Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,700
โชโช
2
00:01:53,000 --> 00:01:56,400
Oh, hello again
you little creep.
3
00:01:56,400 --> 00:02:01,700
Here again today!
How many times can you wash
that same dumb window?
4
00:02:01,700 --> 00:02:05,400
There's my girlfriend.
I love you.
5
00:02:05,400 --> 00:02:07,700
- [telephone rings]
- Oh, jeez.
6
00:02:07,700 --> 00:02:08,800
Hello?
7
00:02:08,900 --> 00:02:11,300
[chuckles]
8
00:02:11,300 --> 00:02:15,000
No, only in black.
I can give it to you
if I call the factory.
9
00:02:15,000 --> 00:02:19,800
Guess who's on my ledge again?
That little jerk.
10
00:02:23,800 --> 00:02:25,600
I know you love me.
I know you love me.
11
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
[squeegee shrieks
against window]
12
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
Oh, that driving me crazy
with that squeaking.
13
00:02:29,600 --> 00:02:32,600
Yeah. I'll check
with the factory
and get back to you.
14
00:02:32,600 --> 00:02:35,800
Ha! I wish he'd take a walk.
15
00:02:35,800 --> 00:02:37,000
[creature roars]
16
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
[chomping sound]
17
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
[screams]
18
00:02:45,500 --> 00:02:49,700
Huh? Hey, what are you
looking for?
19
00:02:49,800 --> 00:02:51,500
Looking for the head.
20
00:02:51,500 --> 00:02:53,800
The only place I haven't looked
is up in the parapets.
21
00:02:53,800 --> 00:02:59,700
Won't be much left of it.
You ever drop a cantaloupe
from 40 stories?
22
00:02:59,700 --> 00:03:02,400
[engines starts]
23
00:03:05,700 --> 00:03:07,000
[sirens sound]
24
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
All right, so what the hell
do you make out of all this?
25
00:03:09,100 --> 00:03:12,600
Well, I figure something fell
out of one of the windows
26
00:03:12,700 --> 00:03:14,800
from the floor up above
and hit him.
27
00:03:14,800 --> 00:03:18,700
Sheared his head clean off.
A big shard of glass
or something like that.
28
00:03:18,700 --> 00:03:21,000
There's no broken
windows up there.
29
00:03:21,000 --> 00:03:24,400
Oh, shit. Maybe his head
just got loose and fell off.
30
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Look, what do you want from me?
31
00:03:26,000 --> 00:03:30,500
[customers chatter]
32
00:03:37,700 --> 00:03:39,300
The entire gig shouldn't take
33
00:03:39,300 --> 00:03:40,900
more than three
and a half minutes, right?
34
00:03:40,900 --> 00:03:42,100
In and out.
35
00:03:43,400 --> 00:03:44,700
Hey, Quinn.
36
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
Take it yes on
the cashew chicken will you?
37
00:03:46,800 --> 00:03:49,200
I'm sorry,
I thought you had some.
38
00:03:49,200 --> 00:03:51,500
You got to watch this guy,
you know.
39
00:03:51,600 --> 00:03:53,700
I'm telling you,
he's a nervous eater.
40
00:03:53,800 --> 00:03:56,900
You got to defend yourself
over here.
41
00:03:57,000 --> 00:04:00,300
Now, let's talk business.
42
00:04:00,300 --> 00:04:04,100
I'm strictly a wheelman.
I don't go inside.
43
00:04:04,200 --> 00:04:07,000
And I don't carry a piece.
44
00:04:07,100 --> 00:04:09,600
And my cut is 20%.
45
00:04:09,600 --> 00:04:12,300
Oh, no, no, no.
Your cut is 12.5%.
46
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
And you haven't worked
in eight months.
47
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
Well, Quinn,
48
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
what's it going to be?
In or out?
49
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
I'll let you know.
50
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
You better let us know
real soon, Quinn.
51
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
Oh, you're not
the only action in town.
52
00:04:27,500 --> 00:04:31,700
Oh! No, our friend
has other prospects here.
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,700
- I might have another job.
- Oh, yeah, huh, Quinn?
54
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
Working, yeah.
55
00:04:39,200 --> 00:04:40,900
[screams]
56
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
[shutter clicks]
57
00:04:46,100 --> 00:04:49,300
Better step outside, son.
You don't want to see this.
58
00:04:49,400 --> 00:04:51,100
He told the bellhop
he was going to visit a museum.
59
00:04:51,100 --> 00:04:52,700
What museum?
60
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
Boy, I'm telling you.
Somebody did a terrific job
61
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
on this guy with all
the right tools.
62
00:04:56,500 --> 00:04:57,700
Peeled him like an orange.
63
00:04:57,700 --> 00:05:00,300
Not your
ordinary psychopath, huh?
64
00:05:00,300 --> 00:05:03,300
Bought a copy of "Q" Magazine
and took off.
65
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
In less than six hours,
somebody skinned him.
66
00:05:05,800 --> 00:05:08,600
Flayed is the correct term
I think.
67
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
But you don't
hear it much anymore.
68
00:05:10,400 --> 00:05:12,700
At least not
in that last ten centuries.
69
00:05:12,800 --> 00:05:15,600
Well, if you think that's weird.
Yesterday we had a window washer
70
00:05:15,600 --> 00:05:17,800
whose head just floated away
like a balloon.
71
00:05:30,800 --> 00:05:35,900
โชโช [funk music plays on radio]
72
00:05:41,200 --> 00:05:45,800
[wings flap]
73
00:05:45,900 --> 00:05:49,900
[male vocalist]
โช You never show your emotions โช
74
00:05:49,900 --> 00:05:53,800
โช You're always
Keeping it cool โช
75
00:05:53,900 --> 00:05:57,600
โช You take your time,
There's no worry โช
76
00:06:02,600 --> 00:06:05,900
โช Now everybody is pushing โช
77
00:06:07,500 --> 00:06:09,300
โช They're trying
To get through โช
78
00:06:15,100 --> 00:06:18,800
โช Dancing, dancing,
Go through the plan โช
79
00:06:18,800 --> 00:06:21,900
โช But you know
That you're in the air โช
80
00:06:21,900 --> 00:06:26,600
โช When you can't even trust
A friend โช
81
00:06:40,300 --> 00:06:43,400
โช And too close to the flame โช
82
00:06:45,400 --> 00:06:47,500
[screams]
83
00:06:47,500 --> 00:06:50,400
[chomping sound]
84
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
[woman screams]
85
00:06:52,500 --> 00:06:56,000
โชโช [music continues to play]
86
00:07:01,900 --> 00:07:04,100
What is this?
What is this?
87
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
What... where...
88
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
[screams]
89
00:07:07,200 --> 00:07:10,300
Oh, no!
90
00:07:10,300 --> 00:07:11,800
Oh, my god!
Get it off!
91
00:07:15,100 --> 00:07:16,000
Ahh!
92
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Shit.
93
00:07:21,400 --> 00:07:23,500
Oh, Jesus!
94
00:07:26,800 --> 00:07:29,000
Hey, who's up there?
95
00:07:44,700 --> 00:07:45,900
Hi.
96
00:07:45,900 --> 00:07:47,600
Hey, we don't open
till six o'clock.
97
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
Oh, yeah, I know that.
98
00:07:49,100 --> 00:07:51,300
But I heard that you're
looking for a musician
99
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
on Mondays and Tuesday nights.
100
00:07:52,900 --> 00:07:55,100
- Oh, yeah.
- Yeah, so I play a little bit.
101
00:07:55,100 --> 00:07:57,000
And I thought maybe I show you.
102
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Where did you hear that?
103
00:07:58,000 --> 00:07:59,900
Oh, I just, uh...
104
00:07:59,900 --> 00:08:01,600
I heard it.
105
00:08:01,700 --> 00:08:03,300
Go ahead, help yourself.
106
00:08:03,400 --> 00:08:04,500
- Oh, thanks.
- Do something.
107
00:08:04,500 --> 00:08:05,800
All right, I will.
108
00:08:05,800 --> 00:08:07,100
[laughs]
109
00:08:07,100 --> 00:08:10,400
And I won't hurt the piano
like them rock signers.
110
00:08:10,400 --> 00:08:12,900
They hurt pianos.
I treat them real nice.
111
00:08:13,000 --> 00:08:15,900
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Just play something, huh?
112
00:08:15,900 --> 00:08:19,200
Yeah, I will. And, you know,
this piano couldn't be hurt.
113
00:08:19,300 --> 00:08:22,000
[laughs]
114
00:08:22,100 --> 00:08:24,900
โชโช [vocalizes]
115
00:08:27,300 --> 00:08:33,900
โช Go away, evil dreams โช
116
00:08:37,900 --> 00:08:43,100
โช Leave my baby, or don't โช
117
00:08:43,100 --> 00:08:46,700
[growls]
118
00:08:46,700 --> 00:08:50,200
โช Go away evil dreams โช
119
00:08:50,300 --> 00:08:53,100
โช Go away now โช
120
00:08:53,200 --> 00:08:55,600
โชโช [piano play]
121
00:08:59,600 --> 00:09:02,700
โช She wakes up
Crying every night โช
122
00:09:02,800 --> 00:09:05,700
โชโช [vocalizes]
123
00:09:06,700 --> 00:09:09,900
[sighs]
124
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Hey, uh... did you ever find
that guy's head yet?
125
00:09:13,100 --> 00:09:17,000
No, I looked around.
126
00:09:17,100 --> 00:09:20,600
โชโช [vocalizes]
127
00:09:25,100 --> 00:09:28,600
โชโช [vocalizes]
128
00:09:31,500 --> 00:09:36,900
โชโช [continues to vocalize]
129
00:09:52,800 --> 00:09:57,900
โช What do you do? โช
130
00:09:58,800 --> 00:10:01,200
โชโช [blues music plays]
131
00:10:01,200 --> 00:10:03,600
[male vocalist]
โช Two straight hearts โช
132
00:10:03,700 --> 00:10:05,900
โช Too red wine โช
133
00:10:06,000 --> 00:10:07,900
โช Tell me a story โช
134
00:10:07,900 --> 00:10:12,500
Hey, that's all right.
That's fine.
135
00:10:12,500 --> 00:10:14,600
I got another job anyway.
136
00:10:23,400 --> 00:10:25,100
Sounded okay to me.
137
00:10:25,100 --> 00:10:28,800
Yeah, what the fuck
do you mean?
138
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
Yeah, what do I know?
139
00:10:35,400 --> 00:10:36,700
[car horn honks]
140
00:10:41,100 --> 00:10:43,900
Okay, we go in on the hour.
Give me the paper bag.
141
00:10:43,900 --> 00:10:45,800
Stash this under your coat.
142
00:10:45,800 --> 00:10:47,900
What are you giving me this for?
I don't take revolvers.
143
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
- Let's go.
- What do you mean?
144
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
I'm staying here,
I'm not going anywhere.
145
00:10:51,600 --> 00:10:53,000
We have a deal, man.
146
00:10:53,000 --> 00:10:54,900
- Not with me you don't.
- Hey, come on, dude.
147
00:10:54,900 --> 00:10:56,700
You take an equal share,
then you take an equal chance.
148
00:10:56,700 --> 00:10:57,900
Let's go.
149
00:11:00,000 --> 00:11:04,200
Hey, Morgan,
I'm gonna wait here.
150
00:11:06,300 --> 00:11:08,900
Move it. Now.
151
00:11:09,000 --> 00:11:11,100
- Is it loaded?
- Come on.
152
00:11:11,200 --> 00:11:15,300
Christ,
I could blow my nuts off.
153
00:11:29,500 --> 00:11:32,200
[man]
Paul, who are those guys?
154
00:11:32,200 --> 00:11:33,100
Put it down!
155
00:11:33,100 --> 00:11:34,500
- [glass breaks]
- [gun shots]
156
00:11:34,500 --> 00:11:38,000
[alarm wails]
157
00:11:41,700 --> 00:11:45,800
Oh, holy shit,
no keys.
158
00:11:45,800 --> 00:11:48,300
[police sirens approach]
159
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
[horn honks]
160
00:12:06,600 --> 00:12:08,100
Oh, shit.
161
00:12:08,100 --> 00:12:12,200
[man speaks Spanish]
162
00:12:17,400 --> 00:12:21,700
Where's my fucking bag?
163
00:13:05,400 --> 00:13:09,000
Come on, come on,
answer the phone.
164
00:13:09,000 --> 00:13:11,200
Yes, hello,
is Howard Price there?
165
00:13:11,200 --> 00:13:14,900
This is Jimmy Quinn.
I got to talk to Howard Price.
166
00:13:14,900 --> 00:13:17,200
I'm a client of his.
167
00:13:17,200 --> 00:13:20,500
No, well, get him on the phone.
I'm in big trouble.
168
00:13:20,500 --> 00:13:24,600
I don't care if he's in
a meeting, get him on the phone.
169
00:13:24,600 --> 00:13:28,000
Tell him I'm on my way
down there... not to leave.
170
00:13:28,000 --> 00:13:29,900
Don't leave for lunch
or anything, okay?
171
00:13:29,900 --> 00:13:34,300
Jimmy Quinn is on his way,
all right? Okay.
172
00:14:06,700 --> 00:14:10,500
Hey! It's Jimmy Quinn!
Come on.
173
00:14:10,500 --> 00:14:13,100
- Open up!
- [alarms wail]
174
00:14:17,400 --> 00:14:19,100
Shit.
175
00:14:21,700 --> 00:14:23,400
Just what I need.
176
00:14:23,500 --> 00:14:26,600
[alarm continues to wail]
177
00:14:36,500 --> 00:14:38,700
[man] Hey!
178
00:15:19,500 --> 00:15:22,300
Hey! I hear you!
179
00:15:22,300 --> 00:15:27,200
Come on out!
You get a year for this,
you fucking wacko.
180
00:15:41,200 --> 00:15:43,900
Hey!
181
00:15:47,800 --> 00:15:50,400
Hey, I hear you!
182
00:16:08,700 --> 00:16:11,900
Ah, the hell with it.
183
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
I'm almost afraid of everything,
184
00:16:47,800 --> 00:16:51,500
but I never been afraid
of heights.
185
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
Look at that.
186
00:17:14,300 --> 00:17:16,900
A few minutes ago
I was in the gutters.
187
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
Now I'm top of the world.
