All language subtitles for Reginald.the.Vampire.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,350 Previously on "Reginald the Vampire..." 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,482 You really like her, don't you? 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,918 Her name is Sarah. 4 00:00:06,005 --> 00:00:07,180 Maybe you should do something about that. 5 00:00:07,267 --> 00:00:08,268 Are you busy Friday night? 6 00:00:08,355 --> 00:00:10,053 No, no, I'm not busy. 7 00:00:10,140 --> 00:00:11,054 I think it would be fun if we went out. 8 00:00:11,141 --> 00:00:12,533 Sure. 9 00:00:12,620 --> 00:00:14,057 How have you never been on a date before? 10 00:00:14,144 --> 00:00:15,406 - [hisses] - [screaming] 11 00:00:15,493 --> 00:00:17,190 - Leave him alone! - [gasps] 12 00:00:17,277 --> 00:00:18,670 I can fix this, Reggie. 13 00:00:18,757 --> 00:00:19,975 I had the weirdest dream last night. 14 00:00:20,063 --> 00:00:21,194 No, you're not dreaming. 15 00:00:21,281 --> 00:00:22,674 I'm a mother------- vampire! 16 00:00:22,761 --> 00:00:24,154 Being a fat vampire, 17 00:00:24,241 --> 00:00:25,590 that's gonna cause some problems 18 00:00:25,677 --> 00:00:26,808 within the vampire community. 19 00:00:26,895 --> 00:00:27,896 I'm going to be like this forever. 20 00:00:27,983 --> 00:00:28,984 Vampires can't glamour 21 00:00:29,072 --> 00:00:31,117 other vampires, all right? 22 00:00:31,204 --> 00:00:32,597 You need to feed, man. 23 00:00:32,684 --> 00:00:34,686 But I don't want to kill anyone. 24 00:00:34,773 --> 00:00:35,817 You don't have to. 25 00:00:35,904 --> 00:00:36,992 We need to break up. 26 00:00:37,080 --> 00:00:39,299 I reject your imaginary break up 27 00:00:39,386 --> 00:00:41,432 and think that you and I need to have 28 00:00:41,519 --> 00:00:43,216 an open and honest conversation 29 00:00:43,303 --> 00:00:44,870 about what's going on between us. 30 00:00:47,046 --> 00:00:50,702 Could I come in now please? 31 00:00:50,789 --> 00:00:52,225 Okay. 32 00:00:52,312 --> 00:00:54,271 Okay. 33 00:00:54,358 --> 00:00:56,186 [exhales deeply] 34 00:00:56,273 --> 00:00:57,839 [fangs click] 35 00:01:00,538 --> 00:01:03,280 Um, the best way to have an honest conversation 36 00:01:03,367 --> 00:01:07,588 is to just dive in without hesitation or fear. 37 00:01:09,199 --> 00:01:13,551 Are you... all right? 38 00:01:15,292 --> 00:01:16,858 Reginald? 39 00:01:16,945 --> 00:01:18,121 [fangs click] 40 00:01:20,645 --> 00:01:23,648 - Better now. - Good. 41 00:01:23,735 --> 00:01:26,346 Because, um... - Stop right there. 42 00:01:26,433 --> 00:01:28,087 Don't come any closer. 43 00:01:28,174 --> 00:01:29,828 Can't break up if we were never together. 44 00:01:29,915 --> 00:01:32,744 That's a fair point, semantically sound. 45 00:01:32,831 --> 00:01:34,702 We're on the same wavelength here. 46 00:01:34,789 --> 00:01:37,531 I feel like there's something that you're not telling me, 47 00:01:37,618 --> 00:01:41,753 and Reginald, you can tell me anything. 48 00:01:41,840 --> 00:01:44,669 I know how you could assume that, 49 00:01:44,756 --> 00:01:48,629 but there's just some things a man can't share. 50 00:01:48,716 --> 00:01:50,805 [scoffs] Try me. 51 00:01:50,892 --> 00:01:53,808 [eerie music] 52 00:01:53,895 --> 00:01:55,723 ♪ ♪ 53 00:01:55,810 --> 00:01:58,726 [heart thumping] 54 00:02:04,645 --> 00:02:06,604 [gulps] 55 00:02:06,691 --> 00:02:08,127 [with English accent] What's the story, 56 00:02:08,214 --> 00:02:09,172 morning glory? 57 00:02:09,259 --> 00:02:10,390 [fangs click] 58 00:02:14,873 --> 00:02:17,745 Sarah, there is nothing I'd rather do 59 00:02:17,832 --> 00:02:20,400 than be with you, 60 00:02:20,487 --> 00:02:22,272 but I can't. 61 00:02:22,359 --> 00:02:23,447 [fangs click] 62 00:02:27,973 --> 00:02:30,193 Because... 63 00:02:30,280 --> 00:02:33,239 the timing's wrong, or the gods are against us, 64 00:02:33,326 --> 00:02:36,808 or the stars are out of alignment. 65 00:02:36,895 --> 00:02:38,853 Probably all of those things at the same time. 66 00:02:41,639 --> 00:02:44,207 We can't be together. 67 00:02:44,294 --> 00:02:47,166 [somber music] 68 00:02:47,253 --> 00:02:54,173 ♪ ♪ 69 00:02:57,307 --> 00:03:00,571 No, no! Sarah, what was I thinking? 70 00:03:00,658 --> 00:03:05,097 I was wrong! I don't care about the stars. 71 00:03:05,184 --> 00:03:10,015 Of course we can be together. We have to be. 72 00:03:10,102 --> 00:03:13,845 There's nothing in the world I want more. 73 00:03:13,932 --> 00:03:15,325 [sighs] 74 00:03:15,412 --> 00:03:18,632 However, in the interest of full disclosure, 75 00:03:18,719 --> 00:03:21,113 I have to tell you something, so brace yourself 76 00:03:21,200 --> 00:03:23,028 because, again, fully aware 77 00:03:23,115 --> 00:03:27,119 of what a shocker this is gonna be, but... 78 00:03:27,206 --> 00:03:30,035 the thing I wasn't telling you, 79 00:03:30,122 --> 00:03:34,213 my big, bold, impossible secret is... 80 00:03:34,300 --> 00:03:36,084 [dramatic music] 81 00:03:36,171 --> 00:03:38,304 I'm a mother------- vampir-- 82 00:03:38,391 --> 00:03:40,480 No, no, I'm still not entirely on board 83 00:03:40,567 --> 00:03:42,613 with that catchphrase. 84 00:03:42,700 --> 00:03:45,572 [tense music] 85 00:03:45,659 --> 00:03:52,536 ♪ ♪ 86 00:04:00,761 --> 00:04:01,980 She didn't hear a word I said? 87 00:04:02,067 --> 00:04:03,416 Sorry, no. 88 00:04:03,503 --> 00:04:05,810 How did you even know she was here? 89 00:04:05,897 --> 00:04:08,334 The sire bond, man. It's like an alarm bell. 90 00:04:08,421 --> 00:04:09,770 What you feel, I feel. 91 00:04:09,857 --> 00:04:12,860 You don't wanna feel what I feel. 92 00:04:12,947 --> 00:04:14,035 Understood. 93 00:04:14,122 --> 00:04:16,603 You made her go. 94 00:04:16,690 --> 00:04:19,302 I just put a different thought in her head. 95 00:04:19,389 --> 00:04:21,565 What will she remember from tonight? 