¿puedes culparle? 692 00:48:15,267 --> 00:48:20,063 No, quiero decir inestable, ha estado acosándome y enviándome mensajes. 693 00:48:20,898 --> 00:48:22,399 Vale, bloquéalo. 694 00:48:22,440 --> 00:48:24,276 Lo hice pero donde quiera voy él está allí 695 00:48:24,318 --> 00:48:26,069 y nuestra cena cena de anoche, 696 00:48:27,613 --> 00:48:29,114 Tengo miedo de salir de casa, 697 00:48:30,198 --> 00:48:31,909 Sé que me está siguiendo. 698 00:48:33,243 --> 00:48:36,121 Bueno, o es un psicópata o... 699 00:48:36,163 --> 00:48:37,873 - ¿O? 700 00:48:37,915 --> 00:48:40,125 Tal vez es sólo un buen tipo al que heriste, 701 00:48:40,167 --> 00:48:42,377 sabes que si tu te disculpas quizás pare, 702 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 Quiero decir que no es culpa suya, 703 00:48:44,212 --> 00:48:45,690 que estabas equivocada sobre tu marido, ¿verdad? 704 00:48:45,714 --> 00:48:46,422 No olvidemos que él hizo trampa primero. 705 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 Sí, hace 10 años. 706 00:48:48,008 --> 00:48:49,051 Bueno, entonces estamos en paz. 707 00:48:51,511 --> 00:48:53,513 Dios mío, no puedo creer Engañé a mi marido. 708 00:48:53,555 --> 00:48:56,099 Mira Angela, tienes permitido cometer un error. 709 00:48:58,185 --> 00:48:59,102 Siento que este error me va a perseguir, 710 00:48:59,143 --> 00:49:00,270 el resto de mi vida. 711 00:49:05,692 --> 00:49:06,818 Hola nena, ¿qué pasa? 712 00:49:06,860 --> 00:49:08,654 Oye, no me encuentro bien, 713 00:49:08,695 --> 00:49:10,465 ¿te importaría recoger a Vivian de la escuela hoy? 714 00:49:10,489 --> 00:49:12,215 Cariño, sabes que no puedo irme ahora. 715 00:49:12,239 --> 00:49:15,410 Por favor Greg, ¿podemos pedirle a Jeannie que lo haga, 716 00:49:15,452 --> 00:49:16,536 está autorizada. 717 00:49:16,578 --> 00:49:17,536 Ya lo hice, está ocupada. 718 00:49:17,579 --> 00:49:19,456 ¿Y Claire? 719 00:49:19,498 --> 00:49:21,142 Ella no está autorizada y está enseñando una casa hoy, 720 00:49:21,166 --> 00:49:23,835 Greg, por favor puedes volver al trabajo después. 721 00:49:23,877 --> 00:49:26,630 Vale, me encargaré de ello, ¿de acuerdo? 722 00:49:26,672 --> 00:49:27,672 Gracias. 723 00:49:29,549 --> 00:49:30,629 ¿Puedo ayudarle en algo? 724 00:49:33,512 --> 00:49:35,514 Gracie ven aquí, chica, vamos. 725 00:49:55,742 --> 00:49:59,746 Es una bolsa de pizza, es muy bonita. 726 00:49:59,788 --> 00:50:01,248 Mi padre me lo compró. 727 00:50:01,289 --> 00:50:04,376 Me encanta, es muy bonito. 728 00:50:08,213 --> 00:50:11,466 Oh mira Vivian, es tu mamá, salúdala. 729 00:50:11,508 --> 00:50:16,555 Fuera de mi casa, Vivian vete a tu habitación, ahora, 730 00:50:18,598 --> 00:50:20,350 Cierra la puerta, cariño. 731 00:50:26,606 --> 00:50:28,400 Fuera de mi casa. 732 00:50:28,442 --> 00:50:31,319 Wow Angela, ¿dónde están tus modales? 733 00:50:31,361 --> 00:50:33,572 Ni siquiera me has ofrecido un vaso de vino todavía. 734 00:50:33,613 --> 00:50:35,991 Si alguna vez cerca de mi hijo otra vez... 735 00:50:36,033 --> 00:50:37,427 - Bueno, si su marido me preguntara de nuevo, 736 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 Me temo que vamos a tener un problema, 737 00:50:40,620 --> 00:50:42,372 me ha autorizado en la escuela de Vivian 738 00:50:42,414 --> 00:50:44,373 y me dio un juego juego de llaves de casa. 739 00:50:48,837 --> 00:50:50,756 Es mi jefe, no puedo decir que no. 740 00:50:50,797 --> 00:50:52,799 Dame esas llaves o te juro... 741 00:50:52,841 --> 00:50:54,009 - ¿Llamarás a la policía? 742 00:50:56,261 --> 00:50:57,679 Yo no haría eso si fuera tú, 743 00:50:59,264 --> 00:51:00,806 ver lo gracioso de los números 744 00:51:00,849 --> 00:51:02,267 es que si no suman correctamente, 745 00:51:03,893 --> 00:51:05,771 podrían perjudicar perjudicar la fusión. 746 00:51:05,812 --> 00:51:07,314 ¿Qué acabas de decir? 