188
00:18:50,100 --> 00:18:52,400
[pants unzip]
189
00:18:56,700 --> 00:18:58,600
[cries out]
190
00:19:25,700 --> 00:19:27,100
[pants zip]
191
00:20:24,800 --> 00:20:26,400
[creature shrieks]
192
00:20:26,500 --> 00:20:28,700
[strains]
193
00:20:31,800 --> 00:20:35,200
[pants]
194
00:20:40,200 --> 00:20:42,700
[pigeons coo]
195
00:21:04,600 --> 00:21:07,100
[workmen]
Let's go to lunch, fellas!
196
00:21:08,500 --> 00:21:11,300
Come on, pack your gear,
let's go to lunch.
197
00:21:15,500 --> 00:21:17,600
Hey, who got my lunch pail?
198
00:21:17,600 --> 00:21:20,400
What are you looking at me for?
Look at this, it's me again.
199
00:21:20,500 --> 00:21:22,200
Everything he's missing,
it's me.
200
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
Your umbrella, your ruler,
your Popsicle!
201
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
You wouldn't miss a Popsicle
in a Popsicle would you?
202
00:21:26,400 --> 00:21:28,900
Come on, let's go downstairs.
We got one hour to eat.
203
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
Let's go, fellas, come on.
204
00:21:31,600 --> 00:21:36,000
That's the third one this month!
Cut the shit!
205
00:21:36,100 --> 00:21:38,600
You son's of bitches.
206
00:21:38,600 --> 00:21:43,800
If anyone ate that sandwich,
I'm gonna shove the thermos
up your asses one at a time.
207
00:21:43,800 --> 00:21:46,800
Shit.
208
00:21:52,800 --> 00:21:55,400
She's says not
to let them see me blow.
209
00:21:55,400 --> 00:21:57,100
What am I supposed to say?
Thank you?
210
00:21:57,100 --> 00:22:01,700
And they make an asshole of me.
211
00:22:02,900 --> 00:22:05,300
- [shrieks]
- [chomping sound]
212
00:22:12,200 --> 00:22:15,300
You know, his wife makes
a damn good tuna sandwich.
213
00:22:15,300 --> 00:22:20,400
I'm gonna stop by and see her
and tell her about it
one of these days.
214
00:22:27,300 --> 00:22:30,200
[crowd chatters]
215
00:22:38,000 --> 00:22:42,800
The Aztecs identified
flayed skin with
the new garments.
216
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
Young vegetation.
217
00:22:44,800 --> 00:22:46,700
Let me get this straight.
218
00:22:46,800 --> 00:22:50,000
You're talking about
human sacrifice now?
219
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
Willing sacrifice.
220
00:22:51,900 --> 00:22:55,700
They give themselves
to the god willingly.
221
00:22:55,700 --> 00:22:59,000
A ritual was performed
using various objects
222
00:22:59,000 --> 00:23:01,600
to indicate cosmic events.
223
00:23:01,600 --> 00:23:08,900
Culminating in blood sacrifice
to strengthen the forces
of nature.
224
00:23:08,900 --> 00:23:12,300
Performed by the high priest.
225
00:23:12,300 --> 00:23:14,400
And the victims,
you might call them a skin...
226
00:23:14,500 --> 00:23:16,800
after they're skinned,
227
00:23:16,900 --> 00:23:19,900
the high priest puts the skin
upon himself,
228
00:23:20,000 --> 00:23:23,200
wearing it as like a garment.
229
00:23:23,300 --> 00:23:26,400
Of course, we're talking about
the ancient Aztecs civilization,
230
00:23:26,500 --> 00:23:29,600
not this North American culture
we see here.
231
00:23:29,600 --> 00:23:33,100
I understand, Mexico.
The gods they prayed to.
232
00:23:33,200 --> 00:23:36,200
One god, Quetzalcoatl,
233
00:23:36,200 --> 00:23:39,600
the feathered flying serpent.
234
00:23:39,600 --> 00:23:42,700
I can give you some interesting
books on that subject.
235
00:23:42,700 --> 00:23:46,900
Well, good, I need something
to put me to sleep at night.
236
00:23:47,000 --> 00:23:50,900
Now, if you think
that's what happened here,
237
00:23:51,000 --> 00:23:54,900
then this case wasn't murder.
238
00:23:54,900 --> 00:23:56,300
What do you call it?
239
00:23:56,400 --> 00:23:59,000
Suicide possibly.
240
00:23:59,000 --> 00:24:04,500
Oh, your Mr. Polly might've been
coerced in one way or another.
241
00:24:04,500 --> 00:24:09,000
But you must remember blood
must be given willingly
242
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
for the god to appreciate it.
243
00:24:11,100 --> 00:24:17,900
He must giveth himself, otherwise
the ritual is meaningless.
244
00:24:17,900 --> 00:24:20,600
Well, they came to this museum.
245
00:24:20,600 --> 00:24:22,700
I think that's very certain.
246
00:24:22,700 --> 00:24:27,100
He met someone.
He was engaged in conversation.
247
00:24:27,200 --> 00:24:29,100
Maybe they had
a couple of drinks.
248
00:24:29,100 --> 00:24:33,500
And they went back
to his hotel room,
and they did the deed.
249
00:24:33,500 --> 00:24:37,400
I find it difficult to phantom
why a guy with a wife
and two kids
250
00:24:37,500 --> 00:24:40,400
and tenure at a university
251
00:24:40,500 --> 00:24:42,600
would suddenly decide
to give up his life
252
00:24:42,700 --> 00:24:45,900
without even a chance
to think about it.
253
00:24:45,900 --> 00:24:49,100
You see, gave himself a chance.
254
00:24:49,100 --> 00:24:50,600
Why else did he
come to the city?
255
00:24:50,600 --> 00:24:52,900
Was there any other reason
he should be here?
256
00:24:52,900 --> 00:24:54,800
Well, that's what we're trying
to determine.
257
00:24:54,800 --> 00:24:58,500
You know,
that's an interesting angle.
258
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
No vacation.
No research.
259
00:25:02,100 --> 00:25:05,700
Just some guy flies a thousand
miles to New York City
260
00:25:05,800 --> 00:25:11,500
to give his life
on a sacrificial alter.
261
00:25:11,500 --> 00:25:13,700
Maybe I should take
those books of yours.
262
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
I'm not going to be able
to sleep either
263
00:25:40,500 --> 00:25:43,100
if you keep looking at those
horrible pictures.
264
00:25:43,100 --> 00:25:46,800
You don't think anything
like that serpent
ever really existed do you?
265
00:25:46,900 --> 00:25:47,900
Sure it did.
266
00:25:50,200 --> 00:25:52,800
And the Aztecs killed for it.
267
00:25:52,800 --> 00:25:57,300
Wouldn't be the first time
in history that a monster
was mistaken for a god.
268
00:25:57,300 --> 00:26:00,800
And you have to figure out
which it was?
269
00:26:00,900 --> 00:26:03,300
A monster or a god?
Some detective.
270
00:26:05,100 --> 00:26:07,200
You don't believe in
any of this stuff do you?
271
00:26:07,300 --> 00:26:09,600
Why don't you turn off
the lights?
272
00:26:13,300 --> 00:26:15,600
In a minute.
273
00:26:17,800 --> 00:26:20,700
Guess that's why
I have to kill it.
274
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
If I can kill,
it's not a god.
275
00:26:22,700 --> 00:26:25,300
It's a good old fashion monster.
276
00:26:25,300 --> 00:26:27,700
I better take
my birth control pill.
277
00:26:30,800 --> 00:26:32,200
[screams]
278
00:26:32,200 --> 00:26:33,900
God!
279
00:26:33,900 --> 00:26:35,600
[both laugh]
280
00:26:40,300 --> 00:26:43,300
Maybe it's a bird, huh?
281
00:26:45,900 --> 00:26:47,100
[knock at the door]
282
00:26:47,100 --> 00:26:48,400
- [Jimmy] Joanie?
- Yes.
283
00:26:48,500 --> 00:26:51,300
- Come on, open up.
- Oh, okay.
284
00:26:53,900 --> 00:26:55,500
Lock it.
285
00:26:58,200 --> 00:27:02,600
Must've been some wild party.
286
00:27:02,600 --> 00:27:04,800
So where were you all night?
287
00:27:09,700 --> 00:27:11,000
What happened?
Did you get mugged?
288
00:27:13,100 --> 00:27:18,800
Well, I hope you didn't go
on the job appointment
looking like this.
289
00:27:21,400 --> 00:27:25,500
There wasn't any appointment.
290
00:27:25,600 --> 00:27:27,500
Well, what happened?
291
00:27:27,500 --> 00:27:28,800
I had an accident.
292
00:27:28,900 --> 00:27:30,900
- Well, I hope you got...
- will you shut up?
293
00:27:32,500 --> 00:27:34,500
Just give me a drink.
Shut up.
294
00:27:37,600 --> 00:27:40,600
You know you shouldn't drink.
295
00:27:40,600 --> 00:27:42,300
Never makes things any better.
296
00:27:42,300 --> 00:27:43,600
I said I was sorry.
297
00:27:43,600 --> 00:27:45,900
And I told you
next time you hit me,
298
00:27:46,000 --> 00:27:48,200
I'll break a lamp over your head
while you're asleep.
299
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Ah, come on,
I'm hurting.
300
00:27:49,700 --> 00:27:51,900
Just one drink,
that's all I'm asking for.
301
00:27:51,900 --> 00:27:55,700
Okay?
302
00:27:56,600 --> 00:27:58,100
Just one, all right?
303
00:27:58,200 --> 00:28:03,400
At least you haven't thrown
any punches lately.
304
00:28:03,400 --> 00:28:05,400
And it wasn't my idea.
305
00:28:05,500 --> 00:28:09,300
I go for Chinese with these guys
and they tell me it's going
to be easy.
306
00:28:09,300 --> 00:28:12,300
- They said diamonds were easy.
- I don't want another fact.
307
00:28:12,300 --> 00:28:15,300
And I told them, "you know,
I only drive. I don't go in."
308
00:28:15,400 --> 00:28:18,000
They say, "you got to go in."
I say, "no, I'm not going in."
309
00:28:18,100 --> 00:28:19,100
They take the keys.
310
00:28:19,200 --> 00:28:21,700
So what do I do?
I got to go in.
311
00:28:21,700 --> 00:28:24,100
[groans]
312
00:28:24,100 --> 00:28:28,500
And then I go running around
the city with this.
313
00:28:28,500 --> 00:28:32,700
Now, don't worry,
I never fired a shot.
314
00:28:32,700 --> 00:28:34,400
I just ran.
I left them there.
315
00:28:34,400 --> 00:28:37,700
They are not your friends!
316
00:28:37,700 --> 00:28:39,900
How many times
I got to tell you?
317
00:28:40,000 --> 00:28:42,300
Why do you think you got
to stick your neck out for them?
318
00:28:42,300 --> 00:28:44,700
You know what?
They're probably down at
the police station right now
319
00:28:44,700 --> 00:28:46,100
giving out your name
and address.
320
00:28:46,100 --> 00:28:48,800
Probably saying
it's all your idea.
321
00:28:48,800 --> 00:28:50,900
[sighs]
322
00:28:53,300 --> 00:28:54,900
[groans]
323
00:28:55,000 --> 00:28:58,900
Please, take off your pants
and let me look at your leg.
324
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
Oh, no, no.
Just leave me.
325
00:29:00,600 --> 00:29:02,500
I just want to sit here.
I think I'm going crazy.
326
00:29:02,500 --> 00:29:04,700
Preparing your defense
already, huh?
327
00:29:04,800 --> 00:29:08,800
No! I mean, I went way up
to on this building,
75-80 stories up.
328
00:29:08,800 --> 00:29:11,300
And I'm up there,
and I don't believe what I saw.
329
00:29:11,300 --> 00:29:13,600
I saw a body up there.
There was somebody
murdered up there.
330
00:29:13,600 --> 00:29:15,700
- What are you talking about?
- Listen to me.
331
00:29:15,700 --> 00:29:19,300
I see this body.
I don't know what it is.
Yeah, I think it's a...
332
00:29:19,300 --> 00:29:21,100
I think it's a woman
because there's a bracelet on.
333
00:29:21,100 --> 00:29:23,000
But it has all been torn away.
I've never seen anything
334
00:29:23,000 --> 00:29:24,500
like that before
in my entire life.
335
00:29:24,500 --> 00:29:26,300
Are you back on something?
336
00:29:26,400 --> 00:29:29,700
I knew you'd say that!
337
00:29:29,700 --> 00:29:33,500
And I knew they think that.
338
00:29:33,500 --> 00:29:36,600
So I ran again.
I ran twice in one day, I ran.
339
00:29:36,600 --> 00:29:39,200
And kept running
till I couldn't run anymore.
340
00:29:39,200 --> 00:29:42,600
Until my side hurt so much
I couldn't run anymore.
341
00:29:42,600 --> 00:29:46,200
Then I go to sleep.
I go to sleep under
a god damn stair case.
342
00:29:46,200 --> 00:29:49,300
I don't sleep, you know,
because try to sleep.
I can't sleep.
343
00:29:49,300 --> 00:29:51,100
Come here.
344
00:29:51,100 --> 00:29:54,100
- Feel better?
- I stink.
And I just want to cry.
345
00:29:54,100 --> 00:29:56,100
You know, I haven't cried
since I was a little kid.
346
00:29:56,100 --> 00:29:58,000
- I just want to cry.
- Go ahead, it's okay.
347
00:29:58,100 --> 00:30:00,000
No, but I'm supposed
to be a man.
348
00:30:00,100 --> 00:30:01,900
Christ. I don't know what
I'm supposed to be.
349
00:30:01,900 --> 00:30:05,000
You know, everything I touch
on the outside turns to shit!
350
00:30:05,100 --> 00:30:07,900
Maybe I am
an institutionalized person.
351
00:30:08,000 --> 00:30:10,200
Maybe I can't make
it outside the slammer.
352
00:30:10,200 --> 00:30:13,500
That I belong inside there
like an animal in a cage.
353
00:30:13,500 --> 00:30:18,700
Right, we can have
those conjugal visits
once every four months
354
00:30:18,800 --> 00:30:21,400
if we got married.
355
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
[cries out]
356
00:30:25,200 --> 00:30:28,000
[whimpers]
357
00:30:28,100 --> 00:30:30,600
[sighs]
358
00:30:30,600 --> 00:30:33,500
Why do I stay
with a dumb ex-junkie.
