All language subtitles for Reginald.the.Vampire.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:04,003 [funky music] 2 00:00:04,090 --> 00:00:11,054 ♪ ♪ 3 00:00:24,632 --> 00:00:28,201 [tires squealing] 4 00:00:28,288 --> 00:00:30,899 Get your skanky ass away from me. 5 00:00:30,986 --> 00:00:32,684 Hit the bricks. 6 00:00:35,817 --> 00:00:37,993 Easy! 7 00:00:38,081 --> 00:00:40,300 [siren wailing in distance] 8 00:00:43,477 --> 00:00:45,000 Dumb bitch. 9 00:00:46,654 --> 00:00:48,178 [whooshes] 10 00:00:48,265 --> 00:00:50,223 ♪ ♪ 11 00:00:50,310 --> 00:00:51,964 How you doin'? 12 00:00:52,051 --> 00:00:53,661 Nice night. 13 00:00:53,748 --> 00:00:54,836 Cool breeze. 14 00:00:54,923 --> 00:00:56,795 [laughs] 15 00:00:56,882 --> 00:00:59,406 Man, you know you didn't have to treat her like that. 16 00:00:59,493 --> 00:01:03,149 I mean, sure, yeah, sometimes love can be cruel, 17 00:01:03,236 --> 00:01:05,934 but it's an unnecessary byproduct. 18 00:01:06,021 --> 00:01:07,632 It's not the point of the damn thing. 19 00:01:07,719 --> 00:01:09,634 I'm gonna count to ten. 20 00:01:09,721 --> 00:01:12,898 Then I'm gonna bounce you off the damn asphalt. 21 00:01:12,985 --> 00:01:16,249 One, two, three-- 22 00:01:16,336 --> 00:01:18,121 You a meat eater? 23 00:01:18,208 --> 00:01:19,905 I'm keeping a close eye on my cholesterol. 24 00:01:19,992 --> 00:01:22,212 I heard carnivores had a higher load in their blood. 25 00:01:22,299 --> 00:01:24,214 What the hell does my blood gotta do with anything? 26 00:01:24,301 --> 00:01:26,607 I'm just trying to watch what I eat. 27 00:01:26,694 --> 00:01:29,044 What? 28 00:01:29,132 --> 00:01:31,873 [screams] [engine revving] 29 00:01:31,960 --> 00:01:33,658 [slurping] 30 00:01:33,745 --> 00:01:36,661 [mysterious music] 31 00:01:36,748 --> 00:01:38,489 ♪ ♪ 32 00:01:38,576 --> 00:01:39,664 [cheers and applause] 33 00:01:39,751 --> 00:01:41,927 Thank you, everyone! 34 00:01:42,014 --> 00:01:45,626 Thank you, everyone, thank you very much. 35 00:01:45,713 --> 00:01:49,630 Hello, Akron, Ohio! 36 00:01:49,717 --> 00:01:51,197 I can't hear you! 37 00:01:51,284 --> 00:01:53,025 [cheers and applause] 38 00:01:53,112 --> 00:01:54,983 There we go. 39 00:01:55,070 --> 00:01:58,813 Today is not only the first day of the rest of your lives, 40 00:01:58,900 --> 00:02:02,469 but it is the best day, because today, 41 00:02:02,556 --> 00:02:05,820 we are going to learn how to get what you want 42 00:02:05,907 --> 00:02:07,605 out of the life that you are living. 43 00:02:07,692 --> 00:02:10,695 [applause] But you can't get what you want 44 00:02:10,782 --> 00:02:12,479 if you don't know what it is, can you? 45 00:02:12,566 --> 00:02:14,046 crowd: No, you can't! 46 00:02:14,133 --> 00:02:15,439 Tell me what I want. 47 00:02:15,526 --> 00:02:17,441 You want Sarah to love you back! 48 00:02:17,528 --> 00:02:19,573 Yes, exactly. [cheering] 49 00:02:19,660 --> 00:02:21,575 But it is not easy. 50 00:02:21,662 --> 00:02:23,011 It's a journey. 51 00:02:23,098 --> 00:02:25,231 And before I reach my destination, 52 00:02:25,318 --> 00:02:27,451 there's a secret that I have to learn. 53 00:02:27,538 --> 00:02:29,627 crowd: What's the secret, Reginald? 54 00:02:29,714 --> 00:02:31,498 Tell us! 55 00:02:31,585 --> 00:02:33,892 If you always do what you've always done, 56 00:02:33,979 --> 00:02:35,850 you'll always get what you've always got. 57 00:02:35,937 --> 00:02:37,765 [cheers and applause] If you always do 58 00:02:37,852 --> 00:02:39,245 what you've always done, 59 00:02:39,332 --> 00:02:41,682 you'll always get what you've always got. 60 00:02:41,769 --> 00:02:45,251 If you always do what you've always done, 61 00:02:45,338 --> 00:02:48,080 you'll always get what you've always got. 62 00:02:48,167 --> 00:02:50,213 [quirky music] 63 00:02:50,300 --> 00:02:51,388 [sighs] 64 00:02:51,475 --> 00:02:58,438 ♪ ♪ 65 00:03:05,793 --> 00:03:07,752 Hey, Regi-world. 66 00:03:07,839 --> 00:03:10,407 Regi-round. 67 00:03:10,494 --> 00:03:13,410 ♪ ♪ 68 00:03:13,497 --> 00:03:15,629 Regi-wide, comin' through. 69 00:03:17,240 --> 00:03:18,763 You know eventually fat-shaming 70 00:03:18,850 --> 00:03:20,286 will lose its punch, right? 71 00:03:22,157 --> 00:03:24,029 I'm so fat, I have my own zip code. 72 00:03:24,116 --> 00:03:26,379 I'm so fat that my favorite necklace is the food chain. 73 00:03:26,466 --> 00:03:28,338 I'm so fat that when I step on the scale, 74 00:03:28,425 --> 00:03:29,817 it says "To be continued." 75 00:03:29,904 --> 00:03:32,603 I'm so fat that when I go to the beach, 76 00:03:32,690 --> 00:03:35,562 Greenpeace shows up to shove me in the ocean. 77 00:03:38,348 --> 00:03:40,088 I'm so fat-- - Yeah, I got it. 78 00:03:40,175 --> 00:03:41,699 Super funny. 79 00:03:41,786 --> 00:03:44,092 I'm about to die laughing from how funny you are 80 00:03:44,179 --> 00:03:45,572 about being obese. [door opens, shuts] 81 00:03:45,659 --> 00:03:47,182 I'm so fat, that when I-- 82 00:03:47,270 --> 00:03:48,923 [soft dreamy music] 83 00:03:49,010 --> 00:03:51,796 Hi, Sarah. - Hey, Reginald. [giggles] 84 00:03:51,883 --> 00:03:58,759 ♪ ♪ 85 00:04:02,546 --> 00:04:04,374 [snickers] 86 00:04:04,461 --> 00:04:06,811 Never. No chance. 87 00:04:06,898 --> 00:04:08,639 "Um, no, thank you, Reginald. 88 00:04:08,726 --> 00:04:10,293 I don't like you like that." 89 00:04:11,990 --> 00:04:14,035 Forever. 90 00:04:14,122 --> 00:04:17,169 [light music playing] 91 00:04:17,256 --> 00:04:18,649 Welcome to Slushy Shack. How can I help you? 92 00:04:18,736 --> 00:04:21,173 ♪ ♪ 93 00:04:21,260 --> 00:04:23,393 Welcome to Slushy Shack. How may I help you? 94 00:04:23,480 --> 00:04:24,872 You don't have to say that every time, you know. 95 00:04:24,959 --> 00:04:26,178 [register whirs, dings] 96 00:04:26,265 --> 00:04:27,788 Crazy thing. 97 00:04:29,181 --> 00:04:31,444 Actually, I--I do. It's in the manual. 98 00:04:31,531 --> 00:04:33,577 There is no manual, and we both know it. 99 00:04:33,664 --> 00:04:35,492 I'll get a Chocoholic Blast, 100 00:04:35,579 --> 00:04:37,711 but I want you to add just a pinch of Tropical Coconut 101 00:04:37,798 --> 00:04:39,234 in there with it, but not too much 102 00:04:39,322 --> 00:04:40,758 or I get a weird aftertaste in my mouth. 103 00:04:40,845 --> 00:04:42,586 - An exact pinch. - It's just an expression. 104 00:04:42,673 --> 00:04:45,110 But imagine taking a pinch of slushy with your fingers 105 00:04:45,197 --> 00:04:47,199 and adding it into my slushy, but use a spoon 106 00:04:47,286 --> 00:04:48,679 to add the same amount instead. 107 00:04:48,766 --> 00:04:50,463 Got it. Right away, Claire. 108 00:04:50,550 --> 00:04:54,511 ♪ ♪ 109 00:04:54,598 --> 00:04:55,903 [register dings] - See you tomorrow night, 110 00:04:55,990 --> 00:04:58,079 like always. 