747 00:51:07,355 --> 00:51:08,398 Ya me has oído. 748 00:51:10,400 --> 00:51:12,520 Lo siento mucho mi hija estaba jugando con el teléfono. 749 00:51:16,907 --> 00:51:19,367 ¿Estás amenazando el negocio de mi marido? 750 00:51:19,409 --> 00:51:21,453 Fue una decisión muy inteligente. 751 00:51:21,495 --> 00:51:23,347 ¿Sabes lo duro que ha trabajado todos estos años? 752 00:51:23,371 --> 00:51:25,207 No puedo decir lo que me gusta más de ti, 753 00:51:25,248 --> 00:51:26,625 tu belleza o ¿tu inteligencia? 754 00:51:26,666 --> 00:51:29,377 Oh vamos Franco, sé razonable. 755 00:51:29,419 --> 00:51:31,230 Todo lo que digo es que podría arruinar fácilmente tu vida. 756 00:51:31,254 --> 00:51:32,797 Tuvimos una noche. 757 00:51:32,839 --> 00:51:34,633 Como tú arruinaste la mía. 758 00:51:34,674 --> 00:51:35,634 Fue un error. 759 00:51:35,675 --> 00:51:38,637 No fue un error. 760 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 ¿Qué quieres, ¿qué una disculpa? 761 00:51:41,264 --> 00:51:42,681 Sí, admite lo que has hecho. 762 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 Bien y entonces me dejarás en paz 763 00:51:44,267 --> 00:51:45,268 ¿y mi familia? 764 00:51:47,896 --> 00:51:49,272 Nunca lastimaría a Vivian. 765 00:51:52,400 --> 00:51:53,652 ¿Qué quieres que te diga? 766 00:51:53,693 --> 00:51:54,611 Que eres un tramposo. 767 00:51:54,652 --> 00:51:56,363 Soy un tramposo. 768 00:51:56,404 --> 00:51:57,864 Y que te enamoraste enamorado de mí. 769 00:51:57,906 --> 00:51:59,217 No, no me enamoré de ti. 770 00:51:59,241 --> 00:52:00,384 - Sí. - No, amo a mi marido. 771 00:52:00,408 --> 00:52:02,119 Bueno, no lo hiciste esa noche. 772 00:52:04,704 --> 00:52:07,457 ¿Decirlo? 773 00:52:15,757 --> 00:52:19,844 Muy bien, ya sabes Greg trabaja muy duro, 774 00:52:21,888 --> 00:52:26,184 tan duro todo el tiempo, odiaría que todo fuera en vano. 775 00:52:28,645 --> 00:52:30,313 ¿Cuál es tu movimiento Angela? 776 00:52:33,233 --> 00:52:34,943 ¿Mamá? 777 00:52:34,985 --> 00:52:36,902 Quédate en tu habitación, cariño, Ahora voy. 778 00:52:36,945 --> 00:52:40,198 Y te enamoraste de mí. 779 00:52:42,325 --> 00:52:45,954 Me enamoré de ti. 780 00:53:18,945 --> 00:53:20,530 Gracie lo cortó. 781 00:53:27,536 --> 00:53:29,289 ¿De qué se trata? 782 00:53:29,331 --> 00:53:31,498 ¿Por qué dejaste que Franco recogiera a Vivian 783 00:53:31,541 --> 00:53:33,752 y darle una llave de nuestra casa? 784 00:53:33,793 --> 00:53:35,337 No me dejaste elección, 785 00:53:35,378 --> 00:53:37,756 Realmente no podía pedirle a Lisa que lo hiciera, ¿verdad? 786 00:53:37,797 --> 00:53:39,799 Se suponía que tenías que hacerlo. 787 00:53:39,841 --> 00:53:42,260 Dije que me encargaría y lo hice. 788 00:53:45,222 --> 00:53:46,222 Maldita sea. 789 00:53:47,015 --> 00:53:49,142 Te dije que no me gusta. 790 00:53:49,184 --> 00:53:50,703 Pensé que era el champán hablando. 791 00:53:50,727 --> 00:53:53,396 Era yo hablando y tú no escuchando. 792 00:53:53,438 --> 00:53:55,982 Este es el momento más estresante de mi carrera 793 00:53:56,024 --> 00:53:57,824 y realmente necesito a mi esposa para mantenerlo unido. 794 00:53:57,859 --> 00:53:59,402 Necesito que me escuchen. 795 00:54:01,529 --> 00:54:04,032 Nos estamos desmoronando, no podemos seguir así, 796 00:54:04,074 --> 00:54:06,493 solo dime que hacer para hacerte feliz y lo haré 797 00:54:06,534 --> 00:54:08,703 pero por favor deja de intentar hacerme sentir, 798 00:54:08,745 --> 00:54:10,413 como si todo lo que hago está mal. 799 00:54:13,541 --> 00:54:14,542 No es mi intención, 800 00:54:18,004 --> 00:54:20,422 Sólo necesito que esta fusión termine, 801 00:54:20,465 --> 00:54:22,592 para que podamos volver a nuestras vidas. 802 00:54:22,634 --> 00:54:26,054 Yo quiero lo mismo, pero tenemos que trabajar juntos. 803 00:54:32,602 --> 00:54:33,602 Quédate aquí. 804 00:54:44,281 --> 00:54:47,325 Angela, Angela pide por ayuda, Angela. 