All language subtitles for Prisoner.of.the.Prophet.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,772 A S�RIE CONT�M RELATOS GR�FICOS DE ABUSOS SOFRIDOS POR PESSOAS DENTRO DA FLDS. 2 00:00:04,796 --> 00:00:05,796 RECOMENDA-SE DISCRI��O 3 00:00:06,339 --> 00:00:10,802 "SE O MUNDO SOUBESSE O QUE EU ESTAVA FAZENDO, ME ENFORCARIAM NA �RVORE MAIS ALTA". 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,262 PROFETA WARREN JEFFS 5 00:00:15,223 --> 00:00:18,893 Eu entrei naquele casamento sem saber no que estava me metendo. 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,106 E talvez tivesse sido pior se eu soubesse. 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,649 Talvez tivesse sido pior. 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,155 Ela se casou com esse homem, porque achava que era seu dever. 9 00:00:30,238 --> 00:00:36,244 Logo no in�cio, ele abusou dela, ela resistiu, e ele a castigou por isso. 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,205 E ent�o, foi ficando cada vez pior para ela. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 N�o sabia se eu sobreviveria. 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,251 N�o sabia se escaparia. 13 00:00:45,837 --> 00:00:50,300 A regra t�cita em Utah e no Arizona era n�o falar disso. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,302 {\an8}Era um tiro no p�, politicamente. 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,262 Isso era parte do problema. 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,930 Ningu�m queria falar sobre poligamia. 17 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 O Marshall e eu decidimos mudar� 18 00:00:59,851 --> 00:01:04,522 essa narrativa iniciando uma s�rie de investiga��es. 19 00:01:06,608 --> 00:01:08,985 Com o abuso de menores de idade, 20 00:01:09,068 --> 00:01:12,739 esse era o denominador comum entre Utah e o Arizona. 21 00:01:13,990 --> 00:01:17,118 Achar testemunhas dispostas, era muito dif�cil, 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,204 porque ningu�m queria deixar a comunidade. 23 00:01:19,954 --> 00:01:23,082 Ouvimos muitas hist�rias sobre casamentos com menores de idade. 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,252 Warren Jeffs, n�o s� fazia isso, como obrigava muitas meninas 25 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 a se casarem com homens mais velhos. 26 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 Mas n�o t�nhamos uma testemunha disposta a falar, 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 e n�o d� para processar ou investigar sem testemunhas. 28 00:01:33,593 --> 00:01:38,598 E ent�o, Alyssa Wall nos procurou e disse: "Eu fui obrigada a me casar 29 00:01:38,681 --> 00:01:42,310 com um homem mais velho por Warren Jeffs, e se recusasse, queimaria no inferno." 30 00:01:42,393 --> 00:01:48,233 Ent�o, decidimos acus�-lo de estupro de vulner�vel, como c�mplice, 31 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 e ele fugiu. 32 00:01:51,903 --> 00:01:54,239 Ele � o l�der foragido de uma igreja polig�mica. 33 00:01:54,322 --> 00:01:56,407 {\an8}Procurado por casar com meninas menores de idade. 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,868 Ele decidiu fugir para encarar 35 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 todas as consequ�ncias 36 00:02:01,037 --> 00:02:02,080 das acusa��es criminais. 37 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Apesar da pol�cia estar atr�s dele, 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,625 ele continuava no comando. 39 00:02:06,543 --> 00:02:07,627 Eu me sentia presa, 40 00:02:07,710 --> 00:02:08,795 por isso, 41 00:02:09,546 --> 00:02:13,466 fugir de l�, era como se eu tivesse que abrir m�o tudo que eu conhecia. 42 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 Eles iam me matar, disso eu tinha certeza. 43 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 WARREN JEFF � O L�DER DO CULTO POLIG�MICO FLDS 44 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 ELE TEM 87 ESPOSAS 45 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 ALGUMAS CONSEGUIRAM ESCAPAR 46 00:02:35,238 --> 00:02:37,073 ESSA � A HIST�RIA DA BRIELL 47 00:02:41,494 --> 00:02:45,748 PRISIONEIRA DO PROFETA 48 00:02:51,796 --> 00:02:53,673 DIAS ATUAIS 49 00:02:53,756 --> 00:02:55,592 "O CRICK" - FRONTEIRA ENTRE ARIZONA E UTAH 50 00:03:04,225 --> 00:03:05,810 Se algu�m sempre teve liberdade, 51 00:03:06,686 --> 00:03:08,646 � dif�cil entender 52 00:03:08,730 --> 00:03:11,107 o que ser presa fisicamente pode fazer com a sua mente. 53 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 Nessa seita onde eu fui criada, 54 00:03:15,612 --> 00:03:18,406 havia doen�as mentais, viol�ncia dom�stica, 55 00:03:19,198 --> 00:03:20,241 isolamento. 56 00:03:21,868 --> 00:03:25,413 O Warren Jeffs criou uma pris�o s�lida. 57 00:03:30,627 --> 00:03:33,838 Desculpa, sou treinada para ser d�cil, ent�o, sorrio demais, eu odeio. 58 00:03:35,089 --> 00:03:40,053 {\an5}"SEJA D�CIL" � UMA PARTE RIGOROSA DA DOUTRINA FLDS, QUE REQUER QUE A MULHER SEJA SEMPRE D�CIL. 59 00:03:40,136 --> 00:03:43,973 DEMONSTRAR QUALQUER OUTRA EMO��O SERIA UMA OBRA DO DIABO. 60 00:03:46,309 --> 00:03:49,103 Esse � um assunto muito s�rio. 61 00:03:49,187 --> 00:03:50,855 � por isso que me esfor�o tanto, 62 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 Ʌ 63 00:03:54,108 --> 00:03:56,527 Muito, muito triste. 64 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 65� ESPOSA DE WARREN JEFFS 65 00:04:01,032 --> 00:04:05,286 Depois de ser casada com o Warren Jeffs, e dos traumas que ele me fez passar, 66 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 eu mudei muito. 67 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 Como ele estava fugindo da lei, 68 00:04:09,999 --> 00:04:12,543 isso foi muito, muito intenso. 69 00:04:13,753 --> 00:04:17,632 � preciso entender que a comunidade era muito unida. 70 00:04:17,715 --> 00:04:21,094 E ele sempre tinha acesso a dinheiro, sempre tinha acesso � comunica��o� 71 00:04:21,177 --> 00:04:22,053 PROCURADOR-GERAL 72 00:04:22,136 --> 00:04:24,764 �e fazia um trabalho excepcional, 73 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 porque mesmo foragido, ele continuava no controle de tudo. 74 00:04:28,643 --> 00:04:29,894 Ele viajava muito� 75 00:04:30,728 --> 00:04:33,231 e passava quase todo o tempo 76 00:04:33,314 --> 00:04:35,316 indo de um complexo para o outro. 77 00:04:35,400 --> 00:04:39,737 Ele tinha informa��es �teis fornecidas o tempo todo por seus leais seguidores, 78 00:04:40,530 --> 00:04:42,740 e era praticamente intoc�vel. 79 00:04:43,491 --> 00:04:50,039 Ele disse que viajaria para os piores lugares do mundo e que Deus ordenou que ele� 80 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 os amaldi�oasse. 81 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 Ningu�m conseguia ach�-lo, 82 00:04:56,045 --> 00:05:00,383 porque ele tinha v�rios esconderijos, tinha v�rios ve�culos, 83 00:05:00,466 --> 00:05:02,427 guardas que o protegiam e o transportavam, 84 00:05:02,510 --> 00:05:04,345 e o dinheiro que precisava para isso. 85 00:05:07,432 --> 00:05:09,934 O Warren tinha muito controle sobre pessoas 86 00:05:10,018 --> 00:05:12,770 que n�o sabiam do que ele era acusado de fazer� 87 00:05:12,854 --> 00:05:14,272 ADVOGADA DAS CRIAN�AS DA FLDS 88 00:05:14,355 --> 00:05:19,110 �a ponto de ouvirem boatos sobre ele, mas pensarem que eram mentiras. 89 00:05:19,193 --> 00:05:22,363 Elas achavam que essas pessoas perseguiam o profeta de Deus, 90 00:05:23,114 --> 00:05:25,825 ent�o, n�o tinham raz�es para acreditar 91 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 que Warren tinha feito algo de errado. 92 00:05:29,871 --> 00:05:33,583 Ele estava sempre agindo em nome de Deus e da vontade divina. 93 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 Durante a fuga dele, 94 00:05:37,462 --> 00:05:39,297 ele ficou muito paranoico. 95 00:05:39,380 --> 00:05:40,673 Ele vivia sempre com medo� 96 00:05:41,382 --> 00:05:42,592 em p�nico. 97 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 E Warren Jeffs n�o confiava em mim. 98 00:05:47,221 --> 00:05:48,973 Uma vez, quando eu estava no Texas, 99 00:05:49,057 --> 00:05:51,642 ele me levou para dar uma volta. S� ele e eu. 100 00:05:52,393 --> 00:05:54,812 Ele me perguntou se eu j� tinha pensado em ter filhos. 101 00:05:55,521 --> 00:05:57,648 Hoje eu vejo que isso era� 102 00:05:57,732 --> 00:05:59,609 um c�digo, do tipo, "voc� quer fazer sexo?" 103 00:06:01,944 --> 00:06:04,363 Eu n�o queria. Ent�o, eu disse que n�o. 104 00:06:07,867 --> 00:06:09,827 N�o queria participar das orgias, n�o queria. 105 00:06:09,911 --> 00:06:12,205 N�o queria fazer parte de nada, 106 00:06:12,288 --> 00:06:13,539 isso n�o era do meu feitio. 107 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Quando disse que n�o queria ter filhos com ele, 108 00:06:18,294 --> 00:06:19,545 ele se irritou comigo. 109 00:06:21,714 --> 00:06:25,426 E como recusei o convite para fazer sexo, 110 00:06:27,011 --> 00:06:28,262 Ele come�ou a me punir. 111 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 Ent�o, ele me mandou para longe. 