359
00:30:33,500 --> 00:30:36,500
I don't know. Why?
360
00:30:36,600 --> 00:30:40,200
Well, I think there's a lot
of good in you somewhere.
361
00:30:40,200 --> 00:30:42,500
Yeah, where?
362
00:30:42,600 --> 00:30:46,700
I'm looking.
I'm looking.
363
00:30:46,800 --> 00:30:49,700
I get all this evil dreams,
you know?
364
00:30:49,700 --> 00:30:51,900
Evil dream!
365
00:30:52,000 --> 00:30:53,100
Go up way!
366
00:30:53,100 --> 00:30:56,200
And I walk upside up top
of this building.
367
00:30:56,300 --> 00:31:00,100
And I see dead things
and a nest, you know?
368
00:31:00,200 --> 00:31:01,900
A rat's nest.
369
00:31:01,900 --> 00:31:03,800
No, well... no, it couldn't have
been a rat's nest.
370
00:31:03,800 --> 00:31:07,900
It was bigger than that.
It was big.
371
00:31:07,900 --> 00:31:09,900
And there was something in it
that looked like an egg.
372
00:31:09,900 --> 00:31:11,600
But it couldn't have been
an egg, I mean,
373
00:31:11,700 --> 00:31:15,200
there aren't any eggs...
I mean, there's no eggs
that big.
374
00:31:15,300 --> 00:31:19,000
Jesus. And there's a hole
in the roof
375
00:31:19,000 --> 00:31:22,400
so it can get in and get out.
376
00:31:22,400 --> 00:31:24,600
So it can get in and out?
377
00:31:24,600 --> 00:31:26,700
Yeah.
378
00:31:26,700 --> 00:31:31,100
I just want to sleep.
379
00:31:31,100 --> 00:31:34,300
When you wake up, we'll have
some nice bacon and eggs.
380
00:31:34,300 --> 00:31:40,200
No eggs.
I don't want to ever see
another egg ever.
381
00:31:51,100 --> 00:31:57,500
Quetzalcoatl,
I am the plume serpent.
382
00:31:57,600 --> 00:32:02,400
I fly and I crawl.
383
00:32:02,500 --> 00:32:04,900
Earth and air.
384
00:32:05,000 --> 00:32:10,200
Mud and sky.
385
00:32:10,300 --> 00:32:12,500
I have fallen,
386
00:32:12,600 --> 00:32:15,700
but I will rise again.
387
00:32:19,100 --> 00:32:21,600
All right, what did you
bring me down here for?
388
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
I hope it's something good.
389
00:32:23,600 --> 00:32:27,200
I thought you might want
to look at this one.
390
00:32:27,200 --> 00:32:29,600
What is it?
Another skinning job?
391
00:32:29,700 --> 00:32:32,100
Almost as crazy.
Doctor said the heart
392
00:32:32,100 --> 00:32:36,700
was removed quite carefully
and quite precisely.
393
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Number two.
394
00:32:43,700 --> 00:32:45,100
The human sacrifice theory, huh?
395
00:32:47,400 --> 00:32:50,800
Well, listen.
396
00:32:50,800 --> 00:32:53,000
The donor's heart
is ritually removed,
397
00:32:53,000 --> 00:32:55,700
be presented to the gods.
398
00:32:55,700 --> 00:32:57,100
Sure sounds like it
doesn't it?
399
00:32:59,000 --> 00:33:03,600
Luckily all we have to do
nowadays is take the wafer
and drink the wine.
400
00:33:03,600 --> 00:33:08,400
That's what I call
being civilized.
401
00:33:08,400 --> 00:33:11,800
Personally I trust that curator
or anybody else we talked to
over there.
402
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
I think they're all
a bunch of freaks.
403
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
And one of those freaks
is probably the person
running around,
404
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
slicing people up.
405
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
Well, then what we need
406
00:33:19,000 --> 00:33:21,300
is to have a run down on all
of the employees of the museum.
407
00:33:21,400 --> 00:33:25,200
Everybody from the night Porter
to the security guard,
the works.
408
00:33:25,200 --> 00:33:27,000
Well, what I'm
particularly interested in
409
00:33:27,000 --> 00:33:28,600
is anyone who has
any medical background.
410
00:33:28,700 --> 00:33:31,700
You know, someone with some
expertise with surgical tools.
411
00:33:31,800 --> 00:33:33,500
Okay, captain.
412
00:33:33,600 --> 00:33:35,900
Yeah, we all love you, Shepard.
413
00:33:35,900 --> 00:33:37,800
[kisses]
414
00:33:56,800 --> 00:33:59,600
[man screams]
415
00:33:59,600 --> 00:34:01,900
So you don't think
it's a lot of baloney.
416
00:34:01,900 --> 00:34:04,100
No, I think there
was basis in fact.
417
00:34:04,200 --> 00:34:08,200
See, there was some
kind of giant bird creature.
418
00:34:08,300 --> 00:34:10,200
And it would appear again
in nature.
419
00:34:10,300 --> 00:34:15,300
But I doubt if New Yorkers
would mistaken it as a god.
420
00:34:15,300 --> 00:34:17,200
Why not?
If they come to fear it enough.
421
00:34:17,300 --> 00:34:20,100
What else is god
but an invisible force
that we fear.
422
00:34:20,200 --> 00:34:24,200
For centuries we've tried
to make it into our image.
423
00:34:24,200 --> 00:34:30,700
Give god two legs,
pair of hands,
lips, eyes.
424
00:34:30,800 --> 00:34:34,000
Perhaps it's only our vanity.
425
00:34:34,000 --> 00:34:38,300
I mean, we're only living in
one small second of time
in history of man kind.
426
00:34:38,300 --> 00:34:41,300
Look at the tablets
of ancient Egypt.
427
00:34:41,400 --> 00:34:44,400
The Babylonians,
go all the way back.
428
00:34:44,400 --> 00:34:49,200
The figure of that serpent
keeps turning up all the time.
429
00:34:49,300 --> 00:34:54,700
The flying serpent in places
as far away as Egypt, Mexico,
430
00:34:54,700 --> 00:34:56,700
and deep in the interior
of China.
431
00:34:56,700 --> 00:35:00,500
You know, perhaps at one time
the whole world was covered
432
00:35:00,500 --> 00:35:02,600
with these kinds of birds.
433
00:35:02,600 --> 00:35:04,500
And then they became extinct
434
00:35:04,500 --> 00:35:08,500
or almost extinct.
435
00:35:12,200 --> 00:35:13,800
I want to thank you
for the information.
436
00:35:13,800 --> 00:35:16,200
I don't know what good
it'll do me.
437
00:35:16,200 --> 00:35:19,400
I can't even pronounce
this Quetzalcoatl
438
00:35:19,500 --> 00:35:20,800
much less spell it.
439
00:35:20,800 --> 00:35:23,100
Well, god is a much
shorter word.
440
00:35:23,100 --> 00:35:25,800
Just what do you believe?
441
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
Who knows?
442
00:35:27,800 --> 00:35:31,900
I do know I'd like to get
my hands on that thing
once it's dead.
443
00:35:31,900 --> 00:35:33,600
What an exhibit.
444
00:35:33,600 --> 00:35:35,900
Remember the lines
for the king tut
over at the metropolitan?
445
00:35:35,900 --> 00:35:38,200
Gods stuff and mounted.
446
00:35:38,300 --> 00:35:40,800
Try not to damage it too much
in the taking.
447
00:35:40,900 --> 00:35:42,600
Are you kidding?
448
00:35:42,700 --> 00:35:47,200
Thanks for the information.
You scared the hell out of me.
449
00:35:51,400 --> 00:35:53,900
[female newscaster]
Of the dozens of witnesses,
450
00:35:53,900 --> 00:35:55,700
most admitted under questioning
451
00:35:55,700 --> 00:35:59,000
that they saw only a shadow
or some unidentifiable form.
452
00:36:02,100 --> 00:36:04,500
[man]
Open up, Quinn!
453
00:36:04,500 --> 00:36:06,600
[female caster]
...A huge bird might escape detection
454
00:36:06,700 --> 00:36:07,700
by maintaining high altitude.
455
00:36:07,700 --> 00:36:09,000
We want to talk to you.
456
00:36:09,000 --> 00:36:10,600
I said get your ass out here!
457
00:36:10,700 --> 00:36:13,400
[doorbell buzzes]
458
00:36:13,500 --> 00:36:14,900
Open up, Quinn!
459
00:36:14,900 --> 00:36:18,600
Hey, Quinn, you got goods
that belong to us.
460
00:36:18,700 --> 00:36:22,000
No, I don't.
461
00:36:22,100 --> 00:36:24,300
No, listen,
I got hit by a cab.
462
00:36:24,300 --> 00:36:26,900
And all the stuff
went under a truck.
I don't have a thing.
463
00:36:26,900 --> 00:36:30,300
Well, then there's no reason
for you to be scared
to talk to us.
464
00:36:30,300 --> 00:36:34,900
- Come on out!
- [doorbell buzzes]
465
00:36:49,000 --> 00:36:52,200
[doorbell continues to buzz]
466
00:36:53,600 --> 00:36:55,100
Okay, I warned you!
467
00:36:56,900 --> 00:36:59,700
Now stay away!
468
00:36:59,700 --> 00:37:01,400
I still got a gun!
469
00:37:01,400 --> 00:37:03,600
Ha! You got a gun,
huh, Quinn?
470
00:37:03,600 --> 00:37:06,500
Hey, Quinn, they don't sell guns
with nerve.
471
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
You got to use your own.
472
00:37:07,500 --> 00:37:10,400
And I'll use it!
473
00:37:11,900 --> 00:37:13,700
This time I'll use it!
474
00:37:13,700 --> 00:37:19,300
[doorbell buzzes]
475
00:37:22,400 --> 00:37:23,900
Open up, Quinn!
476
00:37:37,000 --> 00:37:38,600
We won't hurt you.
477
00:37:41,700 --> 00:37:44,000
[male vocalist]
โช What do you do โช
478
00:37:44,100 --> 00:37:48,900
โช What you do
To make my baby fear? โช
479
00:37:50,700 --> 00:37:52,500
โช What do you do โช
480
00:37:52,500 --> 00:37:58,200
โช What you do to make
My baby fear? โช
481
00:37:58,200 --> 00:38:05,300
โช Go away evil dreamer โช
482
00:38:05,300 --> 00:38:08,700
โช You better quit
Messing around โช
483
00:38:08,800 --> 00:38:12,500
โช Because I'm gonna
Get myself a gun โช
484
00:38:12,500 --> 00:38:16,700
โช You better quit
Messing around โช
485
00:38:16,700 --> 00:38:20,900
โช Because I'm gonna
Get myself a gun โช
486
00:38:20,900 --> 00:38:23,800
โช After I shoot you to pieces โช
487
00:38:23,900 --> 00:38:27,700
โช Right under the evening sun โช
488
00:38:27,700 --> 00:38:29,500
โช I'm gonna shoot you
To pieces โช
489
00:38:29,500 --> 00:38:36,400
โช Right under the evening sun โช
490
00:38:48,200 --> 00:38:51,600
โชโช [vocalizes]
491
00:39:03,900 --> 00:39:05,000
Listen! Listen.
492
00:39:05,000 --> 00:39:06,500
Let me tell you something.
493
00:39:06,500 --> 00:39:10,500
The diamond company reported
to the insurance company
494
00:39:10,600 --> 00:39:14,000
that the man that escaped
got away with a pouch
495
00:39:14,100 --> 00:39:17,300
valued at $77,000.
496
00:39:17,300 --> 00:39:20,400
Now, you're no crook are you,
Quinn?
497
00:39:20,400 --> 00:39:21,900
- I lost it.
- Oh, yeah?
498
00:39:21,900 --> 00:39:23,400
Then we're gonna hurt you.
499
00:39:23,400 --> 00:39:26,900
Personally, I don't think
you can stand very much.
500
00:39:27,000 --> 00:39:28,700
So you're gonna tell us
everything.
501
00:39:28,700 --> 00:39:30,200
[cries out]
502
00:39:30,300 --> 00:39:32,000
[grunts]
503
00:39:35,600 --> 00:39:39,000
No! I'll tell you.
I'll tell you.
504
00:39:39,000 --> 00:39:40,700
Yeah, I'll tell you everything.
505
00:39:40,700 --> 00:39:42,300
Well, take us there, Quinn.
506
00:39:56,700 --> 00:39:58,900
I'll show you where it is.
507
00:40:08,700 --> 00:40:10,400
We gonna have
trouble getting in?
508
00:40:10,500 --> 00:40:12,300
There's a watchman on duty.
509
00:40:12,400 --> 00:40:15,200
We'll take care of the watchmen.
510
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
Excuse me, sport.
511
00:40:29,100 --> 00:40:32,200
Have you seen
this guy around here
last couple of days?
512
00:40:32,200 --> 00:40:35,000
- Yeah, that's him.
- When was the last time
you've seen him around here?
513
00:40:35,000 --> 00:40:38,500
Couple of days ago.
He got...
514
00:40:38,500 --> 00:40:41,200
- [telephone rings]
- No, no, no, that's it.
That's enough, he's out cold.
515
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
You want the jewels don't you?
Let's go.
516
00:40:43,100 --> 00:40:45,800
Come on.
Come on, let's go.
517
00:40:49,400 --> 00:40:51,100
You know, Quinn,
if that stuff is not here,
518
00:40:51,100 --> 00:40:54,500
you and your ass
is going right down
this elevator shaft.
519
00:40:54,600 --> 00:40:58,100
Personally, I'll punch a hole
in your chest.
520
00:41:04,400 --> 00:41:06,900
Oh, shit.
The heights again.
521
00:41:06,900 --> 00:41:09,200
What? What's up there?
522
00:41:09,200 --> 00:41:13,000
This is a dome.
We're up under the needle.
523
00:41:13,000 --> 00:41:16,600
There's a lot of stashes here.
You sure can hide something.
524
00:41:16,700 --> 00:41:20,000
You know, we'd have never found
this place without you.
525
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
Yeah, it's a great idea
isn't it?
526
00:41:22,200 --> 00:41:26,600
- Slow down, Quinn.
- Yeah, hold it, Quinn.
527
00:41:26,600 --> 00:41:30,100
I got the gun right here
so don't get cute.
528
00:41:30,100 --> 00:41:32,000
All right.
