Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,554 --> 00:00:16,549
PERSEUS THE INVINCIBLE
2
00:02:26,959 --> 00:02:31,453
Galenor, the men in the forest
are awaiting your signal.
3
00:02:52,325 --> 00:02:55,033
My prince, the
swamp monster isn't far from here.
4
00:02:55,099 --> 00:02:58,114
We should look
for another way to cross.
5
00:02:58,255 --> 00:02:59,734
The men are afraid.
6
00:02:59,766 --> 00:03:02,292
This is the only road
that meets the sea.
7
00:03:02,614 --> 00:03:05,276
The future of our people depends
on the success of this mission.
8
00:03:05,670 --> 00:03:06,751
We have a duty to try.
9
00:04:24,917 --> 00:04:26,681
To the lake!
10
00:06:10,245 --> 00:06:13,363
We'll all die here.
11
00:06:13,538 --> 00:06:14,630
Retreat!
12
00:07:06,897 --> 00:07:08,046
Over here.
13
00:07:37,966 --> 00:07:41,015
Halt! We go no further.
14
00:08:02,352 --> 00:08:07,654
This is the valley of petrified men,
the kingdom of Medusa!
15
00:08:27,458 --> 00:08:29,313
It's useless to flee.
16
00:08:29,329 --> 00:08:33,027
Medusa will be watching for
our departure and attack us.
17
00:08:33,041 --> 00:08:35,055
We'll wait here in readiness for her.
18
00:08:35,070 --> 00:08:39,280
Don't look at her or you'll be
turned lo stone by her gaze.
19
00:09:38,596 --> 00:09:40,587
Come on!
20
00:11:14,633 --> 00:11:16,123
Return to Argos.
21
00:11:17,982 --> 00:11:19,689
Return to Argos!
22
00:11:29,307 --> 00:11:32,151
It's impossible to find
a passageway leading to the sea.
23
00:11:32,996 --> 00:11:35,738
Even Alcaeus succumbed to Medusa.
24
00:11:37,369 --> 00:11:40,043
I needlessly sacrificed
my own son.
25
00:11:41,788 --> 00:11:45,588
I shouldn't have have allowed him
to undertake that mission.
26
00:11:45,601 --> 00:11:48,696
I alone am responsible for his fate.
27
00:11:48,849 --> 00:11:51,546
I'll be tortured with remorse
until the day I die.
28
00:11:51,829 --> 00:11:52,990
Father.
29
00:11:53,221 --> 00:11:54,655
Why grieve like this?
30
00:11:55,336 --> 00:11:58,055
Alcaeus acted
for the good of our people.
31
00:11:58,068 --> 00:11:59,354
Some day,
32
00:11:59,600 --> 00:12:01,318
you'll see Medusa perish
and Alcaeus return to life,
33
00:12:01,329 --> 00:12:06,722
and all those she's turned to stone.
Don't give up hope.
34
00:12:08,302 --> 00:12:11,613
I hope I live long enough
to see if this belief...
35
00:12:11,631 --> 00:12:13,224
is not just the fruit
of your imagination.
36
00:12:13,235 --> 00:12:15,158
We respect your grief,
37
00:12:15,253 --> 00:12:18,644
but we must carry on our commerce...
38
00:12:18,862 --> 00:12:21,729
or Seriphos will fall
under the domination of Argos.
39
00:12:21,741 --> 00:12:24,073
I've governed Seriphos...
40
00:12:24,082 --> 00:12:25,857
for over 20 years without
war with Argos.
41
00:12:25,920 --> 00:12:27,410
But without friendship, too.
42
00:12:27,422 --> 00:12:31,598
The King knows that Medusa
and the swamp monster...
43
00:12:31,612 --> 00:12:34,161
block our route to the sea.
44
00:12:34,400 --> 00:12:38,450
He's taken this opportunity to
charge a toll on our merchants...
45
00:12:38,464 --> 00:12:40,842
who cross into his territory.
46
00:12:40,852 --> 00:12:43,571
Argos has reduced our people
to starvation.
47
00:12:43,587 --> 00:12:46,648
He requires a tax
on all our goods.
48
00:12:46,744 --> 00:12:51,318
I'd rather die in an unwinnable war
than be their slave as things stand now.
49
00:12:51,473 --> 00:12:55,023
I have a horror of war.
That must be the last resort
50
00:12:55,036 --> 00:12:57,232
Your wisdom is honorable.
51
00:12:57,296 --> 00:12:59,390
But there's another,
52
00:13:00,438 --> 00:13:02,190
much simpler way.
53
00:13:02,198 --> 00:13:05,645
Acrisius, King of Argos,
wishes to have his son Galenor...
54
00:13:05,847 --> 00:13:08,544
marry your daughter Andromeda.
55
00:13:08,723 --> 00:13:11,499
Thus our two peoples would be united,
56
00:13:11,681 --> 00:13:14,525
and the merchants of Seriphos
could pass unhindered.
57
00:13:14,536 --> 00:13:19,519
No. That would mean
yielding completely to Argos.
58
00:13:19,624 --> 00:13:20,659
What's more,
59
00:13:20,914 --> 00:13:23,724
I've lost my son
fighting this cause.
60
00:13:24,005 --> 00:13:26,064
Don't ask me
for another sacrifice...
61
00:13:26,323 --> 00:13:27,597
that of my Andromeda.