96 00:04:21,652 --> 00:04:22,870 I went a little deeper than that. 97 00:04:22,957 --> 00:04:24,655 What? 98 00:04:24,742 --> 00:04:26,657 No first date for her to miss, 99 00:04:26,744 --> 00:04:28,267 no reason for her to come here, 100 00:04:28,354 --> 00:04:30,008 no conversation once she did, 101 00:04:30,095 --> 00:04:31,923 and no catchphrase. 102 00:04:32,010 --> 00:04:33,838 Is Sarah gonna remember that she likes me? 103 00:04:33,925 --> 00:04:35,187 Well, I didn't tell her not to, man, 104 00:04:35,274 --> 00:04:36,580 but it's an inexact science. 105 00:04:36,667 --> 00:04:38,886 So summing up again, 106 00:04:38,973 --> 00:04:40,758 body issues for an eternity, 107 00:04:40,845 --> 00:04:42,890 unable to control my most basic urges, 108 00:04:42,977 --> 00:04:45,719 and unfit for human interaction including, of course, romance. 109 00:04:45,806 --> 00:04:47,504 Well, hey, hey, none of that is permanent 110 00:04:47,591 --> 00:04:49,549 except for the body part. 111 00:04:49,636 --> 00:04:52,247 Something to look forward to then. 112 00:04:52,335 --> 00:04:54,032 Look, you need to feed, Reggie, okay? 113 00:04:54,119 --> 00:04:56,904 Nothing changes until you get your teeth into someone. 114 00:04:58,515 --> 00:05:00,560 What if I don't? 115 00:05:00,647 --> 00:05:02,736 Well, it won't kill you, but some very inconvenient 116 00:05:02,823 --> 00:05:04,172 shit will start to happen. 117 00:05:04,259 --> 00:05:07,262 Define "inconvenient shit." 118 00:05:07,350 --> 00:05:10,048 Drop your fangs, bite, and drink. 119 00:05:10,135 --> 00:05:11,615 Oh, and don't forget, 120 00:05:11,702 --> 00:05:14,661 make them forget after it's over. 121 00:05:14,748 --> 00:05:16,489 I've never glamoured anyone before. 122 00:05:16,576 --> 00:05:18,099 Well, it's a part of your nature now. 123 00:05:19,840 --> 00:05:22,190 Then come with me. Show me how to feed. 124 00:05:23,844 --> 00:05:26,064 - I can't do that. - Why? 125 00:05:26,151 --> 00:05:27,805 Sorry, tradition. 126 00:05:27,892 --> 00:05:30,634 There comes a time when baby birds gotta leave the nest, 127 00:05:30,721 --> 00:05:32,418 even if they need a little push. 128 00:05:32,505 --> 00:05:35,639 - I am not a baby bird. - No. 129 00:05:35,726 --> 00:05:37,945 No, you're a mother------- vampire! 130 00:05:38,032 --> 00:05:40,861 [exciting orchestral music] 131 00:05:40,948 --> 00:05:44,299 ♪ ♪ 132 00:05:47,128 --> 00:05:50,131 [percussive music] 133 00:05:50,218 --> 00:05:57,138 ♪ ♪ 134 00:06:09,368 --> 00:06:10,848 Welcome to the Slushy Shack. 135 00:06:10,935 --> 00:06:12,415 How may I help you? 136 00:06:12,502 --> 00:06:14,460 Welcome to Slushy Shack. How may I help you? 137 00:06:16,593 --> 00:06:18,377 What? 138 00:06:22,599 --> 00:06:25,210 - Todd wanted to have a-- - Whoa. 139 00:06:25,297 --> 00:06:26,472 How about a little warning next time? 140 00:06:26,559 --> 00:06:28,822 Sorry. Sometimes I violate 141 00:06:28,909 --> 00:06:31,564 people's personal space. 142 00:06:31,651 --> 00:06:33,131 And... 143 00:06:33,218 --> 00:06:34,480 Todd wanted to have a serious talk with you 144 00:06:34,567 --> 00:06:36,134 about your attitude, but I convinced him 145 00:06:36,221 --> 00:06:38,179 I might be more efficient at getting to the bottom 146 00:06:38,266 --> 00:06:41,269 of what's bugging you. - Oh? Okay. 147 00:06:41,356 --> 00:06:42,880 Fair enough. 148 00:06:42,967 --> 00:06:45,622 What's up with the attitude, buddy boy? 149 00:06:45,709 --> 00:06:48,451 Okay, how is this more efficient? 150 00:06:48,538 --> 00:06:51,366 I employ the direct approach when necessary. 151 00:06:51,454 --> 00:06:53,107 Spill the beans. 152 00:06:53,194 --> 00:06:55,980 I'm worried, and I don't know what to do about it. 153 00:06:56,067 --> 00:06:57,764 Go on. 154 00:06:57,851 --> 00:06:59,723 There's this friend of mine. 155 00:06:59,810 --> 00:07:01,899 I'm worried about her health. 156 00:07:01,986 --> 00:07:04,510 - She's sick? - Not exactly. 157 00:07:04,597 --> 00:07:06,512 So this is not a health problem? 158 00:07:06,599 --> 00:07:08,427 It's--it's complicated. 159 00:07:08,514 --> 00:07:10,821 I'm trying to figure out how to help her. 160 00:07:10,908 --> 00:07:14,651 I mean, let's say that she's not entirely okay, 161 00:07:14,738 --> 00:07:17,001 but has no idea she's not okay. 162 00:07:17,088 --> 00:07:18,655 Like you're sick and don't know it. 163 00:07:18,742 --> 00:07:20,047 Maybe waiting until things get better 164 00:07:20,134 --> 00:07:22,876 is my best option, but I can't wait. 165 00:07:22,963 --> 00:07:24,748 Waiting for things to get better is glass half full 166 00:07:24,835 --> 00:07:26,271 foolishness that never wins the day. 167 00:07:26,358 --> 00:07:28,360 Right. 168 00:07:28,447 --> 00:07:31,363 Okay, well, good talk, Ashley. 169 00:07:31,450 --> 00:07:33,800 I needed this. Thanks, I guess. 170 00:07:35,715 --> 00:07:37,325 Okay. 171 00:07:37,412 --> 00:07:39,850 One, pull yourself together when you're at the register 172 00:07:39,937 --> 00:07:41,242 and never bark at a customer again. 173 00:07:41,329 --> 00:07:42,766 Got it. Attitude check. 174 00:07:42,853 --> 00:07:45,769 Two, you're weirdly indirect about this, 175 00:07:45,856 --> 00:07:47,945 but I'm sensing genuine emotion in between the lines 176 00:07:48,032 --> 00:07:49,686 when it comes to this anonymous friend of yours, 177 00:07:49,773 --> 00:07:52,645 so I'm gonna say what I told you at the start. 178 00:07:52,732 --> 00:07:55,169 "What's with the attitude, buddy boy?" 179 00:07:55,256 --> 00:07:59,391 Employ the direct approach when necessary. 180 00:08:04,004 --> 00:08:06,224 [sighs] 181 00:08:06,311 --> 00:08:08,400 Dude, they slapped me. 182 00:08:08,487 --> 00:08:10,054 Wh-- 183 00:08:10,141 --> 00:08:11,621 what the f-- 184 00:08:11,708 --> 00:08:14,624 [ominous music] 185 00:08:14,711 --> 00:08:21,544 ♪ ♪ 186 00:08:24,198 --> 00:08:26,461 [sighs] 187 00:08:26,549 --> 00:08:29,377 Hi. - Hey. 188 00:08:30,988 --> 00:08:34,426 - Hey? - Reginald. 189 00:08:36,515 --> 00:08:39,300 Sorry I'm late. It was so weird. 