112 00:06:35,978 --> 00:06:38,439 Ele me mandou para uma casa de ref�gio na Dakota do Sul. 113 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 Quando Warren come�ou a montar os grupos de elite, 114 00:06:43,069 --> 00:06:45,279 ele tamb�m criou as "casas de ref�gio". 115 00:06:48,825 --> 00:06:53,121 �amos para nos tornarmos dignos de fazer parte do grupo da elite sagrada. 116 00:06:53,704 --> 00:06:56,374 Mas ir para uma casa de ref�gio, era uma puni��o. 117 00:06:57,500 --> 00:07:04,423 Ele queria que f�ssemos para l� para trabalhar, rezar, ler e pensar no que fizemos. 118 00:07:04,507 --> 00:07:06,425 Para nos redimirmos 119 00:07:06,509 --> 00:07:11,389 e pensarmos apenas em receber a liga��o para voltar para o grupo da elite. 120 00:07:12,390 --> 00:07:16,227 SEGUIDORES QUE N�O CONCORDAVAM ERAM ENVIADOS PARA COMPLEXOS CHAMADOS "CASAS DE REF�GIO". 121 00:07:16,310 --> 00:07:18,855 SE ARREPENDIAM TRABALHANDO NA MANUTEN��O PROPRIEDADES 122 00:07:18,938 --> 00:07:20,458 PARA O GRUPO DE ELITE DE WARREN JEFFS. 123 00:07:20,523 --> 00:07:25,361 A estrat�gia da FLDS para subjugar os membros era isol�-los. 124 00:07:25,444 --> 00:07:26,571 ESPECIALISTA EM CULTOS 125 00:07:26,654 --> 00:07:30,867 Warren Jeffs mantinha complexos na Dakota do Sul, Colorado, 126 00:07:30,950 --> 00:07:35,621 na Col�mbia Brit�nica, depois, no Texas, o rancho Ansiando por Si�o. 127 00:07:35,705 --> 00:07:40,376 Com isso, ele conseguia controlar e manipular totalmente as fam�lias. 128 00:07:40,459 --> 00:07:43,588 Ele mantinha o pai em um lugar, 129 00:07:43,671 --> 00:07:48,092 a m�e era enviada para outro lugar, e os filhos iam para um terceiro lugar, 130 00:07:48,176 --> 00:07:51,387 Ent�o eles eram levados de um lado para o outro, 131 00:07:51,470 --> 00:07:53,014 com base nos caprichos dele. 132 00:07:54,432 --> 00:07:58,102 E desta forma, ele controlava a todos. 133 00:08:04,233 --> 00:08:11,115 BRIEL VOLTOU PELA PRIMEIRA VEZ � "CASA ESCONDIDA", ONDE FOI PRISIONEIRA DE WARREN JEFFS. 134 00:08:11,199 --> 00:08:16,204 Eu vou rever esse lugar que era usado para punir, torturar e� 135 00:08:19,207 --> 00:08:20,207 prender pessoas. 136 00:08:22,460 --> 00:08:25,463 Depois que a Briell teve que deixar o grupo, 137 00:08:25,546 --> 00:08:29,217 sem d�vida, ela deve ter apresentado o chamado complexo TETP� 138 00:08:29,300 --> 00:08:30,176 SOCI�LOGA 139 00:08:30,259 --> 00:08:36,015 �que vemos em pessoas que sofreram traumas extensos, ou traumas de longo prazo. 140 00:08:36,098 --> 00:08:39,810 Isso ocorre com membros ou ex-membros de seitas. 141 00:08:41,938 --> 00:08:44,899 Ent�o voltar l�, � uma atitude muito corajosa. 142 00:08:46,025 --> 00:08:48,694 Eu tento encarar os meus medos. 143 00:08:48,778 --> 00:08:50,363 Superar parte da minha� 144 00:08:51,197 --> 00:08:53,449 minha hist�ria. 145 00:08:55,284 --> 00:08:57,453 Saber que estou voltando para o complexo 146 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 � quase uma conquista. 147 00:09:03,209 --> 00:09:06,712 O meu maior medo � ter que olhar para os meus gatilhos. 148 00:09:06,796 --> 00:09:12,134 E quando vou a lugares que me abalam, 149 00:09:12,927 --> 00:09:17,265 tenho que tomar mais cuidado, tenho que ter pessoas confi�veis perto de mim� 150 00:09:18,140 --> 00:09:19,308 para me sentir segura. 151 00:09:20,810 --> 00:09:22,520 Este � um grande passo para mim. 152 00:09:24,063 --> 00:09:25,898 CASAS DE REF�GIO - DAKOTA DO SUL 153 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 Eu vou at� um dos complexos do Warren Jeffs, 154 00:09:28,943 --> 00:09:31,070 para encontrar o Andrew, o Seth e o Patrick. 155 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 Homens que viraram ap�statas. 156 00:09:33,406 --> 00:09:37,243 Ap�stata � algu�m que deixa a religi�o fundamentalista m�rmon. 157 00:09:37,326 --> 00:09:43,207 Mas para mim, eles s�o pessoas muito boas e grandes amigos meus. 158 00:09:44,000 --> 00:09:44,875 AP�STATA 159 00:09:44,959 --> 00:09:47,920 Essa � uma propriedade no extremo sul da Dakota do Sul, do Custer, 160 00:09:48,004 --> 00:09:51,048 que Warren Jeffs comprou em 2003, 161 00:09:51,132 --> 00:09:55,344 A Briell me contou que ficou aqui por dois anos, e morou nesse rancho. 162 00:09:57,054 --> 00:09:59,265 Ver a torre de vigia me traz lembran�as. 163 00:10:00,975 --> 00:10:03,311 � um s�mbolo de confinamento. 164 00:10:03,394 --> 00:10:07,606 O Warren Jeffs levava a s�rio a pr�tica de nos manter as pessoas presas 165 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 e for��-las a fazer o que ele quisesse. 166 00:10:18,117 --> 00:10:19,117 Bem� 167 00:10:19,869 --> 00:10:21,078 Veja como ficou. 168 00:10:21,954 --> 00:10:25,082 Tinha um monte de comida estragada e lixo por toda parte. 169 00:10:25,166 --> 00:10:27,209 Olha, tem at� teias de aranha em cima do velho. 170 00:10:29,128 --> 00:10:30,379 Eu conheci a Briell, 171 00:10:31,380 --> 00:10:33,132 quando era crian�a, na escola. 172 00:10:33,215 --> 00:10:34,884 O pai dela � meu primo, 173 00:10:35,509 --> 00:10:37,636 e a Briell � minha prima de segundo grau. 174 00:10:37,720 --> 00:10:39,347 Sim. Somos todos parentes. 175 00:10:40,765 --> 00:10:43,351 Eu concordo com o tom, a postura dela. 176 00:10:43,434 --> 00:10:46,228 Quero tentar ajud�-la sempre que puder. 177 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Pronto, ficou mais claro. 178 00:10:52,068 --> 00:10:54,653 Como voc� se sente voltando aqui? 179 00:10:54,737 --> 00:10:57,031 Com o sistema de apoio, eu fico bem. 180 00:10:57,114 --> 00:10:58,449 - Sei. - Com pessoas boas perto. 181 00:10:58,532 --> 00:10:59,532 Entendi. 182 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 PARTITURAS 183 00:11:06,332 --> 00:11:10,419 Warren Jeffs separava as pessoas, ele as isolava 184 00:11:10,503 --> 00:11:13,881 para exercer sobre elas um controle psicol�gico e emocional. 185 00:11:15,800 --> 00:11:18,386 E elas quando estavam nessa situa��o de isolamento, 186 00:11:18,469 --> 00:11:22,264 n�o tinha ningu�m para apoi�-las, ningu�m a quem recorrer, 187 00:11:22,932 --> 00:11:25,476 al�m da pessoa que Jeffs 188 00:11:25,559 --> 00:11:28,562 tivesse escolhido para servir como tutora. 189 00:11:28,646 --> 00:11:32,316 A pessoa que iria supervision�-las no complexo. 190 00:11:33,442 --> 00:11:37,655 A BRIELL FOI POSTA EM OBSERVA��O 24 HORAS POR DIA POR UM "GUARDI�O". 191 00:11:37,738 --> 00:11:40,032 O guardi�o era como um carcereiro. 192 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 Sempre tinha um guardi�o vigiando as mulheres, 193 00:11:44,036 --> 00:11:49,291 e ele agia sempre que algu�m sequer pensasse em desobedecer. 194 00:11:49,375 --> 00:11:51,127 Eles decidiam em que quarto todas ficariam. 195 00:11:51,919 --> 00:11:56,006 Eles tamb�m moravam na casa, ent�o controlavam o que com�amos. 196 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Eles ouviam os nossos passos, 197 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 e vigiavam todos por c�meras de seguran�a. 198 00:12:02,888 --> 00:12:06,475 Andavam armados e faziam tudo o que o Warren Jeffs mandava. 199 00:12:10,521 --> 00:12:13,649 Todo esse complexo � como um vilarejo. 200 00:12:13,732 --> 00:12:15,651 - Sim. - Tem muitas casas. 201 00:12:15,734 --> 00:12:18,779 Todos os encanamentos que eles instalaram, as ruas. 202 00:12:18,863 --> 00:12:20,906 � como um vilarejo. 203 00:12:24,285 --> 00:12:29,373 Acho que tinha entre 150 e 200 pessoas nesse complexo, quando fiquei aqui. 204 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 Caramba! 205 00:12:31,167 --> 00:12:32,460 S�o muitos trabalhadores. 206 00:12:32,543 --> 00:12:35,421 Elas vinham de outros lugares, nem sempre eu sabia de onde. 207 00:12:36,672 --> 00:12:37,672 T�nhamos que trabalhar 208 00:12:38,299 --> 00:12:39,299 todo santo dia, 209 00:12:39,758 --> 00:12:41,343 at� as crian�as, sem exce��o. 210 00:12:42,511 --> 00:12:46,390 E elas foram t�o oprimidas a ponto de serem escravizadas, 211 00:12:46,974 --> 00:12:49,268 como se estivessem em um campo de concentra��o, 212 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 porque n�o dormiam o suficiente, n�o comiam o suficiente. 213 00:12:52,521 --> 00:12:56,108 Era um tipo de isolamento extremo. 214 00:12:56,192 --> 00:13:00,446 Era uma pris�o, mas diziam que era uma esp�cie de esfor�o coletivo que nos ajudaria a evoluir. 215 00:13:01,614 --> 00:13:03,324 Era como um tipo de penit�ncia. 216 00:13:05,493 --> 00:13:09,205 Eles espalharam esses alto-falantes por toda a casa, 217 00:13:09,288 --> 00:13:12,500 e eles sempre tocavam os serm�es do Warren Jeffs. 218 00:13:12,583 --> 00:13:16,504 Sim, isso, para mim, era um abuso psicol�gico constante. 219 00:13:18,047 --> 00:13:20,799 Primeiros princ�pios do Evangelho de Jesus Cristo. 220 00:13:20,883 --> 00:13:22,051 VOZ DE WARREN JEFFS 221 00:13:22,134 --> 00:13:24,762 Primeiro, f� no Senhor Jesus Cristo. 222 00:13:24,845 --> 00:13:26,055 F� NO SENHOR 223 00:13:26,138 --> 00:13:27,640 Segundo, penit�ncia. 224 00:13:27,723 --> 00:13:28,557 PENIT�NCIA 225 00:13:28,641 --> 00:13:29,934 Terceiro, 226 00:13:30,017 --> 00:13:32,645 obedi�ncia aos conv�nios do batismo 227 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 e outros conv�nios. 228 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 E quarto, 229 00:13:37,066 --> 00:13:38,651 o resultado dos tr�s primeiros. 