Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:14,215
- I don't even.
- I mean, why?
2
00:00:14,248 --> 00:00:15,649
He just talks to her,
he doesn't talk to her.
3
00:00:15,683 --> 00:00:17,818
He talks to her, he doesn't talk to her.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,353
Yeah, that's exactly right,
it's like 4:00 in the morning,
5
00:00:19,387 --> 00:00:21,255
and I'm like, "Oh, my
God, Tim, Tim, Tim?"
6
00:00:21,289 --> 00:00:22,890
Okay, so not worth it.
7
00:00:22,923 --> 00:00:24,325
I think she should've left him,
like, a long time ago, but...
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,896
- Did you catch a word of that?
- Nope.
9
00:00:28,929 --> 00:00:31,199
It's a known fact
that the adult male brain
10
00:00:31,232 --> 00:00:34,034
is incapable of understanding
female speed talking.
11
00:00:34,068 --> 00:00:37,205
Last time I tried,
my head hurt for three days.
12
00:00:43,111 --> 00:00:45,646
Barkeep?
13
00:00:45,679 --> 00:00:47,615
Can't we put a game on
or something?
14
00:00:47,648 --> 00:00:49,717
Anything but
this sentimental crap?
15
00:00:49,750 --> 00:00:51,719
The movie stays on!
16
00:00:52,520 --> 00:00:53,787
Whatever.
17
00:00:56,624 --> 00:00:58,659
Women are demented.
18
00:00:58,692 --> 00:01:01,695
They babble incoherently, they
cry at the drop of a hat.
19
00:01:01,729 --> 00:01:03,664
To me, those are two
major symptoms of crazy.
20
00:01:03,697 --> 00:01:06,066
And there's Sam Wellman,
expert opinion on women.
21
00:01:06,100 --> 00:01:07,368
Damn straight.
22
00:01:07,401 --> 00:01:08,536
There ain't a female
on this planet
23
00:01:08,569 --> 00:01:10,471
that I can't figure out
in a minute flat.
24
00:01:10,504 --> 00:01:11,739
Especially Georgette.
25
00:01:11,772 --> 00:01:13,941
Diagnosis, nymphomania.
26
00:01:13,974 --> 00:01:16,710
Oh, would you get over yourself?
27
00:01:16,744 --> 00:01:19,480
It's about time that you found
yourself a nice woman
28
00:01:19,513 --> 00:01:21,649
and you settle down, huh?
29
00:01:21,682 --> 00:01:23,117
Like you and Cynthia?
30
00:01:23,151 --> 00:01:25,085
Don't go there.
Classic ball buster.
31
00:01:25,119 --> 00:01:26,854
I'm a happy man.
Shut the hell up.
32
00:01:26,887 --> 00:01:30,090
Is there a model
in Milan, New York,
33
00:01:30,124 --> 00:01:32,059
Paris, you haven't banged yet?
34
00:01:32,092 --> 00:01:34,795
I got a hot one tonight, Doc.
35
00:01:34,828 --> 00:01:37,131
This new girl at the agency.
36
00:01:37,165 --> 00:01:38,666
Oof.
37
00:01:39,500 --> 00:01:40,768
Oh, no.
38
00:01:40,801 --> 00:01:42,270
Don't tell me you caught
something again?
39
00:01:42,303 --> 00:01:43,837
Nah, it's just my dick
in my jockstrap.
40
00:01:43,871 --> 00:01:46,073
Great, can't help you with that.
41
00:01:47,408 --> 00:01:49,677
What would I do without you
when I got the clap?
42
00:01:49,710 --> 00:01:52,813
You would go to a urologist
instead of a G-Y-N.
43
00:01:52,846 --> 00:01:55,048
You're the only doctor
I can trust with my privacy.
44
00:01:55,082 --> 00:01:58,486
And I kind of like being the only guy
in New York with a gynecologist.
45
00:01:58,519 --> 00:02:01,255
You're a regular riot, Alice.
46
00:02:04,258 --> 00:02:05,426
Hey, honey.
47
00:02:05,459 --> 00:02:06,627
Speak of the devil.
48
00:02:06,660 --> 00:02:10,198
Satan, Lucifer, Beelzebub.
49
00:02:10,231 --> 00:02:11,899
Just having a drink with Sam.
50
00:02:11,932 --> 00:02:14,001
You know,
I could've guessed that.
51
00:02:14,034 --> 00:02:15,936
How's our favorite little
whoremonger doing?
52
00:02:15,969 --> 00:02:18,472
Ow! What are you doing?
53
00:02:18,506 --> 00:02:19,673
She's not gonna
come over here, is she?
54
00:02:19,707 --> 00:02:22,610
So, where are you taking me
to dinner tonight?
55
00:02:22,643 --> 00:02:24,912
Somewhere expensive.
56
00:02:24,945 --> 00:02:26,614
Oh, right answer.
57
00:02:26,647 --> 00:02:29,517
Oh, my God, tell Sam I heard that.
58
00:02:30,484 --> 00:02:32,720
He's beyond repugnant.
59
00:02:34,188 --> 00:02:36,690
See you later, Soo-Soo.
60
00:02:44,198 --> 00:02:45,599
What?
61
00:02:45,633 --> 00:02:49,069
You know what...
Poo-Poo.
62
00:02:49,102 --> 00:02:50,738
You're going to the
bachelor party, right?
63
00:02:50,771 --> 00:02:51,872
Wouldn't miss it for the world.
64
00:02:51,905 --> 00:02:53,207
You gonna behave yourself?
65
00:02:53,241 --> 00:02:54,675
I was thinking about
sending Stephen
66
00:02:54,708 --> 00:02:57,177
some videos of me
and the blushing bride.
67
00:02:57,211 --> 00:02:58,946
I might just post them
on the Internet.
68
00:02:58,979 --> 00:03:00,914
I hope you're kidding.
69
00:03:09,823 --> 00:03:10,991
Good morning, Sam.
70
00:03:11,024 --> 00:03:12,493
Morning, morning.
71
00:03:12,526 --> 00:03:15,229
Listen, I retyped your proposal,
added a couple things.
72
00:03:15,263 --> 00:03:16,697
Hope you like it.
73
00:03:22,336 --> 00:03:24,572
We're gonna do that dinner,
Margaret, I swear.
74
00:03:24,605 --> 00:03:26,073
That'd be great, Sam.
75
00:03:26,106 --> 00:03:28,141
Good morning,
Mr. Wellman.
76
00:03:28,175 --> 00:03:31,078
Mr. Cavalo would like to see you
in his office when you're ready.
77
00:03:31,111 --> 00:03:32,646
Hello, Melissa.
78
00:03:32,680 --> 00:03:35,215
How was your weekend?
Fine, thank you.
79
00:03:35,249 --> 00:03:36,650
Should I ask how yours was?
80
00:03:36,684 --> 00:03:39,186
Oh, you know, usual debauchery.
81
00:03:39,219 --> 00:03:42,256
Grist for my novel.
82
00:03:42,290 --> 00:03:44,525
And, uh, what would that
novel be about again?
83
00:03:44,558 --> 00:03:46,260
It's about an office assistant.
84
00:03:46,294 --> 00:03:48,796
Demure, passionate, very lonely.
85
00:03:48,829 --> 00:03:51,299
Madly in love with her
incredibly attractive boss.
86
00:03:51,332 --> 00:03:53,801
Wow, you have quite
the imagination.
87
00:03:53,834 --> 00:03:56,370
You wouldn't wanna help me
do the research, would you?
88
00:03:56,404 --> 00:03:58,105
You know, I'm writing
my own novel.
89
00:03:58,138 --> 00:03:59,573
Would you like to hear about it?
90
00:03:59,607 --> 00:04:00,841
No.
91
00:04:09,917 --> 00:04:13,587
Do you know the first thing
I notice about a woman?
92
00:04:13,621 --> 00:04:15,956
Her ass.
93
00:04:15,989 --> 00:04:17,758
I mean, have you ever
noticed how a woman's ass
94
00:04:17,791 --> 00:04:20,328
gets a little firmer
when she's nervous?
95
00:04:21,595 --> 00:04:23,497
It's a thing of beauty.
96
00:04:24,865 --> 00:04:26,934
I should be writing
this down, shouldn't I?
97
00:04:26,967 --> 00:04:29,437
Let's take a closer look.
98
00:04:32,840 --> 00:04:34,141
Oh...
99
00:04:34,174 --> 00:04:36,109
Oh, listen,
100
00:04:36,143 --> 00:04:39,547
Lulu loved our suggestion
on the new brassiere line.
101
00:04:39,580 --> 00:04:41,682
Outstanding.
102
00:04:41,715 --> 00:04:43,551
How's it going with her
by the way?
103
00:04:43,584 --> 00:04:44,885
How's it going?
104
00:04:44,918 --> 00:04:46,620
She tied me
to the bed last night
105
00:04:46,654 --> 00:04:48,822
and beat the crap out of me,
that's how it's going.
106
00:04:48,856 --> 00:04:50,324
That good, huh?
And by the way...
107
00:04:51,925 --> 00:04:55,262
Lulu said she was stopping by
on the way to a fashion show
108
00:04:55,295 --> 00:04:57,365
to tell you in person.
She should be here...
109
00:04:57,398 --> 00:04:59,533
Excuse me, uh,
Mr. Cavalo, Lulu's here.
110
00:04:59,567 --> 00:05:01,402
She's waiting for you
in the conference room.
111
00:05:01,435 --> 00:05:03,270
Just about now.
112
00:05:03,303 --> 00:05:05,406
Thank you.
Tell her we'll be right there.
113
00:05:05,439 --> 00:05:07,040
Yes, Mr. Cavalo.
114
00:05:10,711 --> 00:05:14,281
So, last night, Stephanie?
115
00:05:15,583 --> 00:05:18,952
Oh, hey, wait, taxi's on me.
116
00:05:18,986 --> 00:05:20,621
I should've listened
to Christina.
117
00:05:20,654 --> 00:05:22,656
She said you were a pig.
118
00:05:24,858 --> 00:05:26,794
It's a work in progress.
119
00:05:26,827 --> 00:05:28,896
A work in progress?
120
00:05:28,929 --> 00:05:32,165
Sam, don't over think it,
it's Pavlovian.
121
00:05:32,199 --> 00:05:33,501
Huh?
122
00:05:33,534 --> 00:05:35,769
It's Pavlovian.
123
00:05:39,272 --> 00:05:41,409
Pavlov's dogs?
124
00:05:41,442 --> 00:05:43,377
You push the right buttons,
they salivate.
125
00:05:43,411 --> 00:05:44,645
I mean, for some women,
it's money.
126
00:05:44,678 --> 00:05:46,747
Other women, it's marriage.
127
00:05:46,780 --> 00:05:49,517
But whatever it is, you
give 'em the right spiel,
128
00:05:49,550 --> 00:05:51,385
they roll over.
129
00:05:51,419 --> 00:05:53,754
Got you, Sey.
Lulu.
130
00:05:53,787 --> 00:05:55,355
We gotta stop meeting like this.
131
00:05:55,389 --> 00:05:58,091
Aw, poor Seymour.
132
00:05:58,125 --> 00:06:01,294
Oh, I imagine you're still
smarting from last night.
133
00:06:01,328 --> 00:06:02,430
Mmm-hmm.
134
00:06:02,463 --> 00:06:04,264
We did get a bit adventurous.
135
00:06:04,297 --> 00:06:05,633
A bit.
136
00:06:05,666 --> 00:06:07,468
Especially with that spatula.
137
00:06:07,501 --> 00:06:08,769
Shh...
138
00:06:08,802 --> 00:06:10,438
Ooh, God, that thing
leaves marks.
139
00:06:10,471 --> 00:06:12,506
Tell me about it.
140
00:06:12,540 --> 00:06:15,042
Hmm. Oh, Sam.
Hey!
141
00:06:15,075 --> 00:06:17,645
Oh, you make
an adorable executive.
142
00:06:17,678 --> 00:06:19,947
So cute in that suit.
143
00:06:19,980 --> 00:06:22,950
God, I could just eat him
up with peanut butter.
144
00:06:22,983 --> 00:06:25,486
Hell, forget the peanut butter,
just give him to me plain.
145
00:06:25,519 --> 00:06:27,588
It's nice to see you, Lulu.
146
00:06:27,621 --> 00:06:30,591
I hope you liked the models we
sent you for the lingerie show.
147
00:06:30,624 --> 00:06:33,827
They were skinny, stupid, and
drugged out of their minds.
148
00:06:33,861 --> 00:06:35,362
Uh...
Uh...
149
00:06:36,430 --> 00:06:38,899
In other words,
they were perfect.
150
00:06:38,932 --> 00:06:40,568
The buyers loved them.
151
00:06:40,601 --> 00:06:42,970
I want them for
the next two shows.
152
00:06:43,003 --> 00:06:46,106
So, you'll make sure
Mr. Naughty
153
00:06:46,139 --> 00:06:47,941
stays out of trouble.
154
00:06:47,975 --> 00:06:50,010
Ahh!
155
00:06:50,043 --> 00:06:52,580
Until our rendezvous
later at the hotel?
156
00:06:52,613 --> 00:06:55,415
It's a date.
157
00:06:55,449 --> 00:06:56,784
Okay.
158
00:06:58,852 --> 00:07:01,054
Bye-bye, cutie pie.
159
00:07:02,956 --> 00:07:05,459
That's it? Quick
and almost painless?
160
00:07:05,493 --> 00:07:06,694
What?
161
00:07:07,360 --> 00:07:08,562
Mr. Naughty?
162
00:07:08,596 --> 00:07:09,963
I'm telling you something, Sam.
163
00:07:09,997 --> 00:07:13,634
You remind me so much
of me when I was younger.
164
00:07:13,667 --> 00:07:15,102
A genius?
165
00:07:15,135 --> 00:07:17,871
No, a complete asshole.
166
00:07:17,905 --> 00:07:19,573
But a brilliant one.
167
00:07:19,607 --> 00:07:21,074
To tell you the truth,
168
00:07:21,108 --> 00:07:23,744
I wasn't half as slick as you
are when I was your age.
169
00:07:23,777 --> 00:07:25,946
Guess I am a bit of a prodigy.
170
00:07:27,180 --> 00:07:29,650
Move over, Mozart.
Wait a minute, Sam.
171
00:07:29,683 --> 00:07:32,452
I gotta ask you.
Stephanie?
172
00:07:32,486 --> 00:07:33,787
Does she...
173
00:07:34,722 --> 00:07:37,157
Does she wear panties?
174
00:07:37,190 --> 00:07:39,459
Congratulations
on the Lulu account, Sam.
175
00:07:39,493 --> 00:07:41,328
We just got the memo
about our next show.
176
00:07:41,361 --> 00:07:42,830
Couldn't have done it
without you, Margaret, baby.
177
00:07:42,863 --> 00:07:44,565
I just told Seymour that, too.
178
00:07:44,598 --> 00:07:46,133
What, what, I don't know...
Right, right, Seymour?
179
00:07:46,166 --> 00:07:49,970
Yes, Margaret, of course, it
was a great job, lovely, yes.
180
00:07:50,003 --> 00:07:52,072
Can you do us a favor?
Can you, uh...
181
00:07:52,105 --> 00:07:53,373
Can you excuse us?
Of course.
182
00:07:53,406 --> 00:07:55,308
We're talking very
important business here.
183
00:07:56,610 --> 00:07:57,811
So...
184
00:07:58,512 --> 00:08:00,180
You were saying?
185
00:08:02,182 --> 00:08:03,684
No.
186
00:08:03,717 --> 00:08:06,086
♪ ♪
187
00:08:11,124 --> 00:08:14,027
I wish that wasn't
as true as it sounds.
188
00:08:14,061 --> 00:08:16,063
Hey, I wanna propose
a toast real quick.
189
00:08:16,096 --> 00:08:17,497
Okay.
190
00:08:17,531 --> 00:08:19,132
To my buddy, Stephen.
191
00:08:19,166 --> 00:08:20,834
You know what they say, Stephen.
192
00:08:20,868 --> 00:08:22,770
What do they say?
193
00:08:22,803 --> 00:08:24,905
Marriage is the only war where
you sleep with the enemy.
194
00:08:24,938 --> 00:08:27,575
Hey!
195
00:08:31,078 --> 00:08:33,681
Joey, keep 'em coming!
Another round.
196
00:08:33,714 --> 00:08:35,048
You got it, buddy.
197
00:08:35,082 --> 00:08:36,717
Here's to Stephen.
198
00:08:36,750 --> 00:08:38,786
Congratu-fricku-lations, you
horny little son-of-a-bitch.
199
00:08:40,588 --> 00:08:42,389
Okay.
200
00:08:42,422 --> 00:08:43,757
That's all right.
201
00:08:43,791 --> 00:08:44,992
Okay.
Hey, maybe...
202
00:08:45,025 --> 00:08:46,894
I'll get it.
203
00:08:48,261 --> 00:08:49,863
Hey, whoa, whoa,
turn the tunes down.
204
00:08:49,897 --> 00:08:51,531
Oh, no.
Are we being loud here?
205
00:08:51,565 --> 00:08:53,333
We're probably in trouble.
206
00:08:53,366 --> 00:08:56,536
It's show time!
207
00:08:56,570 --> 00:08:58,739
Whoo!
It's show time.
208
00:08:58,772 --> 00:09:00,107
Whoo-hoo.
209
00:09:00,140 --> 00:09:03,276
Look at this.
Wow!
210
00:09:03,310 --> 00:09:05,012
Yo. Come on,
get your ass out here.
211
00:09:05,045 --> 00:09:06,279
Wow! Come on.
Let's see those asses.
212
00:09:10,684 --> 00:09:12,219
Come on, let's see those asses.
213
00:09:12,252 --> 00:09:13,520
Pull up a chair for this guy.
214
00:09:13,553 --> 00:09:16,624
Oh, I think I'm gonna throw up.
215
00:09:23,631 --> 00:09:24,898
What, you had to bring
your own tequila?
216
00:09:24,932 --> 00:09:26,566
We didn't have enough
bottles here for you?
217
00:09:26,600 --> 00:09:29,302
It's not tequila, it's Anejo.
218
00:09:29,336 --> 00:09:32,205
An-e-jo.
219
00:09:32,239 --> 00:09:34,975
I stand corrected.
You stand corrected.
220
00:09:35,008 --> 00:09:36,309
Hey, Stevie, you gonna wear
221
00:09:36,343 --> 00:09:37,878
your wedding ring
when you get married?
222
00:09:42,482 --> 00:09:43,817
What the hell
are you doing, man?
223
00:09:43,851 --> 00:09:45,786
I'm documenting for posterity.
224
00:09:45,819 --> 00:09:47,955
You're gonna send those
to Georgette.
225
00:09:47,988 --> 00:09:50,123
That's a great idea.
226
00:09:50,157 --> 00:09:51,725
That's very wrong, Sam.
227
00:09:51,759 --> 00:09:53,093
Yeah, well, who are
you, my priest?
228
00:09:53,126 --> 00:09:54,628
No, I'm your best friend.
229
00:09:54,662 --> 00:09:56,063
Yeah, well,
you know what, friend?
230
00:09:56,096 --> 00:09:57,731
What, friend?
231
00:09:59,432 --> 00:10:00,934
Mind your own freaking business.
232
00:10:00,968 --> 00:10:03,837
Okay, I have to be a good boy.
233
00:10:03,871 --> 00:10:06,073
You girls go see Joey.
234
00:10:08,776 --> 00:10:10,277
What's your name, baby?
235
00:10:10,310 --> 00:10:11,511
My name's Cat.