529
00:41:37,100 --> 00:41:40,000
Don't shake up there, Quinn.
530
00:41:44,900 --> 00:41:46,700
Right behind you, Quinn.
531
00:41:46,700 --> 00:41:48,000
Do you like heights, Quinn?
532
00:41:48,100 --> 00:41:50,300
Yeah, he likes heights
all right.
533
00:41:50,300 --> 00:41:53,200
He likes heights all right.
534
00:41:56,800 --> 00:41:58,300
What the shit?
535
00:41:58,400 --> 00:42:02,900
What is this, Quinn, huh?
Son of a bitch.
536
00:42:02,900 --> 00:42:04,300
More heights, huh?
537
00:42:04,300 --> 00:42:06,200
Yeah, we got to go up one more.
538
00:42:06,200 --> 00:42:10,800
Yeah, Don, our friend says
one more.
539
00:42:10,900 --> 00:42:12,800
Son of a bitch.
540
00:42:18,900 --> 00:42:22,100
Your ass, Quinn.
541
00:42:29,400 --> 00:42:33,000
Hey, Webb,
is this fantastic, huh?
542
00:42:33,000 --> 00:42:36,100
Didn't I tell you
this is an incredible place
to hide things?
543
00:42:36,100 --> 00:42:37,700
Yeah, I thought of that, Dan.
544
00:42:37,700 --> 00:42:40,500
Look at that sight!
Isn't that incredible!
545
00:42:40,500 --> 00:42:43,500
Huh? Look!
You know, it's fantastic!
546
00:42:43,500 --> 00:42:46,400
You got the whole
lower of Manhattan.
547
00:42:46,400 --> 00:42:49,400
Yeah, it's incredible here!
548
00:42:50,800 --> 00:42:52,900
- Yeah, yeah, he's doing fine.
- [gasps]
549
00:42:52,900 --> 00:42:54,300
[roars]
550
00:42:54,300 --> 00:42:55,600
He's doing great.
551
00:42:59,800 --> 00:43:02,500
Hey, Quinn, is there
another way out of here?
552
00:43:02,600 --> 00:43:04,300
Get it, Don!
Bring it down here!
553
00:43:04,300 --> 00:43:06,900
You stay right where you are,
you hear me?
554
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
You stay right where you are.
No. I'm going up.
555
00:43:10,100 --> 00:43:12,700
Hey, Don. Don!
556
00:43:12,700 --> 00:43:15,400
Don, you better not
be getting slick.
557
00:43:15,400 --> 00:43:16,700
I'll kill you!
558
00:43:16,800 --> 00:43:21,000
Doyle's already up there.
Just keep going.
559
00:43:21,100 --> 00:43:22,300
I'm sure it's up there.
560
00:43:23,700 --> 00:43:26,200
- [creature roars]
- [gun fires]
561
00:43:26,200 --> 00:43:30,100
Get him! Get him!
562
00:43:30,100 --> 00:43:35,900
Eat him! Eat him!
563
00:43:36,000 --> 00:43:39,900
[eating sounds]
564
00:43:42,200 --> 00:43:44,700
Oh!
565
00:43:51,300 --> 00:43:53,600
[creature roars]
566
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
Eat them!
567
00:43:58,300 --> 00:44:00,100
You said you wanted
to find it, huh?
568
00:44:00,200 --> 00:44:02,700
Oh, boy, did you find it.
569
00:44:02,700 --> 00:44:04,300
It's not my fault.
It's not my fault.
570
00:44:04,400 --> 00:44:06,600
I never killed
anybody in my life.
571
00:44:06,600 --> 00:44:09,000
I didn't kill you guys.
You asked for it.
572
00:44:09,000 --> 00:44:11,200
Sure as I'm standing here.
573
00:44:11,200 --> 00:44:12,800
[creature roars]
574
00:44:14,700 --> 00:44:18,500
40, 41, 42,
575
00:44:18,600 --> 00:44:22,100
43... I am having
such a good time.
576
00:44:22,200 --> 00:44:26,600
I can't begin to tell you.
47, 48,
577
00:44:26,700 --> 00:44:30,000
49, 50.
578
00:44:30,000 --> 00:44:33,900
You dragged me
all the way up here,
so I can watch you do push-ups.
579
00:44:33,900 --> 00:44:38,600
58...
I'm having more fun
as the moments go by.
580
00:44:38,600 --> 00:44:43,800
60, 61...
well, you have a wonderful time.
581
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
[roars]
582
00:44:48,000 --> 00:44:50,700
Oh! Look out!
583
00:44:50,700 --> 00:44:52,600
[screams]
584
00:44:56,000 --> 00:44:58,200
[creature roars]
585
00:45:12,400 --> 00:45:14,900
Hiya, Quinn.
Where you going, fella?
586
00:45:14,900 --> 00:45:17,500
Oh, Harry,
look at what we got here.
587
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
Now, that's it.
You know the routine.
588
00:45:19,500 --> 00:45:22,300
- Look, just read me my rights.
- You want your rights, huh?
589
00:45:22,300 --> 00:45:25,800
- Read his rights.
- Yeah, you got the right
to remain silent, Quinn.
590
00:45:25,800 --> 00:45:26,900
So shut the fuck up!
591
00:45:27,000 --> 00:45:28,800
Also the right
to take you up on charges.
592
00:45:28,800 --> 00:45:31,400
Should have never
turned my back on those guys.
593
00:45:31,500 --> 00:45:33,900
Well, nothing was taken.
594
00:45:33,900 --> 00:45:35,200
We checked
all top floor offices.
595
00:45:35,200 --> 00:45:36,800
Nothing was broken into.
596
00:45:36,800 --> 00:45:38,300
What do you think
those guys where after?
597
00:45:38,400 --> 00:45:40,600
There must be something
of value around.
598
00:45:40,600 --> 00:45:43,600
Otherwise why would they hire me
to guard the place?
599
00:45:43,600 --> 00:45:45,900
I mean, they sure as hell
weren't vandals.
600
00:45:46,000 --> 00:45:48,600
I mean, there was
no graffiti on the wall
or nothing like that.
601
00:45:48,600 --> 00:45:50,700
Let's take a seat
down over there, all right?
602
00:45:50,700 --> 00:45:54,200
Not to...
I can't remember too much.
603
00:45:57,300 --> 00:46:01,200
Hey, somebody really did
a professional job
on your ass, huh?
604
00:46:01,200 --> 00:46:03,600
I fell on my ass.
I'm clumsy.
605
00:46:03,600 --> 00:46:04,800
Yeah, right.
606
00:46:04,800 --> 00:46:09,800
I understand you bumped
into a taxi also, huh?
607
00:46:09,900 --> 00:46:11,600
[chuckles]
608
00:46:11,700 --> 00:46:15,700
Beautiful fucking fee,
but I'll tell you.
609
00:46:15,700 --> 00:46:17,800
You know, your friends made you.
610
00:46:17,800 --> 00:46:22,700
They named you
and we got an APB
out on a Doyle and a Webb.
611
00:46:24,600 --> 00:46:26,500
Oh, those names don't mean
anything to me.
612
00:46:26,600 --> 00:46:29,100
They don't, huh?
613
00:46:29,100 --> 00:46:31,100
Come on, sweetheart.
You're not gonna tell me
614
00:46:31,100 --> 00:46:33,800
you're gonna take the fall
for those guys, huh?
615
00:46:33,800 --> 00:46:36,300
They said it was your idea
from the start.
616
00:46:36,300 --> 00:46:38,400
Said you got them together
and then you ran out on them
617
00:46:38,500 --> 00:46:39,700
and didn't even use your gun.
618
00:46:39,800 --> 00:46:42,600
Shit, I only told them,
you know, I drive.
619
00:46:42,600 --> 00:46:45,000
That's all I do.
I don't go in.
620
00:46:45,100 --> 00:46:47,100
I told them I don't go in.
621
00:46:47,200 --> 00:46:49,900
Tell what I'm going to do.
622
00:46:50,000 --> 00:46:51,700
Get somebody in here
to type up your statement
623
00:46:51,700 --> 00:46:53,200
so you don't have to keep
repeating it, okay.
624
00:46:53,300 --> 00:46:55,100
Yeah, but I didn't say a thing.
625
00:46:55,100 --> 00:46:56,900
So you better call my attorney.
626
00:46:57,000 --> 00:47:00,600
Let me tell you something.
627
00:47:00,700 --> 00:47:04,900
That constitution doesn't mean
a god damn thing in a prison,
you got that?
628
00:47:05,000 --> 00:47:07,400
I think you miss the place,
don't you?
629
00:47:07,400 --> 00:47:09,600
I think you miss it.
You like it up there.
630
00:47:09,600 --> 00:47:11,700
You like the treatment,
don't you?
631
00:47:11,700 --> 00:47:13,200
That's why all you guys go back,
isn't it?
632
00:47:13,300 --> 00:47:14,600
Shut up!
633
00:47:14,600 --> 00:47:16,300
Big black cops are worse
than the white ones.
634
00:47:16,300 --> 00:47:17,600
You damn right.
635
00:47:17,600 --> 00:47:19,500
You got that message,
didn't you?
636
00:47:19,500 --> 00:47:22,000
[man]
An empty box or something?
637
00:47:22,000 --> 00:47:24,600
Maybe it was three guys
looking for a place to stay.
638
00:47:26,600 --> 00:47:29,700
Uh, listen, can I, uh...
639
00:47:29,800 --> 00:47:31,900
can I go to another room,
you know, that's quieter?
640
00:47:32,000 --> 00:47:34,300
- Another room, huh?
- Yeah, can't stand
all the noise in here.
641
00:47:34,400 --> 00:47:39,600
Um. You know, then I'll make
a statement to you.
642
00:47:39,700 --> 00:47:42,300
That's what I like.
643
00:47:42,300 --> 00:47:44,600
A man who wants his privacy.
644
00:47:44,600 --> 00:47:46,600
I think I might be able
to find something for you.
645
00:47:46,600 --> 00:47:50,000
A nice little quiet cubicle.
Come on, get the fuck
out of here.
646
00:47:50,000 --> 00:47:51,500
Come on.
647
00:47:51,500 --> 00:47:53,500
Uh, Paul, let me talk to you
for a minute, will you?
648
00:47:53,500 --> 00:47:55,200
Shepard,
let me see you out here.
649
00:47:55,300 --> 00:47:56,400
Just a sec.
650
00:47:56,500 --> 00:47:58,100
Joey, take care
of this piece, huh
651
00:48:02,200 --> 00:48:03,800
[sighs]
652
00:48:03,900 --> 00:48:05,900
You guys can
call this anything you want.
653
00:48:05,900 --> 00:48:07,800
Mass hysteria,
anything you want.
654
00:48:07,900 --> 00:48:10,700
But 43 witnesses
and they all concur, okay?
655
00:48:10,700 --> 00:48:15,000
Rooftop pool,
57th street and 2nd Avenue,
656
00:48:15,000 --> 00:48:19,600
luxury co-op,
a guy is snatched out
of the pool and carried away.
657
00:48:19,600 --> 00:48:22,400
Joseph Peadrian,
divorced,
658
00:48:22,400 --> 00:48:25,500
has a firm someplace
in the garment district.
659
00:48:25,600 --> 00:48:29,300
I mean, he's snatched out
of the pool and carried off
by something that flies.
660
00:48:29,300 --> 00:48:32,100
That son of a bitch
is getting bold.
661
00:48:32,100 --> 00:48:35,800
You know, something I don't
quite understand.
662
00:48:35,800 --> 00:48:40,800
You don't seem at all
surprised by this.
Why is that?
663
00:48:43,000 --> 00:48:46,700
Maybe it's time
I showed you my report.
664
00:48:46,700 --> 00:48:48,000
What is he talking about?
665
00:48:48,000 --> 00:48:52,900
I'm becoming
kind of a bird watcher.
666
00:48:52,900 --> 00:48:57,700
You know, birds are six times
stronger than men
for their size.
667
00:48:57,800 --> 00:49:03,100
And some of them have to eat
up to seven times their weight
just to stay alive everyday.
668
00:49:03,100 --> 00:49:06,000
This is a very large bird
we're talking about.
669
00:49:06,100 --> 00:49:07,400
He's not putting us on?
670
00:49:07,400 --> 00:49:10,100
Putting you on, huh?
671
00:49:10,100 --> 00:49:13,200
Like a window washer
with his head cut off?
672
00:49:13,300 --> 00:49:14,900
A construction worker?
673
00:49:14,900 --> 00:49:17,700
That woman taking a nap
on a roof?
674
00:49:17,800 --> 00:49:19,600
Yeah, big laugh.
Big laugh.
675
00:49:19,600 --> 00:49:23,400
Hey, hey, hey.
Keep the voice down
a little bit, all right?
676
00:49:23,500 --> 00:49:25,600
Here. Come on, come on,
come on.
677
00:49:30,100 --> 00:49:32,100
Can we contain this a little bit
among ourselves, huh?
678
00:49:32,200 --> 00:49:34,300
Yeah, well, how do you
expect to do that?
679
00:49:34,300 --> 00:49:36,800
Why don't you ask
the commissioner?
How is he gonna stop a panic?
680
00:49:36,800 --> 00:49:38,900
Hey, look, what about
the ritual murders?
681
00:49:38,900 --> 00:49:40,600
I mean, are we off that case
or what?
682
00:49:40,600 --> 00:49:45,100
Oh, will you shut up.
This is that case, get it?
683
00:49:45,100 --> 00:49:47,400
I don't see how it is
the same case.
684
00:49:47,500 --> 00:49:49,100
Hey! Hey. Hey.
685
00:49:49,100 --> 00:49:50,400
I'll tell you what.
Fuck off, Shepard.
686
00:49:50,500 --> 00:49:51,700
All right. All right.
687
00:49:51,800 --> 00:49:53,900
Hey, you guys
through with me now?
688
00:49:53,900 --> 00:49:56,600
Uh, yeah!
Pal, I'm sorry.
689
00:49:56,600 --> 00:49:57,800
We forgot about you.
690
00:49:57,900 --> 00:49:59,500
It's okay,
you can go home now.
691
00:49:59,500 --> 00:50:02,100
We'll call you if we need you.
692
00:50:02,200 --> 00:50:03,500
You're a little dense,
do you know that?
693
00:50:03,600 --> 00:50:05,000
Would you please come over here?