230 00:13:39,652 --> 00:13:41,320 Preservando o esp�rito de Deus. 231 00:13:41,403 --> 00:13:42,863 PRESERVANDO O ESP�RITO DE DEUS 232 00:13:43,656 --> 00:13:46,033 Quando ouvimos o Warren Jeffs falar 233 00:13:46,116 --> 00:13:50,788 nas fitas gravadas ou quando dava serm�es ou palestras, 234 00:13:50,871 --> 00:13:56,502 percebemos que ele usa um tom muito lento e mon�tono. 235 00:13:56,585 --> 00:13:59,421 E esse � um exemplo do que chamo de "fala hipn�tica". 236 00:14:00,047 --> 00:14:03,217 Ao falar desse jeito bem lento com as pessoas, 237 00:14:03,300 --> 00:14:05,594 ele praticamente as dominava, de certa forma, 238 00:14:05,678 --> 00:14:08,180 � como se as colocasse para dormir. 239 00:14:08,264 --> 00:14:12,851 Como n�o ousavam dormir, entravam em um tipo de transe hipn�tico. 240 00:14:12,935 --> 00:14:15,187 Entrando nesse estado de esp�rito, 241 00:14:15,271 --> 00:14:17,731 ele anula o nosso senso cr�tico. 242 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 ANSEIO POR SI�O 243 00:14:19,024 --> 00:14:22,570 O que os l�deres de seitas fazem � usar a persuas�o coercitiva 244 00:14:22,653 --> 00:14:25,406 que pode ser vista em tr�s est�gios. 245 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 Primeiro, controle sobre as pessoas. 246 00:14:27,575 --> 00:14:29,618 Segundo, manipula��o. 247 00:14:29,702 --> 00:14:31,302 Eles as obrigam a ser como eles desejam. 248 00:14:32,037 --> 00:14:34,790 E na terceira fase, eles as aprisionam. 249 00:14:34,873 --> 00:14:39,378 Fazem isso, principalmente, por meio do controle da informa��o, 250 00:14:39,461 --> 00:14:41,964 por meio do controle da socializa��o, 251 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 e controle do ambiente. 252 00:14:44,174 --> 00:14:46,760 O Jeffs usava todas essas t�ticas. 253 00:14:47,595 --> 00:14:49,096 Quando algu�m controla� 254 00:14:49,888 --> 00:14:51,432 as pessoas a esse ponto, 255 00:14:52,057 --> 00:14:55,394 tamb�m controla tudo o que entra em suas mentes, 256 00:14:56,103 --> 00:14:59,398 e assim, consegue controlar o que elas pensam. 257 00:15:01,233 --> 00:15:05,613 Eu n�o vivia segundo as expectativas dele, 258 00:15:05,696 --> 00:15:09,617 e conclu�, pelo meu pr�prio aprendizado e percep��o, 259 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 que o Warren Jeffs era um falso profeta. 260 00:15:15,372 --> 00:15:16,540 Por que voc� n�o fugiu? 261 00:15:17,374 --> 00:15:18,374 Por que n�o fugi? 262 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 Tinha um port�o, uma torre de vigia 263 00:15:21,170 --> 00:15:23,631 e um guardi�o me observando o tempo todo, eles tinham c�meras. 264 00:15:24,298 --> 00:15:26,258 A vigil�ncia era intensa l�. 265 00:15:26,342 --> 00:15:32,431 Tudo l� � armado para nos prender naquele lugar e nos abalar psicologicamente. 266 00:15:32,514 --> 00:15:35,643 PROPRIEDADE PRIVADA, N�O ULTRAPASSE 267 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 Eu tinha muito medo dos guardi�es. 268 00:15:38,812 --> 00:15:40,898 Eu tive muitas experi�ncias ruins com eles. 269 00:15:42,232 --> 00:15:44,485 E a maior amea�a era denunciar voc� para o Warren Jeffs? 270 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 A maior amea�a dele era me matar. 271 00:15:56,664 --> 00:16:00,793 O Warren Jeffs sempre conseguia escapar da pol�cia. 272 00:16:01,585 --> 00:16:04,088 Revistamos locais onde ele celebrava casamentos em Nevada. 273 00:16:04,171 --> 00:16:06,674 N�s sab�amos do complexo no Texas. 274 00:16:06,757 --> 00:16:09,635 Agentes tentaram vigi�-lo l�, mas ningu�m nunca o viu. 275 00:16:09,718 --> 00:16:14,682 Ent�o, como a busca se tornou interestadual e podia at� cruzar a fronteira do Canad�, 276 00:16:14,765 --> 00:16:17,893 procuramos o FBI e pedimos ajuda deles. 277 00:16:20,896 --> 00:16:22,815 MAIO DE 2006 278 00:16:22,898 --> 00:16:27,361 {\an8}H� um novo nome na Lista dos mais Procurados do FBI nessa manh�. 279 00:16:27,444 --> 00:16:28,529 {\an8}Trata-se de Warren Jeffs. 280 00:16:29,530 --> 00:16:34,410 A lista inclui Osama Bin Laden, assassinos e ladr�es violentos. 281 00:16:34,493 --> 00:16:36,453 Warren Jeffs � o mais novo membro. 282 00:16:36,537 --> 00:16:38,997 Ele � procurado no Arizona e em Utah. 283 00:16:39,081 --> 00:16:42,084 {\an8}� algu�m que costuma andar disfar�ado. 284 00:16:42,167 --> 00:16:44,086 {\an8}� claro que ele mostrou ser muito bom nisso. 285 00:16:44,753 --> 00:16:49,591 E ele usou o fato de estar fugindo como um poder adicional. 286 00:16:50,843 --> 00:16:53,137 Basicamente dizendo: "o Senhor est� me protegendo. 287 00:16:53,220 --> 00:16:55,013 O governo dos Estados Unidos, 288 00:16:55,097 --> 00:16:57,808 com toda a sua grandiosidade e poder, n�o pode me tocar". 289 00:16:58,434 --> 00:17:02,730 E por muito tempo, ele parecia ter raz�o. 290 00:17:02,813 --> 00:17:04,940 Era uma corrida de gato e rato em todo o pa�s. 291 00:17:05,023 --> 00:17:07,735 Mesmo como um foragido federal, 292 00:17:07,818 --> 00:17:11,572 {\an8}as autoridades dizem que Jeffs dirige um imp�rio de 200 milh�es de d�lares. 293 00:17:12,322 --> 00:17:17,202 {\an8}Ele tinha essa organiza��o nacional, e at� internacional, que enviava 294 00:17:18,287 --> 00:17:24,042 {\an8}dinheiro, tecnologia, transporte, informa��es, para onde quer que ele quisesse. 295 00:17:24,126 --> 00:17:27,421 Ele � o l�der de milhares de pessoas nesse pa�s, e mesmo assim, 296 00:17:27,504 --> 00:17:30,924 encontr�-lo parece ser muito dif�cil. 297 00:17:32,217 --> 00:17:35,888 MESMO FORAGIDO, WARREN JEFFS MANTEVE O CONTROLE DA FLDS. 298 00:17:35,971 --> 00:17:41,268 BRIELL PERMANECEU PRESA NA "CASA DE REF�GIO". 299 00:17:43,187 --> 00:17:45,439 CASA DE REF�GIO - DAKOTA DO SUL 300 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 E at� o xerife local nos contou 301 00:17:48,650 --> 00:17:52,070 que estavam a cinco minutos de capturar Warren aqui, com o FBI. 302 00:17:52,738 --> 00:17:57,576 Ele disse que Warren subiu em um quadriciclo e fugiu pela floresta, e tinha algu�m com ele. 303 00:17:57,659 --> 00:18:03,248 N�s achamos cinco propriedades diferentes aqui perto, que pertenciam � igreja. 304 00:18:04,374 --> 00:18:09,963 O Warren deve ter fugido� da casa daqui, at� uma outra, por l�. 305 00:18:10,047 --> 00:18:14,051 E eles tinham umas 72 casas, pelo que pesquisamos, 306 00:18:14,134 --> 00:18:16,386 mas nem todas s�o complexos, eles tinham esconderijos 307 00:18:16,470 --> 00:18:20,390 que ficavam em terras de meio hectare, at� de dois hectares� 308 00:18:21,058 --> 00:18:22,559 em v�rios pontos por todo o pa�s. 309 00:18:24,645 --> 00:18:26,438 SI�O 310 00:18:34,279 --> 00:18:39,993 Essas faixas de tecido eram penduradas nas portas para ningu�m ver dentro do quarto. 311 00:18:40,077 --> 00:18:43,914 Podemos ver como as portas geralmente se abrem contra a parede, 312 00:18:43,997 --> 00:18:46,834 desse jeito voc� pode ficar aqui 313 00:18:46,917 --> 00:18:50,504 e n�o consegue espiar por causa dessas faixas, 314 00:18:50,587 --> 00:18:52,923 e porque ele era um pervertido. Devia ter� 315 00:18:53,841 --> 00:18:55,884 crian�as l� dentro, fazendo tudo o que ele mandava. 316 00:18:57,594 --> 00:19:01,306 Eu fico chateado por todos terem sido enganados. 317 00:19:01,390 --> 00:19:06,562 Porque nos diziam que quem n�o fizesse parte dessa religi�o era mau. 318 00:19:06,645 --> 00:19:10,899 E o que eu descobri depois que sa�, � que tudo isso � uma grande mentira. 319 00:19:10,983 --> 00:19:13,527 Eu n�o entendia o porqu� de ele usar tantos tons past�is, 320 00:19:13,610 --> 00:19:15,779 at� um agente do FBI me contar 321 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 que fizeram um estudo sobre ped�filos, 322 00:19:18,532 --> 00:19:21,118 e eles viram que a maioria deles, adora� 323 00:19:21,952 --> 00:19:23,537 cores past�is. 324 00:19:23,620 --> 00:19:26,123 N�o sei o motivo, mas eles preferem tons past�is. 325 00:19:26,206 --> 00:19:30,502 Eles est�o nos vestidos, no carpete, nos len��is, nas cadeiras e objetos. 326 00:19:30,586 --> 00:19:32,880 Esses tons past�is s�o bem estranhos. 327 00:19:35,841 --> 00:19:40,637 Geralmente, todas as paredes da casa tinham uma dessas fotos do Warren Jeffs. 328 00:19:40,721 --> 00:19:43,140 Ent�o, tinham esses lembretes em cada uma das paredes. 329 00:19:43,223 --> 00:19:45,684 Esse aqui � o Rulon, o pai do Warren Jeffs. 330 00:19:46,476 --> 00:19:50,564 Eu acho que deve ter entre 400 e 500 fotos dessas, s� nessa propriedade. 331 00:19:51,523 --> 00:19:54,776 A nossa fam�lia foi totalmente destru�da pelos Jeffs. 332 00:19:54,860 --> 00:19:59,156 E eu acho que � minha responsabilidade tomar uma atitude 333 00:19:59,990 --> 00:20:03,911 e fazer esses homens pagarem pelos abusos� 334 00:20:03,994 --> 00:20:06,622 que eles fizeram contra essas crian�as e com as fam�lias. 335 00:20:07,789 --> 00:20:08,999 �, d� muita raiva� 336 00:20:09,082 --> 00:20:10,810 - D�, d� mesmo. - �quando as pessoas veem isso. 337 00:20:10,834 --> 00:20:12,127 Muitas mulheres� 338 00:20:12,211 --> 00:20:17,716 n�o conseguem nem olhar a foto dele. Elas viram a foto, jogam fora, tiram da frente. 