190 00:08:39,387 --> 00:08:41,259 I forgot how to get here. 191 00:08:41,346 --> 00:08:43,740 I mean, well, I didn't forget, 192 00:08:43,827 --> 00:08:45,959 but, like, I did. 193 00:08:46,046 --> 00:08:48,483 So what did you do last night? 194 00:08:50,050 --> 00:08:52,139 Not much. Nothing. 195 00:08:53,619 --> 00:08:55,969 I don't know. 196 00:08:56,056 --> 00:08:57,405 I was just thinking about what we were talking about 197 00:08:57,492 --> 00:08:59,973 at work yesterday. 198 00:09:00,060 --> 00:09:01,671 Oh. 199 00:09:01,758 --> 00:09:05,326 Well, I don't really remember what we talked about. 200 00:09:05,413 --> 00:09:06,893 Follow-up question. 201 00:09:06,980 --> 00:09:08,591 Have you been on any dates lately? 202 00:09:10,549 --> 00:09:14,118 No. I don't think so. 203 00:09:14,205 --> 00:09:17,338 I mean, no, I haven't. 204 00:09:17,425 --> 00:09:18,992 [chuckles softly] 205 00:09:19,079 --> 00:09:22,517 But, uh, why would you ask me that? 206 00:09:22,605 --> 00:09:24,955 Um, nothing, just collegial interest 207 00:09:25,042 --> 00:09:27,044 in your social calendar. 208 00:09:27,131 --> 00:09:28,872 Oh. 209 00:09:31,309 --> 00:09:32,223 [with English accent] What's the story, 210 00:09:32,310 --> 00:09:36,314 morning glory? - Okay. 211 00:09:36,401 --> 00:09:38,708 That's a Blur song, right? 212 00:09:38,795 --> 00:09:41,711 What do you see when you look at me? 213 00:09:41,798 --> 00:09:43,408 Are you okay? 214 00:09:43,495 --> 00:09:45,889 I'm Reginald. 215 00:09:45,976 --> 00:09:48,761 I'm Sarah. [chuckles] 216 00:09:48,848 --> 00:09:51,416 Is there a reason you're acting like we never met? 217 00:09:51,503 --> 00:09:54,375 [somber music] 218 00:09:54,462 --> 00:09:57,640 ♪ ♪ 219 00:10:01,644 --> 00:10:02,557 [person whooshes] 220 00:10:02,645 --> 00:10:03,602 [grunts] 221 00:10:03,689 --> 00:10:06,561 [ominous music] 222 00:10:06,649 --> 00:10:08,955 ♪ ♪ 223 00:10:09,042 --> 00:10:10,609 Gah! 224 00:10:10,696 --> 00:10:11,915 [growls softly] 225 00:10:12,002 --> 00:10:13,307 Have we met? 226 00:10:13,394 --> 00:10:15,048 You killed my brother. 227 00:10:15,135 --> 00:10:16,441 I'm sorry. You're gonna have to be more specific. 228 00:10:16,528 --> 00:10:18,051 You killed Isaac. 229 00:10:18,138 --> 00:10:19,792 Again, my apologies. 230 00:10:19,879 --> 00:10:21,664 The funny thing is I actually killed more than one Isaac, 231 00:10:21,751 --> 00:10:23,317 so fill in the details for me. 232 00:10:23,404 --> 00:10:24,797 Are we talking about Dallas Ike 233 00:10:24,884 --> 00:10:27,147 or maybe the Isaac I killed in Berlin? 234 00:10:27,234 --> 00:10:28,322 [growls] 235 00:10:30,847 --> 00:10:32,022 [grunts] 236 00:10:35,852 --> 00:10:38,724 [panting] 237 00:10:42,032 --> 00:10:44,208 Come on, man. - You killed my brother. 238 00:10:44,295 --> 00:10:45,862 Which we established, and--and did I mention 239 00:10:45,949 --> 00:10:47,211 how sorry I was about that? 240 00:10:47,298 --> 00:10:48,342 [grunts] 241 00:10:49,909 --> 00:10:51,563 Hey, hey, hey! 242 00:10:51,650 --> 00:10:53,260 Look, if we're gonna fight, 243 00:10:53,347 --> 00:10:54,871 first we gotta establish some rules, right? 244 00:10:54,958 --> 00:10:56,481 We're not gonna fight. 245 00:10:56,568 --> 00:10:58,178 I'm gonna rip your head off your body. 246 00:10:58,265 --> 00:11:00,137 No, no, no, I-I like my head. 247 00:11:00,224 --> 00:11:02,530 It's been on my body for over 75 years. 248 00:11:02,617 --> 00:11:05,533 Look, Isaac wasn't a bad guy. 249 00:11:05,620 --> 00:11:08,058 He was just mean and-- and a little vain, 250 00:11:08,145 --> 00:11:11,452 and in a lot of ways, that's worse, right? 251 00:11:11,539 --> 00:11:13,106 He didn't have to die. 252 00:11:13,193 --> 00:11:14,978 He wasn't really a threat to me. 253 00:11:15,065 --> 00:11:17,632 In truth, he had his hands up to surrender. 254 00:11:17,720 --> 00:11:18,982 [growls] 255 00:11:19,069 --> 00:11:20,766 But he hurt a friend of mine, okay? 256 00:11:20,853 --> 00:11:23,247 And my feeling was, I was putting Isaac down for good. 257 00:11:23,334 --> 00:11:24,248 [screams] 258 00:11:24,335 --> 00:11:25,858 Ugh. 259 00:11:27,381 --> 00:11:29,122 [grunts] 260 00:11:33,997 --> 00:11:36,826 [insects chirping] 261 00:11:46,923 --> 00:11:49,621 Maurice, let me in! 262 00:11:49,708 --> 00:11:51,101 I'm not a baby bird! 263 00:11:51,188 --> 00:11:53,930 I'm a man! Now let me in! 264 00:11:55,453 --> 00:11:56,497 Hey! 265 00:11:56,584 --> 00:11:58,673 He's not in here. 266 00:11:58,761 --> 00:12:01,067 - Oh. - You're Reginald. 267 00:12:01,154 --> 00:12:03,722 - Who--who are you? - I'm Mike. 268 00:12:03,809 --> 00:12:06,116 Do you--I-I need help. 269 00:12:06,203 --> 00:12:07,987 Sounds like it. 270 00:12:08,074 --> 00:12:09,293 Do you know where Maurice went? 271 00:12:09,380 --> 00:12:11,643 Well, he comes and he goes. 272 00:12:11,730 --> 00:12:14,602 Do you--do you know when he'll be back? 273 00:12:14,689 --> 00:12:17,649 Why don't you come inside, and we'll wait together? 274 00:12:17,736 --> 00:12:19,477 Thank you. 275 00:12:27,877 --> 00:12:31,010 [ominous music] 276 00:12:31,097 --> 00:12:33,273 - You're late. - Yeah, sorry. 277 00:12:33,360 --> 00:12:35,710 I ran into somebody. 278 00:12:35,798 --> 00:12:38,844 [car alarm wailing] 279 00:12:38,931 --> 00:12:41,238 Angel's Blood, you're going in hot. 280 00:12:41,325 --> 00:12:44,197 - It's what I need. - Going after her. 281 00:12:44,284 --> 00:12:45,590 I never took you for the death wish type-- 282 00:12:45,677 --> 00:12:47,635 Look, can you get it for me or not? 283 00:12:47,722 --> 00:12:49,812 Sure, but, I mean, 284 00:12:49,899 --> 00:12:51,422 you gotta understand the risks involved. 285 00:12:51,509 --> 00:12:52,553 The weight of something like this is-- 286 00:12:58,690 --> 00:13:01,867 On the other hand, happy to oblige. 287 00:13:04,174 --> 00:13:05,653 It's like he erased her. 288 00:13:05,740 --> 00:13:07,742 I mean, sure, she remembers who I am, 289 00:13:07,830 --> 00:13:11,921 but what if she never remembers how she felt about me? 290 00:13:12,008 --> 00:13:14,010 What if it's just an empty space? 