694
00:50:05,000 --> 00:50:07,300
Just a little
just a little.
695
00:50:07,300 --> 00:50:11,900
You know, it can take us weeks
to find where this thing's
hold up.
696
00:50:11,900 --> 00:50:14,300
I mean,
it could be in the woods.
697
00:50:14,400 --> 00:50:19,000
Away from the city someplace.
It could be over
in Jersey someplace.
698
00:50:19,000 --> 00:50:21,900
My god, with a wingspan
like you're talking about here,
699
00:50:21,900 --> 00:50:24,900
that thing could fly miles
into New York City every day.
700
00:50:24,900 --> 00:50:26,900
And it would do that of course
because, you know,
701
00:50:26,900 --> 00:50:28,900
New York is famous
for good eating.
702
00:50:28,900 --> 00:50:33,500
Bull shit.
It flew that far,
it would get spotted.
703
00:50:33,500 --> 00:50:36,300
Nah, midtown Manhattan.
704
00:50:36,300 --> 00:50:41,200
Moves out quickly,
takes its prey back to the nest.
705
00:50:41,300 --> 00:50:46,800
Look, the thing could be
just smart enough to fly
right in line with the sun.
706
00:50:46,900 --> 00:50:51,100
So when people look up at it,
it's blinded from it.
707
00:50:51,200 --> 00:50:53,200
What I want to know is,
708
00:50:53,200 --> 00:50:57,500
how the hell does this tie in
with the murders
and the mutilations?
709
00:50:57,500 --> 00:51:01,600
Well, that's what
brought it back.
710
00:51:01,600 --> 00:51:07,000
Awakened it
from its centuries of sleep.
711
00:51:07,000 --> 00:51:11,800
This thing has been prayed
back into existence.
712
00:51:11,900 --> 00:51:13,300
[laughs]
713
00:51:13,300 --> 00:51:14,900
Right.
714
00:51:15,000 --> 00:51:16,900
Okay, okay.
715
00:51:16,900 --> 00:51:20,300
Before you put
the straight jacket on me...
716
00:51:20,400 --> 00:51:24,000
excuse me, captain.
717
00:51:24,000 --> 00:51:27,600
Read the fucking report, okay?
718
00:51:35,100 --> 00:51:38,400
I got to read a fucking report.
I'll deal with your ass later.
719
00:51:38,400 --> 00:51:40,400
Joe, take him downstairs.
720
00:51:40,500 --> 00:51:42,900
Hold it.
You got something to say to me?
721
00:51:42,900 --> 00:51:45,300
You want to talk to me, huh?
722
00:51:45,300 --> 00:51:47,600
Yeah, happy hunting.
723
00:51:47,600 --> 00:51:50,300
Yeah, you got
big ears also, huh?
724
00:51:50,300 --> 00:51:53,800
Get him out of here.
725
00:51:58,300 --> 00:52:01,300
[strains]
726
00:52:01,300 --> 00:52:03,100
Ease up.
727
00:52:05,300 --> 00:52:07,700
Listen, you shouldn't
done that to me.
728
00:52:07,800 --> 00:52:10,700
You know,
they're gonna hear from me!
729
00:52:10,700 --> 00:52:13,200
Because with
the stuff I know, man!
730
00:52:25,600 --> 00:52:29,900
Right now, I am
the most important man
in New York City.
731
00:52:30,000 --> 00:52:32,600
And, you know, I'm sitting
in the tank back there
732
00:52:32,600 --> 00:52:35,500
thinking about it,
thinking it over.
733
00:52:35,500 --> 00:52:38,100
And I'm not talking about
just burying this wrap.
734
00:52:38,100 --> 00:52:39,200
More than that.
735
00:52:39,200 --> 00:52:43,000
I'm talking about
tens of millions...
736
00:52:43,000 --> 00:52:45,900
fifty hundred million dollars
in loses
737
00:52:45,900 --> 00:52:48,800
every time this city has
to grind to a screeching halt.
738
00:52:48,900 --> 00:52:51,300
And only yours truly
can prevent that.
739
00:52:51,300 --> 00:52:53,200
You're talking crazy.
740
00:52:53,200 --> 00:52:56,000
If you know something,
you have to tell them.
741
00:52:56,000 --> 00:52:59,400
Well, sure, make them heroes?
742
00:52:59,400 --> 00:53:03,100
Yeah, get promotions
and I go to the shit house
for five to ten.
743
00:53:05,300 --> 00:53:07,700
You know, someone tried
to break into the apartment.
744
00:53:07,700 --> 00:53:10,000
Tell me something
I don't already know.
745
00:53:10,000 --> 00:53:11,600
And those two...
746
00:53:11,600 --> 00:53:14,600
[chuckles]
747
00:53:14,600 --> 00:53:17,100
Boy, they're no longer alive.
748
00:53:19,900 --> 00:53:21,600
I took them on a little trip.
749
00:53:21,700 --> 00:53:24,900
[laughs]
750
00:53:25,000 --> 00:53:26,900
I mean, I set them up,
751
00:53:26,900 --> 00:53:28,600
and they got it good.
752
00:53:28,600 --> 00:53:29,800
Okay, so that's something
753
00:53:29,900 --> 00:53:31,200
I got to square away
with the police.
754
00:53:31,200 --> 00:53:33,300
That I'm not
responsible for that.
755
00:53:33,300 --> 00:53:35,000
I did that in self-defense.
756
00:53:35,000 --> 00:53:37,500
- Are you all right, lady?
- Yeah.
757
00:53:37,500 --> 00:53:40,900
- Yeah, sure, she's fine.
- Just take it easy.
758
00:53:40,900 --> 00:53:42,400
You got three more minutes.
759
00:53:42,500 --> 00:53:44,800
I don't think
we're gonna need the time.
760
00:53:44,800 --> 00:53:46,900
Where are you going?
761
00:53:46,900 --> 00:53:50,600
Quinn, you got to do
the decent thing.
762
00:53:50,600 --> 00:53:52,700
Forget your charges.
763
00:53:52,700 --> 00:53:54,600
You got to tell them.
764
00:53:54,600 --> 00:53:57,200
All my life I've been a nobody.
765
00:53:57,200 --> 00:53:59,400
And right now
I can be somebody important.
766
00:53:59,400 --> 00:54:00,800
You expect me to give that up?
767
00:54:00,900 --> 00:54:02,900
What are you going to do
if somebody dies tomorrow
768
00:54:03,000 --> 00:54:04,700
or the next day
or the next day?
769
00:54:04,700 --> 00:54:07,700
I'm not gonna think about it.
You know, it won't be my fault.
770
00:54:07,700 --> 00:54:11,800
It'll be there's if they don't
give me what I want.
771
00:54:15,900 --> 00:54:19,100
I think I liked you better
as a small time crook.
772
00:54:19,100 --> 00:54:23,800
I'm only asking to be a big man
for one lousy minute
for Christ's sake!
773
00:54:23,800 --> 00:54:25,300
Hold it down.
774
00:54:25,300 --> 00:54:28,700
I want to get a message
to the commissioner of police.
775
00:54:28,800 --> 00:54:30,700
And try to get it straight.
776
00:54:30,700 --> 00:54:33,400
[cries]
777
00:55:27,700 --> 00:55:30,900
From the reports,
the damn thing
is growing in size.
778
00:55:30,900 --> 00:55:32,900
Getting bigger every day.
779
00:55:35,200 --> 00:55:38,600
Another sighting,
negative contact.
780
00:55:38,700 --> 00:55:40,000
It didn't even come close.
781
00:55:40,000 --> 00:55:42,700
There's no doubting
its existence now.
782
00:55:42,700 --> 00:55:44,200
If I may interject, sir,
783
00:55:44,200 --> 00:55:47,100
we have a very definite lead on
these ritual killings.
784
00:55:47,100 --> 00:55:51,100
Traces back to the museum.
Former medical student
who is now employed...
785
00:55:51,200 --> 00:55:53,300
save it, sergeant Powell.
786
00:55:53,300 --> 00:55:56,400
We're here to hear what
Mr. Quinn has to say
for himself.
787
00:55:56,400 --> 00:55:58,900
Well, I see we got
all the heavy weights
here today, huh?
788
00:55:58,900 --> 00:56:02,300
Look, you said you wanted
to speak your peace,
now go ahead.
789
00:56:02,400 --> 00:56:05,100
Mr. Quinn, I assume you brought
your attorney with you.
790
00:56:05,100 --> 00:56:07,000
Oh, no.
I do my own negotiating.
791
00:56:07,000 --> 00:56:08,200
This is commissioner O'Connell.
792
00:56:08,300 --> 00:56:10,000
- Hello, how are you.
- Mr. Quinn.
793
00:56:10,000 --> 00:56:12,900
- Jimmy Quinn.
- Would you sit
over here, please, sir?
794
00:56:12,900 --> 00:56:15,300
Yeah, sure.
795
00:56:15,300 --> 00:56:16,800
Hello, sir, I don't believe...
796
00:56:16,900 --> 00:56:18,500
uh, Mr. Quinn, just sit here,
will you?
797
00:56:18,500 --> 00:56:19,900
Now, wait a minute.
Don't push me.
798
00:56:19,900 --> 00:56:22,500
You guys got the education
on me.
799
00:56:22,500 --> 00:56:24,500
Got the experience.
800
00:56:24,500 --> 00:56:26,500
I am just a little kid
from the streets.
801
00:56:26,600 --> 00:56:29,300
I'm out there with a lot
of other guys shouting into wind
802
00:56:29,400 --> 00:56:30,900
and nobody here
was listening, right?
803
00:56:30,900 --> 00:56:33,000
We're listening to you now,
Jimmy.
804
00:56:33,000 --> 00:56:36,500
We can't ascertain
if you're telling the truth
or not, Mr. Quinn.
805
00:56:36,600 --> 00:56:38,200
Sir, don't try our Patience.
806
00:56:38,200 --> 00:56:41,100
I understand that, commissioner.
You want a little credibility.
807
00:56:41,100 --> 00:56:42,600
That's what
the New York Times says,
808
00:56:42,600 --> 00:56:44,100
"we want credibility."
809
00:56:44,200 --> 00:56:48,000
Well, what about
one of the victims,
female I think,
810
00:56:48,000 --> 00:56:50,600
with a gold bracelet
on her wrist.
811
00:56:50,700 --> 00:56:53,300
The kind of bracelet
that once you put on
you can't get it off.
812
00:56:53,300 --> 00:56:55,500
Shepard?
813
00:56:55,600 --> 00:56:58,900
Powell, what do you got?
814
00:57:00,500 --> 00:57:01,500
Charm bracelet.
815
00:57:01,600 --> 00:57:04,600
Yeah, that's correct.
816
00:57:04,700 --> 00:57:06,600
She was sunbathing
up on her roof.
817
00:57:06,600 --> 00:57:08,200
It's the only piece of jewelry
she had on.
818
00:57:08,200 --> 00:57:09,500
We checked it out
with her roommate.
819
00:57:09,500 --> 00:57:10,800
It's missing.
820
00:57:10,800 --> 00:57:12,900
Was this ever released
to the press?
821
00:57:12,900 --> 00:57:14,600
No, not to my knowledge.
822
00:57:14,600 --> 00:57:16,500
Oh, come on, what, you think
I read that in the press?
823
00:57:16,600 --> 00:57:18,400
Well, did I read there were
little dainty elephants?
824
00:57:18,400 --> 00:57:20,600
Little itty-bitty,
dainty elephants on that chain?
825
00:57:20,600 --> 00:57:24,400
Now, Mr. Quinn,
these little bitty
dainty elephants were gold.
826
00:57:24,500 --> 00:57:27,000
They must've been valuable.
Why didn't you take them?
827
00:57:27,100 --> 00:57:31,400
You don't strike me
as the kind of guy who'd leave
that kind of stuff lying around.
828
00:57:31,400 --> 00:57:33,900
Well, I'm not the kind of guy
who plays around
with dead bodies.
829
00:57:33,900 --> 00:57:35,000
Are you into that, huh?
830
00:57:35,000 --> 00:57:36,800
Told them what else you saw.
831
00:57:36,900 --> 00:57:40,700
A nest, big nest.
832
00:57:40,800 --> 00:57:43,000
What do you want,
Polaroid shots?
833
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
We believe you, Mr. Quinn.
834
00:57:46,000 --> 00:57:48,100
What's the location
of this nest?
835
00:57:48,100 --> 00:57:54,000
Well, Mr. Commissioner,
you know there is nothing
in the world that is for free.
836
00:57:54,000 --> 00:57:59,000
Well, no doubt you've
thought of terms.
837
00:57:59,100 --> 00:58:00,500
Would you care
to let us in on them?
838
00:58:00,600 --> 00:58:03,200
Yeah, sure.
And I don't need this.
839
00:58:04,700 --> 00:58:07,600
I got my own little paper here.
840
00:58:07,600 --> 00:58:11,300
Immunity for the job
you got me on now
841
00:58:11,300 --> 00:58:13,300
and for anything else
that might crop up on me.
842
00:58:13,300 --> 00:58:15,100
[chuckles]
843
00:58:15,200 --> 00:58:17,200
You are beautiful,
do you know that?
844
00:58:17,200 --> 00:58:19,100
You think we can give you
immunity for crimes
845
00:58:19,100 --> 00:58:20,900
we don't even know about?
846
00:58:20,900 --> 00:58:25,000
Yeah, didn't Ford
pardon Nixon for anything
and everything?
847
00:58:25,000 --> 00:58:27,900
I'm just asking for
a Nixon-like pardon.
848
00:58:27,900 --> 00:58:31,200
And if that could be arranged,
what else?
849
00:58:31,300 --> 00:58:36,500
Money.
One million dollars in cash,
tax free.
850
00:58:36,500 --> 00:58:38,600
Sweet Jesus Christ.
851
00:58:38,600 --> 00:58:40,200
And you pay the taxes on it.
852
00:58:40,300 --> 00:58:42,900
I suppose if you pay the taxes,
I got to pay the tax on the tax.
853
00:58:43,000 --> 00:58:45,100
But you can work that out
with the IRS.
854
00:58:45,100 --> 00:58:46,800
I have never paid tax
in my life,
855
00:58:46,800 --> 00:58:48,300
and I'm not about to start now.
856
00:58:48,300 --> 00:58:50,700
Excessive, the city will never
go along with that.