339 00:20:20,135 --> 00:20:23,931 O meu maior medo � estar do outro lado 340 00:20:24,014 --> 00:20:26,475 e ficar frente a frente 341 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 com pessoas que ainda seguem a FLDS, 342 00:20:29,478 --> 00:20:33,273 e elas me questionarem, dizendo "por que voc� n�o se esfor�ou mais?". 343 00:20:37,152 --> 00:20:40,989 ANDREW TEM UM V�DEO IN�DITO DE DENTRO DO COMPLEXO. 344 00:20:41,073 --> 00:20:46,411 ELE DECIDIU COMPARTILHAR COM A BRIELL E COM O P�BLICO. 345 00:20:48,497 --> 00:20:55,420 FILMAGEM DO COMPLEXO EM 2016 346 00:20:56,171 --> 00:20:58,590 As pessoas que nunca foram a um complexo da elite, 347 00:20:58,674 --> 00:21:02,052 elas sonhavam que era um lugar sagrado e maravilhoso, 348 00:21:02,135 --> 00:21:04,096 mas elas n�o sabiam como ele era de verdade. 349 00:21:05,138 --> 00:21:10,769 Vamos lavar e limpar todas n�s dia e noite 350 00:21:10,852 --> 00:21:16,400 � muito empolgante quando ficamos aqui 351 00:21:16,483 --> 00:21:21,154 Arrumando a nossa casa de um quarto para o outro 352 00:21:21,738 --> 00:21:26,451 N�s vamos deixar o nosso lar brilhando 353 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 A vida nessas casas de ref�gio se resumia ao trabalho. 354 00:21:30,247 --> 00:21:31,367 Todo mundo tinha uma fun��o. 355 00:21:32,666 --> 00:21:36,753 � a melhor coisa do mundo 356 00:21:37,671 --> 00:21:42,384 Eu n�o sabia se o Warren Jeffs seria capturado, eu n�o sabia quando ele seria preso, 357 00:21:42,467 --> 00:21:47,305 ent�o eu ficava l�, s� existindo, precisava me manter ocupada. 358 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Naquele momento, eu s� 359 00:21:50,142 --> 00:21:51,309 Eu s� precisava sobreviver. 360 00:21:56,356 --> 00:21:59,317 Essas bolsas eram kits de sobreviv�ncia. 361 00:21:59,401 --> 00:22:00,861 Ent�o, eles podiam pegar essa bolsa� 362 00:22:01,653 --> 00:22:02,863 e fugir se fosse preciso. 363 00:22:03,655 --> 00:22:06,533 Resumindo, o fim do mundo chegaria ou a pol�cia os perseguia. 364 00:22:06,616 --> 00:22:08,326 O Warren sempre dizia� 365 00:22:09,161 --> 00:22:12,831 para nos prepararmos para fugir de repente caso a destrui��o come�asse, 366 00:22:12,914 --> 00:22:15,709 se nos mandassem fugir ou algo assim. 367 00:22:17,294 --> 00:22:20,213 Isso aqui parece ser um traje de batismo. 368 00:22:21,048 --> 00:22:24,426 Eles diziam que se ningu�m usasse ceroulas no Ju�zo Final, 369 00:22:26,344 --> 00:22:30,015 uns ind�genas apareceriam, esp�ritos ind�genas. 370 00:22:30,098 --> 00:22:33,685 Eles ent�o abririam a nossa camisa para ver se t�nhamos obedecido, 371 00:22:33,769 --> 00:22:36,980 caso contr�rio, eles cortariam a nossa garganta de uma orelha a outra. 372 00:22:37,064 --> 00:22:41,026 Eles impunham isso como um dos preceitos do Warren, 373 00:22:41,109 --> 00:22:43,779 e quem n�o usasse as ceroulas no Ju�zo Final, seria eliminado. 374 00:22:44,905 --> 00:22:49,743 WARREN JEFF USAVA O MEDO DO APOCALIPSE COMO FORMA DE CONTROLE. 375 00:22:49,826 --> 00:22:52,287 Na Dakota do Sul era bem diferente. 376 00:22:52,370 --> 00:22:56,124 At� onde sei, tinha cerca de 200 pessoas morando l�, uma �poca. 377 00:22:57,000 --> 00:22:59,461 E estavam basicamente criando a sua pr�pria comunidade. 378 00:22:59,544 --> 00:23:01,046 Elas eram autossuficientes. 379 00:23:02,964 --> 00:23:04,424 Eles chamavam de abrigo. 380 00:23:04,508 --> 00:23:07,761 Deveria ser um abrigo. Um lugar para o fim do mundo, 381 00:23:07,844 --> 00:23:09,054 para onde podiam fugir 382 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 e sobreviver. 383 00:23:10,889 --> 00:23:14,684 {\an8}Uma pequena cidade no oeste do Texas ficou tensa esta manh� 384 00:23:14,768 --> 00:23:17,771 {\an8}imaginando o significado da poss�vel amea�a de uma seita apocal�ptica. 385 00:23:17,854 --> 00:23:23,360 No anivers�rio de 175 anos da Igreja M�rmon, Jeffs promete algo grandioso. 386 00:23:23,443 --> 00:23:26,446 As t�ticas de intimida��o que Warren usava com os adeptos 387 00:23:26,530 --> 00:23:30,450 dizendo que o fim estava pr�ximo eram pr�ticas recorrentes. 388 00:23:30,534 --> 00:23:34,746 O Warren Jeffs e outros tinham esse fasc�nio por ideias apocal�pticas, 389 00:23:34,830 --> 00:23:38,708 acreditavam que o mundo iria acabar e que haveria um tipo de cat�strofe. 390 00:23:38,792 --> 00:23:42,337 E os grupos se tornavam cada vez mais alienados, 391 00:23:42,420 --> 00:23:46,967 cada vez mais apocal�pticos e mais fan�ticos, 392 00:23:47,050 --> 00:23:49,219 porque viam isso como uma v�lvula de escape. 393 00:23:50,762 --> 00:23:55,183 Bom, esse � um mapa que achamos aqui no rancho, sobre os pr�ximos eventos. 394 00:23:55,267 --> 00:23:57,978 O fim do mundo seria no ano 2000. 395 00:23:58,061 --> 00:24:02,107 Rulon e o Warren anunciaram como isso iria acontecer. 396 00:24:02,941 --> 00:24:08,196 {\an8}A China atacaria pelo Oeste, a R�ssia depois atacaria pelo Leste. 397 00:24:08,947 --> 00:24:10,991 A na��o inglesa, privada de seu poder. 398 00:24:11,658 --> 00:24:14,619 A China invadiria a �ndia e o Afeganist�o. 399 00:24:14,703 --> 00:24:16,955 E ent�o, depois do fim das guerras, 400 00:24:17,038 --> 00:24:20,709 haveria uma aniquila��o causada por Deus por meio de desastres naturais. 401 00:24:21,376 --> 00:24:25,213 San Diego seria destru�da por um terremoto e uma grande onda de mar�. 402 00:24:25,839 --> 00:24:28,466 Haveria terremotos, furac�es e coisas do tipo. 403 00:24:28,550 --> 00:24:33,513 E a Holanda seria como Sodoma e Gomorra, totalmente destru�da por um inc�ndio. 404 00:24:34,556 --> 00:24:36,933 Haveria fome e ataques de animais selvagens. 405 00:24:37,017 --> 00:24:39,686 Ent�o, acho que teria um monte de animais selvagens em San Diego 406 00:24:39,769 --> 00:24:42,689 correndo por a� e devorando gente, enfim, � o que diz aqui. 407 00:24:42,772 --> 00:24:47,319 O mundo acabaria e t�nhamos que estar prontos para sermos resgatados da Terra. 408 00:24:48,361 --> 00:24:50,739 Tem tantas coisas aqui dentro. 409 00:24:51,364 --> 00:24:57,245 Eles queriam ser autossuficientes e n�o mediram esfor�os para que fosse poss�vel, 410 00:24:57,996 --> 00:25:01,291 eles fizeram v�rias hortas, conservas de frutas e legumes. 411 00:25:02,000 --> 00:25:05,420 Mas tinha certas coisas que eles ainda traziam de fora. 412 00:25:05,503 --> 00:25:10,133 WARREN JEFFS USAVA SUA VIS�O APOCAL�PTICA PARA COLETAR RECURSOS E PERTENCES DOS SEGUIDORES. 413 00:25:10,217 --> 00:25:15,430 AS FAM�LIAS DA FLDS DE TODO PA�S SOFRERAM, INCLUSIVE A DA BRIELL 414 00:25:17,224 --> 00:25:20,143 Essas coisas de fora, de onde elas vinham? 415 00:25:20,227 --> 00:25:22,646 - Da FLDS. - Dos adeptos da FLDS. 416 00:25:22,729 --> 00:25:28,526 Sacrificavam tudo o que eles tinham l� fora pra manter esse lugar aqui. 417 00:25:28,610 --> 00:25:29,610 Sim. 418 00:25:32,989 --> 00:25:35,450 Toda essa abund�ncia daqui 419 00:25:36,368 --> 00:25:40,956 me lembra a gan�ncia e o ego�smo do Warren tirando das pessoas menos afortunadas. 420 00:25:46,461 --> 00:25:49,021 Essas eram as coisas que as pessoas cediam, como isso aqui, sabe? 421 00:25:49,756 --> 00:25:53,551 Eles achavam que se n�o as entregassem, seriam destru�das, era o que o Warren Jeffs dizia. 422 00:25:54,261 --> 00:25:55,261 O tempo todo. 423 00:25:57,973 --> 00:26:00,058 No fim das contas, eles n�o eram autossuficientes. 424 00:26:00,141 --> 00:26:01,893 Eles viviam da renda das pessoas, 425 00:26:01,977 --> 00:26:07,983 eles pegavam esse dinheiro e esbanjavam numa vida de luxo, gastando no que bem quisessem. 426 00:26:09,567 --> 00:26:14,698 � impressionante andar por aqui e ver o quanto eles deixaram pra tr�s. 427 00:26:14,781 --> 00:26:18,910 Tenho a impress�o que todos trabalharam duro� 428 00:26:19,911 --> 00:26:22,664 pra fazer uma coisa que foi em v�o. 429 00:26:23,873 --> 00:26:29,004 Tantos recursos que o Warren Jeffs simplesmente roubou dessas pessoas. 430 00:26:42,100 --> 00:26:44,686 Ele as deixou sem nada, passando fome. 431 00:26:47,022 --> 00:26:48,398 Isso me d� nojo. 432 00:26:54,279 --> 00:26:57,532 26 DE AGOSTO DE 2006 433 00:26:57,615 --> 00:27:00,910 Inserir o Warren Jeffs na lista dos dez mais procurados fez dele uma figura 434 00:27:00,994 --> 00:27:02,704 conhecida entre as for�as policiais. 435 00:27:02,787 --> 00:27:04,547 N�o s� as nacionais, como as internacionais. 436 00:27:05,498 --> 00:27:09,127 O Warren estava dirigindo pela Interestadual 15 em Las Vegas 437 00:27:09,210 --> 00:27:14,132 quando um policial rodovi�rio, por acaso, estava atr�s do carro dele. 438 00:27:14,215 --> 00:27:19,262 E segundo o relato do policial, ele n�o conseguiu ler a placa tempor�ria 439 00:27:19,346 --> 00:27:21,348 na parte traseira do ve�culo, 440 00:27:21,431 --> 00:27:23,391 ent�o ele mandou o Warren parar. 441 00:27:26,644 --> 00:27:30,774 O policial rodovi�rio de Nevada pesquisou os dados do Warren Jeffs 442 00:27:31,733 --> 00:27:33,853 e viu que ele estava na lista dos dez mais procurados. 443 00:27:36,780 --> 00:27:37,822 N�s o pegamos. 444 00:27:39,366 --> 00:27:43,036 Um dos mais procurados do FBI foi preso em Las Vegas. 445 00:27:43,119 --> 00:27:46,956 O l�der polig�mico Warren Jeffs foi detido durante uma fiscaliza��o de tr�nsito. 