805 00:54:49,035 --> 00:54:50,453 Estás bien, estás bien, estoy aquí, 806 00:54:53,998 --> 00:54:55,792 coger mis llaves, llamar al veterinario. 807 00:55:09,806 --> 00:55:12,309 Hola, ¿cómo está? 808 00:55:13,893 --> 00:55:18,064 No es bueno, el veterinario dijo que podría no sobrevivir, 809 00:55:18,106 --> 00:55:19,899 ¿Vivian oyó algo? 810 00:55:19,940 --> 00:55:23,361 Sí lo hizo, finalmente conseguí que se volviera a dormir. 811 00:55:23,402 --> 00:55:25,280 ¿Qué le dijiste? 812 00:55:25,322 --> 00:55:28,616 Bueno, sólo que Gracie se enfermo y fue al veterinario. 813 00:55:28,658 --> 00:55:30,493 ¿Y la ventana? 814 00:55:30,535 --> 00:55:32,661 Greg, no sabía qué decir. 815 00:55:32,704 --> 00:55:35,540 Vale, vale, a veces es mejor mentir, ¿verdad? 816 00:55:39,627 --> 00:55:41,713 Este fue un acto agresivo. 817 00:55:41,755 --> 00:55:43,482 Estamos tratando de conseguir algunas imágenes de seguridad en este momento 818 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 pero había un problema con el sistema, 819 00:55:45,675 --> 00:55:47,278 Uno de mis técnicos echarle un vistazo. 820 00:55:47,302 --> 00:55:48,719 ¿Alguno de ustedes tiene enemigos? 821 00:55:48,762 --> 00:55:50,805 Tal vez pagué mal a un empleado una vez 822 00:55:50,847 --> 00:55:54,309 pero no puedo pensar en nadie que llegara a este extremo. 823 00:55:54,351 --> 00:55:55,351 ¿Señora? 824 00:55:56,686 --> 00:55:57,686 No. 825 00:56:00,106 --> 00:56:01,858 Bueno, esto no fue al azar, 826 00:56:01,900 --> 00:56:04,319 es un mensaje para uno o los dos, 827 00:56:04,361 --> 00:56:06,363 Te sugiero que averigües quién y me lo devuelvas. 828 00:56:38,143 --> 00:56:40,105 Vivian va a estar pronto, nena, nena. 829 00:56:52,325 --> 00:56:55,995 Vale, supongo que llevaré llevaré a Vivian a la escuela, 830 00:56:57,997 --> 00:57:00,208 si vas a tomar una bebida, mejor la llevo yo. 831 00:57:08,007 --> 00:57:11,886 Acabo de recibir un correo electrónico Vantage se retira de la fusión, 832 00:57:11,928 --> 00:57:14,389 quieren echar otro mirar los números, 833 00:57:14,431 --> 00:57:15,931 no hay nada nuevo que mirar, 834 00:57:15,974 --> 00:57:18,560 Franco le dio la vuelta y al revés, 835 00:57:18,601 --> 00:57:20,186 los números son sólidos. 836 00:57:20,228 --> 00:57:22,981 Esto va a tomar un un poco más de tiempo, vale, 837 00:57:23,022 --> 00:57:26,568 Quiero decir que confías en el trabajo de Franco. 838 00:57:28,862 --> 00:57:33,032 Te he estado mintiendo, Angela, lo siento mucho. 839 00:57:35,827 --> 00:57:36,827 ¿A qué te refieres? 840 00:57:38,872 --> 00:57:39,872 Estamos sin blanca, 841 00:57:42,459 --> 00:57:44,252 vamos a perder nuestra casa 842 00:57:44,294 --> 00:57:46,355 si la fusión no sale perdemos todo. 843 00:57:46,379 --> 00:57:48,798 Pensé que con tu salario y mis ventas de vino. 844 00:57:48,840 --> 00:57:51,176 Dejé de cobrar un sueldo hace cuatro meses, 845 00:57:51,718 --> 00:57:55,597 hemos estado viviendo de nuestros ahorros y de tus ventas de vino. 846 00:57:55,638 --> 00:57:57,140 ¿Por qué harías eso? 847 00:57:57,182 --> 00:57:59,017 Debido a que el se ofreció 848 00:57:59,058 --> 00:58:02,353 y tomé eso en lugar de mi salario, 849 00:58:02,395 --> 00:58:05,023 si el acuerdo sale adelante las acciones se triplican, 850 00:58:05,064 --> 00:58:08,526 podemos pagar nuestra hipoteca y tener dinero, mucho dinero 851 00:58:09,903 --> 00:58:11,863 pero si el trato no sale adelante, 852 00:58:11,905 --> 00:58:13,905 entonces no llegaremos hasta final de mes. 853 00:58:17,202 --> 00:58:18,995 Debería haber contratado a alguien, 854 00:58:19,037 --> 00:58:21,873 para comprobar los números de Franco y debería habértelo dicho. 