All language subtitles for Sam (2015) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,215 - I don't even. - I mean, why? 2 00:00:14,248 --> 00:00:15,649 He just talks to her, he doesn't talk to her. 3 00:00:15,683 --> 00:00:17,818 He talks to her, he doesn't talk to her. 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,353 Yeah, that's exactly right, it's like 4:00 in the morning, 5 00:00:19,387 --> 00:00:21,255 and I'm like, "Oh, my God, Tim, Tim, Tim?" 6 00:00:21,289 --> 00:00:22,890 Okay, so not worth it. 7 00:00:22,923 --> 00:00:24,325 I think she should've left him, like, a long time ago, but... 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,896 - Did you catch a word of that? - Nope. 9 00:00:28,929 --> 00:00:31,199 It's a known fact that the adult male brain 10 00:00:31,232 --> 00:00:34,034 is incapable of understanding female speed talking. 11 00:00:34,068 --> 00:00:37,205 Last time I tried, my head hurt for three days. 12 00:00:43,111 --> 00:00:45,646 Barkeep? 13 00:00:45,679 --> 00:00:47,615 Can't we put a game on or something? 14 00:00:47,648 --> 00:00:49,717 Anything but this sentimental crap? 15 00:00:49,750 --> 00:00:51,719 The movie stays on! 16 00:00:52,520 --> 00:00:53,787 Whatever. 17 00:00:56,624 --> 00:00:58,659 Women are demented. 18 00:00:58,692 --> 00:01:01,695 They babble incoherently, they cry at the drop of a hat. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,664 To me, those are two major symptoms of crazy. 20 00:01:03,697 --> 00:01:06,066 And there's Sam Wellman, expert opinion on women. 21 00:01:06,100 --> 00:01:07,368 Damn straight. 22 00:01:07,401 --> 00:01:08,536 There ain't a female on this planet 23 00:01:08,569 --> 00:01:10,471 that I can't figure out in a minute flat. 24 00:01:10,504 --> 00:01:11,739 Especially Georgette. 25 00:01:11,772 --> 00:01:13,941 Diagnosis, nymphomania. 26 00:01:13,974 --> 00:01:16,710 Oh, would you get over yourself? 27 00:01:16,744 --> 00:01:19,480 It's about time that you found yourself a nice woman 28 00:01:19,513 --> 00:01:21,649 and you settle down, huh? 29 00:01:21,682 --> 00:01:23,117 Like you and Cynthia? 30 00:01:23,151 --> 00:01:25,085 Don't go there. Classic ball buster. 31 00:01:25,119 --> 00:01:26,854 I'm a happy man. Shut the hell up. 32 00:01:26,887 --> 00:01:30,090 Is there a model in Milan, New York, 33 00:01:30,124 --> 00:01:32,059 Paris, you haven't banged yet? 34 00:01:32,092 --> 00:01:34,795 I got a hot one tonight, Doc. 35 00:01:34,828 --> 00:01:37,131 This new girl at the agency. 36 00:01:37,165 --> 00:01:38,666 Oof. 37 00:01:39,500 --> 00:01:40,768 Oh, no. 38 00:01:40,801 --> 00:01:42,270 Don't tell me you caught something again? 39 00:01:42,303 --> 00:01:43,837 Nah, it's just my dick in my jockstrap. 40 00:01:43,871 --> 00:01:46,073 Great, can't help you with that. 41 00:01:47,408 --> 00:01:49,677 What would I do without you when I got the clap? 42 00:01:49,710 --> 00:01:52,813 You would go to a urologist instead of a G-Y-N. 43 00:01:52,846 --> 00:01:55,048 You're the only doctor I can trust with my privacy. 44 00:01:55,082 --> 00:01:58,486 And I kind of like being the only guy in New York with a gynecologist. 45 00:01:58,519 --> 00:02:01,255 You're a regular riot, Alice. 46 00:02:04,258 --> 00:02:05,426 Hey, honey. 47 00:02:05,459 --> 00:02:06,627 Speak of the devil. 48 00:02:06,660 --> 00:02:10,198 Satan, Lucifer, Beelzebub. 49 00:02:10,231 --> 00:02:11,899 Just having a drink with Sam. 50 00:02:11,932 --> 00:02:14,001 You know, I could've guessed that. 51 00:02:14,034 --> 00:02:15,936 How's our favorite little whoremonger doing? 52 00:02:15,969 --> 00:02:18,472 Ow! What are you doing? 53 00:02:18,506 --> 00:02:19,673 She's not gonna come over here, is she? 54 00:02:19,707 --> 00:02:22,610 So, where are you taking me to dinner tonight? 55 00:02:22,643 --> 00:02:24,912 Somewhere expensive. 56 00:02:24,945 --> 00:02:26,614 Oh, right answer. 57 00:02:26,647 --> 00:02:29,517 Oh, my God, tell Sam I heard that. 58 00:02:30,484 --> 00:02:32,720 He's beyond repugnant. 59 00:02:34,188 --> 00:02:36,690 See you later, Soo-Soo. 60 00:02:44,198 --> 00:02:45,599 What? 61 00:02:45,633 --> 00:02:49,069 You know what... Poo-Poo. 62 00:02:49,102 --> 00:02:50,738 You're going to the bachelor party, right? 63 00:02:50,771 --> 00:02:51,872 Wouldn't miss it for the world. 64 00:02:51,905 --> 00:02:53,207 You gonna behave yourself? 65 00:02:53,241 --> 00:02:54,675 I was thinking about sending Stephen 66 00:02:54,708 --> 00:02:57,177 some videos of me and the blushing bride. 67 00:02:57,211 --> 00:02:58,946 I might just post them on the Internet. 68 00:02:58,979 --> 00:03:00,914 I hope you're kidding. 69 00:03:09,823 --> 00:03:10,991 Good morning, Sam. 70 00:03:11,024 --> 00:03:12,493 Morning, morning. 71 00:03:12,526 --> 00:03:15,229 Listen, I retyped your proposal, added a couple things. 72 00:03:15,263 --> 00:03:16,697 Hope you like it. 73 00:03:22,336 --> 00:03:24,572 We're gonna do that dinner, Margaret, I swear. 74 00:03:24,605 --> 00:03:26,073 That'd be great, Sam. 75 00:03:26,106 --> 00:03:28,141 Good morning, Mr. Wellman. 76 00:03:28,175 --> 00:03:31,078 Mr. Cavalo would like to see you in his office when you're ready. 77 00:03:31,111 --> 00:03:32,646 Hello, Melissa. 78 00:03:32,680 --> 00:03:35,215 How was your weekend? Fine, thank you. 79 00:03:35,249 --> 00:03:36,650 Should I ask how yours was? 80 00:03:36,684 --> 00:03:39,186 Oh, you know, usual debauchery. 81 00:03:39,219 --> 00:03:42,256 Grist for my novel. 82 00:03:42,290 --> 00:03:44,525 And, uh, what would that novel be about again? 83 00:03:44,558 --> 00:03:46,260 It's about an office assistant. 84 00:03:46,294 --> 00:03:48,796 Demure, passionate, very lonely. 85 00:03:48,829 --> 00:03:51,299 Madly in love with her incredibly attractive boss. 86 00:03:51,332 --> 00:03:53,801 Wow, you have quite the imagination. 87 00:03:53,834 --> 00:03:56,370 You wouldn't wanna help me do the research, would you? 88 00:03:56,404 --> 00:03:58,105 You know, I'm writing my own novel. 89 00:03:58,138 --> 00:03:59,573 Would you like to hear about it? 90 00:03:59,607 --> 00:04:00,841 No. 91 00:04:09,917 --> 00:04:13,587 Do you know the first thing I notice about a woman? 92 00:04:13,621 --> 00:04:15,956 Her ass. 93 00:04:15,989 --> 00:04:17,758 I mean, have you ever noticed how a woman's ass 94 00:04:17,791 --> 00:04:20,328 gets a little firmer when she's nervous? 95 00:04:21,595 --> 00:04:23,497 It's a thing of beauty. 96 00:04:24,865 --> 00:04:26,934 I should be writing this down, shouldn't I? 97 00:04:26,967 --> 00:04:29,437 Let's take a closer look. 98 00:04:32,840 --> 00:04:34,141 Oh... 99 00:04:34,174 --> 00:04:36,109 Oh, listen, 100 00:04:36,143 --> 00:04:39,547 Lulu loved our suggestion on the new brassiere line. 101 00:04:39,580 --> 00:04:41,682 Outstanding. 102 00:04:41,715 --> 00:04:43,551 How's it going with her by the way? 103 00:04:43,584 --> 00:04:44,885 How's it going? 104 00:04:44,918 --> 00:04:46,620 She tied me to the bed last night 105 00:04:46,654 --> 00:04:48,822 and beat the crap out of me, that's how it's going. 106 00:04:48,856 --> 00:04:50,324 That good, huh? And by the way... 107 00:04:51,925 --> 00:04:55,262 Lulu said she was stopping by on the way to a fashion show 108 00:04:55,295 --> 00:04:57,365 to tell you in person. She should be here... 109 00:04:57,398 --> 00:04:59,533 Excuse me, uh, Mr. Cavalo, Lulu's here. 110 00:04:59,567 --> 00:05:01,402 She's waiting for you in the conference room. 111 00:05:01,435 --> 00:05:03,270 Just about now. 112 00:05:03,303 --> 00:05:05,406 Thank you. Tell her we'll be right there. 113 00:05:05,439 --> 00:05:07,040 Yes, Mr. Cavalo. 114 00:05:10,711 --> 00:05:14,281 So, last night, Stephanie? 115 00:05:15,583 --> 00:05:18,952 Oh, hey, wait, taxi's on me. 116 00:05:18,986 --> 00:05:20,621 I should've listened to Christina. 117 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 She said you were a pig. 118 00:05:24,858 --> 00:05:26,794 It's a work in progress. 119 00:05:26,827 --> 00:05:28,896 A work in progress? 120 00:05:28,929 --> 00:05:32,165 Sam, don't over think it, it's Pavlovian. 121 00:05:32,199 --> 00:05:33,501 Huh? 122 00:05:33,534 --> 00:05:35,769 It's Pavlovian. 123 00:05:39,272 --> 00:05:41,409 Pavlov's dogs? 124 00:05:41,442 --> 00:05:43,377 You push the right buttons, they salivate. 125 00:05:43,411 --> 00:05:44,645 I mean, for some women, it's money. 126 00:05:44,678 --> 00:05:46,747 Other women, it's marriage. 127 00:05:46,780 --> 00:05:49,517 But whatever it is, you give 'em the right spiel, 128 00:05:49,550 --> 00:05:51,385 they roll over. 129 00:05:51,419 --> 00:05:53,754 Got you, Sey. Lulu. 130 00:05:53,787 --> 00:05:55,355 We gotta stop meeting like this. 131 00:05:55,389 --> 00:05:58,091 Aw, poor Seymour. 132 00:05:58,125 --> 00:06:01,294 Oh, I imagine you're still smarting from last night. 133 00:06:01,328 --> 00:06:02,430 Mmm-hmm. 134 00:06:02,463 --> 00:06:04,264 We did get a bit adventurous. 135 00:06:04,297 --> 00:06:05,633 A bit. 136 00:06:05,666 --> 00:06:07,468 Especially with that spatula. 137 00:06:07,501 --> 00:06:08,769 Shh... 138 00:06:08,802 --> 00:06:10,438 Ooh, God, that thing leaves marks. 139 00:06:10,471 --> 00:06:12,506 Tell me about it. 140 00:06:12,540 --> 00:06:15,042 Hmm. Oh, Sam. Hey! 141 00:06:15,075 --> 00:06:17,645 Oh, you make an adorable executive. 142 00:06:17,678 --> 00:06:19,947 So cute in that suit. 143 00:06:19,980 --> 00:06:22,950 God, I could just eat him up with peanut butter. 144 00:06:22,983 --> 00:06:25,486 Hell, forget the peanut butter, just give him to me plain. 145 00:06:25,519 --> 00:06:27,588 It's nice to see you, Lulu. 146 00:06:27,621 --> 00:06:30,591 I hope you liked the models we sent you for the lingerie show. 147 00:06:30,624 --> 00:06:33,827 They were skinny, stupid, and drugged out of their minds. 148 00:06:33,861 --> 00:06:35,362 Uh... Uh... 149 00:06:36,430 --> 00:06:38,899 In other words, they were perfect. 150 00:06:38,932 --> 00:06:40,568 The buyers loved them. 151 00:06:40,601 --> 00:06:42,970 I want them for the next two shows. 152 00:06:43,003 --> 00:06:46,106 So, you'll make sure Mr. Naughty 153 00:06:46,139 --> 00:06:47,941 stays out of trouble. 154 00:06:47,975 --> 00:06:50,010 Ahh! 155 00:06:50,043 --> 00:06:52,580 Until our rendezvous later at the hotel? 156 00:06:52,613 --> 00:06:55,415 It's a date. 157 00:06:55,449 --> 00:06:56,784 Okay. 158 00:06:58,852 --> 00:07:01,054 Bye-bye, cutie pie. 159 00:07:02,956 --> 00:07:05,459 That's it? Quick and almost painless? 160 00:07:05,493 --> 00:07:06,694 What? 161 00:07:07,360 --> 00:07:08,562 Mr. Naughty? 162 00:07:08,596 --> 00:07:09,963 I'm telling you something, Sam. 163 00:07:09,997 --> 00:07:13,634 You remind me so much of me when I was younger. 164 00:07:13,667 --> 00:07:15,102 A genius? 165 00:07:15,135 --> 00:07:17,871 No, a complete asshole. 166 00:07:17,905 --> 00:07:19,573 But a brilliant one. 167 00:07:19,607 --> 00:07:21,074 To tell you the truth, 168 00:07:21,108 --> 00:07:23,744 I wasn't half as slick as you are when I was your age. 169 00:07:23,777 --> 00:07:25,946 Guess I am a bit of a prodigy. 170 00:07:27,180 --> 00:07:29,650 Move over, Mozart. Wait a minute, Sam. 171 00:07:29,683 --> 00:07:32,452 I gotta ask you. Stephanie? 172 00:07:32,486 --> 00:07:33,787 Does she... 173 00:07:34,722 --> 00:07:37,157 Does she wear panties? 174 00:07:37,190 --> 00:07:39,459 Congratulations on the Lulu account, Sam. 175 00:07:39,493 --> 00:07:41,328 We just got the memo about our next show. 176 00:07:41,361 --> 00:07:42,830 Couldn't have done it without you, Margaret, baby. 177 00:07:42,863 --> 00:07:44,565 I just told Seymour that, too. 178 00:07:44,598 --> 00:07:46,133 What, what, I don't know... Right, right, Seymour? 179 00:07:46,166 --> 00:07:49,970 Yes, Margaret, of course, it was a great job, lovely, yes. 180 00:07:50,003 --> 00:07:52,072 Can you do us a favor? Can you, uh... 181 00:07:52,105 --> 00:07:53,373 Can you excuse us? Of course. 182 00:07:53,406 --> 00:07:55,308 We're talking very important business here. 183 00:07:56,610 --> 00:07:57,811 So... 184 00:07:58,512 --> 00:08:00,180 You were saying? 185 00:08:02,182 --> 00:08:03,684 No. 186 00:08:03,717 --> 00:08:06,086 ♪ ♪ 187 00:08:11,124 --> 00:08:14,027 I wish that wasn't as true as it sounds. 188 00:08:14,061 --> 00:08:16,063 Hey, I wanna propose a toast real quick. 189 00:08:16,096 --> 00:08:17,497 Okay. 190 00:08:17,531 --> 00:08:19,132 To my buddy, Stephen. 191 00:08:19,166 --> 00:08:20,834 You know what they say, Stephen. 192 00:08:20,868 --> 00:08:22,770 What do they say? 193 00:08:22,803 --> 00:08:24,905 Marriage is the only war where you sleep with the enemy. 194 00:08:24,938 --> 00:08:27,575 Hey! 195 00:08:31,078 --> 00:08:33,681 Joey, keep 'em coming! Another round. 196 00:08:33,714 --> 00:08:35,048 You got it, buddy. 197 00:08:35,082 --> 00:08:36,717 Here's to Stephen. 198 00:08:36,750 --> 00:08:38,786 Congratu-fricku-lations, you horny little son-of-a-bitch. 199 00:08:40,588 --> 00:08:42,389 Okay. 200 00:08:42,422 --> 00:08:43,757 That's all right. 201 00:08:43,791 --> 00:08:44,992 Okay. Hey, maybe... 202 00:08:45,025 --> 00:08:46,894 I'll get it. 203 00:08:48,261 --> 00:08:49,863 Hey, whoa, whoa, turn the tunes down. 204 00:08:49,897 --> 00:08:51,531 Oh, no. Are we being loud here? 205 00:08:51,565 --> 00:08:53,333 We're probably in trouble. 206 00:08:53,366 --> 00:08:56,536 It's show time! 207 00:08:56,570 --> 00:08:58,739 Whoo! It's show time. 208 00:08:58,772 --> 00:09:00,107 Whoo-hoo. 209 00:09:00,140 --> 00:09:03,276 Look at this. Wow! 210 00:09:03,310 --> 00:09:05,012 Yo. Come on, get your ass out here. 211 00:09:05,045 --> 00:09:06,279 Wow! Come on. Let's see those asses. 212 00:09:10,684 --> 00:09:12,219 Come on, let's see those asses. 213 00:09:12,252 --> 00:09:13,520 Pull up a chair for this guy. 214 00:09:13,553 --> 00:09:16,624 Oh, I think I'm gonna throw up. 215 00:09:23,631 --> 00:09:24,898 What, you had to bring your own tequila? 216 00:09:24,932 --> 00:09:26,566 We didn't have enough bottles here for you? 217 00:09:26,600 --> 00:09:29,302 It's not tequila, it's Anejo. 218 00:09:29,336 --> 00:09:32,205 An-e-jo. 219 00:09:32,239 --> 00:09:34,975 I stand corrected. You stand corrected. 220 00:09:35,008 --> 00:09:36,309 Hey, Stevie, you gonna wear 221 00:09:36,343 --> 00:09:37,878 your wedding ring when you get married? 222 00:09:42,482 --> 00:09:43,817 What the hell are you doing, man? 223 00:09:43,851 --> 00:09:45,786 I'm documenting for posterity. 224 00:09:45,819 --> 00:09:47,955 You're gonna send those to Georgette. 225 00:09:47,988 --> 00:09:50,123 That's a great idea. 226 00:09:50,157 --> 00:09:51,725 That's very wrong, Sam. 227 00:09:51,759 --> 00:09:53,093 Yeah, well, who are you, my priest? 228 00:09:53,126 --> 00:09:54,628 No, I'm your best friend. 