446 00:27:47,624 --> 00:27:53,755 Foi o olhar agu�ado de um policial rodovi�rio, que conseguiu encaixar as pe�as. 447 00:27:53,838 --> 00:27:58,301 Percebeu quem era ele e decidiu dar voz de pris�o. 448 00:27:59,010 --> 00:28:04,099 Ele tinha perucas, muito dinheiro e tudo de que precisava naquele ve�culo. 449 00:28:06,393 --> 00:28:08,853 Ele foi extraditado e voltou para Utah para ser julgado l�. 450 00:28:09,938 --> 00:28:13,983 O Warren Jeffs era como muitos l�deres de seitas que conheci 451 00:28:14,067 --> 00:28:16,027 e contra quem testemunhei nos tribunais. 452 00:28:16,694 --> 00:28:22,659 Ele era um homem que dizia uma coisa para os seus seguidores fi�is e fazia outra. 453 00:28:23,284 --> 00:28:24,828 - Voc� � Warren Jeffs? - Sim. 454 00:28:26,079 --> 00:28:30,041 Quando ele foi preso, ele estava dirigindo um ve�culo de luxo vermelho. 455 00:28:30,792 --> 00:28:32,627 A cor vermelha � maligna, 456 00:28:32,710 --> 00:28:36,256 a menos que voc� queira um ve�culo de luxo vermelho para fugir. 457 00:28:36,339 --> 00:28:37,465 UM TAMANHO SERVE PARA TUDO 458 00:28:37,549 --> 00:28:43,221 Durante a fuga, o Warren Jeffs levava um estilo de vida totalmente degenerado. 459 00:28:43,304 --> 00:28:47,767 Costumava sair com strippers, frequentava boates. 460 00:28:48,476 --> 00:28:52,689 Digamos que o Warren Jeffs n�o era d�cil, que era o que ele exigia dos seus adeptos. 461 00:28:53,440 --> 00:28:54,441 Enquanto isso, 462 00:28:54,524 --> 00:28:58,194 as pessoas jejuavam e rezava, se doavam 463 00:28:58,278 --> 00:29:01,698 e sacrificavam suas vidas pelo Warren Jeffs. 464 00:29:05,702 --> 00:29:08,997 E ent�o, como se sentiu quando soube que ele havia sido foi preso? 465 00:29:09,080 --> 00:29:12,167 Eu fiquei t�o animada que n�o ousei contar para ningu�m. 466 00:29:12,250 --> 00:29:15,795 Quando voc� olhou paras outras mulheres, elas pareciam estar em estado de choque? 467 00:29:15,879 --> 00:29:17,464 Elas pareciam apavoradas. 468 00:29:17,547 --> 00:29:19,215 - Elas entraram em p�nico? - �. 469 00:29:19,299 --> 00:29:21,885 Quando foi preso, ele queria telefonar o tempo todo. 470 00:29:21,968 --> 00:29:26,514 Sei, era o jeito dele de controlar a igreja l� do pres�dio. 471 00:29:27,557 --> 00:29:30,393 Eu sabia que o Warren ainda dominaria as pessoas da pris�o. 472 00:29:30,477 --> 00:29:34,481 E tomei uma decis�o de que era a melhor hora que eu tinha para fugir. 473 00:29:38,860 --> 00:29:41,446 A primeira vez em que eu fugi, foi na Dakota do Sul. 474 00:29:47,619 --> 00:29:50,079 At� onde eu sabia, est�vamos bem longe da civiliza��o. 475 00:29:51,331 --> 00:29:52,415 Eu n�o tinha muitas op��es. 476 00:29:53,333 --> 00:29:55,126 Ent�o, eu acordei bem cedo naquela manh�, 477 00:29:55,877 --> 00:29:58,796 eu arrumei o meu cabelo e tudo mais, 478 00:29:58,880 --> 00:30:02,050 e um carro veio para nos buscar na propriedade. 479 00:30:02,842 --> 00:30:04,636 N�s sa�amos para telefonar. 480 00:30:04,719 --> 00:30:08,681 N�s t�nhamos que sair da propriedade porque n�o pod�amos usar o telefone l� dentro. 481 00:30:09,474 --> 00:30:11,309 Porque eles tinham medo de serem rastreados. 482 00:30:12,393 --> 00:30:14,395 Fomos a uma loja de conveni�ncia, 483 00:30:14,479 --> 00:30:18,233 e o guardi�o saiu do carro com a esposa e entrou. 484 00:30:19,234 --> 00:30:21,027 Ent�o eu disse que precisava ir ao banheiro. 485 00:30:21,110 --> 00:30:22,028 BEM-VINDOS 486 00:30:22,111 --> 00:30:23,988 Eu sabia que precisava fugir naquela hora. 487 00:30:25,198 --> 00:30:29,160 Ent�o, entrei, dei uma volta na loja inteira, fui direto para os fundos, abri a porta� 488 00:30:30,370 --> 00:30:31,370 e corri. 489 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 Para fugir de algu�m como o Warren Jeffs, 490 00:30:41,422 --> 00:30:42,966 � preciso ter um plano perfeito. 491 00:30:44,092 --> 00:30:48,012 Mas s� sa� correndo sem olhar para tr�s, nem sei at� onde eu cheguei. 492 00:30:49,013 --> 00:30:51,391 E ent�o, eu fui parada pela pol�cia. 493 00:30:55,478 --> 00:30:59,232 Os policiais me levaram para a delegacia e me fizeram perguntas o dia todo� 494 00:30:59,315 --> 00:31:00,149 XERIFE 495 00:31:00,233 --> 00:31:01,473 �para entender o que aconteceu. 496 00:31:02,569 --> 00:31:04,404 TRIBUNAL DO CONDADO DE CUSTER - DAKOTA DO SUL 497 00:31:04,487 --> 00:31:07,991 {\an8}Recebemos uma den�ncia de uma pessoa suspeita perambulando pelos p�tios. 498 00:31:09,200 --> 00:31:12,745 Estava bem frio, estava nevando na hora, e voc� estava andando pela Trilha Mickelson� 499 00:31:12,829 --> 00:31:13,955 XERIFE DO CONDADO DE COUNTY 500 00:31:14,038 --> 00:31:15,206 �em um vestido de camponesa. 501 00:31:15,290 --> 00:31:18,126 Ent�o, eu percebi na hora de onde voc� vinha. 502 00:31:18,209 --> 00:31:21,170 Eu n�o contei nada para voc�s. 503 00:31:21,921 --> 00:31:26,134 Eu tinha sido amea�ada e n�o sabia como explicar para voc�s. 504 00:31:26,217 --> 00:31:27,468 Eu n�o tinha como provar. 505 00:31:28,595 --> 00:31:30,972 Sempre diziam para termos medo da pol�cia. 506 00:31:32,599 --> 00:31:35,226 Eu estava assustada e eu achava� 507 00:31:35,977 --> 00:31:38,313 que eu poderia� 508 00:31:39,355 --> 00:31:42,859 me virar sozinha, eu n�o sabia que eles queriam me ajudar. 509 00:31:43,693 --> 00:31:46,112 S� lembro que estava apavorada demais para falar com eles. 510 00:31:48,448 --> 00:31:55,288 Eles ouviam o tempo todo "n�o confiem na pol�cia, nas autoridades, eles est�o contra n�s". 511 00:31:55,997 --> 00:32:00,501 "Eles s� querem nos prejudicar e impedir que adoremos a Deus do nosso jeito". 512 00:32:02,545 --> 00:32:05,923 Ent�o, pensei que tinha que resolver sozinha. 513 00:32:06,007 --> 00:32:07,425 E n�o precisava ser assim. 514 00:32:07,508 --> 00:32:09,177 Eu s� n�o sabia como� 515 00:32:10,386 --> 00:32:11,804 contar o que houve comigo. 516 00:32:15,516 --> 00:32:17,435 Ent�o, eu decidi voltar. 517 00:32:19,520 --> 00:32:22,774 Quando descobri que voc� tinha voltado, eu fiquei decepcionado. 518 00:32:22,857 --> 00:32:25,234 Tentamos vigiar para descobrir o que acontecia, mas� 519 00:32:25,318 --> 00:32:27,779 devido ao local, com uma entrada e uma sa�da, 520 00:32:28,404 --> 00:32:31,741 eles mais nos vigiavam do que o contr�rio, tenho certeza. 521 00:32:36,621 --> 00:32:38,706 Por mais que eu me esfor�asse, 522 00:32:39,457 --> 00:32:42,418 parecia que tudo era in�til, que n�o havia sa�da para mim. 523 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 Eu sentia que estava lutando sozinha. 524 00:32:48,216 --> 00:32:53,888 Para algu�m como a Briell, que nasceu na seita, era ainda mais dif�cil planejar uma fuga. 525 00:32:54,597 --> 00:32:59,018 Todos que ela conhecia e toda a fam�lia faziam parte daquele sistema. 526 00:33:00,311 --> 00:33:05,650 Lembrem-se de que eles n�o t�m recursos pr�prios, especialmente as mulheres. 527 00:33:05,733 --> 00:33:08,653 � prov�vel que n�o tenham dinheiro, nem hist�rico de cr�dito. 528 00:33:08,736 --> 00:33:11,030 Ent�o, elas n�o t�m para onde ir. 529 00:33:11,114 --> 00:33:17,328 E � por isso que tantas pessoas continuam na FLDS, e outras ficaram l� por tanto tempo, 530 00:33:17,412 --> 00:33:20,707 porque n�o tinham meios de ir para nenhum outro lugar. 531 00:33:22,333 --> 00:33:26,045 N�o fazia ideia de como o Warren Jeffs ficaria irritado, 532 00:33:26,713 --> 00:33:31,759 e os riscos de fazer aquilo, o que isso traria e o que faria para mim. 533 00:33:32,844 --> 00:33:34,887 Por que eles est�o fazendo tudo isso por voc�s� 534 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 at� quando suportam as suas fraquezas� 535 00:33:38,349 --> 00:33:41,644 apoiando voc�s mesmo quando s�o desobedientes? 536 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 � por que eles amam voc�s. 537 00:33:44,647 --> 00:33:47,316 E s� o que eles querem que fa�am, � obedecer ao nosso profeta. 538 00:33:47,400 --> 00:33:48,526 OBEDECER AO NOSSO PROFETA 539 00:33:52,655 --> 00:33:53,906 Eu trouxe umas fotos. 540 00:33:55,074 --> 00:33:56,617 - Olha s�. - S�o as esposas do Warren. 541 00:33:56,701 --> 00:33:57,701 Isso. 542 00:34:00,747 --> 00:34:05,293 {\an8}Essas s�o as coisas que achamos no complexo. Tinha caixas e mais caixas de fotos. 543 00:34:05,376 --> 00:34:06,376 {\an8}SEJA D�CIL 544 00:34:07,462 --> 00:34:12,383 BRIELL E OS AP�STATAS EXAMINARAM NOVAS FOTOS ENCONTRADAS NO COMPLEXO. 545 00:34:13,718 --> 00:34:15,362 - Essas garotas s�o menores. - �, que coisa. 546 00:34:15,386 --> 00:34:18,598 Essa menina � minha prima e teve um filho com 14 anos. 547 00:34:21,058 --> 00:34:22,769 Essa aqui e a de 12 anos. 548 00:34:22,852 --> 00:34:23,852 Ela tinha 12 anos? 549 00:34:24,520 --> 00:34:28,399 Esse cara � doente, estou dizendo, ele � um ped�filo nojento. 550 00:34:29,317 --> 00:34:30,860 O que o Warren Jeffs queria? 551 00:34:31,569 --> 00:34:33,404 Qual era o objetivo dele, afinal? 552 00:34:34,113 --> 00:34:35,948 Ele incentivava a pedofilia. 553 00:34:36,991 --> 00:34:39,076 Ele tentou normalizar isso. 554 00:34:42,079 --> 00:34:44,582 SETEMBRO DE 2007 555 00:34:46,250 --> 00:34:49,504 Warren Jeffs vai ao tribunal na ter�a para saber se ser� julgado 556 00:34:49,587 --> 00:34:53,090 {\an8}por supostamente obrigar uma menina de 14 anos a se casar com um homem mais velho. 557 00:34:55,802 --> 00:34:58,763 Os promotores acusaram Jeffs de ser c�mplice de estupro 558 00:34:58,846 --> 00:35:01,224 porque, segundo eles, ele arranjou o casamento. 