855 00:58:21,915 --> 00:58:24,876 Hey mírame, mientras mientras nos tengamos el uno al otro, 856 00:58:24,918 --> 00:58:27,045 Creo que eso es lo único que importa, 857 00:58:27,086 --> 00:58:29,631 hemos pasado tanto ya, 858 00:58:29,672 --> 00:58:33,718 podemos superar esto, lo sé. 859 00:58:57,909 --> 00:59:01,287 Hola, ¿está el detective Davis? 860 00:59:06,709 --> 00:59:09,254 Sé quién intentó matar a nuestro perro. 861 00:59:12,549 --> 00:59:15,051 Déjame adivinar, ¿tu marido no? 862 00:59:17,303 --> 00:59:19,722 Estábamos teniendo problemas, y yo 863 00:59:20,390 --> 00:59:24,102 Pensé que nuestro matrimonio estaba terminado, sólo pasó una vez. 864 00:59:24,519 --> 00:59:27,605 Sin juicio, así que la persona con la que estabas, 865 00:59:27,647 --> 00:59:28,773 probablemente hizo esto? 866 00:59:32,068 --> 00:59:35,238 Cuando le dije que no iba a dejar a mi marido, 867 00:59:35,280 --> 00:59:36,656 se volvió obsesivo. 868 00:59:37,657 --> 00:59:39,367 ¿Por qué? 869 00:59:39,409 --> 00:59:43,162 Venir a mi casa y siguiéndome, amenazándome. 870 00:59:44,747 --> 00:59:45,999 ¿Y no informaste de esto? 871 00:59:47,709 --> 00:59:48,989 Creía que habías dicho que no se juzgara. 872 00:59:59,429 --> 01:00:01,347 Quiero decir que tiró a mi perro por una ventana. 873 01:00:01,389 --> 01:00:02,849 Vale, espera, me lo estás diciendo, 874 01:00:02,890 --> 01:00:04,559 ¿Franco intentó matar a tu perro? 875 01:00:04,601 --> 01:00:07,312 Sí, está loco. 876 01:00:08,438 --> 01:00:09,981 Escucha, sé que eres increíble 877 01:00:10,023 --> 01:00:12,150 pero no sabía que eras tan increíble. 878 01:00:12,191 --> 01:00:14,110 No bromees porque esto es serio. 879 01:00:14,152 --> 01:00:15,296 Nunca he oído hablar de un hombre, 880 01:00:15,320 --> 01:00:17,155 tomarse el rechazo tan a pecho. 881 01:00:17,196 --> 01:00:19,316 Lo sé, pero está claro algo mal con él. 882 01:00:22,702 --> 01:00:23,911 Creo que tengo que decírselo a Greg. 883 01:00:25,538 --> 01:00:27,832 Sí, quiero decir que estás arruinado de cualquier manera. 884 01:00:28,958 --> 01:00:30,376 Lo sé. 885 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Vale, díselo a Greg, que está devastado, 886 01:00:32,211 --> 01:00:33,963 su matrimonio probablemente ha terminado 887 01:00:34,005 --> 01:00:35,885 o no se lo dices a Greg y él no puede protegerte, 888 01:00:37,050 --> 01:00:39,135 la cortina A es la única opción. 889 01:00:39,177 --> 01:00:40,777 Probablemente me merezco lo que me espera. 890 01:00:40,803 --> 01:00:44,766 No, mira Angela, cometiste un error, 891 01:00:44,807 --> 01:00:45,808 se llama ser humano, 892 01:00:46,434 --> 01:00:49,145 al menos no te quedaste con Franco como un mes, 893 01:00:49,187 --> 01:00:51,773 como hizo mi ex, eso es cometer un error 894 01:00:51,814 --> 01:00:53,858 y convertirlo en un estilo de vida. 895 01:00:56,361 --> 01:01:00,156 Vale, este es el plan, se lo dices a Greg esta noche, 896 01:01:00,198 --> 01:01:01,383 y vosotros dos vais a la policía juntos, 897 01:01:01,407 --> 01:01:03,201 con la dirección del trabajo de Franco. 898 01:01:03,242 --> 01:01:06,037 Consigue la cuenta y el resto de lo verificado, los libros, 899 01:01:07,705 --> 01:01:10,792 que completamente matar la fusión, no puedo. 900 01:01:10,833 --> 01:01:12,335 Angela, podrías estar muerta, 901 01:01:12,377 --> 01:01:13,878 si no haces algo, esta noche. 902 01:01:17,382 --> 01:01:18,424 Se lo diré a Greg esta noche, 903 01:01:19,884 --> 01:01:21,969 después de que Vivian se vaya a dormir, 904 01:01:22,011 --> 01:01:25,139 Greg puede ir a la oficina y conseguir la dirección de Franco 905 01:01:25,181 --> 01:01:26,265 y llevarlo a la policía, 906 01:01:28,434 --> 01:01:30,019 si Greg no me deja primero. 907 01:01:35,692 --> 01:01:37,235 ¿Puedes con esto? 908 01:01:37,276 --> 01:01:38,945 Muy bien, haz lo que tengas que hacer, 909 01:01:38,986 --> 01:01:40,780 ya sabes, tienes esto. 910 01:01:40,822 --> 01:01:42,281 Te quiero. 911 01:01:42,323 --> 01:01:44,033 Yo también te quiero dime cómo va, 912 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 Vale, cuídate. 