111 00:04:58,166 --> 00:05:01,735 ♪ ♪ 112 00:05:01,822 --> 00:05:03,694 "What's the Story, Morning Glory?" 113 00:05:03,781 --> 00:05:05,913 Oasis, nice. 114 00:05:08,612 --> 00:05:11,571 - "What's the Story"-- - "Work Bitch." Britney. 115 00:05:11,658 --> 00:05:14,313 "I'm So Bored in the USA." The Clash. 116 00:05:14,400 --> 00:05:15,662 "We're Gonna Have to Get Out of This Place." 117 00:05:15,749 --> 00:05:17,185 Ooh, in my "Little Red Corvette"? 118 00:05:17,272 --> 00:05:18,796 "Shut Up and Drive." 119 00:05:18,883 --> 00:05:20,493 Ooh, "Bad Together." 120 00:05:20,580 --> 00:05:21,842 "Drunk in Love." 121 00:05:23,017 --> 00:05:24,758 [laughs] Because Queen Bey is-- 122 00:05:24,845 --> 00:05:26,891 - Awesome. - Yeah. [laughs] 123 00:05:26,978 --> 00:05:28,545 Sorry to interrupt. 124 00:05:28,632 --> 00:05:29,763 Can I get a Sour Apple Scream? 125 00:05:29,850 --> 00:05:30,938 Sorry, we were just-- 126 00:05:31,025 --> 00:05:33,506 Talking in song titles. 127 00:05:33,593 --> 00:05:35,073 "I Like That." 128 00:05:35,160 --> 00:05:36,683 Janelle Monáe, yeah. - Janelle Monáe. Nice. 129 00:05:36,770 --> 00:05:39,947 - [laughs] - All right, I'm on break. 130 00:05:40,034 --> 00:05:42,080 Uh, we're all out of Sour Apple Scream, actually. 131 00:05:42,167 --> 00:05:44,299 It's quite popular. 132 00:05:44,387 --> 00:05:45,779 Pineapple Surprise? 133 00:05:45,866 --> 00:05:47,346 Oh, it's my favorite. 134 00:05:47,433 --> 00:05:50,871 Have we met before? 135 00:05:50,958 --> 00:05:52,612 Nah. 136 00:05:52,699 --> 00:05:55,267 No, it's, uh-- it's my first time. 137 00:05:56,834 --> 00:05:57,878 Welcome to the Slushy Shack. 138 00:05:57,965 --> 00:05:59,097 How may I help you? 139 00:05:59,184 --> 00:06:01,099 Give me a minute. 140 00:06:01,186 --> 00:06:03,275 I'll think of something. 141 00:06:03,362 --> 00:06:05,538 [slurping] 142 00:06:05,625 --> 00:06:07,322 Mmm. 143 00:06:07,410 --> 00:06:10,456 Yeah, so the executive training program is, uh, designed 144 00:06:10,543 --> 00:06:14,112 to give candidates like me hands-on experience 145 00:06:14,199 --> 00:06:17,289 with day-to-day franchise operations. 146 00:06:17,376 --> 00:06:19,422 - Right. - [chuckles] 147 00:06:19,509 --> 00:06:21,511 Hey, Reginald. 148 00:06:21,598 --> 00:06:23,426 Third snack already? - Oh. 149 00:06:23,513 --> 00:06:26,429 Give it a rest, Todd. 150 00:06:31,999 --> 00:06:34,828 [melancholy music] 151 00:06:34,915 --> 00:06:37,527 [sighs] 152 00:06:37,614 --> 00:06:44,534 ♪ ♪ 153 00:06:47,624 --> 00:06:49,713 Dear God, 154 00:06:49,800 --> 00:06:52,716 and/or grown-up baby Jesus... 155 00:06:52,803 --> 00:06:54,761 [sighs] 156 00:06:54,848 --> 00:06:57,503 whatever down payment was made before I was born, 157 00:06:57,590 --> 00:07:00,419 whatever was promised, 158 00:07:00,506 --> 00:07:02,421 I want a refund. 159 00:07:02,508 --> 00:07:05,903 Every cent, or I will report you 160 00:07:05,990 --> 00:07:07,470 to the Better Business Bureau 161 00:07:07,557 --> 00:07:09,559 or the Pope 162 00:07:09,646 --> 00:07:11,256 and possibly the Mormons, 163 00:07:11,343 --> 00:07:14,477 if they turn out to be relevant. 164 00:07:14,564 --> 00:07:15,913 [sighs] 165 00:07:17,654 --> 00:07:22,267 I was promised so much that I did not receive. 166 00:07:22,354 --> 00:07:24,312 The marketing was deceptive. 167 00:07:24,399 --> 00:07:30,710 And, sure, I may not exactly know how it all works-- 168 00:07:30,797 --> 00:07:34,627 like, what life is handed out to who and why, 169 00:07:34,714 --> 00:07:37,456 but I'm beginning to think a mistake was made 170 00:07:37,543 --> 00:07:40,415 pretty obviously not in my favor. 171 00:07:40,503 --> 00:07:44,376 And as a result, I'm not satisfied. 172 00:07:44,463 --> 00:07:46,987 And you know what? 173 00:07:47,074 --> 00:07:49,424 in addition to a refund, 174 00:07:49,512 --> 00:07:52,732 I'd like a personal apology. 175 00:07:52,819 --> 00:07:55,605 I would also like bugless summers 176 00:07:55,692 --> 00:07:58,782 and less active sweat glands 177 00:07:58,869 --> 00:08:03,177 and someone to talk to outside of the Slushy Shack. 178 00:08:03,264 --> 00:08:07,355 And, like, maybe, 179 00:08:07,442 --> 00:08:11,882 just one time, once... 180 00:08:11,969 --> 00:08:13,536 a lucky break. 181 00:08:13,623 --> 00:08:18,192 ♪ ♪ 182 00:08:18,279 --> 00:08:20,978 Whoa! 183 00:08:21,065 --> 00:08:22,414 You scared me half to death. 184 00:08:22,501 --> 00:08:23,981 Where did you even come from? 185 00:08:24,068 --> 00:08:25,504 I didn't even hear you coming. 186 00:08:25,591 --> 00:08:28,028 What's your name? 187 00:08:28,115 --> 00:08:30,727 Reginald Andres. 188 00:08:30,814 --> 00:08:33,860 Call me Maurice. 189 00:08:33,947 --> 00:08:35,993 Hi, Maurice. 190 00:08:37,690 --> 00:08:39,518 You know, I read once that self-directed talk 191 00:08:39,605 --> 00:08:41,085 is a healthy instinct. 192 00:08:41,172 --> 00:08:42,869 It assists in stimulating, 193 00:08:42,956 --> 00:08:46,264 directing, and evaluating actions. 194 00:08:46,351 --> 00:08:50,224 I--I was asking for things that I don't have. 195 00:08:50,311 --> 00:08:52,792 Yeah, like a prayer. 196 00:08:52,879 --> 00:08:54,489 I'm an atheist, actually. 197 00:08:54,577 --> 00:08:56,361 I'm not. 198 00:08:56,448 --> 00:09:00,583 How much did you hear? 199 00:09:00,670 --> 00:09:03,977 I believe everyone deserves a refund, 200 00:09:04,064 --> 00:09:05,979 someone to talk to, 201 00:09:06,066 --> 00:09:08,199 bugless summers, too. 202 00:09:09,940 --> 00:09:12,943 Closing time. Grab a mop! 203 00:09:16,773 --> 00:09:19,558 You really like her, don't you? 204 00:09:19,645 --> 00:09:21,168 Her name is Sarah. 205 00:09:21,255 --> 00:09:23,214 Maybe you should do something about that. 206 00:09:23,301 --> 00:09:24,476 Ask her out. 207 00:09:24,563 --> 00:09:26,043 Take her to dinner and a movie. 208 00:09:26,130 --> 00:09:28,132 Funny. You know, you'd like Todd. 209 00:09:28,219 --> 00:09:29,307 He has the same kind of jokes. 210 00:09:29,394 --> 00:09:32,266 You're afraid. 211 00:09:32,353 --> 00:09:35,313 Unlike most men, I know my limitations. 212 00:09:35,400 --> 00:09:37,620 Truth, Reggie? 213 00:09:37,707 --> 00:09:40,100 Everybody gets to write their own story. 214 00:09:40,187 --> 00:09:41,841 Okay, I like a good fortune cookie 215 00:09:41,928 --> 00:09:43,060 as much as the next guy, but-- 216 00:09:43,147 --> 00:09:45,018 [voice echoes] Listen to me. 217 00:09:45,105 --> 00:09:46,672 Go back in there. 218 00:09:46,759 --> 00:09:48,369 Do not be afraid. 219 00:09:48,456 --> 00:09:50,894 Ask Sarah if she has plans Friday night, 220 00:09:50,981 --> 00:09:52,852 because if she doesn't, 221 00:09:52,939 --> 00:09:54,854 you think it'd be fun if the two of you went out. 222 00:09:54,941 --> 00:09:57,683 Maybe to dinner and a movie. 