236
00:10:11,544 --> 00:10:13,113
How about you?
Legs.
237
00:10:13,146 --> 00:10:16,249
Oh, man, I'm right where
I'm supposed to be.
238
00:10:16,283 --> 00:10:17,550
Whew.
239
00:10:23,290 --> 00:10:24,457
Where the hell are you going?
240
00:10:24,491 --> 00:10:25,893
Out.
241
00:10:25,926 --> 00:10:27,194
You got a problem with that?
242
00:10:27,227 --> 00:10:28,829
Yeah, I got a problem with that.
243
00:10:29,429 --> 00:10:30,664
Tough.
244
00:10:49,282 --> 00:10:50,951
Excuse me.
245
00:10:58,859 --> 00:11:00,227
Hmm.
246
00:11:28,989 --> 00:11:30,958
That's a good-looking hat.
247
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
Can I help you, young man?
248
00:11:42,202 --> 00:11:44,237
Oh, nice hat.
249
00:11:44,805 --> 00:11:45,906
Thank you.
250
00:11:45,939 --> 00:11:47,207
Didn't offer much protection
251
00:11:47,240 --> 00:11:50,043
from the cold at Valley Forge,
252
00:11:50,077 --> 00:11:53,346
but it looked good at the victory
parade a few years later.
253
00:11:53,380 --> 00:11:55,015
Tea?
254
00:11:55,048 --> 00:11:56,583
Got anything stronger?
255
00:11:56,616 --> 00:11:59,152
Oh, it's strong tea.
It's a special blend.
256
00:11:59,987 --> 00:12:01,321
Sit down.
257
00:12:13,533 --> 00:12:14,667
Good?
258
00:12:15,402 --> 00:12:16,636
Yeah.
259
00:12:19,372 --> 00:12:21,541
Big night on the town, eh?
260
00:12:21,574 --> 00:12:23,410
Bachelor party.
261
00:12:24,311 --> 00:12:25,645
Not mine.
262
00:12:25,678 --> 00:12:27,614
Confirmed bachelor, eh?
263
00:12:28,982 --> 00:12:31,018
Hmm.
264
00:12:31,051 --> 00:12:32,953
Are the happy couple
good friends?
265
00:12:32,986 --> 00:12:34,087
Huh?
266
00:12:34,121 --> 00:12:35,488
Relationships work best
267
00:12:35,522 --> 00:12:37,791
when there's a strong bond
of friendship.
268
00:12:37,825 --> 00:12:40,727
Trust, a core of trust?
269
00:12:40,760 --> 00:12:44,231
He's crazy if he trusts her,
I can tell you that much.
270
00:12:44,264 --> 00:12:45,833
A good-looking
young man like you
271
00:12:45,866 --> 00:12:47,667
must have a girlfriend.
272
00:12:47,700 --> 00:12:48,768
Whenever I want.
273
00:12:50,838 --> 00:12:52,405
No one special?
274
00:12:53,140 --> 00:12:55,876
No such thing.
275
00:12:55,909 --> 00:12:57,845
You're not very fond
of the female
276
00:12:57,878 --> 00:12:59,512
of the species, are you?
277
00:12:59,546 --> 00:13:03,183
Good for one thing
and one thing only.
278
00:13:03,216 --> 00:13:06,753
Women are God's gift
to the world, son.
279
00:13:06,786 --> 00:13:09,156
I guess He forgot
to give me my present.
280
00:13:10,323 --> 00:13:12,425
How do you know God's a he?
281
00:13:12,459 --> 00:13:13,560
Please.
282
00:13:15,262 --> 00:13:18,165
Well, thanks for the tea,
old-timer. I gotta get going.
283
00:13:18,198 --> 00:13:19,699
Where do you live, son?
284
00:13:19,732 --> 00:13:21,234
Murray Hill.
285
00:13:22,002 --> 00:13:24,037
Murray Hill.
286
00:13:24,071 --> 00:13:26,006
That's a very nice neighborhood.
287
00:13:26,039 --> 00:13:27,374
Thanks.
288
00:13:27,407 --> 00:13:29,276
Do you know how Murray
Hill got its name?
289
00:13:29,309 --> 00:13:31,278
Murray's Deli?
290
00:13:31,311 --> 00:13:33,013
No.
291
00:13:33,046 --> 00:13:34,781
The Murray family.
292
00:13:34,814 --> 00:13:36,783
Quakers.
They were Quakers,
293
00:13:36,816 --> 00:13:40,253
you know, like the oatmeal?
Right.
294
00:13:40,287 --> 00:13:44,191
They had a fine mansion up
at the top of Murray Hill.
295
00:13:44,224 --> 00:13:47,027
It was about where
37th and Park is today.
296
00:13:48,996 --> 00:13:52,165
Mrs. Murray was
a very good-looking woman.
297
00:13:52,199 --> 00:13:54,567
Good for Mr. Murray.
298
00:13:54,601 --> 00:13:59,106
Yeah, well, Mr. Murray wasn't
around on September 15, 1776
299
00:13:59,139 --> 00:14:03,977
when 20,000 British and Hessian
troops invaded Manhattan.
300
00:14:05,145 --> 00:14:07,314
They landed at Kips Bay.
301
00:14:07,347 --> 00:14:10,951
That's about where
34th Street is today.
302
00:14:10,984 --> 00:14:13,220
Washington had about
9,000 troops,
303
00:14:13,253 --> 00:14:16,023
but they were most of them
stationed downtown.
304
00:14:16,056 --> 00:14:19,659
The British were about ready
to cut the rebels in two.
305
00:14:19,692 --> 00:14:23,130
But Mrs. Murray
outsmarted them.
306
00:14:23,163 --> 00:14:25,032
She plied the soldiers with wine
307
00:14:25,065 --> 00:14:26,866
and flirted with the general.
308
00:14:26,900 --> 00:14:30,237
Just like a broad. Well,
309
00:14:30,270 --> 00:14:32,205
while she was entertaining
the top brass,
310
00:14:32,239 --> 00:14:34,741
the rebels escaped
up the west side.
311
00:14:35,976 --> 00:14:37,144
Yes, without her,
312
00:14:37,177 --> 00:14:40,613
the war would've been over
before it started.
313
00:14:40,647 --> 00:14:44,651
Washington, Jefferson,
John Adams.
314
00:14:44,684 --> 00:14:48,088
The whole bunch of 'em would've
been hanged for treason.
315
00:14:48,121 --> 00:14:49,522
Hmm.
316
00:14:50,257 --> 00:14:51,658
A woman?
317
00:14:52,292 --> 00:14:54,794
It's the truth.
318
00:14:54,827 --> 00:14:57,897
Mrs. Murray saved
the Americans.
319
00:14:57,931 --> 00:14:59,532
She saved the revolution.
320
00:15:00,633 --> 00:15:03,670
She saved the brand-new
U.S. of A.
321
00:15:03,703 --> 00:15:05,772
Well, that's a hell
of a story, Pops.
322
00:15:05,805 --> 00:15:07,740
I'll remember it next time
I'm walking down Park Avenue.
323
00:15:07,774 --> 00:15:09,409
Yeah, remember what
I told you about women.
324
00:15:09,442 --> 00:15:11,811
That's why I told you the story.
325
00:15:11,844 --> 00:15:14,881
Well, they must've broke
the mold when they made her,
326
00:15:14,914 --> 00:15:17,817
'cause ever chick nowadays
is a total bitch.
327
00:15:20,787 --> 00:15:23,156
Maybe you just need to
live a little bit more.
328
00:15:23,190 --> 00:15:26,359
There's nothing like
experience to open your eyes.
329
00:15:27,460 --> 00:15:29,229
Yeah, right.
330
00:15:30,930 --> 00:15:34,901
Uh, hey, uh, which way
is 7th Avenue?
331
00:15:34,934 --> 00:15:38,105
Guy who laid out these streets
must've been cross-eyed.
332
00:15:38,138 --> 00:15:40,974
You take the first right
out the door.
333
00:15:41,008 --> 00:15:43,443
Then you take
the next two rights.
334
00:15:45,278 --> 00:15:48,481
Well, thanks, Pops.
I'll see ya.
335
00:15:52,419 --> 00:15:53,720
Yes, you will.
336
00:16:13,440 --> 00:16:14,941
Cool dream.
337
00:16:44,171 --> 00:16:46,506
Oh, my God, oh, my God,
338
00:16:46,539 --> 00:16:48,075
oh, my God!
339
00:16:48,108 --> 00:16:51,311
Oh, my God!
Oh, my God, oh, my God.
340
00:17:00,520 --> 00:17:03,323
A hallucination.
A hallucination.
341
00:17:03,356 --> 00:17:04,457
A hallucination.
342
00:17:10,630 --> 00:17:11,931
Shit.
343
00:17:12,565 --> 00:17:13,733
Shit!
344
00:17:16,169 --> 00:17:18,438
Hi, can I help you?
Where's Doc?
345
00:17:18,471 --> 00:17:19,839
I'm sorry, who are you
here to see?
346
00:17:19,872 --> 00:17:21,074
Doc.
347
00:17:21,108 --> 00:17:23,143
Dr. Andrew Bellamy,
O-B-G-Y-N.
348
00:17:23,176 --> 00:17:24,611
It says it right there
on the door.
349
00:17:24,644 --> 00:17:26,613
Well, Dr. Bellamy's with
a patient right now.
350
00:17:26,646 --> 00:17:29,316
Okay, well,
I need to see him now.
351
00:17:29,349 --> 00:17:31,551
Okay, young lady,
please calm yourself down.
352
00:17:31,584 --> 00:17:33,386
Yes, please.
353
00:17:33,420 --> 00:17:36,423
Oh, mind your
own business, Miss STD!
354
00:17:36,456 --> 00:17:38,091
Okay, you know what?
355
00:17:38,125 --> 00:17:40,327
I will set up an appointment
for you with Dr. Bellamy...
356
00:17:40,360 --> 00:17:41,661
Hey!
357
00:17:41,694 --> 00:17:44,063
Don't mess with me, bitch!
358
00:17:50,637 --> 00:17:52,139
Doc!
359
00:17:52,172 --> 00:17:53,940
Look what fuckin'
happened to me, dude!
360
00:17:53,973 --> 00:17:55,475
Look at me!
361
00:17:55,508 --> 00:17:57,944
Miss, please, I am in the
middle of an examination here.
362
00:17:57,977 --> 00:18:01,914
Would you tell trash mouth
Sally here to wait her turn?
363
00:18:01,948 --> 00:18:03,583
Oh, shut the hell up, lady!
364
00:18:03,616 --> 00:18:04,917
Doc, you got...
365
00:18:04,951 --> 00:18:07,086
Miss, if you do not behave,
I will call security.
366
00:18:07,120 --> 00:18:09,088
Angie, that won't be necessary.
367
00:18:09,122 --> 00:18:10,457
Help me with
Mrs. Goldfarb here.
368
00:18:10,490 --> 00:18:11,958
We're gonna move you
to another room.
369
00:18:11,991 --> 00:18:13,593
Thank you, Doctor and Angie.
370
00:18:13,626 --> 00:18:14,994
What a yakhneh!
371
00:18:16,663 --> 00:18:18,331
Angie, I won't be long.
372
00:18:20,567 --> 00:18:22,302
Doc, I don't know
what happened, man.
373
00:18:22,335 --> 00:18:24,737
I woke up this morning,
and I'm a fuckin' broad!
374
00:18:24,771 --> 00:18:26,539
Okay, there are a lot of
375
00:18:26,573 --> 00:18:28,475
psychologist's offices
in the building.
376
00:18:28,508 --> 00:18:30,410
Are you sure you didn't
walk into the wrong one?
377
00:18:30,443 --> 00:18:31,944
Doc, you gotta believe me.
378
00:18:31,978 --> 00:18:34,013
I feel like I'm in
this, like, this nightmare.
379
00:18:34,046 --> 00:18:36,749
Like, I just keep
waiting to wake up!
380
00:18:36,783 --> 00:18:39,986
Dude, it's me!
It's Sam!
381
00:18:40,019 --> 00:18:41,354
Sam?
382
00:18:41,388 --> 00:18:44,624
Sam! Sam Wellman,
your best friend?
383
00:18:44,657 --> 00:18:46,693
Okay, very good.
384
00:18:46,726 --> 00:18:48,328
How much is he paying you?
385
00:18:48,361 --> 00:18:50,197
Ask me something.
Ask me anything.
386
00:18:50,230 --> 00:18:51,798
Really, I get the joke.
387
00:18:51,831 --> 00:18:54,434
Yeah, okay, ask me something
about... About Cynthia.
388
00:18:54,467 --> 00:18:55,668
You know about Cynthia?
389
00:18:55,702 --> 00:18:56,969
Dude, I know
everything about you.
390
00:18:57,003 --> 00:18:59,306
You're Boo-Boo, she's Soo-Soo.
391
00:18:59,339 --> 00:19:01,073
He told you that?
392
00:19:01,107 --> 00:19:03,510
Oh! You were nine years old.
393
00:19:03,543 --> 00:19:05,144
You showed it
to Lauren Abramsky.
394
00:19:05,178 --> 00:19:06,446
She kicked you in the nuts.
395
00:19:06,479 --> 00:19:07,914
You told your mom
you fell off the swing.
396
00:19:07,947 --> 00:19:10,149
He told you that?
I was there, dude.
397
00:19:10,183 --> 00:19:11,618
I practically carried you home.
398
00:19:11,651 --> 00:19:12,752
Oh!
399
00:19:12,785 --> 00:19:14,921
Senior Prom,
Sandi O'Malley gave you
400
00:19:14,954 --> 00:19:16,756
your second blow job
under the bleachers.
401
00:19:16,789 --> 00:19:19,125
Your first blow job,
March 1st, 1993,
402
00:19:19,158 --> 00:19:21,127
Lisa Kaminsky in your basement,
403
00:19:21,160 --> 00:19:22,329
your mom came home...
404
00:19:22,362 --> 00:19:23,863
Is there anything that prick
didn't tell you?
405
00:19:23,896 --> 00:19:25,232
I am that prick!
406
00:19:26,165 --> 00:19:27,367
Oh!
407
00:19:28,735 --> 00:19:31,271
DNA!
408
00:19:31,304 --> 00:19:33,573
Miss, please,
put down the scissors.
409
00:19:33,606 --> 00:19:35,242
Doc, DNA.
410
00:19:35,275 --> 00:19:36,876
DNA.
Get a DNA test done.
411
00:19:36,909 --> 00:19:39,312
Great, please, the scissors,
before someone gets hurt.
412
00:19:39,346 --> 00:19:41,848
Yeah, but Doc, you have the
blood from the paternity suit.
413
00:19:41,881 --> 00:19:44,217
We get a DNA test done,
poof, yeah.
414
00:19:44,251 --> 00:19:47,454
Okay, sure, great.
Now, give me the scissors.
415
00:19:47,487 --> 00:19:49,389
And go home
and get some rest, huh?
416
00:19:49,422 --> 00:19:50,923
Okay, but you're gonna do it.
You'll do it right away.
417
00:19:50,957 --> 00:19:52,191
Yeah, as soon as you leave,
418
00:19:52,225 --> 00:19:53,860
it goes right to
the DNA office or whatever.
419
00:19:53,893 --> 00:19:55,362
Yeah? Okay.
Yeah, sure, great.
420
00:19:55,395 --> 00:19:56,496
Okay, good,
but you're gonna do it?
421
00:19:56,529 --> 00:19:57,630
Uh-huh.
Okay.
422
00:19:57,664 --> 00:19:59,299
Just relax.
Okay.
423
00:19:59,332 --> 00:20:00,500
Go home.
Okay.
424
00:20:00,533 --> 00:20:02,269
Get some rest.
All right.
425
00:20:06,506 --> 00:20:08,908
Fucking Sam, Jesus.
426
00:20:11,678 --> 00:20:13,646
Have an amazing day,
Mr. Johnson.
427
00:20:15,214 --> 00:20:16,383
Excuse me.
Hey, Lou, what's up?
428
00:20:16,416 --> 00:20:17,750
Excuse me, can I help you?
429
00:20:17,784 --> 00:20:19,519
I can't right now, Lou,
I got a situation.
430
00:20:19,552 --> 00:20:20,887
Excuse me, Miss?
431
00:20:20,920 --> 00:20:22,322
Uh...
432
00:20:22,355 --> 00:20:24,791
You're here to see who?
433
00:20:24,824 --> 00:20:27,260
Oh, right, I'm sorry.
434
00:20:27,294 --> 00:20:29,829
I am Sam Wellman's cousin.
435
00:20:29,862 --> 00:20:31,998
I, uh...
He gave me the keys.
436
00:20:33,666 --> 00:20:35,935
Yeah, Sam, he's a great guy.
Uh-huh.
437
00:20:35,968 --> 00:20:37,337
Yeah, he's letting me stay here
438
00:20:37,370 --> 00:20:38,638
just for, uh, for a little bit.
439
00:20:38,671 --> 00:20:40,407
That's great, Miss...
440
00:20:40,440 --> 00:20:43,343
Samantha Wellman.
Samantha Wellman.
441
00:20:43,376 --> 00:20:46,078
Lou, but you knew that already.
442
00:20:46,112 --> 00:20:48,481
Yeah, Sam, uh, speaks
very highly of you.
443
00:20:48,515 --> 00:20:50,049
Is that right?
Yeah.
444
00:20:51,351 --> 00:20:52,819
Let me know if there's
anything I can do for you?
445
00:20:52,852 --> 00:20:54,521
All right, cool, cool.
446
00:20:54,554 --> 00:20:56,323
Thanks, Lou.
447
00:20:56,356 --> 00:20:58,157
Boom, yeah.
448
00:20:58,190 --> 00:20:59,326
Cool!
449
00:21:10,803 --> 00:21:11,938
Doc!
450
00:21:11,971 --> 00:21:13,640
Ah, I knew that you'd call.
451
00:21:13,673 --> 00:21:16,008
Dude, yo, yo, yo, you get
those test results back yet?
452
00:21:16,042 --> 00:21:18,311
Look, I don't know who you are
453
00:21:18,345 --> 00:21:20,313
or what you think
you're doing, lady,
454
00:21:20,347 --> 00:21:22,515
but this stopped being funny
a long time ago.
455
00:21:22,549 --> 00:21:24,116
Now where the hell is Sam?
456
00:21:24,150 --> 00:21:25,485
Doc, come on, dude!
457
00:21:25,518 --> 00:21:27,887
It's me, it's Sam!
You gotta...
458
00:21:27,920 --> 00:21:29,522
Ugh! Ugh!
459
00:21:30,289 --> 00:21:31,758
Hey, baby.
460
00:21:31,791 --> 00:21:32,892
Hey, hey, hey.
461
00:21:32,925 --> 00:21:34,894
How's it going?
Good.
462
00:21:34,927 --> 00:21:36,396
Mmm...
463
00:21:41,768 --> 00:21:44,604
Melissa, hey, yeah.
464
00:21:45,638 --> 00:21:47,707
Really? No messages.
465
00:21:47,740 --> 00:21:51,310
Yeah, I called him, but
some lady keeps answering.
466
00:21:51,344 --> 00:21:53,212
I don't know who she is.
Call girl.
467
00:21:53,245 --> 00:21:56,416
I'm sure he is just
sleeping it off
468
00:21:56,449 --> 00:21:58,751
in a motel somewhere, you know?
469
00:21:59,852 --> 00:22:01,954
Okay.
470
00:22:01,988 --> 00:22:03,556
Yeah, let me know as soon as
471
00:22:03,590 --> 00:22:06,526
you hear anything, please, okay?