62
00:13:27,714 --> 00:13:30,240
Only I can arrange my own life.
63
00:13:31,315 --> 00:13:33,409
I will get to know Galenor,
64
00:13:34,969 --> 00:13:36,027
and I'll make my own decision.
65
00:13:37,879 --> 00:13:41,019
Invite him to Seriphos.
66
00:14:01,961 --> 00:14:04,134
Galenor is invited to Seriphos.
67
00:14:04,156 --> 00:14:07,569
I managed to arrange things
according to your will.
68
00:14:07,711 --> 00:14:08,951
That's good.
69
00:14:09,119 --> 00:14:11,759
As always,
I can count on your friendship.
70
00:14:15,013 --> 00:14:18,096
And friendship has a price.
71
00:14:19,900 --> 00:14:23,928
Go tell your King to receive my son
with full honors.
72
00:14:24,373 --> 00:14:26,467
Galenor will depart shortly.
73
00:14:32,376 --> 00:14:34,470
Is Andromeda beautiful?
74
00:14:35,045 --> 00:14:36,410
That's what they say.
75
00:14:37,325 --> 00:14:39,862
But it's not so much
beauty that matters.
76
00:14:39,931 --> 00:14:42,013
I know that.
It'll be a lovely day,
77
00:14:42,328 --> 00:14:44,854
when I reign in both
Argos and Seriphos.
78
00:14:45,098 --> 00:14:46,611
Isn't that what you want?
79
00:14:48,271 --> 00:14:50,285
That's only the beginning.
80
00:14:50,513 --> 00:14:54,791
According to tradition,
we must tell the Queen Mother.
81
00:15:03,225 --> 00:15:04,533
Jupiter,
82
00:15:05,155 --> 00:15:07,681
you who can read
into the hearts of men:
83
00:15:07,925 --> 00:15:10,257
take pity on my pain.
84
00:15:11,495 --> 00:15:14,374
Give me a sign of your power...
85
00:15:14,444 --> 00:15:17,288
so I can continue to believe...
86
00:15:17,610 --> 00:15:21,148
in the revenge that will eliminate
my husband's assassin.
87
00:15:21,957 --> 00:15:23,470
And my son?
88
00:15:24,566 --> 00:15:26,944
Where is my son?
89
00:15:27,451 --> 00:15:29,704
It's been 20 years since
he was taken from me.
90
00:15:29,734 --> 00:15:33,352
No news of him
has come to comfort my heart.
91
00:15:33,362 --> 00:15:35,717
Enough, Danae!
92
00:15:41,115 --> 00:15:43,049
Your son is dead.
93
00:15:45,002 --> 00:15:48,233
Resign yourself to reality.
Face the truth.
94
00:15:48,537 --> 00:15:49,971
You're my wife,
95
00:15:50,131 --> 00:15:52,463
the Queen of Argos who lives at my side.
96
00:15:52,599 --> 00:15:55,227
The love that you could've given
to your own son,
97
00:15:55,358 --> 00:15:57,372
give to mine, Galenor.
98
00:15:57,511 --> 00:15:59,411
Renounce your folly!
99
00:16:00,178 --> 00:16:01,885
Assassin.
100
00:16:03,650 --> 00:16:06,745
Jupiter will never forgive
my fatal error:
101
00:16:07,644 --> 00:16:11,000
that I wed the
murderer of my husband.
102
00:16:11,775 --> 00:16:13,391
But I didn't know.
103
00:16:14,210 --> 00:16:15,405
I had no idea...
104
00:16:15,493 --> 00:16:17,564
and my people deserved a King.
105
00:16:18,225 --> 00:16:21,877
Then stop raving
before this stone statue!
106
00:16:21,978 --> 00:16:24,652
Why do you leave this
crazy old woman alive?
107
00:16:24,785 --> 00:16:27,186
The people love their
Queen, as you know.
108
00:16:27,668 --> 00:16:29,102
And she despises us.
109
00:16:31,808 --> 00:16:33,219
My son has returned.
110
00:16:33,229 --> 00:16:35,402
The dead don't come back.
111
00:16:36,634 --> 00:16:38,147
My son is alive.
112
00:16:39,322 --> 00:16:41,097
He's come back to kill you.
113
00:16:41,104 --> 00:16:43,937
Enough of this madness! Shut up!
114
00:16:45,457 --> 00:16:47,516
Do you know this prophecy:
115
00:16:47,810 --> 00:16:49,824
"Blood demands blood"?
116
00:16:50,059 --> 00:16:54,337
The son of the King you murdered
will eliminate you and your offspring.
117
00:16:54,408 --> 00:16:58,458
And you, you will die
by my son's hand.
118
00:16:58,652 --> 00:17:01,519
I wish your son was alive,
so I could kill him in front of you!
119
00:17:01,642 --> 00:17:03,110
My son will kill you.
120
00:17:03,281 --> 00:17:05,454
He'll avenge the death of his father.
121
00:17:05,699 --> 00:17:08,452
Before you die, you will recognize him.
122
00:17:08,649 --> 00:17:12,392
He bears on his shoulder
the three marks of Jupiter!
123
00:17:12,727 --> 00:17:13,865
Don't forget, Galenor!
124
00:17:13,949 --> 00:17:18,250
Before you die, you will recognize him.