229 00:09:54,662 --> 00:09:56,063 Yeah, well, you know what, friend? 230 00:09:56,096 --> 00:09:57,731 What, friend? 231 00:09:59,432 --> 00:10:00,934 Mind your own freaking business. 232 00:10:00,968 --> 00:10:03,837 Okay, I have to be a good boy. 233 00:10:03,871 --> 00:10:06,073 You girls go see Joey. 234 00:10:08,776 --> 00:10:10,277 What's your name, baby? 235 00:10:10,310 --> 00:10:11,511 My name's Cat. 236 00:10:11,544 --> 00:10:13,113 How about you? Legs. 237 00:10:13,146 --> 00:10:16,249 Oh, man, I'm right where I'm supposed to be. 238 00:10:16,283 --> 00:10:17,550 Whew. 239 00:10:23,290 --> 00:10:24,457 Where the hell are you going? 240 00:10:24,491 --> 00:10:25,893 Out. 241 00:10:25,926 --> 00:10:27,194 You got a problem with that? 242 00:10:27,227 --> 00:10:28,829 Yeah, I got a problem with that. 243 00:10:29,429 --> 00:10:30,664 Tough. 244 00:10:49,282 --> 00:10:50,951 Excuse me. 245 00:10:58,859 --> 00:11:00,227 Hmm. 246 00:11:28,989 --> 00:11:30,958 That's a good-looking hat. 247 00:11:37,097 --> 00:11:39,099 Can I help you, young man? 248 00:11:42,202 --> 00:11:44,237 Oh, nice hat. 249 00:11:44,805 --> 00:11:45,906 Thank you. 250 00:11:45,939 --> 00:11:47,207 Didn't offer much protection 251 00:11:47,240 --> 00:11:50,043 from the cold at Valley Forge, 252 00:11:50,077 --> 00:11:53,346 but it looked good at the victory parade a few years later. 253 00:11:53,380 --> 00:11:55,015 Tea? 254 00:11:55,048 --> 00:11:56,583 Got anything stronger? 255 00:11:56,616 --> 00:11:59,152 Oh, it's strong tea. It's a special blend. 256 00:11:59,987 --> 00:12:01,321 Sit down. 257 00:12:13,533 --> 00:12:14,667 Good? 258 00:12:15,402 --> 00:12:16,636 Yeah. 259 00:12:19,372 --> 00:12:21,541 Big night on the town, eh? 260 00:12:21,574 --> 00:12:23,410 Bachelor party. 261 00:12:24,311 --> 00:12:25,645 Not mine. 262 00:12:25,678 --> 00:12:27,614 Confirmed bachelor, eh? 263 00:12:28,982 --> 00:12:31,018 Hmm. 264 00:12:31,051 --> 00:12:32,953 Are the happy couple good friends? 265 00:12:32,986 --> 00:12:34,087 Huh? 266 00:12:34,121 --> 00:12:35,488 Relationships work best 267 00:12:35,522 --> 00:12:37,791 when there's a strong bond of friendship. 268 00:12:37,825 --> 00:12:40,727 Trust, a core of trust? 269 00:12:40,760 --> 00:12:44,231 He's crazy if he trusts her, I can tell you that much. 270 00:12:44,264 --> 00:12:45,833 A good-looking young man like you 271 00:12:45,866 --> 00:12:47,667 must have a girlfriend. 272 00:12:47,700 --> 00:12:48,768 Whenever I want. 273 00:12:50,838 --> 00:12:52,405 No one special? 274 00:12:53,140 --> 00:12:55,876 No such thing. 275 00:12:55,909 --> 00:12:57,845 You're not very fond of the female 276 00:12:57,878 --> 00:12:59,512 of the species, are you? 277 00:12:59,546 --> 00:13:03,183 Good for one thing and one thing only. 278 00:13:03,216 --> 00:13:06,753 Women are God's gift to the world, son. 279 00:13:06,786 --> 00:13:09,156 I guess He forgot to give me my present. 280 00:13:10,323 --> 00:13:12,425 How do you know God's a he? 281 00:13:12,459 --> 00:13:13,560 Please. 282 00:13:15,262 --> 00:13:18,165 Well, thanks for the tea, old-timer. I gotta get going. 283 00:13:18,198 --> 00:13:19,699 Where do you live, son? 284 00:13:19,732 --> 00:13:21,234 Murray Hill. 285 00:13:22,002 --> 00:13:24,037 Murray Hill. 286 00:13:24,071 --> 00:13:26,006 That's a very nice neighborhood. 287 00:13:26,039 --> 00:13:27,374 Thanks. 288 00:13:27,407 --> 00:13:29,276 Do you know how Murray Hill got its name? 289 00:13:29,309 --> 00:13:31,278 Murray's Deli? 290 00:13:31,311 --> 00:13:33,013 No. 291 00:13:33,046 --> 00:13:34,781 The Murray family. 292 00:13:34,814 --> 00:13:36,783 Quakers. They were Quakers, 293 00:13:36,816 --> 00:13:40,253 you know, like the oatmeal? Right. 294 00:13:40,287 --> 00:13:44,191 They had a fine mansion up at the top of Murray Hill. 295 00:13:44,224 --> 00:13:47,027 It was about where 37th and Park is today. 296 00:13:48,996 --> 00:13:52,165 Mrs. Murray was a very good-looking woman. 297 00:13:52,199 --> 00:13:54,567 Good for Mr. Murray. 298 00:13:54,601 --> 00:13:59,106 Yeah, well, Mr. Murray wasn't around on September 15, 1776 299 00:13:59,139 --> 00:14:03,977 when 20,000 British and Hessian troops invaded Manhattan. 300 00:14:05,145 --> 00:14:07,314 They landed at Kips Bay. 301 00:14:07,347 --> 00:14:10,951 That's about where 34th Street is today. 302 00:14:10,984 --> 00:14:13,220 Washington had about 9,000 troops, 303 00:14:13,253 --> 00:14:16,023 but they were most of them stationed downtown. 304 00:14:16,056 --> 00:14:19,659 The British were about ready to cut the rebels in two. 305 00:14:19,692 --> 00:14:23,130 But Mrs. Murray outsmarted them. 306 00:14:23,163 --> 00:14:25,032 She plied the soldiers with wine 307 00:14:25,065 --> 00:14:26,866 and flirted with the general. 308 00:14:26,900 --> 00:14:30,237 Just like a broad. Well, 309 00:14:30,270 --> 00:14:32,205 while she was entertaining the top brass, 310 00:14:32,239 --> 00:14:34,741 the rebels escaped up the west side. 311 00:14:35,976 --> 00:14:37,144 Yes, without her, 312 00:14:37,177 --> 00:14:40,613 the war would've been over before it started. 313 00:14:40,647 --> 00:14:44,651 Washington, Jefferson, John Adams. 314 00:14:44,684 --> 00:14:48,088 The whole bunch of 'em would've been hanged for treason. 315 00:14:48,121 --> 00:14:49,522 Hmm. 316 00:14:50,257 --> 00:14:51,658 A woman? 317 00:14:52,292 --> 00:14:54,794 It's the truth. 318 00:14:54,827 --> 00:14:57,897 Mrs. Murray saved the Americans. 319 00:14:57,931 --> 00:14:59,532 She saved the revolution. 320 00:15:00,633 --> 00:15:03,670 She saved the brand-new U.S. of A. 321 00:15:03,703 --> 00:15:05,772 Well, that's a hell of a story, Pops. 322 00:15:05,805 --> 00:15:07,740 I'll remember it next time I'm walking down Park Avenue. 323 00:15:07,774 --> 00:15:09,409 Yeah, remember what I told you about women. 324 00:15:09,442 --> 00:15:11,811 That's why I told you the story. 325 00:15:11,844 --> 00:15:14,881 Well, they must've broke the mold when they made her, 326 00:15:14,914 --> 00:15:17,817 'cause ever chick nowadays is a total bitch. 327 00:15:20,787 --> 00:15:23,156 Maybe you just need to live a little bit more. 328 00:15:23,190 --> 00:15:26,359 There's nothing like experience to open your eyes. 329 00:15:27,460 --> 00:15:29,229 Yeah, right. 330 00:15:30,930 --> 00:15:34,901 Uh, hey, uh, which way is 7th Avenue? 331 00:15:34,934 --> 00:15:38,105 Guy who laid out these streets must've been cross-eyed. 332 00:15:38,138 --> 00:15:40,974 You take the first right out the door. 333 00:15:41,008 --> 00:15:43,443 Then you take the next two rights. 334 00:15:45,278 --> 00:15:48,481 Well, thanks, Pops. I'll see ya. 335 00:15:52,419 --> 00:15:53,720 Yes, you will. 336 00:16:13,440 --> 00:16:14,941 Cool dream. 337 00:16:44,171 --> 00:16:46,506 Oh, my God, oh, my God, 338 00:16:46,539 --> 00:16:48,075 oh, my God! 339 00:16:48,108 --> 00:16:51,311 Oh, my God! Oh, my God, oh, my God. 340 00:17:00,520 --> 00:17:03,323 A hallucination. A hallucination. 341 00:17:03,356 --> 00:17:04,457 A hallucination. 342 00:17:10,630 --> 00:17:11,931 Shit. 343 00:17:12,565 --> 00:17:13,733 Shit! 344 00:17:16,169 --> 00:17:18,438 Hi, can I help you? Where's Doc? 345 00:17:18,471 --> 00:17:19,839 I'm sorry, who are you here to see? 346 00:17:19,872 --> 00:17:21,074 Doc. 347 00:17:21,108 --> 00:17:23,143 Dr. Andrew Bellamy, O-B-G-Y-N. 348 00:17:23,176 --> 00:17:24,611 It says it right there on the door. 349 00:17:24,644 --> 00:17:26,613 Well, Dr. Bellamy's with a patient right now. 350 00:17:26,646 --> 00:17:29,316 Okay, well, I need to see him now. 351 00:17:29,349 --> 00:17:31,551 Okay, young lady, please calm yourself down. 352 00:17:31,584 --> 00:17:33,386 Yes, please. 353 00:17:33,420 --> 00:17:36,423 Oh, mind your own business, Miss STD! 354 00:17:36,456 --> 00:17:38,091 Okay, you know what? 355 00:17:38,125 --> 00:17:40,327 I will set up an appointment for you with Dr. Bellamy... 356 00:17:40,360 --> 00:17:41,661 Hey! 357 00:17:41,694 --> 00:17:44,063 Don't mess with me, bitch! 358 00:17:50,637 --> 00:17:52,139 Doc! 359 00:17:52,172 --> 00:17:53,940 Look what fuckin' happened to me, dude! 360 00:17:53,973 --> 00:17:55,475 Look at me! 361 00:17:55,508 --> 00:17:57,944 Miss, please, I am in the middle of an examination here. 362 00:17:57,977 --> 00:18:01,914 Would you tell trash mouth Sally here to wait her turn? 363 00:18:01,948 --> 00:18:03,583 Oh, shut the hell up, lady! 364 00:18:03,616 --> 00:18:04,917 Doc, you got... 365 00:18:04,951 --> 00:18:07,086 Miss, if you do not behave, I will call security. 366 00:18:07,120 --> 00:18:09,088 Angie, that won't be necessary. 367 00:18:09,122 --> 00:18:10,457 Help me with Mrs. Goldfarb here. 368 00:18:10,490 --> 00:18:11,958 We're gonna move you to another room. 369 00:18:11,991 --> 00:18:13,593 Thank you, Doctor and Angie. 370 00:18:13,626 --> 00:18:14,994 What a yakhneh! 371 00:18:16,663 --> 00:18:18,331 Angie, I won't be long. 372 00:18:20,567 --> 00:18:22,302 Doc, I don't know what happened, man. 373 00:18:22,335 --> 00:18:24,737 I woke up this morning, and I'm a fuckin' broad! 374 00:18:24,771 --> 00:18:26,539 Okay, there are a lot of 375 00:18:26,573 --> 00:18:28,475 psychologist's offices in the building. 376 00:18:28,508 --> 00:18:30,410 Are you sure you didn't walk into the wrong one? 377 00:18:30,443 --> 00:18:31,944 Doc, you gotta believe me. 378 00:18:31,978 --> 00:18:34,013 I feel like I'm in this, like, this nightmare. 379 00:18:34,046 --> 00:18:36,749 Like, I just keep waiting to wake up! 380 00:18:36,783 --> 00:18:39,986 Dude, it's me! It's Sam! 381 00:18:40,019 --> 00:18:41,354 Sam? 382 00:18:41,388 --> 00:18:44,624 Sam! Sam Wellman, your best friend? 383 00:18:44,657 --> 00:18:46,693 Okay, very good. 384 00:18:46,726 --> 00:18:48,328 How much is he paying you? 385 00:18:48,361 --> 00:18:50,197 Ask me something. Ask me anything. 386 00:18:50,230 --> 00:18:51,798 Really, I get the joke. 387 00:18:51,831 --> 00:18:54,434 Yeah, okay, ask me something about... About Cynthia. 388 00:18:54,467 --> 00:18:55,668 You know about Cynthia? 389 00:18:55,702 --> 00:18:56,969 Dude, I know everything about you. 390 00:18:57,003 --> 00:18:59,306 You're Boo-Boo, she's Soo-Soo. 391 00:18:59,339 --> 00:19:01,073 He told you that? 392 00:19:01,107 --> 00:19:03,510 Oh! You were nine years old. 393 00:19:03,543 --> 00:19:05,144 You showed it to Lauren Abramsky. 394 00:19:05,178 --> 00:19:06,446 She kicked you in the nuts. 395 00:19:06,479 --> 00:19:07,914 You told your mom you fell off the swing. 396 00:19:07,947 --> 00:19:10,149 He told you that? I was there, dude. 397 00:19:10,183 --> 00:19:11,618 I practically carried you home. 398 00:19:11,651 --> 00:19:12,752 Oh! 399 00:19:12,785 --> 00:19:14,921 Senior Prom, Sandi O'Malley gave you 400 00:19:14,954 --> 00:19:16,756 your second blow job under the bleachers. 401 00:19:16,789 --> 00:19:19,125 Your first blow job, March 1st, 1993, 402 00:19:19,158 --> 00:19:21,127 Lisa Kaminsky in your basement, 403 00:19:21,160 --> 00:19:22,329 your mom came home... 404 00:19:22,362 --> 00:19:23,863 Is there anything that prick didn't tell you? 405 00:19:23,896 --> 00:19:25,232 I am that prick! 406 00:19:26,165 --> 00:19:27,367 Oh! 407 00:19:28,735 --> 00:19:31,271 DNA! 408 00:19:31,304 --> 00:19:33,573 Miss, please, put down the scissors. 409 00:19:33,606 --> 00:19:35,242 Doc, DNA. 410 00:19:35,275 --> 00:19:36,876 DNA. Get a DNA test done. 411 00:19:36,909 --> 00:19:39,312 Great, please, the scissors, before someone gets hurt. 412 00:19:39,346 --> 00:19:41,848 Yeah, but Doc, you have the blood from the paternity suit. 413 00:19:41,881 --> 00:19:44,217 We get a DNA test done, poof, yeah. 414 00:19:44,251 --> 00:19:47,454 Okay, sure, great. Now, give me the scissors. 415 00:19:47,487 --> 00:19:49,389 And go home and get some rest, huh? 416 00:19:49,422 --> 00:19:50,923 Okay, but you're gonna do it. You'll do it right away. 417 00:19:50,957 --> 00:19:52,191 Yeah, as soon as you leave, 418 00:19:52,225 --> 00:19:53,860 it goes right to the DNA office or whatever. 419 00:19:53,893 --> 00:19:55,362 Yeah? Okay. Yeah, sure, great. 420 00:19:55,395 --> 00:19:56,496 Okay, good, but you're gonna do it? 421 00:19:56,529 --> 00:19:57,630 Uh-huh. Okay. 422 00:19:57,664 --> 00:19:59,299 Just relax. Okay. 423 00:19:59,332 --> 00:20:00,500 Go home. Okay. 424 00:20:00,533 --> 00:20:02,269 Get some rest. All right. 425 00:20:06,506 --> 00:20:08,908 Fucking Sam, Jesus. 426 00:20:11,678 --> 00:20:13,646 Have an amazing day, Mr. Johnson. 427 00:20:15,214 --> 00:20:16,383 Excuse me. Hey, Lou, what's up? 428 00:20:16,416 --> 00:20:17,750 Excuse me, can I help you? 429 00:20:17,784 --> 00:20:19,519 I can't right now, Lou, I got a situation. 430 00:20:19,552 --> 00:20:20,887 Excuse me, Miss? 431 00:20:20,920 --> 00:20:22,322 Uh... 432 00:20:22,355 --> 00:20:24,791 You're here to see who? 433 00:20:24,824 --> 00:20:27,260 Oh, right, I'm sorry. 434 00:20:27,294 --> 00:20:29,829 I am Sam Wellman's cousin. 435 00:20:29,862 --> 00:20:31,998 I, uh... He gave me the keys. 436 00:20:33,666 --> 00:20:35,935 Yeah, Sam, he's a great guy. Uh-huh. 437 00:20:35,968 --> 00:20:37,337 Yeah, he's letting me stay here 438 00:20:37,370 --> 00:20:38,638 just for, uh, for a little bit. 439 00:20:38,671 --> 00:20:40,407 That's great, Miss... 440 00:20:40,440 --> 00:20:43,343 Samantha Wellman. Samantha Wellman. 441 00:20:43,376 --> 00:20:46,078 Lou, but you knew that already. 442 00:20:46,112 --> 00:20:48,481 Yeah, Sam, uh, speaks very highly of you. 443 00:20:48,515 --> 00:20:50,049 Is that right? Yeah. 444 00:20:51,351 --> 00:20:52,819 Let me know if there's anything I can do for you? 445 00:20:52,852 --> 00:20:54,521 All right, cool, cool. 446 00:20:54,554 --> 00:20:56,323 Thanks, Lou. 447 00:20:56,356 --> 00:20:58,157 Boom, yeah. 448 00:20:58,190 --> 00:20:59,326 Cool! 449 00:21:10,803 --> 00:21:11,938 Doc! 450 00:21:11,971 --> 00:21:13,640 Ah, I knew that you'd call. 451 00:21:13,673 --> 00:21:16,008 Dude, yo, yo, yo, you get those test results back yet? 452 00:21:16,042 --> 00:21:18,311 Look, I don't know who you are 453 00:21:18,345 --> 00:21:20,313 or what you think you're doing, lady, 454 00:21:20,347 --> 00:21:22,515 but this stopped being funny a long time ago. 455 00:21:22,549 --> 00:21:24,116 Now where the hell is Sam? 456 00:21:24,150 --> 00:21:25,485 Doc, come on, dude! 457 00:21:25,518 --> 00:21:27,887 It's me, it's Sam! You gotta... 458 00:21:27,920 --> 00:21:29,522 Ugh! Ugh! 459 00:21:30,289 --> 00:21:31,758 Hey, baby. 460 00:21:31,791 --> 00:21:32,892 Hey, hey, hey. 461 00:21:32,925 --> 00:21:34,894 How's it going? Good. 462 00:21:34,927 --> 00:21:36,396 Mmm... 463 00:21:41,768 --> 00:21:44,604 Melissa, hey, yeah. 464 00:21:45,638 --> 00:21:47,707 Really? No messages. 