223 00:09:57,770 --> 00:10:00,643 If she says no, that's okay. 224 00:10:00,730 --> 00:10:03,254 Just say, "Cool. Maybe next time." 225 00:10:03,341 --> 00:10:05,648 But if she says yes, 226 00:10:05,735 --> 00:10:08,346 you smile like you mean it, 227 00:10:08,433 --> 00:10:10,174 totally comfortable with your good luck, 228 00:10:10,261 --> 00:10:14,047 and you say, "Great. Friday. You and me." 229 00:10:14,134 --> 00:10:16,484 "You and me" is a promise, not a description. 230 00:10:16,571 --> 00:10:19,531 You need to communicate that to her. 231 00:10:19,618 --> 00:10:23,404 And then you walk away, 232 00:10:23,491 --> 00:10:26,407 like you just did the one thing you were always meant to do. 233 00:10:26,494 --> 00:10:29,323 [eerie synth music] 234 00:10:29,410 --> 00:10:36,374 ♪ ♪ 235 00:10:37,767 --> 00:10:40,552 [sighs] 236 00:10:40,639 --> 00:10:43,033 Good luck, kid. 237 00:10:47,777 --> 00:10:50,040 About time. 238 00:10:50,127 --> 00:10:51,781 - Hey, Sarah. - Hey. 239 00:10:51,868 --> 00:10:53,086 Are you busy Friday night? 240 00:10:53,173 --> 00:10:54,522 Uh, Friday? 241 00:10:54,609 --> 00:10:56,655 No. No, I'm not busy. 242 00:10:56,742 --> 00:10:57,874 I think it would be fun if we went out. 243 00:10:57,961 --> 00:11:00,920 Maybe dinner and a movie. 244 00:11:01,007 --> 00:11:03,880 Sure. I--I would like that. 245 00:11:03,967 --> 00:11:06,621 Great. Friday. 246 00:11:06,709 --> 00:11:09,537 You and me. 247 00:11:15,892 --> 00:11:17,589 You busy Saturday night? 248 00:11:17,676 --> 00:11:19,112 'Cause I think it'd be even more fun if-- 249 00:11:19,199 --> 00:11:21,288 Not a chance, Todd. 250 00:11:21,375 --> 00:11:25,205 Cool. Completely understand. 251 00:11:25,292 --> 00:11:28,078 [dreamy music] 252 00:11:28,165 --> 00:11:35,128 ♪ ♪ 253 00:11:48,315 --> 00:11:50,448 [laughs] 254 00:11:52,624 --> 00:11:55,279 [upbeat synth music] 255 00:11:55,366 --> 00:11:56,715 Yes! 256 00:11:56,802 --> 00:11:57,934 Ah! 257 00:11:58,021 --> 00:12:04,549 ♪ ♪ 258 00:12:04,636 --> 00:12:05,768 Ooh! 259 00:12:08,553 --> 00:12:11,164 If you always do what you've always done, 260 00:12:11,251 --> 00:12:12,687 you'll always get what you've always got. 261 00:12:12,775 --> 00:12:15,125 If you always do what you've always done, 262 00:12:15,212 --> 00:12:17,431 you'll always get what you've always got. 263 00:12:17,518 --> 00:12:19,390 [percussive music] 264 00:12:19,477 --> 00:12:20,870 If you always do what you've always done, 265 00:12:20,957 --> 00:12:22,915 you'll always get what you've always got. 266 00:12:23,002 --> 00:12:24,569 I was hoping you'd show up again. 267 00:12:24,656 --> 00:12:26,440 Hey, Reggie. What's up? 268 00:12:26,527 --> 00:12:29,139 We need to have a very serious talk right now. 269 00:12:29,226 --> 00:12:30,749 How's that? 270 00:12:30,836 --> 00:12:32,751 I have a date with Sarah Kinney tomorrow. 271 00:12:32,838 --> 00:12:34,187 [chuckles] 272 00:12:34,274 --> 00:12:35,885 Well, that's a positive development. 273 00:12:35,972 --> 00:12:38,017 You asked her out, and she said yes. 274 00:12:38,104 --> 00:12:39,889 That's the thing I don't understand. 275 00:12:39,976 --> 00:12:41,325 That she said yes? 276 00:12:41,412 --> 00:12:43,762 It's like I was there, 277 00:12:43,849 --> 00:12:46,286 and not there at the same time. 278 00:12:46,373 --> 00:12:48,985 Like, there was a physical barrier 279 00:12:49,072 --> 00:12:50,464 between my perception of the moment 280 00:12:50,551 --> 00:12:52,249 and the moment itself. 281 00:12:52,336 --> 00:12:54,642 Like I was Reginald and not Reginald 282 00:12:54,729 --> 00:12:55,818 at the same time. 283 00:12:55,905 --> 00:12:57,428 Okay, okay. Yeah. 284 00:12:57,515 --> 00:12:58,864 You might be overthinking things. 285 00:12:58,951 --> 00:13:00,779 It's just dinner and a movie. 286 00:13:00,866 --> 00:13:02,085 Which, under normal circumstances, 287 00:13:02,172 --> 00:13:03,869 is no big deal, right? 288 00:13:03,956 --> 00:13:06,132 But seeing as how I've never been on a date, 289 00:13:06,219 --> 00:13:07,264 it's a very big deal! 290 00:13:07,351 --> 00:13:08,482 Hang on. 291 00:13:08,569 --> 00:13:09,832 Not even once? 292 00:13:09,919 --> 00:13:12,269 [sighs] 293 00:13:13,574 --> 00:13:15,054 [exhales] 294 00:13:15,141 --> 00:13:16,751 Okay, okay. 295 00:13:16,839 --> 00:13:20,103 Uh, where does Sarah live? 296 00:13:20,190 --> 00:13:22,670 Uh, Magnolia and 40th? 297 00:13:22,757 --> 00:13:26,196 All right, um, meet me at Saint Franks 298 00:13:26,283 --> 00:13:27,850 an hour before your date. 299 00:13:27,937 --> 00:13:29,764 Do you think an hour's long enough to prepare me? 300 00:13:29,852 --> 00:13:31,462 I--I mean, I'm a quick study, sure, 301 00:13:31,549 --> 00:13:33,333 but, I mean, we're talking about an arena 302 00:13:33,420 --> 00:13:34,769 in which I have zero experience. 303 00:13:34,857 --> 00:13:36,554 Hey, do you trust me? 304 00:13:36,641 --> 00:13:39,296 Completely, but I have no idea why. 305 00:13:39,383 --> 00:13:41,037 I'll tell you what to do, 306 00:13:41,124 --> 00:13:43,996 every step, and then you'll do it. 307 00:13:45,693 --> 00:13:47,826 I'ma get a slushy now. 308 00:13:47,913 --> 00:13:49,132 Cool. 309 00:13:49,219 --> 00:13:51,351 Cool, cool, cool. Yeah. 310 00:13:51,438 --> 00:13:54,311 [mysterious music] 311 00:13:54,398 --> 00:14:01,057 ♪ ♪ 312 00:14:02,928 --> 00:14:05,670 You're a good-looking guy. I mean, tell me, 313 00:14:05,757 --> 00:14:08,891 how have you never been on a date before? 314 00:14:08,978 --> 00:14:10,544 Are you serious right now? 315 00:14:10,631 --> 00:14:12,459 All right, I get it. You're a big guy, but-- 316 00:14:12,546 --> 00:14:13,808 Size matters. 317 00:14:13,896 --> 00:14:15,288 [laughs] That's pretty funny. 318 00:14:15,375 --> 00:14:16,768 It does. I mean, I've never really had 319 00:14:16,855 --> 00:14:17,987 the chance to work on my dating skills 320 00:14:18,074 --> 00:14:20,119 'cause I never really had dates. 321 00:14:20,206 --> 00:14:24,254 And loneliness was sort of my natural habitat. 322 00:14:24,341 --> 00:14:27,518 And girls aren't exactly... 323 00:14:27,605 --> 00:14:28,998 attracted to guys like me. 324 00:14:29,085 --> 00:14:30,564 Maybe they don't know the real you. 325 00:14:30,651 --> 00:14:31,609 [laughs] It feels like they have 326 00:14:31,696 --> 00:14:32,784 a pretty good idea. 327 00:14:32,871 --> 00:14:35,743 [soft music playing] 328 00:14:35,830 --> 00:14:39,051 Hey, 47 minutes till your first date. 329 00:14:39,138 --> 00:14:41,010 Yeah, I'm gonna need about ten more of these. 330 00:14:42,707 --> 00:14:44,578 [echoing] Listen. 