All language subtitles for Play.For.Today.Robin.Redbreast.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,168 --> 00:00:47,214 - That's the "before" picture. - Oh! Looks rather desolate. 4 00:00:47,506 --> 00:00:50,217 - It's isolated, if that's what you mean. - And the "after"? 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,637 - What? - What it looks like after the work? 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,181 - I haven't taken an "after". - Oh 7 00:00:56,473 --> 00:00:58,141 well it was Peter's camera. 8 00:00:58,433 --> 00:01:01,770 Oh, my clear! You could always buy another one. 9 00:01:02,062 --> 00:01:04,314 I've got very prickly, haven't I? 10 00:01:04,606 --> 00:01:07,276 - Not really. - That means I have. 11 00:01:07,568 --> 00:01:09,778 Well, I don't mean it, not with you. 12 00:01:10,070 --> 00:01:12,573 Prickles are useful sometimes. 13 00:01:12,864 --> 00:01:16,118 Now I'm a single woman, I'm always having to resist passes. 14 00:01:16,410 --> 00:01:19,913 Lucky old you! I've been lusting after one of the window cleaners 15 00:01:20,205 --> 00:01:21,999 never gives me a flick of his chamois. 16 00:01:22,291 --> 00:01:25,669 I might make a pass at Norah next time you're out of the room. 17 00:01:25,961 --> 00:01:28,171 I thought I might sidle over for a quick cuddle! 18 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 Go and get the coffee, you lecherous owl! 19 00:01:36,054 --> 00:01:38,557 He already has, I take it? 20 00:01:38,849 --> 00:01:39,975 Not really. 21 00:01:42,102 --> 00:01:43,979 We were all single women once, love. 22 00:01:44,271 --> 00:01:47,774 I know, madge, but it's different. When you and I were young... 23 00:01:48,066 --> 00:01:50,319 - Thank you. - Younger? 24 00:01:50,611 --> 00:01:52,863 People made passes, of course they did, 25 00:01:53,155 --> 00:01:55,365 but we weren't fair game then. 26 00:01:55,657 --> 00:01:58,577 An unattached woman of 35 is fair game. 27 00:01:58,869 --> 00:02:02,164 If I go to the theater with someone and reject a heavy pass he feels cheated 28 00:02:02,456 --> 00:02:04,916 because I know what I'm doing, you see. 29 00:02:05,208 --> 00:02:09,129 I've just broken up with my fellow, so I'm expected to be Randy. 30 00:02:09,421 --> 00:02:11,423 Which, god knows, I am often. 31 00:02:11,715 --> 00:02:15,802 And then living with Peter, well... Naturally, I developed defenses. 32 00:02:16,094 --> 00:02:19,181 - Yes. - They were only defenses against him. 33 00:02:19,473 --> 00:02:23,185 Now we're broken up, I feel all... soft and exposed. 34 00:02:23,477 --> 00:02:25,812 Like a little unshelled crab. Delicious! 35 00:02:26,647 --> 00:02:29,441 You're really going to live in the cottage? 36 00:02:29,733 --> 00:02:31,109 - I'm landed with it. - Sell it. 37 00:02:31,401 --> 00:02:33,441 - I don't want to. - Then you're not landed with it. 38 00:02:33,570 --> 00:02:37,449 I don't want it. I don't want to sell it. I'm sorry. I know that's silly. 39 00:02:37,741 --> 00:02:41,745 - Why couldn't Peter have kept it...? - He didn't want it. 40 00:02:42,037 --> 00:02:44,539 - Well, you said you didn't. - I hate waste. 41 00:02:44,831 --> 00:02:48,669 That's what kept Peter and me going for so long. I wouldn't cut my losses 42 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 and say, "that's five years of my life down the drain." 43 00:02:51,463 --> 00:02:53,507 So I kept working at it. 44 00:02:53,799 --> 00:02:55,801 And after eight years... 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 He cut his losses. 46 00:03:00,681 --> 00:03:03,392 And it's such a waste. 47 00:03:03,684 --> 00:03:05,268 Oh, blast. 48 00:03:06,019 --> 00:03:07,646 Oh, blast! 49 00:03:08,355 --> 00:03:12,109 I'm sorry. I cry very easily nowadays. 50 00:03:12,401 --> 00:03:14,111 But I stop very easily. 51 00:03:14,403 --> 00:03:16,321 There. Now I've stopped. 52 00:03:16,613 --> 00:03:20,200 Let's talk about... anything. The cottage. 53 00:03:20,492 --> 00:03:23,036 I'm not sure what there is to say about it. 54 00:03:23,328 --> 00:03:25,789 It's there, that's the most obvious thing. 55 00:03:26,081 --> 00:03:28,875 Four miles from the village and a mile from the road. 56 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 I'm going to live in it for a while. 57 00:03:31,503 --> 00:03:33,703 I've got to get used to living on my own, as it seems... 58 00:03:35,507 --> 00:03:38,218 '..It's clearly a good place to start. 59 00:03:44,850 --> 00:03:47,185 It's a waste disposal unit. 60 00:03:48,645 --> 00:03:50,230 Wha' do you put in it, then? 61 00:03:50,522 --> 00:03:53,108 Well, "not your hand" is the most important thing. 62 00:03:53,400 --> 00:03:56,611 And it won't do bottles and cans, so we'll put those into a carrier bag 63 00:03:56,903 --> 00:04:00,574 and I'll take them to evesham whenever I go and drop them in a litter bin. 64 00:04:01,825 --> 00:04:04,202 - You reckon to live here, then? - Why not? 65 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 You thought I'd use it as a weekend cottage? 66 00:04:06,705 --> 00:04:10,417 Oh, not for me to think. I mean, that's your affair. 67 00:04:10,709 --> 00:04:13,628 Please, Mrs. Vigo, you're right. I don't mean to be rude. 68 00:04:13,920 --> 00:04:18,175 I shall have to go back to London eventually and just come at weekends, 69 00:04:18,467 --> 00:04:21,595 but for the time being, I do plan to live here. 70 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 So if you could come in... 71 00:04:26,600 --> 00:04:29,561 - Two afternoons a week, say? - What job do you do, then? 72 00:04:29,853 --> 00:04:33,482 I'm a script editor. I edit scripts for television, you know? 73 00:04:35,901 --> 00:04:39,070 I don't know what that is. It's been happening lately. 74 00:04:39,362 --> 00:04:41,448 Mice, isn't it? 75 00:04:41,740 --> 00:04:43,408 - Is it? - Field mice. 76 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 They come in for the warm. No harm in that. 77 00:04:46,661 --> 00:04:49,748 That's right. You left this out, I dare say. 78 00:04:50,040 --> 00:04:51,833 You can see the droppings. 79 00:04:52,125 --> 00:04:55,212 Well, so long as it's not rats! They're vicious! 80 00:04:57,839 --> 00:04:59,800 Don't get company here, I reckon. 81 00:05:00,675 --> 00:05:04,554 Doesn't get any company, as far as I can see. 82 00:05:04,846 --> 00:05:07,682 - What does she do all day? - Sits about. 83 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 I hope she's not going to start drinking. 84 00:05:12,437 --> 00:05:13,437 Hmm. 85 00:05:27,244 --> 00:05:31,164 'No, I'm drinking much less than one does in London! 86 00:05:31,456 --> 00:05:34,125 'Everything seems to be slowed down. 87 00:05:35,794 --> 00:05:37,420 'I sleep late. 88 00:05:37,712 --> 00:05:39,673 'I drift about the cottage. 89 00:05:42,384 --> 00:05:44,302 'Did I tell you I have mice... 90 00:05:45,470 --> 00:05:49,307 '...insects, everything?" 91 00:06:11,538 --> 00:06:14,624 I wonder if I might hunt for sherds in your garden. 92 00:06:14,916 --> 00:06:16,084 What? 93 00:06:16,376 --> 00:06:19,713 One often finds them, you know, in freshly turned earth. 94 00:06:20,005 --> 00:06:23,133 - Sherds? - I have an archaeological interest. 95 00:06:23,425 --> 00:06:26,928 I'm a student at that, in my own time. 96 00:06:28,054 --> 00:06:29,514 Old things, generally. 97 00:06:29,806 --> 00:06:31,975 I don't think there are any old things in the garden, 98 00:06:32,267 --> 00:06:36,354 but what the builders left - broken bottles and old beer cans, mainly. 99 00:06:36,646 --> 00:06:39,566 - You're welcome to look. - You haven't noticed anything yourself 100 00:06:39,858 --> 00:06:41,234 as you walked about? 101 00:06:41,526 --> 00:06:43,445 Some small sherd or other? 102 00:06:43,737 --> 00:06:46,907 I don't think I should recognise a sherd. If I were to see one! 103 00:06:47,198 --> 00:06:49,075 Takes a trained eye. 104 00:06:50,243 --> 00:06:52,996 I was watching a program on the television. 105 00:06:54,581 --> 00:06:58,376 Mrs. Vigo tells me you have connections in that field. 106 00:06:59,669 --> 00:07:03,131 - Yes. - It was about fishing for clams. 107 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 Documentary program. 108 00:07:07,510 --> 00:07:12,349 They spot the whereabouts of the clam by a small blowhole in the sand. 109 00:07:13,433 --> 00:07:15,310 They have an instinct. 110 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 Well it's the same with me. 111 00:07:19,814 --> 00:07:23,818 Roman pottery, coins, sherds of all sorts. 112 00:07:25,236 --> 00:07:27,197 I have that instinct. 113 00:07:27,489 --> 00:07:29,783 And that is strange, Mrs. Palmer. 114 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 Miss! 115 00:07:32,160 --> 00:07:34,663 Miss. Yes. 116 00:07:35,997 --> 00:07:38,041 One likes to be sure. 117 00:07:39,292 --> 00:07:42,003 That is strange, miss Palmer, 118 00:07:42,295 --> 00:07:44,965 because my name is Fisher. 119 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 And yet I've never been to the seaside, 120 00:07:48,093 --> 00:07:49,886 or any of my family. 121 00:07:51,638 --> 00:07:55,016 Fishers have not been out of this village for hundreds of years. 122 00:07:55,976 --> 00:07:58,061 'Cept in time of war. 123 00:07:58,979 --> 00:08:00,105 I'm sorry. 124 00:08:04,985 --> 00:08:06,987 And what of the birds, miss Palmer? 125 00:08:07,278 --> 00:08:10,782 - Do they trouble you? - I, I don't understand. 126 00:08:11,074 --> 00:08:13,660 Ah, you're confused! 127 00:08:13,952 --> 00:08:17,497 Because of the rhyme - sherds and birds. 128 00:08:18,248 --> 00:08:20,291 Huh! Very amusing. 129 00:08:21,376 --> 00:08:24,838 Sherds in the garden, as we hope, 130 00:08:25,130 --> 00:08:28,174 and birds in the house. 131 00:08:30,844 --> 00:08:34,806 Trapped. The cottage had been empty so long before you came. 132 00:08:35,849 --> 00:08:39,227 Women have always lived here, but not for some time, you see. 133 00:08:40,061 --> 00:08:44,107 - I've frequently found birds inside. - You've been here before? 134 00:08:44,399 --> 00:08:46,526 Oh, indeed. Yes. 135 00:08:46,818 --> 00:08:49,070 I get about. 136 00:08:49,362 --> 00:08:53,867 The birds would come in by the chimney and be unable to escape. 137 00:08:54,951 --> 00:08:57,537 And then they'd... 138 00:08:57,829 --> 00:09:00,874 Beat against the window and after a while 139 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 expue. 140 00:09:02,459 --> 00:09:05,545 Most of the window panes were broken when we. 141 00:09:05,837 --> 00:09:08,048 When I bought this cottage. 142 00:09:08,339 --> 00:09:10,258 Exactly. 