472
00:22:06,559 --> 00:22:07,894
Bye.
473
00:22:10,897 --> 00:22:13,032
Honey, Sam's a big boy.
474
00:22:13,065 --> 00:22:14,834
He can take care of himself.
475
00:22:19,271 --> 00:22:21,408
You gotta be kidding me.
476
00:22:21,441 --> 00:22:23,342
All right, lady, you win!
477
00:22:23,376 --> 00:22:24,877
Now where the hell is Sam?
478
00:22:24,911 --> 00:22:27,780
Oh, my God, I am so sick of Sam.
479
00:22:30,450 --> 00:22:32,452
Okay, okay.
480
00:22:32,485 --> 00:22:33,920
Either Boo-Boo apologizes
481
00:22:33,953 --> 00:22:36,656
and gets very snuggly,
very quickly,
482
00:22:36,689 --> 00:22:39,459
or Soo-Soo is gonna
squeeze Boo-Boo's balls.
483
00:22:39,492 --> 00:22:41,260
And I guarantee,
you're not gonna like it.
484
00:22:47,567 --> 00:22:50,169
Boo-Boo, what's the matter?
485
00:22:50,202 --> 00:22:51,904
I'm sorry.
486
00:22:51,938 --> 00:22:54,373
Did Boo-Boo take
all his vitamins today?
487
00:22:54,407 --> 00:22:56,108
Yeah, yeah.
488
00:22:59,378 --> 00:23:01,347
I just left something at work.
489
00:23:01,380 --> 00:23:03,282
I have to go to work, yeah.
490
00:23:03,315 --> 00:23:04,517
Ugh.
491
00:23:06,653 --> 00:23:08,888
At 11:30 at night?
492
00:23:14,293 --> 00:23:16,996
Okay, God, I must be crazy.
493
00:23:35,414 --> 00:23:37,817
Oh, fuck.
494
00:23:37,850 --> 00:23:39,852
Okay, but you'll process
that right away.
495
00:23:39,886 --> 00:23:41,020
Rush job.
496
00:23:41,053 --> 00:23:42,421
I'll do my best.
497
00:23:42,455 --> 00:23:44,423
Maybe tomorrow.
No promises.
498
00:23:46,125 --> 00:23:48,528
Excuse me, Doctor,
your 1:00 p.m. is here.
499
00:23:48,561 --> 00:23:50,429
Okay, I'll be out in a minute.
500
00:23:52,098 --> 00:23:55,334
Just let me know as soon
as you hear something, okay?
501
00:23:55,367 --> 00:23:57,637
Melissa, come on,
where the hell is he?
502
00:23:57,670 --> 00:24:00,172
We have a very important
lunch meeting today.
503
00:24:00,206 --> 00:24:02,408
I've tried him on both lines, Mr. Cavalo.
504
00:24:02,441 --> 00:24:03,743
Yes, and?
505
00:24:03,776 --> 00:24:05,111
And he hasn't answered,
506
00:24:05,144 --> 00:24:07,279
and he isn't answering
his e-mails either.
507
00:24:07,313 --> 00:24:08,881
I don't care what kind
of a bender he's on,
508
00:24:08,915 --> 00:24:10,416
it's just not like him.
509
00:24:10,449 --> 00:24:12,318
Well, he had a bachelor party
that he had to go to.
510
00:24:12,351 --> 00:24:14,921
I know, who do you think
got him the strippers?
511
00:24:17,757 --> 00:24:20,126
Now you sleep with the fishes,
512
00:24:20,159 --> 00:24:22,995
Don Cheech.
513
00:24:27,099 --> 00:24:29,769
Boo-Boo?
514
00:24:29,802 --> 00:24:31,237
What?
515
00:24:33,973 --> 00:24:37,409
Why couldn't you have
been a chiropodist?
516
00:24:37,443 --> 00:24:38,978
What?
517
00:24:39,011 --> 00:24:41,147
You stare at it all day.
518
00:24:41,180 --> 00:24:44,150
And now you've lost
your sex drive!
519
00:25:00,266 --> 00:25:03,870
Okay, "I have been called
away by a family emergency.
520
00:25:03,903 --> 00:25:08,040
"My cousin, Samantha,
is here to save the day.
521
00:25:08,074 --> 00:25:10,076
"She's got just as much
experience as me
522
00:25:10,109 --> 00:25:12,779
"and can cover my accounts
just as well as me
523
00:25:12,812 --> 00:25:16,515
"until I get back from...
524
00:25:18,184 --> 00:25:20,419
"From..." No.
525
00:25:21,120 --> 00:25:22,889
"Till I get back."
526
00:25:24,957 --> 00:25:26,158
Huh.
527
00:25:26,192 --> 00:25:29,395
Cousin Samantha, huh?
528
00:25:29,428 --> 00:25:32,231
Well, as long as she's hot.
529
00:25:56,956 --> 00:25:59,125
Could I get some help over here?
530
00:25:59,158 --> 00:26:00,893
Oh.
531
00:26:00,927 --> 00:26:02,461
Okay, all right.
532
00:26:24,651 --> 00:26:27,687
♪ ♪
533
00:26:30,289 --> 00:26:32,458
- Morning, morning.
- Good morning.
534
00:26:35,461 --> 00:26:37,730
Excuse me, can I help you?
535
00:26:37,764 --> 00:26:39,732
Margaret.
536
00:26:39,766 --> 00:26:42,268
Er, do I know you?
537
00:26:42,301 --> 00:26:44,370
Right, um, indirectly.
538
00:26:44,403 --> 00:26:46,806
I am Sam Wellman's cousin.
539
00:26:46,839 --> 00:26:48,107
Samantha.
540
00:26:48,140 --> 00:26:50,209
What a pleasure to meet you.
541
00:26:50,242 --> 00:26:53,079
Sam has just told me so...
542
00:26:53,112 --> 00:26:55,915
Well, actually, he never
mentioned you at all.
543
00:26:55,948 --> 00:26:57,183
That didn't come out right.
544
00:26:57,216 --> 00:26:59,318
Oh, no, no, no, no,
it's fine, um, see,
545
00:26:59,351 --> 00:27:03,089
Sam and I have a...
A very complex relationship.
546
00:27:03,122 --> 00:27:05,357
But look, I'm happy to help
out in his time of need.
547
00:27:05,391 --> 00:27:08,194
Okay, I hope everything is okay
with your family, I mean...
548
00:27:08,227 --> 00:27:11,330
Oh, yeah, yeah, I'm sure
everything will be just fine.
549
00:27:11,363 --> 00:27:13,800
Mmm-hmm, I'm gonna
go see Mr. Cavalo.
550
00:27:13,833 --> 00:27:15,034
Sure, let me show you.
551
00:27:15,067 --> 00:27:18,337
No, it's fine, I know... Sam.
552
00:27:18,370 --> 00:27:19,739
Right.
553
00:27:19,772 --> 00:27:22,008
Gonna do that dinner, though,
Margaret, I swear.
554
00:27:27,179 --> 00:27:30,249
Ah, Melissa, good.
555
00:27:30,282 --> 00:27:32,785
Samantha Wellman, Sam's
fine, everything's good.
556
00:27:32,819 --> 00:27:34,887
He will be back soon.
557
00:27:34,921 --> 00:27:36,188
Nice to meet you, Miss Wellman.
558
00:27:36,222 --> 00:27:37,589
Oh, please, Mel.
559
00:27:37,623 --> 00:27:40,059
Sam, Samantha, Sam, just
like the other guy, cool?
560
00:27:40,092 --> 00:27:41,828
Yeah, up, up, come.
561
00:27:41,861 --> 00:27:44,764
Uh, go grab me that Lulu
file like a good girl, huh?
562
00:27:44,797 --> 00:27:45,998
Sure.
563
00:27:46,032 --> 00:27:48,034
You look great
in that dress, oof.
564
00:28:06,252 --> 00:28:07,954
Sam never told me about you.
565
00:28:07,987 --> 00:28:10,422
And now I know why.
566
00:28:10,456 --> 00:28:11,991
Why?
Come on in.
567
00:28:12,825 --> 00:28:14,226
Can I offer you a drink?
568
00:28:14,260 --> 00:28:15,627
A Bloody Mary?
569
00:28:15,661 --> 00:28:16,896
Sit.
570
00:28:16,929 --> 00:28:19,966
So Samantha.
571
00:28:21,167 --> 00:28:23,069
So Seymour.
572
00:28:23,102 --> 00:28:24,603
Welcome to the family.
573
00:28:24,636 --> 00:28:25,905
Yeah, no.
574
00:28:25,938 --> 00:28:28,640
Um, why don't we talk
about the Lulu account?
575
00:28:28,674 --> 00:28:31,010
Sam has given me
a thorough briefing.
576
00:28:31,043 --> 00:28:32,845
Let's not talk
about business yet.
577
00:28:32,879 --> 00:28:36,015
We haven't even gotten
to know each other.
578
00:28:36,048 --> 00:28:38,217
Yeah, well, you know, Sam's gonna
be back before we know it,
579
00:28:38,250 --> 00:28:41,620
so... I hope.
Think! Think.
580
00:28:41,653 --> 00:28:44,190
We gotta get to know each
other, right? Family.
581
00:28:44,223 --> 00:28:45,691
One of the family.
582
00:28:48,260 --> 00:28:50,196
Do you know the first thing
I notice about a woman?
583
00:28:50,229 --> 00:28:52,498
Her ass?
Exa... No!
584
00:28:53,332 --> 00:28:55,001
Her eyes.
585
00:28:55,034 --> 00:28:58,204
Oh, yeah, okay. What?
586
00:28:58,237 --> 00:29:01,007
Our eyes are the windows
to our soul.
587
00:29:01,040 --> 00:29:05,344
And I can see that our windows
are connecting beautifully.
588
00:29:05,377 --> 00:29:07,213
Oh, oh, are they?
589
00:29:07,246 --> 00:29:11,383
You know, maybe you and I
should grab a bite.
590
00:29:11,417 --> 00:29:13,085
Dinner tonight.
591
00:29:13,119 --> 00:29:16,422
Oh, you know what?
I can't. I actually, I have plans.
592
00:29:16,455 --> 00:29:17,656
Cancel them.
593
00:29:17,689 --> 00:29:18,958
With my boyfriend.
594
00:29:18,991 --> 00:29:21,160
Invite him, bring him along.
595
00:29:21,193 --> 00:29:23,062
We can always send him
home early.
596
00:29:23,095 --> 00:29:26,365
Yeah, but, you know, it...
It's our anniversary.
597
00:29:26,398 --> 00:29:28,267
So three's a crowd
kind of a thing.
598
00:29:28,300 --> 00:29:29,969
Maybe tomorrow night.
Yeah, okay.
599
00:29:30,002 --> 00:29:31,203
So, yeah, no,
I actually, I gotta go.
600
00:29:31,237 --> 00:29:33,806
I'm gonna go, I have to work.
601
00:29:33,840 --> 00:29:35,942
Work, work, work,
you know, see you, Sey.
602
00:29:35,975 --> 00:29:37,643
I'm gonna work.
603
00:29:37,676 --> 00:29:39,111
Work, work, work!
604
00:29:43,883 --> 00:29:45,551
Samantha, hi.
605
00:29:46,218 --> 00:29:48,154
Margaret.
606
00:29:48,187 --> 00:29:49,856
Everything go well with Seymour?
607
00:29:49,889 --> 00:29:51,390
He can be a little brusque.
608
00:29:51,423 --> 00:29:52,925
Yeah.
609
00:29:52,959 --> 00:29:54,393
Fine, just fine.
610
00:29:55,895 --> 00:29:57,129
Here.
611
00:29:57,163 --> 00:29:58,898
Here, let me help.
612
00:30:00,833 --> 00:30:04,036
You know, you just let me
know if there's anything
613
00:30:04,070 --> 00:30:06,038
I can do for you
during your stay with us.
614
00:30:06,072 --> 00:30:08,875
Thanks, Margaret,
thanks a million.
615
00:30:08,908 --> 00:30:10,809
Sam would want that,
don't you think?
616
00:30:11,543 --> 00:30:13,145
Yeah.
617
00:30:13,179 --> 00:30:15,882
Listen, you knew my name
when you came in.
618
00:30:15,915 --> 00:30:18,550
Sam must've talked about me.
619
00:30:18,584 --> 00:30:21,553
Did he?
Uh, yeah, yeah, he did.
620
00:30:21,587 --> 00:30:24,156
He said, um...
621
00:30:24,190 --> 00:30:26,325
"Margaret..."
622
00:30:26,358 --> 00:30:29,328
"Great gal."
623
00:30:29,361 --> 00:30:31,964
Uh, you have a wonderful day.
624
00:30:34,066 --> 00:30:35,534
You too.
625
00:30:48,614 --> 00:30:50,983
Who are those for?
Sam?
626
00:30:52,084 --> 00:30:55,922
No, they're for you, Soo-Soo.
627
00:30:55,955 --> 00:30:58,524
12 white roses for "I'm sorry,"
628
00:30:58,557 --> 00:31:01,560
and one red rose
for "I love you."
629
00:31:02,594 --> 00:31:03,795
13?
630
00:31:18,044 --> 00:31:19,878
Here's to you, Soo-Soo.
631
00:31:24,951 --> 00:31:26,485
Mmm.
632
00:31:30,356 --> 00:31:32,458
No, no.
633
00:31:32,491 --> 00:31:33,759
Just...
Don't.
634
00:31:33,792 --> 00:31:34,994
...let me...
Don't.
635
00:31:35,027 --> 00:31:37,663
...check really quick.
See who it is.
636
00:31:37,696 --> 00:31:39,431
If that's Sam and you answer it,
637
00:31:39,465 --> 00:31:41,333
we are so over.
638
00:31:44,336 --> 00:31:46,272
Johnny, did you get the results?
639
00:31:46,305 --> 00:31:48,407
This is the goddamnedest thing.
640
00:31:48,440 --> 00:31:49,976
I've never seen such
a spot-on correlation
641
00:31:50,009 --> 00:31:51,577
between male and female DNA.
642
00:31:52,311 --> 00:31:53,946
What?
Ever.
643
00:31:54,780 --> 00:31:57,383
Ever.
Never.
644
00:31:57,416 --> 00:31:59,318
I've seen identical twins that
were nowhere near this close.
645
00:32:00,052 --> 00:32:02,154
But... How, um...
646
00:32:03,055 --> 00:32:05,224
Who do these belong to anyway?
647
00:32:05,257 --> 00:32:08,127
Thanks, Johnny.
I owe you one.
648
00:32:10,929 --> 00:32:12,931
So, uh, what was that all about?
649
00:32:12,965 --> 00:32:15,101
If I'm not being
too inquisitive.
650
00:32:15,134 --> 00:32:16,568
It's a long story.
651
00:32:26,078 --> 00:32:28,780
Good, so write me a letter.
652
00:32:28,814 --> 00:32:29,982
Okay.
653
00:32:33,219 --> 00:32:34,853
You son of a bitch.
654
00:32:34,886 --> 00:32:36,722
Okay.
655
00:32:46,732 --> 00:32:48,834
Okay, okay!
656
00:32:48,867 --> 00:32:50,802
Oh.
657
00:32:52,971 --> 00:32:55,007
Okay, all right, all right.
658
00:32:55,041 --> 00:32:56,642
Keep your pants on!
659
00:32:58,477 --> 00:32:59,811
Ugh.
660
00:33:03,749 --> 00:33:05,917
Doc, Doc, did you hear?
661
00:33:05,951 --> 00:33:08,020
Yeah, oh, yeah, I heard.
662
00:33:08,054 --> 00:33:09,521
So now you believe me.
663
00:33:09,555 --> 00:33:11,357
I don't know what to believe.
664
00:33:11,390 --> 00:33:13,425
Yeah, but it was a match, right?
That's what the man said.
665
00:33:13,459 --> 00:33:14,726
Yes!
666
00:33:15,694 --> 00:33:17,129
Uh...
Oh.
667
00:33:17,763 --> 00:33:19,298
All right.
668
00:33:19,331 --> 00:33:22,468
I don't necessarily believe you.
669
00:33:22,501 --> 00:33:24,803
Okay, you dumb bastard,
what more proof do you need?
670
00:33:24,836 --> 00:33:28,040
But I don't necessarily think
that you're lying either.
671
00:33:28,074 --> 00:33:31,910
I just...
Jesus.
672
00:33:31,943 --> 00:33:34,613
Yeah, well, I've been busy, pal.
673
00:33:35,514 --> 00:33:37,649
That's what Sam always said.
674
00:33:38,016 --> 00:33:39,451
Said?
675
00:33:39,485 --> 00:33:41,187
Dude, I'm not dead.
I'm standing right here.
676
00:33:41,220 --> 00:33:43,622
Oh, God, I need a drink, Jesus.
677
00:33:50,129 --> 00:33:52,898
Doc, you're my best friend.
678
00:33:54,300 --> 00:33:56,768
Actually, you're my only friend.
679
00:33:56,802 --> 00:33:58,337
Doc, you gotta believe me.
680
00:33:58,370 --> 00:33:59,738
Man, you gotta help me.
681
00:33:59,771 --> 00:34:01,840
I just... I don't know
where to turn.
682
00:34:03,709 --> 00:34:05,277
I wanna...
683
00:34:06,178 --> 00:34:09,681
I wanna help you, Sam.
684
00:34:09,715 --> 00:34:11,083
Sam, that's a good start.
685
00:34:11,117 --> 00:34:12,851
But I don't know how.
686
00:34:12,884 --> 00:34:15,087
Well, goddamned if I know!
687
00:34:17,389 --> 00:34:18,824
When did this happen?
688
00:34:19,591 --> 00:34:21,627
After the bachelor party.
689
00:34:21,660 --> 00:34:24,096
And what did you say to me right
when you left the bachelor party?
690
00:34:24,130 --> 00:34:26,432
Mind your own frickin' business.
691
00:34:26,465 --> 00:34:29,000
Shit.
Prick.
692
00:34:29,034 --> 00:34:31,403
So I go into this little
shop down in the Village,
693
00:34:31,437 --> 00:34:33,805
I talk to some funny old dude.
694
00:34:33,839 --> 00:34:36,208
I go home, I wake up in the
morning, and I'm a chick.
695
00:34:36,242 --> 00:34:38,577
Do you remember
where this place was?
696
00:34:38,610 --> 00:34:40,446
Well, I don't know exactly.
697
00:34:40,479 --> 00:34:41,880
Well, come on.
698
00:34:42,681 --> 00:34:44,082
Come on!
699
00:34:50,756 --> 00:34:53,192
So where's this magical shop?
700
00:34:53,225 --> 00:34:55,227
I'm telling you,
this is the street.
701
00:34:55,261 --> 00:34:57,796
Hmm. Sure.
702
00:34:58,597 --> 00:35:00,031
Um, excuse me.
703
00:35:00,065 --> 00:35:01,367
Hi, excuse me.
704
00:35:01,400 --> 00:35:03,202
I'm sorry, is there,
um, like a little
705
00:35:03,235 --> 00:35:05,571
bric-a-brac shop on this street?
A what?
706
00:35:05,604 --> 00:35:07,506
You know, like, um, uh,
a shop with like
707
00:35:07,539 --> 00:35:09,208
a whole bunch of old crap in it?
708
00:35:09,241 --> 00:35:10,876
In this neighborhood?
Yeah.
709
00:35:10,909 --> 00:35:12,644
Yeah, maybe like 50 years ago.
710
00:35:12,678 --> 00:35:14,613
You know what the rent
is like around here?
