All language subtitles for Q.the.winged.serpent.(1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,700 โ™ชโ™ช 2 00:01:53,000 --> 00:01:56,400 Oh, hello again you little creep. 3 00:01:56,400 --> 00:02:01,700 Here again today! How many times can you wash that same dumb window? 4 00:02:01,700 --> 00:02:05,400 There's my girlfriend. I love you. 5 00:02:05,400 --> 00:02:07,700 - [telephone rings] - Oh, jeez. 6 00:02:07,700 --> 00:02:08,800 Hello? 7 00:02:08,900 --> 00:02:11,300 [chuckles] 8 00:02:11,300 --> 00:02:15,000 No, only in black. I can give it to you if I call the factory. 9 00:02:15,000 --> 00:02:19,800 Guess who's on my ledge again? That little jerk. 10 00:02:23,800 --> 00:02:25,600 I know you love me. I know you love me. 11 00:02:25,700 --> 00:02:27,400 [squeegee shrieks against window] 12 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 Oh, that driving me crazy with that squeaking. 13 00:02:29,600 --> 00:02:32,600 Yeah. I'll check with the factory and get back to you. 14 00:02:32,600 --> 00:02:35,800 Ha! I wish he'd take a walk. 15 00:02:35,800 --> 00:02:37,000 [creature roars] 16 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 [chomping sound] 17 00:02:38,000 --> 00:02:39,600 [screams] 18 00:02:45,500 --> 00:02:49,700 Huh? Hey, what are you looking for? 19 00:02:49,800 --> 00:02:51,500 Looking for the head. 20 00:02:51,500 --> 00:02:53,800 The only place I haven't looked is up in the parapets. 21 00:02:53,800 --> 00:02:59,700 Won't be much left of it. You ever drop a cantaloupe from 40 stories? 22 00:02:59,700 --> 00:03:02,400 [engines starts] 23 00:03:05,700 --> 00:03:07,000 [sirens sound] 24 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 All right, so what the hell do you make out of all this? 25 00:03:09,100 --> 00:03:12,600 Well, I figure something fell out of one of the windows 26 00:03:12,700 --> 00:03:14,800 from the floor up above and hit him. 27 00:03:14,800 --> 00:03:18,700 Sheared his head clean off. A big shard of glass or something like that. 28 00:03:18,700 --> 00:03:21,000 There's no broken windows up there. 29 00:03:21,000 --> 00:03:24,400 Oh, shit. Maybe his head just got loose and fell off. 30 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Look, what do you want from me? 31 00:03:26,000 --> 00:03:30,500 [customers chatter] 32 00:03:37,700 --> 00:03:39,300 The entire gig shouldn't take 33 00:03:39,300 --> 00:03:40,900 more than three and a half minutes, right? 34 00:03:40,900 --> 00:03:42,100 In and out. 35 00:03:43,400 --> 00:03:44,700 Hey, Quinn. 36 00:03:44,700 --> 00:03:46,800 Take it yes on the cashew chicken will you? 37 00:03:46,800 --> 00:03:49,200 I'm sorry, I thought you had some. 38 00:03:49,200 --> 00:03:51,500 You got to watch this guy, you know. 39 00:03:51,600 --> 00:03:53,700 I'm telling you, he's a nervous eater. 40 00:03:53,800 --> 00:03:56,900 You got to defend yourself over here. 41 00:03:57,000 --> 00:04:00,300 Now, let's talk business. 42 00:04:00,300 --> 00:04:04,100 I'm strictly a wheelman. I don't go inside. 43 00:04:04,200 --> 00:04:07,000 And I don't carry a piece. 44 00:04:07,100 --> 00:04:09,600 And my cut is 20%. 45 00:04:09,600 --> 00:04:12,300 Oh, no, no, no. Your cut is 12.5%. 46 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 And you haven't worked in eight months. 47 00:04:16,600 --> 00:04:18,600 Well, Quinn, 48 00:04:18,600 --> 00:04:20,400 what's it going to be? In or out? 49 00:04:20,400 --> 00:04:22,400 I'll let you know. 50 00:04:22,400 --> 00:04:24,900 You better let us know real soon, Quinn. 51 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 Oh, you're not the only action in town. 52 00:04:27,500 --> 00:04:31,700 Oh! No, our friend has other prospects here. 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,700 - I might have another job. - Oh, yeah, huh, Quinn? 54 00:04:34,800 --> 00:04:37,800 Working, yeah. 55 00:04:39,200 --> 00:04:40,900 [screams] 56 00:04:41,000 --> 00:04:42,700 [shutter clicks] 57 00:04:46,100 --> 00:04:49,300 Better step outside, son. You don't want to see this. 58 00:04:49,400 --> 00:04:51,100 He told the bellhop he was going to visit a museum. 59 00:04:51,100 --> 00:04:52,700 What museum? 60 00:04:52,700 --> 00:04:54,500 Boy, I'm telling you. Somebody did a terrific job 61 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 on this guy with all the right tools. 62 00:04:56,500 --> 00:04:57,700 Peeled him like an orange. 63 00:04:57,700 --> 00:05:00,300 Not your ordinary psychopath, huh? 64 00:05:00,300 --> 00:05:03,300 Bought a copy of "Q" Magazine and took off. 65 00:05:03,400 --> 00:05:05,800 In less than six hours, somebody skinned him. 66 00:05:05,800 --> 00:05:08,600 Flayed is the correct term I think. 67 00:05:08,600 --> 00:05:10,300 But you don't hear it much anymore. 68 00:05:10,400 --> 00:05:12,700 At least not in that last ten centuries. 69 00:05:12,800 --> 00:05:15,600 Well, if you think that's weird. Yesterday we had a window washer 70 00:05:15,600 --> 00:05:17,800 whose head just floated away like a balloon. 71 00:05:30,800 --> 00:05:35,900 โ™ชโ™ช [funk music plays on radio] 72 00:05:41,200 --> 00:05:45,800 [wings flap] 73 00:05:45,900 --> 00:05:49,900 [male vocalist] โ™ช You never show your emotions โ™ช 74 00:05:49,900 --> 00:05:53,800 โ™ช You're always Keeping it cool โ™ช 75 00:05:53,900 --> 00:05:57,600 โ™ช You take your time, There's no worry โ™ช 76 00:06:02,600 --> 00:06:05,900 โ™ช Now everybody is pushing โ™ช 77 00:06:07,500 --> 00:06:09,300 โ™ช They're trying To get through โ™ช 78 00:06:15,100 --> 00:06:18,800 โ™ช Dancing, dancing, Go through the plan โ™ช 79 00:06:18,800 --> 00:06:21,900 โ™ช But you know That you're in the air โ™ช 80 00:06:21,900 --> 00:06:26,600 โ™ช When you can't even trust A friend โ™ช 81 00:06:40,300 --> 00:06:43,400 โ™ช And too close to the flame โ™ช 82 00:06:45,400 --> 00:06:47,500 [screams] 83 00:06:47,500 --> 00:06:50,400 [chomping sound] 84 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 [woman screams] 85 00:06:52,500 --> 00:06:56,000 โ™ชโ™ช [music continues to play] 86 00:07:01,900 --> 00:07:04,100 What is this? What is this? 87 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 What... where... 88 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 [screams] 89 00:07:07,200 --> 00:07:10,300 Oh, no! 90 00:07:10,300 --> 00:07:11,800 Oh, my god! Get it off! 91 00:07:15,100 --> 00:07:16,000 Ahh! 92 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Shit. 93 00:07:21,400 --> 00:07:23,500 Oh, Jesus! 94 00:07:26,800 --> 00:07:29,000 Hey, who's up there? 95 00:07:44,700 --> 00:07:45,900 Hi. 96 00:07:45,900 --> 00:07:47,600 Hey, we don't open till six o'clock. 97 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 Oh, yeah, I know that. 98 00:07:49,100 --> 00:07:51,300 But I heard that you're looking for a musician 99 00:07:51,400 --> 00:07:52,900 on Mondays and Tuesday nights. 100 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 - Oh, yeah. - Yeah, so I play a little bit. 101 00:07:55,100 --> 00:07:57,000 And I thought maybe I show you. 102 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Where did you hear that? 103 00:07:58,000 --> 00:07:59,900 Oh, I just, uh... 104 00:07:59,900 --> 00:08:01,600 I heard it. 105 00:08:01,700 --> 00:08:03,300 Go ahead, help yourself. 106 00:08:03,400 --> 00:08:04,500 - Oh, thanks. - Do something. 107 00:08:04,500 --> 00:08:05,800 All right, I will. 108 00:08:05,800 --> 00:08:07,100 [laughs] 109 00:08:07,100 --> 00:08:10,400 And I won't hurt the piano like them rock signers. 110 00:08:10,400 --> 00:08:12,900 They hurt pianos. I treat them real nice. 111 00:08:13,000 --> 00:08:15,900 Yeah, yeah, yeah, yeah. Just play something, huh? 112 00:08:15,900 --> 00:08:19,200 Yeah, I will. And, you know, this piano couldn't be hurt. 113 00:08:19,300 --> 00:08:22,000 [laughs] 114 00:08:22,100 --> 00:08:24,900 โ™ชโ™ช [vocalizes] 115 00:08:27,300 --> 00:08:33,900 โ™ช Go away, evil dreams โ™ช 116 00:08:37,900 --> 00:08:43,100 โ™ช Leave my baby, or don't โ™ช 117 00:08:43,100 --> 00:08:46,700 [growls] 118 00:08:46,700 --> 00:08:50,200 โ™ช Go away evil dreams โ™ช 119 00:08:50,300 --> 00:08:53,100 โ™ช Go away now โ™ช 120 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 โ™ชโ™ช [piano play] 121 00:08:59,600 --> 00:09:02,700 โ™ช She wakes up Crying every night โ™ช 122 00:09:02,800 --> 00:09:05,700 โ™ชโ™ช [vocalizes] 123 00:09:06,700 --> 00:09:09,900 [sighs] 124 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Hey, uh... did you ever find that guy's head yet? 125 00:09:13,100 --> 00:09:17,000 No, I looked around. 126 00:09:17,100 --> 00:09:20,600 โ™ชโ™ช [vocalizes] 127 00:09:25,100 --> 00:09:28,600 โ™ชโ™ช [vocalizes] 128 00:09:31,500 --> 00:09:36,900 โ™ชโ™ช [continues to vocalize] 129 00:09:52,800 --> 00:09:57,900 โ™ช What do you do? โ™ช 130 00:09:58,800 --> 00:10:01,200 โ™ชโ™ช [blues music plays] 131 00:10:01,200 --> 00:10:03,600 [male vocalist] โ™ช Two straight hearts โ™ช 132 00:10:03,700 --> 00:10:05,900 โ™ช Too red wine โ™ช 133 00:10:06,000 --> 00:10:07,900 โ™ช Tell me a story โ™ช 134 00:10:07,900 --> 00:10:12,500 Hey, that's all right. That's fine. 135 00:10:12,500 --> 00:10:14,600 I got another job anyway. 136 00:10:23,400 --> 00:10:25,100 Sounded okay to me. 137 00:10:25,100 --> 00:10:28,800 Yeah, what the fuck do you mean? 138 00:10:28,800 --> 00:10:32,000 Yeah, what do I know? 139 00:10:35,400 --> 00:10:36,700 [car horn honks] 140 00:10:41,100 --> 00:10:43,900 Okay, we go in on the hour. Give me the paper bag. 141 00:10:43,900 --> 00:10:45,800 Stash this under your coat. 142 00:10:45,800 --> 00:10:47,900 What are you giving me this for? I don't take revolvers. 143 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 - Let's go. - What do you mean? 144 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 I'm staying here, I'm not going anywhere. 145 00:10:51,600 --> 00:10:53,000 We have a deal, man. 146 00:10:53,000 --> 00:10:54,900 - Not with me you don't. - Hey, come on, dude. 147 00:10:54,900 --> 00:10:56,700 You take an equal share, then you take an equal chance. 148 00:10:56,700 --> 00:10:57,900 Let's go. 149 00:11:00,000 --> 00:11:04,200 Hey, Morgan, I'm gonna wait here. 150 00:11:06,300 --> 00:11:08,900 Move it. Now. 151 00:11:09,000 --> 00:11:11,100 - Is it loaded? - Come on. 152 00:11:11,200 --> 00:11:15,300 Christ, I could blow my nuts off. 153 00:11:29,500 --> 00:11:32,200 [man] Paul, who are those guys? 154 00:11:32,200 --> 00:11:33,100 Put it down! 155 00:11:33,100 --> 00:11:34,500 - [glass breaks] - [gun shots] 156 00:11:34,500 --> 00:11:38,000 [alarm wails] 157 00:11:41,700 --> 00:11:45,800 Oh, holy shit, no keys. 158 00:11:45,800 --> 00:11:48,300 [police sirens approach] 159 00:12:02,000 --> 00:12:03,700 [horn honks] 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,100 Oh, shit. 161 00:12:08,100 --> 00:12:12,200 [man speaks Spanish] 162 00:12:17,400 --> 00:12:21,700 Where's my fucking bag? 163 00:13:05,400 --> 00:13:09,000 Come on, come on, answer the phone. 164 00:13:09,000 --> 00:13:11,200 Yes, hello, is Howard Price there? 165 00:13:11,200 --> 00:13:14,900 This is Jimmy Quinn. I got to talk to Howard Price. 166 00:13:14,900 --> 00:13:17,200 I'm a client of his. 167 00:13:17,200 --> 00:13:20,500 No, well, get him on the phone. I'm in big trouble. 168 00:13:20,500 --> 00:13:24,600 I don't care if he's in a meeting, get him on the phone. 169 00:13:24,600 --> 00:13:28,000 Tell him I'm on my way down there... not to leave. 170 00:13:28,000 --> 00:13:29,900 Don't leave for lunch or anything, okay? 171 00:13:29,900 --> 00:13:34,300 Jimmy Quinn is on his way, all right? Okay. 172 00:14:06,700 --> 00:14:10,500 Hey! It's Jimmy Quinn! Come on. 173 00:14:10,500 --> 00:14:13,100 - Open up! - [alarms wail] 174 00:14:17,400 --> 00:14:19,100 Shit. 175 00:14:21,700 --> 00:14:23,400 Just what I need. 176 00:14:23,500 --> 00:14:26,600 [alarm continues to wail] 177 00:14:36,500 --> 00:14:38,700 [man] Hey! 178 00:15:19,500 --> 00:15:22,300 Hey! I hear you! 179 00:15:22,300 --> 00:15:27,200 Come on out! You get a year for this, you fucking wacko. 