143 00:09:10,550 --> 00:09:12,927 They should have known they had a way out, 144 00:09:13,219 --> 00:09:15,722 but being birds, they didn't. 145 00:09:18,141 --> 00:09:20,977 That's what it means in the old tongue. 146 00:09:21,269 --> 00:09:24,064 Flaneathan - the place of birds. 147 00:09:24,355 --> 00:09:26,274 That's its name. 148 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 Flaneathan farm. 149 00:09:28,651 --> 00:09:32,947 Bird place or place of birds, as I prefer. 150 00:09:34,741 --> 00:09:38,203 You don't speak the old tongue, I don't suppose? 151 00:09:38,495 --> 00:09:41,498 If you mean anglo-Saxon, not since Oxford! 152 00:09:43,708 --> 00:09:46,169 No, it's not much spoken. 153 00:09:47,337 --> 00:09:49,380 Never written, of course. 154 00:09:51,841 --> 00:09:54,302 Well, I'll just take a look round, then. 155 00:09:54,594 --> 00:09:56,513 With your permission. 156 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 Mind the nettles! 157 00:10:08,942 --> 00:10:11,694 - Who's that? - That's Fisher, ain't it? 158 00:10:11,986 --> 00:10:13,822 Is he off his head? 159 00:10:14,114 --> 00:10:18,660 No! He works for council over to evesham. 160 00:10:20,245 --> 00:10:22,664 So you've brought it inside the house, then? 161 00:10:22,956 --> 00:10:25,500 Yes what is it? 162 00:10:25,792 --> 00:10:29,420 Half a marble, isn't it? A glass marble cut in half, 163 00:10:29,712 --> 00:10:31,714 rather large for a marble. 164 00:10:32,006 --> 00:10:34,592 They am large that size. 165 00:10:34,884 --> 00:10:36,970 That's right. You hold it. 166 00:10:37,262 --> 00:10:41,724 Keep it warm. Them like jewels. They like the body warmth. 167 00:10:42,016 --> 00:10:43,935 I'll be on my way, then. 168 00:10:44,227 --> 00:10:49,357 Ay, you won't find anything in that garden earlier than 17th century, civil war. 169 00:10:49,649 --> 00:10:53,486 Mr. Fisher, the garden is overgrown with nettles, dock, elder and convolvulus. 170 00:10:53,778 --> 00:10:56,090 - You cannot possibly... - I've got the instinct, haven't I? 171 00:10:56,114 --> 00:10:59,075 That's Fisher, isn't it? He got the instinct. Known for it. 172 00:10:59,450 --> 00:11:01,995 You brought it inside the house, then? 173 00:11:04,539 --> 00:11:07,458 - How did you know it was outside? - You won't find that inside! 174 00:11:07,750 --> 00:11:10,753 - Has to be brought in. - Has to be? 175 00:11:11,045 --> 00:11:12,755 Looks like an eye, don't it? 176 00:11:13,047 --> 00:11:15,008 It's only a marble cut in half. 177 00:11:17,510 --> 00:11:19,637 Ay, I heard you had vermin. 178 00:11:19,929 --> 00:11:22,640 If I was you, I should take a walk through the woods. 179 00:11:22,932 --> 00:11:26,811 Up the bridle path, to the right and back by the gamekeeper's cottage. 180 00:11:27,103 --> 00:11:29,856 That's where I should go if I was troubled with vermin. 181 00:11:33,776 --> 00:11:36,529 Used to be all oak round here, you know. 182 00:11:38,573 --> 00:11:41,743 But the forestry, they don't like the old trees. 183 00:11:42,035 --> 00:11:46,289 They cut 'em down, burn 'em up, turn 'em into paper and plant conifers. 184 00:11:47,373 --> 00:11:50,084 That's the forestry way. 185 00:11:50,376 --> 00:11:54,339 Go a long way in them woods before you come across an oak nowadays. 186 00:11:56,925 --> 00:12:01,137 - What does he mean by that? - Oh, him a learned fellow, Fisher. 187 00:12:01,429 --> 00:12:03,056 You can't tell what he means. 188 00:12:59,404 --> 00:13:02,073 Doing his exercises, wasn't he? 189 00:13:02,365 --> 00:13:05,868 - I don't know, Mrs. Vigo. Was he? - That's Rob. He's known for it. 190 00:13:06,160 --> 00:13:08,663 - Karate! - Does he have to be naked? 191 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 Naked. Was he? 192 00:13:11,624 --> 00:13:15,211 - Well, he had something on, but... - What did you think of him? 193 00:13:16,254 --> 00:13:18,840 - I hope I don't understand you! - It stands to reason. 194 00:13:19,132 --> 00:13:21,759 If you've got vermin, Rob's the man. 195 00:13:22,051 --> 00:13:24,846 "Take the path by the gamekeeper's cottage," Fisher said. 196 00:13:25,138 --> 00:13:27,890 That's Rob's job. That's what he's trained for. 197 00:13:28,182 --> 00:13:31,436 Rats, rabbits, foxes - that am skilled work, controlling them. 198 00:13:34,230 --> 00:13:37,025 - You've not controlled them. - They're only mice. 199 00:13:37,317 --> 00:13:39,902 That's right - vermin. 200 00:13:41,029 --> 00:13:44,615 Well, I've been meaning to put poison down, as you know. 201 00:13:53,541 --> 00:13:55,793 I'm sure that man's mental! 202 00:13:58,880 --> 00:14:01,507 Really, I think Mr. Fisher might have... 203 00:14:01,799 --> 00:14:04,427 There must be easier ways to get rid of... 204 00:14:04,719 --> 00:14:09,349 One can hardly walk up to a naked man and say, "please get rid of my mice." 205 00:14:09,640 --> 00:14:14,270 - Isn't he employed by somebody? - He works for the estate, don't he? 206 00:14:14,562 --> 00:14:17,815 I suppose I'd better get in touch with the estate office. 207 00:14:18,107 --> 00:14:20,943 It's quite a good idea to get a professional. 208 00:14:21,235 --> 00:14:22,904 That's right. 209 00:14:27,075 --> 00:14:29,786 You're quite an educated woman, aren't you? 210 00:14:30,078 --> 00:14:31,954 Yes. Yes, I am. 211 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 There's nobody educated round 'ere. 212 00:14:34,582 --> 00:14:37,502 I was the only boy in the whole village to go to grammar school. 213 00:14:38,544 --> 00:14:40,755 The first in eight years. 214 00:14:41,047 --> 00:14:44,801 It's all in-breeding and inter-marriage round 'ere. They're stupid. 215 00:14:45,093 --> 00:14:49,806 - You don't have many friends? - I don't have any friends. 216 00:14:50,098 --> 00:14:53,142 - But at the agricultural col... - I've left there, haven't I? 217 00:14:53,434 --> 00:14:56,104 - Wouldn't make any friends round 'ere. - Why did you come back? 218 00:14:56,396 --> 00:14:58,856 - You go where there's a job offered. - One doesn't choose? 219 00:14:59,148 --> 00:15:03,069 Can't one go anywhere in england, abroad, somewhere underdeveloped? 220 00:15:03,361 --> 00:15:07,448 I would have gone to Canada but I didn't have the fare. I'm saving for it. 221 00:15:07,740 --> 00:15:11,411 Don't they have assisted passages for qualified people? 222 00:15:13,788 --> 00:15:16,499 I don't think you'll have any more trouble. 223 00:15:17,375 --> 00:15:19,210 You could put the poison down yourself. 224 00:15:19,502 --> 00:15:21,379 I've offended you. How? 225 00:15:21,671 --> 00:15:24,549 It's harmless to human beings. They won't die in the wall. 226 00:15:24,841 --> 00:15:27,468 - They come out to die. - It's asking questions, isn't it? 227 00:15:27,760 --> 00:15:30,120 - I've been impertinent. - You should have your pipes lagged 228 00:15:30,304 --> 00:15:31,504 properly if you get more mice. 229 00:15:31,556 --> 00:15:33,558 - Rob, please. - That's not my name. 230 00:15:33,850 --> 00:15:36,477 I'm sorry. They didn't give me any name but Rob. 231 00:15:36,769 --> 00:15:41,274 They call me Rob in the village. I answer to it to save trouble. 232 00:15:42,483 --> 00:15:44,444 Please sit down. 233 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 I haven't any friends, either. 234 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 My name's Edgar. 235 00:15:55,371 --> 00:15:57,248 I'm not qualified. 236 00:15:57,540 --> 00:15:59,459 I failed the finals. 237 00:16:01,294 --> 00:16:04,505 - Let me give you some more coffee. - Thank you. 238 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 I do have friends in London, of course. 239 00:16:07,633 --> 00:16:09,594 I don't like them very much. 240 00:16:11,262 --> 00:16:14,557 My own life is in rather a mess, edgan 241 00:16:15,600 --> 00:16:20,229 that matters at my age. It's not really disastrous. I shall start again. 242 00:16:20,521 --> 00:16:23,065 It won't take you long before you save up for Canada. 243 00:16:23,357 --> 00:16:25,193 What happened? 244 00:16:25,485 --> 00:16:27,445 Oh, you don't have to tell me. 245 00:16:29,030 --> 00:16:32,575 I was... living with someone for eight years. 246 00:16:32,867 --> 00:16:34,785 - It broke up. - Divorced? 247 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 We weren't married. You don't approve? 248 00:16:38,956 --> 00:16:41,000 Perhaps you're right. 249 00:16:41,292 --> 00:16:44,462 Seemed the best thing to us, but... clearly, it's ended badly. 250 00:16:45,713 --> 00:16:49,008 - It's not my business. - What I'm trying to say is, because... 251 00:16:50,343 --> 00:16:53,137 I felt I'd failed at something and didn't know how to face people. 252 00:16:53,429 --> 00:16:57,350 Because, in my own case, I felt that people were either... 253 00:16:57,642 --> 00:16:59,894 Over-sympathetic or... 254 00:17:00,186 --> 00:17:02,271 Really rather unscrupulous. 255 00:17:03,397 --> 00:17:06,692 Or just simply uncomfortable at being with me. 256 00:17:07,985 --> 00:17:10,863 Or I felt so, which probably made them so. 257 00:17:11,614 --> 00:17:14,784 Anyway, I gave up my job and I came to live here! 258 00:17:15,868 --> 00:17:20,748 But I shall go back and start again. I shan't waste the rest of my life. 259 00:17:21,040 --> 00:17:24,794 I finished the course, you know. I wasn't thrown out. 260 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 - Can't you take the exam again? - I don't want to. 261 00:17:27,964 --> 00:17:29,882 They had no right to fail me. 262 00:17:32,969 --> 00:17:35,471 I don't mind if you call me Rob. 263 00:17:36,264 --> 00:17:38,391 - Everyone else does. - Why? 264 00:17:38,683 --> 00:17:42,603 I don't know. I can't remember. I was only six when I was adopted. 265 00:17:42,895 --> 00:17:45,481 Then when I applied to go to agriculture college, 266 00:17:45,773 --> 00:17:49,026 they wanted my birth certificate and I found out what my name was. 267 00:17:49,318 --> 00:17:51,112 - Who adopted you? - Auntie vigo. 268 00:17:51,404 --> 00:17:53,531 - What? My Mrs...? - She got six of her own. 269 00:17:53,823 --> 00:17:58,244 I suppose the orphanage thought that made her suitable. She got paid for it. 270 00:17:58,536 --> 00:18:00,663 It's not like being really adopted. 271 00:18:00,955 --> 00:18:03,291 I never called her mum or anything like that. 272 00:18:03,583 --> 00:18:06,210 - Just auntie vigo? - She didn't stint me. 273 00:18:06,502 --> 00:18:09,005 Not for food or anything, or the uniform for the grammar. 274 00:18:09,297 --> 00:18:11,299 It all cost money. 275 00:18:11,591 --> 00:18:15,052 She's all right. I don't remember my real mother. 276 00:18:16,137 --> 00:18:18,222 - You don't live with her? - No. 277 00:18:18,514 --> 00:18:20,975 I'm on my own now. I prefer that. 278 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 But she comes in and cleans, like she does for you. 279 00:18:23,853 --> 00:18:26,272 More like a servant, in a way, than my auntie. 