857
00:58:50,800 --> 00:58:54,000
You paid that god damn
lottery winner
one million dollars!
858
00:58:54,000 --> 00:58:57,100
And I'm saving
the big apple ten...
a hundred million dollars!
859
00:58:57,100 --> 00:59:00,600
Maybe a billion dollars.
And you're gonna Welch
on one million lousy dollars?
860
00:59:00,600 --> 00:59:02,700
You know,
if I had decent negotiator,
861
00:59:02,700 --> 00:59:05,300
he'd be asking
ten million dollars
and you know it.
862
00:59:05,300 --> 00:59:07,700
- And that's it?
- No, not exactly.
863
00:59:07,700 --> 00:59:11,500
I want exclusive rights
to all the photographs
of the nest and...
864
00:59:11,600 --> 00:59:13,400
of the nest and everything
else up there,
865
00:59:13,400 --> 00:59:16,300
including of the remains
of the thing
866
00:59:16,300 --> 00:59:18,500
once you killed it or whatever.
867
00:59:18,500 --> 00:59:22,300
I want to sell them
and own them and rent them.
868
00:59:22,400 --> 00:59:24,000
I own the negatives
and the book rights.
869
00:59:24,000 --> 00:59:26,100
You want to make a bundle, huh?
870
00:59:26,100 --> 00:59:28,100
Huh? Yeah, well, why not?
871
00:59:28,100 --> 00:59:30,800
You know, a lot of murders
and crooked politicians
have done that.
872
00:59:30,800 --> 00:59:32,600
So what's wrong with me?
873
00:59:32,700 --> 00:59:37,700
Very well, Mr. Quinn,
we can arrange to have
the press kept out
874
00:59:37,700 --> 00:59:40,900
and the police photographers
will be instructed
875
00:59:40,900 --> 00:59:43,700
to surrender the negatives
to you or a representative.
876
00:59:43,700 --> 00:59:45,600
What else?
877
00:59:45,600 --> 00:59:48,600
Yeah, I want it all signed,
sealed, and notarized
with witnesses
878
00:59:48,700 --> 00:59:50,900
and then handed over
to my lawyer in cash.
879
00:59:50,900 --> 00:59:52,800
Banks are closed
until tomorrow morning.
880
00:59:52,800 --> 00:59:55,300
Open one.
881
00:59:55,300 --> 00:59:56,200
Hey.
882
00:59:56,300 --> 00:59:58,800
A man died yesterday.
883
00:59:58,900 --> 01:00:00,900
You've been sitting
on this damn information.
884
01:00:01,000 --> 01:00:03,600
You could've prevented it.
How the hell does that
make you feel?
885
01:00:03,700 --> 01:00:07,700
Like a hero
because I'm preventing
tomorrow's death
886
01:00:07,700 --> 01:00:10,100
and the day after that
and the day after that.
887
01:00:10,200 --> 01:00:12,800
So kiss my ass in public.
888
01:00:12,800 --> 01:00:13,900
I'm the Johnny Carson shit.
889
01:00:13,900 --> 01:00:16,800
Piss ass!
890
01:00:16,800 --> 01:00:18,200
Behave yourself,
sergeant Powell.
891
01:00:18,200 --> 01:00:19,600
Because I'm pissing all over you
892
01:00:19,600 --> 01:00:21,500
and there's nothing
you can do about it.
893
01:00:21,500 --> 01:00:23,500
I don't believe
you're sitting in here,
894
01:00:23,500 --> 01:00:24,500
buying this garbage.
895
01:00:24,500 --> 01:00:26,100
Sergeant Powell,
you better wait outside.
896
01:00:26,200 --> 01:00:28,200
Powell, you heard what he said.
897
01:00:28,200 --> 01:00:31,500
Yeah, I'll wait outside.
The stench in here is enough
to make you throw up.
898
01:00:31,600 --> 01:00:35,700
And I don't want any assholes
like Powell laying
cocaine on me!
899
01:00:35,800 --> 01:00:37,900
And bum repping me!
900
01:00:37,900 --> 01:00:39,600
Two years, three months!
901
01:00:39,700 --> 01:00:43,400
Nineteen-years-old,
I was bum repped
by a cop like Powell
902
01:00:43,400 --> 01:00:45,500
because he wanted
to get a conviction.
903
01:00:45,500 --> 01:00:47,900
The other one I did.
I'm all right, let me go!
904
01:00:47,900 --> 01:00:52,000
I'm all right!
The next one I did,
that was legit
905
01:00:52,000 --> 01:00:54,300
but the city owes me one!
906
01:00:54,300 --> 01:00:55,700
You set me up in business!
907
01:00:55,700 --> 01:00:58,800
All right, Mr. Quinn,
we get your point.
908
01:00:58,900 --> 01:01:00,400
If it makes you feel any better.
909
01:01:00,500 --> 01:01:01,900
Oh, what do you mean,
"feel any better"?
910
01:01:02,000 --> 01:01:03,100
I feel great.
911
01:01:06,400 --> 01:01:08,100
Do you?
912
01:01:08,200 --> 01:01:10,000
Can we get the god damn
typist in here,
913
01:01:10,000 --> 01:01:11,700
so we can
get started this thing?
914
01:01:11,700 --> 01:01:14,100
I'll have to get the mayor's
approval on the money.
915
01:01:14,100 --> 01:01:16,000
What do you mean?
You probably already got it.
916
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
I bet he authorized
a million and half...
two million, didn't he?
917
01:01:21,500 --> 01:01:25,900
Didn't he?
I see you're not answering me.
918
01:01:25,900 --> 01:01:29,400
While they're typing it up,
why don't you let me buy you
a cup of coffee, huh?
919
01:01:29,500 --> 01:01:31,500
You buy me,
I'll buy you.
920
01:01:31,500 --> 01:01:33,800
Everything should be ready
for signature in about
20 minutes.
921
01:01:33,800 --> 01:01:37,700
All the units are ready to move
just as soon as we ascertain
the location.
922
01:01:37,700 --> 01:01:41,400
At Mr. Quinn's convenience,
of course.
923
01:01:41,400 --> 01:01:45,400
Well, all you have to do is hand
all the cash over to my lawyer
924
01:01:45,500 --> 01:01:48,300
who is that dull looking fellow
in the next room.
925
01:02:03,100 --> 01:02:05,200
You know,
I met you once before, Quinn.
926
01:02:05,300 --> 01:02:08,200
Right here if you don't mind.
927
01:02:08,200 --> 01:02:10,200
The bar in the village,
you remember that?
928
01:02:10,200 --> 01:02:13,000
You were signing
some kind of scat song.
929
01:02:13,000 --> 01:02:14,100
[vocalizes]
930
01:02:14,100 --> 01:02:16,600
There's a big dog on the floor.
931
01:02:16,600 --> 01:02:17,700
Oh, you heard me play?
932
01:02:17,800 --> 01:02:20,100
Yeah, you were pretty good.
933
01:02:20,200 --> 01:02:23,700
Yeah, you told me to fuck off.
Excuse me.
934
01:02:23,800 --> 01:02:27,600
Madam, we're going
to have two coffees,
and I will pay the bill.
935
01:02:27,700 --> 01:02:30,100
Hey.
936
01:02:30,100 --> 01:02:31,400
- So you heard me play, huh?
- Sure.
937
01:02:31,500 --> 01:02:32,900
You know who taught me
how to do that?
938
01:02:32,900 --> 01:02:36,200
A big seven foot spook
in the box taught me that.
939
01:02:36,200 --> 01:02:38,000
That big Niger maniac
who came to me.
940
01:02:38,100 --> 01:02:41,600
He killed five white punks.
And he comes to me and says,
941
01:02:41,600 --> 01:02:43,000
"I'm going
to teach you something, boy."
942
01:02:43,000 --> 01:02:44,600
And he teaches it to me,
you know?
943
01:02:44,700 --> 01:02:47,100
It's one of the best things
anyone has ever gave to me.
944
01:02:47,200 --> 01:02:48,500
It's more
than you'll ever give me.
945
01:02:48,500 --> 01:02:49,700
[chuckles]
946
01:02:49,800 --> 01:02:52,700
Come on, Jimmy.
I've given every thing I can.
947
01:02:52,700 --> 01:02:57,400
You know, I talked
to your girlfriend.
948
01:02:57,400 --> 01:02:59,900
My ex,
she turned on me.
949
01:02:59,900 --> 01:03:02,400
Ah, she just wanted you
to do the right thing.
950
01:03:02,500 --> 01:03:06,100
Oh, come on, man.
What is a white chick doing
with a con like me?
951
01:03:06,100 --> 01:03:07,900
I accept she wants
to rehabilitate me.
952
01:03:08,000 --> 01:03:10,600
She wants to control me.
953
01:03:10,700 --> 01:03:14,100
She can go and shake
her tambourines somewhere else.
954
01:03:14,200 --> 01:03:16,300
- Thank you.
- Old Quinny is gonna
take care of himself.
955
01:03:16,400 --> 01:03:18,300
Ha! Sure you are, Quinn.
956
01:03:18,300 --> 01:03:23,300
Couldn't even use that gun
when you needed it
to protect yourself.
957
01:03:25,300 --> 01:03:28,900
You're not much of a killer,
Jimmy.
958
01:03:28,900 --> 01:03:30,700
But, you know, yesterday,
959
01:03:30,700 --> 01:03:35,300
that guy up
in the swimming pool,
960
01:03:35,300 --> 01:03:36,600
well, you killed him.
961
01:03:36,600 --> 01:03:41,500
Shepard, how dumb
do you think I am?
962
01:03:41,500 --> 01:03:43,000
You know damn well
the bird killed him.
963
01:03:43,100 --> 01:03:45,100
What? You think
I trained the bird?
964
01:03:45,200 --> 01:03:48,600
You're unbelievable.
You come on to me
all about my music, right?
965
01:03:48,700 --> 01:03:50,700
Give me this
nice song and dance.
966
01:03:50,700 --> 01:03:52,300
And then you start
laying a bum rep on me.
967
01:03:52,400 --> 01:03:53,400
Who do you think I am?
968
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
No, no. No bum rap.
969
01:03:55,400 --> 01:03:58,500
You say I have no nerve, huh?
970
01:04:01,000 --> 01:04:04,200
Two guys up there,
Webb and Doyle.
I took them up.
971
01:04:04,200 --> 01:04:06,300
You won't be able
to recognize them
972
01:04:06,300 --> 01:04:07,900
because they're
all over the place.
973
01:04:07,900 --> 01:04:11,200
They're in little pieces.
974
01:04:11,200 --> 01:04:15,300
And I lead them up there
because they were putting
heavy pressure on me.
975
01:04:15,300 --> 01:04:17,400
And I walked them
right into it.
976
01:04:17,500 --> 01:04:21,100
Quinn, you're not going
to lead us into anything
like that are you?
977
01:04:21,100 --> 01:04:24,800
Well, a few cops may die.
I've seen this bitch in action.
978
01:04:24,800 --> 01:04:27,200
She can move anywhere
she pleases, in or out.
979
01:04:27,300 --> 01:04:28,900
- In and out of what?
- The roof.
980
01:04:28,900 --> 01:04:31,000
There's a hole in the roof,
and she goes into the roof.
981
01:04:31,000 --> 01:04:32,600
[shutter clicks]
982
01:04:32,700 --> 01:04:34,600
- Did you actually
see this thing?
- Hey, what is this?
983
01:04:34,600 --> 01:04:37,300
Hey, Mousekewtiz,
get these guys out of here.
Get them out of here.
984
01:04:37,400 --> 01:04:39,600
Take another photo.
No, Shepard, get them back here.
985
01:04:39,700 --> 01:04:42,100
I want my photo op here.
Come on!
986
01:04:42,100 --> 01:04:43,600
This city needs me now!
987
01:04:43,700 --> 01:04:45,100
And get the owner
of that newspaper.
988
01:04:45,200 --> 01:04:46,600
What's his name?
Murdoch!
989
01:04:46,600 --> 01:04:50,000
Get Rupert Murdoch down here
with his arm around me.
990
01:04:50,000 --> 01:04:51,100
Come on, sit down.
991
01:04:51,100 --> 01:04:53,200
I'll be on television.
992
01:04:53,200 --> 01:04:54,700
I'm going to be
on all the shows.
993
01:04:54,800 --> 01:04:58,000
Yeah. You're just jealous,
Shepard.
994
01:04:58,000 --> 01:04:59,900
Jealous,
what can I say?
995
01:05:00,000 --> 01:05:02,900
You know, the only way you guys
get your picture in the papers
996
01:05:02,900 --> 01:05:04,100
is when you get shot.
997
01:05:04,100 --> 01:05:06,700
Look, you're Eisenhower, right?
998
01:05:06,800 --> 01:05:08,000
This is d-day.
999
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
We're your soldiers.
Tell us what to do.
1000
01:05:10,100 --> 01:05:14,000
What I do is I get
a whole fleet of helicopters.
1001
01:05:14,000 --> 01:05:16,800
[laughs]
1002
01:05:16,900 --> 01:05:19,600
No, I'm with you.
Fleet of helicopters.
1003
01:05:19,700 --> 01:05:21,300
- Yeah, and they come...
- okay.
1004
01:05:21,300 --> 01:05:23,300
They come up
and they fly around.
1005
01:05:23,400 --> 01:05:29,400
And between them is this canvas
thing that they take it over
the top of the building.
1006
01:05:29,400 --> 01:05:31,300
Drop right down like...
1007
01:05:31,400 --> 01:05:32,500
canvassing, yeah.
1008
01:05:32,600 --> 01:05:35,500
Like a tent.
Like a circus tent.
1009
01:05:35,600 --> 01:05:37,300
Circus tent?
Is that going
to be strong enough?
1010
01:05:37,300 --> 01:05:40,500
Well, it'll be strong enough
to keep the mother in there,
1011
01:05:40,500 --> 01:05:42,200
you know, while they're
pumping shots into it.
1012
01:05:42,200 --> 01:05:43,400
You know, slow it down.
1013
01:05:43,400 --> 01:05:47,300
What?
It is a mother, you know?
1014
01:05:47,400 --> 01:05:50,400
I'd seen an egg there.
Boy, is it a mother!
1015
01:05:50,500 --> 01:05:52,400
- Egg?
- Yeah.
1016
01:05:52,400 --> 01:05:54,900
- There's an egg?
- Yeah.
1017
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
Okay. All right,
let me get this straight.