559 00:35:01,307 --> 00:35:05,394 {\an8}Senhor Jeffs, pode se levantar para a leitura do veredicto? 560 00:35:05,478 --> 00:35:08,940 Os jurados deliberaram por cerca de 16 horas, durante tr�s dias, 561 00:35:09,023 --> 00:35:11,692 antes de declarar Warren Jeffs culpado da acusa��o. 562 00:35:13,486 --> 00:35:17,573 N�s processamos o Warren Jeffs no estado de Utah como c�mplice de estupro. 563 00:35:18,324 --> 00:35:21,953 Ele foi condenado e pegou dez anos de pris�o. 564 00:35:22,745 --> 00:35:26,707 AP�S A CONDENA��O, A EQUIPE JUR�DICA DE WARREN JEFFS APELOU. 565 00:35:26,791 --> 00:35:30,378 O CASO FOI ANULADO POR UM PEQUENO DETALHE. 566 00:35:30,461 --> 00:35:35,258 A Suprema Corte de Utah anulou a condena��o de Jeffs em 2007 por ser c�mplice de estupro 567 00:35:35,341 --> 00:35:37,510 citando falha do j�ri de instru��o. 568 00:35:37,593 --> 00:35:40,555 O advogado de Jeffs disse que ele deve permanecer em Utah 569 00:35:40,638 --> 00:35:43,224 at� os promotores decidirem um novo julgamento. 570 00:35:44,350 --> 00:35:49,480 Warren Jeffs tinha equipes de advogados realmente extraordin�rias que o protegiam. 571 00:35:49,564 --> 00:35:52,859 Ele tinha o d�zimo de seus seguidores. Se tivesse dez mil seguidores, 572 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 e eles pagassem de dez a vinte por cento� 573 00:35:56,487 --> 00:35:57,572 era muito dinheiro. 574 00:35:57,655 --> 00:36:00,491 O procurador-geral de Utah admitiu a um canal de TV 575 00:36:00,575 --> 00:36:04,161 que processar Jeffs uma segunda vez, n�o garantia uma nova condena��o. 576 00:36:04,245 --> 00:36:06,747 Temos muito a perder com base nessa decis�o. 577 00:36:06,831 --> 00:36:07,957 E vamos deixar isso claro. 578 00:36:08,040 --> 00:36:09,917 Bom, a Suprema Corte de Utah 579 00:36:10,001 --> 00:36:15,590 anulou a condena��o do Warren Jeffs, com base em uma falha t�cnica do j�ri de instru��o, 580 00:36:15,673 --> 00:36:18,509 ent�o, ele seria solto em alguns dias. 581 00:36:19,969 --> 00:36:23,848 Liguei imediatamente para Greg Abbot, que era procurador-geral do Texas na �poca, 582 00:36:23,931 --> 00:36:26,559 que ainda n�o tinha apresentado as acusa��es. 583 00:36:27,226 --> 00:36:30,813 Ele estava montando o caso e avisei que se quisesse fazer, aquele seria o momento. 584 00:36:31,522 --> 00:36:35,693 Eu disse: "Sei que est� interessado no Warren, ele est� prestes a ser solto aqui." 585 00:36:36,319 --> 00:36:39,989 Ele esteve foragido por mais de um ano, voc� pode vir busc�-lo?� 586 00:36:44,827 --> 00:36:48,497 Eles vieram busc�-lo aqui e o levaram para a pris�o no Texas. 587 00:36:49,081 --> 00:36:54,378 O Warren Jeffs estava num pres�dio, mas continuava dirigindo a FLDS 588 00:36:54,462 --> 00:36:59,884 porque recebia visitas, recebia o advogado, e os membros da organiza��o que o visitavam 589 00:36:59,967 --> 00:37:06,307 e transmitiam as ordens, os desejos e as imposi��es dele ao restante da FLDS. 590 00:37:08,434 --> 00:37:14,440 Ele recebia muitas visitas, que iam at� l� e recebiam instru��es dele, 591 00:37:14,523 --> 00:37:17,485 e elas levavam essas instru��es para a comunidade. 592 00:37:17,568 --> 00:37:22,657 Ent�o, se algu�m questionasse sua autoridade ou o irritasse por qualquer motivo, 593 00:37:22,740 --> 00:37:27,745 ele podia tirar essa pessoa de um complexo, deix�-la isolada em outro, 594 00:37:27,828 --> 00:37:29,538 e subjug�-la no final. 595 00:37:29,622 --> 00:37:33,709 Todo o poder do Warren baseia-se nas cren�as dos adeptos. 596 00:37:34,543 --> 00:37:35,543 A todos� 597 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 que se qualificam� 598 00:37:42,134 --> 00:37:43,177 para Si�o. 599 00:37:43,260 --> 00:37:47,682 Ent�o, � por infer�ncia e � pela doutrina��o 600 00:37:47,765 --> 00:37:50,851 de saber o que o l�der da seita gostaria que fizessem 601 00:37:50,935 --> 00:37:55,272 que as pessoas a agem dessa forma que achamos muito dif�cil de entender. 602 00:37:55,982 --> 00:37:57,024 IRM�O DE WARREN JEFFS 603 00:37:57,108 --> 00:37:58,150 Voc� � o profeta. 604 00:38:01,862 --> 00:38:02,862 N�s te amamos. 605 00:38:03,698 --> 00:38:04,698 N�s te amamos. 606 00:38:06,367 --> 00:38:10,955 Ele ainda � o profeta, ele ainda � o chefe da FLDS 607 00:38:11,038 --> 00:38:14,250 com controle absoluto sobre todos os seus membros. 608 00:38:19,588 --> 00:38:20,965 Uma foto dele na pris�o. 609 00:38:22,091 --> 00:38:25,344 Quando ele sorri para voc�, � sinistro. 610 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 Pode imaginar uma adolescente do outro lado 611 00:38:27,930 --> 00:38:29,432 - com ele olhando assim? - Sim. 612 00:38:29,515 --> 00:38:30,850 {\an8}Ol�, pessoal. 613 00:38:30,933 --> 00:38:32,518 {\an8}INTERNO - VISITANTE 614 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 � maravilhoso ver voc�s. 615 00:38:33,978 --> 00:38:35,312 {\an8}N�s te amamos. 616 00:38:35,396 --> 00:38:36,772 {\an8}Eu amo todos voc�s. 617 00:38:37,565 --> 00:38:39,817 Ele queria falar pelo telefone o tempo todo. 618 00:38:39,900 --> 00:38:43,571 Sim, assim ele controlava a igreja da pris�o. 619 00:38:43,654 --> 00:38:44,654 �. 620 00:38:46,657 --> 00:38:50,119 Ele ligava de repente durante o dia. 621 00:38:50,202 --> 00:38:51,203 Senhor, Deus do C�u. 622 00:38:51,287 --> 00:38:56,375 Al�m de ele receber as informa��es que eu fornecia e que estava disposta a dizer, 623 00:38:56,459 --> 00:38:59,962 todo mundo naquela casa estava falando de mim� 624 00:39:01,047 --> 00:39:03,090 porque eu tentei fugir. 625 00:39:03,174 --> 00:39:06,052 Na teia de poder do Warren Jeffs, 626 00:39:06,677 --> 00:39:09,597 ele recebia informa��es de todo mundo. 627 00:39:09,680 --> 00:39:12,266 Ele tinha uma rede de espi�es dentro da comunidade 628 00:39:13,184 --> 00:39:17,146 que se reportava a ele denunciando uns aos outros. 629 00:39:17,229 --> 00:39:19,732 Pais n�o ousavam falar na frente dos filhos 630 00:39:19,815 --> 00:39:21,609 porque eles os entregavam. 631 00:39:21,692 --> 00:39:23,944 M�es e filhas ficavam umas contra as outras. 632 00:39:24,028 --> 00:39:26,781 Resumindo, uns denunciavam os outros, 633 00:39:26,864 --> 00:39:30,785 e a informa��o chegava at� o Jeffs. 634 00:39:31,452 --> 00:39:34,371 O Senhor me mostrou que o David Fischer e sua fam�lia, 635 00:39:35,706 --> 00:39:38,167 devem voltar para Short Creek e serem retirados da terra. 636 00:39:39,752 --> 00:39:42,379 E ele me mostrou que a Lindsay Barlow e sua fam�lia, 637 00:39:43,255 --> 00:39:45,508 devem se mudar para a casa da fam�lia do David Fisher. 638 00:39:46,842 --> 00:39:49,512 Depois que eu tentei fugir, eu virei um grande alvo. 639 00:39:50,179 --> 00:39:52,431 Ent�o, eu percebi que n�o estava segura. 640 00:39:53,641 --> 00:39:55,851 Como eu poderia estar naquela casa de ref�gio? 641 00:40:00,314 --> 00:40:04,026 Voc� teve a chance de visitar o Warren Jeffs na pris�o ou n�o? 642 00:40:04,110 --> 00:40:07,113 N�o. Eu era uma das �nicas que nunca foi visit�-lo na pris�o. 643 00:40:07,196 --> 00:40:09,240 A maioria das esposas foi v�-lo na pris�o. 644 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Ele exigia que todo mundo escrevesse para ele� 645 00:40:17,039 --> 00:40:18,833 cinco p�ginas, toda semana. 646 00:40:18,916 --> 00:40:22,036 QUERIDO PAI, EU TE AMO. QUERO V�-LO EM BREVE. QUERO FAZER SUA VONTADE E A DELE. 647 00:40:22,711 --> 00:40:27,550 {\an8}O pres�dio chegou a pedir que as pessoas parassem de mandar fotos e tudo mais� 648 00:40:27,633 --> 00:40:29,343 {\an8}ESTOU PRONTA PARA PULAR NOS SEUS BRA�OS 649 00:40:29,426 --> 00:40:32,346 �porque ele andava se masturbando o dia todo com as fotos. 650 00:40:41,689 --> 00:40:44,483 Isso n�o � um teste. 651 00:40:48,988 --> 00:40:50,698 Isso � uma revela��o. 652 00:40:51,782 --> 00:40:53,409 Depois que o Warren Jeffs foi preso, 653 00:40:53,492 --> 00:40:57,371 come�ou a aplicar as ordens cada vez mais bizarras de dentro do pres�dio. 654 00:40:58,581 --> 00:40:59,665 S� um minuto. 655 00:41:02,918 --> 00:41:04,503 O Senhor ainda est� ditando. 656 00:41:07,089 --> 00:41:10,426 Ele disse aos homens que eles n�o estavam mais casados. 657 00:41:14,180 --> 00:41:16,265 Ele descasou todos eles, 658 00:41:16,891 --> 00:41:20,019 disse que n�o deveriam haver apertos de m�o com mais de tr�s segundos. 659 00:41:20,102 --> 00:41:23,063 Isso � t�pico da cartilha do Warren Jeffs. 660 00:41:24,023 --> 00:41:28,194 Ele costumava ati�ar a fam�lia e colocar uns contra os outros. 661 00:41:29,111 --> 00:41:32,698 Olha, para mim, isso � imoral, todas essas coisas s�o erradas. 662 00:41:34,491 --> 00:41:38,412 Ele separou as unidades familiares, os homens foram para casas coletivas, 663 00:41:38,495 --> 00:41:40,414 as mulheres foram para casas coletivas, 664 00:41:40,498 --> 00:41:43,292 os filhos foram dispersos. 665 00:41:43,375 --> 00:41:46,420 N�o tinha quase nenhuma m�e que podia criar os pr�prios filhos, 666 00:41:46,503 --> 00:41:50,758 e ele come�ou a implementar o Programa Portadores da Semente. 667 00:41:51,634 --> 00:41:55,721 DEPOIS DE ANOS DE RUMORES SOBRE SUA EXIST�NCIA, O PROGRAMA DE PORTADORES DE SEMENTES FOI CITADO 668 00:41:55,804 --> 00:41:58,807 PELA PRIMEIRA VEZ NOS DOCUMENTOS DO TRIBUNAL DURANTE O PROCESSO DE 2015. 