711
00:35:17,749 --> 00:35:19,485
"You know what the rent
is like around here?"
712
00:35:19,518 --> 00:35:20,652
Nah-nah.
713
00:35:21,253 --> 00:35:22,588
Bric-a-brac?
714
00:35:22,621 --> 00:35:23,922
Okay, okay, fine.
715
00:35:23,955 --> 00:35:25,791
Maybe it's not this street.
716
00:35:25,824 --> 00:35:27,359
Maybe you're not Sam.
717
00:35:27,393 --> 00:35:29,528
I have patients in the
morning, and I'm gonna go.
718
00:35:29,561 --> 00:35:30,796
No, no, wait, okay, wait, wait.
719
00:35:30,829 --> 00:35:34,366
Just... Can we meet
tomorrow then at our spot?
720
00:35:34,400 --> 00:35:35,601
You know what I'm talking about?
721
00:35:35,634 --> 00:35:37,403
I do, but do you?
722
00:35:37,436 --> 00:35:39,571
Alice in Wonderland statue,
Central Park.
723
00:35:39,605 --> 00:35:41,373
Well?
724
00:35:41,407 --> 00:35:43,375
Dude, come on, deal?
725
00:35:45,944 --> 00:35:47,246
Cool.
726
00:36:06,064 --> 00:36:07,999
She even eats like him.
727
00:36:11,370 --> 00:36:13,138
Why, you got a problem?
728
00:36:13,839 --> 00:36:15,374
You're a pig.
729
00:36:15,407 --> 00:36:18,410
Yeah, well, I'm hungry.
730
00:36:19,778 --> 00:36:22,147
Hey, finished with that?
731
00:36:22,180 --> 00:36:23,315
No?
732
00:36:29,688 --> 00:36:31,022
All right, let's go
to your office.
733
00:36:31,056 --> 00:36:32,491
I want you to examine me.
734
00:36:33,659 --> 00:36:35,093
What?
735
00:36:35,126 --> 00:36:38,029
No! No.
Eww, no way!
736
00:36:38,063 --> 00:36:40,131
Maybe you can find something.
737
00:36:40,165 --> 00:36:41,733
Like my cock.
738
00:36:42,268 --> 00:36:43,835
No.
739
00:36:43,869 --> 00:36:45,537
Why the hell not?
740
00:36:45,571 --> 00:36:48,173
Because it's weird, that's why.
741
00:36:48,206 --> 00:36:50,509
I'm not looking for your cock.
742
00:36:50,542 --> 00:36:53,211
I'll send you
a referral or something.
743
00:36:53,245 --> 00:36:56,715
I don't want another
gynecologist, I want you.
744
00:36:56,748 --> 00:36:59,251
You're my best friend.
Nice talking to you.
745
00:37:06,292 --> 00:37:08,294
My gynecologist.
746
00:37:08,327 --> 00:37:10,396
I hear he's very good.
747
00:37:17,303 --> 00:37:19,438
Yo, Sey.
748
00:37:19,471 --> 00:37:22,974
Lulu, you are looking
lovely as usual.
749
00:37:23,008 --> 00:37:24,643
I'm sorry, who are you?
750
00:37:24,676 --> 00:37:27,879
Oh, Lulu, this is
Sam's cousin, Samantha.
751
00:37:27,913 --> 00:37:29,448
She's just filling in for Sam
752
00:37:29,481 --> 00:37:31,783
while he's off on
some little sabbatical.
753
00:37:31,817 --> 00:37:33,352
Family business.
754
00:37:33,385 --> 00:37:34,720
Oh.
755
00:37:34,753 --> 00:37:36,855
Oh, nothing serious.
Uh, but excuse me.
756
00:37:36,888 --> 00:37:40,526
I gotta take a leak.
A pee... A pi... Um...
757
00:37:40,559 --> 00:37:42,694
Gonna use
the little girl's room.
758
00:37:44,162 --> 00:37:46,732
She's quite a pistol, that one.
759
00:37:46,765 --> 00:37:50,302
Seymour, that girl
needs a makeover.
760
00:37:50,336 --> 00:37:53,138
She cannot meet my new
partner looking like that.
761
00:37:53,171 --> 00:37:55,407
You're absolutely right.
I'll speak to her.
762
00:37:55,441 --> 00:37:57,576
You know,
she's not from New York.
763
00:37:57,609 --> 00:37:59,378
Oh, where is she from?
764
00:37:59,411 --> 00:38:01,347
Uh, she's from, uh...
765
00:38:01,380 --> 00:38:04,149
Um, actually, I don't know
where she's from.
766
00:38:04,182 --> 00:38:07,586
Well, just make sure she
does something with herself.
767
00:38:07,619 --> 00:38:10,956
Yes, darling.
And Seymour,
768
00:38:10,989 --> 00:38:13,291
you haven't forgotten
our little toys
769
00:38:13,325 --> 00:38:16,362
for our rendezvous
later tonight?
770
00:38:16,395 --> 00:38:20,632
Or else you will feel
the sting of my spatula.
771
00:38:20,666 --> 00:38:22,834
No, I...
772
00:38:22,868 --> 00:38:24,336
I'm never without them.
773
00:38:24,370 --> 00:38:26,438
And besides, I love
the sting of your spatula.
774
00:38:26,472 --> 00:38:27,939
Mmm.
775
00:38:27,973 --> 00:38:30,442
I have got you trained
so well, don't I?
776
00:38:30,476 --> 00:38:32,277
Who's your little puppy?
777
00:38:32,310 --> 00:38:33,479
Mmm.
778
00:38:33,512 --> 00:38:35,046
Oh!
779
00:38:37,816 --> 00:38:39,117
Mmm.
780
00:38:41,587 --> 00:38:43,822
- See you later.
- Mmm-hmm.
781
00:38:49,327 --> 00:38:51,397
Samantha?
782
00:38:51,430 --> 00:38:53,465
Oh! Down.
Do what?
783
00:38:53,499 --> 00:38:54,733
Get down.
784
00:38:54,766 --> 00:38:57,636
Okay, um, is this yours?
785
00:38:57,669 --> 00:39:00,305
Oh, yeah.
786
00:39:00,338 --> 00:39:01,673
Damned earring.
787
00:39:01,707 --> 00:39:03,208
I don't know how the hell
they wear these things.
788
00:39:03,241 --> 00:39:05,611
Oh, they fall out so easy.
789
00:39:05,644 --> 00:39:08,046
Listen, um, I know it's
sometimes rough starting
790
00:39:08,079 --> 00:39:11,550
a new job, but I think
you will like it here.
791
00:39:11,583 --> 00:39:15,521
Yeah, yeah, I'm, uh,
getting used to it already.
792
00:39:15,554 --> 00:39:20,091
I just want you to know
that I'm here for you, okay?
793
00:39:20,125 --> 00:39:22,060
Thanks, Margaret.
Yeah, thanks a lot.
794
00:39:22,093 --> 00:39:24,863
You know, us girls
gotta stick together.
795
00:39:24,896 --> 00:39:27,533
Um, yeah.
796
00:39:27,566 --> 00:39:30,969
Listen, um, have you
heard from Sam?
797
00:39:31,002 --> 00:39:33,672
Sam?
Oh, God, are you okay?
798
00:39:33,705 --> 00:39:35,674
I mean, Samantha.
799
00:39:35,707 --> 00:39:38,143
Could I have a word
with you, please?
800
00:39:38,777 --> 00:39:40,446
Uh, yeah.
801
00:39:40,479 --> 00:39:42,013
Margaret.
802
00:39:44,850 --> 00:39:46,452
Thank you.
Gotcha.
803
00:39:47,419 --> 00:39:48,654
What's going on around here?
804
00:39:48,687 --> 00:39:50,055
Oh, shit.
805
00:39:51,389 --> 00:39:53,892
You're beside yourself.
What's going on?
806
00:39:53,925 --> 00:39:55,661
I'm fine.
Everything's fine.
807
00:39:55,694 --> 00:39:59,565
Well, listen, we have this
very important presentation
808
00:39:59,598 --> 00:40:01,066
for Lulu coming up.
809
00:40:01,099 --> 00:40:03,635
Yeah, I know, I'm...
I'm working on it right now.
810
00:40:03,669 --> 00:40:05,904
Right, well, I need you
to do me a favor.
811
00:40:05,937 --> 00:40:08,474
I'd like you to go see my friend, Al.
He's a...
812
00:40:09,508 --> 00:40:11,643
He's an image consultant.
813
00:40:11,677 --> 00:40:13,111
Phew.
814
00:40:13,144 --> 00:40:15,113
You think I need
an image consultant?
815
00:40:15,146 --> 00:40:17,883
I mean, it couldn't hurt to let
him fix you up a little bit.
816
00:40:17,916 --> 00:40:19,951
I mean, on the company,
of course.
817
00:40:19,985 --> 00:40:22,821
Okay, if you... That's what
you think that I need.
818
00:40:22,854 --> 00:40:24,155
I mean, come on.
819
00:40:24,189 --> 00:40:27,325
All women love makeovers, right?
820
00:40:27,358 --> 00:40:30,061
I'm not all women, believe me.
821
00:40:30,095 --> 00:40:32,430
Oh, believe me, I believe you.
822
00:40:32,464 --> 00:40:34,032
I can see for myself.
823
00:40:34,065 --> 00:40:38,236
I mean, sometimes you seem
really tense, you know?
824
00:40:38,269 --> 00:40:39,404
Okay.
825
00:40:39,437 --> 00:40:41,740
What's the matter?
I give a great massage.
826
00:40:41,773 --> 00:40:43,675
Yeah, well, you know, I...
827
00:40:43,709 --> 00:40:45,911
Have very tender muscles.
828
00:40:45,944 --> 00:40:48,113
Tell me about it.
829
00:40:48,146 --> 00:40:49,981
I have a tender muscle
as we speak.
830
00:40:50,015 --> 00:40:51,550
Yeah, okay, so what...
831
00:40:51,583 --> 00:40:53,952
What kind of a makeover
were you thinking?
832
00:40:53,985 --> 00:40:56,955
Nah, just, you know,
maybe a little makeup.
833
00:40:56,988 --> 00:41:00,125
And hair and maybe a
little cleavage, you know.
834
00:41:00,158 --> 00:41:02,460
Something a little more
flattering down here.
835
00:41:02,494 --> 00:41:04,863
Okay, yeah, goddamn it, Seymour.
836
00:41:04,896 --> 00:41:07,633
What?
You're a frickin' octopus, you know that?
837
00:41:07,666 --> 00:41:11,102
Samantha, that language
is very unladylike.
838
00:41:11,136 --> 00:41:13,872
Oh, yeah? Who said
I'm a lady, huh?
839
00:41:13,905 --> 00:41:17,142
Look, I know you're upset.
Come here. I just wanna give you a hug.
840
00:41:17,175 --> 00:41:18,710
Hey, can I do anything for you?
841
00:41:18,744 --> 00:41:20,612
Yeah, yeah, you can.
842
00:41:20,646 --> 00:41:22,514
You can get me a frickin' gun.
843
00:41:24,249 --> 00:41:27,052
Wow. Very sensitive.
844
00:41:27,519 --> 00:41:28,920
Clearly.
845
00:41:29,721 --> 00:41:31,189
How 'bout you?
846
00:41:31,222 --> 00:41:32,858
How 'bout me what?
847
00:41:32,891 --> 00:41:34,760
Are you tense?
848
00:41:34,793 --> 00:41:37,028
Loose as a goose,
Mr. Cavalo.
849
00:41:40,566 --> 00:41:41,867
Shame.
850
00:41:51,509 --> 00:41:53,278
Yes, Miss, what can I get you?
851
00:41:53,311 --> 00:41:55,013
Okay, uh, let's see,
852
00:41:55,046 --> 00:41:57,182
a pint and a shot
of whiskey, please.
853
00:41:57,215 --> 00:41:59,551
And, um, actually,
can you give me the whiskey
854
00:41:59,585 --> 00:42:01,820
while you pour the pint?
Certainly.
855
00:42:03,822 --> 00:42:05,390
You look like you could use one.
856
00:42:06,191 --> 00:42:08,059
Here you go.
Enjoy.
857
00:42:10,862 --> 00:42:12,530
Oh.
858
00:42:12,564 --> 00:42:14,900
You know, I just love a woman
859
00:42:14,933 --> 00:42:17,969
who knows how to drink a drink.
860
00:42:18,003 --> 00:42:20,839
Are you ser...
Seriously, dude, just screw off, all right?
861
00:42:20,872 --> 00:42:22,507
You... You don't
have to get nasty.
862
00:42:22,540 --> 00:42:24,810
I was gonna buy you
the next one.
863
00:42:24,843 --> 00:42:26,111
Maybe two.
864
00:42:26,144 --> 00:42:28,814
Okay, you know what?
Barkeep, here.
865
00:42:28,847 --> 00:42:29,981
Cancel the pint.
866
00:42:31,316 --> 00:42:32,751
Screw off, man.
867
00:42:32,784 --> 00:42:34,552
Your loss, baby.
868
00:42:40,358 --> 00:42:43,428
Hi, may I offer you
some scotch and sofa?
869
00:42:51,069 --> 00:42:52,237
Oh.
870
00:43:02,180 --> 00:43:03,649
What is go...
871
00:43:03,682 --> 00:43:05,684
I'll get rid of whoever
it is, all right?
872
00:43:09,254 --> 00:43:11,222
Yah! Yes?
873
00:43:11,256 --> 00:43:12,590
Jesus.
874
00:43:14,626 --> 00:43:15,927
Doc.
Oh, no.
875
00:43:15,961 --> 00:43:17,763
Please, no.
876
00:43:17,796 --> 00:43:19,030
I'm bleeding.
877
00:43:19,064 --> 00:43:20,531
Now is not a good time.
878
00:43:20,565 --> 00:43:25,203
I have been hemorrhaging
all night down there.
879
00:43:25,236 --> 00:43:27,305
You're menstruating.
What?
880
00:43:27,338 --> 00:43:28,840
You're having your period.
881
00:43:28,874 --> 00:43:30,942
I'm riding the cotton pony?
882
00:43:30,976 --> 00:43:32,343
Andrew?
883
00:43:32,377 --> 00:43:34,145
Doesn't your colorful
friend realize
884
00:43:34,179 --> 00:43:35,613
that office hours haven't begun?
885
00:43:35,647 --> 00:43:37,415
Doc, what am I gonna do?
886
00:43:37,448 --> 00:43:38,817
Buy yourself some tampons.
887
00:43:38,850 --> 00:43:41,086
Oh, my God.
888
00:43:41,119 --> 00:43:42,921
Okay, you need
to leave right now.
889
00:43:42,954 --> 00:43:44,122
You need to...
You need to get out of here. Andrew,
890
00:43:44,155 --> 00:43:45,590
you should make her
leave this instant.
891
00:43:45,623 --> 00:43:47,092
Oh, she's still bossing
you around, huh?
892
00:43:47,125 --> 00:43:49,294
Oh! Andrew,
I can't believe
893
00:43:49,327 --> 00:43:52,497
that you are letting this
creature talk to me like that.
894
00:43:52,530 --> 00:43:54,099
"Oh, Andrew, I can't
believe you're allowing
895
00:43:54,132 --> 00:43:55,633
"this creature to talk
to me like that."
896
00:43:55,667 --> 00:43:57,703
Fuck you and the horse
that you rode in on.
897
00:43:57,736 --> 00:44:00,205
Please, please!
Do I have to throw you out myself?
898
00:44:00,238 --> 00:44:02,573
Oh! Try it, bitch.
899
00:44:02,607 --> 00:44:04,843
I am warning you,
I do kickboxing.
900
00:44:04,876 --> 00:44:06,411
Chicks only hit chicks
901
00:44:06,444 --> 00:44:08,313
in the movies, am I right?
902
00:44:10,281 --> 00:44:12,383
Yeah?
Yeah!
903
00:44:12,417 --> 00:44:14,485
Stop it, stop, stop!
904
00:44:14,519 --> 00:44:16,154
Ah! Ow!
905
00:44:16,187 --> 00:44:18,023
Get off of me!
906
00:44:23,094 --> 00:44:24,162
Stop!
907
00:44:24,195 --> 00:44:26,064
Get her off of me!
God!
908
00:44:26,097 --> 00:44:27,398
No!
909
00:44:27,432 --> 00:44:30,235
All right, enough, enough!
910
00:44:30,268 --> 00:44:31,870
She started it!
She started it!
911
00:44:32,838 --> 00:44:35,206
Sam, I think you better go.
912
00:44:35,807 --> 00:44:37,542
Sam?
913
00:44:37,575 --> 00:44:39,344
Did you just call her Sam?
914
00:44:39,377 --> 00:44:42,080
Samantha, she's, uh,
Sam's cousin.
915
00:44:42,113 --> 00:44:43,481
Oh.
916
00:44:43,514 --> 00:44:45,683
Oh, okay, well, this
makes perfect sense.
917
00:44:45,717 --> 00:44:47,552
Shut up.
Why doesn't she go?
918
00:44:47,585 --> 00:44:51,022
Because she is my fiancee.
919
00:44:51,056 --> 00:44:54,025
And you are my patient.
920
00:44:54,059 --> 00:44:56,594
Don't ever do this again.
921
00:44:56,627 --> 00:44:58,063
Wait, no, can we just...
922
00:44:58,096 --> 00:44:59,430
Can we just talk about this?
923
00:44:59,464 --> 00:45:01,232
Later.
Well, wait, but later-later,
924
00:45:01,266 --> 00:45:04,069
or never-later?
Just go.
925
00:45:04,102 --> 00:45:05,270
Oh.
926
00:45:05,904 --> 00:45:07,005
Wait.
927
00:45:20,718 --> 00:45:23,321
Well, what am I supposed
to do with these?
928
00:45:33,664 --> 00:45:35,133
Great.
929
00:45:42,107 --> 00:45:44,209
You're her to see
Mr. Blondell?
930
00:45:44,242 --> 00:45:46,211
Yeah, yeah.
931
00:45:46,244 --> 00:45:48,713
Okay, he's with a client.
932
00:45:48,746 --> 00:45:50,248
I gotta get back.
933
00:45:56,087 --> 00:45:59,357
Whatever you do,
don't make a sound.
934
00:45:59,390 --> 00:46:02,794
And don't touch anything.
935
00:46:04,262 --> 00:46:05,964
Okay.
936
00:46:13,404 --> 00:46:14,906
Mother, isn't it just divine?
937
00:46:14,940 --> 00:46:16,274
It's... It's glorious.
938
00:46:16,307 --> 00:46:18,743
Shall I wrap it?
Alexander?
939
00:46:18,776 --> 00:46:21,446
I can see clear now
that my work is done here.
940
00:46:22,747 --> 00:46:25,050
Thank you, Alexander.
You're wonderful.
941
00:46:25,083 --> 00:46:27,418
Mwah, mwah.
942
00:46:27,452 --> 00:46:29,420
Thank you.
Mwah, mwah.
943
00:46:29,454 --> 00:46:32,123
Come on, honey,
you look gorgeous!
944
00:46:34,092 --> 00:46:36,027
Oh, Marie, pretty box.
945
00:46:44,769 --> 00:46:46,571
Oh, and don't forget the purse!
946
00:46:55,546 --> 00:46:57,883
You're Samantha,
my 1:30.
947
00:46:58,483 --> 00:47:00,385
Yeah, no.
948
00:47:00,418 --> 00:47:02,453
No, I'm a...
949
00:47:02,487 --> 00:47:04,289
I'm a...
I gotta go.
950
00:47:04,322 --> 00:47:05,523
Come here.