280 00:18:28,441 --> 00:18:31,110 I don't belong down there, you see? 281 00:18:31,402 --> 00:18:33,446 Not in the village. 282 00:18:33,738 --> 00:18:36,741 Now that I've gone to college, it's raised me. 283 00:18:39,493 --> 00:18:41,871 I'm more like you, aren't I? 284 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 Yes. 285 00:18:45,082 --> 00:18:47,043 Just a minute. 286 00:19:00,931 --> 00:19:03,100 What do you make of this? 287 00:19:03,392 --> 00:19:05,728 Oh, it's a marble, cut in half. 288 00:19:06,020 --> 00:19:08,689 One of they... one of the large size. 289 00:19:09,857 --> 00:19:12,109 You don't see them often. 290 00:19:12,401 --> 00:19:15,655 If you found it on your window sill, would you bring it indoors? 291 00:19:15,946 --> 00:19:17,490 Idunno. 292 00:19:17,782 --> 00:19:21,702 It's pretty, I suppose... The colours. 293 00:19:21,994 --> 00:19:26,707 There was a girl I once went out with used to read "house & garden" 294 00:19:26,999 --> 00:19:28,501 an ornament? 295 00:19:28,793 --> 00:19:29,960 - Would you? - What? 296 00:19:30,252 --> 00:19:32,397 If you found it on your window sill, would you bring it inside? 297 00:19:32,421 --> 00:19:34,590 - Why would I? - I don't know. If you did. 298 00:19:34,882 --> 00:19:39,178 - I'd want to know how it got there. - But would you bring it indoors? 299 00:19:41,472 --> 00:19:44,934 I'd throw it away, wouldn't I? I mean, it's no use to anyone. 300 00:19:46,686 --> 00:19:48,979 But then, I'm not a woman. 301 00:19:52,024 --> 00:19:53,859 No, you're not. 302 00:19:57,905 --> 00:20:00,408 He's quite extraordinarily dishy. 303 00:20:01,450 --> 00:20:04,995 I go round like lady chatterley all the time, having to hold myself in. 304 00:20:05,287 --> 00:20:07,373 - Why bother, if you fancy him? - Really, Jake! 305 00:20:07,665 --> 00:20:11,085 - You're a free woman. - People would talk, for one thing. 306 00:20:11,377 --> 00:20:13,817 As far as I can see, there's no privacy at all in the country. 307 00:20:13,963 --> 00:20:16,298 Whatever you do, wherever you go, everybody knows. 308 00:20:16,590 --> 00:20:19,385 If you're going to be like lady chatterley, the woods are traditional. 309 00:20:19,677 --> 00:20:22,930 A mossy glade where you can feel the rough touch of earth on your backside. 310 00:20:23,222 --> 00:20:25,933 Rough touch of the nettles, more likely. 311 00:20:27,685 --> 00:20:30,438 Far too many people in the woods. 312 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 People? 313 00:20:32,022 --> 00:20:34,442 One gets that feeling, like being watched. 314 00:20:36,986 --> 00:20:39,530 Well, there are people, bound to be! 315 00:20:39,822 --> 00:20:41,407 Forestry people. 316 00:20:41,699 --> 00:20:44,118 Rob himself, he's got a cottage there. 317 00:20:44,910 --> 00:20:47,037 It's not exactly a desert. 318 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 It's not exactly charing cross station, either. 319 00:20:49,957 --> 00:20:52,752 I can't explain it. It's just a feeling. 320 00:20:53,043 --> 00:20:55,129 Yes, I understand. Pity. It's nice here. 321 00:20:55,421 --> 00:20:58,132 - Oh, Jake! - I do! I know exactly, love. 322 00:20:58,424 --> 00:21:02,178 You've begun to get that feeling and it's no good. You'll have to sell up. 323 00:21:02,470 --> 00:21:05,347 - Eh? - I expect there's some medical term. 324 00:21:05,639 --> 00:21:09,268 Something or other phobia. I'd lie awake listening to the voices. 325 00:21:09,560 --> 00:21:12,062 - What voices? - In the wind, dear. 326 00:21:12,438 --> 00:21:14,758 It wasn't windy last night. How do you know there's a wind? 327 00:21:14,982 --> 00:21:17,318 - There is, though? - Sometimes. 328 00:21:17,610 --> 00:21:19,737 It comes down the hill through the trees. 329 00:21:20,654 --> 00:21:23,032 Comes down that nasty private road of yours, 330 00:21:23,324 --> 00:21:25,367 whipping in and out of the potholes. 331 00:21:25,659 --> 00:21:29,830 And you hear the voices - drunken voices, singing. 332 00:21:30,122 --> 00:21:31,999 Shouting things. 333 00:21:32,291 --> 00:21:35,169 Frightened women. A child. 334 00:21:35,878 --> 00:21:37,505 If 335 00:21:37,797 --> 00:21:40,007 I don't hear any such thing. 336 00:21:40,299 --> 00:21:42,259 I'll get some more of this. 337 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 That wasn't very clever. 338 00:21:45,971 --> 00:21:48,557 - Yes, it was. - What are you up to? 339 00:21:48,849 --> 00:21:50,851 - Good works. - What good works? 340 00:21:51,143 --> 00:21:53,604 It's not right Norah vegetating in the country like this. 341 00:21:53,896 --> 00:21:56,816 She should be back in town, getting on with the business of living. 342 00:21:57,107 --> 00:21:59,819 I want her to go off this place, the sooner the better. Sell it 343 00:22:00,110 --> 00:22:03,572 or, if she doesn't want to, keep it for weekends and ask people to stay. 344 00:22:03,864 --> 00:22:06,784 - Well, we're here! - And whom else has she asked? 345 00:22:07,076 --> 00:22:08,160 Ever? 346 00:22:08,452 --> 00:22:11,831 I don't like being Norah's only friends. It's too much of a responsibility. 347 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 Here's lady chatterley, with a foaming jug. 348 00:22:14,416 --> 00:22:16,460 I put rather more lemonade in it this time. 349 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 When are we going to see this... gamekeeper of yours? 350 00:22:20,172 --> 00:22:22,925 I keep telling you, we're not on social terms. 351 00:22:23,217 --> 00:22:25,427 Keeps him to herself! Won't show him to her friends!! 352 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 We're not on social terms! 353 00:22:28,305 --> 00:22:30,683 Then I'd get some more mice, darling, if I were you. 354 00:22:30,975 --> 00:22:33,477 Harrods' pet department might send some up! 355 00:22:33,769 --> 00:22:37,231 - He has borrowed a couple of books. - Ooh! 356 00:23:20,691 --> 00:23:22,443 Blast that Jake! 357 00:23:25,446 --> 00:23:28,866 You've not seen his weapons, then? 358 00:23:29,158 --> 00:23:30,492 No. 359 00:23:30,784 --> 00:23:32,828 - Souvenirs. - Of what? 360 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 Gestapo, storm trooper. 361 00:23:35,122 --> 00:23:38,125 Surely Rob's too young to know about the gestapo. 362 00:23:38,417 --> 00:23:40,753 He writes away for them, don't he? 363 00:23:41,045 --> 00:23:43,631 He writes to the body magazines. 364 00:23:43,923 --> 00:23:47,259 Them full of adverts for that trash 365 00:23:47,551 --> 00:23:50,554 - can't a butcher do that? - Didn't come from the butcher. 366 00:23:50,846 --> 00:23:53,974 It's one of mine. Been hanging upside down all night. 367 00:23:56,769 --> 00:23:59,688 Oh, foul and fleas go together. 368 00:23:59,980 --> 00:24:05,361 When I asked you to bring a chicken, I didn't mean you to kill one specially. 369 00:24:05,653 --> 00:24:07,571 Oh, she'm broody. No use for laying. 370 00:24:07,863 --> 00:24:11,367 Wring her neck, slit her throat, that's all'm she good for. 371 00:24:13,202 --> 00:24:15,788 - They're back again. - Bound to be. 372 00:24:16,080 --> 00:24:18,624 Why? Rob put poison down. 373 00:24:18,916 --> 00:24:20,459 Peter. 374 00:24:20,751 --> 00:24:21,752 Peter? 375 00:24:23,379 --> 00:24:26,799 Got no teeth. Him all gummy, Peter. Known for it. 376 00:24:27,091 --> 00:24:29,468 What's that to do with the mice? 377 00:24:29,760 --> 00:24:32,429 Eats his sandwiches in your shed, don't he? 378 00:24:32,721 --> 00:24:35,015 He can't manage the crust. He leaves them lay. 379 00:24:35,307 --> 00:24:38,310 Encouragement to mice, that am. Bound to be. 380 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 Well, I'd better ask Rob to have another go at them. 381 00:24:42,189 --> 00:24:44,274 Him coming to supper, as I hear. 382 00:24:45,651 --> 00:24:47,403 - From whom? - Pardon? 383 00:24:47,695 --> 00:24:49,780 From whom do you hear this? 384 00:24:50,990 --> 00:24:52,741 Nobody. 385 00:24:56,120 --> 00:24:58,038 - From Rob? - No! 386 00:24:58,330 --> 00:25:01,208 Why would Rob tell me? That's private affairs. 387 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 - Somebody told you. - You did. 388 00:25:03,794 --> 00:25:05,713 Asking me to get a chicken. 389 00:25:06,005 --> 00:25:08,340 You wouldn't cook a chicken for yourself. 390 00:25:08,632 --> 00:25:11,760 - Anybody might have been coming! - That's right! 391 00:25:12,052 --> 00:25:14,722 He bought some gentleman's Cologne, gun smoke. 392 00:25:15,014 --> 00:25:18,142 Wilf bulmore brought it in on the bus 12 and 6. 393 00:25:21,437 --> 00:25:25,274 Why do you call him Rob when his name's Edgar? 394 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 - Answers to it. - Not his name. 395 00:25:27,818 --> 00:25:31,613 - Short for Robin. - You don't like Edgar? 396 00:25:31,905 --> 00:25:34,658 - As a name? - Got nothing against it. 397 00:25:35,701 --> 00:25:40,539 You ask Fisher. He'll tell you all about the names, the old names. 398 00:25:40,831 --> 00:25:43,417 He's noted for learning. 399 00:25:43,709 --> 00:25:47,629 There's always one young man answers to the name of Robin in these parts. 400 00:25:47,921 --> 00:25:49,882 Has to be. 401 00:26:01,935 --> 00:26:04,104 Really! This is ridiculous! 402 00:26:06,482 --> 00:26:09,109 Well, why not, if one fancies him? 403 00:26:09,401 --> 00:26:11,945 Better to be safe than... thing. 404 00:26:30,089 --> 00:26:31,298 Is that you, Rob? 405 00:26:33,217 --> 00:26:36,845 Yeah. You said a quarter to eight. 406 00:26:37,137 --> 00:26:39,848 You're very punctual. It's an admirable habit. 407 00:26:40,140 --> 00:26:42,976 I thought we'd have a drink on the patio, if it's not too cold. 408 00:26:54,947 --> 00:26:58,158 That was the waffen-ss. They weren't police, you see. 409 00:26:58,450 --> 00:27:01,203 They were soldiers, only they weren't part of the army. 410 00:27:01,495 --> 00:27:05,290 They still wore the ss uniform, you know, black with a death's head badge. 411 00:27:05,582 --> 00:27:07,626 - Mm. - They had this independent discipline. 412 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 Quite separate from the army because of being an elite, you see? 413 00:27:11,505 --> 00:27:15,092 A lot of the guards in the concentration camps were waffen-ss. 414 00:27:15,384 --> 00:27:18,345 - They had the toughness for it. - Isn't it "waffen"? 415 00:27:18,637 --> 00:27:20,931 Isn't that how it's pronounced, 'waffen s.S.'? 416 00:27:22,933 --> 00:27:27,146 I dunno. I never heard it pronounced. I just read about it. 417 00:27:27,437 --> 00:27:30,983 Maybe we'd better go into the other room. It's more comfortable. 