1018
01:05:58,000 --> 01:06:00,200
We call up Ringling Brothers,
1019
01:06:00,200 --> 01:06:02,300
and we say,
"lend us a circus tent."
1020
01:06:02,400 --> 01:06:04,900
Of course, it's not going
to be in very good shape
when we send it back.
1021
01:06:04,900 --> 01:06:06,800
Yeah, well,
they can sue the city.
1022
01:06:06,800 --> 01:06:09,400
Yeah, why not?
Everybody else is doing it.
1023
01:06:09,500 --> 01:06:11,900
Like what is the building look...
1024
01:06:11,900 --> 01:06:13,400
it's top of it?
1025
01:06:13,500 --> 01:06:15,200
You want to know
the shape of it?
1026
01:06:15,300 --> 01:06:17,000
Yeah.
1027
01:06:17,000 --> 01:06:18,800
It's a cone.
1028
01:06:18,800 --> 01:06:20,200
Like a cone.
1029
01:06:20,300 --> 01:06:22,800
- Well, you know the building.
- Yeah?
1030
01:06:22,900 --> 01:06:24,800
It's...
1031
01:06:30,800 --> 01:06:32,800
Great timing.
1032
01:06:32,800 --> 01:06:34,400
You know, pal,
1033
01:06:34,400 --> 01:06:36,200
if you hadn't
walked in that door,
1034
01:06:36,200 --> 01:06:39,000
I would've spilled my guts
all over the table.
1035
01:06:39,000 --> 01:06:43,000
Shepard, give me 15 minutes
alone with her
1036
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
and I'll get
any answer you want.
1037
01:06:49,000 --> 01:06:54,300
That's fine.
Documents are in order.
1038
01:06:54,300 --> 01:06:57,800
Have my client brought back up.
1039
01:07:00,900 --> 01:07:03,700
So I guess we got to find
somebody to tell
1040
01:07:03,700 --> 01:07:05,800
what's his name
that he's a rich man.
1041
01:07:05,800 --> 01:07:09,000
Oh, I want do that myself.
I want to talk to that bastard.
1042
01:07:09,100 --> 01:07:10,800
- Now, captain.
- Hmm?
1043
01:07:10,900 --> 01:07:12,400
Be polite.
1044
01:07:12,500 --> 01:07:16,500
That's the only way.
1045
01:07:18,800 --> 01:07:21,200
Uh, Shep.
1046
01:07:21,200 --> 01:07:22,200
Yes, sir.
1047
01:07:22,200 --> 01:07:25,000
I like you most of the time.
1048
01:07:25,000 --> 01:07:29,400
And that's why I'm giving you
back this report unread.
1049
01:07:29,500 --> 01:07:34,200
I never saw.
Never heard of Quetzal.
1050
01:07:34,200 --> 01:07:36,900
- Quetzalcoatl.
- Quite so.
1051
01:07:36,900 --> 01:07:40,900
Unless you're looking for
a sanity hearing, my dear boy.
1052
01:07:45,300 --> 01:07:47,000
Yes, sir.
1053
01:07:47,000 --> 01:07:52,100
Sir, two days ago,
you didn't even believe
1054
01:07:52,100 --> 01:07:53,900
this creature existed.
1055
01:07:54,000 --> 01:07:58,300
Now, wouldn't it be possible
for you to suspend
your disbelief
1056
01:07:58,300 --> 01:08:01,600
just for one
little degree further.
1057
01:08:01,600 --> 01:08:07,400
You are talking about
the incarnation of some
ancient Aztec god.
1058
01:08:07,400 --> 01:08:09,700
And it's my duty to kill it.
1059
01:08:09,800 --> 01:08:13,700
Now, it's much easier for me
to think of killing a bird
than a god.
1060
01:08:13,800 --> 01:08:16,800
So do away with that report.
1061
01:08:18,900 --> 01:08:21,600
A connection.
A connection between
the ritual killings...
1062
01:08:21,700 --> 01:08:23,400
there is no connection.
1063
01:08:23,400 --> 01:08:26,100
- The appearance of...
- two separate cases.
1064
01:08:26,200 --> 01:08:30,600
Keep them that way.
A mere coincidence.
1065
01:08:30,700 --> 01:08:33,700
[sighs]
1066
01:08:33,800 --> 01:08:35,900
I don't suppose you have
any objection if we continue
1067
01:08:36,000 --> 01:08:39,800
to pursue this murder
vigorously.
1068
01:08:39,900 --> 01:08:41,300
Not at all.
1069
01:08:41,300 --> 01:08:45,100
Get him without no connections,
1070
01:08:45,200 --> 01:08:49,600
no linkages, understand?
1071
01:09:02,200 --> 01:09:05,400
[grunts]
1072
01:09:15,600 --> 01:09:17,900
Get me that bird!
1073
01:09:19,100 --> 01:09:20,800
All right, come on,
let's go!
1074
01:09:23,000 --> 01:09:24,400
Looking good!
1075
01:09:24,500 --> 01:09:26,600
[officers chatter]
1076
01:09:26,700 --> 01:09:29,700
That's it, move in.
That's it, go, go.
1077
01:09:29,800 --> 01:09:31,900
All right, here we go.
1078
01:09:31,900 --> 01:09:36,700
We're going, all set.
Move those doors.
1079
01:09:38,600 --> 01:09:39,800
Okay, guys,
she's right up there.
1080
01:09:39,800 --> 01:09:42,200
Go on up the stairs
and keep going.
1081
01:09:42,200 --> 01:09:44,500
And when you hit the ladder,
keep going up the ladder,
1082
01:09:44,600 --> 01:09:46,600
you'll run right into it.
1083
01:09:46,700 --> 01:09:50,900
All right, come on.
Let's go.
1084
01:09:51,000 --> 01:09:55,300
Come on, easy.
Don't push me.
1085
01:09:55,300 --> 01:09:59,100
It's in the nest.
Where the hell is the canvas
to cover up the roof?
1086
01:09:59,100 --> 01:10:00,400
Oh, we didn't have
time for that.
1087
01:10:00,400 --> 01:10:01,800
That was a good idea though.
1088
01:10:01,800 --> 01:10:03,300
We got our own way
of covering the hole.
1089
01:10:03,400 --> 01:10:06,500
- Quinn, lead the way.
- What are you talking about?
1090
01:10:06,500 --> 01:10:08,800
Well, you got
your million dollars,
now you're going to earn it.
1091
01:10:08,800 --> 01:10:10,800
Oh, come on,
I want nothing to do with it.
1092
01:10:10,800 --> 01:10:13,500
Come on, go.
Come on, go.
1093
01:10:20,000 --> 01:10:21,900
Go, move it.
1094
01:10:28,300 --> 01:10:31,100
Move on up there.
Come on, let's get going.
1095
01:10:38,000 --> 01:10:40,600
Jesus, it's another one.
Thing brings them up here
1096
01:10:40,600 --> 01:10:42,400
and stashes the leftovers.
1097
01:10:42,400 --> 01:10:44,500
It so stinks.
1098
01:10:44,600 --> 01:10:48,200
I don't know why it didn't
come down after me both times.
1099
01:10:48,200 --> 01:10:52,400
Maybe it's using you.
Maybe it wanted you
to bring us back here.
1100
01:10:53,800 --> 01:10:55,200
Here.
1101
01:10:55,200 --> 01:10:57,300
We don't want you
to go on up there unarmed.
1102
01:10:57,300 --> 01:10:59,800
What are you talking about?
Why is everybody giving me
revolvers?
1103
01:10:59,900 --> 01:11:03,500
I mean, I don't want a gun.
I point, you go.
1104
01:11:03,500 --> 01:11:04,800
It's up there, go.
1105
01:11:04,900 --> 01:11:10,700
Okay, Quinn, I'm first,
you're second.
1106
01:11:10,800 --> 01:11:12,800
What do you mean?
1107
01:11:15,300 --> 01:11:17,500
Why do I have to go up there?
1108
01:11:26,000 --> 01:11:28,100
Jesus.
1109
01:11:43,600 --> 01:11:44,700
[whistles]
1110
01:11:44,800 --> 01:11:49,800
Jesus, look at that
fucking omelet.
1111
01:11:49,800 --> 01:11:51,500
[man over the radio]
SWAT team moving into position
1112
01:11:51,500 --> 01:11:53,600
below second level tower.
1113
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
All other units stand fast.
1114
01:11:56,400 --> 01:11:58,000
[man 2]
Shepard only makes
with the jokes
1115
01:11:58,000 --> 01:12:01,100
when he's scared of something.
1116
01:12:08,100 --> 01:12:10,400
Everybody just stay
where you are, okay?
1117
01:12:10,500 --> 01:12:12,500
Just hold back down there.
1118
01:12:14,100 --> 01:12:16,100
Fry up about
500 pounds of bacon.
1119
01:12:16,100 --> 01:12:18,200
We're gonna have us
some breakfast.
1120
01:12:24,900 --> 01:12:28,000
[growls]
1121
01:12:28,100 --> 01:12:31,800
Get the hell up here, come on.
1122
01:12:34,300 --> 01:12:37,600
[roars]
1123
01:12:49,300 --> 01:12:52,400
Now, leave it.
The scientist will
want to look at it.
1124
01:12:52,400 --> 01:12:56,300
They didn't even get the bird.
They got the egg.
1125
01:12:56,400 --> 01:12:57,700
[laughs]
1126
01:12:57,700 --> 01:12:59,300
If they had done
what I told them to,
1127
01:12:59,300 --> 01:13:00,800
put the canvas over the top.
1128
01:13:00,800 --> 01:13:02,900
Hey, Quinn, come on up here.
1129
01:13:02,900 --> 01:13:05,200
Jesus.
1130
01:13:08,700 --> 01:13:11,200
I'm coming as a witness.
1131
01:13:11,200 --> 01:13:14,100
This trip's worth
a million bucks to me.
1132
01:13:15,800 --> 01:13:19,100
Hey, that's it.
1133
01:13:22,600 --> 01:13:26,100
That's my baby.
1134
01:13:26,200 --> 01:13:30,900
Hey, Shepard,
one million dollar egg.
1135
01:13:37,400 --> 01:13:38,900
It's just a reflex action.
1136
01:13:38,900 --> 01:13:42,400
That's it!
1137
01:13:42,400 --> 01:13:44,200
I'll meet you downstairs.
1138
01:13:44,200 --> 01:13:46,300
I can't believe you guys,
you know?
1139
01:13:46,300 --> 01:13:48,600
I told you how to do it.
You put the canvas
right over the top
1140
01:13:48,700 --> 01:13:51,000
and what do you do?
1141
01:13:51,000 --> 01:13:55,600
Well, I guess you blew
the big bucks.
1142
01:13:55,600 --> 01:13:57,200
What are you talking about?
1143
01:13:57,300 --> 01:13:59,400
Well, the money was for
the mama bird,
not the baby bird
1144
01:13:59,500 --> 01:14:01,700
oh, come on, man.
I told you everything I knew.
1145
01:14:01,800 --> 01:14:03,500
That was the deal.
You fucked up.
1146
01:14:03,500 --> 01:14:04,800
You let the thing get away.
1147
01:14:04,800 --> 01:14:07,100
I let him get away.
I told you how to do it.
1148
01:14:07,200 --> 01:14:09,500
Put the canvas over the top
and the thing wouldn't get away.
1149
01:14:09,500 --> 01:14:12,600
Yeah, you screwed yourself.
City is gonna demand
a full refund,
1150
01:14:12,600 --> 01:14:14,200
the unused portion of the funds.
1151
01:14:14,200 --> 01:14:17,000
Horse shit!
I got that in black and white.
1152
01:14:17,000 --> 01:14:20,300
Now, just so it's not
a complete lose.
1153
01:14:20,300 --> 01:14:22,300
That's for the coffee
you bought me.
1154
01:14:22,300 --> 01:14:25,400
Oh, come on, man.
You can't feed me
an act like that.
1155
01:14:25,400 --> 01:14:28,400
I had that signed.
Police commissioner signed that.
1156
01:14:28,400 --> 01:14:30,500
And I'll have my lawyer
sue your ass.
1157
01:14:30,600 --> 01:14:33,400
Okay, you do that!
You do that.
1158
01:14:33,500 --> 01:14:36,100
I don't know if we're gonna
honor that amenity part
of the agreement either.
1159
01:14:36,100 --> 01:14:38,800
It's in black and white.
You can't touch that.
1160
01:14:38,800 --> 01:14:41,300
And I'll have you dropped.
1161
01:14:41,300 --> 01:14:43,600
If you'd done what I told you,
you'd had that bird.
1162
01:14:43,600 --> 01:14:45,900
And here, take this
and stick it...
1163
01:14:45,900 --> 01:14:48,300
stick it up your...
up your brain.
1164
01:14:48,400 --> 01:14:49,600
Your small little brain.
1165
01:14:49,600 --> 01:14:51,200
Oh, yeah?
1166
01:14:51,200 --> 01:14:53,700
[mimics bird caw]
1167
01:14:54,700 --> 01:14:56,100
See you later Charlie Christian.
1168
01:14:56,100 --> 01:14:58,100
I'm staked out in front
of the museum.
1169
01:14:58,200 --> 01:14:59,700
The suspect just entered
with what it looked like
1170
01:14:59,700 --> 01:15:02,200
a medical bag.
1171
01:15:02,200 --> 01:15:03,800
Yeah, but there was
another guy with him.
1172
01:15:03,900 --> 01:15:05,400
Like a prearranged
meeting our something.
1173
01:15:05,500 --> 01:15:08,500
- Maybe another victim.
- Okay, hold your position.
1174
01:15:08,500 --> 01:15:10,800
I'll notify Powell and get
right over there to the museum.
1175
01:15:10,900 --> 01:15:12,300
Is Shepard coming?
1176
01:15:12,400 --> 01:15:14,700
No, no, Shepard's staying
right here in the tower.
1177
01:15:14,700 --> 01:15:16,200
He thinks the fucking thing
is coming back.
1178
01:15:16,200 --> 01:15:19,400
Okay. Hurry up.
1179
01:15:51,300 --> 01:15:52,900
All right, Mr. Magic,
that's the man with the bag.
1180
01:15:52,900 --> 01:15:54,200
What do you say we nail him?
1181
01:15:57,100 --> 01:15:59,900
I found out he was
a medical student at Columbia.