951
00:47:05,556 --> 00:47:07,258
Okay, look, pal...
952
00:47:07,292 --> 00:47:08,793
I am not pal.
953
00:47:08,826 --> 00:47:10,862
I am Alexander Blondell.
954
00:47:10,896 --> 00:47:12,898
Cool, uh, look, Al...
955
00:47:12,931 --> 00:47:15,133
Mr. Blondell.
956
00:47:15,166 --> 00:47:19,170
Blondie.
Mr. Blondell.
957
00:47:19,204 --> 00:47:21,806
Okay, well, this is
clearly a mistake.
958
00:47:21,839 --> 00:47:23,141
I don't make mistakes.
959
00:47:23,174 --> 00:47:25,543
I make miracles.
And, my dear,
960
00:47:25,576 --> 00:47:28,679
you are in desperate
need of one.
961
00:47:28,713 --> 00:47:31,883
Now come here.
I don't bite.
962
00:47:31,917 --> 00:47:34,419
Unless you displease me.
963
00:47:38,823 --> 00:47:39,925
Turn around.
964
00:47:43,594 --> 00:47:44,795
Gum.
965
00:47:51,436 --> 00:47:52,938
Hmm...
966
00:47:53,638 --> 00:47:54,839
Hmm.
967
00:47:54,872 --> 00:47:56,274
Hmm.
968
00:47:56,307 --> 00:47:57,976
Is...
No, det-det-det-det.
969
00:47:58,009 --> 00:48:00,145
I'm evaluating you.
970
00:48:00,178 --> 00:48:02,180
Skin, repulsive.
971
00:48:02,213 --> 00:48:03,348
Nails, oh, my God,
972
00:48:03,381 --> 00:48:05,083
what are you a migrant worker?
973
00:48:05,116 --> 00:48:06,617
That hair.
974
00:48:08,153 --> 00:48:10,088
Did you just throw up? Mmm.
975
00:48:10,121 --> 00:48:12,958
I do believe that covers
the preliminaries.
976
00:48:12,991 --> 00:48:14,459
Okay, cool,
so what's the deal then?
977
00:48:14,492 --> 00:48:15,961
Did I pass or what?
978
00:48:15,994 --> 00:48:18,396
If you had passed, there
would be nothing for us to do.
979
00:48:19,764 --> 00:48:21,266
My studio, tomorrow,
3:00 p.m.,
980
00:48:21,299 --> 00:48:22,934
and let's do try
to be on time now.
981
00:48:22,968 --> 00:48:24,102
Shall we?
982
00:48:25,103 --> 00:48:28,239
Marie, do something.
983
00:48:34,012 --> 00:48:37,648
Yes, there is such a thing
as an overheated balance.
984
00:48:37,682 --> 00:48:39,384
Look at it!
985
00:48:39,417 --> 00:48:41,619
No, I do not want puce.
I do not want pilot.
986
00:48:41,652 --> 00:48:43,054
It's all...
It looks like a...
987
00:48:43,088 --> 00:48:44,889
Entrez, entrez!
988
00:48:44,922 --> 00:48:47,092
It looks like
a bad Picasso, really.
989
00:48:47,125 --> 00:48:48,960
No, I don't mean to insult you.
I know he's fantastic.
990
00:48:48,994 --> 00:48:51,329
He's a wonderful
designer, but I...
991
00:48:51,362 --> 00:48:53,564
Oh, oh, my God.
992
00:48:53,598 --> 00:48:55,433
I'll have to call you back.
993
00:48:55,466 --> 00:48:57,602
My 3:00 lump of clay
has arrived.
994
00:48:58,769 --> 00:49:00,471
Be a dear, put this on.
995
00:49:03,274 --> 00:49:05,310
Uh, yeah, man, listen, uh,
996
00:49:05,343 --> 00:49:07,345
I'm not here for dance lessons.
997
00:49:07,378 --> 00:49:10,081
Oh, honey, after 30
years in choreography,
998
00:49:10,115 --> 00:49:14,152
the last thing I want to do is
to give you a dance lesson.
999
00:49:14,185 --> 00:49:18,489
I am here to teach you
to be a girl.
1000
00:49:18,523 --> 00:49:19,824
What?
Oh, you know,
1001
00:49:19,857 --> 00:49:21,426
pink ribbons and petticoats.
1002
00:49:21,459 --> 00:49:22,660
Should I try bangs?
1003
00:49:22,693 --> 00:49:24,229
Let's bake brownies
and call boys.
1004
00:49:24,262 --> 00:49:25,830
You're kidding, right?
1005
00:49:25,863 --> 00:49:29,067
Oh, don't think of it as losing
your Quasimodo posture or...
1006
00:49:30,501 --> 00:49:32,137
...that hair.
1007
00:49:32,170 --> 00:49:35,240
Think of it as gaining
a new sense of style.
1008
00:49:35,273 --> 00:49:36,907
Not to mention
a brand-new arsenal
1009
00:49:36,941 --> 00:49:38,943
in the war between the sexes.
1010
00:49:38,976 --> 00:49:41,212
Yeah, see, dude, uh,
1011
00:49:41,246 --> 00:49:42,980
my sexes are
warring enough, so...
1012
00:49:43,014 --> 00:49:44,115
No.
1013
00:49:44,149 --> 00:49:45,316
No.
No!
1014
00:49:53,158 --> 00:49:57,328
My "galdar" tells me
you like to wager.
1015
00:49:57,362 --> 00:49:59,264
I'm sorry, did you say "galdar"?
1016
00:49:59,297 --> 00:50:03,668
Yes, it's like gaydar except
it reads women flawlessly.
1017
00:50:03,701 --> 00:50:05,103
Hmm.
1018
00:50:05,136 --> 00:50:07,305
You like to bet.
1019
00:50:07,338 --> 00:50:09,006
Yeah, I mean, I've, uh,
1020
00:50:09,040 --> 00:50:10,308
I've shuffled a deck or two.
1021
00:50:10,341 --> 00:50:11,776
Well, I've got a wager for you.
1022
00:50:11,809 --> 00:50:15,480
If after two weeks with me,
you're not knocking them dead,
1023
00:50:15,513 --> 00:50:17,348
I'll pay you my fee.
1024
00:50:18,483 --> 00:50:19,984
All right, pal, you're on.
1025
00:50:20,017 --> 00:50:22,087
Okay, I detect a pattern here.
1026
00:50:22,120 --> 00:50:25,490
It's not pal, it's not dude, it's Mr.
Blondell.
1027
00:50:25,523 --> 00:50:28,459
M-I-S-T-E-R
B-L-O-N-D-E-L-L.
1028
00:50:28,493 --> 00:50:30,495
All right, whatever.
Now put this on.
1029
00:50:30,528 --> 00:50:32,863
No, dude, I...
I'm not wearing a tutu.
1030
00:50:32,897 --> 00:50:35,966
It is not a tutu, now put it on.
1031
00:50:40,405 --> 00:50:42,473
Okay, fine, whatever.
1032
00:50:42,507 --> 00:50:44,709
Where do you want me
to put on the fucking tutu?
1033
00:50:46,877 --> 00:50:48,113
Oh, man.
1034
00:50:48,146 --> 00:50:50,815
You can wash your mouth out,
you little slut.
1035
00:50:50,848 --> 00:50:53,584
Any time before Armageddon
will be fine.
1036
00:50:53,618 --> 00:50:56,487
Ugh! Dude, seriously,
I'm not coming out in this.
1037
00:50:56,521 --> 00:50:59,224
Come out, come out,
whatever you are.
1038
00:51:06,597 --> 00:51:08,566
To the mirror.
1039
00:51:08,599 --> 00:51:11,436
To the mirror.
1040
00:51:11,469 --> 00:51:13,271
Tutu's creeping up my butt.
1041
00:51:13,304 --> 00:51:15,106
Not a pleasant journey
for the Lycra, now is it?
1042
00:51:15,140 --> 00:51:17,342
Hands out of your leotard.
1043
00:51:19,277 --> 00:51:21,979
Look at yourself.
What do you see?
1044
00:51:23,214 --> 00:51:25,116
Um...
1045
00:51:25,150 --> 00:51:26,651
I don't know, I see someone
1046
00:51:26,684 --> 00:51:28,786
who should've left
ten minutes ago?
1047
00:51:30,921 --> 00:51:32,323
I see beauty.
1048
00:51:32,357 --> 00:51:33,824
Just the very inkling of it.
1049
00:51:33,858 --> 00:51:38,329
First little bud pushing
its head above the earth.
1050
00:51:38,363 --> 00:51:39,797
But it is there.
1051
00:51:41,132 --> 00:51:42,767
And for the next two weeks,
1052
00:51:42,800 --> 00:51:48,839
you and I are going
to feed it and water it
1053
00:51:48,873 --> 00:51:52,943
and grow it into the most magnificent
flower of feminine exquisiteness
1054
00:51:52,977 --> 00:51:56,080
since Audrey Hepburn had her
breakfast at Tiffany's.
1055
00:51:56,113 --> 00:51:59,684
And so, my little gamine,
1056
00:51:59,717 --> 00:52:02,687
do you have the courage
to bloom?
1057
00:52:04,622 --> 00:52:06,724
Uh, um...
1058
00:52:06,757 --> 00:52:08,693
I don't know, would it make
a difference if I said no?
1059
00:52:08,726 --> 00:52:10,428
Absolutely not.
1060
00:52:10,461 --> 00:52:12,062
Let's get started.
1061
00:52:12,096 --> 00:52:13,431
♪ ♪
1062
00:52:22,673 --> 00:52:25,676
♪ ♪
1063
00:53:30,841 --> 00:53:33,378
All right, Mrs. Smith?
1064
00:53:47,558 --> 00:53:48,593
No.
1065
00:53:49,193 --> 00:53:50,761
Doc, you okay?
1066
00:53:50,795 --> 00:53:52,363
- No.
- Doc.
1067
00:53:52,397 --> 00:53:53,464
- No.
- Doc!
1068
00:53:53,498 --> 00:53:54,765
No.
1069
00:53:54,799 --> 00:53:55,933
Doc?
1070
00:54:02,807 --> 00:54:06,577
Doc, please just hear me out.
No.
1071
00:54:06,611 --> 00:54:09,347
Doc, please.
1072
00:54:10,515 --> 00:54:12,249
You have five minutes.
1073
00:54:12,283 --> 00:54:13,484
Well, I paid for an hour.
1074
00:54:13,518 --> 00:54:15,453
I'll reimburse you.
1075
00:54:16,454 --> 00:54:18,656
Four minutes, 50 seconds.
1076
00:54:18,689 --> 00:54:20,224
Why don't you start
by telling me
1077
00:54:20,257 --> 00:54:22,760
what the hell
you're doing in my office?
1078
00:54:22,793 --> 00:54:25,262
Well, I tried calling you.
I've tried e-mailing you.
1079
00:54:25,296 --> 00:54:26,864
It's been two weeks!
1080
00:54:26,897 --> 00:54:29,600
I was hoping
you'd get the message.
1081
00:54:29,634 --> 00:54:31,436
What message?
The message...
1082
00:54:31,469 --> 00:54:35,806
That my life was fine
before you happened!
1083
00:54:35,840 --> 00:54:37,342
And totally screwed
everything up.
1084
00:54:37,375 --> 00:54:38,709
Did you think
I was just gonna forget
1085
00:54:38,743 --> 00:54:41,779
how you nearly broke up
Cynthia and I?
1086
00:54:41,812 --> 00:54:44,248
Doc, we're dudes.
1087
00:54:44,281 --> 00:54:46,551
We fight, get drunk,
and then make up.
1088
00:54:47,585 --> 00:54:50,421
We are not dudes, Sam!
1089
00:54:50,455 --> 00:54:54,659
Only one of us is a dude!
That's the problem!
1090
00:54:56,060 --> 00:54:59,263
That's always going
to be the problem.
1091
00:54:59,296 --> 00:55:01,499
Don't you think that
I'm sick of this, too?
1092
00:55:01,532 --> 00:55:04,234
Hearing Alvin the Chipmunk
coming out of my mouth
1093
00:55:04,268 --> 00:55:05,570
every time I speak?
1094
00:55:05,603 --> 00:55:08,873
Having this face staring
back at me every morning!
1095
00:55:08,906 --> 00:55:12,643
Okay, relax,
it's not such a bad face.
1096
00:55:12,677 --> 00:55:14,479
Maybe you could get used to it.
1097
00:55:14,512 --> 00:55:15,980
No, Doc, no.
1098
00:55:16,013 --> 00:55:17,882
I'm not gonna get used to this.
1099
00:55:17,915 --> 00:55:20,084
I don't wanna live
this life anymore.
1100
00:55:20,117 --> 00:55:22,620
Hey, don't talk like that.
1101
00:55:24,455 --> 00:55:28,459
You know about...
About drugs and hormone therapy
1102
00:55:28,493 --> 00:55:31,295
and all that, so...
1103
00:55:31,328 --> 00:55:33,364
I don't know, maybe
if I was a dude again,
1104
00:55:33,398 --> 00:55:36,333
then everything
would just be okay.
1105
00:55:36,367 --> 00:55:38,969
You know, maybe we could
go back to being friends.
1106
00:55:41,338 --> 00:55:43,708
You're serious.
As a heart attack.
1107
00:55:45,843 --> 00:55:47,412
What you're talking about
1108
00:55:47,445 --> 00:55:49,714
requires a lot more
than hormones.
1109
00:55:52,583 --> 00:55:53,651
How much more?
1110
00:55:53,684 --> 00:55:55,219
We're talking about
serious stuff.
1111
00:55:55,252 --> 00:55:57,588
I mean, it's a full sex change.
1112
00:55:57,622 --> 00:56:00,425
Major, major stuff.
1113
00:56:00,458 --> 00:56:01,959
How major we talking?
1114
00:56:15,973 --> 00:56:17,575
You okay?
1115
00:56:20,377 --> 00:56:21,846
You sure you wanna do this?
1116
00:56:24,982 --> 00:56:27,184
Give it some time, okay?
1117
00:56:27,217 --> 00:56:28,919
Take a minute.
1118
00:56:28,953 --> 00:56:30,455
How about we...
1119
00:56:30,488 --> 00:56:33,390
We just think it over and...
1120
00:56:37,995 --> 00:56:39,363
Okay.
1121
00:56:39,396 --> 00:56:42,399
Let's just keep this between
the two of us, all right?
1122
00:56:44,569 --> 00:56:46,036
Mum's the word, pal.
1123
00:56:49,406 --> 00:56:51,642
You know, I am...
I'm starving.
1124
00:56:51,676 --> 00:56:54,411
Wanna grab a bite?
1125
00:56:54,445 --> 00:56:56,113
And the man at the store
insisted that the ring
1126
00:56:56,146 --> 00:56:58,282
was two carats, but I swear it
was a karat and a half at most,
1127
00:56:58,315 --> 00:56:59,817
and I wanted it yellow backed, anyway.
1128
00:56:59,850 --> 00:57:01,652
Oh, and get a medial dome
to go with the blooming veil.
1129
00:57:01,686 --> 00:57:03,621
I mean, a Y-dome would just get lost
in that kind of a dress, you know?
1130
00:57:03,654 --> 00:57:05,089
Oh, my God.
What?
1131
00:57:06,023 --> 00:57:08,425
I understood them.
Who?
1132
00:57:08,959 --> 00:57:10,695
Them.
1133
00:57:10,728 --> 00:57:12,930
I understood
what they said, I...
1134
00:57:12,963 --> 00:57:16,066
Doc, I speak woman.
Or, is it "womanese"?
1135
00:57:17,367 --> 00:57:18,636
Okay, you know what?
Five bucks.
1136
00:57:18,669 --> 00:57:20,004
Five bucks says
I know what they said.
1137
00:57:20,037 --> 00:57:22,006
Yeah?
You're on.
1138
00:57:22,039 --> 00:57:23,608
What'd they say?
1139
00:57:37,555 --> 00:57:39,056
Uh, excuse me, I...
1140
00:57:39,089 --> 00:57:40,825
Ladies, I'm sorry,
1141
00:57:40,858 --> 00:57:43,027
I don't mean to be rude. I kinda
have a bet going with a friend,
1142
00:57:43,060 --> 00:57:44,361
and I just wanted
to ask you guys,
1143
00:57:44,394 --> 00:57:46,731
are you talking about
matching a yellow diamond
1144
00:57:46,764 --> 00:57:48,465
with a blue veil?
1145
00:57:48,499 --> 00:57:50,167
As a matter of fact,
we were, but...
1146
00:57:50,200 --> 00:57:52,202
Who the hell told
you that anyway?
1147
00:57:53,704 --> 00:57:54,839
Him.
1148
00:57:57,074 --> 00:57:58,776
Check, please!
1149
00:58:07,652 --> 00:58:10,788
Where'd you learn
to eat like that?
1150
00:58:10,821 --> 00:58:11,956
Been taking lessons.
1151
00:58:17,695 --> 00:58:21,031
It's really good to see you
smile for a change.
1152
00:58:23,634 --> 00:58:26,604
So, am I allowed to ask
about you and you-know-who?
1153
00:58:26,637 --> 00:58:27,638
No.
1154
00:58:30,808 --> 00:58:32,677
We're fine, okay?
1155
00:58:33,878 --> 00:58:36,647
She's fine.
That good, huh?
1156
00:58:36,681 --> 00:58:38,983
Okay, okay, okay, I'm...
Look, I'm behaving.
1157
00:58:39,016 --> 00:58:40,284
This is me behaving.
1158
00:58:42,720 --> 00:58:44,655
What?
1159
00:58:44,689 --> 00:58:46,190
Nothing.
1160
00:58:49,894 --> 00:58:52,229
Um...
1161
00:58:53,397 --> 00:58:56,233
In the office, uh,
1162
00:58:56,266 --> 00:58:58,603
did you really mean
what you said about me
1163
00:58:58,636 --> 00:59:00,605
not looking so bad?
1164
00:59:00,638 --> 00:59:02,239
Fishing for compliments?
1165
00:59:02,272 --> 00:59:03,373
Whatever, forget it.
1166
00:59:05,542 --> 00:59:07,177
I...
1167
00:59:07,211 --> 00:59:09,714
I, uh, meant what I said.
1168
00:59:09,747 --> 00:59:13,851
You look pretty okay.
1169
00:59:15,720 --> 00:59:18,589
I look pretty okay
or I look pretty, okay?
1170
00:59:18,623 --> 00:59:20,190
You know what I mean.
1171
00:59:20,224 --> 00:59:23,327
And for the record, you don't
sound like Alvin the Chipmunk.
1172
00:59:24,829 --> 00:59:27,064
I don't, really?
1173
00:59:27,097 --> 00:59:29,499
Theodore, maybe.
1174
00:59:34,071 --> 00:59:36,874
Hey, um...
1175
00:59:36,907 --> 00:59:40,044
I need you to explain
something to me.
1176
00:59:40,077 --> 00:59:42,212
The doctor is in.
1177
00:59:42,246 --> 00:59:44,581
I, uh...
1178
00:59:44,615 --> 00:59:46,183
I need you to explain to me
1179
00:59:46,216 --> 00:59:50,187
why there is nothing
happening down there.
1180
00:59:50,220 --> 00:59:51,956
You skipped your period.
1181
00:59:51,989 --> 00:59:53,557
What?
Oh, my God.
1182
00:59:53,590 --> 00:59:56,160
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1183
00:59:56,193 --> 00:59:58,095
I, um...
1184
00:59:58,128 --> 01:00:01,098
You know, there's
nothing happening.
1185
01:00:01,131 --> 01:00:03,100
What?