125
00:17:31,792 --> 00:17:32,998
Perseus!
126
00:17:37,091 --> 00:17:41,221
To think that I taught you how to shoot.
You came close to hurting me.
127
00:17:41,238 --> 00:17:43,923
I shoot better than you do.
I've nothing more to learn.
128
00:17:43,936 --> 00:17:45,438
The student has surpassed the teacher.
129
00:17:46,026 --> 00:17:47,812
We'll see about that.
130
00:17:52,066 --> 00:17:53,101
Are you ready?
131
00:17:58,159 --> 00:17:59,354
It's my turn.
132
00:18:07,578 --> 00:18:08,852
Ready?
133
00:18:13,420 --> 00:18:16,208
You won.
I couldn't have done better myself.
134
00:18:16,696 --> 00:18:17,538
Farewell.
135
00:18:18,211 --> 00:18:20,600
Wait, you just got here.
136
00:18:20,722 --> 00:18:21,723
Rest a little.
137
00:18:21,849 --> 00:18:23,157
I have to go.
138
00:18:23,882 --> 00:18:27,614
What's more, I don't like
fishing by hand like you do.
139
00:18:27,819 --> 00:18:31,107
If a trout escapes, I let it go.
I only do this for fun.
140
00:18:31,544 --> 00:18:33,911
- Like with a certain woman.
- Who do you mean?
141
00:18:36,061 --> 00:18:36,766
You.
142
00:18:38,881 --> 00:18:41,623
Well said.
Who told you to say that?
143
00:18:41,637 --> 00:18:44,777
I've wanted to tell you for a longtime,
but I couldn't find the words.
144
00:18:45,011 --> 00:18:49,005
And you never give me the time to do it,
you always leave so quickly.
145
00:18:49,137 --> 00:18:50,445
I don't even know your name.
146
00:18:50,845 --> 00:18:54,873
You'll find out later.
But now I must go.
147
00:18:55,905 --> 00:18:57,066
Farewell.
148
00:18:57,661 --> 00:18:59,686
When will I find out your name?
149
00:18:59,804 --> 00:19:01,954
The day I decide you will.
150
00:19:04,254 --> 00:19:05,790
When will you come back?
151
00:19:16,387 --> 00:19:18,776
She appeared and disappeared
even faster than before.
152
00:19:19,345 --> 00:19:22,815
She's like a Goddess.
Maybe one from these mountains.
153
00:19:22,844 --> 00:19:26,894
If she returns,
I'll prevent her from leaving.
154
00:19:27,054 --> 00:19:29,398
Whether Goddess or mere mortal,
I'll keep her with me.
155
00:19:29,464 --> 00:19:31,057
I love her so much.
156
00:19:32,970 --> 00:19:35,075
But you already knew that, eh?
157
00:19:59,370 --> 00:20:00,565
Where is Andromeda?
158
00:20:00,933 --> 00:20:01,968
I don't know.
159
00:20:10,798 --> 00:20:13,950
On behalf of my people,
I bid you a warm welcome.
160
00:20:15,948 --> 00:20:18,326
I doubt your people
share that sentiment.
161
00:20:20,037 --> 00:20:21,903
Enter my humble abode.
162
00:21:04,328 --> 00:21:06,683
I've heard tell of your beauty,
but I see...
163
00:21:06,700 --> 00:21:10,113
no words were equal to it.
164
00:21:10,380 --> 00:21:12,997
Your gallantry is honorable.
165
00:21:20,577 --> 00:21:23,786
Here are some gifts,
that are very drab compared to you.
166
00:21:24,464 --> 00:21:26,034
Accept them as a tribute
that will open the pathway...
167
00:21:26,045 --> 00:21:29,720
leading to your heart.
168
00:21:30,861 --> 00:21:35,799
The heart is a wealth that
can't be sold. It must be offered freely.
169
00:21:36,024 --> 00:21:37,992
You must be tired.
170
00:21:38,233 --> 00:21:40,793
Tomorrow, I'll organize
a hunting party in your honor.
171
00:21:41,057 --> 00:21:44,288
Princes from
neighboring provinces...
172
00:21:44,349 --> 00:21:45,475
will come to see you.
173
00:21:45,508 --> 00:21:47,647
We'll take you to your room.
174
00:21:55,116 --> 00:21:56,971
You didn't answer my proposal.
175
00:21:56,985 --> 00:21:59,670
It's a little soon for that.
I don't know you very well.
176
00:21:59,839 --> 00:22:03,013
I knew when I saw you
that you were the one.
177
00:22:03,023 --> 00:22:05,606
Your enthusiasm
makes you say silly things.
178
00:22:07,237 --> 00:22:08,352
Look.
179
00:22:13,177 --> 00:22:15,123
Ask the stone why it fell,
180
00:22:15,700 --> 00:22:18,294
and it will answer
that it was thrown by my hand...
181
00:22:18,913 --> 00:22:23,271
ignoring that it obeys
the law of gravity.
182
00:22:23,281 --> 00:22:24,635
What do you mean by that?
183
00:22:24,987 --> 00:22:27,183
That no one escapes their fate.
184
00:22:27,358 --> 00:22:29,110
And I'm your destiny.
185
00:22:29,847 --> 00:22:32,214
I like to challenge fate.
186
00:22:34,436 --> 00:22:35,983
That would be unwise.