913 01:01:45,702 --> 01:01:46,702 Lo intentaré. 914 01:02:36,919 --> 01:02:39,380 ¿En qué otros dispositivos ocurre esto? 915 01:02:49,932 --> 01:02:51,309 Mamá, ¿puedo ver una película? 916 01:02:51,350 --> 01:02:52,393 Sí, cariño. 917 01:03:02,069 --> 01:03:04,113 ¿Mamá? 918 01:03:04,155 --> 01:03:04,822 Lo siento cariño, ¿puedes encontrar un libro para leer en su lugar? 919 01:03:04,864 --> 01:03:05,948 ¿Por qué? 920 01:03:05,990 --> 01:03:07,270 Porque necesito esto ahora mismo. 921 01:03:11,078 --> 01:03:13,164 Elegante. 922 01:03:13,206 --> 01:03:15,958 Sí, nada de teléfonos ni tabletas esta noche en la mesa, 923 01:03:18,211 --> 01:03:21,088 Quiero que seamos una familia. quiero que esto sea perfecto. 924 01:03:23,257 --> 01:03:25,927 Papá viene a casa temprano hoy, hice su favorito. 925 01:03:25,968 --> 01:03:27,512 ¿Espaguetis con albóndigas? 926 01:03:27,553 --> 01:03:28,805 ¿Es tu favorito? 927 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 Oh mira papá está en casa. 928 01:03:38,147 --> 01:03:39,147 Hola amor. 929 01:03:41,818 --> 01:03:42,818 Hola Angela. 930 01:03:49,200 --> 01:03:51,619 ¿Por qué está aquí y sabes que no me gusta. 931 01:03:51,661 --> 01:03:53,538 ¿Pensabas que habíamos ¿Terminamos con todo eso? 932 01:03:53,579 --> 01:03:55,289 Franco, escuchó a alguien en la fiesta, 933 01:03:55,331 --> 01:03:57,166 diciendo algunas cosas cosas horribles sobre mí. 934 01:03:57,208 --> 01:03:58,626 Al principio al principio. 935 01:03:58,668 --> 01:04:00,586 pero cuando Greg me contó lo de la ventana. 936 01:04:00,628 --> 01:04:02,523 Franco, cree que podría ser capaz de identificarlos, 937 01:04:02,547 --> 01:04:05,132 va a echar un vistazo algunas de las imágenes de seguridad, 938 01:04:05,174 --> 01:04:06,300 ¿dónde está la tableta? 939 01:04:06,342 --> 01:04:07,342 Está en tu despacho. 940 01:04:10,054 --> 01:04:11,389 No delante de mi hija. 941 01:04:13,266 --> 01:04:15,066 ¿Qué tal te funciona tu nuevo software te está funcionando? 942 01:04:17,645 --> 01:04:20,481 Llevó un tiempo conseguir las metraje, no es muy bueno. 943 01:04:20,523 --> 01:04:22,316 ¿Qué es esto? 944 01:04:22,358 --> 01:04:23,752 Oh, Vivian debe haber estado jugando con él, 945 01:04:23,776 --> 01:04:26,237 así que aquí puedes ver la figura, 946 01:04:26,279 --> 01:04:27,864 viniendo por el ¿al lado de la casa? 947 01:04:29,574 --> 01:04:32,994 Lo siento es un poco demasiado oscura y borrosa, 948 01:04:33,035 --> 01:04:35,204 casi como una mala fotografía. 949 01:04:41,836 --> 01:04:44,964 Vivian get back go en la sala de estar. 950 01:04:51,387 --> 01:04:52,387 Bésame. 951 01:04:54,223 --> 01:04:58,269 Soy un tramposo y me me enamoré de ti. 952 01:04:58,311 --> 01:05:01,272 No quiero compartirte Angela, no es realmente mi estilo 953 01:05:03,024 --> 01:05:06,235 pero soy un buen tipo, yo no mataré la fusión 954 01:05:06,277 --> 01:05:09,947 o tocar eso para Greg, si puedo tenerte toda para mí? 955 01:05:14,452 --> 01:05:15,995 Angela, ¿puedo echar una mano aquí? 956 01:05:17,997 --> 01:05:21,125 Deja de pelear conmigo, nunca ganarás. 957 01:05:31,761 --> 01:05:35,306 Dios mío, lo siento mucho, cariño. 958 01:05:35,348 --> 01:05:38,601 Oh hombre eso es muy malo, ¿por qué no pido algo de comida? 959 01:05:38,643 --> 01:05:40,478 ¿A quién le gustan los chinos? 960 01:05:40,519 --> 01:05:43,648 A mí sí. 961 01:05:43,689 --> 01:05:45,483 Siento mucho no haber podido averiguar quién era. 962 01:05:45,524 --> 01:05:48,486 Oh Dios, no realmente, ¿cómo podrías? 963 01:05:48,527 --> 01:05:49,487 Quiero decir un poco granulada. 964 01:05:49,528 --> 01:05:50,363 ¿Qué es eso? 965 01:05:50,404 --> 01:05:52,490 Un poco granulada. 966 01:05:52,531 --> 01:05:55,868 Sí, sí, y hubo ese clic raro que lo cortó, 967 01:05:55,910 --> 01:05:58,621 No sé, no importa. importa, ya lo resolveremos, 968 01:05:58,663 --> 01:06:00,498 está en el pasado. 