Oh, God.
1186
01:00:03,133 --> 01:00:05,269
You know,
I look at girls, nothing.
1187
01:00:05,302 --> 01:00:07,872
I look at guys, nothing.
I look at porn, nothing.
1188
01:00:08,773 --> 01:00:10,607
So, what am I, frigid?
1189
01:00:10,641 --> 01:00:12,142
Do I have some kind
of mental problems?
1190
01:00:12,176 --> 01:00:14,111
I mean...
1191
01:00:14,144 --> 01:00:16,480
I don't know, I feel
like a fucking female eunuch.
1192
01:00:18,649 --> 01:00:20,484
What? What?
A little louder.
1193
01:00:20,517 --> 01:00:22,586
I don't think they heard
you in Cleveland. Tsk.
1194
01:00:22,619 --> 01:00:23,888
Look...
1195
01:00:24,889 --> 01:00:26,691
It's complex.
1196
01:00:26,724 --> 01:00:28,225
Complex?
1197
01:00:28,258 --> 01:00:30,761
You touch 'em in the right
spot, they get hot.
1198
01:00:30,795 --> 01:00:32,697
Some women can achieve
full arousal
1199
01:00:32,730 --> 01:00:33,964
as quickly as men.
1200
01:00:33,998 --> 01:00:35,232
Most can't.
1201
01:00:35,265 --> 01:00:37,134
Yeah, but that's just plumbing.
1202
01:00:37,167 --> 01:00:40,170
It takes them
a little longer to warm up,
1203
01:00:40,204 --> 01:00:42,206
but with me, there's just
like nothing happening.
1204
01:00:42,239 --> 01:00:43,741
Women have
a completely different
1205
01:00:43,774 --> 01:00:45,575
mind-body connection than men.
1206
01:00:45,609 --> 01:00:47,577
Their arousal is more subtle.
1207
01:00:47,611 --> 01:00:49,646
It's more intricate.
1208
01:00:49,680 --> 01:00:52,649
Which, translated from New Age
psychobabble, means what?
1209
01:00:52,683 --> 01:00:54,919
They have to really like
the person they're with
1210
01:00:54,952 --> 01:00:56,320
to feel fully aroused.
1211
01:00:56,353 --> 01:00:59,023
Let's face it,
women are complicated.
1212
01:00:59,056 --> 01:01:01,125
Yeah, you're telling me.
1213
01:01:04,494 --> 01:01:05,595
Oh, shoot.
1214
01:01:06,831 --> 01:01:08,365
The office.
1215
01:01:08,398 --> 01:01:10,300
Meeting got pushed up.
I gotta go.
1216
01:01:13,337 --> 01:01:15,139
No.
1217
01:01:15,172 --> 01:01:16,841
What's wrong?
1218
01:01:16,874 --> 01:01:18,275
Can, um...
1219
01:01:18,308 --> 01:01:19,977
Can I just call you later
1220
01:01:20,010 --> 01:01:23,047
and maybe talk more
about the issue?
1221
01:01:23,080 --> 01:01:24,581
Sure.
1222
01:01:24,614 --> 01:01:27,818
Just, uh, remember
to stay out of trouble.
1223
01:01:27,852 --> 01:01:29,353
Promise.
1224
01:01:29,386 --> 01:01:31,088
Cross my tits and hope to die.
1225
01:01:33,357 --> 01:01:34,725
See ya.
1226
01:01:47,271 --> 01:01:50,140
You look so nice, Samantha.
1227
01:01:50,174 --> 01:01:52,877
Thanks, Margaret.
So do you.
1228
01:01:52,910 --> 01:01:55,179
Okay, they're waiting for you
in the conference room.
1229
01:01:55,212 --> 01:01:57,181
I punched up the graphics
in the proposal.
1230
01:01:57,214 --> 01:01:59,049
Added some extras.
1231
01:02:00,384 --> 01:02:02,219
Wow.
1232
01:02:02,252 --> 01:02:03,754
Nice work, Margaret.
1233
01:02:09,960 --> 01:02:12,763
Well, she certainly
cleans up nicely.
1234
01:02:12,797 --> 01:02:14,264
You look...
1235
01:02:14,298 --> 01:02:15,800
Stunning.
1236
01:02:15,833 --> 01:02:18,335
I... I mean stun-ning.
1237
01:02:18,368 --> 01:02:20,971
Uh, come over here
and sit next to Seymour.
1238
01:02:21,005 --> 01:02:24,008
I'm fine right over here.
1239
01:02:24,041 --> 01:02:28,278
Allow me to introduce
my joint venture partner,
1240
01:02:28,312 --> 01:02:30,214
Jean Georges Verham.
1241
01:02:30,247 --> 01:02:32,149
Le Conte de Cassis.
1242
01:02:33,383 --> 01:02:34,852
Exquisite.
1243
01:02:34,885 --> 01:02:36,453
It is truly my pleasure.
1244
01:02:36,486 --> 01:02:38,255
Um, uh, thank you.
1245
01:02:38,288 --> 01:02:41,959
Have you ever beheld
the Seine at night?
1246
01:02:41,992 --> 01:02:45,562
The bridges alight.
A place for lovers.
1247
01:02:45,595 --> 01:02:47,865
Well, you're in Manhattan now,
Jean Georges.
1248
01:02:47,898 --> 01:02:52,169
Yes, can we please begin
the presentation, please?
1249
01:02:52,202 --> 01:02:55,739
Perhaps we could meet
a bit later?
1250
01:02:55,772 --> 01:02:57,474
Oh, you know, um...
1251
01:02:57,507 --> 01:02:59,176
I'm... I'm very busy
right now.
1252
01:02:59,209 --> 01:03:01,511
My schedule is just
filling up very rapidly.
1253
01:03:01,545 --> 01:03:04,481
Hmm, quel dommage, ma petite.
1254
01:03:05,782 --> 01:03:07,885
Samantha, as I recall,
1255
01:03:07,918 --> 01:03:11,255
you had some wonderful ideas
about our Internet campaign?
1256
01:03:11,288 --> 01:03:13,523
Oh, yes.
1257
01:03:13,557 --> 01:03:14,892
And before I begin,
1258
01:03:14,925 --> 01:03:16,793
I would like to just say
thank you
1259
01:03:16,827 --> 01:03:18,428
to Margaret
for all the wonderful work
1260
01:03:18,462 --> 01:03:20,264
that she did on these reports.
1261
01:03:22,432 --> 01:03:24,801
Now, as you can see
from this chart,
1262
01:03:24,835 --> 01:03:28,172
the models that we used on
this season's online campaign
1263
01:03:28,205 --> 01:03:33,110
scored highest between
the ages of 34 and 44.
1264
01:03:33,143 --> 01:03:34,945
And the numbers start
to lessen as we...
1265
01:03:34,979 --> 01:03:37,547
Seymour, darling,
1266
01:03:37,581 --> 01:03:40,017
if you do not remove your nose
1267
01:03:40,050 --> 01:03:42,019
from Samantha's, admittedly,
1268
01:03:42,052 --> 01:03:44,788
attractive derriere
immediately...
1269
01:03:46,857 --> 01:03:50,895
...I will not be tying you up
or spanking you tonight,
1270
01:03:50,928 --> 01:03:53,230
or any other night,
1271
01:03:53,263 --> 01:03:56,433
and you will lose my account.
1272
01:03:56,466 --> 01:03:58,302
Are we perfectly clear?
1273
01:03:58,335 --> 01:03:59,403
Perfectly clear.
1274
01:03:59,436 --> 01:04:01,671
Oh, good.
Mwah.
1275
01:04:01,705 --> 01:04:03,573
...certain things that
are gonna get men's attention.
1276
01:04:04,441 --> 01:04:05,475
Great.
1277
01:04:05,509 --> 01:04:07,544
Fabulous.
1278
01:04:07,577 --> 01:04:09,513
Gorgeous.
1279
01:04:09,546 --> 01:04:11,415
An excellent presentation, Sam.
1280
01:04:11,448 --> 01:04:12,950
May I call you Sam?
1281
01:04:12,983 --> 01:04:14,818
I prefer it, actually.
1282
01:04:14,851 --> 01:04:17,321
We will be in touch
about the details.
1283
01:04:17,354 --> 01:04:19,056
I look forward to it.
1284
01:04:19,089 --> 01:04:22,459
I think this calls
for a little promotion.
1285
01:04:22,492 --> 01:04:24,161
We'll go over the specifics
in my office.
1286
01:04:24,194 --> 01:04:26,596
Cocktails mandatory.
1287
01:04:26,630 --> 01:04:28,265
How about we skip the cocktails
1288
01:04:28,298 --> 01:04:30,834
and settle on 20% raise?
Huh?
1289
01:04:30,867 --> 01:04:32,903
Well, then I would be
earning as much as Sam
1290
01:04:32,937 --> 01:04:34,972
for doing the exact same job.
Yeah, well, that's...
1291
01:04:35,005 --> 01:04:38,108
A raise, I think
that's a capital idea.
1292
01:04:38,142 --> 01:04:40,110
And a bonus, too.
1293
01:04:40,144 --> 01:04:42,913
I mean, after all,
she's earned it, hasn't she?
1294
01:04:42,947 --> 01:04:45,549
I suppose we could do
a bonus, but...
1295
01:04:45,582 --> 01:04:47,351
Seymour...
1296
01:04:47,384 --> 01:04:50,087
Remember our little
understanding, don't you?
1297
01:04:50,120 --> 01:04:51,421
Oh, of course.
1298
01:04:51,455 --> 01:04:54,258
Everything's perfectly clear,
my little tigress.
1299
01:04:54,291 --> 01:04:56,626
Mmm...
1300
01:04:56,660 --> 01:04:58,062
Meow, baby.
1301
01:05:04,301 --> 01:05:08,138
I think a raise this big
deserves a hug.
1302
01:05:09,573 --> 01:05:12,943
Ah, you don't know
what you're missing.
1303
01:05:12,977 --> 01:05:15,079
Oh, I'm pretty sure I do.
1304
01:05:16,213 --> 01:05:18,315
And another thing.
1305
01:05:18,348 --> 01:05:21,285
That promotion,
it's going to Margaret.
1306
01:05:21,318 --> 01:05:23,287
Huh? It is?
1307
01:05:23,320 --> 01:05:25,755
Yeah, she earned it.
1308
01:05:25,789 --> 01:05:27,424
Actually, she should've
gotten it three years ago,
1309
01:05:27,457 --> 01:05:28,925
but you and Sam were too busy
1310
01:05:28,959 --> 01:05:31,495
stealing all of her ideas
to give it to her.
1311
01:05:31,528 --> 01:05:34,164
I don't know about that.
1312
01:05:34,198 --> 01:05:35,565
I do.
1313
01:05:35,599 --> 01:05:37,467
And I'm sure Lulu
would love to hear
1314
01:05:37,501 --> 01:05:39,703
about Margaret's contributions
over the years.
1315
01:05:40,470 --> 01:05:41,938
You would do that?
1316
01:05:43,840 --> 01:05:46,276
Us girls have to stick together.
1317
01:05:48,645 --> 01:05:49,713
Uh...
1318
01:05:51,548 --> 01:05:53,017
Samantha.
1319
01:05:53,050 --> 01:05:54,451
Hey, Margaret.
1320
01:05:54,484 --> 01:05:56,320
You know, you didn't need
to say that about me
1321
01:05:56,353 --> 01:05:58,388
in the meeting
and to Mr. Cavalo.
1322
01:06:00,024 --> 01:06:01,258
Actually, I did.
1323
01:06:01,291 --> 01:06:03,793
I don't know how to thank you.
1324
01:06:03,827 --> 01:06:08,332
Just keep doing
what you're doing.
1325
01:06:08,365 --> 01:06:10,734
Um, I have a favor.
Maybe I shouldn't ask.
1326
01:06:10,767 --> 01:06:12,536
No, of course,
of course, anything.
1327
01:06:12,569 --> 01:06:15,105
Um, if you speak
with your cousin,
1328
01:06:15,139 --> 01:06:16,573
would you tell him
something for me?
1329
01:06:17,374 --> 01:06:19,143
Of course.
1330
01:06:19,176 --> 01:06:20,944
Would you tell him
that, you know,
1331
01:06:20,977 --> 01:06:25,415
I think about him every day
and I really miss him.
1332
01:06:25,449 --> 01:06:26,850
You do?
1333
01:06:26,883 --> 01:06:29,153
Sure, he's a...
He's a really great guy.
1334
01:06:29,186 --> 01:06:32,689
He was? Is?
1335
01:06:33,390 --> 01:06:35,125
Yeah, uh...
1336
01:06:35,159 --> 01:06:38,095
Tell you the truth, I have
the worst crush on him.
1337
01:06:38,128 --> 01:06:42,499
And, um, why is that?
1338
01:06:42,532 --> 01:06:46,503
He played like he didn't care
about anyone special, but...
1339
01:06:46,536 --> 01:06:49,005
I knew it was just an act.
1340
01:06:49,039 --> 01:06:51,375
Deep down, he has a
really romantic heart.
1341
01:06:51,408 --> 01:06:53,777
A girl can just see
these things.
1342
01:06:53,810 --> 01:06:55,812
Oh, and please, don't tell him
1343
01:06:55,845 --> 01:06:58,115
I said that about
the romantic stuff.
1344
01:06:58,148 --> 01:07:00,617
And thanks again.
1345
01:07:01,218 --> 01:07:02,819
Of course.
1346
01:07:29,579 --> 01:07:31,148
Mmm-hmm.
1347
01:07:31,181 --> 01:07:33,450
That feels good, Sam.
1348
01:07:35,285 --> 01:07:36,953
Sam?
Mmm.
1349
01:07:42,392 --> 01:07:44,094
What is it, Soo-Soo?
1350
01:07:44,128 --> 01:07:47,131
You, you just called me Sam.
1351
01:07:47,164 --> 01:07:49,199
No, I didn't.
1352
01:07:49,233 --> 01:07:51,501
Yes, you most certainly did.
1353
01:07:51,535 --> 01:07:55,105
What the...
What the hell is going on right now?
1354
01:07:55,139 --> 01:07:57,674
What are you talking about?
1355
01:07:57,707 --> 01:07:59,443
Is it that cousin of his?
1356
01:07:59,476 --> 01:08:01,811
That little tramp
that showed up here
1357
01:08:01,845 --> 01:08:04,381
faking her period?
She wasn't faking it.
1358
01:08:04,414 --> 01:08:06,116
Oh, so now you're defending her?
1359
01:08:06,150 --> 01:08:07,484
No, what, I...
1360
01:08:07,517 --> 01:08:08,952
You're... That's not
what I said, I...
1361
01:08:09,486 --> 01:08:11,788
Oh, my God.
1362
01:08:11,821 --> 01:08:13,323
Oh, my God, you're gay!
1363
01:08:15,825 --> 01:08:17,494
What?
That's it!
1364
01:08:17,527 --> 01:08:20,630
I've been a perfect fool.
1365
01:08:20,664 --> 01:08:24,234
You and Mr. Sleazebag have
been having a secret affair
1366
01:08:24,268 --> 01:08:25,935
behind my back,
and all this time
1367
01:08:25,969 --> 01:08:27,937
I thought you were straight!
1368
01:08:27,971 --> 01:08:29,406
Oh, my God!
1369
01:08:29,439 --> 01:08:31,040
Oh, my God!
1370
01:08:32,209 --> 01:08:33,377
Oh, my God.
1371
01:08:33,410 --> 01:08:36,546
You, you might be
one really good actor,
1372
01:08:36,580 --> 01:08:40,150
but you are one lousy
human being.
1373
01:08:40,184 --> 01:08:42,452
I'm straight.
1374
01:08:42,486 --> 01:08:43,887
Can we just talk this over?
1375
01:08:43,920 --> 01:08:45,789
There's nothing to talk about.
1376
01:08:45,822 --> 01:08:47,157
Good-bye!
1377
01:08:48,525 --> 01:08:50,093
Don't be like this!
1378
01:08:50,126 --> 01:08:51,595
You're making things up.
1379
01:08:51,628 --> 01:08:53,630
Oh.
Can we just communicate?
1380
01:08:53,663 --> 01:08:55,299
What...
Sit down for a second.
1381
01:08:55,332 --> 01:08:57,201
We'll talk...
You make me sick!
1382
01:08:58,735 --> 01:09:00,670
Get over yourself, man.
1383
01:09:06,510 --> 01:09:07,844
Soo-Soo...
1384
01:09:07,877 --> 01:09:09,846
Boo-Boo is sorry.
1385
01:09:17,354 --> 01:09:18,688
Shit.
1386
01:09:26,696 --> 01:09:29,199
So how bad a fight was it?
1387
01:09:29,233 --> 01:09:31,701
I didn't say we had a fight.
1388
01:09:31,735 --> 01:09:33,303
You didn't have to.
1389
01:09:33,337 --> 01:09:36,139
You got that post-fight look.
1390
01:09:36,172 --> 01:09:38,475
Droopy shoulders, a little
mopey around the edges.
1391
01:09:38,508 --> 01:09:41,478
Sam, I don't wanna
talk about it.
1392
01:09:41,511 --> 01:09:43,513
All right, fine, man,
suit yourself.
1393
01:09:47,050 --> 01:09:49,185
Hey, dude.
1394
01:09:49,219 --> 01:09:50,787
What about me?
1395
01:09:50,820 --> 01:09:52,389
What about you?
1396
01:09:52,422 --> 01:09:53,623
Well, I might be
a few pounds lighter,
1397
01:09:53,657 --> 01:09:54,924
but I can still
catch a football.
1398
01:09:54,958 --> 01:09:58,362
Sam, we don't play
tackle football with women.
1399
01:09:58,395 --> 01:09:59,629
End of discussion.
1400
01:09:59,663 --> 01:10:01,365
Dude, I still got
the chops, come...
1401
01:10:01,398 --> 01:10:02,866
Case closed.
1402
01:10:04,834 --> 01:10:05,869
Sexist pig.
1403
01:10:05,902 --> 01:10:07,871
I heard that.
1404
01:10:15,445 --> 01:10:16,880
Ready?
Yeah, I guess so.
1405
01:10:16,913 --> 01:10:20,417
All right, guys,
let's play some football!
1406
01:10:20,450 --> 01:10:21,585
Yeah, this chick...
1407
01:10:21,618 --> 01:10:22,652
Her name's Samantha.
1408
01:10:22,686 --> 01:10:24,588
She's Sam's cousin.
1409
01:10:24,621 --> 01:10:25,689
Yeah, Steve.
1410
01:10:25,722 --> 01:10:27,791
Sam's told me
all about you, dude.
1411
01:10:27,824 --> 01:10:29,826
Congratulations on the
wedding, by the way.
1412
01:10:29,859 --> 01:10:31,027
From what Sam tells me,
1413
01:10:31,060 --> 01:10:33,563
you're getting, uh,
quite a girl.
1414
01:10:33,597 --> 01:10:35,031
Okay.
1415
01:10:35,064 --> 01:10:36,533
Quite a girl.
1416
01:10:36,566 --> 01:10:38,234
Are you kidding about playing?
1417
01:10:38,268 --> 01:10:41,037
Yeah, she's kidding.
No, no, she's not kidding.
1418
01:10:41,070 --> 01:10:43,139
We're all great football
players in my family.
1419
01:10:43,172 --> 01:10:45,675
And believe me, guys,
I know how to handle a ball.
1420
01:10:48,445 --> 01:10:49,646
I'm sure you do.
1421
01:10:49,679 --> 01:10:51,315
One play.
No.
1422
01:10:51,348 --> 01:10:53,750
Just give me one.