187
00:22:39,198 --> 00:22:41,098
We're expected for the hunt.
188
00:22:41,438 --> 00:22:44,044
We'll resume
this conversation later.
189
00:23:36,104 --> 00:23:39,904
Your daughter is playing with fire.
Why is the decision up to her?
190
00:23:40,041 --> 00:23:42,464
I don't want to force Andromeda.
191
00:23:42,479 --> 00:23:46,291
After all, it's her life.
It's hers to decide.
192
00:23:46,301 --> 00:23:48,235
Galenor expects an answer.
If he feels offended,
193
00:23:48,251 --> 00:23:51,698
all our hopes will crumble.
194
00:23:53,075 --> 00:23:54,941
My daughter knows what she wants.
195
00:25:00,199 --> 00:25:01,348
Stop!
196
00:25:01,356 --> 00:25:03,848
This deer was mine.
He had no right...
197
00:25:03,856 --> 00:25:07,156
Wild animals belong to
the king and the princess.
198
00:25:07,169 --> 00:25:09,035
Get on your knees, wretch!
199
00:25:10,229 --> 00:25:11,936
The princess?
200
00:25:13,448 --> 00:25:15,815
Bow down!
201
00:25:20,768 --> 00:25:24,102
Must I bow down to you also,
or spit in your face?
202
00:25:24,447 --> 00:25:28,486
No! Don't strike an unarmed man.
203
00:25:28,727 --> 00:25:31,833
There's no question I can beat
this mongrel.
204
00:25:33,698 --> 00:25:37,623
- Give him a whip.
- Take this one.
205
00:25:37,865 --> 00:25:39,993
This will be a spectacular show.
206
00:25:40,175 --> 00:25:42,052
A duel with whips.
207
00:25:43,252 --> 00:25:46,995
The sword is a soldier's weapon.
For him, a whip will have to do.
208
00:27:12,379 --> 00:27:15,349
- No.
- He's offended us. He must die.
209
00:27:15,441 --> 00:27:17,591
Our laws don't allow
a man to be executed...
210
00:27:17,608 --> 00:27:20,077
if he cannot defend himself.
211
00:27:20,441 --> 00:27:21,260
He'll [JEW-
212
00:27:22,476 --> 00:27:25,047
Since you committed an offense,
you'll have to atone for it.
213
00:27:25,061 --> 00:27:26,893
Very well.
214
00:27:26,903 --> 00:27:30,749
A tournament will be held tomorrow.
You'll both fight equally armed.
215
00:27:30,894 --> 00:27:34,205
Each of you will defend
the colors of your own city.
216
00:27:35,743 --> 00:27:39,953
You'll defend the colors
of Seriphos. Do you accept?
217
00:27:40,809 --> 00:27:42,334
Yes, princess.
218
00:27:42,881 --> 00:27:44,861
You were waiting for my answer?
219
00:27:45,031 --> 00:27:46,032
Then here it is:
220
00:27:48,233 --> 00:27:50,793
I will wed the tournament's champion.
221
00:27:52,815 --> 00:27:56,388
Then consider me your husband.
I'll be the winner.
222
00:28:03,222 --> 00:28:06,283
That honor will cost you dearly.
223
00:29:08,445 --> 00:29:11,016
I declare the tournament open.
224
00:32:29,278 --> 00:32:31,872
Choose the weapon you prefer.
225
00:32:32,278 --> 00:32:34,087
May the Gods protect
the bravest...
226
00:32:34,094 --> 00:32:35,380
among you.
227
00:34:52,580 --> 00:34:53,900
Don't forget, Gaienor!
228
00:34:54,712 --> 00:34:56,510
Before you die,
229
00:34:56,709 --> 00:34:58,529
you will recognize him!
230
00:35:11,894 --> 00:35:13,840
Tell me your name so
I may announce the winner.
231
00:35:21,233 --> 00:35:23,235
I asked you your name.
232
00:35:26,415 --> 00:35:27,940
My name is Perseus.
233
00:35:28,385 --> 00:35:31,434
But it doesn't matter
because I don't want anything.
234
00:35:31,851 --> 00:35:35,515
Neither your kingdom
nor your daughter.
235
00:35:41,508 --> 00:35:42,839
Who is your father?
236
00:35:43,096 --> 00:35:46,122
I know neither my father nor my mother.
237
00:35:49,182 --> 00:35:51,184
I appoint you my chief guard.
238
00:35:52,399 --> 00:35:53,696
Come back here!
239
00:35:54,500 --> 00:35:55,581
That's an order.
240
00:35:55,940 --> 00:35:58,068
If you reject Galenor,
there will be war.
241
00:35:58,627 --> 00:36:02,473
I refuse to be the cause of that.
That's why we must go our separate ways.
242
00:36:03,235 --> 00:36:05,260
I can have no claim on you.
243
00:36:05,278 --> 00:36:07,645
My love could give much to you.
244
00:36:08,625 --> 00:36:10,332
Stop tormenting me.
245
00:36:11,460 --> 00:36:13,417
Someday, I may
succeed in forgetting you.
246
00:36:13,509 --> 00:36:15,819
Help me to find the strength
to give you up.
247
00:36:16,727 --> 00:36:17,819
I won't allow it.
248
00:36:18,235 --> 00:36:20,567
I refuse to sacrifice
my life with you.