180 00:15:41,200 --> 00:15:43,900 Hey! 181 00:15:47,800 --> 00:15:50,400 Hey, I hear you! 182 00:16:08,700 --> 00:16:11,900 Ah, the hell with it. 183 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 I'm almost afraid of everything, 184 00:16:47,800 --> 00:16:51,500 but I never been afraid of heights. 185 00:16:56,400 --> 00:16:58,200 Look at that. 186 00:17:14,300 --> 00:17:16,900 A few minutes ago I was in the gutters. 187 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 Now I'm top of the world. 188 00:18:50,100 --> 00:18:52,400 [pants unzip] 189 00:18:56,700 --> 00:18:58,600 [cries out] 190 00:19:25,700 --> 00:19:27,100 [pants zip] 191 00:20:24,800 --> 00:20:26,400 [creature shrieks] 192 00:20:26,500 --> 00:20:28,700 [strains] 193 00:20:31,800 --> 00:20:35,200 [pants] 194 00:20:40,200 --> 00:20:42,700 [pigeons coo] 195 00:21:04,600 --> 00:21:07,100 [workmen] Let's go to lunch, fellas! 196 00:21:08,500 --> 00:21:11,300 Come on, pack your gear, let's go to lunch. 197 00:21:15,500 --> 00:21:17,600 Hey, who got my lunch pail? 198 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 What are you looking at me for? Look at this, it's me again. 199 00:21:20,500 --> 00:21:22,200 Everything he's missing, it's me. 200 00:21:22,300 --> 00:21:24,300 Your umbrella, your ruler, your Popsicle! 201 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 You wouldn't miss a Popsicle in a Popsicle would you? 202 00:21:26,400 --> 00:21:28,900 Come on, let's go downstairs. We got one hour to eat. 203 00:21:29,000 --> 00:21:30,200 Let's go, fellas, come on. 204 00:21:31,600 --> 00:21:36,000 That's the third one this month! Cut the shit! 205 00:21:36,100 --> 00:21:38,600 You son's of bitches. 206 00:21:38,600 --> 00:21:43,800 If anyone ate that sandwich, I'm gonna shove the thermos up your asses one at a time. 207 00:21:43,800 --> 00:21:46,800 Shit. 208 00:21:52,800 --> 00:21:55,400 She's says not to let them see me blow. 209 00:21:55,400 --> 00:21:57,100 What am I supposed to say? Thank you? 210 00:21:57,100 --> 00:22:01,700 And they make an asshole of me. 211 00:22:02,900 --> 00:22:05,300 - [shrieks] - [chomping sound] 212 00:22:12,200 --> 00:22:15,300 You know, his wife makes a damn good tuna sandwich. 213 00:22:15,300 --> 00:22:20,400 I'm gonna stop by and see her and tell her about it one of these days. 214 00:22:27,300 --> 00:22:30,200 [crowd chatters] 215 00:22:38,000 --> 00:22:42,800 The Aztecs identified flayed skin with the new garments. 216 00:22:42,800 --> 00:22:44,800 Young vegetation. 217 00:22:44,800 --> 00:22:46,700 Let me get this straight. 218 00:22:46,800 --> 00:22:50,000 You're talking about human sacrifice now? 219 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 Willing sacrifice. 220 00:22:51,900 --> 00:22:55,700 They give themselves to the god willingly. 221 00:22:55,700 --> 00:22:59,000 A ritual was performed using various objects 222 00:22:59,000 --> 00:23:01,600 to indicate cosmic events. 223 00:23:01,600 --> 00:23:08,900 Culminating in blood sacrifice to strengthen the forces of nature. 224 00:23:08,900 --> 00:23:12,300 Performed by the high priest. 225 00:23:12,300 --> 00:23:14,400 And the victims, you might call them a skin... 226 00:23:14,500 --> 00:23:16,800 after they're skinned, 227 00:23:16,900 --> 00:23:19,900 the high priest puts the skin upon himself, 228 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 wearing it as like a garment. 229 00:23:23,300 --> 00:23:26,400 Of course, we're talking about the ancient Aztecs civilization, 230 00:23:26,500 --> 00:23:29,600 not this North American culture we see here. 231 00:23:29,600 --> 00:23:33,100 I understand, Mexico. The gods they prayed to. 232 00:23:33,200 --> 00:23:36,200 One god, Quetzalcoatl, 233 00:23:36,200 --> 00:23:39,600 the feathered flying serpent. 234 00:23:39,600 --> 00:23:42,700 I can give you some interesting books on that subject. 235 00:23:42,700 --> 00:23:46,900 Well, good, I need something to put me to sleep at night. 236 00:23:47,000 --> 00:23:50,900 Now, if you think that's what happened here, 237 00:23:51,000 --> 00:23:54,900 then this case wasn't murder. 238 00:23:54,900 --> 00:23:56,300 What do you call it? 239 00:23:56,400 --> 00:23:59,000 Suicide possibly. 240 00:23:59,000 --> 00:24:04,500 Oh, your Mr. Polly might've been coerced in one way or another. 241 00:24:04,500 --> 00:24:09,000 But you must remember blood must be given willingly 242 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 for the god to appreciate it. 243 00:24:11,100 --> 00:24:17,900 He must giveth himself, otherwise the ritual is meaningless. 244 00:24:17,900 --> 00:24:20,600 Well, they came to this museum. 245 00:24:20,600 --> 00:24:22,700 I think that's very certain. 246 00:24:22,700 --> 00:24:27,100 He met someone. He was engaged in conversation. 247 00:24:27,200 --> 00:24:29,100 Maybe they had a couple of drinks. 248 00:24:29,100 --> 00:24:33,500 And they went back to his hotel room, and they did the deed. 249 00:24:33,500 --> 00:24:37,400 I find it difficult to phantom why a guy with a wife and two kids 250 00:24:37,500 --> 00:24:40,400 and tenure at a university 251 00:24:40,500 --> 00:24:42,600 would suddenly decide to give up his life 252 00:24:42,700 --> 00:24:45,900 without even a chance to think about it. 253 00:24:45,900 --> 00:24:49,100 You see, gave himself a chance. 254 00:24:49,100 --> 00:24:50,600 Why else did he come to the city? 255 00:24:50,600 --> 00:24:52,900 Was there any other reason he should be here? 256 00:24:52,900 --> 00:24:54,800 Well, that's what we're trying to determine. 257 00:24:54,800 --> 00:24:58,500 You know, that's an interesting angle. 258 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 No vacation. No research. 259 00:25:02,100 --> 00:25:05,700 Just some guy flies a thousand miles to New York City 260 00:25:05,800 --> 00:25:11,500 to give his life on a sacrificial alter. 261 00:25:11,500 --> 00:25:13,700 Maybe I should take those books of yours. 262 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 I'm not going to be able to sleep either 263 00:25:40,500 --> 00:25:43,100 if you keep looking at those horrible pictures. 264 00:25:43,100 --> 00:25:46,800 You don't think anything like that serpent ever really existed do you? 265 00:25:46,900 --> 00:25:47,900 Sure it did. 266 00:25:50,200 --> 00:25:52,800 And the Aztecs killed for it. 267 00:25:52,800 --> 00:25:57,300 Wouldn't be the first time in history that a monster was mistaken for a god. 268 00:25:57,300 --> 00:26:00,800 And you have to figure out which it was? 269 00:26:00,900 --> 00:26:03,300 A monster or a god? Some detective. 270 00:26:05,100 --> 00:26:07,200 You don't believe in any of this stuff do you? 271 00:26:07,300 --> 00:26:09,600 Why don't you turn off the lights? 272 00:26:13,300 --> 00:26:15,600 In a minute. 273 00:26:17,800 --> 00:26:20,700 Guess that's why I have to kill it. 274 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 If I can kill, it's not a god. 275 00:26:22,700 --> 00:26:25,300 It's a good old fashion monster. 276 00:26:25,300 --> 00:26:27,700 I better take my birth control pill. 277 00:26:30,800 --> 00:26:32,200 [screams] 278 00:26:32,200 --> 00:26:33,900 God! 279 00:26:33,900 --> 00:26:35,600 [both laugh] 280 00:26:40,300 --> 00:26:43,300 Maybe it's a bird, huh? 281 00:26:45,900 --> 00:26:47,100 [knock at the door] 282 00:26:47,100 --> 00:26:48,400 - [Jimmy] Joanie? - Yes. 283 00:26:48,500 --> 00:26:51,300 - Come on, open up. - Oh, okay. 284 00:26:53,900 --> 00:26:55,500 Lock it. 285 00:26:58,200 --> 00:27:02,600 Must've been some wild party. 286 00:27:02,600 --> 00:27:04,800 So where were you all night? 287 00:27:09,700 --> 00:27:11,000 What happened? Did you get mugged? 288 00:27:13,100 --> 00:27:18,800 Well, I hope you didn't go on the job appointment looking like this. 289 00:27:21,400 --> 00:27:25,500 There wasn't any appointment. 290 00:27:25,600 --> 00:27:27,500 Well, what happened? 291 00:27:27,500 --> 00:27:28,800 I had an accident. 292 00:27:28,900 --> 00:27:30,900 - Well, I hope you got... - will you shut up? 293 00:27:32,500 --> 00:27:34,500 Just give me a drink. Shut up. 294 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 You know you shouldn't drink. 295 00:27:40,600 --> 00:27:42,300 Never makes things any better. 296 00:27:42,300 --> 00:27:43,600 I said I was sorry. 297 00:27:43,600 --> 00:27:45,900 And I told you next time you hit me, 298 00:27:46,000 --> 00:27:48,200 I'll break a lamp over your head while you're asleep. 299 00:27:48,200 --> 00:27:49,700 Ah, come on, I'm hurting. 300 00:27:49,700 --> 00:27:51,900 Just one drink, that's all I'm asking for. 301 00:27:51,900 --> 00:27:55,700 Okay? 302 00:27:56,600 --> 00:27:58,100 Just one, all right? 303 00:27:58,200 --> 00:28:03,400 At least you haven't thrown any punches lately. 304 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 And it wasn't my idea. 305 00:28:05,500 --> 00:28:09,300 I go for Chinese with these guys and they tell me it's going to be easy. 306 00:28:09,300 --> 00:28:12,300 - They said diamonds were easy. - I don't want another fact. 307 00:28:12,300 --> 00:28:15,300 And I told them, "you know, I only drive. I don't go in." 308 00:28:15,400 --> 00:28:18,000 They say, "you got to go in." I say, "no, I'm not going in." 309 00:28:18,100 --> 00:28:19,100 They take the keys. 310 00:28:19,200 --> 00:28:21,700 So what do I do? I got to go in. 311 00:28:21,700 --> 00:28:24,100 [groans] 312 00:28:24,100 --> 00:28:28,500 And then I go running around the city with this. 313 00:28:28,500 --> 00:28:32,700 Now, don't worry, I never fired a shot. 314 00:28:32,700 --> 00:28:34,400 I just ran. I left them there. 315 00:28:34,400 --> 00:28:37,700 They are not your friends! 316 00:28:37,700 --> 00:28:39,900 How many times I got to tell you? 317 00:28:40,000 --> 00:28:42,300 Why do you think you got to stick your neck out for them? 318 00:28:42,300 --> 00:28:44,700 You know what? They're probably down at the police station right now 319 00:28:44,700 --> 00:28:46,100 giving out your name and address. 320 00:28:46,100 --> 00:28:48,800 Probably saying it's all your idea. 321 00:28:48,800 --> 00:28:50,900 [sighs] 322 00:28:53,300 --> 00:28:54,900 [groans] 323 00:28:55,000 --> 00:28:58,900 Please, take off your pants and let me look at your leg. 324 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Oh, no, no. Just leave me. 325 00:29:00,600 --> 00:29:02,500 I just want to sit here. I think I'm going crazy. 326 00:29:02,500 --> 00:29:04,700 Preparing your defense already, huh? 327 00:29:04,800 --> 00:29:08,800 No! I mean, I went way up to on this building, 75-80 stories up. 328 00:29:08,800 --> 00:29:11,300 And I'm up there, and I don't believe what I saw. 329 00:29:11,300 --> 00:29:13,600 I saw a body up there. There was somebody murdered up there. 330 00:29:13,600 --> 00:29:15,700 - What are you talking about? - Listen to me. 331 00:29:15,700 --> 00:29:19,300 I see this body. I don't know what it is. Yeah, I think it's a... 332 00:29:19,300 --> 00:29:21,100 I think it's a woman because there's a bracelet on. 333 00:29:21,100 --> 00:29:23,000 But it has all been torn away. I've never seen anything 334 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 like that before in my entire life. 335 00:29:24,500 --> 00:29:26,300 Are you back on something? 336 00:29:26,400 --> 00:29:29,700 I knew you'd say that! 337 00:29:29,700 --> 00:29:33,500 And I knew they think that. 338 00:29:33,500 --> 00:29:36,600 So I ran again. I ran twice in one day, I ran. 339 00:29:36,600 --> 00:29:39,200 And kept running till I couldn't run anymore. 340 00:29:39,200 --> 00:29:42,600 Until my side hurt so much I couldn't run anymore. 