1182
01:15:59,900 --> 01:16:01,300
I knew he had to have
some scalpels around.
1183
01:16:05,900 --> 01:16:08,200
Pick up your money.
1184
01:16:08,200 --> 01:16:10,900
Let's go.
1185
01:16:16,800 --> 01:16:19,100
- How much did you make?
- Not much.
1186
01:16:19,100 --> 01:16:22,500
Bird must've been bad
for business.
1187
01:16:22,500 --> 01:16:24,200
[male dispatcher]
Attention all units,
1188
01:16:24,200 --> 01:16:26,300
suspect and possible victim
heading south.
1189
01:16:26,400 --> 01:16:30,800
Yellow cab,
New York, 6-7-George-4-1-Frank.
1190
01:16:30,900 --> 01:16:33,100
Continue surveillance.
1191
01:16:40,500 --> 01:16:43,700
It's by one of those
god damn lofts down there.
1192
01:16:43,700 --> 01:16:46,900
What the hell are waiting for?
Catch him in the act?
1193
01:16:46,900 --> 01:16:49,600
This is a farce.
There ain't no way we're
gonna get a conviction.
1194
01:16:49,600 --> 01:16:52,600
All they're gonna do
is throw him in the looney bin
along with his victim.
1195
01:16:52,600 --> 01:16:54,900
- I know. I know.
- Who the hell is gonna believe
1196
01:16:54,900 --> 01:17:00,100
a ritual sacrificial murder
in 1982.
1197
01:17:00,100 --> 01:17:02,500
Who the hell is gonna believe
a cop in that get up?
1198
01:17:45,400 --> 01:17:47,300
What the hell is
the statue of Liberty
doing up there?
1199
01:17:47,400 --> 01:17:50,300
Yeah, it's the original model
they used to build the statue.
1200
01:17:50,400 --> 01:17:52,900
The Liberty warehouse bought it
and put it up there.
1201
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
How do you feel?
1202
01:18:27,000 --> 01:18:28,400
It's cold.
1203
01:18:28,400 --> 01:18:30,900
The lights will warm you up
in a bit.
1204
01:18:36,200 --> 01:18:38,800
That pal and the kid must be up
on the roof by now.
1205
01:18:38,800 --> 01:18:42,300
Let's go.
1206
01:18:46,200 --> 01:18:49,900
I am the plume serpent.
1207
01:18:49,900 --> 01:18:52,700
I crawl and I fly.
1208
01:18:52,700 --> 01:18:55,300
Drop that scalpel.
1209
01:18:55,300 --> 01:18:56,900
Leave him alone!
1210
01:18:56,900 --> 01:18:59,300
Let us finish in peace!
Get out!
1211
01:18:59,300 --> 01:19:00,500
[groans]
1212
01:19:00,500 --> 01:19:02,500
He was coming from me.
He was coming from me.
1213
01:19:16,000 --> 01:19:18,300
He's heading up to that statue!
1214
01:19:49,200 --> 01:19:54,000
Listen, know that all the doors
of the roof tops are locked
from the inside.
1215
01:19:54,000 --> 01:19:56,800
That means we got him
trapped up here.
1216
01:19:56,800 --> 01:19:58,100
Check the other end.
1217
01:20:13,900 --> 01:20:17,500
[screams]
1218
01:20:17,500 --> 01:20:18,600
Damn kite.
1219
01:20:23,000 --> 01:20:24,300
[roars]
1220
01:20:27,400 --> 01:20:28,500
[Powell screams]
1221
01:20:32,100 --> 01:20:34,300
[shrieks]
1222
01:20:46,700 --> 01:20:49,400
Okay, okay, so they trashed you!
1223
01:20:49,500 --> 01:20:51,500
Why trash up
the whole apartment?
1224
01:20:51,500 --> 01:20:53,600
How do you like
that asshole lawyer?
1225
01:20:53,700 --> 01:20:57,200
He's sending them
their money back!
1226
01:20:57,200 --> 01:20:59,500
No fucking loyalty!
1227
01:20:59,500 --> 01:21:02,100
Well, maybe you're better off
by forgetting the whole thing!
1228
01:21:02,100 --> 01:21:03,900
I mean, those two extra bodies
up there.
1229
01:21:03,900 --> 01:21:05,900
That got talked about in court.
1230
01:21:05,900 --> 01:21:09,300
They press charges against you.
They say you killed those two
on purpose.
1231
01:21:09,400 --> 01:21:11,500
Then you're on their side, huh?
1232
01:21:11,500 --> 01:21:12,700
Huh?
1233
01:21:12,700 --> 01:21:14,200
If you're through smashing up
this place,
1234
01:21:14,300 --> 01:21:16,600
why don't you take a walk!
1235
01:21:16,600 --> 01:21:18,000
Huh?
1236
01:21:18,100 --> 01:21:20,200
I'm sure there's a park bench
out there somewhere
1237
01:21:20,200 --> 01:21:21,500
that it's going to fit you!
1238
01:21:21,600 --> 01:21:22,700
You mean that?
1239
01:21:22,700 --> 01:21:25,700
Yeah. I always thought,
"well what the hell?
1240
01:21:25,700 --> 01:21:28,000
"This guy hurts so bad.
He's been kick around so much
1241
01:21:28,100 --> 01:21:30,100
that you can forgive him
almost for anything."
1242
01:21:30,100 --> 01:21:33,200
But I saw you, Quinn.
When you thought
you had some power
1243
01:21:33,200 --> 01:21:34,400
and it wasn't pretty.
1244
01:21:34,500 --> 01:21:37,000
And I don't want
to share in that!
1245
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
So you just take a walk!
1246
01:21:44,600 --> 01:21:47,200
Okay, fine.
1247
01:21:50,900 --> 01:21:52,700
I'll send for my things.
1248
01:21:52,800 --> 01:21:55,600
And if you can't wait,
1249
01:21:58,200 --> 01:22:02,400
throw them in
the fucking incinerator.
1250
01:22:20,200 --> 01:22:22,700
[creature shrieks]
1251
01:22:27,900 --> 01:22:29,200
All right, it's coming back.
1252
01:22:29,200 --> 01:22:32,300
[creature roars]
1253
01:22:32,300 --> 01:22:35,100
[Shepard]
Load tracer ammunition.
I want to see the trajectory.
1254
01:22:35,200 --> 01:22:37,800
Get those guys into the basket!
1255
01:22:42,300 --> 01:22:44,700
[creature roars]
1256
01:22:46,300 --> 01:22:47,700
Look at the size of thing.
1257
01:22:47,700 --> 01:22:49,400
Told you, didn't I?
1258
01:22:49,400 --> 01:22:52,700
- Feel like saying a prayer?
- Yeah.
1259
01:22:52,700 --> 01:22:54,100
Let her have it!
1260
01:23:10,200 --> 01:23:12,100
Come on,
feel like climbing, huh?
1261
01:23:12,100 --> 01:23:15,100
- Not exactly.
- Ah, come on.
1262
01:23:17,800 --> 01:23:19,700
Well, if shooting
doesn't kill it,
1263
01:23:19,700 --> 01:23:21,700
I just might start
praying to it myself.
1264
01:23:22,800 --> 01:23:26,600
[creature roars]
1265
01:23:31,400 --> 01:23:32,800
Give me another magazine
up here!
1266
01:23:40,800 --> 01:23:43,200
[creature roars]
1267
01:23:46,000 --> 01:23:47,400
[screams]
1268
01:23:59,200 --> 01:24:00,700
[creature roars]
1269
01:24:00,700 --> 01:24:02,200
Shepard!
1270
01:24:03,100 --> 01:24:05,200
Shepard! Don't!
1271
01:24:05,300 --> 01:24:07,500
[cries out]
1272
01:24:07,500 --> 01:24:11,200
[screams]
1273
01:24:22,100 --> 01:24:24,600
[screams]
1274
01:24:32,100 --> 01:24:34,800
[shrieks]
1275
01:24:44,800 --> 01:24:46,000
We got that damn thing.
1276
01:24:46,000 --> 01:24:47,600
Shep, we did it!
We did it!
1277
01:24:47,700 --> 01:24:49,300
Okay, everybody hold
your positions!
1278
01:24:49,300 --> 01:24:50,900
Everybody stay
right where you are, all right?
1279
01:24:50,900 --> 01:24:52,000
Don't move.
1280
01:24:52,000 --> 01:24:53,500
[roars]
1281
01:24:53,600 --> 01:24:54,600
[shrieks]
1282
01:24:59,300 --> 01:25:02,500
[shrieks]
1283
01:25:08,800 --> 01:25:11,300
[sighs]
1284
01:25:11,300 --> 01:25:13,300
- Big.
- Yes.
1285
01:25:13,300 --> 01:25:15,900
[shrieks]
1286
01:25:20,000 --> 01:25:22,300
[roars]
1287
01:25:22,400 --> 01:25:25,600
[crowd panics]
1288
01:25:31,200 --> 01:25:33,600
[shrieks]
1289
01:25:45,200 --> 01:25:48,000
[chuckles]
1290
01:26:05,400 --> 01:26:10,700
I saved you all.
I saved the whole fucking city.
1291
01:26:10,700 --> 01:26:13,400
And what do I get for it, huh?
1292
01:26:13,400 --> 01:26:15,600
[knocking at the door]
1293
01:26:43,500 --> 01:26:47,100
Don't move, Mr. Quinn.
Don't turn around.
1294
01:26:47,100 --> 01:26:49,300
What are you doing?
1295
01:26:49,300 --> 01:26:51,000
It was meant
that we should meet.
1296
01:27:01,800 --> 01:27:05,200
Unit, check out the hotels
on 8th Avenue.
1297
01:27:05,200 --> 01:27:06,700
You guys,
across the street.
1298
01:27:06,800 --> 01:27:09,800
I'll go up here.
Put Quinn under
protective custody.
1299
01:27:09,800 --> 01:27:14,500
You are the betrayer.
And now you must
humble yourself.
1300
01:27:14,600 --> 01:27:16,500
What? What did I betray?
1301
01:27:16,600 --> 01:27:20,300
You must give yourself
to receive forgiveness.
1302
01:27:20,400 --> 01:27:21,400
No, I understand.
I understand.
1303
01:27:21,500 --> 01:27:24,500
You must make flesh holy,
1304
01:27:24,500 --> 01:27:26,600
so it is good as a sacrifice.
1305
01:27:26,600 --> 01:27:27,800
I understand.
I understand.
1306
01:27:27,800 --> 01:27:29,500
- I fucked up all my life.
- Shh!
1307
01:27:29,600 --> 01:27:33,400
With your sacrifice
and the sacrifice of the others,
1308
01:27:33,400 --> 01:27:36,800
the plumed serpent
will rise again.
1309
01:27:36,800 --> 01:27:39,200
A serpent?
1310
01:27:39,200 --> 01:27:41,600
A plumed serpent?
1311
01:27:41,700 --> 01:27:42,900
What? Do you mean
that fucking bird?
1312
01:27:42,900 --> 01:27:45,000
But if you say
the prayer with me,
1313
01:27:45,100 --> 01:27:46,100
you will have salvation.
1314
01:27:46,100 --> 01:27:48,700
Piss... piss on your prayer.
1315
01:27:48,700 --> 01:27:50,800
I ain't saying
any god damn prayers.
1316
01:27:50,900 --> 01:27:54,000
I never did.
I never will.
1317
01:27:54,100 --> 01:27:56,100
Fucking priest told me
to say my prayers.
1318
01:27:56,200 --> 01:27:57,800
I didn't say my fucking prayers.
1319
01:27:57,900 --> 01:28:01,100
Cops tell me to say my prayers.
I'm not saying my prayers.
1320
01:28:01,200 --> 01:28:02,200
And I ain't saying your prayers.
1321
01:28:02,300 --> 01:28:03,300
[speaks foreign language]
1322
01:28:03,300 --> 01:28:06,000
I've eaten shit from you.
1323
01:28:06,000 --> 01:28:09,000
I've eaten shit from city hall!
Do it!
1324
01:28:09,100 --> 01:28:11,400
Look, I cannot do it
until you say the prayer.
1325
01:28:11,400 --> 01:28:14,400
I'm not saying shit for you.
1326
01:28:15,900 --> 01:28:18,700
[cries out]
1327
01:28:21,500 --> 01:28:23,100
Hope you had your tetanus shots.
1328
01:28:25,700 --> 01:28:27,500
How did you find me?
1329
01:28:27,600 --> 01:28:30,000
We've been searching every
flea bag hotel in town
for hours.
1330
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
Ever since...
1331
01:28:51,700 --> 01:28:53,500
This guy does not die easily.
1332
01:29:05,600 --> 01:29:06,900
[sighs]
1333
01:29:09,600 --> 01:29:11,800
I figured
our fanatic friend here
1334
01:29:11,800 --> 01:29:14,400
might look you up
to get you to repent your sins.
1335
01:29:20,800 --> 01:29:24,000
Thought he was
gonna get up again, huh?
1336
01:29:28,000 --> 01:29:31,400
All right, come on.
I'll take you back to your girl.
1337
01:29:31,400 --> 01:29:33,600
No, I'm not going by there.
1338
01:29:33,600 --> 01:29:34,900
What're you talking about?
1339
01:29:35,000 --> 01:29:36,600
Well, we're not
good for each other.
1340
01:29:36,700 --> 01:29:38,900
You know, she's doing me
favors all the time.
1341
01:29:39,000 --> 01:29:40,900
I'm getting her into trouble.
I got her in there.
1342
01:29:41,000 --> 01:29:42,800
What are you talking about?
She's there waiting for you.
1343
01:29:42,800 --> 01:29:44,900
Next time I see,
I'm gonna have a job.
1344
01:29:44,900 --> 01:29:47,100
- Look, you with a job?
- Yeah.
1345
01:29:47,100 --> 01:29:49,600
- What are you talking about?
- I'll be playing
piano somewhere.
1346
01:29:49,600 --> 01:29:50,700
I'm pretty good.
1347
01:29:50,800 --> 01:29:52,200
Yeah, what the fuck do you know?
1348
01:29:52,200 --> 01:29:53,800
Yeah, that's right.
What the fuck do I know?
1349
01:29:53,900 --> 01:29:58,000
But I know I'm not
afraid anymore.
1350
01:30:07,400 --> 01:30:11,100
Just your
good old fashion monster.
1351
01:31:05,900 --> 01:31:07,500
[roars]
102135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.