669 00:41:58,891 --> 00:42:00,851 A DATA DE SUA CRIA��O AINDA � DESCONHECIDA. 670 00:42:00,935 --> 00:42:03,020 Ouvimos boatos, hist�rias� 671 00:42:03,103 --> 00:42:07,691 de mulheres jovens sendo obrigadas a fazer coisas contra o seu desejo e a sua vontade. 672 00:42:09,485 --> 00:42:14,365 O Warren Jeffs, da pris�o, declarou quem poderia fazer sexo. 673 00:42:16,825 --> 00:42:19,912 E havia um grupo de homens indicados 674 00:42:19,995 --> 00:42:23,457 que podia fazer sexo com as mulheres, eles plantariam a semente. 675 00:42:23,540 --> 00:42:30,381 SEITA POLIG�MICA LIMITA SEXO AOS "PORTADORES DE SEMENTES", AFIRMA DOCUMENTO DO TRIBUNAL 676 00:42:30,464 --> 00:42:33,467 Ent�o, as �nicas crian�as concebidas seriam filhas� 677 00:42:33,550 --> 00:42:35,386 desses "portadores da semente". 678 00:42:38,639 --> 00:42:42,601 Eles chamavam a esposa e o marido, ele levava a esposa� 679 00:42:44,311 --> 00:42:45,562 e a deitava em uma cama. 680 00:42:49,066 --> 00:42:53,279 Ela era amarrada com velcro numa cama que eles tinham preparado. 681 00:42:59,159 --> 00:43:01,370 E os homens tinham que vestir 682 00:43:02,079 --> 00:43:07,001 roupas brancas, que eram compridas como uma t�nica, e um capuz branco 683 00:43:07,084 --> 00:43:08,419 cobrindo o rosto. 684 00:43:12,131 --> 00:43:16,343 E a �nica coisa que a mulher via era o �rg�o sexual, ou seja, o p�nis. 685 00:43:17,136 --> 00:43:21,181 Eles seguravam um len�ol entre as pernas dela, enquanto um desses 15 homens 686 00:43:21,849 --> 00:43:24,226 fazia sexo com ela para engravid�-la. 687 00:43:27,021 --> 00:43:29,398 SEITA POLIG�MICA DETERMINA QUE MARIDOS VIGIEM 688 00:43:29,481 --> 00:43:33,527 ENQUANTO OS "PORTADORES DE SEMENTES" ENGRAVIDAM SUAS ESPOSAS. 689 00:43:35,195 --> 00:43:36,739 E ent�o, quando o beb� nascia, 690 00:43:36,822 --> 00:43:43,329 eles o levavam embora, e o entregavam a outra pessoa, que n�o era sequer um parente. 691 00:43:43,412 --> 00:43:48,459 E ele era criado, como eles diziam, como "um dos filhos de Deus". 692 00:43:49,752 --> 00:43:51,253 Esse � um exemplo do que� 693 00:43:52,004 --> 00:43:54,673 ele fazia com as fam�lias quando as separava. 694 00:43:56,508 --> 00:43:59,762 Ele detinha um controle muito invasivo 695 00:43:59,845 --> 00:44:03,766 da vida �ntima daquelas pessoas 696 00:44:03,849 --> 00:44:08,270 ao planejar rela��es sexuais for�adas, obrigando essas adolescentes a se casarem 697 00:44:08,354 --> 00:44:10,230 e come�arem a ter filhos. 698 00:44:10,314 --> 00:44:15,527 E isso ocupa uma posi��o de destaque, na minha opini�o, entre os tipos de abuso 699 00:44:15,611 --> 00:44:17,613 que eu j� vi acontecer em seitas. 700 00:44:18,489 --> 00:44:24,161 Tent�vamos entender a din�mica dos abusos, e era o que eu dizia para as pessoas 701 00:44:24,244 --> 00:44:26,080 que sabia que a coisa era s�ria. 702 00:44:26,163 --> 00:44:29,666 Eu s� n�o sabia que se tornaria mais s�ria ainda. 703 00:44:42,471 --> 00:44:44,973 N�o gosto nem de pensar no complexo de Dakota do Sul. 704 00:44:45,057 --> 00:44:48,811 N�o gosto de pensar, porque muitas coisas aconteceram l�. 705 00:44:48,894 --> 00:44:51,480 Eu me lembro que eu chorava e chorava sem parar� 706 00:44:52,147 --> 00:44:53,482 e ningu�m ligava. 707 00:44:53,565 --> 00:44:57,111 Eu sofri tantos abusos, tantos traumas, n�o havia esperan�a l�. 708 00:44:57,778 --> 00:45:01,156 O Warren Jeffs temia que se eu escapasse, 709 00:45:02,157 --> 00:45:06,412 eu contaria �s pessoas o que sei sobre as noivas menores de idade. 710 00:45:07,788 --> 00:45:11,083 Warren Jeffs continuou preso no condado, aguardando o julgamento. 711 00:45:13,669 --> 00:45:16,130 Mas o pr�prio Warren tinha o poder 712 00:45:16,213 --> 00:45:19,299 de mandar os seus seguidores fi�is me darem drogas. 713 00:45:20,175 --> 00:45:24,930 Acho que ele n�o queria que eu contasse para o mundo o que sabia sobre ele. 714 00:45:27,307 --> 00:45:31,979 Ele mandou o meu guardi�o me dar rem�dios controlados. 715 00:45:34,731 --> 00:45:37,776 Ent�o, ele me deu um frasco e disse que era um son�fero. 716 00:45:38,694 --> 00:45:40,737 Mas ficava por perto dizendo que eu tinha que tomar. 717 00:45:42,739 --> 00:45:44,658 Eu nem falei com um m�dico. 718 00:45:44,741 --> 00:45:50,164 N�o teve nenhuma consulta inicial para diagnosticar ou definir o que eu precisava, 719 00:45:50,247 --> 00:45:53,542 era s� uma ordem da pris�o vinda do Warren Jeffs. 720 00:45:55,294 --> 00:45:58,046 Eles me davam oitocentos gramas de quetiapina, 721 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 o que era demais. 722 00:46:04,970 --> 00:46:08,932 SEROQUEL � UM ANTIPSIC�TICO UTILIZADO PARA TRATAR TRANSTORNOS MENTAIS. 723 00:46:09,016 --> 00:46:11,560 A DOSE NORMAL � DE 300 MILIGRAMAS POR DIA. 724 00:46:12,478 --> 00:46:15,147 Disseram que era quetiapina, mas eu n�o fazia ideia do que era. 725 00:46:15,230 --> 00:46:19,526 N�o importava se estavam mentindo ou n�o, porque nada disso fazia o menor sentido para mim. 726 00:46:19,610 --> 00:46:21,528 Eu n�o tinha internet, n�o podia pesquisar� 727 00:46:22,404 --> 00:46:24,573 os meu sintomas, eu n�o podia fazer nada. 728 00:46:26,325 --> 00:46:29,369 Essa droga � indicada s� para pacientes bipolares graves. 729 00:46:29,995 --> 00:46:31,205 Ela n�o d� s� sonol�ncia, 730 00:46:31,288 --> 00:46:34,249 ela altera o humor. 731 00:46:35,751 --> 00:46:38,086 �, � muito, muito forte. 732 00:46:39,505 --> 00:46:41,673 Eu tinha 23 anos, 733 00:46:41,757 --> 00:46:44,051 estava trancada em um complexo na Dakota do Sul 734 00:46:44,134 --> 00:46:46,011 e estava sendo drogada. 735 00:46:47,346 --> 00:46:49,264 Eu mal conseguia andar, de tanto� 736 00:46:49,973 --> 00:46:50,973 ser medicada. 737 00:46:52,100 --> 00:46:55,437 Passava muitos dias na cama porque eu nem conseguia me levantar. 738 00:46:56,396 --> 00:47:02,152 Drogar as pessoas como forma de controle n�o � novidade para um l�der de seita. 739 00:47:03,445 --> 00:47:10,452 O fato de o Warren Jeffs oferecer algum tipo de sedativo ou tranquilizante, 740 00:47:10,536 --> 00:47:15,541 � s� mais um exemplo de como ele controlava as pessoas, 741 00:47:15,624 --> 00:47:18,418 de como ele as dominava para serem passivas, 742 00:47:18,502 --> 00:47:21,380 para obedec�-lo e continuarem d�ceis. 743 00:47:24,216 --> 00:47:27,177 O Warren Jeffs me drogou. 744 00:47:30,889 --> 00:47:33,225 Eles achavam que assim n�o acreditariam em mim. 745 00:47:36,770 --> 00:47:43,068 Eu ouvi muitas pessoas, especialmente mulheres, contando como foram escondidas e isoladas. 746 00:47:43,151 --> 00:47:47,573 Nesses anos, passei a interpretar isso como uma tentativa do Warren de ocultar provas. 747 00:47:47,656 --> 00:47:50,993 Todas essas meninas e mulheres sabiam das coisas que o Warren estava fazendo, 748 00:47:51,076 --> 00:47:56,331 ou pelo menos, podiam ajudar as autoridades a montar um caso contra ele e os c�mplices. 749 00:47:56,415 --> 00:47:59,835 Eu acho que o Warren escondia essas meninas e mulheres 750 00:47:59,918 --> 00:48:04,006 porque ele n�o queria que as autoridades tivessem acesso a elas. 751 00:48:05,215 --> 00:48:07,426 O tempo � precioso 752 00:48:08,260 --> 00:48:10,762 Nunca � s� um jogo 753 00:48:11,888 --> 00:48:14,433 � sempre um prazer 754 00:48:15,225 --> 00:48:17,311 Confiar e ter f� 755 00:48:18,061 --> 00:48:21,648 Eu me sentia t�o presa que eu n�o sabia se um dia� 756 00:48:23,358 --> 00:48:27,237 Se algum dia� Enfim, parecia at� in�til, ser� que valia a pena lutar? 757 00:48:27,988 --> 00:48:31,533 A que voc� dedica o seu esfor�o 758 00:48:31,617 --> 00:48:35,245 Como escolhe passar seu tempo 759 00:48:35,329 --> 00:48:38,040 Momento de fazer uma escolha� 760 00:48:38,123 --> 00:48:39,416 Eu cheguei at� aqui. 761 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 J� havia passado algo em torno de um ano� 762 00:48:42,919 --> 00:48:47,424 quando eu percebi que aquilo n�o teria fim. 763 00:48:47,507 --> 00:48:50,719 E que n�o tinha mais lugar para mim naquela religi�o. 764 00:48:53,180 --> 00:48:56,058 Eu estava t�o desesperada� 765 00:48:56,975 --> 00:48:59,353 que n�o via mais nenhuma op��o. 766 00:49:01,730 --> 00:49:05,025 Eu estava encurralada. E pensei em acabar com a minha vida. 767 00:49:08,737 --> 00:49:11,114 Havia um padr�o de suic�dios. 768 00:49:11,198 --> 00:49:16,078 Era evidente que essa era uma pr�tica que o l�der tinha provocado, 769 00:49:16,870 --> 00:49:23,210 devido ao estresse extremo a que ele submetia os seguidores dele. 770 00:49:25,212 --> 00:49:27,005 A meu ver, � homic�dio. 771 00:49:27,756 --> 00:49:33,220 O l�der assassinou os seguidores controlando-os at� a morte. 772 00:49:37,432 --> 00:49:40,143 Eu fui at� a lavanderia, que ficava no mesmo andar. 773 00:49:41,019 --> 00:49:42,521 E� 774 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 Eu procurei alguma coisa no arm�rio, 775 00:49:46,566 --> 00:49:48,151 e achei alvejante. 776 00:49:55,784 --> 00:49:57,494 Eu n�o sabia o que podia acontecer comigo. 777 00:49:58,203 --> 00:50:02,040 S� sabia que fazia mal, vi no r�tulo que era t�xico, 778 00:50:02,124 --> 00:50:05,502 mas n�o sabia se ele iria me matar ou n�o faria nada. 779 00:50:06,336 --> 00:50:08,880 Quando eu vomitei a noite toda, e como continuei viva de manh�, 780 00:50:08,964 --> 00:50:09,964 pensei: "est� bem, ent�o� 781 00:50:10,507 --> 00:50:11,675 � isso que acontece." 