341 00:29:42,600 --> 00:29:46,200 Then I go to sleep. I go to sleep under a god damn stair case. 342 00:29:46,200 --> 00:29:49,300 I don't sleep, you know, because try to sleep. I can't sleep. 343 00:29:49,300 --> 00:29:51,100 Come here. 344 00:29:51,100 --> 00:29:54,100 - Feel better? - I stink. And I just want to cry. 345 00:29:54,100 --> 00:29:56,100 You know, I haven't cried since I was a little kid. 346 00:29:56,100 --> 00:29:58,000 - I just want to cry. - Go ahead, it's okay. 347 00:29:58,100 --> 00:30:00,000 No, but I'm supposed to be a man. 348 00:30:00,100 --> 00:30:01,900 Christ. I don't know what I'm supposed to be. 349 00:30:01,900 --> 00:30:05,000 You know, everything I touch on the outside turns to shit! 350 00:30:05,100 --> 00:30:07,900 Maybe I am an institutionalized person. 351 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 Maybe I can't make it outside the slammer. 352 00:30:10,200 --> 00:30:13,500 That I belong inside there like an animal in a cage. 353 00:30:13,500 --> 00:30:18,700 Right, we can have those conjugal visits once every four months 354 00:30:18,800 --> 00:30:21,400 if we got married. 355 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 [cries out] 356 00:30:25,200 --> 00:30:28,000 [whimpers] 357 00:30:28,100 --> 00:30:30,600 [sighs] 358 00:30:30,600 --> 00:30:33,500 Why do I stay with a dumb ex-junkie. 359 00:30:33,500 --> 00:30:36,500 I don't know. Why? 360 00:30:36,600 --> 00:30:40,200 Well, I think there's a lot of good in you somewhere. 361 00:30:40,200 --> 00:30:42,500 Yeah, where? 362 00:30:42,600 --> 00:30:46,700 I'm looking. I'm looking. 363 00:30:46,800 --> 00:30:49,700 I get all this evil dreams, you know? 364 00:30:49,700 --> 00:30:51,900 Evil dream! 365 00:30:52,000 --> 00:30:53,100 Go up way! 366 00:30:53,100 --> 00:30:56,200 And I walk upside up top of this building. 367 00:30:56,300 --> 00:31:00,100 And I see dead things and a nest, you know? 368 00:31:00,200 --> 00:31:01,900 A rat's nest. 369 00:31:01,900 --> 00:31:03,800 No, well... no, it couldn't have been a rat's nest. 370 00:31:03,800 --> 00:31:07,900 It was bigger than that. It was big. 371 00:31:07,900 --> 00:31:09,900 And there was something in it that looked like an egg. 372 00:31:09,900 --> 00:31:11,600 But it couldn't have been an egg, I mean, 373 00:31:11,700 --> 00:31:15,200 there aren't any eggs... I mean, there's no eggs that big. 374 00:31:15,300 --> 00:31:19,000 Jesus. And there's a hole in the roof 375 00:31:19,000 --> 00:31:22,400 so it can get in and get out. 376 00:31:22,400 --> 00:31:24,600 So it can get in and out? 377 00:31:24,600 --> 00:31:26,700 Yeah. 378 00:31:26,700 --> 00:31:31,100 I just want to sleep. 379 00:31:31,100 --> 00:31:34,300 When you wake up, we'll have some nice bacon and eggs. 380 00:31:34,300 --> 00:31:40,200 No eggs. I don't want to ever see another egg ever. 381 00:31:51,100 --> 00:31:57,500 Quetzalcoatl, I am the plume serpent. 382 00:31:57,600 --> 00:32:02,400 I fly and I crawl. 383 00:32:02,500 --> 00:32:04,900 Earth and air. 384 00:32:05,000 --> 00:32:10,200 Mud and sky. 385 00:32:10,300 --> 00:32:12,500 I have fallen, 386 00:32:12,600 --> 00:32:15,700 but I will rise again. 387 00:32:19,100 --> 00:32:21,600 All right, what did you bring me down here for? 388 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 I hope it's something good. 389 00:32:23,600 --> 00:32:27,200 I thought you might want to look at this one. 390 00:32:27,200 --> 00:32:29,600 What is it? Another skinning job? 391 00:32:29,700 --> 00:32:32,100 Almost as crazy. Doctor said the heart 392 00:32:32,100 --> 00:32:36,700 was removed quite carefully and quite precisely. 393 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Number two. 394 00:32:43,700 --> 00:32:45,100 The human sacrifice theory, huh? 395 00:32:47,400 --> 00:32:50,800 Well, listen. 396 00:32:50,800 --> 00:32:53,000 The donor's heart is ritually removed, 397 00:32:53,000 --> 00:32:55,700 be presented to the gods. 398 00:32:55,700 --> 00:32:57,100 Sure sounds like it doesn't it? 399 00:32:59,000 --> 00:33:03,600 Luckily all we have to do nowadays is take the wafer and drink the wine. 400 00:33:03,600 --> 00:33:08,400 That's what I call being civilized. 401 00:33:08,400 --> 00:33:11,800 Personally I trust that curator or anybody else we talked to over there. 402 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 I think they're all a bunch of freaks. 403 00:33:14,000 --> 00:33:16,400 And one of those freaks is probably the person running around, 404 00:33:16,400 --> 00:33:17,400 slicing people up. 405 00:33:17,400 --> 00:33:19,000 Well, then what we need 406 00:33:19,000 --> 00:33:21,300 is to have a run down on all of the employees of the museum. 407 00:33:21,400 --> 00:33:25,200 Everybody from the night Porter to the security guard, the works. 408 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 Well, what I'm particularly interested in 409 00:33:27,000 --> 00:33:28,600 is anyone who has any medical background. 410 00:33:28,700 --> 00:33:31,700 You know, someone with some expertise with surgical tools. 411 00:33:31,800 --> 00:33:33,500 Okay, captain. 412 00:33:33,600 --> 00:33:35,900 Yeah, we all love you, Shepard. 413 00:33:35,900 --> 00:33:37,800 [kisses] 414 00:33:56,800 --> 00:33:59,600 [man screams] 415 00:33:59,600 --> 00:34:01,900 So you don't think it's a lot of baloney. 416 00:34:01,900 --> 00:34:04,100 No, I think there was basis in fact. 417 00:34:04,200 --> 00:34:08,200 See, there was some kind of giant bird creature. 418 00:34:08,300 --> 00:34:10,200 And it would appear again in nature. 419 00:34:10,300 --> 00:34:15,300 But I doubt if New Yorkers would mistaken it as a god. 420 00:34:15,300 --> 00:34:17,200 Why not? If they come to fear it enough. 421 00:34:17,300 --> 00:34:20,100 What else is god but an invisible force that we fear. 422 00:34:20,200 --> 00:34:24,200 For centuries we've tried to make it into our image. 423 00:34:24,200 --> 00:34:30,700 Give god two legs, pair of hands, lips, eyes. 424 00:34:30,800 --> 00:34:34,000 Perhaps it's only our vanity. 425 00:34:34,000 --> 00:34:38,300 I mean, we're only living in one small second of time in history of man kind. 426 00:34:38,300 --> 00:34:41,300 Look at the tablets of ancient Egypt. 427 00:34:41,400 --> 00:34:44,400 The Babylonians, go all the way back. 428 00:34:44,400 --> 00:34:49,200 The figure of that serpent keeps turning up all the time. 429 00:34:49,300 --> 00:34:54,700 The flying serpent in places as far away as Egypt, Mexico, 430 00:34:54,700 --> 00:34:56,700 and deep in the interior of China. 431 00:34:56,700 --> 00:35:00,500 You know, perhaps at one time the whole world was covered 432 00:35:00,500 --> 00:35:02,600 with these kinds of birds. 433 00:35:02,600 --> 00:35:04,500 And then they became extinct 434 00:35:04,500 --> 00:35:08,500 or almost extinct. 435 00:35:12,200 --> 00:35:13,800 I want to thank you for the information. 436 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 I don't know what good it'll do me. 437 00:35:16,200 --> 00:35:19,400 I can't even pronounce this Quetzalcoatl 438 00:35:19,500 --> 00:35:20,800 much less spell it. 439 00:35:20,800 --> 00:35:23,100 Well, god is a much shorter word. 440 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 Just what do you believe? 441 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 Who knows? 442 00:35:27,800 --> 00:35:31,900 I do know I'd like to get my hands on that thing once it's dead. 443 00:35:31,900 --> 00:35:33,600 What an exhibit. 444 00:35:33,600 --> 00:35:35,900 Remember the lines for the king tut over at the metropolitan? 445 00:35:35,900 --> 00:35:38,200 Gods stuff and mounted. 446 00:35:38,300 --> 00:35:40,800 Try not to damage it too much in the taking. 447 00:35:40,900 --> 00:35:42,600 Are you kidding? 448 00:35:42,700 --> 00:35:47,200 Thanks for the information. You scared the hell out of me. 449 00:35:51,400 --> 00:35:53,900 [female newscaster] Of the dozens of witnesses, 450 00:35:53,900 --> 00:35:55,700 most admitted under questioning 451 00:35:55,700 --> 00:35:59,000 that they saw only a shadow or some unidentifiable form. 452 00:36:02,100 --> 00:36:04,500 [man] Open up, Quinn! 453 00:36:04,500 --> 00:36:06,600 [female caster] ...A huge bird might escape detection 454 00:36:06,700 --> 00:36:07,700 by maintaining high altitude. 455 00:36:07,700 --> 00:36:09,000 We want to talk to you. 456 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 I said get your ass out here! 457 00:36:10,700 --> 00:36:13,400 [doorbell buzzes] 458 00:36:13,500 --> 00:36:14,900 Open up, Quinn! 459 00:36:14,900 --> 00:36:18,600 Hey, Quinn, you got goods that belong to us. 460 00:36:18,700 --> 00:36:22,000 No, I don't. 461 00:36:22,100 --> 00:36:24,300 No, listen, I got hit by a cab. 462 00:36:24,300 --> 00:36:26,900 And all the stuff went under a truck. I don't have a thing. 463 00:36:26,900 --> 00:36:30,300 Well, then there's no reason for you to be scared to talk to us. 464 00:36:30,300 --> 00:36:34,900 - Come on out! - [doorbell buzzes] 465 00:36:49,000 --> 00:36:52,200 [doorbell continues to buzz] 466 00:36:53,600 --> 00:36:55,100 Okay, I warned you! 467 00:36:56,900 --> 00:36:59,700 Now stay away! 468 00:36:59,700 --> 00:37:01,400 I still got a gun! 469 00:37:01,400 --> 00:37:03,600 Ha! You got a gun, huh, Quinn? 470 00:37:03,600 --> 00:37:06,500 Hey, Quinn, they don't sell guns with nerve. 471 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 You got to use your own. 472 00:37:07,500 --> 00:37:10,400 And I'll use it! 473 00:37:11,900 --> 00:37:13,700 This time I'll use it! 474 00:37:13,700 --> 00:37:19,300 [doorbell buzzes] 475 00:37:22,400 --> 00:37:23,900 Open up, Quinn! 476 00:37:37,000 --> 00:37:38,600 We won't hurt you. 477 00:37:41,700 --> 00:37:44,000 [male vocalist] โ™ช What do you do โ™ช 478 00:37:44,100 --> 00:37:48,900 โ™ช What you do To make my baby fear? โ™ช 479 00:37:50,700 --> 00:37:52,500 โ™ช What do you do โ™ช 480 00:37:52,500 --> 00:37:58,200 โ™ช What you do to make My baby fear? โ™ช 481 00:37:58,200 --> 00:38:05,300 โ™ช Go away evil dreamer โ™ช 482 00:38:05,300 --> 00:38:08,700 โ™ช You better quit Messing around โ™ช 483 00:38:08,800 --> 00:38:12,500 โ™ช Because I'm gonna Get myself a gun โ™ช 484 00:38:12,500 --> 00:38:16,700 โ™ช You better quit Messing around โ™ช 485 00:38:16,700 --> 00:38:20,900 โ™ช Because I'm gonna Get myself a gun โ™ช 486 00:38:20,900 --> 00:38:23,800 โ™ช After I shoot you to pieces โ™ช 487 00:38:23,900 --> 00:38:27,700 โ™ช Right under the evening sun โ™ช 488 00:38:27,700 --> 00:38:29,500 โ™ช I'm gonna shoot you To pieces โ™ช 489 00:38:29,500 --> 00:38:36,400 โ™ช Right under the evening sun โ™ช 490 00:38:48,200 --> 00:38:51,600 โ™ชโ™ช [vocalizes] 491 00:39:03,900 --> 00:39:05,000 Listen! Listen. 492 00:39:05,000 --> 00:39:06,500 Let me tell you something. 493 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 The diamond company reported to the insurance company 494 00:39:10,600 --> 00:39:14,000 that the man that escaped got away with a pouch 495 00:39:14,100 --> 00:39:17,300 valued at $77,000. 496 00:39:17,300 --> 00:39:20,400 Now, you're no crook are you, Quinn? 497 00:39:20,400 --> 00:39:21,900 - I lost it. - Oh, yeah? 498 00:39:21,900 --> 00:39:23,400 Then we're gonna hurt you. 499 00:39:23,400 --> 00:39:26,900 Personally, I don't think you can stand very much. 500 00:39:27,000 --> 00:39:28,700 So you're gonna tell us everything. 501 00:39:28,700 --> 00:39:30,200 [cries out] 502 00:39:30,300 --> 00:39:32,000 [grunts] 503 00:39:35,600 --> 00:39:39,000 No! I'll tell you. I'll tell you. 504 00:39:39,000 --> 00:39:40,700 Yeah, I'll tell you everything. 505 00:39:40,700 --> 00:39:42,300 Well, take us there, Quinn. 506 00:39:56,700 --> 00:39:58,900 I'll show you where it is. 507 00:40:08,700 --> 00:40:10,400 We gonna have trouble getting in? 508 00:40:10,500 --> 00:40:12,300 There's a watchman on duty. 509 00:40:12,400 --> 00:40:15,200 We'll take care of the watchmen. 