465 00:21:47,740 --> 00:21:51,310 Yeah, I called him, but some lady keeps answering. 466 00:21:51,344 --> 00:21:53,212 I don't know who she is. Call girl. 467 00:21:53,245 --> 00:21:56,416 I'm sure he is just sleeping it off 468 00:21:56,449 --> 00:21:58,751 in a motel somewhere, you know? 469 00:21:59,852 --> 00:22:01,954 Okay. 470 00:22:01,988 --> 00:22:03,556 Yeah, let me know as soon as 471 00:22:03,590 --> 00:22:06,526 you hear anything, please, okay? 472 00:22:06,559 --> 00:22:07,894 Bye. 473 00:22:10,897 --> 00:22:13,032 Honey, Sam's a big boy. 474 00:22:13,065 --> 00:22:14,834 He can take care of himself. 475 00:22:19,271 --> 00:22:21,408 You gotta be kidding me. 476 00:22:21,441 --> 00:22:23,342 All right, lady, you win! 477 00:22:23,376 --> 00:22:24,877 Now where the hell is Sam? 478 00:22:24,911 --> 00:22:27,780 Oh, my God, I am so sick of Sam. 479 00:22:30,450 --> 00:22:32,452 Okay, okay. 480 00:22:32,485 --> 00:22:33,920 Either Boo-Boo apologizes 481 00:22:33,953 --> 00:22:36,656 and gets very snuggly, very quickly, 482 00:22:36,689 --> 00:22:39,459 or Soo-Soo is gonna squeeze Boo-Boo's balls. 483 00:22:39,492 --> 00:22:41,260 And I guarantee, you're not gonna like it. 484 00:22:47,567 --> 00:22:50,169 Boo-Boo, what's the matter? 485 00:22:50,202 --> 00:22:51,904 I'm sorry. 486 00:22:51,938 --> 00:22:54,373 Did Boo-Boo take all his vitamins today? 487 00:22:54,407 --> 00:22:56,108 Yeah, yeah. 488 00:22:59,378 --> 00:23:01,347 I just left something at work. 489 00:23:01,380 --> 00:23:03,282 I have to go to work, yeah. 490 00:23:03,315 --> 00:23:04,517 Ugh. 491 00:23:06,653 --> 00:23:08,888 At 11:30 at night? 492 00:23:14,293 --> 00:23:16,996 Okay, God, I must be crazy. 493 00:23:35,414 --> 00:23:37,817 Oh, fuck. 494 00:23:37,850 --> 00:23:39,852 Okay, but you'll process that right away. 495 00:23:39,886 --> 00:23:41,020 Rush job. 496 00:23:41,053 --> 00:23:42,421 I'll do my best. 497 00:23:42,455 --> 00:23:44,423 Maybe tomorrow. No promises. 498 00:23:46,125 --> 00:23:48,528 Excuse me, Doctor, your 1:00 p.m. is here. 499 00:23:48,561 --> 00:23:50,429 Okay, I'll be out in a minute. 500 00:23:52,098 --> 00:23:55,334 Just let me know as soon as you hear something, okay? 501 00:23:55,367 --> 00:23:57,637 Melissa, come on, where the hell is he? 502 00:23:57,670 --> 00:24:00,172 We have a very important lunch meeting today. 503 00:24:00,206 --> 00:24:02,408 I've tried him on both lines, Mr. Cavalo. 504 00:24:02,441 --> 00:24:03,743 Yes, and? 505 00:24:03,776 --> 00:24:05,111 And he hasn't answered, 506 00:24:05,144 --> 00:24:07,279 and he isn't answering his e-mails either. 507 00:24:07,313 --> 00:24:08,881 I don't care what kind of a bender he's on, 508 00:24:08,915 --> 00:24:10,416 it's just not like him. 509 00:24:10,449 --> 00:24:12,318 Well, he had a bachelor party that he had to go to. 510 00:24:12,351 --> 00:24:14,921 I know, who do you think got him the strippers? 511 00:24:17,757 --> 00:24:20,126 Now you sleep with the fishes, 512 00:24:20,159 --> 00:24:22,995 Don Cheech. 513 00:24:27,099 --> 00:24:29,769 Boo-Boo? 514 00:24:29,802 --> 00:24:31,237 What? 515 00:24:33,973 --> 00:24:37,409 Why couldn't you have been a chiropodist? 516 00:24:37,443 --> 00:24:38,978 What? 517 00:24:39,011 --> 00:24:41,147 You stare at it all day. 518 00:24:41,180 --> 00:24:44,150 And now you've lost your sex drive! 519 00:25:00,266 --> 00:25:03,870 Okay, "I have been called away by a family emergency. 520 00:25:03,903 --> 00:25:08,040 "My cousin, Samantha, is here to save the day. 521 00:25:08,074 --> 00:25:10,076 "She's got just as much experience as me 522 00:25:10,109 --> 00:25:12,779 "and can cover my accounts just as well as me 523 00:25:12,812 --> 00:25:16,515 "until I get back from... 524 00:25:18,184 --> 00:25:20,419 "From..." No. 525 00:25:21,120 --> 00:25:22,889 "Till I get back." 526 00:25:24,957 --> 00:25:26,158 Huh. 527 00:25:26,192 --> 00:25:29,395 Cousin Samantha, huh? 528 00:25:29,428 --> 00:25:32,231 Well, as long as she's hot. 529 00:25:56,956 --> 00:25:59,125 Could I get some help over here? 530 00:25:59,158 --> 00:26:00,893 Oh. 531 00:26:00,927 --> 00:26:02,461 Okay, all right. 532 00:26:24,651 --> 00:26:27,687 ♪ ♪ 533 00:26:30,289 --> 00:26:32,458 - Morning, morning. - Good morning. 534 00:26:35,461 --> 00:26:37,730 Excuse me, can I help you? 535 00:26:37,764 --> 00:26:39,732 Margaret. 536 00:26:39,766 --> 00:26:42,268 Er, do I know you? 537 00:26:42,301 --> 00:26:44,370 Right, um, indirectly. 538 00:26:44,403 --> 00:26:46,806 I am Sam Wellman's cousin. 539 00:26:46,839 --> 00:26:48,107 Samantha. 540 00:26:48,140 --> 00:26:50,209 What a pleasure to meet you. 541 00:26:50,242 --> 00:26:53,079 Sam has just told me so... 542 00:26:53,112 --> 00:26:55,915 Well, actually, he never mentioned you at all. 543 00:26:55,948 --> 00:26:57,183 That didn't come out right. 544 00:26:57,216 --> 00:26:59,318 Oh, no, no, no, no, it's fine, um, see, 545 00:26:59,351 --> 00:27:03,089 Sam and I have a... A very complex relationship. 546 00:27:03,122 --> 00:27:05,357 But look, I'm happy to help out in his time of need. 547 00:27:05,391 --> 00:27:08,194 Okay, I hope everything is okay with your family, I mean... 548 00:27:08,227 --> 00:27:11,330 Oh, yeah, yeah, I'm sure everything will be just fine. 549 00:27:11,363 --> 00:27:13,800 Mmm-hmm, I'm gonna go see Mr. Cavalo. 550 00:27:13,833 --> 00:27:15,034 Sure, let me show you. 551 00:27:15,067 --> 00:27:18,337 No, it's fine, I know... Sam. 552 00:27:18,370 --> 00:27:19,739 Right. 553 00:27:19,772 --> 00:27:22,008 Gonna do that dinner, though, Margaret, I swear. 554 00:27:27,179 --> 00:27:30,249 Ah, Melissa, good. 555 00:27:30,282 --> 00:27:32,785 Samantha Wellman, Sam's fine, everything's good. 556 00:27:32,819 --> 00:27:34,887 He will be back soon. 557 00:27:34,921 --> 00:27:36,188 Nice to meet you, Miss Wellman. 558 00:27:36,222 --> 00:27:37,589 Oh, please, Mel. 559 00:27:37,623 --> 00:27:40,059 Sam, Samantha, Sam, just like the other guy, cool? 560 00:27:40,092 --> 00:27:41,828 Yeah, up, up, come. 561 00:27:41,861 --> 00:27:44,764 Uh, go grab me that Lulu file like a good girl, huh? 562 00:27:44,797 --> 00:27:45,998 Sure. 563 00:27:46,032 --> 00:27:48,034 You look great in that dress, oof. 564 00:28:06,252 --> 00:28:07,954 Sam never told me about you. 565 00:28:07,987 --> 00:28:10,422 And now I know why. 566 00:28:10,456 --> 00:28:11,991 Why? Come on in. 567 00:28:12,825 --> 00:28:14,226 Can I offer you a drink? 568 00:28:14,260 --> 00:28:15,627 A Bloody Mary? 569 00:28:15,661 --> 00:28:16,896 Sit. 570 00:28:16,929 --> 00:28:19,966 So Samantha. 571 00:28:21,167 --> 00:28:23,069 So Seymour. 572 00:28:23,102 --> 00:28:24,603 Welcome to the family. 573 00:28:24,636 --> 00:28:25,905 Yeah, no. 574 00:28:25,938 --> 00:28:28,640 Um, why don't we talk about the Lulu account? 575 00:28:28,674 --> 00:28:31,010 Sam has given me a thorough briefing. 576 00:28:31,043 --> 00:28:32,845 Let's not talk about business yet. 577 00:28:32,879 --> 00:28:36,015 We haven't even gotten to know each other. 578 00:28:36,048 --> 00:28:38,217 Yeah, well, you know, Sam's gonna be back before we know it, 579 00:28:38,250 --> 00:28:41,620 so... I hope. Think! Think. 580 00:28:41,653 --> 00:28:44,190 We gotta get to know each other, right? Family. 581 00:28:44,223 --> 00:28:45,691 One of the family. 582 00:28:48,260 --> 00:28:50,196 Do you know the first thing I notice about a woman? 583 00:28:50,229 --> 00:28:52,498 Her ass? Exa... No! 584 00:28:53,332 --> 00:28:55,001 Her eyes. 585 00:28:55,034 --> 00:28:58,204 Oh, yeah, okay. What? 586 00:28:58,237 --> 00:29:01,007 Our eyes are the windows to our soul. 587 00:29:01,040 --> 00:29:05,344 And I can see that our windows are connecting beautifully. 588 00:29:05,377 --> 00:29:07,213 Oh, oh, are they? 589 00:29:07,246 --> 00:29:11,383 You know, maybe you and I should grab a bite. 590 00:29:11,417 --> 00:29:13,085 Dinner tonight. 591 00:29:13,119 --> 00:29:16,422 Oh, you know what? I can't. I actually, I have plans. 592 00:29:16,455 --> 00:29:17,656 Cancel them. 593 00:29:17,689 --> 00:29:18,958 With my boyfriend. 594 00:29:18,991 --> 00:29:21,160 Invite him, bring him along. 595 00:29:21,193 --> 00:29:23,062 We can always send him home early. 596 00:29:23,095 --> 00:29:26,365 Yeah, but, you know, it... It's our anniversary. 597 00:29:26,398 --> 00:29:28,267 So three's a crowd kind of a thing. 598 00:29:28,300 --> 00:29:29,969 Maybe tomorrow night. Yeah, okay. 599 00:29:30,002 --> 00:29:31,203 So, yeah, no, I actually, I gotta go. 600 00:29:31,237 --> 00:29:33,806 I'm gonna go, I have to work. 601 00:29:33,840 --> 00:29:35,942 Work, work, work, you know, see you, Sey. 602 00:29:35,975 --> 00:29:37,643 I'm gonna work. 603 00:29:37,676 --> 00:29:39,111 Work, work, work! 604 00:29:43,883 --> 00:29:45,551 Samantha, hi. 605 00:29:46,218 --> 00:29:48,154 Margaret. 606 00:29:48,187 --> 00:29:49,856 Everything go well with Seymour? 607 00:29:49,889 --> 00:29:51,390 He can be a little brusque. 608 00:29:51,423 --> 00:29:52,925 Yeah. 609 00:29:52,959 --> 00:29:54,393 Fine, just fine. 610 00:29:55,895 --> 00:29:57,129 Here. 611 00:29:57,163 --> 00:29:58,898 Here, let me help. 612 00:30:00,833 --> 00:30:04,036 You know, you just let me know if there's anything 613 00:30:04,070 --> 00:30:06,038 I can do for you during your stay with us. 614 00:30:06,072 --> 00:30:08,875 Thanks, Margaret, thanks a million. 615 00:30:08,908 --> 00:30:10,809 Sam would want that, don't you think? 616 00:30:11,543 --> 00:30:13,145 Yeah. 617 00:30:13,179 --> 00:30:15,882 Listen, you knew my name when you came in. 618 00:30:15,915 --> 00:30:18,550 Sam must've talked about me. 619 00:30:18,584 --> 00:30:21,553 Did he? Uh, yeah, yeah, he did. 620 00:30:21,587 --> 00:30:24,156 He said, um... 621 00:30:24,190 --> 00:30:26,325 "Margaret..." 622 00:30:26,358 --> 00:30:29,328 "Great gal." 623 00:30:29,361 --> 00:30:31,964 Uh, you have a wonderful day. 624 00:30:34,066 --> 00:30:35,534 You too. 625 00:30:48,614 --> 00:30:50,983 Who are those for? Sam? 626 00:30:52,084 --> 00:30:55,922 No, they're for you, Soo-Soo. 627 00:30:55,955 --> 00:30:58,524 12 white roses for "I'm sorry," 628 00:30:58,557 --> 00:31:01,560 and one red rose for "I love you." 629 00:31:02,594 --> 00:31:03,795 13? 630 00:31:18,044 --> 00:31:19,878 Here's to you, Soo-Soo. 631 00:31:24,951 --> 00:31:26,485 Mmm. 632 00:31:30,356 --> 00:31:32,458 No, no. 633 00:31:32,491 --> 00:31:33,759 Just... Don't. 634 00:31:33,792 --> 00:31:34,994 ...let me... Don't. 635 00:31:35,027 --> 00:31:37,663 ...check really quick. See who it is. 636 00:31:37,696 --> 00:31:39,431 If that's Sam and you answer it, 637 00:31:39,465 --> 00:31:41,333 we are so over. 638 00:31:44,336 --> 00:31:46,272 Johnny, did you get the results? 639 00:31:46,305 --> 00:31:48,407 This is the goddamnedest thing. 640 00:31:48,440 --> 00:31:49,976 I've never seen such a spot-on correlation 641 00:31:50,009 --> 00:31:51,577 between male and female DNA. 642 00:31:52,311 --> 00:31:53,946 What? Ever. 643 00:31:54,780 --> 00:31:57,383 Ever. Never. 644 00:31:57,416 --> 00:31:59,318 I've seen identical twins that were nowhere near this close. 645 00:32:00,052 --> 00:32:02,154 But... How, um... 646 00:32:03,055 --> 00:32:05,224 Who do these belong to anyway? 647 00:32:05,257 --> 00:32:08,127 Thanks, Johnny. I owe you one. 648 00:32:10,929 --> 00:32:12,931 So, uh, what was that all about? 649 00:32:12,965 --> 00:32:15,101 If I'm not being too inquisitive. 650 00:32:15,134 --> 00:32:16,568 It's a long story. 651 00:32:26,078 --> 00:32:28,780 Good, so write me a letter. 652 00:32:28,814 --> 00:32:29,982 Okay. 653 00:32:33,219 --> 00:32:34,853 You son of a bitch. 654 00:32:34,886 --> 00:32:36,722 Okay. 655 00:32:46,732 --> 00:32:48,834 Okay, okay! 656 00:32:48,867 --> 00:32:50,802 Oh. 657 00:32:52,971 --> 00:32:55,007 Okay, all right, all right. 658 00:32:55,041 --> 00:32:56,642 Keep your pants on! 659 00:32:58,477 --> 00:32:59,811 Ugh. 660 00:33:03,749 --> 00:33:05,917 Doc, Doc, did you hear? 661 00:33:05,951 --> 00:33:08,020 Yeah, oh, yeah, I heard. 662 00:33:08,054 --> 00:33:09,521 So now you believe me. 663 00:33:09,555 --> 00:33:11,357 I don't know what to believe. 664 00:33:11,390 --> 00:33:13,425 Yeah, but it was a match, right? That's what the man said. 665 00:33:13,459 --> 00:33:14,726 Yes! 666 00:33:15,694 --> 00:33:17,129 Uh... Oh. 667 00:33:17,763 --> 00:33:19,298 All right. 668 00:33:19,331 --> 00:33:22,468 I don't necessarily believe you. 669 00:33:22,501 --> 00:33:24,803 Okay, you dumb bastard, what more proof do you need? 670 00:33:24,836 --> 00:33:28,040 But I don't necessarily think that you're lying either. 671 00:33:28,074 --> 00:33:31,910 I just... Jesus. 672 00:33:31,943 --> 00:33:34,613 Yeah, well, I've been busy, pal. 673 00:33:35,514 --> 00:33:37,649 That's what Sam always said. 674 00:33:38,016 --> 00:33:39,451 Said? 675 00:33:39,485 --> 00:33:41,187 Dude, I'm not dead. I'm standing right here. 676 00:33:41,220 --> 00:33:43,622 Oh, God, I need a drink, Jesus. 677 00:33:50,129 --> 00:33:52,898 Doc, you're my best friend. 678 00:33:54,300 --> 00:33:56,768 Actually, you're my only friend. 679 00:33:56,802 --> 00:33:58,337 Doc, you gotta believe me. 680 00:33:58,370 --> 00:33:59,738 Man, you gotta help me. 681 00:33:59,771 --> 00:34:01,840 I just... I don't know where to turn. 682 00:34:03,709 --> 00:34:05,277 I wanna... 683 00:34:06,178 --> 00:34:09,681 I wanna help you, Sam. 684 00:34:09,715 --> 00:34:11,083 Sam, that's a good start. 685 00:34:11,117 --> 00:34:12,851 But I don't know how. 686 00:34:12,884 --> 00:34:15,087 Well, goddamned if I know! 687 00:34:17,389 --> 00:34:18,824 When did this happen? 688 00:34:19,591 --> 00:34:21,627 After the bachelor party. 689 00:34:21,660 --> 00:34:24,096 And what did you say to me right when you left the bachelor party? 690 00:34:24,130 --> 00:34:26,432 Mind your own frickin' business. 691 00:34:26,465 --> 00:34:29,000 Shit. Prick. 692 00:34:29,034 --> 00:34:31,403 So I go into this little shop down in the Village, 693 00:34:31,437 --> 00:34:33,805 I talk to some funny old dude. 694 00:34:33,839 --> 00:34:36,208 I go home, I wake up in the morning, and I'm a chick. 695 00:34:36,242 --> 00:34:38,577 Do you remember where this place was? 696 00:34:38,610 --> 00:34:40,446 Well, I don't know exactly. 697 00:34:40,479 --> 00:34:41,880 Well, come on. 698 00:34:42,681 --> 00:34:44,082 Come on! 699 00:34:50,756 --> 00:34:53,192 So where's this magical shop? 700 00:34:53,225 --> 00:34:55,227 I'm telling you, this is the street. 