331 00:14:44,665 --> 00:14:47,494 [synth-pop music] 332 00:14:47,581 --> 00:14:52,021 ♪ ♪ 333 00:14:52,108 --> 00:14:53,109 Shit. 334 00:14:53,196 --> 00:14:54,632 As you wish. 335 00:14:54,719 --> 00:14:56,895 No, no, no. Not you, Reggie. 336 00:15:00,116 --> 00:15:03,119 - Are they friends of yours? - Not even a little bit. 337 00:15:03,206 --> 00:15:04,990 Look, I need to handle this real quick. 338 00:15:05,077 --> 00:15:06,339 It shouldn't take long. 339 00:15:06,426 --> 00:15:07,645 46 minutes till my first date. 340 00:15:07,732 --> 00:15:09,995 [laughs nervously] 341 00:15:10,082 --> 00:15:12,128 On the clock. Got it. 342 00:15:15,870 --> 00:15:16,915 They seem nice. 343 00:15:17,002 --> 00:15:17,960 [whooshes] 344 00:15:19,483 --> 00:15:21,311 What's your name? 345 00:15:21,398 --> 00:15:23,400 Re--Reginald Andres. 346 00:15:23,487 --> 00:15:25,706 Nice to meet you, Reginald. 347 00:15:25,793 --> 00:15:26,881 I'm Moira. 348 00:15:26,969 --> 00:15:29,536 Moira, stop that shit, now. 349 00:15:31,234 --> 00:15:32,409 Is he yours? 350 00:15:32,496 --> 00:15:34,628 Reggie, meet Moira, Penelope, 351 00:15:34,715 --> 00:15:36,152 LeBron, and Isaac. 352 00:15:36,239 --> 00:15:37,762 They need a couple minutes of my time. 353 00:15:37,849 --> 00:15:40,069 Oh, more than a couple, I think. 354 00:15:40,156 --> 00:15:43,028 Maurice has been bad. 355 00:15:43,115 --> 00:15:45,988 LeBron and Isaac need to chat with me out back. 356 00:15:46,075 --> 00:15:47,380 How's that sound with you, Reggie? 357 00:15:47,467 --> 00:15:49,339 I--I'll be right here. [chuckles] 358 00:15:49,426 --> 00:15:51,645 Moira and Penelope will remain here. 359 00:15:51,732 --> 00:15:54,083 Oh, that's--that's not a problem for me. 360 00:15:54,170 --> 00:15:56,476 Reggie, it's best if you come with us. 361 00:15:56,563 --> 00:15:57,564 Okay. 362 00:15:57,651 --> 00:16:00,350 [eerie music] 363 00:16:00,437 --> 00:16:07,357 ♪ ♪ 364 00:16:16,105 --> 00:16:18,498 I'll miss you. 365 00:16:19,978 --> 00:16:21,849 Reggie, let's go. 366 00:16:21,936 --> 00:16:25,853 ♪ ♪ 367 00:16:31,555 --> 00:16:34,906 Maurice Miller, for your defiance, 368 00:16:34,993 --> 00:16:38,475 for your impertinence, look. 369 00:16:38,562 --> 00:16:39,998 - [scoffs] - Look. 370 00:16:40,085 --> 00:16:40,868 Get that shit outta here. [whooshing] 371 00:16:40,955 --> 00:16:43,610 Reggie. Reginald. 372 00:16:43,697 --> 00:16:47,484 Reggie. Reginald. Reginaldo. 373 00:16:47,571 --> 00:16:50,226 Bonsoir, ma petit bouchée. 374 00:16:50,313 --> 00:16:52,880 You smell amazing. 375 00:16:52,967 --> 00:16:54,578 Do you wanna be ours? 376 00:16:54,665 --> 00:16:57,059 We're happy to share. 377 00:16:57,146 --> 00:16:59,539 When you say share, what do you mean? 378 00:16:59,626 --> 00:17:00,888 [hisses] 379 00:17:00,975 --> 00:17:02,455 [both slurping] - [screaming] 380 00:17:02,542 --> 00:17:03,543 [dramatic music] 381 00:17:03,630 --> 00:17:05,067 Leave him alone! 382 00:17:05,154 --> 00:17:06,242 [hisses] 383 00:17:06,329 --> 00:17:11,073 ♪ ♪ 384 00:17:11,160 --> 00:17:12,726 [whimpering] 385 00:17:12,813 --> 00:17:15,207 [struggling efforts] 386 00:17:15,294 --> 00:17:16,382 Damn it, Reggie. 387 00:17:16,469 --> 00:17:18,515 [whooshing] 388 00:17:18,602 --> 00:17:20,038 Go away! 389 00:17:20,125 --> 00:17:21,779 Maybe just a taste before we depart. 390 00:17:21,866 --> 00:17:23,041 [whooshing] 391 00:17:23,128 --> 00:17:24,434 [grunts] [crashing] 392 00:17:24,521 --> 00:17:27,654 ♪ ♪ 393 00:17:27,741 --> 00:17:28,873 [stabs] 394 00:17:28,960 --> 00:17:31,658 [screaming] 395 00:17:31,745 --> 00:17:33,095 [intense music] 396 00:17:33,182 --> 00:17:34,922 [whooshing] 397 00:17:35,009 --> 00:17:37,229 ♪ ♪ 398 00:17:37,316 --> 00:17:40,972 [gurgling] How--how did you... 399 00:17:41,059 --> 00:17:42,365 Pick's wooden. 400 00:17:42,452 --> 00:17:43,975 Do you think you can tell Sarah 401 00:17:44,062 --> 00:17:45,759 I'm gonna be late for the date? 402 00:17:45,846 --> 00:17:47,544 You can use my cell. 403 00:17:47,631 --> 00:17:49,328 No, I can fix this, Reggie. 404 00:17:49,415 --> 00:17:51,722 Okay, but I--I can't do it without your say-so. 405 00:17:51,809 --> 00:17:53,767 The decision has to be yours. 406 00:17:53,854 --> 00:17:55,073 Decide? 407 00:17:55,160 --> 00:17:56,553 That's right. 408 00:17:56,640 --> 00:17:59,469 Decide to die now, a few moments early. 409 00:17:59,556 --> 00:18:01,166 [sirens wailing in distance] 410 00:18:01,253 --> 00:18:02,907 Why would I do that? 411 00:18:02,994 --> 00:18:05,214 So I can save you. 412 00:18:06,780 --> 00:18:08,130 - Okay. - Okay. 413 00:18:08,217 --> 00:18:11,481 Okay. Okay. 414 00:18:11,568 --> 00:18:14,614 ♪ ♪ 415 00:18:14,701 --> 00:18:16,660 [groaning] 416 00:18:16,747 --> 00:18:23,449 ♪ ♪ 417 00:18:23,536 --> 00:18:25,669 [swallowing] 418 00:18:25,756 --> 00:18:32,632 ♪ ♪ 419 00:18:40,205 --> 00:18:43,165 [whooshing] - [gasps] 420 00:18:43,252 --> 00:18:46,037 [panting] 421 00:18:48,648 --> 00:18:50,781 I had the weirdest dream last night. 422 00:18:50,868 --> 00:18:52,348 - No, you're not dreaming. - Right. 423 00:18:52,435 --> 00:18:54,350 [laughs] Right, right. 424 00:18:54,437 --> 00:18:56,656 I get it. I know what's happening here. 425 00:18:56,743 --> 00:18:58,310 I'm still dreaming. 426 00:18:58,397 --> 00:19:00,269 Like, this is the first dream I woke up from, 427 00:19:00,356 --> 00:19:02,358 and now I'm in the second one, like it's a sequel, right? 428 00:19:02,445 --> 00:19:04,403 [laughs] Nah, it's not a sequel. 429 00:19:04,490 --> 00:19:05,535 Of course you'd say that. You're a projection 430 00:19:05,622 --> 00:19:07,537 of my unconscious mind. 431 00:19:07,624 --> 00:19:10,670 Whoa, wait a minute. 432 00:19:10,757 --> 00:19:12,150 I'm not dreaming. 433 00:19:14,065 --> 00:19:15,936 I'm lucid dreaming. 434 00:19:18,678 --> 00:19:21,028 This can't be my blood. 435 00:19:21,115 --> 00:19:22,943 I'd be dead. - Yeah, you would be. 436 00:19:23,030 --> 00:19:25,772 - You brought me here. - Couldn't stay at the bar. 437 00:19:25,859 --> 00:19:27,644 Cops were on their way. 438 00:19:30,124 --> 00:19:31,517 I'm not dreaming, am I? 439 00:19:31,604 --> 00:19:33,998 No. 440 00:19:34,085 --> 00:19:36,043 Saint Franks. 441 00:19:36,130 --> 00:19:39,133 In the alley. 442 00:19:39,221 --> 00:19:43,399 Moira, Penelope, LeBron, Isaac. 443 00:19:43,486 --> 00:19:46,619 I mean, Isaac is ashes now, but... 444 00:19:46,706 --> 00:19:49,405 while I was dealing with that, Moira and Penelope got to you. 445 00:19:53,104 --> 00:19:55,193 Look, Reggie, 446 00:19:55,280 --> 00:19:58,283 you were gonna die, man. 447 00:19:58,370 --> 00:19:59,850 I asked you if you wanted to live and you said-- 448 00:19:59,937 --> 00:20:01,678 Okay. 449 00:20:01,765 --> 00:20:03,288 Ooh. 450 00:20:03,375 --> 00:20:05,203 But what did they want from you? 451 00:20:05,290 --> 00:20:08,554 A Regional Director sent them with a list of complaints. 