510 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 Excuse me, sport. 511 00:40:29,100 --> 00:40:32,200 Have you seen this guy around here last couple of days? 512 00:40:32,200 --> 00:40:35,000 - Yeah, that's him. - When was the last time you've seen him around here? 513 00:40:35,000 --> 00:40:38,500 Couple of days ago. He got... 514 00:40:38,500 --> 00:40:41,200 - [telephone rings] - No, no, no, that's it. That's enough, he's out cold. 515 00:40:41,200 --> 00:40:43,000 You want the jewels don't you? Let's go. 516 00:40:43,100 --> 00:40:45,800 Come on. Come on, let's go. 517 00:40:49,400 --> 00:40:51,100 You know, Quinn, if that stuff is not here, 518 00:40:51,100 --> 00:40:54,500 you and your ass is going right down this elevator shaft. 519 00:40:54,600 --> 00:40:58,100 Personally, I'll punch a hole in your chest. 520 00:41:04,400 --> 00:41:06,900 Oh, shit. The heights again. 521 00:41:06,900 --> 00:41:09,200 What? What's up there? 522 00:41:09,200 --> 00:41:13,000 This is a dome. We're up under the needle. 523 00:41:13,000 --> 00:41:16,600 There's a lot of stashes here. You sure can hide something. 524 00:41:16,700 --> 00:41:20,000 You know, we'd have never found this place without you. 525 00:41:20,000 --> 00:41:22,200 Yeah, it's a great idea isn't it? 526 00:41:22,200 --> 00:41:26,600 - Slow down, Quinn. - Yeah, hold it, Quinn. 527 00:41:26,600 --> 00:41:30,100 I got the gun right here so don't get cute. 528 00:41:30,100 --> 00:41:32,000 All right. 529 00:41:37,100 --> 00:41:40,000 Don't shake up there, Quinn. 530 00:41:44,900 --> 00:41:46,700 Right behind you, Quinn. 531 00:41:46,700 --> 00:41:48,000 Do you like heights, Quinn? 532 00:41:48,100 --> 00:41:50,300 Yeah, he likes heights all right. 533 00:41:50,300 --> 00:41:53,200 He likes heights all right. 534 00:41:56,800 --> 00:41:58,300 What the shit? 535 00:41:58,400 --> 00:42:02,900 What is this, Quinn, huh? Son of a bitch. 536 00:42:02,900 --> 00:42:04,300 More heights, huh? 537 00:42:04,300 --> 00:42:06,200 Yeah, we got to go up one more. 538 00:42:06,200 --> 00:42:10,800 Yeah, Don, our friend says one more. 539 00:42:10,900 --> 00:42:12,800 Son of a bitch. 540 00:42:18,900 --> 00:42:22,100 Your ass, Quinn. 541 00:42:29,400 --> 00:42:33,000 Hey, Webb, is this fantastic, huh? 542 00:42:33,000 --> 00:42:36,100 Didn't I tell you this is an incredible place to hide things? 543 00:42:36,100 --> 00:42:37,700 Yeah, I thought of that, Dan. 544 00:42:37,700 --> 00:42:40,500 Look at that sight! Isn't that incredible! 545 00:42:40,500 --> 00:42:43,500 Huh? Look! You know, it's fantastic! 546 00:42:43,500 --> 00:42:46,400 You got the whole lower of Manhattan. 547 00:42:46,400 --> 00:42:49,400 Yeah, it's incredible here! 548 00:42:50,800 --> 00:42:52,900 - Yeah, yeah, he's doing fine. - [gasps] 549 00:42:52,900 --> 00:42:54,300 [roars] 550 00:42:54,300 --> 00:42:55,600 He's doing great. 551 00:42:59,800 --> 00:43:02,500 Hey, Quinn, is there another way out of here? 552 00:43:02,600 --> 00:43:04,300 Get it, Don! Bring it down here! 553 00:43:04,300 --> 00:43:06,900 You stay right where you are, you hear me? 554 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 You stay right where you are. No. I'm going up. 555 00:43:10,100 --> 00:43:12,700 Hey, Don. Don! 556 00:43:12,700 --> 00:43:15,400 Don, you better not be getting slick. 557 00:43:15,400 --> 00:43:16,700 I'll kill you! 558 00:43:16,800 --> 00:43:21,000 Doyle's already up there. Just keep going. 559 00:43:21,100 --> 00:43:22,300 I'm sure it's up there. 560 00:43:23,700 --> 00:43:26,200 - [creature roars] - [gun fires] 561 00:43:26,200 --> 00:43:30,100 Get him! Get him! 562 00:43:30,100 --> 00:43:35,900 Eat him! Eat him! 563 00:43:36,000 --> 00:43:39,900 [eating sounds] 564 00:43:42,200 --> 00:43:44,700 Oh! 565 00:43:51,300 --> 00:43:53,600 [creature roars] 566 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 Eat them! 567 00:43:58,300 --> 00:44:00,100 You said you wanted to find it, huh? 568 00:44:00,200 --> 00:44:02,700 Oh, boy, did you find it. 569 00:44:02,700 --> 00:44:04,300 It's not my fault. It's not my fault. 570 00:44:04,400 --> 00:44:06,600 I never killed anybody in my life. 571 00:44:06,600 --> 00:44:09,000 I didn't kill you guys. You asked for it. 572 00:44:09,000 --> 00:44:11,200 Sure as I'm standing here. 573 00:44:11,200 --> 00:44:12,800 [creature roars] 574 00:44:14,700 --> 00:44:18,500 40, 41, 42, 575 00:44:18,600 --> 00:44:22,100 43... I am having such a good time. 576 00:44:22,200 --> 00:44:26,600 I can't begin to tell you. 47, 48, 577 00:44:26,700 --> 00:44:30,000 49, 50. 578 00:44:30,000 --> 00:44:33,900 You dragged me all the way up here, so I can watch you do push-ups. 579 00:44:33,900 --> 00:44:38,600 58... I'm having more fun as the moments go by. 580 00:44:38,600 --> 00:44:43,800 60, 61... well, you have a wonderful time. 581 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 [roars] 582 00:44:48,000 --> 00:44:50,700 Oh! Look out! 583 00:44:50,700 --> 00:44:52,600 [screams] 584 00:44:56,000 --> 00:44:58,200 [creature roars] 585 00:45:12,400 --> 00:45:14,900 Hiya, Quinn. Where you going, fella? 586 00:45:14,900 --> 00:45:17,500 Oh, Harry, look at what we got here. 587 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 Now, that's it. You know the routine. 588 00:45:19,500 --> 00:45:22,300 - Look, just read me my rights. - You want your rights, huh? 589 00:45:22,300 --> 00:45:25,800 - Read his rights. - Yeah, you got the right to remain silent, Quinn. 590 00:45:25,800 --> 00:45:26,900 So shut the fuck up! 591 00:45:27,000 --> 00:45:28,800 Also the right to take you up on charges. 592 00:45:28,800 --> 00:45:31,400 Should have never turned my back on those guys. 593 00:45:31,500 --> 00:45:33,900 Well, nothing was taken. 594 00:45:33,900 --> 00:45:35,200 We checked all top floor offices. 595 00:45:35,200 --> 00:45:36,800 Nothing was broken into. 596 00:45:36,800 --> 00:45:38,300 What do you think those guys where after? 597 00:45:38,400 --> 00:45:40,600 There must be something of value around. 598 00:45:40,600 --> 00:45:43,600 Otherwise why would they hire me to guard the place? 599 00:45:43,600 --> 00:45:45,900 I mean, they sure as hell weren't vandals. 600 00:45:46,000 --> 00:45:48,600 I mean, there was no graffiti on the wall or nothing like that. 601 00:45:48,600 --> 00:45:50,700 Let's take a seat down over there, all right? 602 00:45:50,700 --> 00:45:54,200 Not to... I can't remember too much. 603 00:45:57,300 --> 00:46:01,200 Hey, somebody really did a professional job on your ass, huh? 604 00:46:01,200 --> 00:46:03,600 I fell on my ass. I'm clumsy. 605 00:46:03,600 --> 00:46:04,800 Yeah, right. 606 00:46:04,800 --> 00:46:09,800 I understand you bumped into a taxi also, huh? 607 00:46:09,900 --> 00:46:11,600 [chuckles] 608 00:46:11,700 --> 00:46:15,700 Beautiful fucking fee, but I'll tell you. 609 00:46:15,700 --> 00:46:17,800 You know, your friends made you. 610 00:46:17,800 --> 00:46:22,700 They named you and we got an APB out on a Doyle and a Webb. 611 00:46:24,600 --> 00:46:26,500 Oh, those names don't mean anything to me. 612 00:46:26,600 --> 00:46:29,100 They don't, huh? 613 00:46:29,100 --> 00:46:31,100 Come on, sweetheart. You're not gonna tell me 614 00:46:31,100 --> 00:46:33,800 you're gonna take the fall for those guys, huh? 615 00:46:33,800 --> 00:46:36,300 They said it was your idea from the start. 616 00:46:36,300 --> 00:46:38,400 Said you got them together and then you ran out on them 617 00:46:38,500 --> 00:46:39,700 and didn't even use your gun. 618 00:46:39,800 --> 00:46:42,600 Shit, I only told them, you know, I drive. 619 00:46:42,600 --> 00:46:45,000 That's all I do. I don't go in. 620 00:46:45,100 --> 00:46:47,100 I told them I don't go in. 621 00:46:47,200 --> 00:46:49,900 Tell what I'm going to do. 622 00:46:50,000 --> 00:46:51,700 Get somebody in here to type up your statement 623 00:46:51,700 --> 00:46:53,200 so you don't have to keep repeating it, okay. 624 00:46:53,300 --> 00:46:55,100 Yeah, but I didn't say a thing. 625 00:46:55,100 --> 00:46:56,900 So you better call my attorney. 626 00:46:57,000 --> 00:47:00,600 Let me tell you something. 627 00:47:00,700 --> 00:47:04,900 That constitution doesn't mean a god damn thing in a prison, you got that? 628 00:47:05,000 --> 00:47:07,400 I think you miss the place, don't you? 629 00:47:07,400 --> 00:47:09,600 I think you miss it. You like it up there. 630 00:47:09,600 --> 00:47:11,700 You like the treatment, don't you? 631 00:47:11,700 --> 00:47:13,200 That's why all you guys go back, isn't it? 632 00:47:13,300 --> 00:47:14,600 Shut up! 633 00:47:14,600 --> 00:47:16,300 Big black cops are worse than the white ones. 634 00:47:16,300 --> 00:47:17,600 You damn right. 635 00:47:17,600 --> 00:47:19,500 You got that message, didn't you? 636 00:47:19,500 --> 00:47:22,000 [man] An empty box or something? 637 00:47:22,000 --> 00:47:24,600 Maybe it was three guys looking for a place to stay. 638 00:47:26,600 --> 00:47:29,700 Uh, listen, can I, uh... 639 00:47:29,800 --> 00:47:31,900 can I go to another room, you know, that's quieter? 640 00:47:32,000 --> 00:47:34,300 - Another room, huh? - Yeah, can't stand all the noise in here. 641 00:47:34,400 --> 00:47:39,600 Um. You know, then I'll make a statement to you. 642 00:47:39,700 --> 00:47:42,300 That's what I like. 643 00:47:42,300 --> 00:47:44,600 A man who wants his privacy. 644 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 I think I might be able to find something for you. 645 00:47:46,600 --> 00:47:50,000 A nice little quiet cubicle. Come on, get the fuck out of here. 646 00:47:50,000 --> 00:47:51,500 Come on. 647 00:47:51,500 --> 00:47:53,500 Uh, Paul, let me talk to you for a minute, will you? 648 00:47:53,500 --> 00:47:55,200 Shepard, let me see you out here. 649 00:47:55,300 --> 00:47:56,400 Just a sec. 650 00:47:56,500 --> 00:47:58,100 Joey, take care of this piece, huh 651 00:48:02,200 --> 00:48:03,800 [sighs] 652 00:48:03,900 --> 00:48:05,900 You guys can call this anything you want. 653 00:48:05,900 --> 00:48:07,800 Mass hysteria, anything you want. 654 00:48:07,900 --> 00:48:10,700 But 43 witnesses and they all concur, okay? 655 00:48:10,700 --> 00:48:15,000 Rooftop pool, 57th street and 2nd Avenue, 656 00:48:15,000 --> 00:48:19,600 luxury co-op, a guy is snatched out of the pool and carried away. 657 00:48:19,600 --> 00:48:22,400 Joseph Peadrian, divorced, 658 00:48:22,400 --> 00:48:25,500 has a firm someplace in the garment district. 659 00:48:25,600 --> 00:48:29,300 I mean, he's snatched out of the pool and carried off by something that flies. 660 00:48:29,300 --> 00:48:32,100 That son of a bitch is getting bold. 661 00:48:32,100 --> 00:48:35,800 You know, something I don't quite understand. 662 00:48:35,800 --> 00:48:40,800 You don't seem at all surprised by this. Why is that? 663 00:48:43,000 --> 00:48:46,700 Maybe it's time I showed you my report. 664 00:48:46,700 --> 00:48:48,000 What is he talking about? 665 00:48:48,000 --> 00:48:52,900 I'm becoming kind of a bird watcher. 666 00:48:52,900 --> 00:48:57,700 You know, birds are six times stronger than men for their size. 667 00:48:57,800 --> 00:49:03,100 And some of them have to eat up to seven times their weight just to stay alive everyday. 668 00:49:03,100 --> 00:49:06,000 This is a very large bird we're talking about. 669 00:49:06,100 --> 00:49:07,400 He's not putting us on? 670 00:49:07,400 --> 00:49:10,100 Putting you on, huh? 671 00:49:10,100 --> 00:49:13,200 Like a window washer with his head cut off? 672 00:49:13,300 --> 00:49:14,900 A construction worker? 673 00:49:14,900 --> 00:49:17,700 That woman taking a nap on a roof? 674 00:49:17,800 --> 00:49:19,600 Yeah, big laugh. Big laugh. 675 00:49:19,600 --> 00:49:23,400 Hey, hey, hey. Keep the voice down a little bit, all right? 