291 00:13:14,097 --> 00:13:18,318 The thing about glamouring, the essential comes back. 292 00:13:18,405 --> 00:13:20,190 Sarah forgot what she did last night, 293 00:13:20,277 --> 00:13:22,583 but one way or another, 294 00:13:22,670 --> 00:13:24,847 she'll reclaim how she feels about you. 295 00:13:24,934 --> 00:13:27,762 Is there, like, a timetable that I can consult 296 00:13:27,850 --> 00:13:29,155 that will let me know when that happens? 297 00:13:29,242 --> 00:13:31,244 When you measure your life in centuries, 298 00:13:31,331 --> 00:13:35,553 patience is a virtue. 299 00:13:35,640 --> 00:13:37,381 This would be a lot easier if you could just glamour 300 00:13:37,468 --> 00:13:40,036 a comprehensive undead life hack into my head. 301 00:13:41,776 --> 00:13:44,388 Vampires can't glamour other vampires. 302 00:13:44,475 --> 00:13:46,694 Told you that. 303 00:13:46,781 --> 00:13:48,914 What are we talking about? 304 00:13:49,001 --> 00:13:50,481 Love. 305 00:13:50,568 --> 00:13:53,745 [sighs] Love. 306 00:13:55,878 --> 00:13:58,881 Love is constant. Only the names change. 307 00:13:58,968 --> 00:14:00,491 How you doing, Reggie? 308 00:14:00,578 --> 00:14:02,319 Other than thinking vampires have a pretty convenient 309 00:14:02,406 --> 00:14:05,191 gestalt for love, I'm not doing great, thank you. 310 00:14:05,278 --> 00:14:07,411 Reggie's special. He just hasn't realized it yet. 311 00:14:08,934 --> 00:14:10,936 Hey. 312 00:14:11,023 --> 00:14:14,679 What's the square root of 65,894? 313 00:14:14,766 --> 00:14:18,422 256.698. 314 00:14:18,509 --> 00:14:20,467 What's the first sentence of the seventh chapter 315 00:14:20,554 --> 00:14:21,729 of the last book you read? 316 00:14:21,816 --> 00:14:23,514 "War and Peace." 317 00:14:23,601 --> 00:14:27,083 "The rustle of a woman's dress was heard in the next room." 318 00:14:27,170 --> 00:14:28,954 [huffs] He's smart. 319 00:14:29,041 --> 00:14:30,869 That's his superpower. 320 00:14:30,956 --> 00:14:32,566 It feels like a parlor trick. 321 00:14:32,653 --> 00:14:33,916 No, it's not a trick. 322 00:14:34,003 --> 00:14:35,743 Okay, that's function. 323 00:14:35,830 --> 00:14:37,484 You're exceptional. 324 00:14:37,571 --> 00:14:39,704 Take advantage of that. 325 00:14:39,791 --> 00:14:42,707 Gee, I had no idea how amazing I was. 326 00:14:45,057 --> 00:14:46,841 All right, it's time for you to go. 327 00:14:46,929 --> 00:14:48,974 Feed or fall apart. 328 00:14:49,061 --> 00:14:50,236 Hey. 329 00:14:50,323 --> 00:14:53,761 Drop your fangs, bite, and drink. 330 00:14:53,848 --> 00:14:55,372 Make them forget when it's over. 331 00:14:55,459 --> 00:14:57,330 Exactly. 332 00:15:05,599 --> 00:15:06,992 [sighs] 333 00:15:09,299 --> 00:15:11,954 [clothes rustling] 334 00:15:12,041 --> 00:15:14,739 [dramatic electroacoustic music] 335 00:15:14,826 --> 00:15:18,221 ♪ ♪ 336 00:15:18,308 --> 00:15:19,265 [grunts] 337 00:15:19,352 --> 00:15:20,527 [groans] 338 00:15:25,837 --> 00:15:32,626 ♪ ♪ 339 00:15:32,713 --> 00:15:34,019 Ugh, come on. What's wrong with me? 340 00:15:36,152 --> 00:15:37,849 [straining] Come on. 341 00:15:39,416 --> 00:15:41,505 Almost there. 342 00:15:41,592 --> 00:15:42,767 Ah. 343 00:15:47,598 --> 00:15:50,427 [breathing heavily] 344 00:15:57,608 --> 00:15:58,652 Oh, f-- 345 00:16:00,045 --> 00:16:01,568 [knock on door] 346 00:16:01,655 --> 00:16:03,092 [sighs] 347 00:16:03,179 --> 00:16:05,746 So the baby bird returns to the nest. 348 00:16:05,833 --> 00:16:07,835 [tense music] 349 00:16:07,922 --> 00:16:10,360 No, that's not Reginald. 350 00:16:10,447 --> 00:16:11,970 Back so soo-- 351 00:16:13,580 --> 00:16:14,886 Hi, I'm Angela. 352 00:16:17,367 --> 00:16:18,933 Maurice home? 353 00:16:19,021 --> 00:16:22,763 ♪ ♪ 354 00:16:22,850 --> 00:16:24,591 Come on in. 355 00:16:28,508 --> 00:16:31,381 [percussive music] 356 00:16:31,468 --> 00:16:38,344 ♪ ♪ 357 00:16:48,876 --> 00:16:51,618 [dramatic electroacoustic music] 358 00:16:51,705 --> 00:16:54,926 ♪ ♪ 359 00:16:55,013 --> 00:16:57,842 [indistinct chatter] 360 00:17:13,031 --> 00:17:15,903 [music playing faintly] 361 00:17:26,305 --> 00:17:29,178 [eerie music] 362 00:17:29,265 --> 00:17:34,270 ♪ ♪ 363 00:17:34,357 --> 00:17:35,401 [fangs click] 364 00:17:36,924 --> 00:17:39,231 What the-- 365 00:17:39,318 --> 00:17:40,841 Nice night. [chuckles] 366 00:17:40,928 --> 00:17:43,540 I love a warm breeze. 367 00:17:43,627 --> 00:17:46,760 - You about to jump me? - Not exactly. 368 00:17:46,847 --> 00:17:50,068 You think I'm prey for a dude like you? 369 00:17:50,155 --> 00:17:51,504 That's actually closer to the truth 370 00:17:51,591 --> 00:17:52,636 than you might understand. 371 00:17:54,203 --> 00:17:56,118 Educate me, little man. 372 00:17:57,771 --> 00:17:59,469 I want to drink your blood. 373 00:17:59,556 --> 00:18:04,126 - Excuse me? - I need to drink your blood. 374 00:18:04,213 --> 00:18:05,910 - Get away from me. - I could break your neck 375 00:18:05,997 --> 00:18:07,172 before you even knew what hit you. 376 00:18:07,259 --> 00:18:08,913 Only thing's neck you can break off 377 00:18:09,000 --> 00:18:11,568 is a bucket of fried chicken. - Make it easy on yourself. 378 00:18:11,655 --> 00:18:13,831 Come with me, and I will let you live. 379 00:18:13,918 --> 00:18:16,094 I don't think so. 380 00:18:16,181 --> 00:18:18,140 You--you don't know who you're messing with. 381 00:18:18,227 --> 00:18:19,706 I am vampyre. 382 00:18:21,317 --> 00:18:22,883 I-I own the night. 383 00:18:22,970 --> 00:18:24,581 I'll--I'll pay you $25. 384 00:18:24,668 --> 00:18:26,583 $25 for my blood? 385 00:18:26,670 --> 00:18:29,368 $50, but we'd have to go to an ATM first. 386 00:18:29,455 --> 00:18:31,718 Hang on. If you a vampire, where are your damn fangs? 387 00:18:33,590 --> 00:18:35,069 Ah-ah. 388 00:18:36,636 --> 00:18:38,203 Ah. 389 00:18:39,944 --> 00:18:41,250 They're temporarily unavailable. 