701 00:34:55,261 --> 00:34:57,796 Hmm. Sure. 702 00:34:58,597 --> 00:35:00,031 Um, excuse me. 703 00:35:00,065 --> 00:35:01,367 Hi, excuse me. 704 00:35:01,400 --> 00:35:03,202 I'm sorry, is there, um, like a little 705 00:35:03,235 --> 00:35:05,571 bric-a-brac shop on this street? A what? 706 00:35:05,604 --> 00:35:07,506 You know, like, um, uh, a shop with like 707 00:35:07,539 --> 00:35:09,208 a whole bunch of old crap in it? 708 00:35:09,241 --> 00:35:10,876 In this neighborhood? Yeah. 709 00:35:10,909 --> 00:35:12,644 Yeah, maybe like 50 years ago. 710 00:35:12,678 --> 00:35:14,613 You know what the rent is like around here? 711 00:35:17,749 --> 00:35:19,485 "You know what the rent is like around here?" 712 00:35:19,518 --> 00:35:20,652 Nah-nah. 713 00:35:21,253 --> 00:35:22,588 Bric-a-brac? 714 00:35:22,621 --> 00:35:23,922 Okay, okay, fine. 715 00:35:23,955 --> 00:35:25,791 Maybe it's not this street. 716 00:35:25,824 --> 00:35:27,359 Maybe you're not Sam. 717 00:35:27,393 --> 00:35:29,528 I have patients in the morning, and I'm gonna go. 718 00:35:29,561 --> 00:35:30,796 No, no, wait, okay, wait, wait. 719 00:35:30,829 --> 00:35:34,366 Just... Can we meet tomorrow then at our spot? 720 00:35:34,400 --> 00:35:35,601 You know what I'm talking about? 721 00:35:35,634 --> 00:35:37,403 I do, but do you? 722 00:35:37,436 --> 00:35:39,571 Alice in Wonderland statue, Central Park. 723 00:35:39,605 --> 00:35:41,373 Well? 724 00:35:41,407 --> 00:35:43,375 Dude, come on, deal? 725 00:35:45,944 --> 00:35:47,246 Cool. 726 00:36:06,064 --> 00:36:07,999 She even eats like him. 727 00:36:11,370 --> 00:36:13,138 Why, you got a problem? 728 00:36:13,839 --> 00:36:15,374 You're a pig. 729 00:36:15,407 --> 00:36:18,410 Yeah, well, I'm hungry. 730 00:36:19,778 --> 00:36:22,147 Hey, finished with that? 731 00:36:22,180 --> 00:36:23,315 No? 732 00:36:29,688 --> 00:36:31,022 All right, let's go to your office. 733 00:36:31,056 --> 00:36:32,491 I want you to examine me. 734 00:36:33,659 --> 00:36:35,093 What? 735 00:36:35,126 --> 00:36:38,029 No! No. Eww, no way! 736 00:36:38,063 --> 00:36:40,131 Maybe you can find something. 737 00:36:40,165 --> 00:36:41,733 Like my cock. 738 00:36:42,268 --> 00:36:43,835 No. 739 00:36:43,869 --> 00:36:45,537 Why the hell not? 740 00:36:45,571 --> 00:36:48,173 Because it's weird, that's why. 741 00:36:48,206 --> 00:36:50,509 I'm not looking for your cock. 742 00:36:50,542 --> 00:36:53,211 I'll send you a referral or something. 743 00:36:53,245 --> 00:36:56,715 I don't want another gynecologist, I want you. 744 00:36:56,748 --> 00:36:59,251 You're my best friend. Nice talking to you. 745 00:37:06,292 --> 00:37:08,294 My gynecologist. 746 00:37:08,327 --> 00:37:10,396 I hear he's very good. 747 00:37:17,303 --> 00:37:19,438 Yo, Sey. 748 00:37:19,471 --> 00:37:22,974 Lulu, you are looking lovely as usual. 749 00:37:23,008 --> 00:37:24,643 I'm sorry, who are you? 750 00:37:24,676 --> 00:37:27,879 Oh, Lulu, this is Sam's cousin, Samantha. 751 00:37:27,913 --> 00:37:29,448 She's just filling in for Sam 752 00:37:29,481 --> 00:37:31,783 while he's off on some little sabbatical. 753 00:37:31,817 --> 00:37:33,352 Family business. 754 00:37:33,385 --> 00:37:34,720 Oh. 755 00:37:34,753 --> 00:37:36,855 Oh, nothing serious. Uh, but excuse me. 756 00:37:36,888 --> 00:37:40,526 I gotta take a leak. A pee... A pi... Um... 757 00:37:40,559 --> 00:37:42,694 Gonna use the little girl's room. 758 00:37:44,162 --> 00:37:46,732 She's quite a pistol, that one. 759 00:37:46,765 --> 00:37:50,302 Seymour, that girl needs a makeover. 760 00:37:50,336 --> 00:37:53,138 She cannot meet my new partner looking like that. 761 00:37:53,171 --> 00:37:55,407 You're absolutely right. I'll speak to her. 762 00:37:55,441 --> 00:37:57,576 You know, she's not from New York. 763 00:37:57,609 --> 00:37:59,378 Oh, where is she from? 764 00:37:59,411 --> 00:38:01,347 Uh, she's from, uh... 765 00:38:01,380 --> 00:38:04,149 Um, actually, I don't know where she's from. 766 00:38:04,182 --> 00:38:07,586 Well, just make sure she does something with herself. 767 00:38:07,619 --> 00:38:10,956 Yes, darling. And Seymour, 768 00:38:10,989 --> 00:38:13,291 you haven't forgotten our little toys 769 00:38:13,325 --> 00:38:16,362 for our rendezvous later tonight? 770 00:38:16,395 --> 00:38:20,632 Or else you will feel the sting of my spatula. 771 00:38:20,666 --> 00:38:22,834 No, I... 772 00:38:22,868 --> 00:38:24,336 I'm never without them. 773 00:38:24,370 --> 00:38:26,438 And besides, I love the sting of your spatula. 774 00:38:26,472 --> 00:38:27,939 Mmm. 775 00:38:27,973 --> 00:38:30,442 I have got you trained so well, don't I? 776 00:38:30,476 --> 00:38:32,277 Who's your little puppy? 777 00:38:32,310 --> 00:38:33,479 Mmm. 778 00:38:33,512 --> 00:38:35,046 Oh! 779 00:38:37,816 --> 00:38:39,117 Mmm. 780 00:38:41,587 --> 00:38:43,822 - See you later. - Mmm-hmm. 781 00:38:49,327 --> 00:38:51,397 Samantha? 782 00:38:51,430 --> 00:38:53,465 Oh! Down. Do what? 783 00:38:53,499 --> 00:38:54,733 Get down. 784 00:38:54,766 --> 00:38:57,636 Okay, um, is this yours? 785 00:38:57,669 --> 00:39:00,305 Oh, yeah. 786 00:39:00,338 --> 00:39:01,673 Damned earring. 787 00:39:01,707 --> 00:39:03,208 I don't know how the hell they wear these things. 788 00:39:03,241 --> 00:39:05,611 Oh, they fall out so easy. 789 00:39:05,644 --> 00:39:08,046 Listen, um, I know it's sometimes rough starting 790 00:39:08,079 --> 00:39:11,550 a new job, but I think you will like it here. 791 00:39:11,583 --> 00:39:15,521 Yeah, yeah, I'm, uh, getting used to it already. 792 00:39:15,554 --> 00:39:20,091 I just want you to know that I'm here for you, okay? 793 00:39:20,125 --> 00:39:22,060 Thanks, Margaret. Yeah, thanks a lot. 794 00:39:22,093 --> 00:39:24,863 You know, us girls gotta stick together. 795 00:39:24,896 --> 00:39:27,533 Um, yeah. 796 00:39:27,566 --> 00:39:30,969 Listen, um, have you heard from Sam? 797 00:39:31,002 --> 00:39:33,672 Sam? Oh, God, are you okay? 798 00:39:33,705 --> 00:39:35,674 I mean, Samantha. 799 00:39:35,707 --> 00:39:38,143 Could I have a word with you, please? 800 00:39:38,777 --> 00:39:40,446 Uh, yeah. 801 00:39:40,479 --> 00:39:42,013 Margaret. 802 00:39:44,850 --> 00:39:46,452 Thank you. Gotcha. 803 00:39:47,419 --> 00:39:48,654 What's going on around here? 804 00:39:48,687 --> 00:39:50,055 Oh, shit. 805 00:39:51,389 --> 00:39:53,892 You're beside yourself. What's going on? 806 00:39:53,925 --> 00:39:55,661 I'm fine. Everything's fine. 807 00:39:55,694 --> 00:39:59,565 Well, listen, we have this very important presentation 808 00:39:59,598 --> 00:40:01,066 for Lulu coming up. 809 00:40:01,099 --> 00:40:03,635 Yeah, I know, I'm... I'm working on it right now. 810 00:40:03,669 --> 00:40:05,904 Right, well, I need you to do me a favor. 811 00:40:05,937 --> 00:40:08,474 I'd like you to go see my friend, Al. He's a... 812 00:40:09,508 --> 00:40:11,643 He's an image consultant. 813 00:40:11,677 --> 00:40:13,111 Phew. 814 00:40:13,144 --> 00:40:15,113 You think I need an image consultant? 815 00:40:15,146 --> 00:40:17,883 I mean, it couldn't hurt to let him fix you up a little bit. 816 00:40:17,916 --> 00:40:19,951 I mean, on the company, of course. 817 00:40:19,985 --> 00:40:22,821 Okay, if you... That's what you think that I need. 818 00:40:22,854 --> 00:40:24,155 I mean, come on. 819 00:40:24,189 --> 00:40:27,325 All women love makeovers, right? 820 00:40:27,358 --> 00:40:30,061 I'm not all women, believe me. 821 00:40:30,095 --> 00:40:32,430 Oh, believe me, I believe you. 822 00:40:32,464 --> 00:40:34,032 I can see for myself. 823 00:40:34,065 --> 00:40:38,236 I mean, sometimes you seem really tense, you know? 824 00:40:38,269 --> 00:40:39,404 Okay. 825 00:40:39,437 --> 00:40:41,740 What's the matter? I give a great massage. 826 00:40:41,773 --> 00:40:43,675 Yeah, well, you know, I... 827 00:40:43,709 --> 00:40:45,911 Have very tender muscles. 828 00:40:45,944 --> 00:40:48,113 Tell me about it. 829 00:40:48,146 --> 00:40:49,981 I have a tender muscle as we speak. 830 00:40:50,015 --> 00:40:51,550 Yeah, okay, so what... 831 00:40:51,583 --> 00:40:53,952 What kind of a makeover were you thinking? 832 00:40:53,985 --> 00:40:56,955 Nah, just, you know, maybe a little makeup. 833 00:40:56,988 --> 00:41:00,125 And hair and maybe a little cleavage, you know. 834 00:41:00,158 --> 00:41:02,460 Something a little more flattering down here. 835 00:41:02,494 --> 00:41:04,863 Okay, yeah, goddamn it, Seymour. 836 00:41:04,896 --> 00:41:07,633 What? You're a frickin' octopus, you know that? 837 00:41:07,666 --> 00:41:11,102 Samantha, that language is very unladylike. 838 00:41:11,136 --> 00:41:13,872 Oh, yeah? Who said I'm a lady, huh? 839 00:41:13,905 --> 00:41:17,142 Look, I know you're upset. Come here. I just wanna give you a hug. 840 00:41:17,175 --> 00:41:18,710 Hey, can I do anything for you? 841 00:41:18,744 --> 00:41:20,612 Yeah, yeah, you can. 842 00:41:20,646 --> 00:41:22,514 You can get me a frickin' gun. 843 00:41:24,249 --> 00:41:27,052 Wow. Very sensitive. 844 00:41:27,519 --> 00:41:28,920 Clearly. 845 00:41:29,721 --> 00:41:31,189 How 'bout you? 846 00:41:31,222 --> 00:41:32,858 How 'bout me what? 847 00:41:32,891 --> 00:41:34,760 Are you tense? 848 00:41:34,793 --> 00:41:37,028 Loose as a goose, Mr. Cavalo. 849 00:41:40,566 --> 00:41:41,867 Shame. 850 00:41:51,509 --> 00:41:53,278 Yes, Miss, what can I get you? 851 00:41:53,311 --> 00:41:55,013 Okay, uh, let's see, 852 00:41:55,046 --> 00:41:57,182 a pint and a shot of whiskey, please. 853 00:41:57,215 --> 00:41:59,551 And, um, actually, can you give me the whiskey 854 00:41:59,585 --> 00:42:01,820 while you pour the pint? Certainly. 855 00:42:03,822 --> 00:42:05,390 You look like you could use one. 856 00:42:06,191 --> 00:42:08,059 Here you go. Enjoy. 857 00:42:10,862 --> 00:42:12,530 Oh. 858 00:42:12,564 --> 00:42:14,900 You know, I just love a woman 859 00:42:14,933 --> 00:42:17,969 who knows how to drink a drink. 860 00:42:18,003 --> 00:42:20,839 Are you ser... Seriously, dude, just screw off, all right? 861 00:42:20,872 --> 00:42:22,507 You... You don't have to get nasty. 862 00:42:22,540 --> 00:42:24,810 I was gonna buy you the next one. 863 00:42:24,843 --> 00:42:26,111 Maybe two. 864 00:42:26,144 --> 00:42:28,814 Okay, you know what? Barkeep, here. 865 00:42:28,847 --> 00:42:29,981 Cancel the pint. 866 00:42:31,316 --> 00:42:32,751 Screw off, man. 867 00:42:32,784 --> 00:42:34,552 Your loss, baby. 868 00:42:40,358 --> 00:42:43,428 Hi, may I offer you some scotch and sofa? 869 00:42:51,069 --> 00:42:52,237 Oh. 870 00:43:02,180 --> 00:43:03,649 What is go... 871 00:43:03,682 --> 00:43:05,684 I'll get rid of whoever it is, all right? 872 00:43:09,254 --> 00:43:11,222 Yah! Yes? 873 00:43:11,256 --> 00:43:12,590 Jesus. 874 00:43:14,626 --> 00:43:15,927 Doc. Oh, no. 875 00:43:15,961 --> 00:43:17,763 Please, no. 876 00:43:17,796 --> 00:43:19,030 I'm bleeding. 877 00:43:19,064 --> 00:43:20,531 Now is not a good time. 878 00:43:20,565 --> 00:43:25,203 I have been hemorrhaging all night down there. 879 00:43:25,236 --> 00:43:27,305 You're menstruating. What? 880 00:43:27,338 --> 00:43:28,840 You're having your period. 881 00:43:28,874 --> 00:43:30,942 I'm riding the cotton pony? 882 00:43:30,976 --> 00:43:32,343 Andrew? 883 00:43:32,377 --> 00:43:34,145 Doesn't your colorful friend realize 884 00:43:34,179 --> 00:43:35,613 that office hours haven't begun? 885 00:43:35,647 --> 00:43:37,415 Doc, what am I gonna do? 886 00:43:37,448 --> 00:43:38,817 Buy yourself some tampons. 887 00:43:38,850 --> 00:43:41,086 Oh, my God. 888 00:43:41,119 --> 00:43:42,921 Okay, you need to leave right now. 889 00:43:42,954 --> 00:43:44,122 You need to... You need to get out of here. Andrew, 890 00:43:44,155 --> 00:43:45,590 you should make her leave this instant. 891 00:43:45,623 --> 00:43:47,092 Oh, she's still bossing you around, huh? 892 00:43:47,125 --> 00:43:49,294 Oh! Andrew, I can't believe 893 00:43:49,327 --> 00:43:52,497 that you are letting this creature talk to me like that. 894 00:43:52,530 --> 00:43:54,099 "Oh, Andrew, I can't believe you're allowing 895 00:43:54,132 --> 00:43:55,633 "this creature to talk to me like that." 896 00:43:55,667 --> 00:43:57,703 Fuck you and the horse that you rode in on. 897 00:43:57,736 --> 00:44:00,205 Please, please! Do I have to throw you out myself? 898 00:44:00,238 --> 00:44:02,573 Oh! Try it, bitch. 899 00:44:02,607 --> 00:44:04,843 I am warning you, I do kickboxing. 900 00:44:04,876 --> 00:44:06,411 Chicks only hit chicks 901 00:44:06,444 --> 00:44:08,313 in the movies, am I right? 902 00:44:10,281 --> 00:44:12,383 Yeah? Yeah! 903 00:44:12,417 --> 00:44:14,485 Stop it, stop, stop! 904 00:44:14,519 --> 00:44:16,154 Ah! Ow! 905 00:44:16,187 --> 00:44:18,023 Get off of me! 906 00:44:23,094 --> 00:44:24,162 Stop! 907 00:44:24,195 --> 00:44:26,064 Get her off of me! God! 908 00:44:26,097 --> 00:44:27,398 No! 909 00:44:27,432 --> 00:44:30,235 All right, enough, enough! 910 00:44:30,268 --> 00:44:31,870 She started it! She started it! 911 00:44:32,838 --> 00:44:35,206 Sam, I think you better go. 912 00:44:35,807 --> 00:44:37,542 Sam? 913 00:44:37,575 --> 00:44:39,344 Did you just call her Sam? 914 00:44:39,377 --> 00:44:42,080 Samantha, she's, uh, Sam's cousin. 915 00:44:42,113 --> 00:44:43,481 Oh. 916 00:44:43,514 --> 00:44:45,683 Oh, okay, well, this makes perfect sense. 917 00:44:45,717 --> 00:44:47,552 Shut up. Why doesn't she go? 918 00:44:47,585 --> 00:44:51,022 Because she is my fiancee. 919 00:44:51,056 --> 00:44:54,025 And you are my patient. 920 00:44:54,059 --> 00:44:56,594 Don't ever do this again. 921 00:44:56,627 --> 00:44:58,063 Wait, no, can we just... 922 00:44:58,096 --> 00:44:59,430 Can we just talk about this? 923 00:44:59,464 --> 00:45:01,232 Later. Well, wait, but later-later, 924 00:45:01,266 --> 00:45:04,069 or never-later? Just go. 925 00:45:04,102 --> 00:45:05,270 Oh. 926 00:45:05,904 --> 00:45:07,005 Wait. 927 00:45:20,718 --> 00:45:23,321 Well, what am I supposed to do with these? 928 00:45:33,664 --> 00:45:35,133 Great. 929 00:45:42,107 --> 00:45:44,209 You're her to see Mr. Blondell? 930 00:45:44,242 --> 00:45:46,211 Yeah, yeah. 931 00:45:46,244 --> 00:45:48,713 Okay, he's with a client. 932 00:45:48,746 --> 00:45:50,248 I gotta get back. 933 00:45:56,087 --> 00:45:59,357 Whatever you do, don't make a sound. 934 00:45:59,390 --> 00:46:02,794 And don't touch anything. 935 00:46:04,262 --> 00:46:05,964 Okay. 936 00:46:13,404 --> 00:46:14,906 Mother, isn't it just divine? 937 00:46:14,940 --> 00:46:16,274 It's... It's glorious. 938 00:46:16,307 --> 00:46:18,743 Shall I wrap it? Alexander? 939 00:46:18,776 --> 00:46:21,446 I can see clear now that my work is done here. 940 00:46:22,747 --> 00:46:25,050 Thank you, Alexander. You're wonderful. 941 00:46:25,083 --> 00:46:27,418 Mwah, mwah. 942 00:46:27,452 --> 00:46:29,420 Thank you. Mwah, mwah. 943 00:46:29,454 --> 00:46:32,123 Come on, honey, you look gorgeous! 944 00:46:34,092 --> 00:46:36,027 Oh, Marie, pretty box. 945 00:46:44,769 --> 00:46:46,571 Oh, and don't forget the purse! 