418 00:27:31,275 --> 00:27:34,695 You can tell they were different from the army because of the ranks. 419 00:27:34,987 --> 00:27:37,406 They were all called fuhrer, right down to the corporal. 420 00:27:37,698 --> 00:27:39,783 - That means "leader" in German. - I know. 421 00:27:40,075 --> 00:27:42,995 The corporal was a rottenfihrer. The sergeant was a unterscharfihrer. 422 00:27:43,287 --> 00:27:46,874 - I'll just nip upstairs... - The general was a gruppenfihrer. 423 00:27:47,166 --> 00:27:49,918 - And the major general was... - I shan't be a moment. 424 00:27:50,210 --> 00:27:53,839 There's one through that door. You could always pee in the garden. 425 00:27:54,131 --> 00:27:56,341 - There's nobody about. - I'm all right. 426 00:27:57,176 --> 00:27:59,052 Thank you very much. 427 00:28:00,137 --> 00:28:03,223 Dear god! To think I said I fancied him! 428 00:28:03,515 --> 00:28:05,392 You're middle aged, Norah Palmer. 429 00:28:05,684 --> 00:28:09,229 Two more hours' chat about the ss and you'll be an old woman. 430 00:28:23,660 --> 00:28:25,579 - Ah! You, er... - No, I wasn't. 431 00:28:25,871 --> 00:28:28,999 I thought I heard a motor or something up on your hill. 432 00:28:29,291 --> 00:28:32,336 - It's stopped now. - The tractor comes down sometimes. 433 00:28:32,628 --> 00:28:36,715 Not at this time of night it doesn't. I couldn't see anything, though. 434 00:28:37,007 --> 00:28:39,885 - Yes, well, I'll get you a drink. - Not for me, thanks. 435 00:28:40,177 --> 00:28:42,638 I mean, I have to keep myself in condition. 436 00:28:42,930 --> 00:28:44,556 Of course. 437 00:28:44,848 --> 00:28:48,310 If two people are having an interesting conversation, you don't need drink. 438 00:28:48,602 --> 00:28:50,479 I think I do need a drink. 439 00:28:51,813 --> 00:28:55,609 Well, what it was, you see, the ss, it was like an order of chivalry, 440 00:28:55,901 --> 00:28:57,986 like king Arthur and the round table. 441 00:29:05,535 --> 00:29:07,329 Nightingale. 442 00:29:10,415 --> 00:29:12,542 The sd was the security service. 443 00:29:12,834 --> 00:29:17,130 They were merged with the ordinary security in 1939, to form the rsha... 444 00:29:17,422 --> 00:29:20,509 I thought it was military history you were interested in. 445 00:29:20,801 --> 00:29:23,845 I wouldn't have bothered to get you the book on the Franco-prussian war 446 00:29:24,137 --> 00:29:26,431 if I thought it was only the ss. 447 00:29:28,725 --> 00:29:31,853 - I'm expanding my interests all time. - Ah! 448 00:29:32,145 --> 00:29:34,189 - Anyway. - I'm so sorry. 449 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 - That's all right. - I expect it's the air. 450 00:29:36,900 --> 00:29:38,193 What is? 451 00:29:38,485 --> 00:29:41,738 Country air makes one sleepy. Known for it, as Mrs. Vigo would say. 452 00:29:42,030 --> 00:29:44,157 She's right. It does. 453 00:29:44,449 --> 00:29:46,576 I expect we're both ready for bed. 454 00:29:47,828 --> 00:29:49,663 Yes I am. 455 00:29:51,581 --> 00:29:55,294 Well, if you're sure you won't have another drink before you go... 456 00:29:55,585 --> 00:29:59,715 No. I mean, yes, thank you. I am sure. I don't drink much. 457 00:30:00,007 --> 00:30:03,260 We'll say good night, then. Thank you for coming over. 458 00:30:03,552 --> 00:30:07,097 I'm not a lonely person, but it makes a pleasant change 459 00:30:07,389 --> 00:30:10,017 cooking for someone else - besides the mice! 460 00:30:10,309 --> 00:30:12,769 You won't have any more trouble with the mice. 461 00:30:13,061 --> 00:30:15,647 I've never been upstairs in your house. 462 00:30:23,113 --> 00:30:26,450 - I can't see anything. - There are always noises at night. 463 00:30:26,742 --> 00:30:28,618 - Yeah. - They don't mean anything. 464 00:30:28,910 --> 00:30:31,872 I should have thought you'd have been used to them. 465 00:30:33,540 --> 00:30:36,543 - You could do with a bit of protection. - No. 466 00:30:36,835 --> 00:30:39,463 - What? - No, I don't need any protection. 467 00:30:39,755 --> 00:30:43,008 Rob, it's very flattering that you should think of kissing me good night. 468 00:30:43,300 --> 00:30:45,581 - We don't know each other well enough. - But I thought... 469 00:30:45,719 --> 00:30:47,888 That was not the idea 470 00:30:48,180 --> 00:30:51,099 Rob, my dear, I'm not a baby-snatcher. 471 00:30:51,391 --> 00:30:54,478 I must be at least ten years older than you are. 472 00:30:54,770 --> 00:30:56,855 - I'm not a baby. - Of course not! 473 00:30:57,147 --> 00:31:00,233 You're a very good-looking young man. Plenty of girls in the village... 474 00:31:00,525 --> 00:31:02,611 I don't have anything to do with them. 475 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 I don't keep my body at its peak for them. 476 00:31:06,573 --> 00:31:08,575 Or for me, Rob. 477 00:31:08,867 --> 00:31:10,911 For yourself, perhaps? 478 00:31:16,792 --> 00:31:19,711 Good night. Thank you for supper. 479 00:31:24,716 --> 00:31:28,595 Oh! Dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear! 480 00:31:55,997 --> 00:31:57,666 She 481 00:31:57,958 --> 00:31:59,835 gone to bed? All right. 482 00:32:00,710 --> 00:32:03,130 Turn the Van round, ready to go. 483 00:32:51,678 --> 00:32:54,055 It's all right. It's all right, miss Palmer. 484 00:32:54,347 --> 00:32:56,516 - It's gone now. - What was it? 485 00:32:56,808 --> 00:33:00,395 Only a bird. They come down the chimney then they get frightened. 486 00:33:00,687 --> 00:33:03,148 - They do? - You thought it'd get in your hair? 487 00:33:03,440 --> 00:33:06,776 - I've often heard it. - I don't know what I thought. 488 00:33:07,068 --> 00:33:09,488 There's no need to be scared, miss Palmer. 489 00:33:14,910 --> 00:33:17,078 Fisher told me about the birds. 490 00:33:30,926 --> 00:33:34,513 - What were you doing out there? - I heard you scream. 491 00:33:34,804 --> 00:33:37,682 - You'd been gone an hour, at least. - That's right. 492 00:33:37,974 --> 00:33:40,936 - Somebody hit me over the head. - What? 493 00:33:41,228 --> 00:33:44,231 Poachers, I expect. Nothing to worry about. 494 00:33:47,817 --> 00:33:49,986 Harvest festival tomorrow. 495 00:34:01,039 --> 00:34:04,501 What it was, you see, I couldn't think of anything to say. 496 00:34:06,294 --> 00:34:09,756 I always wanted to be able to hold a conversation. 497 00:34:10,048 --> 00:34:13,009 I couldn't find anybody to hold a conversation with till I got to college. 498 00:34:13,301 --> 00:34:17,472 What about that girl you went out with who used to read house & garden? 499 00:34:17,764 --> 00:34:19,724 Only went out with her twice. 500 00:34:20,016 --> 00:34:22,269 It's the most I went out with any of 'em. 501 00:34:22,561 --> 00:34:26,356 I mean, just because I keep myself in condition and all that 502 00:34:26,648 --> 00:34:29,776 - at your peak. - It's not enough, though, is it? 503 00:34:30,068 --> 00:34:33,863 Rob, my dear. You're a very good-looking young man. 504 00:34:34,155 --> 00:34:36,032 I said so and I meant it 505 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 it's not much use if you can't think of anything to say. 506 00:34:40,579 --> 00:34:43,290 I mean, I have had girls, course I have. 507 00:34:44,708 --> 00:34:48,253 But it... It was like being collected. 508 00:34:51,172 --> 00:34:53,300 I read this article in the reader's digest 509 00:34:53,592 --> 00:34:56,511 about how you should specialize in one subject 510 00:34:56,803 --> 00:34:59,472 because experts are always interesting. 511 00:34:59,764 --> 00:35:02,142 I noticed these adverts in my bodybuilding magazines 512 00:35:02,434 --> 00:35:04,311 for ss uniforms and weapons. 513 00:35:04,603 --> 00:35:08,732 And I thought, "I'll specialize in that. 514 00:35:09,024 --> 00:35:12,402 "Because obviously a lot of people are interested in it." 515 00:35:12,694 --> 00:35:14,654 Did it work? 516 00:35:15,697 --> 00:35:18,742 You're the first person I've been out with since. 517 00:35:19,034 --> 00:35:21,786 And we did hold a conversation, didn't we? 518 00:35:24,039 --> 00:35:25,915 Except at the end. 519 00:35:27,042 --> 00:35:29,377 When you wanted to get rid of me. 520 00:35:29,669 --> 00:35:31,338 Never mind. 521 00:35:31,630 --> 00:35:35,008 I thought you wanted me to seduce you, you see. 522 00:35:35,300 --> 00:35:37,135 Well, I did, in a way. 523 00:35:37,427 --> 00:35:39,596 I expect I missed a psychological moment 524 00:35:39,888 --> 00:35:42,849 to move things to a more physical plane. 525 00:35:48,688 --> 00:35:51,066 Bloody birds! 526 00:35:54,444 --> 00:35:56,655 I've come to take you to church. 527 00:35:56,946 --> 00:35:59,115 But I... I'm an agnostic. 528 00:35:59,407 --> 00:36:02,786 Jewish? You didn't say you were Jewish. 529 00:36:03,078 --> 00:36:05,413 No, Mrs. Vigo. Agnostic means... 530 00:36:05,705 --> 00:36:08,208 One isn't religious, one doesn't go to church. 531 00:36:08,500 --> 00:36:12,712 Well, you can't, can you? Parson only comes over one Sunday in four. 532 00:36:13,004 --> 00:36:15,674 - He rides his cycle from painsbury. - No, Mrs. Vigo... 533 00:36:15,965 --> 00:36:18,510 Fisher said, "if you don't come to harvest festival, 534 00:36:18,802 --> 00:36:23,014 "you're getting no welcome here at all and I'll do lay reading." 535 00:36:23,306 --> 00:36:25,892 Consequently, harvest festival, we always has him. 536 00:36:26,184 --> 00:36:28,561 - He has dinner with major grange. - I'm not religious. 537 00:36:28,853 --> 00:36:31,356 Easter's the same. We reckon to have him over then. 538 00:36:31,648 --> 00:36:34,234 Christmas is another matter. We don't take much account of it. 539 00:36:34,526 --> 00:36:36,486 - Mrs. Vigo... - You'll need a hat. 540 00:36:36,778 --> 00:36:38,697 I brought one. 541 00:36:38,988 --> 00:36:42,117 Decorations can't be missed. We're known for them. 542 00:36:42,409 --> 00:36:45,412 Sheaves, apples, pumpkins big as your ass! 543 00:36:46,621 --> 00:36:50,458 I came to fetch you. I came out to fetch you. 544 00:36:50,750 --> 00:36:55,880 And it'd not be thought kindly if you'm seen to spurn the decorations. 545 00:36:56,172 --> 00:36:57,590 Don't I need a dress? 546 00:36:57,882 --> 00:37:00,802 So long as you're not in trousers they won't reckon to put you out. 547 00:37:26,369 --> 00:37:27,871 Oh! 548 00:37:28,163 --> 00:37:29,706 What's the matter? 549 00:37:29,998 --> 00:37:32,083 The drainpipe's come away from the wall. 550 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 Careless! 551 00:37:34,794 --> 00:37:37,756 - Careless? - Come away, that has. 552 00:37:38,047 --> 00:37:40,049 Why? It was all right yesterday. 553 00:37:40,341 --> 00:37:42,969 That's right. Come away in the night. 554 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 Must have. 555 00:37:46,639 --> 00:37:48,641 You can hear the bells. 