390 00:18:41,337 --> 00:18:43,034 [chuckles] 391 00:18:43,121 --> 00:18:44,557 I don't know who you think you're fooling, 392 00:18:44,644 --> 00:18:46,733 but vampires are all Patterson and shit. 393 00:18:46,820 --> 00:18:48,561 Where your cheekbones, fool? 394 00:18:48,648 --> 00:18:50,955 Well, in truth, vampires come in all shapes and sizes now-- 395 00:18:51,042 --> 00:18:52,870 I'm done talking, understand? 396 00:18:52,957 --> 00:18:54,524 Comic-Con is next month. 397 00:18:54,611 --> 00:18:55,742 Listen to me! 398 00:18:55,829 --> 00:18:57,353 Oh, I'm listening, mother------. 399 00:19:06,013 --> 00:19:07,972 So... 400 00:19:11,149 --> 00:19:13,456 How long has it been 401 00:19:13,543 --> 00:19:15,806 since you two last saw each other? 402 00:19:17,721 --> 00:19:20,245 A very long time. 403 00:19:21,942 --> 00:19:24,510 I saw you in New York 404 00:19:24,597 --> 00:19:27,383 the night David Dinkins got elected mayor. 405 00:19:27,470 --> 00:19:29,776 I didn't see you. 406 00:19:29,863 --> 00:19:32,779 No. No, you didn't. 407 00:19:36,740 --> 00:19:40,570 I hear you met Isaac's brother, Erich. 408 00:19:40,657 --> 00:19:42,093 Man needs a weapons designation, 409 00:19:42,180 --> 00:19:44,487 not a name. - [chuckles] 410 00:19:44,574 --> 00:19:49,056 Well, I just wanted you to know face-to-face, 411 00:19:49,143 --> 00:19:53,409 personally, that Erich will no longer be a problem. 412 00:19:53,496 --> 00:19:56,063 You have my word. 413 00:19:56,150 --> 00:19:58,675 Well, Angie, if we got your word... 414 00:20:02,853 --> 00:20:04,158 I smell home cooking. 415 00:20:06,291 --> 00:20:09,729 - Etouffee. - Oh. 416 00:20:09,816 --> 00:20:11,818 Like Maurice's mother used to make. 417 00:20:15,300 --> 00:20:19,435 Well, it was nice meeting you, Angela. 418 00:20:19,522 --> 00:20:21,393 Is there anything else we can do for you tonight? 419 00:20:21,480 --> 00:20:23,221 I should go. 420 00:20:23,308 --> 00:20:25,919 It was lovely to meet you too. 421 00:20:26,006 --> 00:20:28,313 Mike, is it? 422 00:20:36,495 --> 00:20:39,585 I really didn't mean to intrude. 423 00:20:39,672 --> 00:20:42,196 I just wanted to see you in the flesh 424 00:20:42,284 --> 00:20:43,937 after all of these years. 425 00:20:45,635 --> 00:20:49,639 Don't be a stranger, young soldier. 426 00:20:49,726 --> 00:20:52,119 [ominous music] 427 00:20:52,206 --> 00:20:55,558 I remember we were gonna break 'em. 428 00:20:55,645 --> 00:20:57,473 Who you breaking now? 429 00:20:57,560 --> 00:20:59,301 Wait and see. 430 00:20:59,388 --> 00:21:06,308 ♪ ♪ 431 00:21:14,185 --> 00:21:16,883 [dramatic electroacoustic music] 432 00:21:16,970 --> 00:21:23,890 ♪ ♪ 433 00:21:34,684 --> 00:21:35,946 Late for work? 434 00:21:36,033 --> 00:21:37,730 Something like that. 435 00:21:39,341 --> 00:21:40,646 Chocoholic Blast, 436 00:21:40,733 --> 00:21:42,909 just a pinch of Tropical Coconut. 437 00:21:42,996 --> 00:21:44,607 I feel the need to feed. 438 00:21:46,217 --> 00:21:48,088 You and me both. 439 00:22:02,189 --> 00:22:03,190 Reginald? 440 00:22:03,277 --> 00:22:06,150 [groaning softly] 441 00:22:07,847 --> 00:22:09,719 I appreciate the customer service, 442 00:22:09,806 --> 00:22:12,939 but I'm perfectly capable of riding home by myself. 443 00:22:14,506 --> 00:22:18,423 [groaning] 444 00:22:18,510 --> 00:22:20,077 There's a creepy vibe to what's happening here. 445 00:22:20,164 --> 00:22:23,210 You get that, right? - [sighs] 446 00:22:23,297 --> 00:22:25,299 I-I can't do this. 447 00:22:27,084 --> 00:22:29,260 I can't. 448 00:22:29,347 --> 00:22:31,567 Can't do what? 449 00:22:34,396 --> 00:22:35,353 [fangs click] 450 00:22:35,440 --> 00:22:36,920 Back the---- up! 451 00:22:37,007 --> 00:22:38,051 Language. 452 00:22:38,138 --> 00:22:40,880 Dude, you have fangs. 453 00:22:40,967 --> 00:22:42,795 They have a mind of their own. 454 00:22:42,882 --> 00:22:44,971 Out they come, in they go. 455 00:22:45,058 --> 00:22:46,582 I'm helpless to control them, 456 00:22:46,669 --> 00:22:48,410 and you'd think after all this time-- 457 00:22:48,497 --> 00:22:49,585 I-I mean, it hasn't been a ton of time-- 458 00:22:49,672 --> 00:22:50,890 Are you a vampire? 459 00:22:50,977 --> 00:22:52,109 [fangs click] 460 00:22:54,198 --> 00:22:56,679 Regrettably, yes. 461 00:22:56,766 --> 00:22:57,854 But you're fat. 462 00:22:57,941 --> 00:22:59,725 I don't know why that's relevant, 463 00:22:59,812 --> 00:23:01,074 but everyone keeps harping on it, 464 00:23:01,161 --> 00:23:02,946 so hey, thank you. 465 00:23:03,033 --> 00:23:05,122 I'm fully aware of my body issues. 466 00:23:07,254 --> 00:23:09,648 You were gonna feed on me. 467 00:23:09,735 --> 00:23:11,650 It felt like my last available option. 468 00:23:11,737 --> 00:23:14,523 Well, I'm not letting you do that. 469 00:23:14,610 --> 00:23:16,525 As you wish. 470 00:23:16,612 --> 00:23:18,831 I forbid you entry into my home. 471 00:23:18,918 --> 00:23:20,572 Sounds about right. 472 00:23:20,659 --> 00:23:23,401 Be gone, undead creature of the night. 473 00:23:23,488 --> 00:23:25,751 Is that really necessary? 474 00:23:35,195 --> 00:23:37,850 Reginald, are you okay? 475 00:23:37,937 --> 00:23:39,809 No. 476 00:23:39,896 --> 00:23:42,812 What are you gonna do? 477 00:23:42,899 --> 00:23:46,685 I'm gonna sit here and wait for the sun to rise. 478 00:23:46,772 --> 00:23:48,905 - But won't that burn you up? - If I'm lucky. 479 00:23:48,992 --> 00:23:50,472 And sorry in advance for the mess. 480 00:23:50,559 --> 00:23:52,996 I'll probably wash right off the sidewalk. 481 00:23:55,215 --> 00:23:57,261 What's it like being a vampire? 482 00:23:57,348 --> 00:23:59,568 How does it look? 483 00:24:02,571 --> 00:24:04,094 Who made you? 484 00:24:04,181 --> 00:24:06,879 Long story. 485 00:24:06,966 --> 00:24:09,708 Well, JFTR, I know all about vampires, 486 00:24:09,795 --> 00:24:12,363 so I won't let you glamour me. - Not to worry. 