946 00:46:55,546 --> 00:46:57,883 You're Samantha, my 1:30. 947 00:46:58,483 --> 00:47:00,385 Yeah, no. 948 00:47:00,418 --> 00:47:02,453 No, I'm a... 949 00:47:02,487 --> 00:47:04,289 I'm a... I gotta go. 950 00:47:04,322 --> 00:47:05,523 Come here. 951 00:47:05,556 --> 00:47:07,258 Okay, look, pal... 952 00:47:07,292 --> 00:47:08,793 I am not pal. 953 00:47:08,826 --> 00:47:10,862 I am Alexander Blondell. 954 00:47:10,896 --> 00:47:12,898 Cool, uh, look, Al... 955 00:47:12,931 --> 00:47:15,133 Mr. Blondell. 956 00:47:15,166 --> 00:47:19,170 Blondie. Mr. Blondell. 957 00:47:19,204 --> 00:47:21,806 Okay, well, this is clearly a mistake. 958 00:47:21,839 --> 00:47:23,141 I don't make mistakes. 959 00:47:23,174 --> 00:47:25,543 I make miracles. And, my dear, 960 00:47:25,576 --> 00:47:28,679 you are in desperate need of one. 961 00:47:28,713 --> 00:47:31,883 Now come here. I don't bite. 962 00:47:31,917 --> 00:47:34,419 Unless you displease me. 963 00:47:38,823 --> 00:47:39,925 Turn around. 964 00:47:43,594 --> 00:47:44,795 Gum. 965 00:47:51,436 --> 00:47:52,938 Hmm... 966 00:47:53,638 --> 00:47:54,839 Hmm. 967 00:47:54,872 --> 00:47:56,274 Hmm. 968 00:47:56,307 --> 00:47:57,976 Is... No, det-det-det-det. 969 00:47:58,009 --> 00:48:00,145 I'm evaluating you. 970 00:48:00,178 --> 00:48:02,180 Skin, repulsive. 971 00:48:02,213 --> 00:48:03,348 Nails, oh, my God, 972 00:48:03,381 --> 00:48:05,083 what are you a migrant worker? 973 00:48:05,116 --> 00:48:06,617 That hair. 974 00:48:08,153 --> 00:48:10,088 Did you just throw up? Mmm. 975 00:48:10,121 --> 00:48:12,958 I do believe that covers the preliminaries. 976 00:48:12,991 --> 00:48:14,459 Okay, cool, so what's the deal then? 977 00:48:14,492 --> 00:48:15,961 Did I pass or what? 978 00:48:15,994 --> 00:48:18,396 If you had passed, there would be nothing for us to do. 979 00:48:19,764 --> 00:48:21,266 My studio, tomorrow, 3:00 p.m., 980 00:48:21,299 --> 00:48:22,934 and let's do try to be on time now. 981 00:48:22,968 --> 00:48:24,102 Shall we? 982 00:48:25,103 --> 00:48:28,239 Marie, do something. 983 00:48:34,012 --> 00:48:37,648 Yes, there is such a thing as an overheated balance. 984 00:48:37,682 --> 00:48:39,384 Look at it! 985 00:48:39,417 --> 00:48:41,619 No, I do not want puce. I do not want pilot. 986 00:48:41,652 --> 00:48:43,054 It's all... It looks like a... 987 00:48:43,088 --> 00:48:44,889 Entrez, entrez! 988 00:48:44,922 --> 00:48:47,092 It looks like a bad Picasso, really. 989 00:48:47,125 --> 00:48:48,960 No, I don't mean to insult you. I know he's fantastic. 990 00:48:48,994 --> 00:48:51,329 He's a wonderful designer, but I... 991 00:48:51,362 --> 00:48:53,564 Oh, oh, my God. 992 00:48:53,598 --> 00:48:55,433 I'll have to call you back. 993 00:48:55,466 --> 00:48:57,602 My 3:00 lump of clay has arrived. 994 00:48:58,769 --> 00:49:00,471 Be a dear, put this on. 995 00:49:03,274 --> 00:49:05,310 Uh, yeah, man, listen, uh, 996 00:49:05,343 --> 00:49:07,345 I'm not here for dance lessons. 997 00:49:07,378 --> 00:49:10,081 Oh, honey, after 30 years in choreography, 998 00:49:10,115 --> 00:49:14,152 the last thing I want to do is to give you a dance lesson. 999 00:49:14,185 --> 00:49:18,489 I am here to teach you to be a girl. 1000 00:49:18,523 --> 00:49:19,824 What? Oh, you know, 1001 00:49:19,857 --> 00:49:21,426 pink ribbons and petticoats. 1002 00:49:21,459 --> 00:49:22,660 Should I try bangs? 1003 00:49:22,693 --> 00:49:24,229 Let's bake brownies and call boys. 1004 00:49:24,262 --> 00:49:25,830 You're kidding, right? 1005 00:49:25,863 --> 00:49:29,067 Oh, don't think of it as losing your Quasimodo posture or... 1006 00:49:30,501 --> 00:49:32,137 ...that hair. 1007 00:49:32,170 --> 00:49:35,240 Think of it as gaining a new sense of style. 1008 00:49:35,273 --> 00:49:36,907 Not to mention a brand-new arsenal 1009 00:49:36,941 --> 00:49:38,943 in the war between the sexes. 1010 00:49:38,976 --> 00:49:41,212 Yeah, see, dude, uh, 1011 00:49:41,246 --> 00:49:42,980 my sexes are warring enough, so... 1012 00:49:43,014 --> 00:49:44,115 No. 1013 00:49:44,149 --> 00:49:45,316 No. No! 1014 00:49:53,158 --> 00:49:57,328 My "galdar" tells me you like to wager. 1015 00:49:57,362 --> 00:49:59,264 I'm sorry, did you say "galdar"? 1016 00:49:59,297 --> 00:50:03,668 Yes, it's like gaydar except it reads women flawlessly. 1017 00:50:03,701 --> 00:50:05,103 Hmm. 1018 00:50:05,136 --> 00:50:07,305 You like to bet. 1019 00:50:07,338 --> 00:50:09,006 Yeah, I mean, I've, uh, 1020 00:50:09,040 --> 00:50:10,308 I've shuffled a deck or two. 1021 00:50:10,341 --> 00:50:11,776 Well, I've got a wager for you. 1022 00:50:11,809 --> 00:50:15,480 If after two weeks with me, you're not knocking them dead, 1023 00:50:15,513 --> 00:50:17,348 I'll pay you my fee. 1024 00:50:18,483 --> 00:50:19,984 All right, pal, you're on. 1025 00:50:20,017 --> 00:50:22,087 Okay, I detect a pattern here. 1026 00:50:22,120 --> 00:50:25,490 It's not pal, it's not dude, it's Mr. Blondell. 1027 00:50:25,523 --> 00:50:28,459 M-I-S-T-E-R B-L-O-N-D-E-L-L. 1028 00:50:28,493 --> 00:50:30,495 All right, whatever. Now put this on. 1029 00:50:30,528 --> 00:50:32,863 No, dude, I... I'm not wearing a tutu. 1030 00:50:32,897 --> 00:50:35,966 It is not a tutu, now put it on. 1031 00:50:40,405 --> 00:50:42,473 Okay, fine, whatever. 1032 00:50:42,507 --> 00:50:44,709 Where do you want me to put on the fucking tutu? 1033 00:50:46,877 --> 00:50:48,113 Oh, man. 1034 00:50:48,146 --> 00:50:50,815 You can wash your mouth out, you little slut. 1035 00:50:50,848 --> 00:50:53,584 Any time before Armageddon will be fine. 1036 00:50:53,618 --> 00:50:56,487 Ugh! Dude, seriously, I'm not coming out in this. 1037 00:50:56,521 --> 00:50:59,224 Come out, come out, whatever you are. 1038 00:51:06,597 --> 00:51:08,566 To the mirror. 1039 00:51:08,599 --> 00:51:11,436 To the mirror. 1040 00:51:11,469 --> 00:51:13,271 Tutu's creeping up my butt. 1041 00:51:13,304 --> 00:51:15,106 Not a pleasant journey for the Lycra, now is it? 1042 00:51:15,140 --> 00:51:17,342 Hands out of your leotard. 1043 00:51:19,277 --> 00:51:21,979 Look at yourself. What do you see? 1044 00:51:23,214 --> 00:51:25,116 Um... 1045 00:51:25,150 --> 00:51:26,651 I don't know, I see someone 1046 00:51:26,684 --> 00:51:28,786 who should've left ten minutes ago? 1047 00:51:30,921 --> 00:51:32,323 I see beauty. 1048 00:51:32,357 --> 00:51:33,824 Just the very inkling of it. 1049 00:51:33,858 --> 00:51:38,329 First little bud pushing its head above the earth. 1050 00:51:38,363 --> 00:51:39,797 But it is there. 1051 00:51:41,132 --> 00:51:42,767 And for the next two weeks, 1052 00:51:42,800 --> 00:51:48,839 you and I are going to feed it and water it 1053 00:51:48,873 --> 00:51:52,943 and grow it into the most magnificent flower of feminine exquisiteness 1054 00:51:52,977 --> 00:51:56,080 since Audrey Hepburn had her breakfast at Tiffany's. 1055 00:51:56,113 --> 00:51:59,684 And so, my little gamine, 1056 00:51:59,717 --> 00:52:02,687 do you have the courage to bloom? 1057 00:52:04,622 --> 00:52:06,724 Uh, um... 1058 00:52:06,757 --> 00:52:08,693 I don't know, would it make a difference if I said no? 1059 00:52:08,726 --> 00:52:10,428 Absolutely not. 1060 00:52:10,461 --> 00:52:12,062 Let's get started. 1061 00:52:12,096 --> 00:52:13,431 ♪ ♪ 1062 00:52:22,673 --> 00:52:25,676 ♪ ♪ 1063 00:53:30,841 --> 00:53:33,378 All right, Mrs. Smith? 1064 00:53:47,558 --> 00:53:48,593 No. 1065 00:53:49,193 --> 00:53:50,761 Doc, you okay? 1066 00:53:50,795 --> 00:53:52,363 - No. - Doc. 1067 00:53:52,397 --> 00:53:53,464 - No. - Doc! 1068 00:53:53,498 --> 00:53:54,765 No. 1069 00:53:54,799 --> 00:53:55,933 Doc? 1070 00:54:02,807 --> 00:54:06,577 Doc, please just hear me out. No. 1071 00:54:06,611 --> 00:54:09,347 Doc, please. 1072 00:54:10,515 --> 00:54:12,249 You have five minutes. 1073 00:54:12,283 --> 00:54:13,484 Well, I paid for an hour. 1074 00:54:13,518 --> 00:54:15,453 I'll reimburse you. 1075 00:54:16,454 --> 00:54:18,656 Four minutes, 50 seconds. 1076 00:54:18,689 --> 00:54:20,224 Why don't you start by telling me 1077 00:54:20,257 --> 00:54:22,760 what the hell you're doing in my office? 1078 00:54:22,793 --> 00:54:25,262 Well, I tried calling you. I've tried e-mailing you. 1079 00:54:25,296 --> 00:54:26,864 It's been two weeks! 1080 00:54:26,897 --> 00:54:29,600 I was hoping you'd get the message. 1081 00:54:29,634 --> 00:54:31,436 What message? The message... 1082 00:54:31,469 --> 00:54:35,806 That my life was fine before you happened! 1083 00:54:35,840 --> 00:54:37,342 And totally screwed everything up. 1084 00:54:37,375 --> 00:54:38,709 Did you think I was just gonna forget 1085 00:54:38,743 --> 00:54:41,779 how you nearly broke up Cynthia and I? 1086 00:54:41,812 --> 00:54:44,248 Doc, we're dudes. 1087 00:54:44,281 --> 00:54:46,551 We fight, get drunk, and then make up. 1088 00:54:47,585 --> 00:54:50,421 We are not dudes, Sam! 1089 00:54:50,455 --> 00:54:54,659 Only one of us is a dude! That's the problem! 1090 00:54:56,060 --> 00:54:59,263 That's always going to be the problem. 1091 00:54:59,296 --> 00:55:01,499 Don't you think that I'm sick of this, too? 1092 00:55:01,532 --> 00:55:04,234 Hearing Alvin the Chipmunk coming out of my mouth 1093 00:55:04,268 --> 00:55:05,570 every time I speak? 1094 00:55:05,603 --> 00:55:08,873 Having this face staring back at me every morning! 1095 00:55:08,906 --> 00:55:12,643 Okay, relax, it's not such a bad face. 1096 00:55:12,677 --> 00:55:14,479 Maybe you could get used to it. 1097 00:55:14,512 --> 00:55:15,980 No, Doc, no. 1098 00:55:16,013 --> 00:55:17,882 I'm not gonna get used to this. 1099 00:55:17,915 --> 00:55:20,084 I don't wanna live this life anymore. 1100 00:55:20,117 --> 00:55:22,620 Hey, don't talk like that. 1101 00:55:24,455 --> 00:55:28,459 You know about... About drugs and hormone therapy 1102 00:55:28,493 --> 00:55:31,295 and all that, so... 1103 00:55:31,328 --> 00:55:33,364 I don't know, maybe if I was a dude again, 1104 00:55:33,398 --> 00:55:36,333 then everything would just be okay. 1105 00:55:36,367 --> 00:55:38,969 You know, maybe we could go back to being friends. 1106 00:55:41,338 --> 00:55:43,708 You're serious. As a heart attack. 1107 00:55:45,843 --> 00:55:47,412 What you're talking about 1108 00:55:47,445 --> 00:55:49,714 requires a lot more than hormones. 1109 00:55:52,583 --> 00:55:53,651 How much more? 1110 00:55:53,684 --> 00:55:55,219 We're talking about serious stuff. 1111 00:55:55,252 --> 00:55:57,588 I mean, it's a full sex change. 1112 00:55:57,622 --> 00:56:00,425 Major, major stuff. 1113 00:56:00,458 --> 00:56:01,959 How major we talking? 1114 00:56:15,973 --> 00:56:17,575 You okay? 1115 00:56:20,377 --> 00:56:21,846 You sure you wanna do this? 1116 00:56:24,982 --> 00:56:27,184 Give it some time, okay? 1117 00:56:27,217 --> 00:56:28,919 Take a minute. 1118 00:56:28,953 --> 00:56:30,455 How about we... 1119 00:56:30,488 --> 00:56:33,390 We just think it over and... 1120 00:56:37,995 --> 00:56:39,363 Okay. 1121 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 Let's just keep this between the two of us, all right? 1122 00:56:44,569 --> 00:56:46,036 Mum's the word, pal. 1123 00:56:49,406 --> 00:56:51,642 You know, I am... I'm starving. 1124 00:56:51,676 --> 00:56:54,411 Wanna grab a bite? 1125 00:56:54,445 --> 00:56:56,113 And the man at the store insisted that the ring 1126 00:56:56,146 --> 00:56:58,282 was two carats, but I swear it was a karat and a half at most, 1127 00:56:58,315 --> 00:56:59,817 and I wanted it yellow backed, anyway. 1128 00:56:59,850 --> 00:57:01,652 Oh, and get a medial dome to go with the blooming veil. 1129 00:57:01,686 --> 00:57:03,621 I mean, a Y-dome would just get lost in that kind of a dress, you know? 1130 00:57:03,654 --> 00:57:05,089 Oh, my God. What? 1131 00:57:06,023 --> 00:57:08,425 I understood them. Who? 1132 00:57:08,959 --> 00:57:10,695 Them. 1133 00:57:10,728 --> 00:57:12,930 I understood what they said, I... 1134 00:57:12,963 --> 00:57:16,066 Doc, I speak woman. Or, is it "womanese"? 1135 00:57:17,367 --> 00:57:18,636 Okay, you know what? Five bucks. 1136 00:57:18,669 --> 00:57:20,004 Five bucks says I know what they said. 1137 00:57:20,037 --> 00:57:22,006 Yeah? You're on. 1138 00:57:22,039 --> 00:57:23,608 What'd they say? 1139 00:57:37,555 --> 00:57:39,056 Uh, excuse me, I... 1140 00:57:39,089 --> 00:57:40,825 Ladies, I'm sorry, 1141 00:57:40,858 --> 00:57:43,027 I don't mean to be rude. I kinda have a bet going with a friend, 1142 00:57:43,060 --> 00:57:44,361 and I just wanted to ask you guys, 1143 00:57:44,394 --> 00:57:46,731 are you talking about matching a yellow diamond 1144 00:57:46,764 --> 00:57:48,465 with a blue veil? 1145 00:57:48,499 --> 00:57:50,167 As a matter of fact, we were, but... 1146 00:57:50,200 --> 00:57:52,202 Who the hell told you that anyway? 1147 00:57:53,704 --> 00:57:54,839 Him. 1148 00:57:57,074 --> 00:57:58,776 Check, please! 1149 00:58:07,652 --> 00:58:10,788 Where'd you learn to eat like that? 1150 00:58:10,821 --> 00:58:11,956 Been taking lessons. 1151 00:58:17,695 --> 00:58:21,031 It's really good to see you smile for a change. 1152 00:58:23,634 --> 00:58:26,604 So, am I allowed to ask about you and you-know-who? 1153 00:58:26,637 --> 00:58:27,638 No. 1154 00:58:30,808 --> 00:58:32,677 We're fine, okay? 1155 00:58:33,878 --> 00:58:36,647 She's fine. That good, huh? 1156 00:58:36,681 --> 00:58:38,983 Okay, okay, okay, I'm... Look, I'm behaving. 1157 00:58:39,016 --> 00:58:40,284 This is me behaving. 1158 00:58:42,720 --> 00:58:44,655 What? 1159 00:58:44,689 --> 00:58:46,190 Nothing. 1160 00:58:49,894 --> 00:58:52,229 Um... 1161 00:58:53,397 --> 00:58:56,233 In the office, uh, 1162 00:58:56,266 --> 00:58:58,603 did you really mean what you said about me 1163 00:58:58,636 --> 00:59:00,605 not looking so bad? 1164 00:59:00,638 --> 00:59:02,239 Fishing for compliments? 1165 00:59:02,272 --> 00:59:03,373 Whatever, forget it. 1166 00:59:05,542 --> 00:59:07,177 I... 1167 00:59:07,211 --> 00:59:09,714 I, uh, meant what I said. 1168 00:59:09,747 --> 00:59:13,851 You look pretty okay. 1169 00:59:15,720 --> 00:59:18,589 I look pretty okay or I look pretty, okay? 1170 00:59:18,623 --> 00:59:20,190 You know what I mean. 1171 00:59:20,224 --> 00:59:23,327 And for the record, you don't sound like Alvin the Chipmunk. 1172 00:59:24,829 --> 00:59:27,064 I don't, really? 1173 00:59:27,097 --> 00:59:29,499 Theodore, maybe. 1174 00:59:34,071 --> 00:59:36,874 Hey, um... 1175 00:59:36,907 --> 00:59:40,044 I need you to explain something to me. 1176 00:59:40,077 --> 00:59:42,212 The doctor is in. 1177 00:59:42,246 --> 00:59:44,581 I, uh... 1178 00:59:44,615 --> 00:59:46,183 I need you to explain to me 1179 00:59:46,216 --> 00:59:50,187 why there is nothing happening down there. 