556 00:37:48,933 --> 00:37:51,144 Twice a year them gets rung. 557 00:37:53,813 --> 00:37:55,857 Rope broke last year. 558 00:37:58,193 --> 00:38:00,695 - Don't want to be late. - No, all right. 559 00:38:00,987 --> 00:38:04,032 Er... there's something I wanted to ask you about, Mrs. Vigo. 560 00:38:04,324 --> 00:38:07,202 Something seems to be missing from the bathroom. 561 00:38:07,494 --> 00:38:09,871 - I wondered if you'd moved it. - What's that? 562 00:38:11,080 --> 00:38:13,291 Well um... it's a... 563 00:38:14,125 --> 00:38:15,960 It's a small 564 00:38:18,004 --> 00:38:20,423 well, a cap. 565 00:38:20,715 --> 00:38:25,261 No, not a hat, you know. A contraceptive cap, in fact. 566 00:38:26,137 --> 00:38:27,764 A du- 567 00:38:29,474 --> 00:38:31,684 I mean, one uses it... 568 00:38:34,646 --> 00:38:38,650 Never mind. It doesn't matter. I must have mislaid it somehow. 569 00:38:46,616 --> 00:38:52,372 And so, at this time of fulfillment of the country year, 570 00:38:52,664 --> 00:38:56,793 let our thoughts return to that one source 571 00:38:57,085 --> 00:39:01,130 from which all good gifts come from 572 00:39:01,422 --> 00:39:05,218 and be we wise or foolish virgins, 573 00:39:05,510 --> 00:39:12,267 let us say, "we shall keep our oil for thee, lord, 574 00:39:12,559 --> 00:39:16,563 "guarding and holding our precious seed 575 00:39:16,855 --> 00:39:20,608 "even in the dark days of winter, 576 00:39:20,900 --> 00:39:24,779 "to bring it forth once more in the spring 577 00:39:25,071 --> 00:39:28,241 "when the green shoots Pierce the earth 578 00:39:28,533 --> 00:39:35,582 "in praise of the only begetter of all our goodness." 579 00:39:36,833 --> 00:39:40,628 And now to god the father, god the son and god the holy ghost... 580 00:39:53,433 --> 00:39:55,894 Mending your drainpipe, which has come away. 581 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 - Last night. - As I heard 582 00:39:58,646 --> 00:40:00,565 - from whom? - Hm? 583 00:40:00,857 --> 00:40:04,736 Never mind. Peter's excused harvest festival, I suppose. 584 00:40:05,028 --> 00:40:07,697 Unlike me, he isn't expected to admire the decorations. 585 00:40:07,989 --> 00:40:12,243 Oh, he took part in the worship, but he did not remain for the sermon. 586 00:40:12,535 --> 00:40:15,788 - And you? - Oh, I'm the lay reader, miss Palmer. 587 00:40:16,080 --> 00:40:18,708 Is that an answer? 588 00:40:19,000 --> 00:40:21,294 Our parson is not an educated man. 589 00:40:21,586 --> 00:40:24,255 Merest brummie, to tell the truth. 590 00:40:24,547 --> 00:40:27,091 He takes his sermons out of a book 591 00:40:27,383 --> 00:40:32,472 "holy thoughts for a holy year", Evangelical press, 12 and sixpence. 592 00:40:32,764 --> 00:40:36,517 But in rural areas the church puts up with what it can afford. 593 00:40:36,809 --> 00:40:40,813 - We don't complain. - You feel you could do better? 594 00:40:41,814 --> 00:40:45,318 Just as, perhaps, you could tell me how on a quiet September night 595 00:40:45,610 --> 00:40:48,446 the drainpipe came away from the wall. 596 00:40:48,738 --> 00:40:50,990 We should say it was someone on your roof. 597 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 Some man? 598 00:40:54,702 --> 00:40:56,621 He'd find it easier than a lady. 599 00:40:56,913 --> 00:40:58,623 Some lurker. 600 00:41:00,541 --> 00:41:03,086 - Why? - Up to no good. 601 00:41:05,421 --> 00:41:09,801 - Burglar? That's ridiculous. - Perhaps you heard something. 602 00:41:10,093 --> 00:41:13,137 - In the night? - Nothing happened last night exc... 603 00:41:14,597 --> 00:41:17,058 Nothing happened. 604 00:41:17,350 --> 00:41:20,770 - A bird came down the chimney. - Ah! 605 00:41:21,062 --> 00:41:23,648 I said it was a place of birds. 606 00:41:24,774 --> 00:41:27,360 Must have been a very large bird, miss Palmer, 607 00:41:27,652 --> 00:41:29,904 to have dislodged your drainpipe. 608 00:41:30,196 --> 00:41:32,991 It wasn't. Just an ordinary frightened bird. 609 00:41:34,492 --> 00:41:36,411 A nightingale, perhaps? 610 00:41:36,703 --> 00:41:39,330 Or an owl, at that time of night? 611 00:41:40,498 --> 00:41:43,793 Nothing was taken? Nothing missing at all? 612 00:41:45,003 --> 00:41:47,630 Nothing. Excuse me. 613 00:42:03,271 --> 00:42:05,898 - Something boring has happened. - Yes? 614 00:42:06,190 --> 00:42:08,109 I appear to be pregnant. 615 00:42:08,401 --> 00:42:10,820 - Appear to be? - Am. 616 00:42:11,112 --> 00:42:13,489 You've been having it off with that young man! 617 00:42:13,781 --> 00:42:16,159 - Yes. - Norah! How could you possibly...? 618 00:42:16,451 --> 00:42:19,328 - I don't understand it myself. - Forgot? 619 00:42:19,620 --> 00:42:21,289 Hm. Disappeared. 620 00:42:21,581 --> 00:42:24,167 For one night and reappeared the next day. 621 00:42:24,459 --> 00:42:26,919 - What does she mean? - Precautions, Jake. 622 00:42:27,211 --> 00:42:28,963 Oh! Ah! But why sh... 623 00:42:29,255 --> 00:42:31,966 I don't know why anyone should do such a thing. 624 00:42:32,258 --> 00:42:34,802 The only possible reason is that somebody wanted me pregnant, 625 00:42:35,094 --> 00:42:37,638 which is too stupid to consider seriously. 626 00:42:37,930 --> 00:42:39,849 - Norah, dear! - You didn't have to? 627 00:42:40,141 --> 00:42:44,437 I didn't have to, Jake. I didn't intend to. It happened. 628 00:42:44,729 --> 00:42:46,647 May one ask how? 629 00:42:46,939 --> 00:42:49,650 I was frightened by a bird that came down the chimney. 630 00:42:49,942 --> 00:42:53,988 - And fell into his arms? - He had. In fact, left an hour before. 631 00:42:54,280 --> 00:42:56,199 I'd gone to bed. 632 00:42:56,491 --> 00:42:59,911 I heard a strange noise and went downstairs. 633 00:43:00,203 --> 00:43:03,414 The bird was trapped. It flew at me. I screamed. 634 00:43:03,706 --> 00:43:05,750 He happened to be outside and heard me. 635 00:43:06,042 --> 00:43:07,585 "Happened to be"? 636 00:43:07,877 --> 00:43:11,214 A passing poacher had hit him on the head and knocked him out. 637 00:43:11,506 --> 00:43:12,548 Of course. 638 00:43:12,840 --> 00:43:16,511 It also seems likely that somebody may have been on the roof. 639 00:43:16,803 --> 00:43:19,430 The bird may actually have been put down the chimney. 640 00:43:19,722 --> 00:43:21,933 - You think that he, thing...? - Rob. 641 00:43:22,225 --> 00:43:25,228 - Thank you. You mean he did it? - I don't know what to think. 642 00:43:25,520 --> 00:43:28,606 - It's too fantastic to bear thought. - You think about it, though. 643 00:43:28,898 --> 00:43:31,943 - And you are pregnant? - I said so. 644 00:43:32,235 --> 00:43:35,071 You'd like us to... do something about“? 645 00:43:35,363 --> 00:43:39,450 Thank you, madge, I'm quite capable of finding an abortionist myself! 646 00:43:40,993 --> 00:43:42,829 Sorry. Sorry. 647 00:43:43,746 --> 00:43:45,665 Does he know? 648 00:43:45,957 --> 00:43:47,875 You think he may have planned...? 649 00:43:48,167 --> 00:43:51,254 I don't know what to think. Maybe he's telling the truth. 650 00:43:51,546 --> 00:43:54,215 I can't remember if he had a bump on his head. 651 00:43:54,507 --> 00:43:57,552 The bird may have come down the chimney on its own. 652 00:43:57,844 --> 00:44:02,140 I didn't hear anybody on the roof, except the drainpipe had come away. 653 00:44:02,431 --> 00:44:06,519 Rob's not bright. It's such a complicated plot, if it is a plot. 654 00:44:06,811 --> 00:44:09,105 Anyway, could he have got in to ste...? 655 00:44:09,397 --> 00:44:11,274 How would he know where to look? 656 00:44:11,566 --> 00:44:14,318 How would he know I wasn't on the pill? 657 00:44:14,610 --> 00:44:18,364 Yes, you're right. It's mad, the whole thing. There's no reason for it. 658 00:44:18,656 --> 00:44:21,909 He thought I wanted to be seduced. "I thought you wanted me to!" 659 00:44:22,201 --> 00:44:26,789 So why? Why? Anyway, I've gone right off him. 660 00:44:27,081 --> 00:44:29,000 'And you won't go back? 661 00:44:29,292 --> 00:44:32,587 'Ooh, some time. In the spring. 662 00:44:33,838 --> 00:44:37,925 'At the moment, it's more important to find a job and somewhere to live. 663 00:44:51,981 --> 00:44:55,318 - You mustn't... mustn't... - What are you doing here? 664 00:44:55,610 --> 00:44:58,988 I came to tell you. I got the day off because it's Christmas. 665 00:44:59,280 --> 00:45:02,158 - I came up by train. - You'd better come in. 666 00:45:11,792 --> 00:45:14,712 - Do you want tea or anything? - You mustn't kill. 667 00:45:15,004 --> 00:45:17,340 - Now, Rob. Sit down. - Don't kill my son! 668 00:45:17,632 --> 00:45:20,259 - Oh, is that it? - Don't do it 669 00:45:20,551 --> 00:45:23,054 - and how did you find out? - Auntie vigo. 670 00:45:23,346 --> 00:45:26,891 No point in asking how she knew, since she knows everything. 671 00:45:27,183 --> 00:45:29,685 Did she also tell you I was thinking of an abortion? 672 00:45:29,977 --> 00:45:31,896 She said you were modern in your thoughts. 673 00:45:32,188 --> 00:45:34,815 - I'll make some tea. - No! I only got a day return. 674 00:45:35,107 --> 00:45:37,187 - I had to find the way. - Ataxi would have known it. 675 00:45:37,443 --> 00:45:40,404 I've no money for taxis. The train goes back in 40 minutes. 676 00:45:40,696 --> 00:45:42,782 You won't kill him, will you? 677 00:45:46,369 --> 00:45:47,995 Rob 678 00:45:48,287 --> 00:45:50,456 are you asking me to marry you? 679 00:45:50,748 --> 00:45:54,085 No? Well, I wouldn't, even if you did. 680 00:45:55,002 --> 00:45:59,382 So what you're asking me to do is to bear the child and then rear it? 681 00:45:59,674 --> 00:46:01,926 All on my own, an unmarried mother? 682 00:46:02,218 --> 00:46:05,137 That's what you took a day return to ask me? 683 00:46:05,429 --> 00:46:07,348 - I'd help. - Support it? 684 00:46:07,640 --> 00:46:09,767 When you can't even afford a taxi? 685 00:46:10,059 --> 00:46:13,938 Or would you send me the money from Canada when you get there? 686 00:46:16,107 --> 00:46:19,277 You're the mother. Don't you want him? 687 00:46:19,568 --> 00:46:21,404 “It”? No. 688 00:46:21,696 --> 00:46:24,865 - I'll take him, then. - Why do you want "him"? 689 00:46:26,450 --> 00:46:28,953 It's my seed, isn't it? 690 00:46:29,245 --> 00:46:31,205 How dare you! 691 00:46:31,998 --> 00:46:34,625 How dare you talk to me aboutyourseed, 692 00:46:34,917 --> 00:46:37,837 like something out of one of your ss textbooks. 693 00:46:38,838 --> 00:46:40,756 Do you think I want an abortion? 694 00:46:41,048 --> 00:46:43,926 I've never wanted a child, but that's different to killing one! 695 00:46:44,218 --> 00:46:47,555 Scraping one out, curetting it, all those words! 