249
00:36:30,868 --> 00:36:32,654
It's not just about us.
On meeting Galenor,
250
00:36:32,856 --> 00:36:37,453
I knew marriage with him
would reduce my people to slavery.
251
00:36:37,716 --> 00:36:38,877
While you...
252
00:36:39,155 --> 00:36:41,135
you are my only hope.
253
00:36:59,584 --> 00:37:00,892
Please leave me.
254
00:37:58,579 --> 00:38:00,377
Our men are ready.
255
00:38:01,832 --> 00:38:03,584
- Then move out.
- Right.
256
00:39:25,778 --> 00:39:27,826
Alert! Alert!
257
00:39:28,554 --> 00:39:30,067
Stop those men!
258
00:39:31,112 --> 00:39:34,924
Come on! Quickly, after them!
259
00:39:39,225 --> 00:39:42,434
To your horses! Quickly!
260
00:39:49,776 --> 00:39:51,619
They've abducted the princess.
261
00:39:58,841 --> 00:39:59,956
Listen!
262
00:40:03,768 --> 00:40:07,796
Delay them.
We must gain time.
263
00:41:57,143 --> 00:41:59,441
Guards! Guards!
264
00:42:37,475 --> 00:42:40,149
No! No!
265
00:42:59,679 --> 00:43:01,465
War is inevitable now.
266
00:43:01,721 --> 00:43:03,576
My people are risking their lives.
267
00:43:03,961 --> 00:43:07,613
Wars are played on the battlefield.
That's where I'll be.
268
00:43:07,698 --> 00:43:09,507
What can you do alone?
269
00:43:09,814 --> 00:43:11,953
The king of Argos has a powerful army.
270
00:43:12,271 --> 00:43:15,115
Our best men were killed
by the swamp monster...
271
00:43:15,125 --> 00:43:16,672
or turned to stone by Medusa.
272
00:43:17,075 --> 00:43:19,214
Like my poor brother Alcaeus.
273
00:43:19,533 --> 00:43:22,889
I know. Those monsters have
made Argos invincible.
274
00:43:24,345 --> 00:43:28,248
They say that if Medusa dies,
the petrified men will come back to life.
275
00:43:28,275 --> 00:43:29,310
Is that true?
276
00:43:29,553 --> 00:43:31,726
I don't know.
That's what the legend says.
277
00:43:31,986 --> 00:43:34,318
Nobody knows if it's true.
278
00:43:34,452 --> 00:43:37,103
Perhaps Medusa can't die.
279
00:43:37,272 --> 00:43:38,228
You know,
280
00:43:38,566 --> 00:43:40,432
I thought I could convince Galenor...
281
00:43:40,603 --> 00:43:43,209
to give up his plans of domination...
282
00:43:43,386 --> 00:43:44,979
and avoid a war.
283
00:43:45,261 --> 00:43:48,185
I thought I could control
events stronger than myself.
284
00:43:48,524 --> 00:43:49,992
What an illusion!
285
00:43:50,357 --> 00:43:53,600
I'm a woman.
I know I spoiled everything.
286
00:43:54,244 --> 00:43:56,770
My people's fate is sealed.
287
00:43:58,716 --> 00:44:00,389
There's still hope.
288
00:44:01,241 --> 00:44:02,914
I'll take Galenor back to Argos.
289
00:44:02,937 --> 00:44:05,827
I'll speak to the king.
Maybe I can convince him.
290
00:44:05,994 --> 00:44:07,701
No, the risk is too great.
291
00:44:07,874 --> 00:44:09,194
I must try.
292
00:44:10,758 --> 00:44:12,066
Take the horse.
293
00:44:13,918 --> 00:44:15,033
To your horses!
294
00:44:15,521 --> 00:44:17,706
Escort the princess to Seriphos.
295
00:44:17,723 --> 00:44:20,454
Prince Galenor will
return with me to Argos.
296
00:44:24,814 --> 00:44:27,055
I know you won't
change your mind.
297
00:44:27,362 --> 00:44:28,841
I'll wait for you.
298
00:44:28,987 --> 00:44:31,263
I'll return. Don't worry.
299
00:44:54,657 --> 00:44:55,943
Onward to Argos.
300
00:45:47,668 --> 00:45:51,798
What a comforting sight.
We greatly need it.
301
00:46:09,903 --> 00:46:13,612
After winning the tournament,
I saved your son.
302
00:46:13,809 --> 00:46:15,618
I spared him again...
303
00:46:15,690 --> 00:46:17,943
when I prevented the
abduction of my king's daughter.
304
00:46:17,953 --> 00:46:19,193
I took with force...
305
00:46:19,203 --> 00:46:21,069
what was due me!
306
00:46:21,340 --> 00:46:23,411
But you failed.
307
00:46:23,423 --> 00:46:26,313
Have this man executed.
He's a danger to us.
308
00:46:26,322 --> 00:46:28,108
Your courage surprises me!
309
00:46:28,215 --> 00:46:30,331
It's not my blood
that flows through your veins.
310
00:46:30,372 --> 00:46:32,921
No danger frightens me!
311
00:46:34,965 --> 00:46:36,547
What do you want?
312
00:46:37,485 --> 00:46:39,874
That you live in peace
with the people of Seriphos,
313
00:46:39,922 --> 00:46:42,334
and that your son renounce
his claim on Andromeda.