1180 00:59:50,220 --> 00:59:51,956 You skipped your period. 1181 00:59:51,989 --> 00:59:53,557 What? Oh, my God. 1182 00:59:53,590 --> 00:59:56,160 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1183 00:59:56,193 --> 00:59:58,095 I, um... 1184 00:59:58,128 --> 01:00:01,098 You know, there's nothing happening. 1185 01:00:01,131 --> 01:00:03,100 What? Oh, God. 1186 01:00:03,133 --> 01:00:05,269 You know, I look at girls, nothing. 1187 01:00:05,302 --> 01:00:07,872 I look at guys, nothing. I look at porn, nothing. 1188 01:00:08,773 --> 01:00:10,607 So, what am I, frigid? 1189 01:00:10,641 --> 01:00:12,142 Do I have some kind of mental problems? 1190 01:00:12,176 --> 01:00:14,111 I mean... 1191 01:00:14,144 --> 01:00:16,480 I don't know, I feel like a fucking female eunuch. 1192 01:00:18,649 --> 01:00:20,484 What? What? A little louder. 1193 01:00:20,517 --> 01:00:22,586 I don't think they heard you in Cleveland. Tsk. 1194 01:00:22,619 --> 01:00:23,888 Look... 1195 01:00:24,889 --> 01:00:26,691 It's complex. 1196 01:00:26,724 --> 01:00:28,225 Complex? 1197 01:00:28,258 --> 01:00:30,761 You touch 'em in the right spot, they get hot. 1198 01:00:30,795 --> 01:00:32,697 Some women can achieve full arousal 1199 01:00:32,730 --> 01:00:33,964 as quickly as men. 1200 01:00:33,998 --> 01:00:35,232 Most can't. 1201 01:00:35,265 --> 01:00:37,134 Yeah, but that's just plumbing. 1202 01:00:37,167 --> 01:00:40,170 It takes them a little longer to warm up, 1203 01:00:40,204 --> 01:00:42,206 but with me, there's just like nothing happening. 1204 01:00:42,239 --> 01:00:43,741 Women have a completely different 1205 01:00:43,774 --> 01:00:45,575 mind-body connection than men. 1206 01:00:45,609 --> 01:00:47,577 Their arousal is more subtle. 1207 01:00:47,611 --> 01:00:49,646 It's more intricate. 1208 01:00:49,680 --> 01:00:52,649 Which, translated from New Age psychobabble, means what? 1209 01:00:52,683 --> 01:00:54,919 They have to really like the person they're with 1210 01:00:54,952 --> 01:00:56,320 to feel fully aroused. 1211 01:00:56,353 --> 01:00:59,023 Let's face it, women are complicated. 1212 01:00:59,056 --> 01:01:01,125 Yeah, you're telling me. 1213 01:01:04,494 --> 01:01:05,595 Oh, shoot. 1214 01:01:06,831 --> 01:01:08,365 The office. 1215 01:01:08,398 --> 01:01:10,300 Meeting got pushed up. I gotta go. 1216 01:01:13,337 --> 01:01:15,139 No. 1217 01:01:15,172 --> 01:01:16,841 What's wrong? 1218 01:01:16,874 --> 01:01:18,275 Can, um... 1219 01:01:18,308 --> 01:01:19,977 Can I just call you later 1220 01:01:20,010 --> 01:01:23,047 and maybe talk more about the issue? 1221 01:01:23,080 --> 01:01:24,581 Sure. 1222 01:01:24,614 --> 01:01:27,818 Just, uh, remember to stay out of trouble. 1223 01:01:27,852 --> 01:01:29,353 Promise. 1224 01:01:29,386 --> 01:01:31,088 Cross my tits and hope to die. 1225 01:01:33,357 --> 01:01:34,725 See ya. 1226 01:01:47,271 --> 01:01:50,140 You look so nice, Samantha. 1227 01:01:50,174 --> 01:01:52,877 Thanks, Margaret. So do you. 1228 01:01:52,910 --> 01:01:55,179 Okay, they're waiting for you in the conference room. 1229 01:01:55,212 --> 01:01:57,181 I punched up the graphics in the proposal. 1230 01:01:57,214 --> 01:01:59,049 Added some extras. 1231 01:02:00,384 --> 01:02:02,219 Wow. 1232 01:02:02,252 --> 01:02:03,754 Nice work, Margaret. 1233 01:02:09,960 --> 01:02:12,763 Well, she certainly cleans up nicely. 1234 01:02:12,797 --> 01:02:14,264 You look... 1235 01:02:14,298 --> 01:02:15,800 Stunning. 1236 01:02:15,833 --> 01:02:18,335 I... I mean stun-ning. 1237 01:02:18,368 --> 01:02:20,971 Uh, come over here and sit next to Seymour. 1238 01:02:21,005 --> 01:02:24,008 I'm fine right over here. 1239 01:02:24,041 --> 01:02:28,278 Allow me to introduce my joint venture partner, 1240 01:02:28,312 --> 01:02:30,214 Jean Georges Verham. 1241 01:02:30,247 --> 01:02:32,149 Le Conte de Cassis. 1242 01:02:33,383 --> 01:02:34,852 Exquisite. 1243 01:02:34,885 --> 01:02:36,453 It is truly my pleasure. 1244 01:02:36,486 --> 01:02:38,255 Um, uh, thank you. 1245 01:02:38,288 --> 01:02:41,959 Have you ever beheld the Seine at night? 1246 01:02:41,992 --> 01:02:45,562 The bridges alight. A place for lovers. 1247 01:02:45,595 --> 01:02:47,865 Well, you're in Manhattan now, Jean Georges. 1248 01:02:47,898 --> 01:02:52,169 Yes, can we please begin the presentation, please? 1249 01:02:52,202 --> 01:02:55,739 Perhaps we could meet a bit later? 1250 01:02:55,772 --> 01:02:57,474 Oh, you know, um... 1251 01:02:57,507 --> 01:02:59,176 I'm... I'm very busy right now. 1252 01:02:59,209 --> 01:03:01,511 My schedule is just filling up very rapidly. 1253 01:03:01,545 --> 01:03:04,481 Hmm, quel dommage, ma petite. 1254 01:03:05,782 --> 01:03:07,885 Samantha, as I recall, 1255 01:03:07,918 --> 01:03:11,255 you had some wonderful ideas about our Internet campaign? 1256 01:03:11,288 --> 01:03:13,523 Oh, yes. 1257 01:03:13,557 --> 01:03:14,892 And before I begin, 1258 01:03:14,925 --> 01:03:16,793 I would like to just say thank you 1259 01:03:16,827 --> 01:03:18,428 to Margaret for all the wonderful work 1260 01:03:18,462 --> 01:03:20,264 that she did on these reports. 1261 01:03:22,432 --> 01:03:24,801 Now, as you can see from this chart, 1262 01:03:24,835 --> 01:03:28,172 the models that we used on this season's online campaign 1263 01:03:28,205 --> 01:03:33,110 scored highest between the ages of 34 and 44. 1264 01:03:33,143 --> 01:03:34,945 And the numbers start to lessen as we... 1265 01:03:34,979 --> 01:03:37,547 Seymour, darling, 1266 01:03:37,581 --> 01:03:40,017 if you do not remove your nose 1267 01:03:40,050 --> 01:03:42,019 from Samantha's, admittedly, 1268 01:03:42,052 --> 01:03:44,788 attractive derriere immediately... 1269 01:03:46,857 --> 01:03:50,895 ...I will not be tying you up or spanking you tonight, 1270 01:03:50,928 --> 01:03:53,230 or any other night, 1271 01:03:53,263 --> 01:03:56,433 and you will lose my account. 1272 01:03:56,466 --> 01:03:58,302 Are we perfectly clear? 1273 01:03:58,335 --> 01:03:59,403 Perfectly clear. 1274 01:03:59,436 --> 01:04:01,671 Oh, good. Mwah. 1275 01:04:01,705 --> 01:04:03,573 ...certain things that are gonna get men's attention. 1276 01:04:04,441 --> 01:04:05,475 Great. 1277 01:04:05,509 --> 01:04:07,544 Fabulous. 1278 01:04:07,577 --> 01:04:09,513 Gorgeous. 1279 01:04:09,546 --> 01:04:11,415 An excellent presentation, Sam. 1280 01:04:11,448 --> 01:04:12,950 May I call you Sam? 1281 01:04:12,983 --> 01:04:14,818 I prefer it, actually. 1282 01:04:14,851 --> 01:04:17,321 We will be in touch about the details. 1283 01:04:17,354 --> 01:04:19,056 I look forward to it. 1284 01:04:19,089 --> 01:04:22,459 I think this calls for a little promotion. 1285 01:04:22,492 --> 01:04:24,161 We'll go over the specifics in my office. 1286 01:04:24,194 --> 01:04:26,596 Cocktails mandatory. 1287 01:04:26,630 --> 01:04:28,265 How about we skip the cocktails 1288 01:04:28,298 --> 01:04:30,834 and settle on 20% raise? Huh? 1289 01:04:30,867 --> 01:04:32,903 Well, then I would be earning as much as Sam 1290 01:04:32,937 --> 01:04:34,972 for doing the exact same job. Yeah, well, that's... 1291 01:04:35,005 --> 01:04:38,108 A raise, I think that's a capital idea. 1292 01:04:38,142 --> 01:04:40,110 And a bonus, too. 1293 01:04:40,144 --> 01:04:42,913 I mean, after all, she's earned it, hasn't she? 1294 01:04:42,947 --> 01:04:45,549 I suppose we could do a bonus, but... 1295 01:04:45,582 --> 01:04:47,351 Seymour... 1296 01:04:47,384 --> 01:04:50,087 Remember our little understanding, don't you? 1297 01:04:50,120 --> 01:04:51,421 Oh, of course. 1298 01:04:51,455 --> 01:04:54,258 Everything's perfectly clear, my little tigress. 1299 01:04:54,291 --> 01:04:56,626 Mmm... 1300 01:04:56,660 --> 01:04:58,062 Meow, baby. 1301 01:05:04,301 --> 01:05:08,138 I think a raise this big deserves a hug. 1302 01:05:09,573 --> 01:05:12,943 Ah, you don't know what you're missing. 1303 01:05:12,977 --> 01:05:15,079 Oh, I'm pretty sure I do. 1304 01:05:16,213 --> 01:05:18,315 And another thing. 1305 01:05:18,348 --> 01:05:21,285 That promotion, it's going to Margaret. 1306 01:05:21,318 --> 01:05:23,287 Huh? It is? 1307 01:05:23,320 --> 01:05:25,755 Yeah, she earned it. 1308 01:05:25,789 --> 01:05:27,424 Actually, she should've gotten it three years ago, 1309 01:05:27,457 --> 01:05:28,925 but you and Sam were too busy 1310 01:05:28,959 --> 01:05:31,495 stealing all of her ideas to give it to her. 1311 01:05:31,528 --> 01:05:34,164 I don't know about that. 1312 01:05:34,198 --> 01:05:35,565 I do. 1313 01:05:35,599 --> 01:05:37,467 And I'm sure Lulu would love to hear 1314 01:05:37,501 --> 01:05:39,703 about Margaret's contributions over the years. 1315 01:05:40,470 --> 01:05:41,938 You would do that? 1316 01:05:43,840 --> 01:05:46,276 Us girls have to stick together. 1317 01:05:48,645 --> 01:05:49,713 Uh... 1318 01:05:51,548 --> 01:05:53,017 Samantha. 1319 01:05:53,050 --> 01:05:54,451 Hey, Margaret. 1320 01:05:54,484 --> 01:05:56,320 You know, you didn't need to say that about me 1321 01:05:56,353 --> 01:05:58,388 in the meeting and to Mr. Cavalo. 1322 01:06:00,024 --> 01:06:01,258 Actually, I did. 1323 01:06:01,291 --> 01:06:03,793 I don't know how to thank you. 1324 01:06:03,827 --> 01:06:08,332 Just keep doing what you're doing. 1325 01:06:08,365 --> 01:06:10,734 Um, I have a favor. Maybe I shouldn't ask. 1326 01:06:10,767 --> 01:06:12,536 No, of course, of course, anything. 1327 01:06:12,569 --> 01:06:15,105 Um, if you speak with your cousin, 1328 01:06:15,139 --> 01:06:16,573 would you tell him something for me? 1329 01:06:17,374 --> 01:06:19,143 Of course. 1330 01:06:19,176 --> 01:06:20,944 Would you tell him that, you know, 1331 01:06:20,977 --> 01:06:25,415 I think about him every day and I really miss him. 1332 01:06:25,449 --> 01:06:26,850 You do? 1333 01:06:26,883 --> 01:06:29,153 Sure, he's a... He's a really great guy. 1334 01:06:29,186 --> 01:06:32,689 He was? Is? 1335 01:06:33,390 --> 01:06:35,125 Yeah, uh... 1336 01:06:35,159 --> 01:06:38,095 Tell you the truth, I have the worst crush on him. 1337 01:06:38,128 --> 01:06:42,499 And, um, why is that? 1338 01:06:42,532 --> 01:06:46,503 He played like he didn't care about anyone special, but... 1339 01:06:46,536 --> 01:06:49,005 I knew it was just an act. 1340 01:06:49,039 --> 01:06:51,375 Deep down, he has a really romantic heart. 1341 01:06:51,408 --> 01:06:53,777 A girl can just see these things. 1342 01:06:53,810 --> 01:06:55,812 Oh, and please, don't tell him 1343 01:06:55,845 --> 01:06:58,115 I said that about the romantic stuff. 1344 01:06:58,148 --> 01:07:00,617 And thanks again. 1345 01:07:01,218 --> 01:07:02,819 Of course. 1346 01:07:29,579 --> 01:07:31,148 Mmm-hmm. 1347 01:07:31,181 --> 01:07:33,450 That feels good, Sam. 1348 01:07:35,285 --> 01:07:36,953 Sam? Mmm. 1349 01:07:42,392 --> 01:07:44,094 What is it, Soo-Soo? 1350 01:07:44,128 --> 01:07:47,131 You, you just called me Sam. 1351 01:07:47,164 --> 01:07:49,199 No, I didn't. 1352 01:07:49,233 --> 01:07:51,501 Yes, you most certainly did. 1353 01:07:51,535 --> 01:07:55,105 What the... What the hell is going on right now? 1354 01:07:55,139 --> 01:07:57,674 What are you talking about? 1355 01:07:57,707 --> 01:07:59,443 Is it that cousin of his? 1356 01:07:59,476 --> 01:08:01,811 That little tramp that showed up here 1357 01:08:01,845 --> 01:08:04,381 faking her period? She wasn't faking it. 1358 01:08:04,414 --> 01:08:06,116 Oh, so now you're defending her? 1359 01:08:06,150 --> 01:08:07,484 No, what, I... 1360 01:08:07,517 --> 01:08:08,952 You're... That's not what I said, I... 1361 01:08:09,486 --> 01:08:11,788 Oh, my God. 1362 01:08:11,821 --> 01:08:13,323 Oh, my God, you're gay! 1363 01:08:15,825 --> 01:08:17,494 What? That's it! 1364 01:08:17,527 --> 01:08:20,630 I've been a perfect fool. 1365 01:08:20,664 --> 01:08:24,234 You and Mr. Sleazebag have been having a secret affair 1366 01:08:24,268 --> 01:08:25,935 behind my back, and all this time 1367 01:08:25,969 --> 01:08:27,937 I thought you were straight! 1368 01:08:27,971 --> 01:08:29,406 Oh, my God! 1369 01:08:29,439 --> 01:08:31,040 Oh, my God! 1370 01:08:32,209 --> 01:08:33,377 Oh, my God. 1371 01:08:33,410 --> 01:08:36,546 You, you might be one really good actor, 1372 01:08:36,580 --> 01:08:40,150 but you are one lousy human being. 1373 01:08:40,184 --> 01:08:42,452 I'm straight. 1374 01:08:42,486 --> 01:08:43,887 Can we just talk this over? 1375 01:08:43,920 --> 01:08:45,789 There's nothing to talk about. 1376 01:08:45,822 --> 01:08:47,157 Good-bye! 1377 01:08:48,525 --> 01:08:50,093 Don't be like this! 1378 01:08:50,126 --> 01:08:51,595 You're making things up. 1379 01:08:51,628 --> 01:08:53,630 Oh. Can we just communicate? 1380 01:08:53,663 --> 01:08:55,299 What... Sit down for a second. 1381 01:08:55,332 --> 01:08:57,201 We'll talk... You make me sick! 1382 01:08:58,735 --> 01:09:00,670 Get over yourself, man. 1383 01:09:06,510 --> 01:09:07,844 Soo-Soo... 1384 01:09:07,877 --> 01:09:09,846 Boo-Boo is sorry. 1385 01:09:17,354 --> 01:09:18,688 Shit. 1386 01:09:26,696 --> 01:09:29,199 So how bad a fight was it? 1387 01:09:29,233 --> 01:09:31,701 I didn't say we had a fight. 1388 01:09:31,735 --> 01:09:33,303 You didn't have to. 1389 01:09:33,337 --> 01:09:36,139 You got that post-fight look. 1390 01:09:36,172 --> 01:09:38,475 Droopy shoulders, a little mopey around the edges. 1391 01:09:38,508 --> 01:09:41,478 Sam, I don't wanna talk about it. 1392 01:09:41,511 --> 01:09:43,513 All right, fine, man, suit yourself. 1393 01:09:47,050 --> 01:09:49,185 Hey, dude. 1394 01:09:49,219 --> 01:09:50,787 What about me? 1395 01:09:50,820 --> 01:09:52,389 What about you? 1396 01:09:52,422 --> 01:09:53,623 Well, I might be a few pounds lighter, 1397 01:09:53,657 --> 01:09:54,924 but I can still catch a football. 1398 01:09:54,958 --> 01:09:58,362 Sam, we don't play tackle football with women. 1399 01:09:58,395 --> 01:09:59,629 End of discussion. 1400 01:09:59,663 --> 01:10:01,365 Dude, I still got the chops, come... 1401 01:10:01,398 --> 01:10:02,866 Case closed. 1402 01:10:04,834 --> 01:10:05,869 Sexist pig. 1403 01:10:05,902 --> 01:10:07,871 I heard that. 1404 01:10:15,445 --> 01:10:16,880 Ready? Yeah, I guess so. 1405 01:10:16,913 --> 01:10:20,417 All right, guys, let's play some football! 1406 01:10:20,450 --> 01:10:21,585 Yeah, this chick... 1407 01:10:21,618 --> 01:10:22,652 Her name's Samantha. 1408 01:10:22,686 --> 01:10:24,588 She's Sam's cousin. 1409 01:10:24,621 --> 01:10:25,689 Yeah, Steve. 1410 01:10:25,722 --> 01:10:27,791 Sam's told me all about you, dude. 1411 01:10:27,824 --> 01:10:29,826 Congratulations on the wedding, by the way. 1412 01:10:29,859 --> 01:10:31,027 From what Sam tells me, 1413 01:10:31,060 --> 01:10:33,563 you're getting, uh, quite a girl. 1414 01:10:33,597 --> 01:10:35,031 Okay. 1415 01:10:35,064 --> 01:10:36,533 Quite a girl. 1416 01:10:36,566 --> 01:10:38,234 Are you kidding about playing? 