676 00:49:23,500 --> 00:49:25,600 Here. Come on, come on, come on. 677 00:49:30,100 --> 00:49:32,100 Can we contain this a little bit among ourselves, huh? 678 00:49:32,200 --> 00:49:34,300 Yeah, well, how do you expect to do that? 679 00:49:34,300 --> 00:49:36,800 Why don't you ask the commissioner? How is he gonna stop a panic? 680 00:49:36,800 --> 00:49:38,900 Hey, look, what about the ritual murders? 681 00:49:38,900 --> 00:49:40,600 I mean, are we off that case or what? 682 00:49:40,600 --> 00:49:45,100 Oh, will you shut up. This is that case, get it? 683 00:49:45,100 --> 00:49:47,400 I don't see how it is the same case. 684 00:49:47,500 --> 00:49:49,100 Hey! Hey. Hey. 685 00:49:49,100 --> 00:49:50,400 I'll tell you what. Fuck off, Shepard. 686 00:49:50,500 --> 00:49:51,700 All right. All right. 687 00:49:51,800 --> 00:49:53,900 Hey, you guys through with me now? 688 00:49:53,900 --> 00:49:56,600 Uh, yeah! Pal, I'm sorry. 689 00:49:56,600 --> 00:49:57,800 We forgot about you. 690 00:49:57,900 --> 00:49:59,500 It's okay, you can go home now. 691 00:49:59,500 --> 00:50:02,100 We'll call you if we need you. 692 00:50:02,200 --> 00:50:03,500 You're a little dense, do you know that? 693 00:50:03,600 --> 00:50:05,000 Would you please come over here? 694 00:50:05,000 --> 00:50:07,300 Just a little just a little. 695 00:50:07,300 --> 00:50:11,900 You know, it can take us weeks to find where this thing's hold up. 696 00:50:11,900 --> 00:50:14,300 I mean, it could be in the woods. 697 00:50:14,400 --> 00:50:19,000 Away from the city someplace. It could be over in Jersey someplace. 698 00:50:19,000 --> 00:50:21,900 My god, with a wingspan like you're talking about here, 699 00:50:21,900 --> 00:50:24,900 that thing could fly miles into New York City every day. 700 00:50:24,900 --> 00:50:26,900 And it would do that of course because, you know, 701 00:50:26,900 --> 00:50:28,900 New York is famous for good eating. 702 00:50:28,900 --> 00:50:33,500 Bull shit. It flew that far, it would get spotted. 703 00:50:33,500 --> 00:50:36,300 Nah, midtown Manhattan. 704 00:50:36,300 --> 00:50:41,200 Moves out quickly, takes its prey back to the nest. 705 00:50:41,300 --> 00:50:46,800 Look, the thing could be just smart enough to fly right in line with the sun. 706 00:50:46,900 --> 00:50:51,100 So when people look up at it, it's blinded from it. 707 00:50:51,200 --> 00:50:53,200 What I want to know is, 708 00:50:53,200 --> 00:50:57,500 how the hell does this tie in with the murders and the mutilations? 709 00:50:57,500 --> 00:51:01,600 Well, that's what brought it back. 710 00:51:01,600 --> 00:51:07,000 Awakened it from its centuries of sleep. 711 00:51:07,000 --> 00:51:11,800 This thing has been prayed back into existence. 712 00:51:11,900 --> 00:51:13,300 [laughs] 713 00:51:13,300 --> 00:51:14,900 Right. 714 00:51:15,000 --> 00:51:16,900 Okay, okay. 715 00:51:16,900 --> 00:51:20,300 Before you put the straight jacket on me... 716 00:51:20,400 --> 00:51:24,000 excuse me, captain. 717 00:51:24,000 --> 00:51:27,600 Read the fucking report, okay? 718 00:51:35,100 --> 00:51:38,400 I got to read a fucking report. I'll deal with your ass later. 719 00:51:38,400 --> 00:51:40,400 Joe, take him downstairs. 720 00:51:40,500 --> 00:51:42,900 Hold it. You got something to say to me? 721 00:51:42,900 --> 00:51:45,300 You want to talk to me, huh? 722 00:51:45,300 --> 00:51:47,600 Yeah, happy hunting. 723 00:51:47,600 --> 00:51:50,300 Yeah, you got big ears also, huh? 724 00:51:50,300 --> 00:51:53,800 Get him out of here. 725 00:51:58,300 --> 00:52:01,300 [strains] 726 00:52:01,300 --> 00:52:03,100 Ease up. 727 00:52:05,300 --> 00:52:07,700 Listen, you shouldn't done that to me. 728 00:52:07,800 --> 00:52:10,700 You know, they're gonna hear from me! 729 00:52:10,700 --> 00:52:13,200 Because with the stuff I know, man! 730 00:52:25,600 --> 00:52:29,900 Right now, I am the most important man in New York City. 731 00:52:30,000 --> 00:52:32,600 And, you know, I'm sitting in the tank back there 732 00:52:32,600 --> 00:52:35,500 thinking about it, thinking it over. 733 00:52:35,500 --> 00:52:38,100 And I'm not talking about just burying this wrap. 734 00:52:38,100 --> 00:52:39,200 More than that. 735 00:52:39,200 --> 00:52:43,000 I'm talking about tens of millions... 736 00:52:43,000 --> 00:52:45,900 fifty hundred million dollars in loses 737 00:52:45,900 --> 00:52:48,800 every time this city has to grind to a screeching halt. 738 00:52:48,900 --> 00:52:51,300 And only yours truly can prevent that. 739 00:52:51,300 --> 00:52:53,200 You're talking crazy. 740 00:52:53,200 --> 00:52:56,000 If you know something, you have to tell them. 741 00:52:56,000 --> 00:52:59,400 Well, sure, make them heroes? 742 00:52:59,400 --> 00:53:03,100 Yeah, get promotions and I go to the shit house for five to ten. 743 00:53:05,300 --> 00:53:07,700 You know, someone tried to break into the apartment. 744 00:53:07,700 --> 00:53:10,000 Tell me something I don't already know. 745 00:53:10,000 --> 00:53:11,600 And those two... 746 00:53:11,600 --> 00:53:14,600 [chuckles] 747 00:53:14,600 --> 00:53:17,100 Boy, they're no longer alive. 748 00:53:19,900 --> 00:53:21,600 I took them on a little trip. 749 00:53:21,700 --> 00:53:24,900 [laughs] 750 00:53:25,000 --> 00:53:26,900 I mean, I set them up, 751 00:53:26,900 --> 00:53:28,600 and they got it good. 752 00:53:28,600 --> 00:53:29,800 Okay, so that's something 753 00:53:29,900 --> 00:53:31,200 I got to square away with the police. 754 00:53:31,200 --> 00:53:33,300 That I'm not responsible for that. 755 00:53:33,300 --> 00:53:35,000 I did that in self-defense. 756 00:53:35,000 --> 00:53:37,500 - Are you all right, lady? - Yeah. 757 00:53:37,500 --> 00:53:40,900 - Yeah, sure, she's fine. - Just take it easy. 758 00:53:40,900 --> 00:53:42,400 You got three more minutes. 759 00:53:42,500 --> 00:53:44,800 I don't think we're gonna need the time. 760 00:53:44,800 --> 00:53:46,900 Where are you going? 761 00:53:46,900 --> 00:53:50,600 Quinn, you got to do the decent thing. 762 00:53:50,600 --> 00:53:52,700 Forget your charges. 763 00:53:52,700 --> 00:53:54,600 You got to tell them. 764 00:53:54,600 --> 00:53:57,200 All my life I've been a nobody. 765 00:53:57,200 --> 00:53:59,400 And right now I can be somebody important. 766 00:53:59,400 --> 00:54:00,800 You expect me to give that up? 767 00:54:00,900 --> 00:54:02,900 What are you going to do if somebody dies tomorrow 768 00:54:03,000 --> 00:54:04,700 or the next day or the next day? 769 00:54:04,700 --> 00:54:07,700 I'm not gonna think about it. You know, it won't be my fault. 770 00:54:07,700 --> 00:54:11,800 It'll be there's if they don't give me what I want. 771 00:54:15,900 --> 00:54:19,100 I think I liked you better as a small time crook. 772 00:54:19,100 --> 00:54:23,800 I'm only asking to be a big man for one lousy minute for Christ's sake! 773 00:54:23,800 --> 00:54:25,300 Hold it down. 774 00:54:25,300 --> 00:54:28,700 I want to get a message to the commissioner of police. 775 00:54:28,800 --> 00:54:30,700 And try to get it straight. 776 00:54:30,700 --> 00:54:33,400 [cries] 777 00:55:27,700 --> 00:55:30,900 From the reports, the damn thing is growing in size. 778 00:55:30,900 --> 00:55:32,900 Getting bigger every day. 779 00:55:35,200 --> 00:55:38,600 Another sighting, negative contact. 780 00:55:38,700 --> 00:55:40,000 It didn't even come close. 781 00:55:40,000 --> 00:55:42,700 There's no doubting its existence now. 782 00:55:42,700 --> 00:55:44,200 If I may interject, sir, 783 00:55:44,200 --> 00:55:47,100 we have a very definite lead on these ritual killings. 784 00:55:47,100 --> 00:55:51,100 Traces back to the museum. Former medical student who is now employed... 785 00:55:51,200 --> 00:55:53,300 save it, sergeant Powell. 786 00:55:53,300 --> 00:55:56,400 We're here to hear what Mr. Quinn has to say for himself. 787 00:55:56,400 --> 00:55:58,900 Well, I see we got all the heavy weights here today, huh? 788 00:55:58,900 --> 00:56:02,300 Look, you said you wanted to speak your peace, now go ahead. 789 00:56:02,400 --> 00:56:05,100 Mr. Quinn, I assume you brought your attorney with you. 790 00:56:05,100 --> 00:56:07,000 Oh, no. I do my own negotiating. 791 00:56:07,000 --> 00:56:08,200 This is commissioner O'Connell. 792 00:56:08,300 --> 00:56:10,000 - Hello, how are you. - Mr. Quinn. 793 00:56:10,000 --> 00:56:12,900 - Jimmy Quinn. - Would you sit over here, please, sir? 794 00:56:12,900 --> 00:56:15,300 Yeah, sure. 795 00:56:15,300 --> 00:56:16,800 Hello, sir, I don't believe... 796 00:56:16,900 --> 00:56:18,500 uh, Mr. Quinn, just sit here, will you? 797 00:56:18,500 --> 00:56:19,900 Now, wait a minute. Don't push me. 798 00:56:19,900 --> 00:56:22,500 You guys got the education on me. 799 00:56:22,500 --> 00:56:24,500 Got the experience. 800 00:56:24,500 --> 00:56:26,500 I am just a little kid from the streets. 801 00:56:26,600 --> 00:56:29,300 I'm out there with a lot of other guys shouting into wind 802 00:56:29,400 --> 00:56:30,900 and nobody here was listening, right? 803 00:56:30,900 --> 00:56:33,000 We're listening to you now, Jimmy. 804 00:56:33,000 --> 00:56:36,500 We can't ascertain if you're telling the truth or not, Mr. Quinn. 805 00:56:36,600 --> 00:56:38,200 Sir, don't try our Patience. 806 00:56:38,200 --> 00:56:41,100 I understand that, commissioner. You want a little credibility. 807 00:56:41,100 --> 00:56:42,600 That's what the New York Times says, 808 00:56:42,600 --> 00:56:44,100 "we want credibility." 809 00:56:44,200 --> 00:56:48,000 Well, what about one of the victims, female I think, 810 00:56:48,000 --> 00:56:50,600 with a gold bracelet on her wrist. 811 00:56:50,700 --> 00:56:53,300 The kind of bracelet that once you put on you can't get it off. 812 00:56:53,300 --> 00:56:55,500 Shepard? 813 00:56:55,600 --> 00:56:58,900 Powell, what do you got? 814 00:57:00,500 --> 00:57:01,500 Charm bracelet. 815 00:57:01,600 --> 00:57:04,600 Yeah, that's correct. 816 00:57:04,700 --> 00:57:06,600 She was sunbathing up on her roof. 817 00:57:06,600 --> 00:57:08,200 It's the only piece of jewelry she had on. 818 00:57:08,200 --> 00:57:09,500 We checked it out with her roommate. 819 00:57:09,500 --> 00:57:10,800 It's missing. 820 00:57:10,800 --> 00:57:12,900 Was this ever released to the press? 821 00:57:12,900 --> 00:57:14,600 No, not to my knowledge. 822 00:57:14,600 --> 00:57:16,500 Oh, come on, what, you think I read that in the press? 823 00:57:16,600 --> 00:57:18,400 Well, did I read there were little dainty elephants? 824 00:57:18,400 --> 00:57:20,600 Little itty-bitty, dainty elephants on that chain? 825 00:57:20,600 --> 00:57:24,400 Now, Mr. Quinn, these little bitty dainty elephants were gold. 826 00:57:24,500 --> 00:57:27,000 They must've been valuable. Why didn't you take them? 827 00:57:27,100 --> 00:57:31,400 You don't strike me as the kind of guy who'd leave that kind of stuff lying around. 828 00:57:31,400 --> 00:57:33,900 Well, I'm not the kind of guy who plays around with dead bodies. 829 00:57:33,900 --> 00:57:35,000 Are you into that, huh? 830 00:57:35,000 --> 00:57:36,800 Told them what else you saw. 831 00:57:36,900 --> 00:57:40,700 A nest, big nest. 832 00:57:40,800 --> 00:57:43,000 What do you want, Polaroid shots? 833 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 We believe you, Mr. Quinn. 834 00:57:46,000 --> 00:57:48,100 What's the location of this nest? 835 00:57:48,100 --> 00:57:54,000 Well, Mr. Commissioner, you know there is nothing in the world that is for free. 836 00:57:54,000 --> 00:57:59,000 Well, no doubt you've thought of terms. 837 00:57:59,100 --> 00:58:00,500 Would you care to let us in on them? 838 00:58:00,600 --> 00:58:03,200 Yeah, sure. And I don't need this. 839 00:58:04,700 --> 00:58:07,600 I got my own little paper here. 840 00:58:07,600 --> 00:58:11,300 Immunity for the job you got me on now 841 00:58:11,300 --> 00:58:13,300 and for anything else that might crop up on me. 842 00:58:13,300 --> 00:58:15,100 [chuckles] 843 00:58:15,200 --> 00:58:17,200 You are beautiful, do you know that? 844 00:58:17,200 --> 00:58:19,100 You think we can give you immunity for crimes 845 00:58:19,100 --> 00:58:20,900 we don't even know about? 