314
00:46:43,632 --> 00:46:45,646
- Anything else?
- Yes.
315
00:46:46,335 --> 00:46:50,636
That you let the traders of
Seriphos pass through your territory...
316
00:46:50,801 --> 00:46:52,519
without taxing them.
317
00:46:52,529 --> 00:46:54,463
That's putting it bluntly.
318
00:46:54,781 --> 00:46:56,920
Why should I accept?
319
00:46:57,000 --> 00:47:01,722
Because if there is a war,
I'll be leading the army of Seriphos.
320
00:47:01,888 --> 00:47:04,118
And I'll continue on as long as there's
one soldier left to resist you.
321
00:47:04,174 --> 00:47:05,812
Even if you emerge the victor,
322
00:47:06,049 --> 00:47:08,256
it will cost you dearly.
323
00:47:08,757 --> 00:47:10,862
And you will have won
a dead populace...
324
00:47:10,965 --> 00:47:12,831
and a ruined city.
325
00:47:12,903 --> 00:47:14,507
What would be the point of it?
326
00:47:14,590 --> 00:47:17,537
I should have you hanged
for your impudence.
327
00:47:18,090 --> 00:47:20,036
A war won't solve matters.
328
00:47:20,241 --> 00:47:23,267
I propose a combat
to decide for us.
329
00:47:23,548 --> 00:47:25,994
A duel between
your son and myself.
330
00:47:26,140 --> 00:47:28,916
We're stronger than you,
yet you're the one imposing conditions?
331
00:47:29,655 --> 00:47:30,110
Shut up.
332
00:47:31,140 --> 00:47:32,995
I'll think about it.
333
00:47:33,799 --> 00:47:36,268
I owe that for the life of my son.
334
00:47:37,361 --> 00:47:41,127
I offer you hospitality here.
You'll be treated with deference.
335
00:47:41,987 --> 00:47:42,943
Go!
336
00:47:52,922 --> 00:47:55,254
Have you become a coward?
337
00:47:55,736 --> 00:47:58,660
Does the idea of fighting
this man frighten you?
338
00:48:00,112 --> 00:48:02,513
I can fight and defeat any mortal,
339
00:48:03,522 --> 00:48:05,911
but not the will of the Gods.
340
00:48:06,149 --> 00:48:07,241
What did you say?
341
00:48:08,120 --> 00:48:09,667
Have you gone mad?
342
00:48:13,179 --> 00:48:14,931
Can you treat my wound?
343
00:48:17,602 --> 00:48:20,526
It's strange, but
I have a sense of deja vu.
344
00:48:21,247 --> 00:48:22,760
Most likely from a dream.
345
00:48:31,944 --> 00:48:34,948
What is it?
Why do you look at me like that?
346
00:48:35,587 --> 00:48:37,840
Pardon the curiosity
of an old woman.
347
00:48:37,995 --> 00:48:41,659
Those three marks on your shoulder,
where did they come from?
348
00:48:41,940 --> 00:48:45,478
I don't know. I've always had them.
They bring me luck.
349
00:48:46,442 --> 00:48:47,568
Listen.
350
00:48:47,973 --> 00:48:51,432
I know someone who can
heal your wound very quickly.
351
00:48:52,256 --> 00:48:53,963
It's only superficial.
352
00:48:54,137 --> 00:48:57,255
It's better to heal it, believe me.
Trust me.
353
00:49:01,055 --> 00:49:03,501
This claptrap has
made you lose your head!
354
00:49:03,680 --> 00:49:05,774
You wouldn't say that
if you'd been in my place.
355
00:49:06,194 --> 00:49:09,573
During our fight,
356
00:49:09,753 --> 00:49:11,266
I was thrown to the ground...
357
00:49:11,667 --> 00:49:13,647
at the feet of the shouting crowd,
358
00:49:14,232 --> 00:49:16,439
and I saw the marks on his shoulder.
359
00:49:17,065 --> 00:49:20,365
And this voice kept
hammering me about the prophecy!
360
00:49:20,382 --> 00:49:21,406
Enough!
361
00:49:21,712 --> 00:49:23,271
I tell you, it's him.
362
00:49:24,058 --> 00:49:25,036
I know that.
363
00:49:25,591 --> 00:49:28,299
I understand it.
That's why I was frightened!
364
00:49:28,868 --> 00:49:30,063
My son...
365
00:49:33,659 --> 00:49:34,649
it's you.
366
00:49:37,372 --> 00:49:39,602
I know now that
my hope was justified.
367
00:49:40,878 --> 00:49:42,073
Mother.
368
00:49:43,448 --> 00:49:47,146
What an immense joy
when I say that word.
369
00:49:47,411 --> 00:49:50,483
"Mother" a word for me
that evoked no face.
370
00:49:51,784 --> 00:49:53,070
You're here,
371
00:49:53,519 --> 00:49:55,032
at my side.
372
00:49:55,634 --> 00:49:58,205
This isn't a dream,
but reality.
373
00:49:58,891 --> 00:50:00,928
I've found my son.
374
00:50:01,066 --> 00:50:03,569
- The prophecy is therefore true.
- Shhh...
375
00:50:04,951 --> 00:50:06,544
We must leave.
376
00:50:09,300 --> 00:50:10,813
It's too dangerous here.