1417 01:10:38,268 --> 01:10:41,037 Yeah, she's kidding. No, no, she's not kidding. 1418 01:10:41,070 --> 01:10:43,139 We're all great football players in my family. 1419 01:10:43,172 --> 01:10:45,675 And believe me, guys, I know how to handle a ball. 1420 01:10:48,445 --> 01:10:49,646 I'm sure you do. 1421 01:10:49,679 --> 01:10:51,315 One play. No. 1422 01:10:51,348 --> 01:10:53,750 Just give me one. Yeah, yeah, yeah, yeah, okay. 1423 01:10:53,783 --> 01:10:55,852 Okay, let's let her play, one play. 1424 01:10:55,885 --> 01:10:57,687 Come on, let's go. You're overruled. 1425 01:10:57,721 --> 01:10:58,888 Come on, one play. 1426 01:10:58,922 --> 01:11:00,390 - Let's do it. - Come on, guys. 1427 01:11:00,424 --> 01:11:01,891 Red team, ball. 1428 01:11:02,659 --> 01:11:03,893 Whoo! 1429 01:11:03,927 --> 01:11:05,729 I hope you're better than Sam! Team! 1430 01:11:07,497 --> 01:11:09,499 Set, hike. 1431 01:11:11,935 --> 01:11:14,838 Oh, got it! Oh, shit! 1432 01:11:17,240 --> 01:11:20,344 You, fucking, Steve! You get off of me! 1433 01:11:20,377 --> 01:11:22,346 Steve, stop grabbing my ass! 1434 01:11:23,580 --> 01:11:25,248 - Fucker! - Wait, what? 1435 01:11:25,281 --> 01:11:27,183 Get off, Steve! 1436 01:11:27,216 --> 01:11:28,552 God! 1437 01:11:28,585 --> 01:11:30,487 Save it for Georgette! What? 1438 01:11:30,520 --> 01:11:31,855 You better shut this girl up. 1439 01:11:31,888 --> 01:11:33,523 No, I know how much you like the ass play. 1440 01:11:33,557 --> 01:11:35,291 Relax. Come on. 1441 01:11:35,325 --> 01:11:36,826 No, you know what, I don't even know why you're hanging out 1442 01:11:36,860 --> 01:11:38,595 with this bitch instead of Cynthia anyway. 1443 01:11:38,628 --> 01:11:40,096 Don't call her a bitch, Stephen. 1444 01:11:40,129 --> 01:11:41,365 Oh, she's a bitch. 1445 01:11:41,398 --> 01:11:42,866 Okay, so now I'm a bitch. 1446 01:11:42,899 --> 01:11:44,568 Oh, you're a Grade A bitch. 1447 01:11:44,601 --> 01:11:46,536 I told you not to call her a bitch. 1448 01:11:46,570 --> 01:11:48,505 Oh, sorry, little bitch. 1449 01:11:48,538 --> 01:11:50,440 - Guys, guys... - Fucking asshole. 1450 01:11:51,708 --> 01:11:52,842 Fight! 1451 01:11:52,876 --> 01:11:54,778 Relax, come on, relax. 1452 01:11:54,811 --> 01:11:57,481 Listen, come on, we're all friends. Shake hands, come on. 1453 01:11:58,815 --> 01:12:00,684 Uh-huh. 1454 01:12:00,717 --> 01:12:01,818 We're friends. 1455 01:12:06,122 --> 01:12:07,691 Doc. 1456 01:12:07,724 --> 01:12:09,526 Come on, man, it's okay. Let it go. 1457 01:12:09,559 --> 01:12:10,827 No. 1458 01:12:10,860 --> 01:12:13,530 It's not okay, all right? 1459 01:12:13,563 --> 01:12:16,400 Nothing is okay. 1460 01:12:16,433 --> 01:12:17,534 Doc. 1461 01:12:17,567 --> 01:12:18,902 You were right. 1462 01:12:18,935 --> 01:12:20,770 She left me! 1463 01:12:20,804 --> 01:12:22,406 Are you happy now? 1464 01:12:24,474 --> 01:12:25,842 Come on, man, can we just chat about it? 1465 01:12:25,875 --> 01:12:28,612 No, just go home. 1466 01:12:28,645 --> 01:12:30,113 All right, I'm sick of you. 1467 01:12:30,146 --> 01:12:32,682 Hey, what about the game? 1468 01:12:33,249 --> 01:12:34,684 Samantha? 1469 01:12:36,920 --> 01:12:39,022 I want her on my team next time. 1470 01:12:43,359 --> 01:12:44,528 Shit. 1471 01:12:51,501 --> 01:12:54,538 Ugh! Bunch of assholes! 1472 01:12:54,571 --> 01:12:55,972 Freakin' Steve. 1473 01:14:18,955 --> 01:14:20,657 Peace offering. 1474 01:14:32,636 --> 01:14:35,605 Listen, Doc, um... 1475 01:14:35,639 --> 01:14:39,142 I know that Cynthia and I don't get along, 1476 01:14:39,175 --> 01:14:42,579 but if she's what you want, then... 1477 01:14:42,612 --> 01:14:45,915 Lately, I don't know what I want. 1478 01:14:45,949 --> 01:14:50,620 I do know I am sick of getting my balls busted by her. 1479 01:14:50,654 --> 01:14:52,622 Well, at least you have balls. 1480 01:14:54,824 --> 01:14:57,026 Oh, God. 1481 01:14:58,227 --> 01:14:59,696 You're having a muscle spasm. 1482 01:14:59,729 --> 01:15:00,997 No, it's fine, it's fine. 1483 01:15:01,030 --> 01:15:02,065 I'll just take some aspirin. 1484 01:15:02,098 --> 01:15:04,668 Who's the doctor here? Lay down. 1485 01:15:04,701 --> 01:15:06,202 Come on. 1486 01:15:08,572 --> 01:15:09,606 Turn over. 1487 01:15:09,639 --> 01:15:11,140 Okay. 1488 01:15:11,174 --> 01:15:12,475 Right there? 1489 01:15:12,508 --> 01:15:13,910 Oh, God, yeah. 1490 01:15:13,943 --> 01:15:15,645 How does that feel? 1491 01:15:15,679 --> 01:15:17,947 Oh, much better. 1492 01:15:19,816 --> 01:15:21,350 Mmm. 1493 01:15:26,189 --> 01:15:28,424 I, um... 1494 01:15:28,457 --> 01:15:30,226 I have to use the John. 1495 01:15:30,259 --> 01:15:31,260 Oh... 1496 01:15:42,839 --> 01:15:44,741 Oh, my God. 1497 01:15:45,975 --> 01:15:47,611 She's alive. 1498 01:16:00,857 --> 01:16:01,991 You? 1499 01:16:02,025 --> 01:16:04,628 Yes, me. 1500 01:16:04,661 --> 01:16:07,196 The doorman was kind enough to let me up. 1501 01:16:07,230 --> 01:16:11,768 And, um, I think it's time that, um, 1502 01:16:11,801 --> 01:16:13,770 you know, you and I had a little talk. 1503 01:16:13,803 --> 01:16:17,573 Uh, what would you like to talk about? 1504 01:16:17,607 --> 01:16:21,044 The fact that you stole my man, 1505 01:16:21,077 --> 01:16:23,579 and I'd like him back. 1506 01:16:23,613 --> 01:16:28,818 Decent men in this city are few and far between. 1507 01:16:28,852 --> 01:16:33,790 Decent, straight, unmarried ones are even rarer. 1508 01:16:33,823 --> 01:16:35,892 Oh, you forgot rich. 1509 01:16:38,527 --> 01:16:42,832 Women like me, okay, successful career women. 1510 01:16:42,866 --> 01:16:45,802 Women who think about tomorrow. 1511 01:16:45,835 --> 01:16:48,004 Women who plan maybe five, 1512 01:16:48,037 --> 01:16:49,939 ten years ahead in their life, 1513 01:16:49,973 --> 01:16:54,678 we sometimes, we have to settle. 1514 01:16:54,711 --> 01:16:56,012 Settle? 1515 01:16:56,045 --> 01:16:58,715 Settle, or were you born yesterday? 1516 01:16:58,748 --> 01:17:00,216 Actually, about a month ago. 1517 01:17:03,386 --> 01:17:06,622 Andrew is... He's well-bred, okay? 1518 01:17:06,656 --> 01:17:08,057 He's handsome, 1519 01:17:08,091 --> 01:17:11,795 he's got all the right credentials, and... 1520 01:17:11,828 --> 01:17:15,198 He's gonna make an excellent father to our children. 1521 01:17:15,231 --> 01:17:17,633 Wow, you got it all planned out, don't you, sister? 1522 01:17:17,667 --> 01:17:19,669 As a matter of fact, I do. 1523 01:17:19,703 --> 01:17:22,171 And he doesn't get a say in any of this? 1524 01:17:22,205 --> 01:17:24,741 No, he doesn't. 1525 01:17:25,709 --> 01:17:27,811 But you do. 1526 01:17:27,844 --> 01:17:29,512 Which brings me 1527 01:17:29,545 --> 01:17:31,414 to the point of my visit. 1528 01:17:31,881 --> 01:17:32,916 Oh? 1529 01:17:32,949 --> 01:17:35,018 How much? 1530 01:17:35,051 --> 01:17:36,619 What? 1531 01:17:36,652 --> 01:17:38,021 You heard me. 1532 01:17:38,054 --> 01:17:40,356 How much do you want to, uh, let him go? 1533 01:17:42,191 --> 01:17:49,132 I'm sorry, are you trying to buy me off? 1534 01:17:49,165 --> 01:17:53,102 I mean, you're obviously the type, you know? 1535 01:17:53,136 --> 01:17:56,172 I mean, if it walks like a duck... 1536 01:17:56,205 --> 01:17:58,074 How would you like me to belt you 1537 01:17:58,107 --> 01:18:00,209 in the mouth like a duck? Okay... 1538 01:18:03,079 --> 01:18:04,948 Andrew. 1539 01:18:07,316 --> 01:18:11,154 I... I'm... I'm so sorry. 1540 01:18:13,222 --> 01:18:16,259 Just please... Please what? 1541 01:18:16,292 --> 01:18:18,161 Bark? 1542 01:18:18,194 --> 01:18:19,829 Roll over? 1543 01:18:19,863 --> 01:18:22,365 Play dead? 1544 01:18:22,398 --> 01:18:25,534 We are so... 1545 01:18:27,070 --> 01:18:28,171 ...done 1546 01:18:31,775 --> 01:18:34,443 Okay. 1547 01:18:34,477 --> 01:18:37,113 All right, well, when you change your mind and you come begging, 1548 01:18:37,146 --> 01:18:38,414 don't bother calling, okay, 1549 01:18:38,447 --> 01:18:39,749 because I'm changing my number. 1550 01:18:39,783 --> 01:18:41,918 Change your hairstyle while you're at it. 1551 01:18:42,485 --> 01:18:43,652 Ugh... 1552 01:18:43,686 --> 01:18:45,088 It's really not a good... 1553 01:18:45,121 --> 01:18:46,990 ...look on her, you know? 1554 01:18:51,360 --> 01:18:54,563 Look, Doc, I would say that I'm sorry, 1555 01:18:54,597 --> 01:18:57,200 but, you know, I'm... I'm just... I'm just not. 1556 01:19:00,269 --> 01:19:01,604 Please. 1557 01:19:03,907 --> 01:19:06,810 You just did me the biggest favor of my life. 1558 01:19:06,843 --> 01:19:08,044 Yeah? 1559 01:19:11,915 --> 01:19:13,682 Were you really gonna belt her? 1560 01:19:14,450 --> 01:19:16,185 Hell, yeah. 1561 01:19:16,219 --> 01:19:18,054 Spunky little thing, aren't you? 1562 01:19:19,956 --> 01:19:21,357 In a manner of speaking. 1563 01:19:26,830 --> 01:19:29,032 Damn. What? 1564 01:19:29,065 --> 01:19:31,200 I just realized I don't have a date to Steve's wedding. 1565 01:19:33,002 --> 01:19:34,403 You're still going to that thing? 1566 01:19:34,437 --> 01:19:37,006 You saw, we shook. 1567 01:19:37,040 --> 01:19:39,208 Well, I would go with you only... 1568 01:19:39,242 --> 01:19:40,877 You are going with me. 1569 01:19:40,910 --> 01:19:42,411 Yeah, man, I don't really think 1570 01:19:42,445 --> 01:19:43,880 that Steve would be cool with that. 1571 01:19:43,913 --> 01:19:45,815 Tough. 1572 01:19:45,849 --> 01:19:48,684 We're a team, package deal. 1573 01:19:48,717 --> 01:19:51,855 Anybody who doesn't like it can shove it. 1574 01:19:54,190 --> 01:19:55,892 All right, man, cool. 1575 01:19:55,925 --> 01:19:57,060 Package deal. 1576 01:20:07,303 --> 01:20:08,471 Oh... 1577 01:20:10,239 --> 01:20:11,674 I can't zip this thing up. 1578 01:20:11,707 --> 01:20:13,476 Suck it in, girl. 1579 01:20:13,509 --> 01:20:15,744 Come on, this dress is not made for a human being. 1580 01:20:15,778 --> 01:20:17,947 - It's made for a... - Anorexic mannequin? 1581 01:20:17,981 --> 01:20:19,415 Welcome to the world of high fashion. 1582 01:20:19,448 --> 01:20:21,417 Now get out there, killer. 1583 01:20:34,363 --> 01:20:36,232 Doc, what do you think? 1584 01:20:36,265 --> 01:20:39,268 Is this appropriate enough for the wedding? 1585 01:20:40,103 --> 01:20:41,670 I... 1586 01:20:41,704 --> 01:20:42,738 Uh... 1587 01:20:42,771 --> 01:20:44,307 Oh, hashtag clue. 1588 01:20:44,340 --> 01:20:47,243 A dress like this has nothing to do with appropriateness. 1589 01:20:47,276 --> 01:20:50,279 Its sole purpose is to engender insane jealousy among women. 1590 01:20:50,313 --> 01:20:52,515 And hormonal overload in the men. 1591 01:20:52,548 --> 01:20:55,018 Well, the straight ones, at least. 1592 01:20:55,051 --> 01:20:57,954 All the gay ones' eyeballs will be all over your boyfriend over here. 1593 01:20:57,987 --> 01:20:59,155 Oh, no, he's not my boyfriend. 1594 01:20:59,188 --> 01:21:00,256 I'm not her boyfriend. 1595 01:21:00,289 --> 01:21:02,091 They say rather loudly. 1596 01:21:03,526 --> 01:21:08,097 So, Doc, what do you think? Is this the one? 1597 01:21:08,131 --> 01:21:10,033 Yeah, it's good. 1598 01:21:10,066 --> 01:21:12,201 It's fine. Write it up, Marie. 1599 01:21:12,235 --> 01:21:14,103 Excellent choice. 1600 01:21:16,505 --> 01:21:18,441 What? 1601 01:21:18,474 --> 01:21:20,409 Oh, nothing, I was just thinking of 1602 01:21:20,443 --> 01:21:23,612 the looks on the guys' faces if I play my game at the wedding. 1603 01:21:24,480 --> 01:21:25,982 Your what? 1604 01:21:26,015 --> 01:21:30,153 The tricks that chicks use to get guys' attention? 1605 01:21:30,186 --> 01:21:32,588 Okay. For example... 1606 01:21:33,356 --> 01:21:35,091 The hair toss. 1607 01:21:40,529 --> 01:21:42,231 The lipstick check. 1608 01:21:43,299 --> 01:21:45,301 Work it, work it. 1609 01:21:45,334 --> 01:21:47,770 If you got it, flaunt it. 1610 01:21:47,803 --> 01:21:49,872 I love that movie. 1611 01:21:49,905 --> 01:21:52,008 And last, but certainly not least, 1612 01:21:53,042 --> 01:21:54,777 the stocking check. 1613 01:21:56,980 --> 01:21:59,182 Oh, my goodness. 1614 01:22:00,483 --> 01:22:04,387 Is that a run? How perfectly awful. 1615 01:22:04,420 --> 01:22:06,255 Yeah. 1616 01:22:06,289 --> 01:22:09,225 Works like a charm every time. 1617 01:22:09,258 --> 01:22:11,427 But you gotta have the gams to back it up. 1618 01:22:14,597 --> 01:22:16,499 All right, let's get this baby in a box 1619 01:22:16,532 --> 01:22:18,667 and get you back in your street schmates. 1620 01:22:25,574 --> 01:22:26,575 Hmm. 1621 01:22:30,313 --> 01:22:31,981 Oh, my God. 1622 01:23:16,425 --> 01:23:18,194 Sam, what's going on? 1623 01:23:20,096 --> 01:23:22,365 What, are... Is everything all right? 1624 01:23:23,532 --> 01:23:25,234 You're downstairs? Um... 1625 01:23:25,268 --> 01:23:28,437 Yeah, uh, yeah, just come on up. 1626 01:23:28,471 --> 01:23:30,673 All right, bye. 1627 01:23:40,649 --> 01:23:42,751 What am I doing? 1628 01:23:43,252 --> 01:23:44,887 He's... 1629 01:23:44,920 --> 01:23:47,723 She is sloppier than I am. 1630 01:23:53,696 --> 01:23:55,764 Come on in. 1631 01:24:00,369 --> 01:24:02,071 How's it going? 1632 01:24:02,105 --> 01:24:06,975 Um, yeah, good, good, yeah, I think, um, probably. 1633 01:24:08,043 --> 01:24:10,113 Probably? What's wrong? 1634 01:24:10,146 --> 01:24:13,516 You know what? I'm sorry, I, um... 1635 01:24:13,549 --> 01:24:15,017 I'm gonna go. This can... Oh! 1636 01:24:15,050 --> 01:24:17,120 This isn't... This can wait. Oh, hey. 1637 01:24:17,153 --> 01:24:18,787 Hold on, what's wrong? 1638 01:24:18,821 --> 01:24:21,324 I'm sensing a disturbance in the Force. 1639 01:24:22,625 --> 01:24:24,493 What's going on? 1640 01:24:24,527 --> 01:24:29,198 Well, it's, um, it's about the issue. 1641 01:24:30,633 --> 01:24:33,336 The issue? Yeah. 1642 01:24:33,369 --> 01:24:35,404 Ah, the issue, oh. Yeah. 1643 01:24:35,438 --> 01:24:37,473 The issue, the... 1644 01:24:37,506 --> 01:24:40,075 You're still having problems with the arousal thing? 1645 01:24:40,109 --> 01:24:44,247 Oh, God, no, no, actually, um, it's been fine. 1646 01:24:44,280 --> 01:24:48,484 Uh, how fine, like, um, you know, once a day? 1647 01:24:48,517 --> 01:24:49,785 More. 1648 01:24:51,354 --> 01:24:53,122 Two, three times a day? 1649 01:24:54,557 --> 01:24:57,126 More than three times? Yeah. 1650 01:24:57,160 --> 01:24:59,094 Per day? Yeah. 1651 01:24:59,128 --> 01:25:00,596 How much more? Six. 1652 01:25:03,098 --> 01:25:04,167 Today? 1653 01:25:04,200 --> 01:25:05,734 Tonight. 1654 01:25:05,768 --> 01:25:07,936 You know what, Doc? I'm so sorry. 1655 01:25:07,970 --> 01:25:10,105 I'm really embarrassed. I think... 