487 00:24:12,450 --> 00:24:13,843 The last time I tried to glamour someone, 488 00:24:13,930 --> 00:24:16,410 I got punched in the face. 489 00:24:16,498 --> 00:24:17,716 Will you promise not to bite me 490 00:24:17,803 --> 00:24:20,197 if I get you something good to eat? 491 00:24:20,284 --> 00:24:21,546 Yes. 492 00:24:21,633 --> 00:24:23,243 How do I know I can trust you? 493 00:24:23,330 --> 00:24:25,594 I'm a vampire, not an asshole. 494 00:24:25,681 --> 00:24:27,378 Right. 495 00:24:31,817 --> 00:24:33,471 - [grunts] - Weak as a kitten too. 496 00:24:33,558 --> 00:24:36,126 [tender music] 497 00:24:36,213 --> 00:24:37,823 Are--aren't you gonna invite me in? 498 00:24:37,910 --> 00:24:40,130 I was just kidding about you not entering. 499 00:24:40,217 --> 00:24:42,175 Pretty sure that's just something they made up on TV. 500 00:24:42,262 --> 00:24:44,134 I mean, think about it. 501 00:24:44,221 --> 00:24:48,791 ♪ ♪ 502 00:24:48,878 --> 00:24:50,009 Mom will be back soon. 503 00:24:50,096 --> 00:24:51,402 That's when her second job ends, 504 00:24:51,489 --> 00:24:52,925 so you have to eat and run. 505 00:24:53,012 --> 00:24:55,928 And she leaves you all alone like this? 506 00:24:56,015 --> 00:24:57,930 Perfectly capable of taking care of myself. 507 00:24:59,758 --> 00:25:01,978 Not sure if this will help, but it can't hurt. 508 00:25:02,065 --> 00:25:04,807 [eerie music] 509 00:25:04,894 --> 00:25:06,678 There's blood in there, right? 510 00:25:06,765 --> 00:25:08,724 Technically, it's not blood. 511 00:25:08,811 --> 00:25:12,510 It's just water and a protein called myoglobin. 512 00:25:12,597 --> 00:25:15,295 [dramatic electroacoustic music] 513 00:25:15,382 --> 00:25:18,124 ♪ ♪ 514 00:25:18,211 --> 00:25:19,386 [fangs click] 515 00:25:33,270 --> 00:25:35,359 My grandmother says chew your food 32 times 516 00:25:35,446 --> 00:25:37,666 before you swallow. 517 00:25:37,753 --> 00:25:40,756 Oh. [burps] 518 00:25:40,843 --> 00:25:42,671 That was an emergency. 519 00:25:42,758 --> 00:25:44,542 Pretty gross, to be honest. 520 00:25:44,629 --> 00:25:47,284 Sorry. Mm. 521 00:25:47,371 --> 00:25:49,982 [breathing heavily] 522 00:25:50,069 --> 00:25:51,984 Well... 523 00:25:52,071 --> 00:25:54,726 [groans] I'm gonna go 524 00:25:54,813 --> 00:25:56,902 before your mom comes home. 525 00:25:56,989 --> 00:25:58,861 This is the weirdest fairy tale ever told. 526 00:26:00,602 --> 00:26:02,516 Uh, will you come back and visit? 527 00:26:02,604 --> 00:26:04,693 I mean, outside of the Slushy Shack. 528 00:26:04,780 --> 00:26:06,520 Mom's got extra long hours all week, 529 00:26:06,608 --> 00:26:09,175 so I get bored. 530 00:26:09,262 --> 00:26:10,263 Plenty of steaks in the freezer. 531 00:26:10,350 --> 00:26:12,396 I'll thaw some out. 532 00:26:12,483 --> 00:26:14,659 - It's a date. - Still a little creepy. 533 00:26:14,746 --> 00:26:17,009 I'm a vampire. Creepy's my brand. 534 00:26:17,096 --> 00:26:19,316 Up high, big guy. 535 00:26:27,672 --> 00:26:28,804 Oops. 536 00:26:31,067 --> 00:26:32,721 [knock on door] 537 00:26:47,344 --> 00:26:49,825 What is it? 538 00:26:49,912 --> 00:26:51,914 An invitation. 539 00:26:53,480 --> 00:26:55,613 [sighs] 540 00:26:55,700 --> 00:26:57,354 It's from Angela. 541 00:26:58,964 --> 00:27:00,792 [kids chattering outdoors] 542 00:27:00,879 --> 00:27:02,751 [dog barking] 543 00:27:13,936 --> 00:27:15,415 [groans] 544 00:27:31,562 --> 00:27:33,172 [ominous music] 545 00:27:33,259 --> 00:27:36,132 What the what? 546 00:27:36,219 --> 00:27:38,047 ♪ ♪ 547 00:27:38,134 --> 00:27:40,527 [lightning cracks] 548 00:27:40,614 --> 00:27:43,008 What the hell are we doing here? 549 00:27:43,095 --> 00:27:44,575 You hate this woman. 550 00:27:44,662 --> 00:27:46,577 After everything she did to you? 551 00:27:46,664 --> 00:27:50,059 If I'm gonna destroy Angela, end her for good, 552 00:27:50,146 --> 00:27:51,756 then I need to know everything there is to know 553 00:27:51,843 --> 00:27:53,671 about her world. 554 00:27:53,758 --> 00:27:55,281 It's like she taught me, 555 00:27:55,368 --> 00:27:58,415 knowledge is power. 556 00:28:01,984 --> 00:28:04,856 [tense music] 557 00:28:04,943 --> 00:28:07,641 ♪ ♪ 558 00:28:07,729 --> 00:28:09,948 - Have a great night. - Have a good night. 559 00:28:12,516 --> 00:28:15,388 I'm giving Reginald ten minutes to get here, 560 00:28:15,475 --> 00:28:18,783 suit up, and get to work, 561 00:28:18,870 --> 00:28:20,524 or else... 562 00:28:22,004 --> 00:28:23,483 Hi, welcome to Slushy Shack. 563 00:28:23,570 --> 00:28:24,876 How can I help you? - Hi, welcome to Slushy Shack. 564 00:28:24,963 --> 00:28:27,836 [percussive music] 565 00:28:27,923 --> 00:28:34,799 ♪ ♪ 566 00:28:51,642 --> 00:28:53,035 Reginald. 567 00:28:54,950 --> 00:28:56,342 Whoa. 568 00:28:56,429 --> 00:28:57,866 I'm having a bad skin day. 569 00:28:57,953 --> 00:28:59,084 I'd say so. 570 00:28:59,171 --> 00:29:01,521 Maybe you should get that looked at? 571 00:29:01,608 --> 00:29:03,915 Yeah, first thing in the morning. 572 00:29:04,002 --> 00:29:05,787 Okay. 573 00:29:05,874 --> 00:29:08,180 Uh, Todd's getting pretty impatient, 574 00:29:08,267 --> 00:29:10,617 so you should probably get out front 575 00:29:10,704 --> 00:29:13,098 or see a dermatologist? 576 00:29:13,185 --> 00:29:16,667 Uh, whatever you think is best. 577 00:29:16,754 --> 00:29:18,147 Did you ever hear of the story 578 00:29:18,234 --> 00:29:21,106 of the ant and the horse? 579 00:29:21,193 --> 00:29:22,673 The what now? 580 00:29:22,760 --> 00:29:24,936 The ant and the horse. 581 00:29:25,023 --> 00:29:28,548 I...can't say that I have. 582 00:29:28,635 --> 00:29:29,767 [clears throat] 583 00:29:29,854 --> 00:29:31,813 There's this horse, 584 00:29:31,900 --> 00:29:33,858 and it's totally beautiful 585 00:29:33,945 --> 00:29:37,166 a-and the envy of all other horses. 586 00:29:37,253 --> 00:29:39,777 So a pretty good horse. 587 00:29:39,864 --> 00:29:41,431 Best horse possible. 