377
00:50:11,917 --> 00:50:13,351
If they discover who you are,
378
00:50:13,733 --> 00:50:15,588
they'll want lo kill you.
379
00:50:17,054 --> 00:50:19,455
They don't frighten me.
380
00:50:19,657 --> 00:50:22,149
Away from here,
you can rouse the people.
381
00:50:22,521 --> 00:50:26,776
The power of Acrisius lies in
the mercenaries he pays for,
382
00:50:26,802 --> 00:50:30,340
but the populace hates
both him and his son.
383
00:50:31,151 --> 00:50:34,337
When they find out that you're
the legitimate king of Argos...
384
00:50:34,524 --> 00:50:37,300
No! They'll never find out!
385
00:50:38,433 --> 00:50:41,164
Guards! This man has violated
the rules of hospitality!
386
00:50:41,369 --> 00:50:43,030
He killed the queen!
387
00:50:43,322 --> 00:50:44,665
Arrest him!
388
00:50:44,677 --> 00:50:45,701
No!
389
00:50:45,719 --> 00:50:48,438
Don't violate this temple
with a second outrage!
390
00:50:48,550 --> 00:50:50,097
He killed the queen!
391
00:50:50,134 --> 00:50:51,556
The murderer is...
392
00:50:51,864 --> 00:50:52,831
Catch him!
393
00:50:58,041 --> 00:51:02,046
Don't try to escape! Capture him!
394
00:51:03,467 --> 00:51:07,062
I'm not afraid of you anymore!
Face me...
395
00:51:07,323 --> 00:51:10,338
Grab a sword!
Fight against me,
396
00:51:10,345 --> 00:51:11,369
so I can plunge this blade...
397
00:51:11,380 --> 00:51:12,802
into your heart!
398
00:51:13,011 --> 00:51:14,365
I'll return, Galenor!
399
00:51:14,381 --> 00:51:16,907
To avenge my mother
and take back my throne!
400
00:51:16,923 --> 00:51:19,938
And when I defeat you,
I'll show no mercy!
401
00:51:19,955 --> 00:51:21,969
I'll crush you with my hands!
402
00:51:22,506 --> 00:51:25,419
Come back here! Come Back Here!
403
00:51:34,371 --> 00:51:37,056
You can attack with my army.
404
00:51:37,329 --> 00:51:39,821
No. The army of Argos is too strong.
405
00:51:39,840 --> 00:51:42,172
Galenor and Acrisius
must be reduced to nothing.
406
00:51:42,348 --> 00:51:44,100
What can you do all alone?
407
00:51:44,268 --> 00:51:46,282
Let our men fight with you.
408
00:51:46,462 --> 00:51:49,386
Your people shouldn't fight
on my behalf.
409
00:51:49,557 --> 00:51:52,720
It's my business
and that of my people in Argos.
410
00:51:52,736 --> 00:51:56,104
Whatever you decide,
you can rely on us.
411
00:51:56,194 --> 00:51:58,003
My army is ready to help.
412
00:51:58,138 --> 00:51:59,788
I'm eternally grateful to you.
413
00:52:05,544 --> 00:52:06,864
I must go.
414
00:52:07,626 --> 00:52:10,516
All of our meetings
seem to end in farewell.
415
00:52:10,682 --> 00:52:13,879
- They won't, someday.
- Take me with you.
416
00:52:19,445 --> 00:52:21,459
Don't make this
separation even harder.
417
00:52:21,640 --> 00:52:23,028
On my return,
418
00:52:23,206 --> 00:52:25,698
I'll keep you close to me forever.
419
00:52:31,688 --> 00:52:34,214
Perseus has fled to Seriphos.
420
00:52:34,501 --> 00:52:36,708
He must be killed,
demolished completely.
421
00:52:36,908 --> 00:52:39,240
The army will be ready at dawn.
422
00:52:39,354 --> 00:52:40,867
We'll leave shortly after that.
423
00:52:41,040 --> 00:52:42,713
Prepare yourselves!
424
00:52:44,033 --> 00:52:46,331
Don't have too
much impatience, father.
425
00:52:46,575 --> 00:52:48,646
You've recaptured your
zeal from earlier times.
426
00:52:48,948 --> 00:52:50,484
I'm proud of you.
427
00:52:56,132 --> 00:52:57,998
L, Perseus, son of Danae,
428
00:52:58,171 --> 00:52:59,798
legitimate king of Argos,
429
00:52:59,973 --> 00:53:02,704
declare that the prince
is an assassin and a usurper.
430
00:53:03,073 --> 00:53:05,041
I call upon my people!
431
00:53:05,257 --> 00:53:07,180
Men of Argos, take up arms...
432
00:53:07,188 --> 00:53:08,940
and follow me!
433
00:53:08,949 --> 00:53:10,929
This tyranny must come to an end!
434
00:53:11,104 --> 00:53:14,608
The war against Acrisius and Galenor...
435
00:53:14,663 --> 00:53:16,176
has been declared!
436
00:53:16,356 --> 00:53:19,109
Guards! Arrest that traitor!
437
00:54:22,623 --> 00:54:26,776
Long live Perseus, king of Argos!
438
00:55:06,360 --> 00:55:07,361
We're ready.
439
00:55:07,463 --> 00:55:10,899
Hopefully Galenor
can lead them into his trap.
440
00:55:19,635 --> 00:55:21,535
My son will succeed.