Yeah, yeah, yeah, yeah, okay.
1423
01:10:53,783 --> 01:10:55,852
Okay, let's let her play,
one play.
1424
01:10:55,885 --> 01:10:57,687
Come on, let's go.
You're overruled.
1425
01:10:57,721 --> 01:10:58,888
Come on, one play.
1426
01:10:58,922 --> 01:11:00,390
- Let's do it.
- Come on, guys.
1427
01:11:00,424 --> 01:11:01,891
Red team, ball.
1428
01:11:02,659 --> 01:11:03,893
Whoo!
1429
01:11:03,927 --> 01:11:05,729
I hope you're better than Sam!
Team!
1430
01:11:07,497 --> 01:11:09,499
Set, hike.
1431
01:11:11,935 --> 01:11:14,838
Oh, got it!
Oh, shit!
1432
01:11:17,240 --> 01:11:20,344
You, fucking, Steve!
You get off of me!
1433
01:11:20,377 --> 01:11:22,346
Steve, stop grabbing my ass!
1434
01:11:23,580 --> 01:11:25,248
- Fucker!
- Wait, what?
1435
01:11:25,281 --> 01:11:27,183
Get off, Steve!
1436
01:11:27,216 --> 01:11:28,552
God!
1437
01:11:28,585 --> 01:11:30,487
Save it for Georgette!
What?
1438
01:11:30,520 --> 01:11:31,855
You better shut this girl up.
1439
01:11:31,888 --> 01:11:33,523
No, I know how much
you like the ass play.
1440
01:11:33,557 --> 01:11:35,291
Relax. Come on.
1441
01:11:35,325 --> 01:11:36,826
No, you know what, I don't even
know why you're hanging out
1442
01:11:36,860 --> 01:11:38,595
with this bitch instead
of Cynthia anyway.
1443
01:11:38,628 --> 01:11:40,096
Don't call her a bitch, Stephen.
1444
01:11:40,129 --> 01:11:41,365
Oh, she's a bitch.
1445
01:11:41,398 --> 01:11:42,866
Okay, so now I'm a bitch.
1446
01:11:42,899 --> 01:11:44,568
Oh, you're a Grade A bitch.
1447
01:11:44,601 --> 01:11:46,536
I told you not
to call her a bitch.
1448
01:11:46,570 --> 01:11:48,505
Oh, sorry, little bitch.
1449
01:11:48,538 --> 01:11:50,440
- Guys, guys...
- Fucking asshole.
1450
01:11:51,708 --> 01:11:52,842
Fight!
1451
01:11:52,876 --> 01:11:54,778
Relax, come on, relax.
1452
01:11:54,811 --> 01:11:57,481
Listen, come on, we're all friends.
Shake hands, come on.
1453
01:11:58,815 --> 01:12:00,684
Uh-huh.
1454
01:12:00,717 --> 01:12:01,818
We're friends.
1455
01:12:06,122 --> 01:12:07,691
Doc.
1456
01:12:07,724 --> 01:12:09,526
Come on, man, it's okay.
Let it go.
1457
01:12:09,559 --> 01:12:10,827
No.
1458
01:12:10,860 --> 01:12:13,530
It's not okay, all right?
1459
01:12:13,563 --> 01:12:16,400
Nothing is okay.
1460
01:12:16,433 --> 01:12:17,534
Doc.
1461
01:12:17,567 --> 01:12:18,902
You were right.
1462
01:12:18,935 --> 01:12:20,770
She left me!
1463
01:12:20,804 --> 01:12:22,406
Are you happy now?
1464
01:12:24,474 --> 01:12:25,842
Come on, man,
can we just chat about it?
1465
01:12:25,875 --> 01:12:28,612
No, just go home.
1466
01:12:28,645 --> 01:12:30,113
All right, I'm sick of you.
1467
01:12:30,146 --> 01:12:32,682
Hey, what about the game?
1468
01:12:33,249 --> 01:12:34,684
Samantha?
1469
01:12:36,920 --> 01:12:39,022
I want her on my team next time.
1470
01:12:43,359 --> 01:12:44,528
Shit.
1471
01:12:51,501 --> 01:12:54,538
Ugh!
Bunch of assholes!
1472
01:12:54,571 --> 01:12:55,972
Freakin' Steve.
1473
01:14:18,955 --> 01:14:20,657
Peace offering.
1474
01:14:32,636 --> 01:14:35,605
Listen, Doc, um...
1475
01:14:35,639 --> 01:14:39,142
I know that Cynthia
and I don't get along,
1476
01:14:39,175 --> 01:14:42,579
but if she's what
you want, then...
1477
01:14:42,612 --> 01:14:45,915
Lately, I don't know
what I want.
1478
01:14:45,949 --> 01:14:50,620
I do know I am sick of getting
my balls busted by her.
1479
01:14:50,654 --> 01:14:52,622
Well, at least you have balls.
1480
01:14:54,824 --> 01:14:57,026
Oh, God.
1481
01:14:58,227 --> 01:14:59,696
You're having a muscle spasm.
1482
01:14:59,729 --> 01:15:00,997
No, it's fine, it's fine.
1483
01:15:01,030 --> 01:15:02,065
I'll just take some aspirin.
1484
01:15:02,098 --> 01:15:04,668
Who's the doctor here?
Lay down.
1485
01:15:04,701 --> 01:15:06,202
Come on.
1486
01:15:08,572 --> 01:15:09,606
Turn over.
1487
01:15:09,639 --> 01:15:11,140
Okay.
1488
01:15:11,174 --> 01:15:12,475
Right there?
1489
01:15:12,508 --> 01:15:13,910
Oh, God, yeah.
1490
01:15:13,943 --> 01:15:15,645
How does that feel?
1491
01:15:15,679 --> 01:15:17,947
Oh, much better.
1492
01:15:19,816 --> 01:15:21,350
Mmm.
1493
01:15:26,189 --> 01:15:28,424
I, um...
1494
01:15:28,457 --> 01:15:30,226
I have to use the John.
1495
01:15:30,259 --> 01:15:31,260
Oh...
1496
01:15:42,839 --> 01:15:44,741
Oh, my God.
1497
01:15:45,975 --> 01:15:47,611
She's alive.
1498
01:16:00,857 --> 01:16:01,991
You?
1499
01:16:02,025 --> 01:16:04,628
Yes, me.
1500
01:16:04,661 --> 01:16:07,196
The doorman was kind enough
to let me up.
1501
01:16:07,230 --> 01:16:11,768
And, um, I think
it's time that, um,
1502
01:16:11,801 --> 01:16:13,770
you know, you and I
had a little talk.
1503
01:16:13,803 --> 01:16:17,573
Uh, what would you
like to talk about?
1504
01:16:17,607 --> 01:16:21,044
The fact that you stole my man,
1505
01:16:21,077 --> 01:16:23,579
and I'd like him back.
1506
01:16:23,613 --> 01:16:28,818
Decent men in this city
are few and far between.
1507
01:16:28,852 --> 01:16:33,790
Decent, straight, unmarried
ones are even rarer.
1508
01:16:33,823 --> 01:16:35,892
Oh, you forgot rich.
1509
01:16:38,527 --> 01:16:42,832
Women like me, okay,
successful career women.
1510
01:16:42,866 --> 01:16:45,802
Women who think about tomorrow.
1511
01:16:45,835 --> 01:16:48,004
Women who plan maybe five,
1512
01:16:48,037 --> 01:16:49,939
ten years ahead in their life,
1513
01:16:49,973 --> 01:16:54,678
we sometimes, we have to settle.
1514
01:16:54,711 --> 01:16:56,012
Settle?
1515
01:16:56,045 --> 01:16:58,715
Settle, or were you
born yesterday?
1516
01:16:58,748 --> 01:17:00,216
Actually, about a month ago.
1517
01:17:03,386 --> 01:17:06,622
Andrew is...
He's well-bred, okay?
1518
01:17:06,656 --> 01:17:08,057
He's handsome,
1519
01:17:08,091 --> 01:17:11,795
he's got all the right
credentials, and...
1520
01:17:11,828 --> 01:17:15,198
He's gonna make an excellent
father to our children.
1521
01:17:15,231 --> 01:17:17,633
Wow, you got it all planned
out, don't you, sister?
1522
01:17:17,667 --> 01:17:19,669
As a matter of fact, I do.
1523
01:17:19,703 --> 01:17:22,171
And he doesn't get
a say in any of this?
1524
01:17:22,205 --> 01:17:24,741
No, he doesn't.
1525
01:17:25,709 --> 01:17:27,811
But you do.
1526
01:17:27,844 --> 01:17:29,512
Which brings me
1527
01:17:29,545 --> 01:17:31,414
to the point of my visit.
1528
01:17:31,881 --> 01:17:32,916
Oh?
1529
01:17:32,949 --> 01:17:35,018
How much?
1530
01:17:35,051 --> 01:17:36,619
What?
1531
01:17:36,652 --> 01:17:38,021
You heard me.
1532
01:17:38,054 --> 01:17:40,356
How much do you want
to, uh, let him go?
1533
01:17:42,191 --> 01:17:49,132
I'm sorry, are you
trying to buy me off?
1534
01:17:49,165 --> 01:17:53,102
I mean, you're obviously
the type, you know?
1535
01:17:53,136 --> 01:17:56,172
I mean, if it walks
like a duck...
1536
01:17:56,205 --> 01:17:58,074
How would you like me
to belt you
1537
01:17:58,107 --> 01:18:00,209
in the mouth like a duck?
Okay...
1538
01:18:03,079 --> 01:18:04,948
Andrew.
1539
01:18:07,316 --> 01:18:11,154
I... I'm...
I'm so sorry.
1540
01:18:13,222 --> 01:18:16,259
Just please...
Please what?
1541
01:18:16,292 --> 01:18:18,161
Bark?
1542
01:18:18,194 --> 01:18:19,829
Roll over?
1543
01:18:19,863 --> 01:18:22,365
Play dead?
1544
01:18:22,398 --> 01:18:25,534
We are so...
1545
01:18:27,070 --> 01:18:28,171
...done
1546
01:18:31,775 --> 01:18:34,443
Okay.
1547
01:18:34,477 --> 01:18:37,113
All right, well, when you change
your mind and you come begging,
1548
01:18:37,146 --> 01:18:38,414
don't bother calling, okay,
1549
01:18:38,447 --> 01:18:39,749
because I'm changing my number.
1550
01:18:39,783 --> 01:18:41,918
Change your hairstyle
while you're at it.
1551
01:18:42,485 --> 01:18:43,652
Ugh...
1552
01:18:43,686 --> 01:18:45,088
It's really not a good...
1553
01:18:45,121 --> 01:18:46,990
...look on her, you know?
1554
01:18:51,360 --> 01:18:54,563
Look, Doc, I would say
that I'm sorry,
1555
01:18:54,597 --> 01:18:57,200
but, you know, I'm...
I'm just... I'm just not.
1556
01:19:00,269 --> 01:19:01,604
Please.
1557
01:19:03,907 --> 01:19:06,810
You just did me
the biggest favor of my life.
1558
01:19:06,843 --> 01:19:08,044
Yeah?
1559
01:19:11,915 --> 01:19:13,682
Were you really gonna belt her?
1560
01:19:14,450 --> 01:19:16,185
Hell, yeah.
1561
01:19:16,219 --> 01:19:18,054
Spunky little thing, aren't you?
1562
01:19:19,956 --> 01:19:21,357
In a manner of speaking.
1563
01:19:26,830 --> 01:19:29,032
Damn.
What?
1564
01:19:29,065 --> 01:19:31,200
I just realized I don't have
a date to Steve's wedding.
1565
01:19:33,002 --> 01:19:34,403
You're still going
to that thing?
1566
01:19:34,437 --> 01:19:37,006
You saw, we shook.
1567
01:19:37,040 --> 01:19:39,208
Well, I would go
with you only...
1568
01:19:39,242 --> 01:19:40,877
You are going with me.
1569
01:19:40,910 --> 01:19:42,411
Yeah, man, I don't really think
1570
01:19:42,445 --> 01:19:43,880
that Steve would
be cool with that.
1571
01:19:43,913 --> 01:19:45,815
Tough.
1572
01:19:45,849 --> 01:19:48,684
We're a team, package deal.
1573
01:19:48,717 --> 01:19:51,855
Anybody who doesn't like it
can shove it.
1574
01:19:54,190 --> 01:19:55,892
All right, man, cool.
1575
01:19:55,925 --> 01:19:57,060
Package deal.
1576
01:20:07,303 --> 01:20:08,471
Oh...
1577
01:20:10,239 --> 01:20:11,674
I can't zip this thing up.
1578
01:20:11,707 --> 01:20:13,476
Suck it in, girl.
1579
01:20:13,509 --> 01:20:15,744
Come on, this dress
is not made for a human being.
1580
01:20:15,778 --> 01:20:17,947
- It's made for a...
- Anorexic mannequin?
1581
01:20:17,981 --> 01:20:19,415
Welcome to the world of high fashion.
1582
01:20:19,448 --> 01:20:21,417
Now get out there, killer.
1583
01:20:34,363 --> 01:20:36,232
Doc, what do you think?
1584
01:20:36,265 --> 01:20:39,268
Is this appropriate enough
for the wedding?
1585
01:20:40,103 --> 01:20:41,670
I...
1586
01:20:41,704 --> 01:20:42,738
Uh...
1587
01:20:42,771 --> 01:20:44,307
Oh, hashtag clue.
1588
01:20:44,340 --> 01:20:47,243
A dress like this has nothing
to do with appropriateness.
1589
01:20:47,276 --> 01:20:50,279
Its sole purpose is to engender
insane jealousy among women.
1590
01:20:50,313 --> 01:20:52,515
And hormonal overload
in the men.
1591
01:20:52,548 --> 01:20:55,018
Well, the straight ones,
at least.
1592
01:20:55,051 --> 01:20:57,954
All the gay ones' eyeballs will be
all over your boyfriend over here.
1593
01:20:57,987 --> 01:20:59,155
Oh, no, he's not my boyfriend.
1594
01:20:59,188 --> 01:21:00,256
I'm not her boyfriend.
1595
01:21:00,289 --> 01:21:02,091
They say rather loudly.
1596
01:21:03,526 --> 01:21:08,097
So, Doc, what do you think?
Is this the one?
1597
01:21:08,131 --> 01:21:10,033
Yeah, it's good.
1598
01:21:10,066 --> 01:21:12,201
It's fine.
Write it up, Marie.
1599
01:21:12,235 --> 01:21:14,103
Excellent choice.
1600
01:21:16,505 --> 01:21:18,441
What?
1601
01:21:18,474 --> 01:21:20,409
Oh, nothing,
I was just thinking of
1602
01:21:20,443 --> 01:21:23,612
the looks on the guys' faces if
I play my game at the wedding.
1603
01:21:24,480 --> 01:21:25,982
Your what?
1604
01:21:26,015 --> 01:21:30,153
The tricks that chicks use
to get guys' attention?
1605
01:21:30,186 --> 01:21:32,588
Okay. For example...
1606
01:21:33,356 --> 01:21:35,091
The hair toss.
1607
01:21:40,529 --> 01:21:42,231
The lipstick check.
1608
01:21:43,299 --> 01:21:45,301
Work it, work it.
1609
01:21:45,334 --> 01:21:47,770
If you got it, flaunt it.
1610
01:21:47,803 --> 01:21:49,872
I love that movie.
1611
01:21:49,905 --> 01:21:52,008
And last,
but certainly not least,
1612
01:21:53,042 --> 01:21:54,777
the stocking check.
1613
01:21:56,980 --> 01:21:59,182
Oh, my goodness.
1614
01:22:00,483 --> 01:22:04,387
Is that a run?
How perfectly awful.
1615
01:22:04,420 --> 01:22:06,255
Yeah.
1616
01:22:06,289 --> 01:22:09,225
Works like a charm every time.
1617
01:22:09,258 --> 01:22:11,427
But you gotta have
the gams to back it up.
1618
01:22:14,597 --> 01:22:16,499
All right,
let's get this baby in a box
1619
01:22:16,532 --> 01:22:18,667
and get you back in
your street schmates.
1620
01:22:25,574 --> 01:22:26,575
Hmm.
1621
01:22:30,313 --> 01:22:31,981
Oh, my God.
1622
01:23:16,425 --> 01:23:18,194
Sam, what's going on?
1623
01:23:20,096 --> 01:23:22,365
What, are...
Is everything all right?
1624
01:23:23,532 --> 01:23:25,234
You're downstairs?
Um...
1625
01:23:25,268 --> 01:23:28,437
Yeah, uh, yeah, just come on up.
1626
01:23:28,471 --> 01:23:30,673
All right, bye.
1627
01:23:40,649 --> 01:23:42,751
What am I doing?
1628
01:23:43,252 --> 01:23:44,887
He's...
1629
01:23:44,920 --> 01:23:47,723
She is sloppier than I am.
1630
01:23:53,696 --> 01:23:55,764
Come on in.
1631
01:24:00,369 --> 01:24:02,071
How's it going?
1632
01:24:02,105 --> 01:24:06,975
Um, yeah, good, good, yeah,
I think, um, probably.
1633
01:24:08,043 --> 01:24:10,113
Probably?
What's wrong?
1634
01:24:10,146 --> 01:24:13,516
You know what?
I'm sorry, I, um...
1635
01:24:13,549 --> 01:24:15,017
I'm gonna go.
This can...
Oh!
1636
01:24:15,050 --> 01:24:17,120
This isn't...
This can wait.
Oh, hey.
1637
01:24:17,153 --> 01:24:18,787
Hold on, what's wrong?
1638
01:24:18,821 --> 01:24:21,324
I'm sensing a disturbance
in the Force.
1639
01:24:22,625 --> 01:24:24,493
What's going on?
1640
01:24:24,527 --> 01:24:29,198
Well, it's, um,
it's about the issue.
1641
01:24:30,633 --> 01:24:33,336
The issue?
Yeah.
1642
01:24:33,369 --> 01:24:35,404
Ah, the issue, oh.
Yeah.
1643
01:24:35,438 --> 01:24:37,473
The issue, the...
1644
01:24:37,506 --> 01:24:40,075
You're still having problems
with the arousal thing?
1645
01:24:40,109 --> 01:24:44,247
Oh, God, no, no, actually,
um, it's been fine.
1646
01:24:44,280 --> 01:24:48,484
Uh, how fine, like,
um, you know, once a day?
1647
01:24:48,517 --> 01:24:49,785
More.
1648
01:24:51,354 --> 01:24:53,122
Two, three times a day?
1649
01:24:54,557 --> 01:24:57,126
More than three times?
Yeah.
1650
01:24:57,160 --> 01:24:59,094
Per day?
Yeah.
1651
01:24:59,128 --> 01:25:00,596
How much more?
Six.
1652
01:25:03,098 --> 01:25:04,167
Today?
1653
01:25:04,200 --> 01:25:05,734
Tonight.
1654
01:25:05,768 --> 01:25:07,936
You know what, Doc?
I'm so sorry.
1655
01:25:07,970 --> 01:25:10,105
I'm really embarrassed.
I think...
1656
01:25:10,139 --> 01:25:11,307
Yeah, I'm gonna, I'm gonna go.
1657
01:25:11,340 --> 01:25:13,342
Whoa, whoa!
Come on, it's fine.
1658
01:25:13,376 --> 01:25:15,811
What's going on?
1659
01:25:15,844 --> 01:25:18,647
I don't know, it's just that,
you know, she's, um...
1660
01:25:21,250 --> 01:25:23,386
She's being
really specific about...