846 00:58:20,900 --> 00:58:25,000 Yeah, didn't Ford pardon Nixon for anything and everything? 847 00:58:25,000 --> 00:58:27,900 I'm just asking for a Nixon-like pardon. 848 00:58:27,900 --> 00:58:31,200 And if that could be arranged, what else? 849 00:58:31,300 --> 00:58:36,500 Money. One million dollars in cash, tax free. 850 00:58:36,500 --> 00:58:38,600 Sweet Jesus Christ. 851 00:58:38,600 --> 00:58:40,200 And you pay the taxes on it. 852 00:58:40,300 --> 00:58:42,900 I suppose if you pay the taxes, I got to pay the tax on the tax. 853 00:58:43,000 --> 00:58:45,100 But you can work that out with the IRS. 854 00:58:45,100 --> 00:58:46,800 I have never paid tax in my life, 855 00:58:46,800 --> 00:58:48,300 and I'm not about to start now. 856 00:58:48,300 --> 00:58:50,700 Excessive, the city will never go along with that. 857 00:58:50,800 --> 00:58:54,000 You paid that god damn lottery winner one million dollars! 858 00:58:54,000 --> 00:58:57,100 And I'm saving the big apple ten... a hundred million dollars! 859 00:58:57,100 --> 00:59:00,600 Maybe a billion dollars. And you're gonna Welch on one million lousy dollars? 860 00:59:00,600 --> 00:59:02,700 You know, if I had decent negotiator, 861 00:59:02,700 --> 00:59:05,300 he'd be asking ten million dollars and you know it. 862 00:59:05,300 --> 00:59:07,700 - And that's it? - No, not exactly. 863 00:59:07,700 --> 00:59:11,500 I want exclusive rights to all the photographs of the nest and... 864 00:59:11,600 --> 00:59:13,400 of the nest and everything else up there, 865 00:59:13,400 --> 00:59:16,300 including of the remains of the thing 866 00:59:16,300 --> 00:59:18,500 once you killed it or whatever. 867 00:59:18,500 --> 00:59:22,300 I want to sell them and own them and rent them. 868 00:59:22,400 --> 00:59:24,000 I own the negatives and the book rights. 869 00:59:24,000 --> 00:59:26,100 You want to make a bundle, huh? 870 00:59:26,100 --> 00:59:28,100 Huh? Yeah, well, why not? 871 00:59:28,100 --> 00:59:30,800 You know, a lot of murders and crooked politicians have done that. 872 00:59:30,800 --> 00:59:32,600 So what's wrong with me? 873 00:59:32,700 --> 00:59:37,700 Very well, Mr. Quinn, we can arrange to have the press kept out 874 00:59:37,700 --> 00:59:40,900 and the police photographers will be instructed 875 00:59:40,900 --> 00:59:43,700 to surrender the negatives to you or a representative. 876 00:59:43,700 --> 00:59:45,600 What else? 877 00:59:45,600 --> 00:59:48,600 Yeah, I want it all signed, sealed, and notarized with witnesses 878 00:59:48,700 --> 00:59:50,900 and then handed over to my lawyer in cash. 879 00:59:50,900 --> 00:59:52,800 Banks are closed until tomorrow morning. 880 00:59:52,800 --> 00:59:55,300 Open one. 881 00:59:55,300 --> 00:59:56,200 Hey. 882 00:59:56,300 --> 00:59:58,800 A man died yesterday. 883 00:59:58,900 --> 01:00:00,900 You've been sitting on this damn information. 884 01:00:01,000 --> 01:00:03,600 You could've prevented it. How the hell does that make you feel? 885 01:00:03,700 --> 01:00:07,700 Like a hero because I'm preventing tomorrow's death 886 01:00:07,700 --> 01:00:10,100 and the day after that and the day after that. 887 01:00:10,200 --> 01:00:12,800 So kiss my ass in public. 888 01:00:12,800 --> 01:00:13,900 I'm the Johnny Carson shit. 889 01:00:13,900 --> 01:00:16,800 Piss ass! 890 01:00:16,800 --> 01:00:18,200 Behave yourself, sergeant Powell. 891 01:00:18,200 --> 01:00:19,600 Because I'm pissing all over you 892 01:00:19,600 --> 01:00:21,500 and there's nothing you can do about it. 893 01:00:21,500 --> 01:00:23,500 I don't believe you're sitting in here, 894 01:00:23,500 --> 01:00:24,500 buying this garbage. 895 01:00:24,500 --> 01:00:26,100 Sergeant Powell, you better wait outside. 896 01:00:26,200 --> 01:00:28,200 Powell, you heard what he said. 897 01:00:28,200 --> 01:00:31,500 Yeah, I'll wait outside. The stench in here is enough to make you throw up. 898 01:00:31,600 --> 01:00:35,700 And I don't want any assholes like Powell laying cocaine on me! 899 01:00:35,800 --> 01:00:37,900 And bum repping me! 900 01:00:37,900 --> 01:00:39,600 Two years, three months! 901 01:00:39,700 --> 01:00:43,400 Nineteen-years-old, I was bum repped by a cop like Powell 902 01:00:43,400 --> 01:00:45,500 because he wanted to get a conviction. 903 01:00:45,500 --> 01:00:47,900 The other one I did. I'm all right, let me go! 904 01:00:47,900 --> 01:00:52,000 I'm all right! The next one I did, that was legit 905 01:00:52,000 --> 01:00:54,300 but the city owes me one! 906 01:00:54,300 --> 01:00:55,700 You set me up in business! 907 01:00:55,700 --> 01:00:58,800 All right, Mr. Quinn, we get your point. 908 01:00:58,900 --> 01:01:00,400 If it makes you feel any better. 909 01:01:00,500 --> 01:01:01,900 Oh, what do you mean, "feel any better"? 910 01:01:02,000 --> 01:01:03,100 I feel great. 911 01:01:06,400 --> 01:01:08,100 Do you? 912 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 Can we get the god damn typist in here, 913 01:01:10,000 --> 01:01:11,700 so we can get started this thing? 914 01:01:11,700 --> 01:01:14,100 I'll have to get the mayor's approval on the money. 915 01:01:14,100 --> 01:01:16,000 What do you mean? You probably already got it. 916 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 I bet he authorized a million and half... two million, didn't he? 917 01:01:21,500 --> 01:01:25,900 Didn't he? I see you're not answering me. 918 01:01:25,900 --> 01:01:29,400 While they're typing it up, why don't you let me buy you a cup of coffee, huh? 919 01:01:29,500 --> 01:01:31,500 You buy me, I'll buy you. 920 01:01:31,500 --> 01:01:33,800 Everything should be ready for signature in about 20 minutes. 921 01:01:33,800 --> 01:01:37,700 All the units are ready to move just as soon as we ascertain the location. 922 01:01:37,700 --> 01:01:41,400 At Mr. Quinn's convenience, of course. 923 01:01:41,400 --> 01:01:45,400 Well, all you have to do is hand all the cash over to my lawyer 924 01:01:45,500 --> 01:01:48,300 who is that dull looking fellow in the next room. 925 01:02:03,100 --> 01:02:05,200 You know, I met you once before, Quinn. 926 01:02:05,300 --> 01:02:08,200 Right here if you don't mind. 927 01:02:08,200 --> 01:02:10,200 The bar in the village, you remember that? 928 01:02:10,200 --> 01:02:13,000 You were signing some kind of scat song. 929 01:02:13,000 --> 01:02:14,100 [vocalizes] 930 01:02:14,100 --> 01:02:16,600 There's a big dog on the floor. 931 01:02:16,600 --> 01:02:17,700 Oh, you heard me play? 932 01:02:17,800 --> 01:02:20,100 Yeah, you were pretty good. 933 01:02:20,200 --> 01:02:23,700 Yeah, you told me to fuck off. Excuse me. 934 01:02:23,800 --> 01:02:27,600 Madam, we're going to have two coffees, and I will pay the bill. 935 01:02:27,700 --> 01:02:30,100 Hey. 936 01:02:30,100 --> 01:02:31,400 - So you heard me play, huh? - Sure. 937 01:02:31,500 --> 01:02:32,900 You know who taught me how to do that? 938 01:02:32,900 --> 01:02:36,200 A big seven foot spook in the box taught me that. 939 01:02:36,200 --> 01:02:38,000 That big Niger maniac who came to me. 940 01:02:38,100 --> 01:02:41,600 He killed five white punks. And he comes to me and says, 941 01:02:41,600 --> 01:02:43,000 "I'm going to teach you something, boy." 942 01:02:43,000 --> 01:02:44,600 And he teaches it to me, you know? 943 01:02:44,700 --> 01:02:47,100 It's one of the best things anyone has ever gave to me. 944 01:02:47,200 --> 01:02:48,500 It's more than you'll ever give me. 945 01:02:48,500 --> 01:02:49,700 [chuckles] 946 01:02:49,800 --> 01:02:52,700 Come on, Jimmy. I've given every thing I can. 947 01:02:52,700 --> 01:02:57,400 You know, I talked to your girlfriend. 948 01:02:57,400 --> 01:02:59,900 My ex, she turned on me. 949 01:02:59,900 --> 01:03:02,400 Ah, she just wanted you to do the right thing. 950 01:03:02,500 --> 01:03:06,100 Oh, come on, man. What is a white chick doing with a con like me? 951 01:03:06,100 --> 01:03:07,900 I accept she wants to rehabilitate me. 952 01:03:08,000 --> 01:03:10,600 She wants to control me. 953 01:03:10,700 --> 01:03:14,100 She can go and shake her tambourines somewhere else. 954 01:03:14,200 --> 01:03:16,300 - Thank you. - Old Quinny is gonna take care of himself. 955 01:03:16,400 --> 01:03:18,300 Ha! Sure you are, Quinn. 956 01:03:18,300 --> 01:03:23,300 Couldn't even use that gun when you needed it to protect yourself. 957 01:03:25,300 --> 01:03:28,900 You're not much of a killer, Jimmy. 958 01:03:28,900 --> 01:03:30,700 But, you know, yesterday, 959 01:03:30,700 --> 01:03:35,300 that guy up in the swimming pool, 960 01:03:35,300 --> 01:03:36,600 well, you killed him. 961 01:03:36,600 --> 01:03:41,500 Shepard, how dumb do you think I am? 962 01:03:41,500 --> 01:03:43,000 You know damn well the bird killed him. 963 01:03:43,100 --> 01:03:45,100 What? You think I trained the bird? 964 01:03:45,200 --> 01:03:48,600 You're unbelievable. You come on to me all about my music, right? 965 01:03:48,700 --> 01:03:50,700 Give me this nice song and dance. 966 01:03:50,700 --> 01:03:52,300 And then you start laying a bum rep on me. 967 01:03:52,400 --> 01:03:53,400 Who do you think I am? 968 01:03:53,400 --> 01:03:55,400 No, no. No bum rap. 969 01:03:55,400 --> 01:03:58,500 You say I have no nerve, huh? 970 01:04:01,000 --> 01:04:04,200 Two guys up there, Webb and Doyle. I took them up. 971 01:04:04,200 --> 01:04:06,300 You won't be able to recognize them 972 01:04:06,300 --> 01:04:07,900 because they're all over the place. 973 01:04:07,900 --> 01:04:11,200 They're in little pieces. 974 01:04:11,200 --> 01:04:15,300 And I lead them up there because they were putting heavy pressure on me. 975 01:04:15,300 --> 01:04:17,400 And I walked them right into it. 976 01:04:17,500 --> 01:04:21,100 Quinn, you're not going to lead us into anything like that are you? 977 01:04:21,100 --> 01:04:24,800 Well, a few cops may die. I've seen this bitch in action. 978 01:04:24,800 --> 01:04:27,200 She can move anywhere she pleases, in or out. 979 01:04:27,300 --> 01:04:28,900 - In and out of what? - The roof. 980 01:04:28,900 --> 01:04:31,000 There's a hole in the roof, and she goes into the roof. 981 01:04:31,000 --> 01:04:32,600 [shutter clicks] 982 01:04:32,700 --> 01:04:34,600 - Did you actually see this thing? - Hey, what is this? 983 01:04:34,600 --> 01:04:37,300 Hey, Mousekewtiz, get these guys out of here. Get them out of here. 984 01:04:37,400 --> 01:04:39,600 Take another photo. No, Shepard, get them back here. 985 01:04:39,700 --> 01:04:42,100 I want my photo op here. Come on! 986 01:04:42,100 --> 01:04:43,600 This city needs me now! 987 01:04:43,700 --> 01:04:45,100 And get the owner of that newspaper. 988 01:04:45,200 --> 01:04:46,600 What's his name? Murdoch! 989 01:04:46,600 --> 01:04:50,000 Get Rupert Murdoch down here with his arm around me. 990 01:04:50,000 --> 01:04:51,100 Come on, sit down. 991 01:04:51,100 --> 01:04:53,200 I'll be on television. 992 01:04:53,200 --> 01:04:54,700 I'm going to be on all the shows. 993 01:04:54,800 --> 01:04:58,000 Yeah. You're just jealous, Shepard. 994 01:04:58,000 --> 01:04:59,900 Jealous, what can I say? 995 01:05:00,000 --> 01:05:02,900 You know, the only way you guys get your picture in the papers 996 01:05:02,900 --> 01:05:04,100 is when you get shot. 997 01:05:04,100 --> 01:05:06,700 Look, you're Eisenhower, right? 998 01:05:06,800 --> 01:05:08,000 This is d-day. 999 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 We're your soldiers. Tell us what to do. 1000 01:05:10,100 --> 01:05:14,000 What I do is I get a whole fleet of helicopters. 1001 01:05:14,000 --> 01:05:16,800 [laughs] 1002 01:05:16,900 --> 01:05:19,600 No, I'm with you. Fleet of helicopters. 