969 01:06:00,539 --> 01:06:02,291 Sí, bueno, tienes buenas noticias, 970 01:06:02,333 --> 01:06:03,459 esperemos que después de la fusión, 971 01:06:03,501 --> 01:06:04,460 habremos terminado. 972 01:06:04,502 --> 01:06:06,253 Y vamos a ver. 973 01:06:06,295 --> 01:06:07,755 Este está emocionado, ¿verdad? 974 01:06:10,383 --> 01:06:12,468 Gracias de nuevo. 975 01:06:12,510 --> 01:06:13,528 Muchas gracias por estar aquí, vamos a hacer esto de nuevo. 976 01:06:13,552 --> 01:06:14,613 - Por favor. - Muy bien, conduce con cuidado. 977 01:06:14,637 --> 01:06:16,138 Adiós Franco. 978 01:06:16,180 --> 01:06:18,307 Adiós pastelito. 979 01:06:18,349 --> 01:06:19,576 Muy bien vamos a llevarte a a la cama, me estás haciendo llegar tarde. 980 01:06:19,600 --> 01:06:20,880 Me estás haciendo llegar tarde. 981 01:06:29,110 --> 01:06:30,319 ¿Cómo ha ido? 982 01:06:30,361 --> 01:06:33,280 Es terrible que Franco estuviera aquí. 983 01:06:33,322 --> 01:06:34,699 ¿Cómo? 984 01:06:34,740 --> 01:06:37,451 Sí, tiene mi casa con micrófonos 985 01:06:37,493 --> 01:06:39,161 y ahora sabe las contraseñas de Greg, 986 01:06:39,203 --> 01:06:41,372 llamándote desde mi patio 987 01:06:41,414 --> 01:06:42,599 porque tengo miedo de decir nada dentro de la casa, 988 01:06:42,623 --> 01:06:44,142 dijo que si yo le digo a Greg, la verdad, 989 01:06:44,166 --> 01:06:46,293 se asegurará la fusión se derrumba. 990 01:06:46,335 --> 01:06:49,296 Vale, eso es realmente malvado e ilegal por cierto. 991 01:06:49,338 --> 01:06:50,881 Sí, lo sé. 992 01:06:50,923 --> 01:06:54,301 Espera como Claire ¿tu ex-marido? 993 01:06:54,343 --> 01:06:55,886 ¿Qué pasa con él? 994 01:06:55,928 --> 01:06:57,322 ¿No sigue siendo un detective privado? 995 01:06:57,346 --> 01:06:59,348 Como si pudiera encontrar algo sobre él, 996 01:06:59,390 --> 01:07:00,993 algo que le hiciera parar, algo sucio, algo. 997 01:07:01,017 --> 01:07:02,810 Ang, me estás pidiendo que extienda la mano, 998 01:07:02,852 --> 01:07:04,729 al tipo que me rompió el corazón? 999 01:07:04,770 --> 01:07:08,774 Estoy desesperado, por favor, 1000 01:07:08,816 --> 01:07:10,901 Necesito combatir el fuego con fuego 1001 01:07:10,943 --> 01:07:13,571 y necesito que hagas esto esta noche. 1002 01:07:13,612 --> 01:07:15,489 Bien su bar favorito es Vix, 1003 01:07:15,531 --> 01:07:17,575 Me abalanzaré sobre cuando aparezca, 1004 01:07:17,616 --> 01:07:20,578 si este tipo tiene algo que ocultar, mi ex lo encontrará, 1005 01:07:20,619 --> 01:07:22,329 siempre hay cortina A Angela, 1006 01:07:22,371 --> 01:07:23,998 lo que te sugiero que hagas de todos modos, 1007 01:07:24,040 --> 01:07:26,083 no sabes de lo que este tipo es capaz de hacer. 1008 01:07:26,125 --> 01:07:27,125 Gracias, señor. 1009 01:07:50,441 --> 01:07:51,567 ¿Alguna noticia sobre la fusión? 1010 01:07:53,194 --> 01:07:54,554 Cualquiera puede adivinar en este momento 1011 01:07:56,405 --> 01:07:59,825 pero Franco cree que todavía hace, es un tipo decente, 1012 01:07:59,867 --> 01:08:01,452 Sé que no pero lo es. 1013 01:08:38,697 --> 01:08:40,032 Oh, yo no pedí esto. 1014 01:08:40,073 --> 01:08:42,827 Oh, es del caballero. 1015 01:08:56,631 --> 01:08:57,631 Gracias nena. 1016 01:09:01,554 --> 01:09:03,472 Te debo una disculpa. 1017 01:09:03,514 --> 01:09:05,015 ¿Para qué? 1018 01:09:05,057 --> 01:09:05,766 Por pensar que estabas engañando de nuevo, 1019 01:09:05,808 --> 01:09:07,476 después de todos estos años. 1020 01:09:07,518 --> 01:09:10,354 Cariño me perdonaste hace 10 años, 1021 01:09:10,396 --> 01:09:12,314 cuando tuviste un momento momento de celos, 1022 01:09:13,566 --> 01:09:15,359 Estoy totalmente de acuerdo con ello. 1023 01:09:18,571 --> 01:09:24,285 Estaba enfadado, lo llevaba conmigo después de todos estos años. 1024 01:09:24,326 --> 01:09:26,662 Has sido amable y amable y cariñoso 1025 01:09:26,704 --> 01:09:29,290 y nunca he sentido nada más que eso de ti. 1026 01:09:34,670 --> 01:09:38,591 ¿Me perdonarías si cometiera el mismo error? 