696 00:46:47,847 --> 00:46:51,100 What's inside me may look like a tadpole, it may not feel or breathe, 697 00:46:51,392 --> 00:46:54,020 but it's alive to me, it's part of me! 698 00:46:54,312 --> 00:46:57,398 I don't want it killed any more than you do. 699 00:46:57,690 --> 00:47:01,610 I'm 35. Soon I shall be past the age to bear a child. 700 00:47:01,902 --> 00:47:05,781 I didn't think I'd mind that. I'd make a terrible mother, anyway. 701 00:47:06,073 --> 00:47:09,577 But now I find I do mind. I do care I do feel 702 00:47:09,869 --> 00:47:13,539 I do want this child, almost as much as I don't want it, maybe more. 703 00:47:13,831 --> 00:47:17,168 I'm mixed up and really rather unhappy about it. 704 00:47:17,460 --> 00:47:19,628 So don't tell me what to do, Rob. 705 00:47:20,588 --> 00:47:24,842 Because it may be your child but it's certainly not your business. 706 00:47:28,137 --> 00:47:30,264 You brought that with you, then? 707 00:47:33,434 --> 00:47:35,895 I found it in my suitcase when I unpacked. 708 00:47:36,187 --> 00:47:38,105 No doubt your auntie vigo put it there. 709 00:47:38,397 --> 00:47:40,566 She's a strange woman. Known for it. 710 00:47:41,984 --> 00:47:44,362 Just tell me one thing, Rob. 711 00:47:46,072 --> 00:47:49,325 That bird that came down the chimney and frightened me. 712 00:47:49,617 --> 00:47:51,577 Did you...? 713 00:47:53,287 --> 00:47:54,830 No? 714 00:47:55,122 --> 00:47:58,125 Well, I didn't expect you to tell me, even if you had. 715 00:48:00,127 --> 00:48:02,922 Anyway, I want it clearly understood. Rob, 716 00:48:03,214 --> 00:48:06,342 when I come down to the cottage again, 717 00:48:06,634 --> 00:48:10,513 whatever I decide to do about the child, I don't want to see you. 718 00:48:12,139 --> 00:48:14,308 Seed is just seed, Rob. 719 00:48:15,476 --> 00:48:17,770 Doesn't give you any rights. 720 00:48:27,696 --> 00:48:29,824 I brought you a present. 721 00:48:48,300 --> 00:48:51,679 You don't have to keep the baby. Nobody's suggesting that. 722 00:48:51,971 --> 00:48:54,390 You'm a busy woman, not given to motherhood. 723 00:48:54,682 --> 00:48:57,226 - Indeed. - You can have him looked after. 724 00:48:57,518 --> 00:48:59,895 His father came from the orphanage, as you know. 725 00:49:00,187 --> 00:49:03,941 - Aren't you being rather impertinent? - Good advice, that am. 726 00:49:04,233 --> 00:49:07,153 Not cheeky. There's a difference. 727 00:49:07,445 --> 00:49:11,449 Mrs. Vigo, has it occurred to you that I don't have to employ you? 728 00:49:11,740 --> 00:49:14,118 You can't do the cleaning, not by yourself. 729 00:49:14,410 --> 00:49:17,163 First, you're not used to the work, and second, you're too heavy. 730 00:49:17,455 --> 00:49:20,749 And you won't get nobody else come from the village. 731 00:49:21,041 --> 00:49:23,002 Because I'm a fallen woman? 732 00:49:23,294 --> 00:49:25,296 Because I cleans here. 733 00:49:26,714 --> 00:49:30,092 I come up special to give you a good welcome. 734 00:49:30,384 --> 00:49:33,596 So if you're feeling like a cup, I'll make some tea. 735 00:49:38,767 --> 00:49:42,104 I'll come up daily. You'll be needing to take things easy. 736 00:49:42,396 --> 00:49:44,315 No need to pay. 737 00:49:44,607 --> 00:49:47,443 I don't know that I shall be staying all that long. 738 00:49:47,735 --> 00:49:49,778 Oh, you're here for the rest. 739 00:49:50,070 --> 00:49:52,740 For the weekend. I have a job again now. 740 00:49:54,074 --> 00:49:56,702 Ah, never work an' seven months gone! 741 00:49:56,994 --> 00:49:59,038 It's only brain work. 742 00:50:00,080 --> 00:50:02,458 - That can be done anywhere. - Indeed, yes. 743 00:50:02,750 --> 00:50:04,919 Therefore, not necessarily here. 744 00:50:06,670 --> 00:50:09,089 Easter am in two weeks 745 00:50:09,381 --> 00:50:11,175 yes? 746 00:50:11,467 --> 00:50:13,844 Here am your place, miss. 747 00:50:14,136 --> 00:50:18,140 Come the winter, the dark days, you go where you will. 748 00:50:18,432 --> 00:50:21,685 Am no objection or effort made to keep you. 749 00:50:21,977 --> 00:50:23,729 But now. 750 00:50:24,021 --> 00:50:26,023 Come easter 751 00:50:26,315 --> 00:50:28,484 here am your place. 752 00:51:21,495 --> 00:51:25,583 - The car won't start! - We could hear you had difficulty. 753 00:51:25,874 --> 00:51:28,961 I suppose the petrol pump in the village doesn't run to a mechanic. 754 00:51:29,253 --> 00:51:31,505 Have you flooded the engine? 755 00:51:31,797 --> 00:51:35,342 The plugs would not be wet, since the car is under cover. 756 00:51:37,177 --> 00:51:40,180 Perhaps you'd like to try, Mr. Fisher. You know a lot about it 757 00:51:40,472 --> 00:51:42,850 oh, I'm not mechanical, miss Palmer. 758 00:51:43,142 --> 00:51:46,228 I understand the language of machinery, not the practice. 759 00:51:46,520 --> 00:51:49,440 Fisher don't do driving. He leaves that to others. 760 00:51:49,732 --> 00:51:52,776 Mr. Wellbeloved, the butcher, is our mechanic. 761 00:51:53,068 --> 00:51:55,195 With your permission, I'll ask him to step over. 762 00:51:55,487 --> 00:51:58,616 - His wife can look after the shop. - Thank you. 763 00:51:58,907 --> 00:52:00,784 It's a long way, I'm afraid. 764 00:52:01,076 --> 00:52:03,912 Oh, luckily, I have my bicycle. 765 00:52:04,204 --> 00:52:08,917 Fisher don't drive. Him known for learning, not for driving cars. 766 00:52:11,920 --> 00:52:14,256 Crack in the distributor rotor, isn't there? 767 00:52:14,548 --> 00:52:18,177 I shouldn't know a distributor rotor if I saw one, cracked or not. 768 00:52:18,469 --> 00:52:21,138 - The point is, can you fix it? - You can't fix it. 769 00:52:21,430 --> 00:52:24,099 - Am cracked. - You would have to replace the part. 770 00:52:24,391 --> 00:52:26,352 All right, replace it. 771 00:52:28,312 --> 00:52:30,773 Miss Palmer wishes you to replace the part. 772 00:52:31,065 --> 00:52:32,983 - How long will it take? - No time. 773 00:52:34,026 --> 00:52:36,445 - Good. - When I has the rotor. 774 00:52:37,696 --> 00:52:42,076 - I suppose a garage would have one. - Could drive to evesham. 775 00:52:43,160 --> 00:52:46,622 You'd better use my phone. Try as many garages as you like. 776 00:52:49,792 --> 00:52:53,045 Phone the garage, Henry. We must help all we can. 777 00:52:54,046 --> 00:52:57,758 - Allow me to assist you, miss Palmer. - I don't know what you're doing here. 778 00:52:58,050 --> 00:52:59,968 Mr. Wellbeloved is phoning the garage. 779 00:53:00,260 --> 00:53:03,806 Why should it suddenly go, this distributor thing? 780 00:53:04,098 --> 00:53:06,350 Most things in cars go suddenly. 781 00:53:06,642 --> 00:53:09,478 An unconsidered crack in metal, a weakness in a belt, 782 00:53:09,770 --> 00:53:11,855 a sharp stone in a tire, a loose wire - 783 00:53:12,147 --> 00:53:14,608 all unnoticed for mile after mile, 784 00:53:14,900 --> 00:53:17,986 approaching ever nearer the point of no return. 785 00:53:18,278 --> 00:53:21,073 And then breakdown. 786 00:53:22,700 --> 00:53:25,619 It's the same with bicycles, to tell you the truth. 787 00:53:25,911 --> 00:53:29,248 Yes. It er... couldn't be... induced? 788 00:53:31,083 --> 00:53:35,045 I never lock my garage. If there were somebody hanging around. 789 00:53:35,337 --> 00:53:38,716 - Why should anyone do such a thing? - I don't know why. 790 00:53:39,007 --> 00:53:42,261 - Could it be done? - Bound to be noticed. 791 00:53:42,553 --> 00:53:45,431 To crack the rotor from the outside, as it were? 792 00:53:45,723 --> 00:53:47,641 With scissors, say? 793 00:53:47,933 --> 00:53:51,770 Be immediately noticeable to a skilled mechanic. 794 00:53:52,062 --> 00:53:54,106 Shall I just take this up? 795 00:53:54,398 --> 00:53:57,943 He reads a lot, Fisher. Books of all sorts. 796 00:54:00,738 --> 00:54:03,615 - What does the garage say? - Can't get it to evesham. 797 00:54:03,907 --> 00:54:06,368 - I'm have to go to coventry. - That's not far. 798 00:54:06,660 --> 00:54:08,579 Two weeks delivery. 799 00:54:11,999 --> 00:54:14,752 I suppose I... I could take a train. 800 00:54:17,921 --> 00:54:20,966 It's ludicrous. There isn't a station nearer than evesham. 801 00:54:21,258 --> 00:54:23,469 - The bus only goes twice a week! - Taxi? 802 00:54:23,761 --> 00:54:25,679 There isn't a taxi. 803 00:54:25,971 --> 00:54:29,391 When I tried to get some people in evesham the number didn't reply. 804 00:54:29,683 --> 00:54:32,144 - What's wrong with the car? - Immobilized. 805 00:54:32,436 --> 00:54:35,773 They took the distributor thing. Why they bothered when it isn't any good? 806 00:54:36,064 --> 00:54:39,610 - Surely you can work. Come back to London. - I can work perfectly well from here. 807 00:54:39,902 --> 00:54:43,530 There's no reason to come back to London. That's not the point. 808 00:54:43,822 --> 00:54:48,160 - I feel such a prisoner without the car. - She feels a prisoner without the car. 809 00:54:48,452 --> 00:54:50,788 She wants you to fetch her, isuppose. 810 00:54:51,079 --> 00:54:53,207 What I was wondering, Jake my dear, 811 00:54:53,499 --> 00:54:56,627 if you and madge would like a day in the country on Sunday... 812 00:54:56,919 --> 00:54:59,838 I said if you and madge would like... 813 00:55:00,130 --> 00:55:02,841 - I can't hear. - She's working up to it. 814 00:55:03,133 --> 00:55:06,845 Hello, Norah? That's better. There were 97 Nigerians on the line. 815 00:55:07,930 --> 00:55:10,098 Hello? Hello, Norah? 816 00:55:10,390 --> 00:55:12,226 - Oh, blast! - Cut off? 817 00:55:12,518 --> 00:55:14,520 Yes. I'll try the exchange. 818 00:55:14,812 --> 00:55:17,189 I shouldn't bother. She's bound to ring again. 819 00:55:17,481 --> 00:55:19,107 Hello? 820 00:55:19,399 --> 00:55:21,360 Hello? Hello? Exchange? 821 00:55:21,652 --> 00:55:22,778 Hello? 822 00:55:28,450 --> 00:55:30,202 I see. 823 00:55:30,494 --> 00:55:31,829 Thank you. 824 00:55:33,580 --> 00:55:35,123 Out of order. 825 00:55:35,415 --> 00:55:39,127 There you are. I told you Norah would ring if she could. 826 00:55:39,419 --> 00:55:42,631 What do you think? She obviously wants us to go and get her. 827 00:55:42,923 --> 00:55:45,175 Yes, but she didn't say so. 828 00:55:45,467 --> 00:55:49,471 Jake, love, when you consider how much bother the telephone causes, 829 00:55:49,763 --> 00:55:53,684 why be ungrateful when it does something convenient for a change? 830 00:55:53,976 --> 00:55:57,145 I mean, she isn't really a prisoner. This is 1970. 831 00:55:57,437 --> 00:56:00,607 If she wants to get away badly enough, she will. 832 00:56:03,944 --> 00:56:05,863 My phone's out of order. 833 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 That's right. 834 00:56:08,365 --> 00:56:09,908 You knew? 835 00:56:10,200 --> 00:56:13,161 Used the box in the village this morning, didn't you? 836 00:56:13,453 --> 00:56:17,541 To report it. Yes. I also tried the exchange to get me a taxi in evesham 837 00:56:17,833 --> 00:56:19,835 but the number didn't reply. 