452 00:20:08,641 --> 00:20:10,034 Possible sanctions. 453 00:20:10,121 --> 00:20:13,255 Are--are you in sales? 454 00:20:13,342 --> 00:20:15,082 Reggie, you know what I am, man. 455 00:20:16,910 --> 00:20:19,086 But what did they want from me? 456 00:20:19,173 --> 00:20:21,088 Moira and Penelope like to play with their food. 457 00:20:21,175 --> 00:20:22,960 Oh, no. 458 00:20:23,047 --> 00:20:25,441 [breathing heavily] 459 00:20:25,528 --> 00:20:27,834 No. 460 00:20:27,921 --> 00:20:31,011 Vampires are not real. 461 00:20:31,098 --> 00:20:32,665 They're just a story. - Look, 462 00:20:32,752 --> 00:20:34,493 you're a mother------- vampire, man. 463 00:20:34,580 --> 00:20:36,843 You're undead. 464 00:20:36,930 --> 00:20:38,802 You can never die. 465 00:20:38,889 --> 00:20:40,369 Never grow old. 466 00:20:40,456 --> 00:20:41,761 I mean, you can't die 467 00:20:41,848 --> 00:20:43,850 unless someone stakes you in the heart 468 00:20:43,937 --> 00:20:47,985 or you get stranded in the sun, but that's very, very unlikely. 469 00:20:48,072 --> 00:20:49,682 Can I still eat pizza? 470 00:20:49,769 --> 00:20:51,989 Yeah, go for it. You can eat pizza. 471 00:20:52,076 --> 00:20:54,165 - What about ice cream? - Ice cream, too. 472 00:20:56,820 --> 00:20:58,387 So my taste buds still taste? 473 00:20:58,474 --> 00:20:59,866 I think you're putting a little too much emphasis 474 00:20:59,953 --> 00:21:01,781 on the pizza and the ice cream right now. 475 00:21:01,868 --> 00:21:03,827 But if my digestive system works the way it did before-- 476 00:21:03,914 --> 00:21:05,959 Your taste buds still taste. 477 00:21:06,046 --> 00:21:08,179 But what they wanna taste most of all is blood. 478 00:21:08,266 --> 00:21:09,572 It's the only thing that nourishes you. 479 00:21:09,659 --> 00:21:12,836 Every day? 480 00:21:12,923 --> 00:21:14,446 No, your body will tell you what it needs. 481 00:21:14,533 --> 00:21:17,406 [moody music] 482 00:21:17,493 --> 00:21:20,234 ♪ ♪ 483 00:21:20,322 --> 00:21:22,889 I'm a mother------- vampire. 484 00:21:22,976 --> 00:21:24,413 - Yes. - [laughs] 485 00:21:24,500 --> 00:21:26,676 Yes, that's the spirit. 486 00:21:26,763 --> 00:21:29,243 - Undead. - Completely. 487 00:21:29,331 --> 00:21:33,987 I will never age and never grow old. 488 00:21:34,074 --> 00:21:36,468 All right, now you're just repeating what I said. 489 00:21:36,555 --> 00:21:38,818 Superspeed. Vampires have that, right? 490 00:21:38,905 --> 00:21:42,169 Yeah, I mean, some cases, but it-- 491 00:21:42,256 --> 00:21:45,216 I'm a mother------- vampire. [laughs] 492 00:21:45,303 --> 00:21:46,696 We're gonna have to workshop that catchphrase. 493 00:21:46,783 --> 00:21:47,914 Superspeed! 494 00:21:48,001 --> 00:21:49,786 Whoo! 495 00:21:49,873 --> 00:21:51,788 I'm a mother------- vamp-- 496 00:21:51,875 --> 00:21:54,268 [groans] 497 00:21:54,356 --> 00:21:55,313 [laughs] 498 00:21:55,400 --> 00:21:57,402 [dramatic beat] 499 00:22:01,232 --> 00:22:02,364 [text sending] 500 00:22:06,672 --> 00:22:08,935 [thudding] 501 00:22:10,633 --> 00:22:12,461 [groans] 502 00:22:14,767 --> 00:22:17,074 [grunts] 503 00:22:17,161 --> 00:22:19,903 - Do not try that again, man. - Yeah, no shit. 504 00:22:19,990 --> 00:22:21,687 Why am I breathing? Why am I sweating? 505 00:22:21,774 --> 00:22:23,994 I'm supposed to be dead. 506 00:22:24,081 --> 00:22:25,909 Well, the thing that makes us vampires, 507 00:22:25,996 --> 00:22:28,738 it alters the functions of every system. 508 00:22:28,825 --> 00:22:31,088 All right, that's how we can heal so fast. 509 00:22:31,175 --> 00:22:33,960 But our organs, they still work the same. 510 00:22:34,047 --> 00:22:35,658 It's basically just an acceleration 511 00:22:35,745 --> 00:22:38,400 of your essential nature. 512 00:22:38,487 --> 00:22:40,576 Okay, I was fast before. 513 00:22:40,663 --> 00:22:42,839 Now I'm, like, fast-fast. 514 00:22:42,926 --> 00:22:45,102 And I was strongish, and now I'm crazy strong. 515 00:22:45,189 --> 00:22:46,582 You get it. - Wait. 516 00:22:46,669 --> 00:22:48,627 Did you say superfast healing? 517 00:22:48,714 --> 00:22:51,238 I have that, so that's cool. 518 00:22:51,325 --> 00:22:53,719 Yeah, that's cool, but, um... 519 00:22:53,806 --> 00:22:56,418 look, the, uh... 520 00:22:56,505 --> 00:22:58,637 the enhancements of every vampire 521 00:22:58,724 --> 00:23:00,857 are relative to the condition they're in 522 00:23:00,944 --> 00:23:03,686 at the time of their change. 523 00:23:03,773 --> 00:23:06,819 Because the body they die with... 524 00:23:06,906 --> 00:23:08,125 is the body they'll have forever. 525 00:23:08,212 --> 00:23:11,433 Whoa, wait. 526 00:23:11,520 --> 00:23:13,783 What? 527 00:23:13,870 --> 00:23:15,175 I'm like this forever, 528 00:23:15,262 --> 00:23:16,655 and I can't do anything about it, 529 00:23:16,742 --> 00:23:17,874 and you didn't say anything until now? 530 00:23:17,961 --> 00:23:19,266 Yeah. 531 00:23:19,353 --> 00:23:21,530 [sighs] 532 00:23:21,617 --> 00:23:23,314 Dieting isn't an option. 533 00:23:23,401 --> 00:23:24,358 But was it ever? 534 00:23:24,446 --> 00:23:26,448 You know what I mean. 535 00:23:26,535 --> 00:23:27,797 No dieting, all right, but look, 536 00:23:27,884 --> 00:23:29,363 we got other problems, okay? 537 00:23:29,451 --> 00:23:30,408 Given your shape and size-- 538 00:23:30,495 --> 00:23:31,714 You can say "fat." 539 00:23:31,801 --> 00:23:32,932 I'm not afraid of the word. 540 00:23:33,019 --> 00:23:35,152 Okay, fat. Yeah. 541 00:23:35,239 --> 00:23:36,849 Being a fat vampire, 542 00:23:36,936 --> 00:23:38,155 that's gonna cause some problems 543 00:23:38,242 --> 00:23:40,070 within the vampire community. 544 00:23:40,157 --> 00:23:42,028 Oh, like with your friends that I met in the parking lot? 545 00:23:42,115 --> 00:23:43,552 Yeah. 546 00:23:43,639 --> 00:23:45,684 Yeah, they were assholes before they died. 547 00:23:45,771 --> 00:23:49,383 Vain, bigoted, fat-shaming bullies. 548 00:23:49,471 --> 00:23:50,994 I'm not unfamiliar with the attitude. 549 00:23:51,081 --> 00:23:53,562 Okay. Okay. 550 00:23:53,649 --> 00:23:56,695 So then you understand why we gotta keep this all low-key 551 00:23:56,782 --> 00:23:59,350 until I can figure out the consequences. 552 00:23:59,437 --> 00:24:02,005 Are you saying that I may not be welcome 553 00:24:02,092 --> 00:24:03,485 in the vampire community? 554 00:24:03,572 --> 00:24:05,878 That they pose a threat to me? 555 00:24:05,965 --> 00:24:08,533 [melancholic music] 556 00:24:08,620 --> 00:24:11,144 Some things never change. 557 00:24:11,231 --> 00:24:13,016 I'm gonna be like this forever. 