588 00:29:41,518 --> 00:29:45,304 And every day, the horse runs past this anthill, 589 00:29:45,391 --> 00:29:49,613 and an ant waits for the horse every day. 590 00:29:49,700 --> 00:29:52,007 Now, the horse doesn't know the ant exists, 591 00:29:52,094 --> 00:29:56,359 but for the ant, the horse is the most important thing 592 00:29:56,446 --> 00:29:59,536 in the world, so it waits, 593 00:29:59,623 --> 00:30:02,060 but the horse just runs on by. 594 00:30:02,147 --> 00:30:05,194 Not sure how I feel about this whole insect-horse story. 595 00:30:05,281 --> 00:30:08,893 And then, one day, the horse stops to graze, 596 00:30:08,980 --> 00:30:10,764 like, right next to the anthill, 597 00:30:10,852 --> 00:30:13,637 and the ant who's been waiting 598 00:30:13,724 --> 00:30:16,118 and hoping for so long, 599 00:30:16,205 --> 00:30:17,336 this is his moment. 600 00:30:17,423 --> 00:30:20,905 He--he walks up to the horse, 601 00:30:20,992 --> 00:30:23,386 and there's so much he wants to tell her, 602 00:30:23,473 --> 00:30:25,997 a tidal wave of feeling, 603 00:30:26,084 --> 00:30:28,870 but then he notices that the horse is about 604 00:30:28,957 --> 00:30:31,742 to eat arrowgrass. 605 00:30:31,829 --> 00:30:33,483 - Is that bad? - The worst. 606 00:30:33,570 --> 00:30:34,963 - Oh. - Arrowgrass has a high 607 00:30:35,050 --> 00:30:37,400 cyanide content, totally poisonous for the horse. 608 00:30:37,487 --> 00:30:38,705 Oh, that's not good. 609 00:30:38,792 --> 00:30:41,926 So the ant races right up her nose, 610 00:30:42,013 --> 00:30:44,189 like, deep up in there, 611 00:30:44,276 --> 00:30:47,976 and the horse rears back and sneezes, 612 00:30:48,063 --> 00:30:50,543 shaking its head, and it just trots off, 613 00:30:50,630 --> 00:30:52,241 leaving the grass behind. 614 00:30:52,328 --> 00:30:54,591 What happened to the ant? 615 00:30:54,678 --> 00:30:58,377 He shot right out of her nose and bounced off a tree, 616 00:30:58,464 --> 00:31:01,337 but he limps back to his hill, 617 00:31:01,424 --> 00:31:05,080 and that's where he waits every day 618 00:31:05,167 --> 00:31:09,519 for the horse to return because... 619 00:31:09,606 --> 00:31:14,089 he'll save her life again and again 620 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 if that's what it takes. 621 00:31:16,526 --> 00:31:18,832 So... 622 00:31:18,920 --> 00:31:22,532 slushy counter or emergency dermatologist? 623 00:31:25,491 --> 00:31:26,405 Let's go back to work. 624 00:31:26,492 --> 00:31:29,365 [percussive music] 625 00:31:29,452 --> 00:31:31,019 ♪ ♪ 626 00:31:31,106 --> 00:31:32,934 [cash register chimes] 627 00:31:36,111 --> 00:31:40,942 Dude, you look like the shit a shit took. 628 00:31:41,029 --> 00:31:43,814 All right, maybe you should just take a sick day. 629 00:31:43,901 --> 00:31:45,685 Uh, hey, excuse me? 630 00:31:45,772 --> 00:31:48,645 Could I grab-- - Just one second, sir. 631 00:31:48,732 --> 00:31:51,039 That hat is not regulation, and I'm gonna have 632 00:31:51,126 --> 00:31:53,563 to ask you to remove the sunglasses pronto. 633 00:31:53,650 --> 00:31:56,131 Welcome to the Slushy Shack. How may I help you? 634 00:31:58,089 --> 00:32:00,526 Big guy, you need to feed, and you need to feed now. 635 00:32:00,613 --> 00:32:02,702 Tell me something I don't know. 636 00:32:14,236 --> 00:32:15,628 Your face looks like toxic waste. 637 00:32:15,715 --> 00:32:17,239 I know, thank you. 638 00:32:17,326 --> 00:32:18,544 Here you go. 639 00:32:20,329 --> 00:32:21,765 Feed on Todd. 640 00:32:21,852 --> 00:32:23,549 What? No, that's disgusting. 641 00:32:23,636 --> 00:32:24,942 He's young. He's fit. 642 00:32:25,029 --> 00:32:27,205 I bet his blood tastes awesome. 643 00:32:27,292 --> 00:32:30,078 Regi-wide, you stink. 644 00:32:31,688 --> 00:32:32,819 Feed on Todd. 645 00:32:35,431 --> 00:32:37,781 What the hell happened to your face? 646 00:32:39,348 --> 00:32:40,523 There you go. 647 00:32:40,610 --> 00:32:43,526 [ominous music] 648 00:32:43,613 --> 00:32:50,489 ♪ ♪ 649 00:33:33,750 --> 00:33:40,670 ♪ ♪ 650 00:34:11,788 --> 00:34:18,708 ♪ ♪ 651 00:34:55,788 --> 00:35:02,708 ♪ ♪ 652 00:35:04,667 --> 00:35:06,277 [echoing laughter] 653 00:35:08,323 --> 00:35:10,194 [hisses] 654 00:35:13,241 --> 00:35:16,113 [growling and moaning] 655 00:35:22,293 --> 00:35:24,600 Thanks for coming. We'll see you again real soon. 656 00:35:24,687 --> 00:35:27,168 Yep. Thanks. 657 00:35:27,255 --> 00:35:29,953 Uh, maybe I should check on Reginald. 658 00:35:30,040 --> 00:35:32,173 You want to check, check on your own time. 659 00:35:33,913 --> 00:35:36,307 Welcome to Slushy Shack. How can I help you? 660 00:35:36,394 --> 00:35:37,787 Hey. 661 00:35:37,874 --> 00:35:39,049 What are you doing back there? 662 00:35:39,136 --> 00:35:40,006 That break room... - I can help you. 663 00:35:40,093 --> 00:35:41,094 Is for employees only. 664 00:35:41,182 --> 00:35:43,096 Reginald is very, very sick. 665 00:35:43,184 --> 00:35:44,620 Tell someone who cares, okay? 666 00:35:48,145 --> 00:35:49,494 I think he's dead. 667 00:35:55,021 --> 00:35:56,980 Don't move. I'll be right back. 668 00:35:59,983 --> 00:36:03,900 Dude, get your ass out of here. 669 00:36:03,987 --> 00:36:05,423 Whatever mess you're making, 670 00:36:05,510 --> 00:36:07,512 I do not want to clean it up, you understand me? 671 00:36:07,599 --> 00:36:10,472 [tense music] 672 00:36:10,559 --> 00:36:12,561 ♪ ♪ 673 00:36:12,648 --> 00:36:14,345 Oh. 674 00:36:14,432 --> 00:36:15,999 You're disgusting. 675 00:36:19,176 --> 00:36:20,743 Oh. 676 00:36:20,830 --> 00:36:22,788 Something's wrong with your eyes, man. 677 00:36:22,875 --> 00:36:24,703 [fangs click] - [hissing] 678 00:36:24,790 --> 00:36:26,575 What the hell happened to your mouth? 679 00:36:26,662 --> 00:36:29,447 [grunts] Je--Jesus! 680 00:36:29,534 --> 00:36:31,319 You know what? That does it, okay? 681 00:36:31,406 --> 00:36:32,972 You're fired. 682 00:36:36,585 --> 00:36:39,370 What's with the eye----, friendo? 683 00:36:39,457 --> 00:36:41,546 Listen to me! 684 00:36:41,633 --> 00:36:43,374 What? 685 00:36:43,461 --> 00:36:44,984 Listen to me. 686 00:36:45,071 --> 00:36:46,638 [ethereal whispers] Listen, listen, listen. 