838 00:56:20,127 --> 00:56:24,339 That's right. Mrs. Gibbons said you had trouble - at the post office. 839 00:56:24,631 --> 00:56:28,677 It's Mrs. Gibbons who's been trying to get me the evesham number? 840 00:56:28,969 --> 00:56:30,637 That's right. 841 00:56:30,929 --> 00:56:34,600 Does it seem odd to you, Mrs. Vigo, that for five days 842 00:56:34,892 --> 00:56:37,769 I have been frying without any success to get away from here? 843 00:56:38,061 --> 00:56:42,024 It seems odd to me. I looked in at the butcher this morning. 844 00:56:42,316 --> 00:56:45,402 Apparently, the rotor hasn't arrived from coventry. 845 00:56:46,320 --> 00:56:50,782 My car doesn't work, Mrs. Vigo. My phone doesn't work. 846 00:56:51,074 --> 00:56:53,785 People put live birds down my chimney. 847 00:56:54,077 --> 00:56:57,164 I can't look out the window at night without seeing Rob hanging around. 848 00:56:57,456 --> 00:57:01,209 I've begun to feel trapped and decidedly nervous. 849 00:57:01,501 --> 00:57:04,838 - Him hanging about, then? - Don't you know he is? 850 00:57:05,130 --> 00:57:07,507 I don't reckon to know every bloody thing, miss. 851 00:57:07,799 --> 00:57:10,802 But will you tell me why I'm being kept in this cottage 852 00:57:11,094 --> 00:57:13,096 waiting for something alone? 853 00:57:13,388 --> 00:57:16,099 If you're lonely, you could ask Rob in. 854 00:57:17,267 --> 00:57:19,269 Since him hanging about outside. 855 00:57:21,813 --> 00:57:24,733 Don't bother to come here any more, Mrs. Vigo. 856 00:57:25,025 --> 00:57:27,778 I can manage the cleaning for the short time I'm here. 857 00:57:29,321 --> 00:57:32,741 'I'm sorry if I sound hysterical. 858 00:57:33,033 --> 00:57:34,952 I'm alone here 859 00:57:35,243 --> 00:57:39,623 I keep telling myself it's only imagination, but I've had proof now. 860 00:57:41,083 --> 00:57:44,211 Yesterday was one of those days the bus comes. 861 00:57:45,212 --> 00:57:48,966 I packed a case and carried it a mile across the fields ' 862 00:57:56,682 --> 00:57:59,017 I waited by the stop. 863 00:58:02,020 --> 00:58:05,732 There were a couple of village women there already. 864 00:58:06,024 --> 00:58:08,276 But they moved up the street. 865 00:58:09,820 --> 00:58:12,155 I don't know why. I was at the shelter. 866 00:58:14,032 --> 00:58:18,370 Then the bus arrived. It stopped up the street where the women were. 867 00:58:18,662 --> 00:58:20,497 They got in! 868 00:58:23,417 --> 00:58:25,419 I ran towards it. 869 00:58:26,795 --> 00:58:29,256 It passed me without stopping. 870 00:58:31,133 --> 00:58:36,179 There's something wrong, Jake. I don't know what it is. 871 00:58:36,471 --> 00:58:40,600 They're keeping me here, making sure I can't get away before easter. 872 00:58:44,146 --> 00:58:46,231 I'm afraid. 873 00:58:48,150 --> 00:58:51,653 Please, both of you, don't be rational about it 874 00:58:51,945 --> 00:58:55,699 make allowances and come and get me as soon as you can. 875 00:58:57,993 --> 00:59:01,413 We should be very careful with this one, grace. 876 00:59:01,705 --> 00:59:05,250 Just hang on to it for a few days, so it doesn't get lost in the post. 877 00:59:06,501 --> 00:59:09,880 'The panel consists of Malcolm muggeridge, 878 00:59:10,172 --> 00:59:11,965 "lord longford, 879 00:59:12,257 --> 00:59:15,719 'the very reverend, the suffragan bishop of eatanswill, 880 00:59:16,011 --> 00:59:18,847 'the right honourable Justin de villeneuve 881 00:59:19,139 --> 00:59:20,766 'and a doctor' 882 00:59:21,058 --> 00:59:24,186 no, I don't think so. 883 01:00:35,465 --> 01:00:36,925 Hello. 884 01:00:37,217 --> 01:00:38,426 Hello? 885 01:00:58,738 --> 01:01:02,826 - 'Can I help you?' -Yes I want to make a London call. 886 01:01:06,288 --> 01:01:07,539 Hello? 887 01:01:07,831 --> 01:01:09,708 Hello, exchange? 888 01:01:23,180 --> 01:01:26,892 "That Jesus Christ, if there was such a person, 889 01:01:27,184 --> 01:01:29,769 'actually Rose from the dead. 890 01:01:30,061 --> 01:01:34,858 'So that, when tomorrow morning we give the traditional easter greeting, 891 01:01:35,150 --> 01:01:38,653 "Christ is risen", what we're really saying is... 892 01:01:38,945 --> 01:01:41,531 Not even a good night for television! 893 01:01:45,202 --> 01:01:48,288 Don't be stupid! There's nothing to be frightened of. 894 01:01:49,831 --> 01:01:52,584 Stop talking to yourself! You're making me nervous! 895 01:01:52,876 --> 01:01:55,545 - I know you're in! - Who is it? 896 01:01:55,837 --> 01:01:57,714 Rob! 897 01:01:58,006 --> 01:01:59,424 I'm sorry. You can't come in. 898 01:02:01,009 --> 01:02:03,136 It's no good trying the door. It's locked. 899 01:02:03,428 --> 01:02:07,349 - Please! - I'll put the outside light on. 900 01:02:11,561 --> 01:02:14,522 Let me in. Let me in, please. 901 01:02:17,067 --> 01:02:19,361 I told you I didn't want to see you. Why have you come? 902 01:02:19,653 --> 01:02:22,447 There wasn't anywhere else for me to go. 903 01:02:22,739 --> 01:02:24,658 Please let me in. 904 01:02:24,950 --> 01:02:27,869 - I've got nothing to do with it. - With what? 905 01:02:30,080 --> 01:02:32,165 With any of it. 906 01:02:33,458 --> 01:02:35,252 Ihletyouin. 907 01:02:51,476 --> 01:02:53,812 I'm a pregnant woman, you shouldn't be bothering me. 908 01:02:54,104 --> 01:02:55,730 - I got nervous. - You got nervous! 909 01:02:56,022 --> 01:02:57,357 It gets lonely where I live. 910 01:02:57,649 --> 01:03:00,277 You start imagining things. I wanted somebody to talk to. 911 01:03:00,568 --> 01:03:03,989 - You could have gone to the pub. - Don't go to the pub. 912 01:03:04,281 --> 01:03:07,575 I'm sorry, but I'm not one of them. You know that. 913 01:03:07,867 --> 01:03:09,703 You'd better come in. 914 01:03:11,413 --> 01:03:13,832 I knew you'd be here, but I telephoned first anyway. 915 01:03:14,124 --> 01:03:16,376 That was you on the phone? Why didn't you speak? 916 01:03:16,668 --> 01:03:18,586 I couldn't think what to say. 917 01:03:20,547 --> 01:03:22,507 Isn't that for me to do? 918 01:03:22,799 --> 01:03:25,218 - What? - Lock the door. It's my house. 919 01:03:25,510 --> 01:03:28,305 - Yes, if you like. - Why did you do it? 920 01:03:28,596 --> 01:03:30,765 Well, you had it locked before. 921 01:03:32,017 --> 01:03:35,061 Yes, well, you'd better come in and sit down. 922 01:03:43,778 --> 01:03:46,948 - Well, you aren't sitting down. - I shall when I want to. 923 01:03:47,240 --> 01:03:49,868 - I feel rather restless at the moment. - Nervous? 924 01:03:50,160 --> 01:03:53,496 - I said "restless". - You said you were nervous earlier. 925 01:03:59,836 --> 01:04:01,212 I feel better now. 926 01:04:03,548 --> 01:04:07,427 I hope you don't think I'll ask you to stay the night. Just because... 927 01:04:09,679 --> 01:04:11,973 That doesn't give you any rights here, don't think that. 928 01:04:13,183 --> 01:04:17,354 I'm going to Canada next week. I thought you'd like to know. 929 01:04:17,645 --> 01:04:22,400 - How did you get the money? - Loaned it. Ticket bought for me. 930 01:04:22,692 --> 01:04:24,611 - By whom? - Fisher. 931 01:04:24,903 --> 01:04:26,529 - Why? - I don't know. 932 01:04:28,198 --> 01:04:30,408 - I think you do. - No. 933 01:04:31,993 --> 01:04:35,705 Something you've done? Some... service rendered? 934 01:04:35,997 --> 01:04:40,126 I'm paying it back. It was a single fare. £60. I'll pay all the money back. 935 01:04:40,418 --> 01:04:43,046 What had you done for Fisher to induce him to lend it to you? 936 01:04:43,338 --> 01:04:45,298 Nothing, I told you. 937 01:04:46,716 --> 01:04:49,677 How did you know my phone would work when you rang? 938 01:04:49,969 --> 01:04:52,055 - Why shouldn't it work? - It's out of order. 939 01:04:52,347 --> 01:04:55,892 - How should I know that? - Everybody in the village knows. 940 01:04:56,184 --> 01:04:59,270 Then you want to phone - and it works. 941 01:04:59,562 --> 01:05:01,731 Then it goes out of order again! 942 01:05:02,023 --> 01:05:05,276 - It's out of order now. - I don't go to the village. 943 01:05:05,568 --> 01:05:07,987 You know them well enough to borrow £60. 944 01:05:08,279 --> 01:05:11,366 I didn't borrow. It was loaned. Didn't ask it was offered. 945 01:05:11,658 --> 01:05:13,159 I want to know why. 946 01:05:16,246 --> 01:05:18,331 Makes no difference. 947 01:05:18,623 --> 01:05:21,501 It was that night, you and me. 948 01:05:22,544 --> 01:05:26,005 - When the bird came down the chimney? - That's right. 949 01:05:29,050 --> 01:05:33,221 £60? Rather a lot for a one-night stand. 950 01:05:33,513 --> 01:05:35,390 Especially when you... 951 01:05:36,766 --> 01:05:40,979 Was he watching? Listening? Getting his kicks that way? 952 01:05:42,439 --> 01:05:45,039 - That's not why. It can't be. - I don't know what you'm on about. 953 01:05:45,316 --> 01:05:47,360 - You'm? - You are on about. 954 01:05:47,652 --> 01:05:50,738 Mustn't pick up bad habits from auntie vigo, who knows everything. 955 01:05:51,030 --> 01:05:54,284 I'm trying to tell you, if you want to know. 956 01:05:54,576 --> 01:05:57,912 The poachers that night, the ones that knocked me out, 957 01:05:58,204 --> 01:05:59,747 that was Fisher! 958 01:06:00,039 --> 01:06:02,125 He said he had to attack me, compelled to do it. 959 01:06:02,959 --> 01:06:06,838 He's respectable is Fisher. Known for it. He's a lay reader. 960 01:06:07,130 --> 01:06:09,340 If it was to come out he'd been poaching, 961 01:06:09,632 --> 01:06:11,551 his reputation would be besmirched he said. 962 01:06:11,843 --> 01:06:13,553 - You believe that? - Why else...? 963 01:06:13,845 --> 01:06:15,531 - You expect me to believe it? - It's the truth. 964 01:06:15,555 --> 01:06:19,017 If he hadn't told you he was a poacher how the hell would you have known? 965 01:06:19,309 --> 01:06:21,394 Are you asking me to believe that seven months later, 966 01:06:21,686 --> 01:06:23,122 when you hadn't the least suspicion, 967 01:06:23,146 --> 01:06:25,315 he came to you and confessed and paid you £60... 968 01:06:25,607 --> 01:06:27,317 - Loaned! - To keep your mouth shut. 969 01:06:27,609 --> 01:06:30,153 Are you asking me to believe that? 970 01:06:30,445 --> 01:06:33,364 He's a funny fellow. He's got his own ways. 971 01:06:45,710 --> 01:06:48,880 - Why did you come here tonight? - I told you. 972 01:06:49,172 --> 01:06:53,176 I got nervous. As if... people were watching me. 973 01:06:54,219 --> 01:06:56,971 - What people? - I don't know. 974 01:06:57,263 --> 01:06:59,557 - Village people? - Could be. 975 01:07:00,642 --> 01:07:03,436 You know what you said when you arrived? 976 01:07:03,728 --> 01:07:06,314 "I've got nothing to do with it," you said. 977 01:07:07,524 --> 01:07:09,734 - With what? - I don't know. 978 01:07:10,026 --> 01:07:14,155 They haven't told you much, just enough to get you indoors. 