558 00:24:13,103 --> 00:24:17,586 ♪ ♪ 559 00:24:17,673 --> 00:24:19,936 If you always do what you've always done, 560 00:24:20,023 --> 00:24:22,852 you'll always get what you've always got. 561 00:24:22,939 --> 00:24:25,202 That's a mouthful. 562 00:24:25,289 --> 00:24:26,725 Henry Ford said it. 563 00:24:26,812 --> 00:24:28,901 [scoffs] Yeah? 564 00:24:28,988 --> 00:24:30,729 Well, Henry Ford believed 565 00:24:30,816 --> 00:24:34,690 Jews invented jazz to corrupt America, so-- 566 00:24:34,777 --> 00:24:37,344 Point taken. 567 00:24:37,431 --> 00:24:39,172 Sun's coming. 568 00:24:39,259 --> 00:24:41,087 Time to go home. 569 00:24:41,174 --> 00:24:43,655 ♪ ♪ 570 00:24:49,487 --> 00:24:50,923 [children playing in distance] 571 00:24:51,010 --> 00:24:53,883 [peaceful music] 572 00:24:53,970 --> 00:25:00,933 ♪ ♪ 573 00:25:31,442 --> 00:25:34,053 [phone chimes] 574 00:25:42,366 --> 00:25:44,237 I'm okay. 575 00:25:44,324 --> 00:25:46,979 I'm okay. 576 00:25:47,066 --> 00:25:48,459 I'm okay. 577 00:25:56,162 --> 00:25:58,774 I'm okay. 578 00:25:58,861 --> 00:26:00,079 I'm okay. 579 00:26:05,389 --> 00:26:08,305 [sizzling] [screaming] 580 00:26:08,392 --> 00:26:11,613 [intense music] 581 00:26:22,711 --> 00:26:25,670 [gasps] 582 00:26:25,757 --> 00:26:28,630 [light quirky music] 583 00:26:28,717 --> 00:26:35,637 ♪ ♪ 584 00:26:39,118 --> 00:26:41,468 [sizzles] Ow. 585 00:26:41,555 --> 00:26:46,256 ♪ ♪ 586 00:26:49,172 --> 00:26:51,217 [sighs] 587 00:26:54,656 --> 00:26:57,484 Long story-- 588 00:26:57,571 --> 00:26:59,704 [message sending] 589 00:27:02,011 --> 00:27:08,931 ♪ ♪ 590 00:27:15,720 --> 00:27:17,330 [sighs] 591 00:27:17,417 --> 00:27:21,204 [pop music playing] 592 00:27:21,291 --> 00:27:25,730 So, Reginald, how was the big date? 593 00:27:27,819 --> 00:27:30,474 Sarah's got the late shift tonight, right? 594 00:27:30,561 --> 00:27:31,693 Dinner and a movie. 595 00:27:31,780 --> 00:27:33,259 That was the deal, right? 596 00:27:33,346 --> 00:27:35,871 You and... 597 00:27:35,958 --> 00:27:37,394 Sarah. 598 00:27:37,481 --> 00:27:40,484 God, you know what I can't figure out is 599 00:27:40,571 --> 00:27:45,358 why would she waste her time on an obvious loser like you? 600 00:27:45,445 --> 00:27:47,796 ♪ ♪ 601 00:27:47,883 --> 00:27:49,275 I mean, unless this is like [laughing] 602 00:27:49,362 --> 00:27:53,540 one of those Make-A-Wish pity parties. 603 00:27:53,627 --> 00:27:57,631 Or maybe Sarah's just a loser like you. 604 00:27:57,719 --> 00:27:59,459 Keep her name out of your mouth. 605 00:27:59,546 --> 00:28:01,418 I don't care what you think about me, 606 00:28:01,505 --> 00:28:04,290 but if you ever talk shit about Sarah again-- 607 00:28:04,377 --> 00:28:06,379 Take it easy, Reg. 608 00:28:06,466 --> 00:28:08,033 Just kidding around. 609 00:28:10,601 --> 00:28:13,473 [heartbeat thumping] 610 00:28:13,560 --> 00:28:15,127 Didn't mean any of it. 611 00:28:15,214 --> 00:28:16,694 [thumping continues] 612 00:28:16,781 --> 00:28:19,697 [tense music] 613 00:28:21,830 --> 00:28:24,180 Freak! 614 00:28:24,267 --> 00:28:27,052 [panting] 615 00:28:30,490 --> 00:28:33,058 ♪ ♪ 616 00:28:33,145 --> 00:28:36,540 Mmm. 617 00:28:36,627 --> 00:28:38,411 Mmm, mmm. - Oh, my. 618 00:28:38,498 --> 00:28:40,762 What am I seeing here? - [retches] 619 00:28:43,721 --> 00:28:46,332 Binge eating disorder, also known as BED, 620 00:28:46,419 --> 00:28:48,682 is a life-threatening condition usually accompanied 621 00:28:48,770 --> 00:28:51,381 by debilitating guilt and shame. 622 00:28:51,468 --> 00:28:53,165 The good news is that there are effective treatments, 623 00:28:53,252 --> 00:28:55,341 starting with psychotherapy. 624 00:28:55,428 --> 00:28:56,429 [burps] My Aunt Joyce 625 00:28:56,516 --> 00:28:58,605 suffered from BED. 626 00:28:58,692 --> 00:29:01,783 Therapy helped her to address the physical, biological, 627 00:29:01,870 --> 00:29:04,002 interpersonal, and cultural forces 628 00:29:04,089 --> 00:29:05,917 attributing to her condition. [heartbeat pounding] 629 00:29:06,004 --> 00:29:07,963 I'm gonna give you the name of her therapist. 630 00:29:08,050 --> 00:29:11,749 Now, insurance is going to be a nightmare, 631 00:29:11,836 --> 00:29:14,491 and too bad you don't live in the Netherlands. 632 00:29:14,578 --> 00:29:16,449 [whirring] But the important thing is 633 00:29:16,536 --> 00:29:18,277 that you get the help that you-- 634 00:29:18,364 --> 00:29:20,149 [whooshing] 635 00:29:21,890 --> 00:29:23,369 Reginald? 636 00:29:23,456 --> 00:29:26,329 So on a scale of one to "what the----," 637 00:29:26,416 --> 00:29:28,157 good or bad day? 638 00:29:28,244 --> 00:29:29,898 Does it look like I'm having a good day right now? 639 00:29:29,985 --> 00:29:31,769 - Well, hope springs-- - Eternal? 640 00:29:31,856 --> 00:29:33,336 [laughs] I get it. 641 00:29:33,423 --> 00:29:36,556 Like the eternal hunger burning me inside. 642 00:29:36,643 --> 00:29:39,298 I can't look at people without seeing their veins 643 00:29:39,385 --> 00:29:41,953 or smelling their blood. 644 00:29:42,040 --> 00:29:45,000 - Well, they're food. - They are not food to me. 645 00:29:45,087 --> 00:29:46,610 What made you think coming into work tonight 646 00:29:46,697 --> 00:29:48,481 was a good idea? 647 00:29:48,568 --> 00:29:50,570 I missed my date with Sarah because I was being turned 648 00:29:50,657 --> 00:29:52,268 into an undead creature of the night. 649 00:29:52,355 --> 00:29:54,966 I wanted to say I'm sorry. - You need to feed, man. 650 00:29:55,053 --> 00:29:56,446 Or else everyone you see 651 00:29:56,533 --> 00:29:57,664 is gonna look like a damn blood bag. 652 00:29:57,751 --> 00:29:59,057 You understand me? 653 00:29:59,144 --> 00:30:00,537 But I don't wanna kill anyone. 654 00:30:00,624 --> 00:30:02,234 You don't have to. 655 00:30:02,321 --> 00:30:04,628 All right? Drink what you need. 656 00:30:04,715 --> 00:30:06,760 Make them forget you drank. 657 00:30:06,848 --> 00:30:08,284 Just glamour yourself some dinner. 658 00:30:10,764 --> 00:30:12,462 Listen to me. 659 00:30:15,857 --> 00:30:18,120 - Sorry, not feeling it. - [laughs] 660 00:30:18,207 --> 00:30:20,600 Dude, this was just for demonstration purposes. 661 00:30:20,687 --> 00:30:23,299 Vampires can't glamour other vampires, all right? 662 00:30:23,386 --> 00:30:25,867 Now you try. 663 00:30:25,954 --> 00:30:28,478 [hesitantly] Listen to me. 664 00:30:28,565 --> 00:30:30,306 Nah. 665 00:30:30,393 --> 00:30:31,524 No, you gotta lean into it more. 666 00:30:31,611 --> 00:30:32,569 Say it like you mean it. 667 00:30:34,310 --> 00:30:36,225 - Listen to me. - Mm. 668 00:30:36,312 --> 00:30:37,661 There you go. 669 00:30:37,748 --> 00:30:39,054 Look, you got this, man. 670 00:30:39,141 --> 00:30:40,707 Just tap into that big brain of yours. 671 00:30:40,794 --> 00:30:42,274 How do you know I have a big brain? 