687 00:36:46,725 --> 00:36:48,814 I'm going to bite your neck and drink your blood, 688 00:36:48,901 --> 00:36:50,947 and that fills you with joy and happiness. 689 00:36:51,034 --> 00:36:53,254 It is the greatest thing that's ever happened to you, 690 00:36:53,341 --> 00:36:54,994 and when I'm done, 691 00:36:55,081 --> 00:36:57,083 you will forget that it ever happened. 692 00:36:58,607 --> 00:36:59,912 [hisses] 693 00:36:59,999 --> 00:37:02,828 [dreamy music] 694 00:37:02,915 --> 00:37:09,008 ♪ ♪ 695 00:37:13,274 --> 00:37:14,449 Ooh. 696 00:37:18,017 --> 00:37:20,890 [tense music] 697 00:37:20,977 --> 00:37:26,287 ♪ ♪ 698 00:37:26,374 --> 00:37:28,289 [groans] 699 00:37:43,652 --> 00:37:46,263 What did you do? 700 00:37:46,350 --> 00:37:48,091 You drugged me? 701 00:37:49,745 --> 00:37:51,399 Where's Mike? 702 00:37:51,486 --> 00:37:54,402 [eerie music] 703 00:37:54,489 --> 00:37:57,535 ♪ ♪ 704 00:37:57,622 --> 00:37:59,624 Why? - Aw, baby, 705 00:37:59,711 --> 00:38:02,497 you know the answer to that. 706 00:38:09,373 --> 00:38:11,288 Todd? 707 00:38:17,729 --> 00:38:19,252 Hello, Sarah. 708 00:38:19,340 --> 00:38:21,733 [percussive music] 709 00:38:21,820 --> 00:38:25,520 What do you say we get ourselves back to work, huh? 710 00:38:25,607 --> 00:38:31,439 ♪ ♪ 711 00:38:31,526 --> 00:38:33,092 Okay. 712 00:38:33,179 --> 00:38:35,181 [eerie music] 713 00:38:35,268 --> 00:38:36,444 [door shuts] 714 00:38:36,531 --> 00:38:38,228 Nice. 715 00:38:40,099 --> 00:38:42,406 [inhales deeply] 716 00:38:42,493 --> 00:38:45,017 [exhales and laughs] 717 00:38:46,628 --> 00:38:49,326 [eerie music] 718 00:38:49,413 --> 00:38:55,898 ♪ ♪ 719 00:38:55,985 --> 00:38:57,943 Maurice. 720 00:39:00,729 --> 00:39:03,819 [ominous music] 721 00:39:03,906 --> 00:39:10,782 ♪ ♪ 722 00:39:17,310 --> 00:39:19,530 [straining] 723 00:39:21,402 --> 00:39:22,359 Comfortable? 724 00:39:22,446 --> 00:39:24,709 A coffin, seriously? 725 00:39:24,796 --> 00:39:26,058 [chuckles] And you always said 726 00:39:26,145 --> 00:39:27,408 I didn't have a sense of humor. 727 00:39:27,495 --> 00:39:29,845 Do I look amused? 728 00:39:29,932 --> 00:39:30,933 Where am I? 729 00:39:31,020 --> 00:39:32,282 You're in a wooden box 730 00:39:32,369 --> 00:39:34,763 about to incinerate, 731 00:39:34,850 --> 00:39:36,852 but if it's any consolation, as your maker, 732 00:39:36,939 --> 00:39:39,768 I will know the exact moment when you burn. 733 00:39:39,855 --> 00:39:41,247 I'll feel it. 734 00:39:41,334 --> 00:39:43,424 I made you in Oakland. 735 00:39:43,511 --> 00:39:45,861 You were such a beautiful boy, 736 00:39:45,948 --> 00:39:49,386 but your hunger for revenge almost ended us, 737 00:39:49,473 --> 00:39:52,389 and I followed you all the way home 738 00:39:52,476 --> 00:39:54,652 where I begged you to leave your family behind, 739 00:39:54,739 --> 00:39:56,349 but you would not listen to me. 740 00:39:56,437 --> 00:39:57,655 Do not speechify me 741 00:39:57,742 --> 00:39:59,309 before you shove me into this fire. 742 00:39:59,396 --> 00:40:01,790 And now you show up in Ohio without any good reason 743 00:40:01,877 --> 00:40:03,226 except for that's where I am. 744 00:40:03,313 --> 00:40:05,358 Did you think I wouldn't see you coming? 745 00:40:05,446 --> 00:40:06,882 Angel's Blood? 746 00:40:06,969 --> 00:40:09,188 What the hell were you thinking, young soldier? 747 00:40:09,275 --> 00:40:11,843 Is that how you honor the gift that I gave you? 748 00:40:11,930 --> 00:40:14,106 I gave you forever, 749 00:40:14,193 --> 00:40:17,762 and that vampire you made is an abomination. 750 00:40:17,849 --> 00:40:20,678 Perfection is what keeps our nation safe, 751 00:40:20,765 --> 00:40:23,115 and not only is he less than perfect, 752 00:40:23,202 --> 00:40:25,509 but he is defective, grotesque, 753 00:40:25,596 --> 00:40:28,033 and an insult to our purity. 754 00:40:28,120 --> 00:40:30,253 ♪ ♪ 755 00:40:30,340 --> 00:40:33,169 Reginald Andres will not survive the night. 756 00:40:34,779 --> 00:40:37,303 [muffled] Angela! Angela! 757 00:40:58,368 --> 00:41:01,284 [grunting] 758 00:41:07,333 --> 00:41:08,596 [muffled yell] 759 00:41:10,728 --> 00:41:12,600 - Oh, my sweet Lord. - [muffled yell] 760 00:41:12,687 --> 00:41:16,342 Don't mind the rotund vampire of very little importance. 761 00:41:16,429 --> 00:41:18,257 He's just passing through. 762 00:41:18,344 --> 00:41:20,259 - [muffled] Angela! - It's like I was never here. 763 00:41:20,346 --> 00:41:22,000 Who are you? 764 00:41:22,087 --> 00:41:24,133 Nobody, trust me on that. 765 00:41:24,220 --> 00:41:26,222 Everyone thinks so. [chuckles] 766 00:41:26,309 --> 00:41:28,746 You don't belong here. 767 00:41:28,833 --> 00:41:29,791 I mean, if you think about it, 768 00:41:29,878 --> 00:41:32,054 does anyone really belong here? 769 00:41:32,141 --> 00:41:34,317 You're lying to me. 770 00:41:34,404 --> 00:41:36,058 Again, not to argue semantics, but-- 771 00:41:36,145 --> 00:41:37,668 I'm gonna rip your head off. 772 00:41:37,755 --> 00:41:40,018 ♪ ♪ 773 00:41:40,105 --> 00:41:42,934 [muffled screaming] 774 00:41:45,284 --> 00:41:48,113 [muffled screaming] 775 00:41:49,375 --> 00:41:50,855 Geronimo! 776 00:41:50,942 --> 00:41:52,117 [grunts] 777 00:41:52,204 --> 00:41:53,379 [bones cracking] 778 00:41:56,731 --> 00:41:57,775 [gasps] 779 00:42:07,742 --> 00:42:10,701 [choking] 780 00:42:10,788 --> 00:42:12,311 Listen to me! 781 00:42:12,398 --> 00:42:13,748 [ethereal whispers] Listen, listen, listen. 782 00:42:13,835 --> 00:42:16,707 [screaming] 783 00:42:18,622 --> 00:42:20,537 Maurice! 784 00:42:20,624 --> 00:42:22,974 You won't believe what I just did. 785 00:42:23,061 --> 00:42:26,151 [muffled screaming] 786 00:42:26,238 --> 00:42:28,240 [grunts] 787 00:42:28,327 --> 00:42:29,328 My damn feet are on fire! 788 00:42:29,415 --> 00:42:31,243 Got it. 789 00:42:31,330 --> 00:42:34,203 [eerie music] 790 00:42:34,290 --> 00:42:41,210 ♪ ♪ 791 00:42:41,297 --> 00:42:42,472 [hisses] 49742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.