979 01:07:14,447 --> 01:07:15,447 They? 980 01:07:15,657 --> 01:07:18,785 - People. - You are nervous! 981 01:07:19,077 --> 01:07:22,830 Why are they keeping me here until after easter? 982 01:07:23,122 --> 01:07:25,875 Why did the house have mice and has again? 983 01:07:26,834 --> 01:07:30,004 Because I would need you, Rob, to get rid of them. 984 01:07:30,296 --> 01:07:33,007 You're a very good-looking young man. Known for it. 985 01:07:33,299 --> 01:07:37,011 And I'm a woman without a man, sex-starved, as they say. 986 01:07:38,513 --> 01:07:42,684 And when I ask you round for the evening, Rob, why is it I am robbed? 987 01:07:42,976 --> 01:07:47,230 Ha! What a jolly pun that is! I was robbed, in every way. 988 01:07:47,522 --> 01:07:49,803 - I don't know what you mean! - No means of contraception. 989 01:07:50,066 --> 01:07:54,320 It disappeared and reappeared the next day but the night intervened! 990 01:07:54,612 --> 01:07:56,531 - You intervened. - We made love. 991 01:07:56,823 --> 01:08:00,076 No, we had sex. Rather arranged sex. 992 01:08:00,368 --> 01:08:03,913 The bull was brought to the cow. That happens in the country. 993 01:08:04,205 --> 01:08:08,501 It took a lot of arranging because I went off you as you were boring me silly! 994 01:08:08,793 --> 01:08:11,170 So I put you out and I went alone to bed. 995 01:08:11,462 --> 01:08:13,965 But a bird came down the chimney and I was frightened 996 01:08:14,257 --> 01:08:17,260 and you were conveniently nearby to rescue me. 997 01:08:17,552 --> 01:08:21,681 After that, what could be more convenient and romantic? 998 01:08:21,973 --> 01:08:25,852 Except someone had been on the roof to arrange that romantic rescue. 999 01:08:28,062 --> 01:08:30,982 - Not me! - That wasn't your part. 1000 01:08:31,274 --> 01:08:33,985 - I was hit on the head by Fisher. - What's your part now, Rob? 1001 01:08:34,277 --> 01:08:37,905 - You're being funny with me. - I don't know what's in your mind. 1002 01:08:38,197 --> 01:08:42,118 I've heard of things. Every now and then there's a song and dance in the papers. 1003 01:08:42,410 --> 01:08:46,539 Devil worship. Graves dug up. Churches desecrated. 1004 01:08:46,831 --> 01:08:49,208 Blood, stories of blood. 1005 01:08:49,500 --> 01:08:52,503 Always rather vague. I never believed it happened seriously. 1006 01:08:52,795 --> 01:08:55,465 - You're being funny. - Why are you keeping me here? 1007 01:08:55,757 --> 01:08:59,010 - You're being funny... - Yes, I'm being funny. 1008 01:09:00,595 --> 01:09:02,597 This is very sharp. 1009 01:09:02,889 --> 01:09:06,476 Your auntie vigo uses it to cut the heads off chickens. 1010 01:09:06,768 --> 01:09:09,354 You're off your chump. 1011 01:09:09,646 --> 01:09:11,981 - Your friends are outside. - I've got no friends. 1012 01:09:12,273 --> 01:09:15,860 So that was your part, Rob, to get in and then let them in! 1013 01:09:16,152 --> 01:09:19,405 I don't know why. It's easy to break a window. 1014 01:09:19,697 --> 01:09:22,492 Perhaps an act of betrayal is part of the ritual. 1015 01:09:22,784 --> 01:09:24,702 - Don't turn that key. - Please! 1016 01:09:24,994 --> 01:09:26,746 Come away from that door. 1017 01:09:27,038 --> 01:09:29,957 I don't know much about killing people, 1018 01:09:30,249 --> 01:09:33,753 but I do know where the most delicate hurtful parts are! 1019 01:09:34,045 --> 01:09:36,839 Tell your friends if anyone tries to get into this room, 1020 01:09:37,131 --> 01:09:40,426 I'll make a mess of their prize bull! 1021 01:09:49,560 --> 01:09:51,729 I don't understand any of this. 1022 01:09:53,272 --> 01:09:55,316 Look, I'm on your side. 1023 01:09:56,442 --> 01:09:59,612 I don't know what's happening, but I'm on your side. 1024 01:10:01,030 --> 01:10:03,616 I can protect you. I know karate. 1025 01:10:09,163 --> 01:10:11,332 We can't stay stood here for ever. 1026 01:10:11,624 --> 01:10:13,376 Only till morning. 1027 01:10:14,377 --> 01:10:17,672 By the rules of the game, as I understand them, 1028 01:10:17,964 --> 01:10:20,299 it'll be easter Sunday and I shall be free. 1029 01:10:23,886 --> 01:10:25,972 See? I'm right. 1030 01:10:27,557 --> 01:10:29,517 Please believe me. 1031 01:10:31,227 --> 01:10:33,312 I don't know who's out there. 1032 01:10:34,897 --> 01:10:36,858 I'm not one of them. 1033 01:10:47,034 --> 01:10:49,203 You're terrified! 1034 01:10:52,331 --> 01:10:54,250 You're as frightened as I am! 1035 01:11:15,313 --> 01:11:16,981 Come on, Rob, boy. 1036 01:12:31,097 --> 01:12:33,182 What are you doing here? 1037 01:12:36,269 --> 01:12:39,063 Come to take you to church, haven't I? 1038 01:12:40,064 --> 01:12:42,608 - Like before? - I brought a hat. 1039 01:12:46,320 --> 01:12:48,656 What happened last night? 1040 01:12:48,948 --> 01:12:52,743 Nothing to remember. Just a game we're about sometimes. 1041 01:12:53,035 --> 01:12:54,871 I was. 1042 01:12:55,162 --> 01:12:58,040 I was... very frightened. 1043 01:13:00,293 --> 01:13:02,003 Stupid! 1044 01:13:02,295 --> 01:13:04,755 - I thought... - No call for that. 1045 01:13:05,047 --> 01:13:06,883 Stupid thinking that! 1046 01:13:07,174 --> 01:13:10,303 What good would a woman's blood be for the land? 1047 01:13:11,345 --> 01:13:15,016 We bear, my dear. Women give birth. 1048 01:13:16,100 --> 01:13:18,311 That am our work. 1049 01:13:19,687 --> 01:13:22,106 Takes a man for the other. 1050 01:13:22,398 --> 01:13:26,986 The spare part for your car come yesterday. Fisher's bringing it up. 1051 01:13:32,825 --> 01:13:34,660 All right then, grace. 1052 01:13:35,870 --> 01:13:38,623 There'll be no more trouble with that. 1053 01:13:38,915 --> 01:13:41,792 I'm time for a bath before church. 1054 01:13:44,003 --> 01:13:46,005 Where's Rob? 1055 01:13:48,007 --> 01:13:50,217 Gone to Canada, miss Palmer. 1056 01:13:53,054 --> 01:13:54,430 Not till next week 1057 01:13:54,722 --> 01:13:56,766 oh, dear me, no, I'm sure you're mistaken. 1058 01:13:57,058 --> 01:14:02,021 He was to leave today, easter Sunday. A most appropriate start to a new life. 1059 01:14:02,313 --> 01:14:05,733 By train to liverpool, then by boat. An assisted passage. 1060 01:14:06,025 --> 01:14:08,903 - Assisted by you? - As it happens. 1061 01:14:10,404 --> 01:14:13,574 He came round last night, as I understand it, to take his leave. 1062 01:14:13,866 --> 01:14:15,952 You'll be selling the house, I imagine. 1063 01:14:16,243 --> 01:14:19,872 - Yes. - Country life cannot suit us all. 1064 01:14:21,540 --> 01:14:25,378 I mean... Yes, he came round last night. 1065 01:14:25,670 --> 01:14:30,007 Ay, I heard so. We must all wish him luck in his new venture. 1066 01:14:33,886 --> 01:14:36,639 What was Peter doing here last night? 1067 01:14:36,931 --> 01:14:41,435 Peter too? But there would be no occasion for him to say farewell. 1068 01:14:41,727 --> 01:14:43,688 The village is his home. 1069 01:14:44,605 --> 01:14:47,525 Yes, well, that was very naughty of him. 1070 01:14:47,817 --> 01:14:49,735 Did anyone else see him? 1071 01:14:51,654 --> 01:14:54,031 - Only Rob. - Who is no longer with us. 1072 01:14:57,118 --> 01:15:00,287 Why are you letting me leave when I could go to the police? 1073 01:15:00,579 --> 01:15:02,081 About what, miss Palmer? 1074 01:15:03,457 --> 01:15:08,212 Mrs. Vigo... said something rather curious to me this morning. 1075 01:15:09,839 --> 01:15:14,802 She said, "what good would a woman's blood be for the land?" 1076 01:15:15,094 --> 01:15:16,637 No good at all. 1077 01:15:16,929 --> 01:15:18,889 - "It takes a man." - Indeed, yes. 1078 01:15:21,225 --> 01:15:22,935 You understand it, then? 1079 01:15:23,227 --> 01:15:27,523 Study of religions is one of my many interests. I am a reading man. 1080 01:15:27,815 --> 01:15:29,066 Known for it 1081 01:15:30,151 --> 01:15:32,987 the goddess of fertility in the old legends 1082 01:15:33,279 --> 01:15:36,866 was, in some ways, like yourself, miss Palmer. 1083 01:15:37,158 --> 01:15:41,954 Not a married lady but nevertheless, if you'll excuse the freedom, 1084 01:15:42,246 --> 01:15:44,373 not a virgin, either. 1085 01:15:45,708 --> 01:15:48,002 In the Autumn, she would couple with the young king. 1086 01:15:48,294 --> 01:15:50,838 - King? - He'd be treated like a king. 1087 01:15:51,130 --> 01:15:54,425 Served and... pampered, you might say. 1088 01:15:56,052 --> 01:15:58,429 - And then, of course... - Killed. 1089 01:15:58,721 --> 01:16:00,598 He would pass away, yes. 1090 01:16:01,432 --> 01:16:04,143 Assisted to it, you might say. 1091 01:16:04,435 --> 01:16:08,105 And from his blood, the crops would spring. 1092 01:16:10,483 --> 01:16:12,818 Agreek legend, Mr. Fisher. 1093 01:16:13,110 --> 01:16:16,238 And Egyptian, Mexican, many places. 1094 01:16:17,490 --> 01:16:20,451 You must read a book by sir James frazer. 1095 01:16:20,743 --> 01:16:24,997 - The golden bough in seven volumes. - But not an English legend? 1096 01:16:26,373 --> 01:16:28,751 Robin hood. Robin of the Dale. 1097 01:16:29,752 --> 01:16:33,506 Even Robin redbreast, one of the very birds in your garden. 1098 01:16:34,590 --> 01:16:37,009 The male Robin only lives a year. 1099 01:16:37,301 --> 01:16:39,345 The female has many partners. 1100 01:16:40,721 --> 01:16:42,640 Always Robin. 1101 01:16:43,724 --> 01:16:47,603 Such a bounty there was, such fruitfulness, miss Palmer, 1102 01:16:47,895 --> 01:16:51,774 from the blood that drained from Robin hood, so the old stories say. 1103 01:16:54,193 --> 01:16:56,403 But they are only stories, of course. 1104 01:16:58,072 --> 01:17:01,075 And if that's all one had to say to the police... 1105 01:17:02,284 --> 01:17:04,829 How very foolish they would think one. 1106 01:17:06,372 --> 01:17:08,290 Your car's ready now. 1107 01:17:10,501 --> 01:17:12,169 Thank you. 1108 01:17:13,629 --> 01:17:16,340 Oh, there's just one other small matter. 1109 01:17:18,134 --> 01:17:23,556 You'll forgive me if... I offend you. 1110 01:17:25,766 --> 01:17:28,352 Your, er... little one, 1111 01:17:28,644 --> 01:17:30,813 the expected little bundle. 1112 01:17:31,897 --> 01:17:34,650 Mrs. Vigo was afraid you might be modern in your thoughts, 1113 01:17:34,942 --> 01:17:37,570 but I was sure you would not wish to take a life. 1114 01:17:38,612 --> 01:17:40,990 What are you saying, Mr. Fisher? 1115 01:17:41,282 --> 01:17:44,785 I have very good friends, miss Palmer, at a local orphanage. 1116 01:17:47,037 --> 01:17:48,414 And in 1117 01:17:49,999 --> 01:17:53,043 - 20 years? - It would not concern you. 1118 01:18:02,678 --> 01:18:04,096 No. 1119 01:18:06,640 --> 01:18:08,267 No, 1120 01:18:09,351 --> 01:18:11,228 I don't think so. 1121 01:18:13,189 --> 01:18:14,815 Thank you. 86241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.