1027 01:09:40,968 --> 01:09:42,469 A ver si lo entiendo, 1028 01:09:42,511 --> 01:09:44,220 estás esperando a a tu ex marido? 1029 01:09:44,263 --> 01:09:45,723 Sexy derecha. 1030 01:09:45,764 --> 01:09:47,516 ¿Van a ¿volver a estar juntos? 1031 01:09:47,558 --> 01:09:49,518 No, ese barco ya ha zarpado. 1032 01:09:51,353 --> 01:09:53,397 ¿Hasta dónde? 1033 01:09:53,439 --> 01:09:55,608 Lejos, como fuera del el fin del planeta, con suerte, 1034 01:09:57,735 --> 01:09:58,735 hizo trampa. 1035 01:09:59,904 --> 01:10:01,780 Ah, ya sé lo que es eso. 1036 01:10:03,365 --> 01:10:04,909 Es lo peor. 1037 01:10:04,950 --> 01:10:06,670 No creo que pueda pasar por eso otra vez. 1038 01:10:07,745 --> 01:10:09,162 ¿Reciente? 1039 01:10:09,205 --> 01:10:10,205 Sí. 1040 01:10:11,749 --> 01:10:12,767 Déjame coger la siguiente ronda. 1041 01:10:12,791 --> 01:10:13,918 Oh, no, no. 1042 01:10:13,959 --> 01:10:16,003 Lo tengo, está bien. 1043 01:10:16,045 --> 01:10:20,925 Insisto, es agradable hablar con alguien que entiende, 1044 01:10:22,760 --> 01:10:24,887 ¿cómo dijiste que te llamabas? 1045 01:10:24,929 --> 01:10:26,430 No lo hice, pero es Claire. 1046 01:10:27,555 --> 01:10:28,555 Eric. 1047 01:10:29,725 --> 01:10:31,310 Encantado de conocerte, Eric. 1048 01:10:31,352 --> 01:10:33,187 Encantado de conocerte, Claire. 1049 01:10:33,229 --> 01:10:34,372 Pensé que habías vuelto a hacer trampa. 1050 01:10:34,396 --> 01:10:35,981 Así que esa fue tu respuesta, 1051 01:10:36,023 --> 01:10:39,818 para ir a engañarme conmigo con Franco, 1052 01:10:39,860 --> 01:10:42,780 esto tiene mucho más sentido por qué has estado actuando como un loco. 1053 01:10:42,821 --> 01:10:44,948 Está loco. 1054 01:10:44,990 --> 01:10:47,326 ¿Te apuntó con una pistola la cabeza cuando te acostabas con él? 1055 01:10:47,368 --> 01:10:52,331 No, tú hiciste esto, tú nos hiciste esto, 1056 01:10:52,372 --> 01:10:56,502 ahora en el momento momento de mi vida, 1057 01:10:56,543 --> 01:10:58,128 me estás matando Angela. 1058 01:10:58,170 --> 01:11:01,590 Sé cómo te lo siento, yo también lo sentí 1059 01:11:01,631 --> 01:11:04,009 y si pudiera lo haría. 1060 01:11:12,476 --> 01:11:13,560 Hola, ¿está el detective Davis? 1061 01:11:16,397 --> 01:11:18,357 ¿Puedes decirles que Angela Harris llamó, 1062 01:11:20,442 --> 01:11:21,442 tiene mi número, 1063 01:11:23,529 --> 01:11:25,447 no, no, prefiero hablar con él directamente, por favor, 1064 01:11:26,907 --> 01:11:27,907 De acuerdo, gracias. 1065 01:14:11,947 --> 01:14:13,573 Señora, por favor, quédese en su coche. 1066 01:14:38,765 --> 01:14:40,452 Oye, ¿qué estás haciendo? Te dije que está ahí. 1067 01:14:40,476 --> 01:14:42,811 Señora, no podemos derribar la puerta, 1068 01:14:42,853 --> 01:14:44,354 que te dijo tu amigo, 1069 01:14:44,396 --> 01:14:45,623 para hacerte creer que está en problemas? 1070 01:14:45,647 --> 01:14:47,149 Me envió un mensaje. 1071 01:14:47,191 --> 01:14:48,650 Vale, ¿podemos ver el texto por favor? 1072 01:14:55,823 --> 01:14:57,618 ¿Qué, no vas a hacer nada? 1073 01:14:57,659 --> 01:14:59,786 Tal vez siguió tu consejo y se fue 1074 01:14:59,828 --> 01:15:01,222 o tal vez ella todavía en pasando una buena noche, 1075 01:15:01,246 --> 01:15:03,081 de cualquier manera no hay nada más que podamos hacer. 1076 01:15:03,122 --> 01:15:04,833 - Por favor. - Que tenga una buena noche, señora. 1077 01:15:17,220 --> 01:15:19,640 Saben que estoy aquí, saben dónde estoy. 1078 01:15:40,327 --> 01:15:42,537 Dos, cuatro, tres, cuatro, 1079 01:15:44,872 --> 01:15:46,959 qué, dos, cuatro, tres, seis. 1080 01:15:55,926 --> 01:15:57,678 ¿Mamá? 1081 01:15:57,719 --> 01:16:00,097 Hola cariño, ¿qué haces levantada? 