1661
01:25:23,419 --> 01:25:25,854
About, um, who she wants.
1662
01:25:25,888 --> 01:25:27,790
Like, if I, um, if I think of,
1663
01:25:27,823 --> 01:25:30,693
um, this one person,
1664
01:25:30,726 --> 01:25:33,762
she gets, like,
really, really happy.
1665
01:25:33,796 --> 01:25:35,564
And then if I think
about anyone else,
1666
01:25:35,598 --> 01:25:38,334
she gets, like, really cranky.
1667
01:25:38,367 --> 01:25:41,770
So, uh...
Who's the lucky, uh...
1668
01:25:47,376 --> 01:25:50,346
No, no!
Fuck, oh, fuck, no!
1669
01:25:50,379 --> 01:25:51,814
Yeah, Doc, you know, oh, my God...
No...
1670
01:25:51,847 --> 01:25:53,449
It... Ah!
It's so stupid.
I'm so sorry.
1671
01:25:53,482 --> 01:25:54,650
You know what, just forget
that I said anything.
1672
01:25:54,683 --> 01:25:56,118
Oh, no, no.
1673
01:25:56,151 --> 01:25:57,486
Well, you know what,
just wait, hold on.
1674
01:25:57,520 --> 01:26:00,389
Uh, um...
1675
01:26:00,423 --> 01:26:02,891
Listen, I'm the one who
should be apologizing here
1676
01:26:02,925 --> 01:26:06,562
because you come in and then
you are honest with me,
1677
01:26:06,595 --> 01:26:09,198
and what I do is I play
20 questions with you.
1678
01:26:09,232 --> 01:26:11,200
Um, that's not fair 'cause...
1679
01:26:11,234 --> 01:26:13,769
What you're dealing with is...
1680
01:26:13,802 --> 01:26:15,638
You're trying to compact, like,
1681
01:26:15,671 --> 01:26:18,173
30 years of female
psychological development
1682
01:26:18,207 --> 01:26:20,175
into a few really
short months and...
1683
01:26:20,209 --> 01:26:22,878
And, um...
I think that what you're gonna find
1684
01:26:22,911 --> 01:26:26,215
is that, uh, in time
the sexual focus,
1685
01:26:26,249 --> 01:26:29,285
uh, shifts and it expands.
1686
01:26:29,318 --> 01:26:33,656
And that, uh, there are
techniques you can use,
1687
01:26:33,689 --> 01:26:36,425
um, to, uh...
1688
01:26:38,427 --> 01:26:39,595
I'm babbling.
1689
01:26:39,628 --> 01:26:41,230
Yeah.
1690
01:26:43,266 --> 01:26:45,734
'Cause I'm completely
full of shit.
1691
01:26:47,703 --> 01:26:48,937
Yep.
1692
01:26:49,638 --> 01:26:50,973
Sam!
1693
01:26:53,509 --> 01:26:55,143
Buddy.
1694
01:26:55,177 --> 01:26:58,247
We... We used to
chase babes together.
1695
01:26:58,281 --> 01:26:59,415
You know, we would...
1696
01:26:59,448 --> 01:27:00,883
We'd get hammered together.
1697
01:27:00,916 --> 01:27:02,918
I can't help it!
She won't listen to me.
1698
01:27:05,388 --> 01:27:06,589
Time out.
1699
01:27:07,055 --> 01:27:08,291
Okay.
1700
01:27:08,324 --> 01:27:10,293
Time out.
Let's, um...
1701
01:27:10,326 --> 01:27:11,827
Let's breathe.
1702
01:27:14,463 --> 01:27:16,499
Oh, that's good.
Right like that.
1703
01:27:16,532 --> 01:27:18,301
We're gonna breathe.
1704
01:27:18,334 --> 01:27:21,904
We had a moment and,
uh, the moment passed.
1705
01:27:22,671 --> 01:27:24,039
And we're fine.
1706
01:27:24,072 --> 01:27:26,675
You're fine!
I'm in heat!
1707
01:27:26,709 --> 01:27:28,644
Sam... Oh, sit, just...
1708
01:27:28,677 --> 01:27:30,279
Why don't you sit?
Why don't, um...
1709
01:27:32,848 --> 01:27:34,983
Eat some chips.
1710
01:27:35,017 --> 01:27:37,720
And I'm gonna get,
uh, you a beer.
1711
01:27:37,753 --> 01:27:38,954
We're gonna get a beer,
1712
01:27:38,987 --> 01:27:40,656
and we're gonna talk this out.
1713
01:27:40,689 --> 01:27:42,391
Mmm.
1714
01:27:46,729 --> 01:27:48,464
Oh...
1715
01:27:51,334 --> 01:27:55,003
Oh.
That's nice.
1716
01:27:55,037 --> 01:27:57,806
You, you know...
1717
01:27:57,840 --> 01:27:59,875
We are gonna look back at this,
1718
01:27:59,908 --> 01:28:01,009
and we're gonna...
1719
01:28:04,279 --> 01:28:09,618
Oh, God, you smell so...
1720
01:28:11,286 --> 01:28:12,788
...good.
1721
01:28:15,591 --> 01:28:17,493
Um...
1722
01:28:17,526 --> 01:28:20,963
That's...
Those are, uh, it's just androgens.
1723
01:28:20,996 --> 01:28:24,367
Those are pheromones and it's a chemical...
1724
01:28:29,705 --> 01:28:31,006
What?
1725
01:28:32,274 --> 01:28:35,243
I'm getting the
uncontrollable urge to...
1726
01:28:36,078 --> 01:28:37,312
Cuddle.
1727
01:28:38,781 --> 01:28:40,516
Oh.
1728
01:28:42,385 --> 01:28:44,019
Wow.
1729
01:28:47,055 --> 01:28:48,424
Mmm.
1730
01:29:07,643 --> 01:29:10,746
Good day, Miss Wellman.
1731
01:29:10,779 --> 01:29:12,681
Well, you know
what they say, Lou.
1732
01:29:12,715 --> 01:29:14,383
Every day above ground's
a good one.
1733
01:29:14,417 --> 01:29:15,884
Ain't that the truth.
1734
01:29:23,759 --> 01:29:24,927
Wow.
1735
01:29:43,011 --> 01:29:45,814
"Ye Old Curiosity Shoppe.
1736
01:29:50,118 --> 01:29:54,690
"Tonight at midnight,
to make the choice."
1737
01:30:02,865 --> 01:30:06,101
♪ ♪
1738
01:30:47,476 --> 01:30:48,611
Congratulations.
1739
01:30:48,644 --> 01:30:50,913
Oh, thanks, Doc.
Thanks for coming.
1740
01:30:50,946 --> 01:30:53,616
And, uh, you're here.
1741
01:30:53,649 --> 01:30:55,283
It was a beautiful ceremony.
1742
01:30:55,317 --> 01:30:56,785
Thank you.
1743
01:30:56,819 --> 01:30:59,622
So, you're Sam's cousin.
1744
01:30:59,655 --> 01:31:02,525
Same blood runs
through our veins.
1745
01:31:02,558 --> 01:31:03,759
I've heard a lot about you.
1746
01:31:03,792 --> 01:31:05,360
Only good things, right?
1747
01:31:05,393 --> 01:31:07,863
So, uh, how is Sam doing anyway?
1748
01:31:09,064 --> 01:31:12,968
Oh, uh, he's like a new person.
1749
01:31:13,001 --> 01:31:15,137
Sort of feels like
he's with us here in spirit.
1750
01:31:16,705 --> 01:31:19,575
Well, uh, we don't want
to hoard all of your time.
1751
01:31:19,608 --> 01:31:21,544
Come on, Sam... Mantha.
1752
01:31:21,577 --> 01:31:22,611
Let's go get a cocktail.
1753
01:31:22,645 --> 01:31:24,012
Enjoy.
1754
01:31:25,313 --> 01:31:26,715
Weird.
1755
01:31:26,749 --> 01:31:28,817
Feeling a little bit cocky, eh?
1756
01:31:28,851 --> 01:31:30,986
Sorry, couldn't resist.
1757
01:31:37,125 --> 01:31:39,327
Oh. Hi.
1758
01:31:39,361 --> 01:31:41,163
Hi.
1759
01:31:42,497 --> 01:31:45,067
Having fun?
Yeah.
1760
01:31:45,100 --> 01:31:47,703
Uh, you know, you're supposed to
1761
01:31:47,736 --> 01:31:50,005
only get married once.
1762
01:31:50,038 --> 01:31:52,541
In theory, anyway.
1763
01:31:52,575 --> 01:31:55,477
Listen, Georgette, I, um...
1764
01:31:55,510 --> 01:31:57,279
I know that you don't like me.
1765
01:31:57,312 --> 01:31:59,381
I don't really know you.
1766
01:31:59,414 --> 01:32:01,817
Um, I...
1767
01:32:01,850 --> 01:32:03,686
You know me better
than you think.
1768
01:32:03,719 --> 01:32:04,953
I do?
1769
01:32:04,987 --> 01:32:06,689
Oh, yeah, you know,
that whole...
1770
01:32:07,956 --> 01:32:09,992
...female intuition
thing, right?
1771
01:32:10,025 --> 01:32:11,594
Right. Uh...
1772
01:32:11,627 --> 01:32:14,096
Anyway, um...
1773
01:32:14,129 --> 01:32:15,598
I hope I'm not out of line.
1774
01:32:15,631 --> 01:32:17,199
Um, just a thought.
1775
01:32:18,801 --> 01:32:20,603
If you want it
to work out with Stephen,
1776
01:32:20,636 --> 01:32:23,839
I mean, really work out
for the long haul,
1777
01:32:25,007 --> 01:32:26,809
just be his friend,
1778
01:32:26,842 --> 01:32:31,213
and everything will fall
into place from there.
1779
01:32:31,914 --> 01:32:33,081
Wow, uh...
1780
01:32:34,617 --> 01:32:36,819
I really didn't
expect that from you.
1781
01:32:36,852 --> 01:32:38,086
Yeah, neither did I.
1782
01:32:41,924 --> 01:32:43,926
Thank you, Samantha.
1783
01:33:05,047 --> 01:33:08,651
You know, when I was a guy,
I used to do this for girls.
1784
01:33:10,552 --> 01:33:12,187
Oh, who am I kidding?
1785
01:33:12,220 --> 01:33:13,989
I don't think I've ever
done this for a woman.
1786
01:33:14,022 --> 01:33:15,758
You know...
1787
01:33:15,791 --> 01:33:18,727
I think you've grown
your own brand of chivalry.
1788
01:33:20,262 --> 01:33:22,064
Thanks, Doc.
1789
01:33:22,097 --> 01:33:23,699
What's wrong, Sam?
1790
01:33:24,767 --> 01:33:26,068
You seem sad.
1791
01:33:26,101 --> 01:33:28,536
I noticed in the car
on the way over.
1792
01:33:30,438 --> 01:33:32,540
Let's just talk
about it later, okay?
1793
01:33:33,942 --> 01:33:36,078
You know what?
I think...
1794
01:33:36,111 --> 01:33:38,847
I think they might be
playing our song.
1795
01:33:38,881 --> 01:33:40,816
We have a song?
1796
01:33:40,849 --> 01:33:42,417
We do now.
1797
01:33:43,018 --> 01:33:44,119
Come on.
1798
01:33:46,021 --> 01:33:48,023
♪ ♪
1799
01:33:48,857 --> 01:33:50,959
May I have this dance?
1800
01:33:50,993 --> 01:33:53,796
Eh, does a bear shit...
1801
01:33:53,829 --> 01:33:54,997
Of course you may.
1802
01:34:08,711 --> 01:34:10,345
So, what's it like?
1803
01:34:12,647 --> 01:34:14,717
What's what like?
1804
01:34:14,750 --> 01:34:16,384
Being a woman.
1805
01:34:18,586 --> 01:34:21,223
It's, um...
1806
01:34:21,256 --> 01:34:23,225
Tsk. It's, like, uh,
1807
01:34:23,258 --> 01:34:26,862
someone added 27 frequencies
to my radio dial.
1808
01:34:27,696 --> 01:34:29,597
Which means...
1809
01:34:30,298 --> 01:34:32,134
Um...
1810
01:34:32,167 --> 01:34:34,402
Which means...
1811
01:34:34,436 --> 01:34:35,971
When I walk into a room,
1812
01:34:36,004 --> 01:34:37,840
I pretty much know
1813
01:34:37,873 --> 01:34:39,641
what's going on with everybody,
1814
01:34:39,674 --> 01:34:42,144
whether they're happy or horny
1815
01:34:42,177 --> 01:34:44,913
or sad or...
1816
01:34:46,782 --> 01:34:48,183
If they have a chance in hell
1817
01:34:48,216 --> 01:34:49,952
of stealing you away from me.
1818
01:34:51,019 --> 01:34:53,188
Anybody in here, uh...
1819
01:34:53,221 --> 01:34:55,357
Giving you any competition?
1820
01:34:57,926 --> 01:34:59,995
See that blonde over there
by the punch bowl?
1821
01:35:00,028 --> 01:35:01,696
Yeah.
1822
01:35:01,730 --> 01:35:03,766
Well, she'd have a shot at you.
1823
01:35:03,799 --> 01:35:06,434
If she wasn't so busy
checking out that guy's Rolex
1824
01:35:06,468 --> 01:35:09,671
and if...
1825
01:35:10,405 --> 01:35:12,074
Yeah?
1826
01:35:14,342 --> 01:35:16,244
If you weren't totally
smitten with me.
1827
01:35:16,278 --> 01:35:17,679
Oh.
1828
01:35:17,712 --> 01:35:19,782
I'm smitten, huh?
1829
01:35:20,648 --> 01:35:22,450
Crazy in love.
1830
01:35:24,887 --> 01:35:27,255
Wow, you're good.
1831
01:35:34,229 --> 01:35:36,364
Feeling's mutual, by the way.
1832
01:35:45,040 --> 01:35:47,175
I know it's you...
1833
01:35:47,209 --> 01:35:48,944
Sam.
1834
01:35:51,679 --> 01:35:53,081
But you're different.
1835
01:35:55,683 --> 01:35:56,819
Good different?
1836
01:35:56,852 --> 01:35:58,120
No.
1837
01:35:59,487 --> 01:36:01,189
Not good.
1838
01:36:05,060 --> 01:36:06,228
Amazing.
1839
01:36:15,137 --> 01:36:17,339
When's the last
time you kissed me like that?
1840
01:36:19,007 --> 01:36:20,876
Tonight.
1841
01:36:20,909 --> 01:36:22,077
Mmm-hmm.
1842
01:36:30,252 --> 01:36:31,419
Wow.
1843
01:36:41,063 --> 01:36:42,464
What?
1844
01:36:42,497 --> 01:36:43,932
What, do you have
a hot date or something?
1845
01:36:43,966 --> 01:36:45,968
Come on, you're spoiling
my afterglow.
1846
01:36:47,635 --> 01:36:49,204
I have to talk to you outside.
1847
01:36:50,005 --> 01:36:51,439
Right now.
1848
01:36:58,680 --> 01:37:00,482
I need a favor.
1849
01:37:00,515 --> 01:37:02,750
Anything.
1850
01:37:02,784 --> 01:37:04,186
Can you drive me
down to the Village?
1851
01:37:04,219 --> 01:37:05,820
Now?
1852
01:37:05,854 --> 01:37:07,255
What for?
1853
01:37:07,289 --> 01:37:08,857
Do you trust me?
1854
01:37:08,891 --> 01:37:10,725
Of course, I trust you.
1855
01:37:10,758 --> 01:37:13,195
Well, then, just please
don't ask any questions.
1856
01:37:13,228 --> 01:37:14,863
Okay.
1857
01:37:14,897 --> 01:37:17,265
If that's the way you want it.
1858
01:37:17,299 --> 01:37:20,002
Okay, but we have to
leave right now.
1859
01:37:20,035 --> 01:37:21,403
I need to be there by midnight.
1860
01:37:53,268 --> 01:37:54,836
Doc...
1861
01:37:54,869 --> 01:37:56,304
No.
Sam...
1862
01:37:56,338 --> 01:37:57,539
No.
1863
01:39:24,492 --> 01:39:26,494
♪ ♪
1864
01:39:32,634 --> 01:39:36,904
♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪
1865
01:39:36,938 --> 01:39:40,342
♪ I turn my head, it's me ♪
1866
01:39:40,375 --> 01:39:43,445
♪ Could it be true or a turn of the screw ♪
1867
01:39:43,478 --> 01:39:48,516
♪ Or just those birds and bees? ♪
1868
01:39:50,318 --> 01:39:54,456
♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪
1869
01:39:58,193 --> 01:39:59,727
♪ Mmm ♪
1870
01:39:59,761 --> 01:40:03,465
♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪
1871
01:40:03,498 --> 01:40:06,201
♪ Ain't no room for three ♪
1872
01:40:06,234 --> 01:40:10,538
♪ From my ringside seat
Need to beat a retreat ♪
1873
01:40:10,572 --> 01:40:14,008
♪ She has me down to a T ♪
1874
01:40:14,042 --> 01:40:15,343
♪ Ah ♪
1875
01:40:15,377 --> 01:40:16,911
♪ Hm... ♪
1876
01:40:16,944 --> 01:40:21,116
♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪
1877
01:40:21,149 --> 01:40:24,152
♪ And my heart ♪
1878
01:40:24,186 --> 01:40:27,822
♪ Started to pound ♪
1879
01:40:29,157 --> 01:40:35,763
♪ Oh, my toes all gone to ground ♪
1880
01:40:35,797 --> 01:40:39,534
♪ All my feelings for you ♪
1881
01:40:39,567 --> 01:40:45,107
♪ So long overdue ♪
1882
01:40:45,140 --> 01:40:49,111
♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪
1883
01:40:49,144 --> 01:40:52,580
♪ I close my eyes, it's me ♪
1884
01:40:52,614 --> 01:40:53,981
♪ Could it be real? ♪
1885
01:40:54,015 --> 01:40:56,451
♪ All those bells start to peal ♪
1886
01:40:56,484 --> 01:40:59,187
♪ I hope that she'll agree ♪
1887
01:40:59,221 --> 01:41:02,624
♪ As those bells start to peal ♪
1888
01:41:02,657 --> 01:41:07,295
♪ I just can't conceal ♪
1889
01:41:07,329 --> 01:41:09,731
♪ The love I decree ♪
1890
01:41:09,764 --> 01:41:14,369
♪ Mademoiselle says, "Oui" ♪
1891
01:41:14,402 --> 01:41:16,404
♪ ♪
1892
01:41:37,859 --> 01:41:38,960
♪ Ooh ♪
1893
01:41:42,096 --> 01:41:45,600
♪ The mademoiselle says, "Qui?" ♪
1894
01:41:45,633 --> 01:41:49,204
♪ I close my eyes, it's me ♪
1895
01:41:49,237 --> 01:41:50,705
♪ Could it be real? ♪
1896
01:41:50,738 --> 01:41:53,241
♪ As those bells start to peal ♪
1897
01:41:53,275 --> 01:41:55,943
♪ I hope that she'll agree ♪
1898
01:41:55,977 --> 01:41:59,514
♪ As those bells start to peal ♪
1899
01:41:59,547 --> 01:42:03,885
♪ I just can't conceal ♪
1900
01:42:03,918 --> 01:42:06,788
♪ All the love I decree ♪
1901
01:42:06,821 --> 01:42:09,657
♪ The mademoiselle says ♪
1902
01:42:09,691 --> 01:42:14,262
♪ Oui ♪
1903
01:42:16,631 --> 01:42:19,567
♪ ♪
121403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.