672 00:30:42,361 --> 00:30:43,797 Dude, I'm your maker. 673 00:30:43,885 --> 00:30:46,365 I know everything about you. 674 00:30:46,452 --> 00:30:47,540 One more thing. 675 00:30:47,627 --> 00:30:49,412 Until you feed, 676 00:30:49,499 --> 00:30:50,717 everyone you know is at risk. 677 00:30:50,804 --> 00:30:52,763 Sarah is at risk, 678 00:30:52,850 --> 00:30:54,852 and I know you don't want that. 679 00:30:54,939 --> 00:30:56,506 I'd rather step into the sun. 680 00:30:56,593 --> 00:30:59,248 So you owe her more than an apology. 681 00:30:59,335 --> 00:31:01,380 We both know it. 682 00:31:01,467 --> 00:31:03,861 [sighs] 683 00:31:05,645 --> 00:31:08,126 [door shuts] 684 00:31:08,213 --> 00:31:10,346 What happened to you? 685 00:31:10,433 --> 00:31:12,609 I thought you were working tonight. 686 00:31:16,526 --> 00:31:20,008 We need to break up. 687 00:31:20,095 --> 00:31:23,576 I didn't know we were together. 688 00:31:23,663 --> 00:31:25,317 I mean, 689 00:31:25,404 --> 00:31:28,581 we can't see each other anymore. 690 00:31:28,668 --> 00:31:31,758 We never did see each other, though. 691 00:31:31,845 --> 00:31:34,283 I don't wanna go on a date with you anymore. 692 00:31:34,370 --> 00:31:36,720 And it was a mistake to ask you in the first place. 693 00:31:36,807 --> 00:31:38,417 Okay. 694 00:31:38,504 --> 00:31:41,246 Sure. Whatever. 695 00:31:41,333 --> 00:31:44,119 [eerie music] 696 00:31:44,206 --> 00:31:50,777 ♪ ♪ 697 00:31:53,606 --> 00:31:55,521 [crying] 698 00:31:55,608 --> 00:31:58,481 [somber guitar music] 699 00:31:58,568 --> 00:32:05,444 ♪ ♪ 700 00:32:24,942 --> 00:32:27,205 I knew it was you without even looking. 701 00:32:29,294 --> 00:32:32,558 I'm your maker, man. 702 00:32:32,645 --> 00:32:34,343 We share blood. 703 00:32:34,430 --> 00:32:37,520 That's a powerful connection. 704 00:32:37,607 --> 00:32:40,523 Look, wherever you are... 705 00:32:40,610 --> 00:32:43,656 I know where you are. 706 00:32:43,743 --> 00:32:46,181 Whatever you're feeling, 707 00:32:46,268 --> 00:32:50,359 I feel it too, Reggie. 708 00:32:50,446 --> 00:32:52,578 [somber music] 709 00:32:52,665 --> 00:32:55,973 My mom and dad moved to Hawaii. 710 00:32:56,060 --> 00:32:57,583 They love the sun. 711 00:33:00,499 --> 00:33:02,545 I'm never gonna see them again, am I? 712 00:33:02,632 --> 00:33:06,723 ♪ ♪ 713 00:33:06,810 --> 00:33:08,116 Probably not. 714 00:33:08,203 --> 00:33:14,600 ♪ ♪ 715 00:33:14,687 --> 00:33:16,167 Did you ever see your parents? 716 00:33:16,254 --> 00:33:18,126 Yeah. 717 00:33:18,213 --> 00:33:19,475 Just once. 718 00:33:19,562 --> 00:33:23,566 My mom's this force of nature. 719 00:33:23,653 --> 00:33:25,829 She's the reason I got my bachelor of science degree 720 00:33:25,916 --> 00:33:28,136 in business administration. 721 00:33:30,877 --> 00:33:33,619 She thought it could open any door for me. 722 00:33:33,706 --> 00:33:38,233 And the Slushy Shack was just-- 723 00:33:38,320 --> 00:33:42,019 was just supposed to be research for a term paper. 724 00:33:42,106 --> 00:33:44,804 Two years later, I'm still here. 725 00:33:44,891 --> 00:33:46,458 But you stayed, huh? 726 00:33:46,545 --> 00:33:50,027 Student loans are the undead loans of loans. 727 00:33:50,114 --> 00:33:51,637 They're eternal. 728 00:33:51,724 --> 00:33:55,250 Yeah. 729 00:33:55,337 --> 00:33:57,339 I didn't like my life much. 730 00:33:58,818 --> 00:34:01,604 ♪ ♪ 731 00:34:01,691 --> 00:34:06,739 It was problematic in a lot of ways, but... 732 00:34:06,826 --> 00:34:08,350 I think I'm gonna miss it, and I don't think 733 00:34:08,437 --> 00:34:11,440 that feeling's ever gonna go away. 734 00:34:11,527 --> 00:34:14,530 It will, Reggie. 735 00:34:14,617 --> 00:34:16,445 [sighs] 736 00:34:16,532 --> 00:34:19,274 Trust me. 737 00:34:19,361 --> 00:34:23,234 One day, your old life, it's just gonna seem like... 738 00:34:26,150 --> 00:34:29,806 Like a dream you had. 739 00:34:29,893 --> 00:34:32,852 One of those lucid ones. 740 00:34:32,939 --> 00:34:35,464 Are you 100% sure about that? 741 00:34:37,640 --> 00:34:39,685 Yeah. 742 00:34:39,772 --> 00:34:41,426 100%. 743 00:34:41,513 --> 00:34:44,386 [funky music] 744 00:34:44,473 --> 00:34:51,393 ♪ ♪ 745 00:34:56,702 --> 00:34:58,661 Look, a lot of these kids never had breakfast 746 00:34:58,748 --> 00:35:01,185 before we started the program. 747 00:35:01,272 --> 00:35:03,448 Every grocer in the neighborhood donates. 748 00:35:03,535 --> 00:35:05,842 You need to donate. 749 00:35:05,929 --> 00:35:08,627 - Angela. - Yeah, let me call you back. 750 00:35:11,064 --> 00:35:13,371 What happened there, young soldier? 751 00:35:13,458 --> 00:35:17,593 Kids wrenched open a hydrant, playing in the water. 752 00:35:17,680 --> 00:35:21,249 Cop roughed 'em up for no good reason at all. 753 00:35:21,336 --> 00:35:24,034 Guess I took exception to that. 754 00:35:24,121 --> 00:35:25,644 Looks like it. 755 00:35:25,731 --> 00:35:27,820 [laughs] Yeah. 756 00:35:27,907 --> 00:35:30,171 Yeah, wrong end of a nightstick, what I get. 757 00:35:34,784 --> 00:35:36,742 Why don't you and I go out tonight? 758 00:35:36,829 --> 00:35:39,354 Talk about what it is that you get. 759 00:35:44,185 --> 00:35:47,275 Hey, what were those, uh-- the cocktails we had? 760 00:35:49,146 --> 00:35:52,236 - Mai tais. - Yeah, yeah. 761 00:35:52,323 --> 00:35:54,717 Yeah, they got cool little umbrellas. 762 00:35:54,804 --> 00:35:56,327 [laughs] 763 00:35:58,590 --> 00:36:01,202 What is it that you want, Maurice, 764 00:36:01,289 --> 00:36:04,030 out there in the world? 765 00:36:04,117 --> 00:36:06,859 What is it that you want? 766 00:36:06,946 --> 00:36:08,470 [tense music] 767 00:36:08,557 --> 00:36:09,862 Justice. 768 00:36:09,949 --> 00:36:13,562 ♪ ♪ 769 00:36:13,649 --> 00:36:16,652 And how's that going for you? 770 00:36:16,739 --> 00:36:20,046 Well, how do you think? 771 00:36:20,133 --> 00:36:24,137 What if I told you there was another way to fight? 772 00:36:24,225 --> 00:36:28,011 A way to break those mother-------. 773 00:36:28,098 --> 00:36:32,102 I'd want you to tell me exactly what it was. 774 00:36:32,189 --> 00:36:34,583 And then I'd break 'em. 775 00:36:34,670 --> 00:36:36,237 [chuckles] 776 00:36:38,848 --> 00:36:41,372 It's a change, Maurice. 777 00:36:43,679 --> 00:36:47,726 And I can do that for you. 778 00:36:47,813 --> 00:36:50,903 If you give me your permission. 779 00:36:50,990 --> 00:36:54,342 ♪ ♪ 780 00:36:54,429 --> 00:36:56,169 Is this change something you did? 781 00:36:57,997 --> 00:36:59,390 It is. 782 00:37:01,914 --> 00:37:03,916 And when'd you do that? 783 00:37:04,003 --> 00:37:05,048 Huh? 784 00:37:07,093 --> 00:37:08,530 [sighs] Let's just say 785 00:37:08,617 --> 00:37:11,228 this isn't my first revolution. 