441
00:56:23,812 --> 00:56:24,847
Galenor!
442
00:56:25,619 --> 00:56:27,678
Withdraw! Quickly!
443
00:56:28,636 --> 00:56:29,797
Galenor!
444
01:01:36,817 --> 01:01:39,661
Here's the end
to this ridiculous story.
445
01:01:40,639 --> 01:01:42,471
Return to Argos.
446
01:01:42,834 --> 01:01:45,826
Gather the army together.
They leave for Seriphos.
447
01:01:45,969 --> 01:01:47,164
Let's go.
448
01:02:22,783 --> 01:02:25,195
Our men were either killed
or dispersed.
449
01:02:25,445 --> 01:02:27,539
But at least the
swamp monster is dead.
450
01:02:28,705 --> 01:02:30,571
Argos is vulnerable on that side.
451
01:02:30,735 --> 01:02:34,319
If your army attacks
by surprise, it can win.
452
01:02:34,497 --> 01:02:37,182
Acrisius believes I'm dead
and is preparing to attack you.
453
01:02:37,557 --> 01:02:39,070
Assume command.
454
01:02:39,243 --> 01:02:40,005
Very well.
455
01:02:40,887 --> 01:02:43,538
May the gods protect your enterprise.
456
01:02:44,055 --> 01:02:46,456
Assemble the men.
We're leaving.
457
01:02:47,555 --> 01:02:50,206
I knew one day you'd save us.
458
01:04:02,867 --> 01:04:04,187
Move in here.
459
01:04:09,800 --> 01:04:11,154
Too late.
460
01:04:14,571 --> 01:04:16,471
Prepare our defense!
461
01:04:19,748 --> 01:04:21,534
It's no doubt useless.
462
01:04:21,545 --> 01:04:24,116
We can't resist a siege for long.
463
01:04:26,289 --> 01:04:27,757
There's still a chance:
464
01:04:27,977 --> 01:04:30,958
reunite the dispersed soldiers
and attack Acrisius.
465
01:04:30,976 --> 01:04:33,308
Stay with us,
you'll be more useful here.
466
01:04:35,116 --> 01:04:36,584
Trust me.
467
01:04:52,247 --> 01:04:55,126
If they haven't accepted
our conditions before dawn,
468
01:04:55,139 --> 01:04:56,334
we'll attack.
469
01:04:59,104 --> 01:05:01,675
Tomorrow, Andromeda will be mine.
470
01:05:01,846 --> 01:05:04,816
And the people of Seriphos
will be at our feet.
471
01:05:33,205 --> 01:05:35,503
Even the horses are nervous.
472
01:05:35,674 --> 01:05:38,006
They sense that battle is near.
473
01:08:06,236 --> 01:08:07,397
My friend.
474
01:08:08,235 --> 01:08:09,862
All dead.
475
01:08:10,037 --> 01:08:11,971
Those who escaped...
476
01:08:12,662 --> 01:08:16,326
have been turned to stone...
477
01:08:17,422 --> 01:08:20,255
in the valley of Medusa.
478
01:08:20,693 --> 01:08:22,320
It's all over.
479
01:08:24,856 --> 01:08:28,724
Not yet.
I'm going to bring them back.
480
01:08:28,871 --> 01:08:30,259
Useless.
481
01:08:30,438 --> 01:08:32,372
Others have tried...
482
01:08:33,213 --> 01:08:34,726
before you.
483
01:08:37,969 --> 01:08:40,188
They're our companions.
484
01:08:40,360 --> 01:08:42,579
Alcaeus, the men of Seriphos...
485
01:08:42,749 --> 01:08:44,649
I must try!
486
01:14:18,739 --> 01:14:21,071
Medusa is dead!
487
01:14:21,407 --> 01:14:23,364
You can return to life!
488
01:14:31,549 --> 01:14:32,937
Medusa is dead!
489
01:14:37,545 --> 01:14:39,445
Return to life!
490
01:14:40,093 --> 01:14:42,152
The spell is lifted!
491
01:14:45,658 --> 01:14:46,966
Why have you not returned?
492
01:14:49,700 --> 01:14:51,998
You must come back to life!
493
01:14:58,340 --> 01:15:00,365
Cast death aside!
494
01:15:02,408 --> 01:15:04,365
I killed Medusa!
495
01:15:08,142 --> 01:15:10,418
I killed her so that
you could come back to life...
496
01:15:10,434 --> 01:15:13,187
and take your revenge!
497
01:16:56,654 --> 01:16:57,655
Blessed are the Gods.
498
01:16:57,840 --> 01:17:00,138
It's a miracle! It's a miracle!
499
01:17:02,891 --> 01:17:04,279
Medusa is dead!
500
01:17:04,372 --> 01:17:05,146
Who killed her?
501
01:17:05,954 --> 01:17:08,218
We're alive! We're alive again!
502
01:17:08,497 --> 01:17:10,966
Hail Jupiter! We're alive
503
01:17:13,257 --> 01:17:14,019
Who are you?
504
01:17:14,197 --> 01:17:16,928
You're Alcaeus,
son of the king of Seriphos.
505
01:17:23,986 --> 01:17:25,818
Send in the cavalry.
506
01:21:40,538 --> 01:21:41,676
He's alive!
507
01:24:15,729 --> 01:24:20,895
THE END
36309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.