1082 01:16:00,138 --> 01:16:02,116 Tenía que hacer pis y oí algo, ¿por qué tienes un arma? 1083 01:16:02,140 --> 01:16:04,726 No, no, no, no es no es un arma, cariño, 1084 01:16:04,768 --> 01:16:06,311 Necesito volver a la cama, ¿de acuerdo? 1085 01:16:06,353 --> 01:16:08,104 Pero quiero volver a casa. 1086 01:16:08,146 --> 01:16:11,900 Lo sé nena, lo sé pero necesito que te quedes aquí, 1087 01:16:11,942 --> 01:16:13,694 Mira, ya casi es de día, 1088 01:16:13,735 --> 01:16:15,571 ve a dormir otra hora de sueño para mí. 1089 01:16:17,823 --> 01:16:19,551 De acuerdo, te veré mañana después de la escuela, 1090 01:16:19,575 --> 01:16:24,371 vale, de acuerdo vete, vuelve a dormir. 1091 01:19:06,908 --> 01:19:11,955 Claire, no, no. 1092 01:20:14,976 --> 01:20:17,020 Cariño, estoy en casa. 1093 01:20:19,981 --> 01:20:21,858 ¿Te sirvo un vaso de vino? 1094 01:20:28,198 --> 01:20:31,284 ¿Me concedes este baile? 1095 01:20:31,326 --> 01:20:33,203 recuerda que nos enamoramos en nuestra primera cita. 1096 01:20:47,467 --> 01:20:49,219 Cariño, ¿puedo prepararte un trago? 1097 01:21:25,380 --> 01:21:28,008 Fuera de mi casa. 1098 01:21:41,313 --> 01:21:45,066 Soy un tramposo y me me enamoré de ti. 1099 01:21:55,076 --> 01:21:56,202 ¿Dónde está Vivian? 1100 01:21:56,244 --> 01:21:57,621 Nunca le haría daño. 1101 01:21:57,662 --> 01:21:59,080 ¿Dónde está mi hija? 1102 01:21:59,122 --> 01:22:02,083 La quiero como si fuera mi propia hija, 1103 01:22:02,125 --> 01:22:04,461 todavía podemos ser una familia. 1104 01:22:04,502 --> 01:22:05,502 Nunca. 1105 01:22:08,006 --> 01:22:09,256 Entonces tendré que matarte, 1106 01:22:11,635 --> 01:22:14,387 Sólo necesito una última foto para recordarte. 1107 01:22:14,429 --> 01:22:19,309 No Franco por favor por favor, siento que tengas razón, 1108 01:22:19,351 --> 01:22:20,351 Soy un tramposo. 1109 01:22:22,646 --> 01:22:25,148 Y qué más, está bien, dilo. 1110 01:22:29,069 --> 01:22:30,236 Puedo verte ahora 1111 01:22:34,616 --> 01:22:36,159 y te odio. 1112 01:22:46,628 --> 01:22:47,671 Te odio. 1113 01:22:47,712 --> 01:22:49,130 Pero te quiero. 1114 01:22:55,470 --> 01:22:57,180 Y tú también me quieres. 1115 01:23:06,189 --> 01:23:09,818 Me amas, dilo. 1116 01:23:18,493 --> 01:23:20,078 ¿Se encuentra bien? 1117 01:23:20,120 --> 01:23:22,037 ¿Estás bien? ¿Te ha hecho daño? 1118 01:23:22,080 --> 01:23:23,915 Lo siento mucho. 1119 01:23:23,957 --> 01:23:25,726 Está bien, está bien, yo te quiero mucho Angela, 1120 01:23:25,750 --> 01:23:27,377 estás bien, escucha esto. 1121 01:23:29,212 --> 01:23:32,131 No Angela, no, no Angela, Angela. 1122 01:24:33,443 --> 01:24:34,736 Muy bien, chico, ¿estás listo? 1123 01:24:34,778 --> 01:24:36,446 Italia. 1124 01:24:36,488 --> 01:24:39,323 Sí, vamos, lo tienes, vamos. 1125 01:24:39,365 --> 01:24:40,325 ¿Todos listos? 1126 01:24:40,366 --> 01:24:43,495 Sí, vamos chica, 1127 01:24:43,536 --> 01:24:45,205 sé una buena chica. 1128 01:24:45,246 --> 01:24:47,290 Jeannie, te echaré de menos. 1129 01:24:47,332 --> 01:24:48,851 Ahora no te preocupes por Gracie mientras estés fuera, 1130 01:24:48,875 --> 01:24:50,418 Cuidaré bien de ella. 1131 01:24:50,460 --> 01:24:51,604 Y recuerda que le gustan los paseos. 1132 01:24:51,628 --> 01:24:53,296 Y me gusta la mía, es perfecta. 1133 01:24:54,296 --> 01:24:55,256 ¿En serio? 1134 01:24:55,298 --> 01:24:56,256 Me estás haciendo llegar tarde. 1135 01:24:56,299 --> 01:24:57,300 Me estás haciendo llegar tarde. 1136 01:24:59,677 --> 01:25:02,680 Gracias, Jeannie, por todo. 1137 01:25:02,722 --> 01:25:05,141 Un placer, buen viaje. 1138 01:25:06,726 --> 01:25:09,479 - Sabes que lo haré. - Muy bien chico, abróchate el cinturón. 1139 01:25:11,231 --> 01:25:12,689 ¿Estás preparado para Italia? 1140 01:25:14,317 --> 01:25:17,237 Si es contigo estoy dispuesto a todo.80101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.