1003 01:05:19,700 --> 01:05:21,300 - Yeah, and they come... - okay. 1004 01:05:21,300 --> 01:05:23,300 They come up and they fly around. 1005 01:05:23,400 --> 01:05:29,400 And between them is this canvas thing that they take it over the top of the building. 1006 01:05:29,400 --> 01:05:31,300 Drop right down like... 1007 01:05:31,400 --> 01:05:32,500 canvassing, yeah. 1008 01:05:32,600 --> 01:05:35,500 Like a tent. Like a circus tent. 1009 01:05:35,600 --> 01:05:37,300 Circus tent? Is that going to be strong enough? 1010 01:05:37,300 --> 01:05:40,500 Well, it'll be strong enough to keep the mother in there, 1011 01:05:40,500 --> 01:05:42,200 you know, while they're pumping shots into it. 1012 01:05:42,200 --> 01:05:43,400 You know, slow it down. 1013 01:05:43,400 --> 01:05:47,300 What? It is a mother, you know? 1014 01:05:47,400 --> 01:05:50,400 I'd seen an egg there. Boy, is it a mother! 1015 01:05:50,500 --> 01:05:52,400 - Egg? - Yeah. 1016 01:05:52,400 --> 01:05:54,900 - There's an egg? - Yeah. 1017 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 Okay. All right, let me get this straight. 1018 01:05:58,000 --> 01:06:00,200 We call up Ringling Brothers, 1019 01:06:00,200 --> 01:06:02,300 and we say, "lend us a circus tent." 1020 01:06:02,400 --> 01:06:04,900 Of course, it's not going to be in very good shape when we send it back. 1021 01:06:04,900 --> 01:06:06,800 Yeah, well, they can sue the city. 1022 01:06:06,800 --> 01:06:09,400 Yeah, why not? Everybody else is doing it. 1023 01:06:09,500 --> 01:06:11,900 Like what is the building look... 1024 01:06:11,900 --> 01:06:13,400 it's top of it? 1025 01:06:13,500 --> 01:06:15,200 You want to know the shape of it? 1026 01:06:15,300 --> 01:06:17,000 Yeah. 1027 01:06:17,000 --> 01:06:18,800 It's a cone. 1028 01:06:18,800 --> 01:06:20,200 Like a cone. 1029 01:06:20,300 --> 01:06:22,800 - Well, you know the building. - Yeah? 1030 01:06:22,900 --> 01:06:24,800 It's... 1031 01:06:30,800 --> 01:06:32,800 Great timing. 1032 01:06:32,800 --> 01:06:34,400 You know, pal, 1033 01:06:34,400 --> 01:06:36,200 if you hadn't walked in that door, 1034 01:06:36,200 --> 01:06:39,000 I would've spilled my guts all over the table. 1035 01:06:39,000 --> 01:06:43,000 Shepard, give me 15 minutes alone with her 1036 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 and I'll get any answer you want. 1037 01:06:49,000 --> 01:06:54,300 That's fine. Documents are in order. 1038 01:06:54,300 --> 01:06:57,800 Have my client brought back up. 1039 01:07:00,900 --> 01:07:03,700 So I guess we got to find somebody to tell 1040 01:07:03,700 --> 01:07:05,800 what's his name that he's a rich man. 1041 01:07:05,800 --> 01:07:09,000 Oh, I want do that myself. I want to talk to that bastard. 1042 01:07:09,100 --> 01:07:10,800 - Now, captain. - Hmm? 1043 01:07:10,900 --> 01:07:12,400 Be polite. 1044 01:07:12,500 --> 01:07:16,500 That's the only way. 1045 01:07:18,800 --> 01:07:21,200 Uh, Shep. 1046 01:07:21,200 --> 01:07:22,200 Yes, sir. 1047 01:07:22,200 --> 01:07:25,000 I like you most of the time. 1048 01:07:25,000 --> 01:07:29,400 And that's why I'm giving you back this report unread. 1049 01:07:29,500 --> 01:07:34,200 I never saw. Never heard of Quetzal. 1050 01:07:34,200 --> 01:07:36,900 - Quetzalcoatl. - Quite so. 1051 01:07:36,900 --> 01:07:40,900 Unless you're looking for a sanity hearing, my dear boy. 1052 01:07:45,300 --> 01:07:47,000 Yes, sir. 1053 01:07:47,000 --> 01:07:52,100 Sir, two days ago, you didn't even believe 1054 01:07:52,100 --> 01:07:53,900 this creature existed. 1055 01:07:54,000 --> 01:07:58,300 Now, wouldn't it be possible for you to suspend your disbelief 1056 01:07:58,300 --> 01:08:01,600 just for one little degree further. 1057 01:08:01,600 --> 01:08:07,400 You are talking about the incarnation of some ancient Aztec god. 1058 01:08:07,400 --> 01:08:09,700 And it's my duty to kill it. 1059 01:08:09,800 --> 01:08:13,700 Now, it's much easier for me to think of killing a bird than a god. 1060 01:08:13,800 --> 01:08:16,800 So do away with that report. 1061 01:08:18,900 --> 01:08:21,600 A connection. A connection between the ritual killings... 1062 01:08:21,700 --> 01:08:23,400 there is no connection. 1063 01:08:23,400 --> 01:08:26,100 - The appearance of... - two separate cases. 1064 01:08:26,200 --> 01:08:30,600 Keep them that way. A mere coincidence. 1065 01:08:30,700 --> 01:08:33,700 [sighs] 1066 01:08:33,800 --> 01:08:35,900 I don't suppose you have any objection if we continue 1067 01:08:36,000 --> 01:08:39,800 to pursue this murder vigorously. 1068 01:08:39,900 --> 01:08:41,300 Not at all. 1069 01:08:41,300 --> 01:08:45,100 Get him without no connections, 1070 01:08:45,200 --> 01:08:49,600 no linkages, understand? 1071 01:09:02,200 --> 01:09:05,400 [grunts] 1072 01:09:15,600 --> 01:09:17,900 Get me that bird! 1073 01:09:19,100 --> 01:09:20,800 All right, come on, let's go! 1074 01:09:23,000 --> 01:09:24,400 Looking good! 1075 01:09:24,500 --> 01:09:26,600 [officers chatter] 1076 01:09:26,700 --> 01:09:29,700 That's it, move in. That's it, go, go. 1077 01:09:29,800 --> 01:09:31,900 All right, here we go. 1078 01:09:31,900 --> 01:09:36,700 We're going, all set. Move those doors. 1079 01:09:38,600 --> 01:09:39,800 Okay, guys, she's right up there. 1080 01:09:39,800 --> 01:09:42,200 Go on up the stairs and keep going. 1081 01:09:42,200 --> 01:09:44,500 And when you hit the ladder, keep going up the ladder, 1082 01:09:44,600 --> 01:09:46,600 you'll run right into it. 1083 01:09:46,700 --> 01:09:50,900 All right, come on. Let's go. 1084 01:09:51,000 --> 01:09:55,300 Come on, easy. Don't push me. 1085 01:09:55,300 --> 01:09:59,100 It's in the nest. Where the hell is the canvas to cover up the roof? 1086 01:09:59,100 --> 01:10:00,400 Oh, we didn't have time for that. 1087 01:10:00,400 --> 01:10:01,800 That was a good idea though. 1088 01:10:01,800 --> 01:10:03,300 We got our own way of covering the hole. 1089 01:10:03,400 --> 01:10:06,500 - Quinn, lead the way. - What are you talking about? 1090 01:10:06,500 --> 01:10:08,800 Well, you got your million dollars, now you're going to earn it. 1091 01:10:08,800 --> 01:10:10,800 Oh, come on, I want nothing to do with it. 1092 01:10:10,800 --> 01:10:13,500 Come on, go. Come on, go. 1093 01:10:20,000 --> 01:10:21,900 Go, move it. 1094 01:10:28,300 --> 01:10:31,100 Move on up there. Come on, let's get going. 1095 01:10:38,000 --> 01:10:40,600 Jesus, it's another one. Thing brings them up here 1096 01:10:40,600 --> 01:10:42,400 and stashes the leftovers. 1097 01:10:42,400 --> 01:10:44,500 It so stinks. 1098 01:10:44,600 --> 01:10:48,200 I don't know why it didn't come down after me both times. 1099 01:10:48,200 --> 01:10:52,400 Maybe it's using you. Maybe it wanted you to bring us back here. 1100 01:10:53,800 --> 01:10:55,200 Here. 1101 01:10:55,200 --> 01:10:57,300 We don't want you to go on up there unarmed. 1102 01:10:57,300 --> 01:10:59,800 What are you talking about? Why is everybody giving me revolvers? 1103 01:10:59,900 --> 01:11:03,500 I mean, I don't want a gun. I point, you go. 1104 01:11:03,500 --> 01:11:04,800 It's up there, go. 1105 01:11:04,900 --> 01:11:10,700 Okay, Quinn, I'm first, you're second. 1106 01:11:10,800 --> 01:11:12,800 What do you mean? 1107 01:11:15,300 --> 01:11:17,500 Why do I have to go up there? 1108 01:11:26,000 --> 01:11:28,100 Jesus. 1109 01:11:43,600 --> 01:11:44,700 [whistles] 1110 01:11:44,800 --> 01:11:49,800 Jesus, look at that fucking omelet. 1111 01:11:49,800 --> 01:11:51,500 [man over the radio] SWAT team moving into position 1112 01:11:51,500 --> 01:11:53,600 below second level tower. 1113 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 All other units stand fast. 1114 01:11:56,400 --> 01:11:58,000 [man 2] Shepard only makes with the jokes 1115 01:11:58,000 --> 01:12:01,100 when he's scared of something. 1116 01:12:08,100 --> 01:12:10,400 Everybody just stay where you are, okay? 1117 01:12:10,500 --> 01:12:12,500 Just hold back down there. 1118 01:12:14,100 --> 01:12:16,100 Fry up about 500 pounds of bacon. 1119 01:12:16,100 --> 01:12:18,200 We're gonna have us some breakfast. 1120 01:12:24,900 --> 01:12:28,000 [growls] 1121 01:12:28,100 --> 01:12:31,800 Get the hell up here, come on. 1122 01:12:34,300 --> 01:12:37,600 [roars] 1123 01:12:49,300 --> 01:12:52,400 Now, leave it. The scientist will want to look at it. 1124 01:12:52,400 --> 01:12:56,300 They didn't even get the bird. They got the egg. 1125 01:12:56,400 --> 01:12:57,700 [laughs] 1126 01:12:57,700 --> 01:12:59,300 If they had done what I told them to, 1127 01:12:59,300 --> 01:13:00,800 put the canvas over the top. 1128 01:13:00,800 --> 01:13:02,900 Hey, Quinn, come on up here. 1129 01:13:02,900 --> 01:13:05,200 Jesus. 1130 01:13:08,700 --> 01:13:11,200 I'm coming as a witness. 1131 01:13:11,200 --> 01:13:14,100 This trip's worth a million bucks to me. 1132 01:13:15,800 --> 01:13:19,100 Hey, that's it. 1133 01:13:22,600 --> 01:13:26,100 That's my baby. 1134 01:13:26,200 --> 01:13:30,900 Hey, Shepard, one million dollar egg. 1135 01:13:37,400 --> 01:13:38,900 It's just a reflex action. 1136 01:13:38,900 --> 01:13:42,400 That's it! 1137 01:13:42,400 --> 01:13:44,200 I'll meet you downstairs. 1138 01:13:44,200 --> 01:13:46,300 I can't believe you guys, you know? 1139 01:13:46,300 --> 01:13:48,600 I told you how to do it. You put the canvas right over the top 1140 01:13:48,700 --> 01:13:51,000 and what do you do? 1141 01:13:51,000 --> 01:13:55,600 Well, I guess you blew the big bucks. 1142 01:13:55,600 --> 01:13:57,200 What are you talking about? 1143 01:13:57,300 --> 01:13:59,400 Well, the money was for the mama bird, not the baby bird 1144 01:13:59,500 --> 01:14:01,700 oh, come on, man. I told you everything I knew. 1145 01:14:01,800 --> 01:14:03,500 That was the deal. You fucked up. 1146 01:14:03,500 --> 01:14:04,800 You let the thing get away. 1147 01:14:04,800 --> 01:14:07,100 I let him get away. I told you how to do it. 1148 01:14:07,200 --> 01:14:09,500 Put the canvas over the top and the thing wouldn't get away. 1149 01:14:09,500 --> 01:14:12,600 Yeah, you screwed yourself. City is gonna demand a full refund, 1150 01:14:12,600 --> 01:14:14,200 the unused portion of the funds. 1151 01:14:14,200 --> 01:14:17,000 Horse shit! I got that in black and white. 1152 01:14:17,000 --> 01:14:20,300 Now, just so it's not a complete lose. 1153 01:14:20,300 --> 01:14:22,300 That's for the coffee you bought me. 1154 01:14:22,300 --> 01:14:25,400 Oh, come on, man. You can't feed me an act like that. 1155 01:14:25,400 --> 01:14:28,400 I had that signed. Police commissioner signed that. 1156 01:14:28,400 --> 01:14:30,500 And I'll have my lawyer sue your ass. 1157 01:14:30,600 --> 01:14:33,400 Okay, you do that! You do that. 1158 01:14:33,500 --> 01:14:36,100 I don't know if we're gonna honor that amenity part of the agreement either. 1159 01:14:36,100 --> 01:14:38,800 It's in black and white. You can't touch that. 1160 01:14:38,800 --> 01:14:41,300 And I'll have you dropped. 1161 01:14:41,300 --> 01:14:43,600 If you'd done what I told you, you'd had that bird. 1162 01:14:43,600 --> 01:14:45,900 And here, take this and stick it... 1163 01:14:45,900 --> 01:14:48,300 stick it up your... up your brain. 1164 01:14:48,400 --> 01:14:49,600 Your small little brain. 1165 01:14:49,600 --> 01:14:51,200 Oh, yeah? 1166 01:14:51,200 --> 01:14:53,700 [mimics bird caw] 1167 01:14:54,700 --> 01:14:56,100 See you later Charlie Christian. 1168 01:14:56,100 --> 01:14:58,100 I'm staked out in front of the museum. 1169 01:14:58,200 --> 01:14:59,700 The suspect just entered with what it looked like 1170 01:14:59,700 --> 01:15:02,200 a medical bag. 1171 01:15:02,200 --> 01:15:03,800 Yeah, but there was another guy with him. 1172 01:15:03,900 --> 01:15:05,400 Like a prearranged meeting our something. 1173 01:15:05,500 --> 01:15:08,500 - Maybe another victim. - Okay, hold your position. 