786 00:37:11,315 --> 00:37:13,361 Wait, what? 787 00:37:13,448 --> 00:37:14,797 Angie. 788 00:37:14,884 --> 00:37:17,843 [hisses, sniffs deeply] 789 00:37:17,930 --> 00:37:20,629 Look, Angie, you didn't need to tell me some story 790 00:37:20,716 --> 00:37:21,847 if all you wanted was sex. 791 00:37:21,934 --> 00:37:24,023 I'm not asking for sex, Maurice. 792 00:37:24,110 --> 00:37:26,025 Well, I'm getting some seriously mixed vibes 793 00:37:26,112 --> 00:37:27,897 right now. - Do you want to fight? 794 00:37:27,984 --> 00:37:29,986 I said that. Clearly. 795 00:37:30,073 --> 00:37:33,642 Do I have your permission? 796 00:37:33,729 --> 00:37:35,687 Look, do what you gotta do, but I think you're confused 797 00:37:35,774 --> 00:37:36,775 what's happening here. 798 00:37:36,862 --> 00:37:38,908 [hisses] 799 00:37:38,995 --> 00:37:42,868 Do I have your permission? 800 00:37:42,955 --> 00:37:45,828 [tense percussive music] 801 00:37:45,915 --> 00:37:49,658 ♪ ♪ 802 00:37:49,745 --> 00:37:52,574 - [screaming] - [slurping] 803 00:37:52,661 --> 00:37:55,620 ♪ ♪ 804 00:37:55,707 --> 00:37:57,274 Ahh. 805 00:37:57,361 --> 00:38:00,756 [grunts] 806 00:38:00,843 --> 00:38:07,240 ♪ ♪ 807 00:38:08,416 --> 00:38:09,852 I think I like your origin story 808 00:38:09,939 --> 00:38:11,810 better than my origin story. 809 00:38:13,812 --> 00:38:15,336 What happened to Angela? 810 00:38:17,250 --> 00:38:19,078 I don't wanna talk about Angela. 811 00:38:21,733 --> 00:38:24,432 Did she teach you how to live like this? 812 00:38:24,519 --> 00:38:26,564 Nah. 813 00:38:26,651 --> 00:38:28,261 No, I had to learn that on my own. 814 00:38:30,046 --> 00:38:31,656 Is that a rule? 815 00:38:33,397 --> 00:38:34,703 - Why? - Well, I'm hoping 816 00:38:34,790 --> 00:38:35,965 you'll teach me. 817 00:38:36,052 --> 00:38:37,880 Yeah. 818 00:38:37,967 --> 00:38:39,316 I can do that. 819 00:38:39,403 --> 00:38:41,797 I'm also hoping you'll be my friend. 820 00:38:41,884 --> 00:38:45,496 Look, Reggie, I got rules about friends. 821 00:38:45,583 --> 00:38:47,280 Sooner or later, you know-- - Please. 822 00:38:47,368 --> 00:38:49,282 [laughs] 823 00:38:51,241 --> 00:38:53,896 Yeah. Yeah, I can do that, too. 824 00:38:58,161 --> 00:39:01,512 That night behind the Slushy Shack... 825 00:39:01,599 --> 00:39:03,384 were you going to feed on me? 826 00:39:05,777 --> 00:39:07,866 Yup. [laughs] 827 00:39:07,953 --> 00:39:09,825 Why didn't you? 828 00:39:12,958 --> 00:39:14,830 I don't know, man. 829 00:39:16,658 --> 00:39:21,576 I guess I'm a-- a sucker for true romance. 830 00:39:21,663 --> 00:39:24,230 [laughs] 831 00:39:27,843 --> 00:39:29,671 We should have told her last night. 832 00:39:29,758 --> 00:39:32,369 She will not be pleased. 833 00:39:32,456 --> 00:39:33,762 It's not our fault. 834 00:39:33,849 --> 00:39:35,067 Maurice killed Isaac. 835 00:39:35,154 --> 00:39:37,418 Off with his head. 836 00:39:40,682 --> 00:39:42,771 She will understand. 837 00:39:42,858 --> 00:39:46,427 And she will make him suffer. 838 00:39:49,691 --> 00:39:52,215 We summoned Maurice, as you requested. 839 00:39:52,302 --> 00:39:53,869 But he ignored your command. 840 00:39:53,956 --> 00:39:57,438 So I ate his companion. 841 00:39:57,525 --> 00:40:00,919 - Maurice killed Isaac. - Isaac is very much dust. 842 00:40:01,006 --> 00:40:03,922 His companion tasted of Cornish pasty. 843 00:40:04,009 --> 00:40:06,882 [foreboding music] 844 00:40:06,969 --> 00:40:13,149 ♪ ♪ 845 00:40:13,236 --> 00:40:17,588 You ate his companion? 846 00:40:17,675 --> 00:40:19,024 I was hungry. 847 00:40:19,111 --> 00:40:22,158 Well, did you dispose of the body? 848 00:40:22,245 --> 00:40:23,768 Maurice chased us away. 849 00:40:25,683 --> 00:40:27,250 There was no time. 850 00:40:27,337 --> 00:40:30,645 So you just left evidence of your hunger 851 00:40:30,732 --> 00:40:33,474 for others to find. 852 00:40:33,561 --> 00:40:36,781 I fear no living man or woman. 853 00:40:39,654 --> 00:40:41,177 [gasping] [sloshing] 854 00:40:41,264 --> 00:40:43,614 [dramatic music] 855 00:40:43,701 --> 00:40:45,486 [both gasp] 856 00:40:45,573 --> 00:40:47,096 Do you fear me? 857 00:40:49,751 --> 00:40:51,143 Justice dispensed. 858 00:40:51,230 --> 00:40:53,058 Justice deserved. 859 00:40:53,145 --> 00:40:54,407 - Spare us. - Please. 860 00:40:54,495 --> 00:40:56,235 Please. 861 00:40:58,324 --> 00:41:01,023 Tell me about Maurice's companion. 862 00:41:07,725 --> 00:41:09,248 [exhales heavily] 863 00:41:09,335 --> 00:41:11,120 [light percussive music] 864 00:41:11,207 --> 00:41:12,730 Page 44. "Post-Grammy win, 865 00:41:12,817 --> 00:41:14,689 a new world is opening up for Megan Thee Stallion." 866 00:41:14,776 --> 00:41:17,300 ♪ ♪ 867 00:41:17,387 --> 00:41:20,042 [laughs] Oh. 868 00:41:20,129 --> 00:41:22,261 ♪ ♪ 869 00:41:22,348 --> 00:41:24,089 Page 62. 870 00:41:24,176 --> 00:41:27,310 "By late 1979, Prince and the Revolution 871 00:41:27,397 --> 00:41:29,355 start to play their first club showcases." 872 00:41:29,442 --> 00:41:33,011 ♪ ♪ 873 00:41:33,098 --> 00:41:36,058 [laughs] 874 00:41:38,800 --> 00:41:44,153 ♪ ♪ 875 00:41:44,240 --> 00:41:46,503 Page 377. [knocking at door] 876 00:41:46,590 --> 00:41:48,679 Maurice. 877 00:41:48,766 --> 00:41:50,638 You won't believe what I can do. 878 00:41:52,291 --> 00:41:53,858 Hi. 879 00:41:53,945 --> 00:41:55,686 This may come as a surprise to you, 880 00:41:55,773 --> 00:41:57,514 and it probably interferes with your plan 881 00:41:57,601 --> 00:41:58,950 to break up with me, 882 00:41:59,037 --> 00:42:00,473 even though we were never together. 883 00:42:00,561 --> 00:42:02,301 But I gave it some thought, 884 00:42:02,388 --> 00:42:05,391 and I reject your imaginary breakup 885 00:42:05,478 --> 00:42:07,568 and think that you and I need to have 886 00:42:07,655 --> 00:42:09,178 an open and honest conversation 887 00:42:09,265 --> 00:42:11,484 about what's going on between us. 888 00:42:11,572 --> 00:42:14,357 Because I know how you look at me 889 00:42:14,444 --> 00:42:16,620 when you think I'm not looking. 890 00:42:16,707 --> 00:42:20,972 But what you don't know is how I sometimes... 891 00:42:21,059 --> 00:42:22,844 look at you. 892 00:42:22,931 --> 00:42:25,673 [soft sentimental music] 893 00:42:25,760 --> 00:42:27,588 [gulps] 894 00:42:28,850 --> 00:42:32,027 Can I come in now, please? 895 00:42:32,114 --> 00:42:34,377 - Okay. - Okay. 896 00:42:34,464 --> 00:42:35,726 [tense music] 897 00:42:35,813 --> 00:42:37,641 [breathing shakily] 898 00:42:37,728 --> 00:42:40,035 [music intensifies] 899 00:42:40,122 --> 00:42:42,341 [hisses] 900 00:42:46,432 --> 00:42:49,348 [moody guitar music] 901 00:42:49,435 --> 00:42:56,355 ♪ ♪ 56160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.