782 00:50:14,052 --> 00:50:15,679 Achei que sairia em uma ambul�ncia 783 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 na manh� seguinte, 784 00:50:18,306 --> 00:50:20,559 algu�m de fora ou que viria algu�m do complexo, 785 00:50:20,642 --> 00:50:21,810 mas isso n�o aconteceu. 786 00:50:28,233 --> 00:50:31,778 ABRIL DE 2008 787 00:50:32,446 --> 00:50:36,283 Um dia, o servi�o de prote��o � crian�a do Texas recebeu uma liga��o de algu�m 788 00:50:36,366 --> 00:50:40,078 que dizia ser uma garota de 16 anos, chamada Sarah Barlow. 789 00:50:40,746 --> 00:50:46,168 E Sarah Barlow disse que estava sendo detida contra a sua vontade no rancho Ansiando por Si�o. 790 00:50:46,793 --> 00:50:51,548 E que ela deveria se casar com um homem, e ela n�o queria fazer isso. 791 00:50:52,340 --> 00:50:56,052 Os moradores do rancho disseram que n�o sabiam do que se tratava, 792 00:50:56,136 --> 00:50:58,221 que n�o tinha ningu�m com esse nome l�. 793 00:50:58,305 --> 00:51:01,933 Mas eles deixaram o xerife e um agente do governo 794 00:51:02,017 --> 00:51:04,561 entrarem no rancho e darem uma olhada. 795 00:51:04,644 --> 00:51:06,980 O xerife e as pessoas que estavam com ele� 796 00:51:07,898 --> 00:51:09,691 ele viram algumas adolescentes gr�vidas, 797 00:51:09,775 --> 00:51:13,904 e, na hora, ficaram desconfiados por causa das respostas evasivas 798 00:51:13,987 --> 00:51:17,741 que ouviram sobre quem estava l� e o que estava acontecendo. 799 00:51:17,824 --> 00:51:22,412 {\an8}E eles usaram isso como pretexto para pedir mandados� 800 00:51:23,330 --> 00:51:26,875 e iniciar uma grande opera��o no rancho. 801 00:51:26,958 --> 00:51:32,130 A pol�cia estadual do Texas est� vasculhando o complexo rural de uma seita polig�mica 802 00:51:32,214 --> 00:51:35,675 onde agentes suspeitam que centenas de adolescentes tenham sofrido abusos. 803 00:51:35,759 --> 00:51:38,345 O Warren Jeffs construiu um templo no Texas. 804 00:51:39,304 --> 00:51:45,560 Dentro do templo, ele fazia de tudo para esconder o que ele estava fazendo. 805 00:51:45,644 --> 00:51:50,190 Eles guardavam todos os registros l�, em um lugar onde eles n�o achavam 806 00:51:50,273 --> 00:51:52,108 que algu�m conseguiria encontr�-los. 807 00:51:53,360 --> 00:51:57,739 Os agentes disseram que terminaram de retirar todas as 416 crian�as do rancho, 808 00:51:57,823 --> 00:52:00,700 e documentos confirmam que diversas adolescentes estavam gr�vidas. 809 00:52:03,203 --> 00:52:04,955 Quando voc�s tocam em algu�m, 810 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 o fogo do esp�rito de Deus � sentido por essa pessoa 811 00:52:08,542 --> 00:52:11,753 por essa crian�a, pelo objeto que estiverem manipulando. 812 00:52:13,171 --> 00:52:16,800 O esp�rito do Pai Celestial est� trabalhando por seu interm�dio de agora em diante. 813 00:52:22,389 --> 00:52:26,184 Texas agora est� processando Jeffs por duas acusa��es de estupro de vulner�vel. 814 00:52:27,102 --> 00:52:29,855 JULHO DE 2008 PELAS PROVAS ENCONTRADAS NO COMPLEXO DO TEXAS, 815 00:52:29,938 --> 00:52:33,483 WARREN JEFFS VOLTOU AOS TRIBUNAIS POR DOIS CRIMES DE ABUSO SEXUAL INFANTIL. 816 00:52:33,567 --> 00:52:34,860 ELE ALEGA INOC�NCIA. 817 00:52:34,943 --> 00:52:37,612 E a den�ncia partiu de duas jovens seguidoras 818 00:52:37,696 --> 00:52:42,158 que ele tomou como noivas no que sua igreja chama de "casamentos espirituais". 819 00:52:42,826 --> 00:52:48,039 Jeffs � acusado de estuprar duas adolescentes e pode ser condenado � pris�o perp�tua. 820 00:52:48,123 --> 00:52:54,462 O Warren Jeffs sabia que eu via noivas menores, e que ele mantinha rela��es conjugais com elas, 821 00:52:55,130 --> 00:52:56,923 isso era inquestion�vel. 822 00:52:59,926 --> 00:53:02,262 E as autoridades ficaram muito frustradas. 823 00:53:02,345 --> 00:53:07,559 Como poderiam montar um caso contra esse homem, que era reverenciado como um profeta, 824 00:53:07,642 --> 00:53:12,022 como o �nico profeta vivo na Terra que falava com Deus? 825 00:53:12,105 --> 00:53:14,274 Quem testemunharia contra ele? 826 00:53:14,357 --> 00:53:16,610 Quem seria a testemunha de acusa��o? 827 00:53:17,444 --> 00:53:20,071 � preciso destacar a coragem 828 00:53:20,739 --> 00:53:23,783 que algu�m precisava ter para deixar aquela comunidade. 829 00:53:23,867 --> 00:53:25,660 Pouqu�ssimas pessoas sa�ram, 830 00:53:26,369 --> 00:53:31,166 e as que sa�ram tinham sofrido traumas profundos por tomar essa decis�o. 831 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 Se ele soltasse alguma testemunha, 832 00:53:36,254 --> 00:53:37,422 isso o prejudicaria. 833 00:53:38,131 --> 00:53:40,550 Por causa disso, ele queria me matar. 834 00:53:53,939 --> 00:53:55,482 Na FLDS, 835 00:53:55,565 --> 00:53:58,026 eles t�m uma doutrina no final do Livro da Pureza, 836 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 e ela fala da expia��o de sangue. 837 00:54:00,612 --> 00:54:02,739 A PUREZA NO PACTO DO CASAMENTO 838 00:54:02,822 --> 00:54:06,284 A expia��o de sangue inclui um julgamento, inclui uma puni��o 839 00:54:06,368 --> 00:54:09,537 e consiste em morrer pelos seus pecados� 840 00:54:10,205 --> 00:54:11,790 para que possa ser aceito no Para�so. 841 00:54:13,166 --> 00:54:15,251 N�o � uma coisa que se possa praticar legalmente. 842 00:54:15,961 --> 00:54:18,713 Ent�o, eles fazem parecer que foi um acidente. 843 00:54:20,465 --> 00:54:24,928 E me disseram para eu me suicidar, porque esse era o jeito do Warren� 844 00:54:25,011 --> 00:54:26,888 de praticar expia��o de sangue. 845 00:54:28,223 --> 00:54:33,561 Na doutrina m�rmon, existe a ideia de expia��o de sangue, 846 00:54:33,645 --> 00:54:38,733 algo que alguns grupos dissidentes j� colocaram em pr�tica. 847 00:54:38,817 --> 00:54:44,072 Era evidente que algu�m como o Jeffs, por exercer esse tipo de poder sobre as pessoas� 848 00:54:45,115 --> 00:54:50,704 poderia facilmente implantar essa ideia em algu�m caso alguma coisa desse errado, 849 00:54:50,787 --> 00:54:55,959 ou se algu�m chegasse ao ponto de ser uma alma totalmente perdida, 850 00:54:56,042 --> 00:54:59,337 ent�o seria aceit�vel cometer suic�dio 851 00:54:59,421 --> 00:55:02,632 porque era o que o seu amado l�der queria que ela fizesse. 852 00:55:02,716 --> 00:55:05,051 {\an8}EXECU��O M�RMON DE UMA EXPIA��O DE SANGUE 853 00:55:05,135 --> 00:55:07,178 {\an8}A expia��o de sangue � um exemplo 854 00:55:07,262 --> 00:55:13,977 {\an8}da obedi�ncia absoluta dos adeptos, e da completa aus�ncia de moral 855 00:55:14,060 --> 00:55:18,314 e �tica da lideran�a que o Warren Jeffs tinha. 856 00:55:19,107 --> 00:55:21,359 E para uma pessoa contrariar isso 857 00:55:21,443 --> 00:55:27,157 e perceber que � errado, achar que � uma coisa que ela n�o deveria fazer, 858 00:55:27,240 --> 00:55:29,659 � uma decis�o muito dif�cil de tomar. 859 00:55:38,877 --> 00:55:41,317 Eles me levaram para uma casa de ref�gio perto de uma represa. 860 00:55:48,720 --> 00:55:52,182 O guardi�o disse: "se voc� se matar, vou falar para todo mundo que foi um acidente." 861 00:55:55,393 --> 00:55:59,314 Mas se voc� se recusar, eu vou te matar e falar para todo mundo que voc� se suicidou�. 862 00:56:01,274 --> 00:56:03,651 Ent�o eu falei: "devo ir at� a represa?" 863 00:56:03,735 --> 00:56:05,111 E ele disse: "sim." 864 00:56:07,697 --> 00:56:10,158 Eles colocaram o peso do mundo sobre mim. 865 00:56:11,201 --> 00:56:17,290 Todas as pessoas que eram leais ao Warren na Dakota do Sul e Texas, 866 00:56:18,083 --> 00:56:21,878 as pessoas que ele p�s l� para me drogarem, 867 00:56:21,961 --> 00:56:24,297 as pessoas que ele p�s l� para me amea�arem, 868 00:56:26,257 --> 00:56:28,468 elas tinham medo porque se eu conseguisse escapar, 869 00:56:28,551 --> 00:56:30,470 eu sabia demais sobre o Warren Jeffs. 870 00:56:33,181 --> 00:56:37,977 A ideia era que eu iria me afogar e ele falaria para todos que foi um acidente, eu acho. 871 00:56:42,273 --> 00:56:43,817 Eu cheguei a ir at� a represa. 872 00:56:51,741 --> 00:56:57,122 Eu escolhi um lugar que era mais fundo e entrei totalmente na �gua, at� o pesco�o. 873 00:56:59,207 --> 00:57:00,333 E fiquei parada l�. 874 00:57:08,716 --> 00:57:11,219 Eu rezava, perguntando o que eu deveria fazer. 875 00:57:11,302 --> 00:57:15,515 E eu lembro que cada detalhe parecia importante naquela hora. 876 00:57:20,603 --> 00:57:23,064 Eu n�o queria ir para o "outro lado" daquele jeito. 877 00:57:30,071 --> 00:57:31,471 N�o era assim que eu queria partir. 878 00:57:40,915 --> 00:57:44,127 Ent�o, eu decidi sair da �gua. 879 00:57:50,550 --> 00:57:54,095 E eu tomei a decis�o de que n�o iria me matar de jeito nenhum. 880 00:57:54,179 --> 00:57:55,513 Ent�o, eu voltei para casa, 881 00:57:57,432 --> 00:57:59,976 e os guardi�es contaram tudo para o Warren Jeffs, 882 00:58:00,059 --> 00:58:01,811 e ele ficou bravo comigo, � claro. 883 00:58:04,147 --> 00:58:07,066 Mas eu pensei que n�o iria desistir. 884 00:58:10,111 --> 00:58:12,363 Eles iam me matar, disso eu tinha certeza. 885 00:58:15,325 --> 00:58:17,368 Eu tinha que sair, tinha que escapar. 81234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.