1656 01:25:10,139 --> 01:25:11,307 Yeah, I'm gonna, I'm gonna go. 1657 01:25:11,340 --> 01:25:13,342 Whoa, whoa! Come on, it's fine. 1658 01:25:13,376 --> 01:25:15,811 What's going on? 1659 01:25:15,844 --> 01:25:18,647 I don't know, it's just that, you know, she's, um... 1660 01:25:21,250 --> 01:25:23,386 She's being really specific about... 1661 01:25:23,419 --> 01:25:25,854 About, um, who she wants. 1662 01:25:25,888 --> 01:25:27,790 Like, if I, um, if I think of, 1663 01:25:27,823 --> 01:25:30,693 um, this one person, 1664 01:25:30,726 --> 01:25:33,762 she gets, like, really, really happy. 1665 01:25:33,796 --> 01:25:35,564 And then if I think about anyone else, 1666 01:25:35,598 --> 01:25:38,334 she gets, like, really cranky. 1667 01:25:38,367 --> 01:25:41,770 So, uh... Who's the lucky, uh... 1668 01:25:47,376 --> 01:25:50,346 No, no! Fuck, oh, fuck, no! 1669 01:25:50,379 --> 01:25:51,814 Yeah, Doc, you know, oh, my God... No... 1670 01:25:51,847 --> 01:25:53,449 It... Ah! It's so stupid. I'm so sorry. 1671 01:25:53,482 --> 01:25:54,650 You know what, just forget that I said anything. 1672 01:25:54,683 --> 01:25:56,118 Oh, no, no. 1673 01:25:56,151 --> 01:25:57,486 Well, you know what, just wait, hold on. 1674 01:25:57,520 --> 01:26:00,389 Uh, um... 1675 01:26:00,423 --> 01:26:02,891 Listen, I'm the one who should be apologizing here 1676 01:26:02,925 --> 01:26:06,562 because you come in and then you are honest with me, 1677 01:26:06,595 --> 01:26:09,198 and what I do is I play 20 questions with you. 1678 01:26:09,232 --> 01:26:11,200 Um, that's not fair 'cause... 1679 01:26:11,234 --> 01:26:13,769 What you're dealing with is... 1680 01:26:13,802 --> 01:26:15,638 You're trying to compact, like, 1681 01:26:15,671 --> 01:26:18,173 30 years of female psychological development 1682 01:26:18,207 --> 01:26:20,175 into a few really short months and... 1683 01:26:20,209 --> 01:26:22,878 And, um... I think that what you're gonna find 1684 01:26:22,911 --> 01:26:26,215 is that, uh, in time the sexual focus, 1685 01:26:26,249 --> 01:26:29,285 uh, shifts and it expands. 1686 01:26:29,318 --> 01:26:33,656 And that, uh, there are techniques you can use, 1687 01:26:33,689 --> 01:26:36,425 um, to, uh... 1688 01:26:38,427 --> 01:26:39,595 I'm babbling. 1689 01:26:39,628 --> 01:26:41,230 Yeah. 1690 01:26:43,266 --> 01:26:45,734 'Cause I'm completely full of shit. 1691 01:26:47,703 --> 01:26:48,937 Yep. 1692 01:26:49,638 --> 01:26:50,973 Sam! 1693 01:26:53,509 --> 01:26:55,143 Buddy. 1694 01:26:55,177 --> 01:26:58,247 We... We used to chase babes together. 1695 01:26:58,281 --> 01:26:59,415 You know, we would... 1696 01:26:59,448 --> 01:27:00,883 We'd get hammered together. 1697 01:27:00,916 --> 01:27:02,918 I can't help it! She won't listen to me. 1698 01:27:05,388 --> 01:27:06,589 Time out. 1699 01:27:07,055 --> 01:27:08,291 Okay. 1700 01:27:08,324 --> 01:27:10,293 Time out. Let's, um... 1701 01:27:10,326 --> 01:27:11,827 Let's breathe. 1702 01:27:14,463 --> 01:27:16,499 Oh, that's good. Right like that. 1703 01:27:16,532 --> 01:27:18,301 We're gonna breathe. 1704 01:27:18,334 --> 01:27:21,904 We had a moment and, uh, the moment passed. 1705 01:27:22,671 --> 01:27:24,039 And we're fine. 1706 01:27:24,072 --> 01:27:26,675 You're fine! I'm in heat! 1707 01:27:26,709 --> 01:27:28,644 Sam... Oh, sit, just... 1708 01:27:28,677 --> 01:27:30,279 Why don't you sit? Why don't, um... 1709 01:27:32,848 --> 01:27:34,983 Eat some chips. 1710 01:27:35,017 --> 01:27:37,720 And I'm gonna get, uh, you a beer. 1711 01:27:37,753 --> 01:27:38,954 We're gonna get a beer, 1712 01:27:38,987 --> 01:27:40,656 and we're gonna talk this out. 1713 01:27:40,689 --> 01:27:42,391 Mmm. 1714 01:27:46,729 --> 01:27:48,464 Oh... 1715 01:27:51,334 --> 01:27:55,003 Oh. That's nice. 1716 01:27:55,037 --> 01:27:57,806 You, you know... 1717 01:27:57,840 --> 01:27:59,875 We are gonna look back at this, 1718 01:27:59,908 --> 01:28:01,009 and we're gonna... 1719 01:28:04,279 --> 01:28:09,618 Oh, God, you smell so... 1720 01:28:11,286 --> 01:28:12,788 ...good. 1721 01:28:15,591 --> 01:28:17,493 Um... 1722 01:28:17,526 --> 01:28:20,963 That's... Those are, uh, it's just androgens. 1723 01:28:20,996 --> 01:28:24,367 Those are pheromones and it's a chemical... 1724 01:28:29,705 --> 01:28:31,006 What? 1725 01:28:32,274 --> 01:28:35,243 I'm getting the uncontrollable urge to... 1726 01:28:36,078 --> 01:28:37,312 Cuddle. 1727 01:28:38,781 --> 01:28:40,516 Oh. 1728 01:28:42,385 --> 01:28:44,019 Wow. 1729 01:28:47,055 --> 01:28:48,424 Mmm. 1730 01:29:07,643 --> 01:29:10,746 Good day, Miss Wellman. 1731 01:29:10,779 --> 01:29:12,681 Well, you know what they say, Lou. 1732 01:29:12,715 --> 01:29:14,383 Every day above ground's a good one. 1733 01:29:14,417 --> 01:29:15,884 Ain't that the truth. 1734 01:29:23,759 --> 01:29:24,927 Wow. 1735 01:29:43,011 --> 01:29:45,814 "Ye Old Curiosity Shoppe. 1736 01:29:50,118 --> 01:29:54,690 "Tonight at midnight, to make the choice." 1737 01:30:02,865 --> 01:30:06,101 ♪ ♪ 1738 01:30:47,476 --> 01:30:48,611 Congratulations. 1739 01:30:48,644 --> 01:30:50,913 Oh, thanks, Doc. Thanks for coming. 1740 01:30:50,946 --> 01:30:53,616 And, uh, you're here. 1741 01:30:53,649 --> 01:30:55,283 It was a beautiful ceremony. 1742 01:30:55,317 --> 01:30:56,785 Thank you. 1743 01:30:56,819 --> 01:30:59,622 So, you're Sam's cousin. 1744 01:30:59,655 --> 01:31:02,525 Same blood runs through our veins. 1745 01:31:02,558 --> 01:31:03,759 I've heard a lot about you. 1746 01:31:03,792 --> 01:31:05,360 Only good things, right? 1747 01:31:05,393 --> 01:31:07,863 So, uh, how is Sam doing anyway? 1748 01:31:09,064 --> 01:31:12,968 Oh, uh, he's like a new person. 1749 01:31:13,001 --> 01:31:15,137 Sort of feels like he's with us here in spirit. 1750 01:31:16,705 --> 01:31:19,575 Well, uh, we don't want to hoard all of your time. 1751 01:31:19,608 --> 01:31:21,544 Come on, Sam... Mantha. 1752 01:31:21,577 --> 01:31:22,611 Let's go get a cocktail. 1753 01:31:22,645 --> 01:31:24,012 Enjoy. 1754 01:31:25,313 --> 01:31:26,715 Weird. 1755 01:31:26,749 --> 01:31:28,817 Feeling a little bit cocky, eh? 1756 01:31:28,851 --> 01:31:30,986 Sorry, couldn't resist. 1757 01:31:37,125 --> 01:31:39,327 Oh. Hi. 1758 01:31:39,361 --> 01:31:41,163 Hi. 1759 01:31:42,497 --> 01:31:45,067 Having fun? Yeah. 1760 01:31:45,100 --> 01:31:47,703 Uh, you know, you're supposed to 1761 01:31:47,736 --> 01:31:50,005 only get married once. 1762 01:31:50,038 --> 01:31:52,541 In theory, anyway. 1763 01:31:52,575 --> 01:31:55,477 Listen, Georgette, I, um... 1764 01:31:55,510 --> 01:31:57,279 I know that you don't like me. 1765 01:31:57,312 --> 01:31:59,381 I don't really know you. 1766 01:31:59,414 --> 01:32:01,817 Um, I... 1767 01:32:01,850 --> 01:32:03,686 You know me better than you think. 1768 01:32:03,719 --> 01:32:04,953 I do? 1769 01:32:04,987 --> 01:32:06,689 Oh, yeah, you know, that whole... 1770 01:32:07,956 --> 01:32:09,992 ...female intuition thing, right? 1771 01:32:10,025 --> 01:32:11,594 Right. Uh... 1772 01:32:11,627 --> 01:32:14,096 Anyway, um... 1773 01:32:14,129 --> 01:32:15,598 I hope I'm not out of line. 1774 01:32:15,631 --> 01:32:17,199 Um, just a thought. 1775 01:32:18,801 --> 01:32:20,603 If you want it to work out with Stephen, 1776 01:32:20,636 --> 01:32:23,839 I mean, really work out for the long haul, 1777 01:32:25,007 --> 01:32:26,809 just be his friend, 1778 01:32:26,842 --> 01:32:31,213 and everything will fall into place from there. 1779 01:32:31,914 --> 01:32:33,081 Wow, uh... 1780 01:32:34,617 --> 01:32:36,819 I really didn't expect that from you. 1781 01:32:36,852 --> 01:32:38,086 Yeah, neither did I. 1782 01:32:41,924 --> 01:32:43,926 Thank you, Samantha. 1783 01:33:05,047 --> 01:33:08,651 You know, when I was a guy, I used to do this for girls. 1784 01:33:10,552 --> 01:33:12,187 Oh, who am I kidding? 1785 01:33:12,220 --> 01:33:13,989 I don't think I've ever done this for a woman. 1786 01:33:14,022 --> 01:33:15,758 You know... 1787 01:33:15,791 --> 01:33:18,727 I think you've grown your own brand of chivalry. 1788 01:33:20,262 --> 01:33:22,064 Thanks, Doc. 1789 01:33:22,097 --> 01:33:23,699 What's wrong, Sam? 1790 01:33:24,767 --> 01:33:26,068 You seem sad. 1791 01:33:26,101 --> 01:33:28,536 I noticed in the car on the way over. 1792 01:33:30,438 --> 01:33:32,540 Let's just talk about it later, okay? 1793 01:33:33,942 --> 01:33:36,078 You know what? I think... 1794 01:33:36,111 --> 01:33:38,847 I think they might be playing our song. 1795 01:33:38,881 --> 01:33:40,816 We have a song? 1796 01:33:40,849 --> 01:33:42,417 We do now. 1797 01:33:43,018 --> 01:33:44,119 Come on. 1798 01:33:46,021 --> 01:33:48,023 ♪ ♪ 1799 01:33:48,857 --> 01:33:50,959 May I have this dance? 1800 01:33:50,993 --> 01:33:53,796 Eh, does a bear shit... 1801 01:33:53,829 --> 01:33:54,997 Of course you may. 1802 01:34:08,711 --> 01:34:10,345 So, what's it like? 1803 01:34:12,647 --> 01:34:14,717 What's what like? 1804 01:34:14,750 --> 01:34:16,384 Being a woman. 1805 01:34:18,586 --> 01:34:21,223 It's, um... 1806 01:34:21,256 --> 01:34:23,225 Tsk. It's, like, uh, 1807 01:34:23,258 --> 01:34:26,862 someone added 27 frequencies to my radio dial. 1808 01:34:27,696 --> 01:34:29,597 Which means... 1809 01:34:30,298 --> 01:34:32,134 Um... 1810 01:34:32,167 --> 01:34:34,402 Which means... 1811 01:34:34,436 --> 01:34:35,971 When I walk into a room, 1812 01:34:36,004 --> 01:34:37,840 I pretty much know 1813 01:34:37,873 --> 01:34:39,641 what's going on with everybody, 1814 01:34:39,674 --> 01:34:42,144 whether they're happy or horny 1815 01:34:42,177 --> 01:34:44,913 or sad or... 1816 01:34:46,782 --> 01:34:48,183 If they have a chance in hell 1817 01:34:48,216 --> 01:34:49,952 of stealing you away from me. 1818 01:34:51,019 --> 01:34:53,188 Anybody in here, uh... 1819 01:34:53,221 --> 01:34:55,357 Giving you any competition? 1820 01:34:57,926 --> 01:34:59,995 See that blonde over there by the punch bowl? 1821 01:35:00,028 --> 01:35:01,696 Yeah. 1822 01:35:01,730 --> 01:35:03,766 Well, she'd have a shot at you. 1823 01:35:03,799 --> 01:35:06,434 If she wasn't so busy checking out that guy's Rolex 1824 01:35:06,468 --> 01:35:09,671 and if... 1825 01:35:10,405 --> 01:35:12,074 Yeah? 1826 01:35:14,342 --> 01:35:16,244 If you weren't totally smitten with me. 1827 01:35:16,278 --> 01:35:17,679 Oh. 1828 01:35:17,712 --> 01:35:19,782 I'm smitten, huh? 1829 01:35:20,648 --> 01:35:22,450 Crazy in love. 1830 01:35:24,887 --> 01:35:27,255 Wow, you're good. 1831 01:35:34,229 --> 01:35:36,364 Feeling's mutual, by the way. 1832 01:35:45,040 --> 01:35:47,175 I know it's you... 1833 01:35:47,209 --> 01:35:48,944 Sam. 1834 01:35:51,679 --> 01:35:53,081 But you're different. 1835 01:35:55,683 --> 01:35:56,819 Good different? 1836 01:35:56,852 --> 01:35:58,120 No. 1837 01:35:59,487 --> 01:36:01,189 Not good. 1838 01:36:05,060 --> 01:36:06,228 Amazing. 1839 01:36:15,137 --> 01:36:17,339 When's the last time you kissed me like that? 1840 01:36:19,007 --> 01:36:20,876 Tonight. 1841 01:36:20,909 --> 01:36:22,077 Mmm-hmm. 1842 01:36:30,252 --> 01:36:31,419 Wow. 1843 01:36:41,063 --> 01:36:42,464 What? 1844 01:36:42,497 --> 01:36:43,932 What, do you have a hot date or something? 1845 01:36:43,966 --> 01:36:45,968 Come on, you're spoiling my afterglow. 1846 01:36:47,635 --> 01:36:49,204 I have to talk to you outside. 1847 01:36:50,005 --> 01:36:51,439 Right now. 1848 01:36:58,680 --> 01:37:00,482 I need a favor. 1849 01:37:00,515 --> 01:37:02,750 Anything. 1850 01:37:02,784 --> 01:37:04,186 Can you drive me down to the Village? 1851 01:37:04,219 --> 01:37:05,820 Now? 1852 01:37:05,854 --> 01:37:07,255 What for? 1853 01:37:07,289 --> 01:37:08,857 Do you trust me? 1854 01:37:08,891 --> 01:37:10,725 Of course, I trust you. 1855 01:37:10,758 --> 01:37:13,195 Well, then, just please don't ask any questions. 1856 01:37:13,228 --> 01:37:14,863 Okay. 1857 01:37:14,897 --> 01:37:17,265 If that's the way you want it. 1858 01:37:17,299 --> 01:37:20,002 Okay, but we have to leave right now. 1859 01:37:20,035 --> 01:37:21,403 I need to be there by midnight. 1860 01:37:53,268 --> 01:37:54,836 Doc... 1861 01:37:54,869 --> 01:37:56,304 No. Sam... 1862 01:37:56,338 --> 01:37:57,539 No. 1863 01:39:24,492 --> 01:39:26,494 ♪ ♪ 1864 01:39:32,634 --> 01:39:36,904 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪ 1865 01:39:36,938 --> 01:39:40,342 ♪ I turn my head, it's me ♪ 1866 01:39:40,375 --> 01:39:43,445 ♪ Could it be true or a turn of the screw ♪ 1867 01:39:43,478 --> 01:39:48,516 ♪ Or just those birds and bees? ♪ 1868 01:39:50,318 --> 01:39:54,456 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪ 1869 01:39:58,193 --> 01:39:59,727 ♪ Mmm ♪ 1870 01:39:59,761 --> 01:40:03,465 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪ 1871 01:40:03,498 --> 01:40:06,201 ♪ Ain't no room for three ♪ 1872 01:40:06,234 --> 01:40:10,538 ♪ From my ringside seat Need to beat a retreat ♪ 1873 01:40:10,572 --> 01:40:14,008 ♪ She has me down to a T ♪ 1874 01:40:14,042 --> 01:40:15,343 ♪ Ah ♪ 1875 01:40:15,377 --> 01:40:16,911 ♪ Hm... ♪ 1876 01:40:16,944 --> 01:40:21,116 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪ 1877 01:40:21,149 --> 01:40:24,152 ♪ And my heart ♪ 1878 01:40:24,186 --> 01:40:27,822 ♪ Started to pound ♪ 1879 01:40:29,157 --> 01:40:35,763 ♪ Oh, my toes all gone to ground ♪ 1880 01:40:35,797 --> 01:40:39,534 ♪ All my feelings for you ♪ 1881 01:40:39,567 --> 01:40:45,107 ♪ So long overdue ♪ 1882 01:40:45,140 --> 01:40:49,111 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪ 1883 01:40:49,144 --> 01:40:52,580 ♪ I close my eyes, it's me ♪ 1884 01:40:52,614 --> 01:40:53,981 ♪ Could it be real? ♪ 1885 01:40:54,015 --> 01:40:56,451 ♪ All those bells start to peal ♪ 1886 01:40:56,484 --> 01:40:59,187 ♪ I hope that she'll agree ♪ 1887 01:40:59,221 --> 01:41:02,624 ♪ As those bells start to peal ♪ 1888 01:41:02,657 --> 01:41:07,295 ♪ I just can't conceal ♪ 1889 01:41:07,329 --> 01:41:09,731 ♪ The love I decree ♪ 1890 01:41:09,764 --> 01:41:14,369 ♪ Mademoiselle says, "Oui" ♪ 1891 01:41:14,402 --> 01:41:16,404 ♪ ♪ 1892 01:41:37,859 --> 01:41:38,960 ♪ Ooh ♪ 1893 01:41:42,096 --> 01:41:45,600 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪ 1894 01:41:45,633 --> 01:41:49,204 ♪ I close my eyes, it's me ♪ 1895 01:41:49,237 --> 01:41:50,705 ♪ Could it be real? ♪ 1896 01:41:50,738 --> 01:41:53,241 ♪ As those bells start to peal ♪ 1897 01:41:53,275 --> 01:41:55,943 ♪ I hope that she'll agree ♪ 1898 01:41:55,977 --> 01:41:59,514 ♪ As those bells start to peal ♪ 1899 01:41:59,547 --> 01:42:03,885 ♪ I just can't conceal ♪ 1900 01:42:03,918 --> 01:42:06,788 ♪ All the love I decree ♪ 1901 01:42:06,821 --> 01:42:09,657 ♪ The mademoiselle says ♪ 1902 01:42:09,691 --> 01:42:14,262 ♪ Oui ♪ 1903 01:42:16,631 --> 01:42:19,567 ♪ ♪ 121403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.