1174 01:15:08,500 --> 01:15:10,800 I'll notify Powell and get right over there to the museum. 1175 01:15:10,900 --> 01:15:12,300 Is Shepard coming? 1176 01:15:12,400 --> 01:15:14,700 No, no, Shepard's staying right here in the tower. 1177 01:15:14,700 --> 01:15:16,200 He thinks the fucking thing is coming back. 1178 01:15:16,200 --> 01:15:19,400 Okay. Hurry up. 1179 01:15:51,300 --> 01:15:52,900 All right, Mr. Magic, that's the man with the bag. 1180 01:15:52,900 --> 01:15:54,200 What do you say we nail him? 1181 01:15:57,100 --> 01:15:59,900 I found out he was a medical student at Columbia. 1182 01:15:59,900 --> 01:16:01,300 I knew he had to have some scalpels around. 1183 01:16:05,900 --> 01:16:08,200 Pick up your money. 1184 01:16:08,200 --> 01:16:10,900 Let's go. 1185 01:16:16,800 --> 01:16:19,100 - How much did you make? - Not much. 1186 01:16:19,100 --> 01:16:22,500 Bird must've been bad for business. 1187 01:16:22,500 --> 01:16:24,200 [male dispatcher] Attention all units, 1188 01:16:24,200 --> 01:16:26,300 suspect and possible victim heading south. 1189 01:16:26,400 --> 01:16:30,800 Yellow cab, New York, 6-7-George-4-1-Frank. 1190 01:16:30,900 --> 01:16:33,100 Continue surveillance. 1191 01:16:40,500 --> 01:16:43,700 It's by one of those god damn lofts down there. 1192 01:16:43,700 --> 01:16:46,900 What the hell are waiting for? Catch him in the act? 1193 01:16:46,900 --> 01:16:49,600 This is a farce. There ain't no way we're gonna get a conviction. 1194 01:16:49,600 --> 01:16:52,600 All they're gonna do is throw him in the looney bin along with his victim. 1195 01:16:52,600 --> 01:16:54,900 - I know. I know. - Who the hell is gonna believe 1196 01:16:54,900 --> 01:17:00,100 a ritual sacrificial murder in 1982. 1197 01:17:00,100 --> 01:17:02,500 Who the hell is gonna believe a cop in that get up? 1198 01:17:45,400 --> 01:17:47,300 What the hell is the statue of Liberty doing up there? 1199 01:17:47,400 --> 01:17:50,300 Yeah, it's the original model they used to build the statue. 1200 01:17:50,400 --> 01:17:52,900 The Liberty warehouse bought it and put it up there. 1201 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 How do you feel? 1202 01:18:27,000 --> 01:18:28,400 It's cold. 1203 01:18:28,400 --> 01:18:30,900 The lights will warm you up in a bit. 1204 01:18:36,200 --> 01:18:38,800 That pal and the kid must be up on the roof by now. 1205 01:18:38,800 --> 01:18:42,300 Let's go. 1206 01:18:46,200 --> 01:18:49,900 I am the plume serpent. 1207 01:18:49,900 --> 01:18:52,700 I crawl and I fly. 1208 01:18:52,700 --> 01:18:55,300 Drop that scalpel. 1209 01:18:55,300 --> 01:18:56,900 Leave him alone! 1210 01:18:56,900 --> 01:18:59,300 Let us finish in peace! Get out! 1211 01:18:59,300 --> 01:19:00,500 [groans] 1212 01:19:00,500 --> 01:19:02,500 He was coming from me. He was coming from me. 1213 01:19:16,000 --> 01:19:18,300 He's heading up to that statue! 1214 01:19:49,200 --> 01:19:54,000 Listen, know that all the doors of the roof tops are locked from the inside. 1215 01:19:54,000 --> 01:19:56,800 That means we got him trapped up here. 1216 01:19:56,800 --> 01:19:58,100 Check the other end. 1217 01:20:13,900 --> 01:20:17,500 [screams] 1218 01:20:17,500 --> 01:20:18,600 Damn kite. 1219 01:20:23,000 --> 01:20:24,300 [roars] 1220 01:20:27,400 --> 01:20:28,500 [Powell screams] 1221 01:20:32,100 --> 01:20:34,300 [shrieks] 1222 01:20:46,700 --> 01:20:49,400 Okay, okay, so they trashed you! 1223 01:20:49,500 --> 01:20:51,500 Why trash up the whole apartment? 1224 01:20:51,500 --> 01:20:53,600 How do you like that asshole lawyer? 1225 01:20:53,700 --> 01:20:57,200 He's sending them their money back! 1226 01:20:57,200 --> 01:20:59,500 No fucking loyalty! 1227 01:20:59,500 --> 01:21:02,100 Well, maybe you're better off by forgetting the whole thing! 1228 01:21:02,100 --> 01:21:03,900 I mean, those two extra bodies up there. 1229 01:21:03,900 --> 01:21:05,900 That got talked about in court. 1230 01:21:05,900 --> 01:21:09,300 They press charges against you. They say you killed those two on purpose. 1231 01:21:09,400 --> 01:21:11,500 Then you're on their side, huh? 1232 01:21:11,500 --> 01:21:12,700 Huh? 1233 01:21:12,700 --> 01:21:14,200 If you're through smashing up this place, 1234 01:21:14,300 --> 01:21:16,600 why don't you take a walk! 1235 01:21:16,600 --> 01:21:18,000 Huh? 1236 01:21:18,100 --> 01:21:20,200 I'm sure there's a park bench out there somewhere 1237 01:21:20,200 --> 01:21:21,500 that it's going to fit you! 1238 01:21:21,600 --> 01:21:22,700 You mean that? 1239 01:21:22,700 --> 01:21:25,700 Yeah. I always thought, "well what the hell? 1240 01:21:25,700 --> 01:21:28,000 "This guy hurts so bad. He's been kick around so much 1241 01:21:28,100 --> 01:21:30,100 that you can forgive him almost for anything." 1242 01:21:30,100 --> 01:21:33,200 But I saw you, Quinn. When you thought you had some power 1243 01:21:33,200 --> 01:21:34,400 and it wasn't pretty. 1244 01:21:34,500 --> 01:21:37,000 And I don't want to share in that! 1245 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 So you just take a walk! 1246 01:21:44,600 --> 01:21:47,200 Okay, fine. 1247 01:21:50,900 --> 01:21:52,700 I'll send for my things. 1248 01:21:52,800 --> 01:21:55,600 And if you can't wait, 1249 01:21:58,200 --> 01:22:02,400 throw them in the fucking incinerator. 1250 01:22:20,200 --> 01:22:22,700 [creature shrieks] 1251 01:22:27,900 --> 01:22:29,200 All right, it's coming back. 1252 01:22:29,200 --> 01:22:32,300 [creature roars] 1253 01:22:32,300 --> 01:22:35,100 [Shepard] Load tracer ammunition. I want to see the trajectory. 1254 01:22:35,200 --> 01:22:37,800 Get those guys into the basket! 1255 01:22:42,300 --> 01:22:44,700 [creature roars] 1256 01:22:46,300 --> 01:22:47,700 Look at the size of thing. 1257 01:22:47,700 --> 01:22:49,400 Told you, didn't I? 1258 01:22:49,400 --> 01:22:52,700 - Feel like saying a prayer? - Yeah. 1259 01:22:52,700 --> 01:22:54,100 Let her have it! 1260 01:23:10,200 --> 01:23:12,100 Come on, feel like climbing, huh? 1261 01:23:12,100 --> 01:23:15,100 - Not exactly. - Ah, come on. 1262 01:23:17,800 --> 01:23:19,700 Well, if shooting doesn't kill it, 1263 01:23:19,700 --> 01:23:21,700 I just might start praying to it myself. 1264 01:23:22,800 --> 01:23:26,600 [creature roars] 1265 01:23:31,400 --> 01:23:32,800 Give me another magazine up here! 1266 01:23:40,800 --> 01:23:43,200 [creature roars] 1267 01:23:46,000 --> 01:23:47,400 [screams] 1268 01:23:59,200 --> 01:24:00,700 [creature roars] 1269 01:24:00,700 --> 01:24:02,200 Shepard! 1270 01:24:03,100 --> 01:24:05,200 Shepard! Don't! 1271 01:24:05,300 --> 01:24:07,500 [cries out] 1272 01:24:07,500 --> 01:24:11,200 [screams] 1273 01:24:22,100 --> 01:24:24,600 [screams] 1274 01:24:32,100 --> 01:24:34,800 [shrieks] 1275 01:24:44,800 --> 01:24:46,000 We got that damn thing. 1276 01:24:46,000 --> 01:24:47,600 Shep, we did it! We did it! 1277 01:24:47,700 --> 01:24:49,300 Okay, everybody hold your positions! 1278 01:24:49,300 --> 01:24:50,900 Everybody stay right where you are, all right? 1279 01:24:50,900 --> 01:24:52,000 Don't move. 1280 01:24:52,000 --> 01:24:53,500 [roars] 1281 01:24:53,600 --> 01:24:54,600 [shrieks] 1282 01:24:59,300 --> 01:25:02,500 [shrieks] 1283 01:25:08,800 --> 01:25:11,300 [sighs] 1284 01:25:11,300 --> 01:25:13,300 - Big. - Yes. 1285 01:25:13,300 --> 01:25:15,900 [shrieks] 1286 01:25:20,000 --> 01:25:22,300 [roars] 1287 01:25:22,400 --> 01:25:25,600 [crowd panics] 1288 01:25:31,200 --> 01:25:33,600 [shrieks] 1289 01:25:45,200 --> 01:25:48,000 [chuckles] 1290 01:26:05,400 --> 01:26:10,700 I saved you all. I saved the whole fucking city. 1291 01:26:10,700 --> 01:26:13,400 And what do I get for it, huh? 1292 01:26:13,400 --> 01:26:15,600 [knocking at the door] 1293 01:26:43,500 --> 01:26:47,100 Don't move, Mr. Quinn. Don't turn around. 1294 01:26:47,100 --> 01:26:49,300 What are you doing? 1295 01:26:49,300 --> 01:26:51,000 It was meant that we should meet. 1296 01:27:01,800 --> 01:27:05,200 Unit, check out the hotels on 8th Avenue. 1297 01:27:05,200 --> 01:27:06,700 You guys, across the street. 1298 01:27:06,800 --> 01:27:09,800 I'll go up here. Put Quinn under protective custody. 1299 01:27:09,800 --> 01:27:14,500 You are the betrayer. And now you must humble yourself. 1300 01:27:14,600 --> 01:27:16,500 What? What did I betray? 1301 01:27:16,600 --> 01:27:20,300 You must give yourself to receive forgiveness. 1302 01:27:20,400 --> 01:27:21,400 No, I understand. I understand. 1303 01:27:21,500 --> 01:27:24,500 You must make flesh holy, 1304 01:27:24,500 --> 01:27:26,600 so it is good as a sacrifice. 1305 01:27:26,600 --> 01:27:27,800 I understand. I understand. 1306 01:27:27,800 --> 01:27:29,500 - I fucked up all my life. - Shh! 1307 01:27:29,600 --> 01:27:33,400 With your sacrifice and the sacrifice of the others, 1308 01:27:33,400 --> 01:27:36,800 the plumed serpent will rise again. 1309 01:27:36,800 --> 01:27:39,200 A serpent? 1310 01:27:39,200 --> 01:27:41,600 A plumed serpent? 1311 01:27:41,700 --> 01:27:42,900 What? Do you mean that fucking bird? 1312 01:27:42,900 --> 01:27:45,000 But if you say the prayer with me, 1313 01:27:45,100 --> 01:27:46,100 you will have salvation. 1314 01:27:46,100 --> 01:27:48,700 Piss... piss on your prayer. 1315 01:27:48,700 --> 01:27:50,800 I ain't saying any god damn prayers. 1316 01:27:50,900 --> 01:27:54,000 I never did. I never will. 1317 01:27:54,100 --> 01:27:56,100 Fucking priest told me to say my prayers. 1318 01:27:56,200 --> 01:27:57,800 I didn't say my fucking prayers. 1319 01:27:57,900 --> 01:28:01,100 Cops tell me to say my prayers. I'm not saying my prayers. 1320 01:28:01,200 --> 01:28:02,200 And I ain't saying your prayers. 1321 01:28:02,300 --> 01:28:03,300 [speaks foreign language] 1322 01:28:03,300 --> 01:28:06,000 I've eaten shit from you. 1323 01:28:06,000 --> 01:28:09,000 I've eaten shit from city hall! Do it! 1324 01:28:09,100 --> 01:28:11,400 Look, I cannot do it until you say the prayer. 1325 01:28:11,400 --> 01:28:14,400 I'm not saying shit for you. 1326 01:28:15,900 --> 01:28:18,700 [cries out] 1327 01:28:21,500 --> 01:28:23,100 Hope you had your tetanus shots. 1328 01:28:25,700 --> 01:28:27,500 How did you find me? 1329 01:28:27,600 --> 01:28:30,000 We've been searching every flea bag hotel in town for hours. 1330 01:28:30,000 --> 01:28:31,000 Ever since... 1331 01:28:51,700 --> 01:28:53,500 This guy does not die easily. 1332 01:29:05,600 --> 01:29:06,900 [sighs] 1333 01:29:09,600 --> 01:29:11,800 I figured our fanatic friend here 1334 01:29:11,800 --> 01:29:14,400 might look you up to get you to repent your sins. 1335 01:29:20,800 --> 01:29:24,000 Thought he was gonna get up again, huh? 1336 01:29:28,000 --> 01:29:31,400 All right, come on. I'll take you back to your girl. 1337 01:29:31,400 --> 01:29:33,600 No, I'm not going by there. 1338 01:29:33,600 --> 01:29:34,900 What're you talking about? 1339 01:29:35,000 --> 01:29:36,600 Well, we're not good for each other. 1340 01:29:36,700 --> 01:29:38,900 You know, she's doing me favors all the time. 1341 01:29:39,000 --> 01:29:40,900 I'm getting her into trouble. I got her in there. 1342 01:29:41,000 --> 01:29:42,800 What are you talking about? She's there waiting for you. 1343 01:29:42,800 --> 01:29:44,900 Next time I see, I'm gonna have a job. 1344 01:29:44,900 --> 01:29:47,100 - Look, you with a job? - Yeah. 1345 01:29:47,100 --> 01:29:49,600 - What are you talking about? - I'll be playing piano somewhere. 1346 01:29:49,600 --> 01:29:50,700 I'm pretty good. 1347 01:29:50,800 --> 01:29:52,200 Yeah, what the fuck do you know? 1348 01:29:52,200 --> 01:29:53,800 Yeah, that's right. What the fuck do I know? 1349 01:29:53,900 --> 01:29:58,000 But I know I'm not afraid anymore. 1350 01:30:07,400 --> 01:30:11,100 Just your good old fashion monster. 1351 01:31:05,900 --> 01:31:07,500 [roars] 102135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.