All language subtitles for Perseus Against the Monsters 1963 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,554 --> 00:00:16,549 PERSEUS THE INVINCIBLE 2 00:02:26,959 --> 00:02:31,453 Galenor, the men in the forest are awaiting your signal. 3 00:02:52,325 --> 00:02:55,033 My prince, the swamp monster isn't far from here. 4 00:02:55,099 --> 00:02:58,114 We should look for another way to cross. 5 00:02:58,255 --> 00:02:59,734 The men are afraid. 6 00:02:59,766 --> 00:03:02,292 This is the only road that meets the sea. 7 00:03:02,614 --> 00:03:05,276 The future of our people depends on the success of this mission. 8 00:03:05,670 --> 00:03:06,751 We have a duty to try. 9 00:04:24,917 --> 00:04:26,681 To the lake! 10 00:06:10,245 --> 00:06:13,363 We'll all die here. 11 00:06:13,538 --> 00:06:14,630 Retreat! 12 00:07:06,897 --> 00:07:08,046 Over here. 13 00:07:37,966 --> 00:07:41,015 Halt! We go no further. 14 00:08:02,352 --> 00:08:07,654 This is the valley of petrified men, the kingdom of Medusa! 15 00:08:27,458 --> 00:08:29,313 It's useless to flee. 16 00:08:29,329 --> 00:08:33,027 Medusa will be watching for our departure and attack us. 17 00:08:33,041 --> 00:08:35,055 We'll wait here in readiness for her. 18 00:08:35,070 --> 00:08:39,280 Don't look at her or you'll be turned lo stone by her gaze. 19 00:09:38,596 --> 00:09:40,587 Come on! 20 00:11:14,633 --> 00:11:16,123 Return to Argos. 21 00:11:17,982 --> 00:11:19,689 Return to Argos! 22 00:11:29,307 --> 00:11:32,151 It's impossible to find a passageway leading to the sea. 23 00:11:32,996 --> 00:11:35,738 Even Alcaeus succumbed to Medusa. 24 00:11:37,369 --> 00:11:40,043 I needlessly sacrificed my own son. 25 00:11:41,788 --> 00:11:45,588 I shouldn't have have allowed him to undertake that mission. 26 00:11:45,601 --> 00:11:48,696 I alone am responsible for his fate. 27 00:11:48,849 --> 00:11:51,546 I'll be tortured with remorse until the day I die. 28 00:11:51,829 --> 00:11:52,990 Father. 29 00:11:53,221 --> 00:11:54,655 Why grieve like this? 30 00:11:55,336 --> 00:11:58,055 Alcaeus acted for the good of our people. 31 00:11:58,068 --> 00:11:59,354 Some day, 32 00:11:59,600 --> 00:12:01,318 you'll see Medusa perish and Alcaeus return to life, 33 00:12:01,329 --> 00:12:06,722 and all those she's turned to stone. Don't give up hope. 34 00:12:08,302 --> 00:12:11,613 I hope I live long enough to see if this belief... 35 00:12:11,631 --> 00:12:13,224 is not just the fruit of your imagination. 36 00:12:13,235 --> 00:12:15,158 We respect your grief, 37 00:12:15,253 --> 00:12:18,644 but we must carry on our commerce... 38 00:12:18,862 --> 00:12:21,729 or Seriphos will fall under the domination of Argos. 39 00:12:21,741 --> 00:12:24,073 I've governed Seriphos... 40 00:12:24,082 --> 00:12:25,857 for over 20 years without war with Argos. 41 00:12:25,920 --> 00:12:27,410 But without friendship, too. 42 00:12:27,422 --> 00:12:31,598 The King knows that Medusa and the swamp monster... 43 00:12:31,612 --> 00:12:34,161 block our route to the sea. 44 00:12:34,400 --> 00:12:38,450 He's taken this opportunity to charge a toll on our merchants... 45 00:12:38,464 --> 00:12:40,842 who cross into his territory. 46 00:12:40,852 --> 00:12:43,571 Argos has reduced our people to starvation. 47 00:12:43,587 --> 00:12:46,648 He requires a tax on all our goods. 48 00:12:46,744 --> 00:12:51,318 I'd rather die in an unwinnable war than be their slave as things stand now. 49 00:12:51,473 --> 00:12:55,023 I have a horror of war. That must be the last resort 50 00:12:55,036 --> 00:12:57,232 Your wisdom is honorable. 51 00:12:57,296 --> 00:12:59,390 But there's another, 52 00:13:00,438 --> 00:13:02,190 much simpler way. 53 00:13:02,198 --> 00:13:05,645 Acrisius, King of Argos, wishes to have his son Galenor... 54 00:13:05,847 --> 00:13:08,544 marry your daughter Andromeda. 55 00:13:08,723 --> 00:13:11,499 Thus our two peoples would be united, 56 00:13:11,681 --> 00:13:14,525 and the merchants of Seriphos could pass unhindered. 57 00:13:14,536 --> 00:13:19,519 No. That would mean yielding completely to Argos. 58 00:13:19,624 --> 00:13:20,659 What's more, 59 00:13:20,914 --> 00:13:23,724 I've lost my son fighting this cause. 60 00:13:24,005 --> 00:13:26,064 Don't ask me for another sacrifice... 61 00:13:26,323 --> 00:13:27,597 that of my Andromeda. 62 00:13:27,714 --> 00:13:30,240 Only I can arrange my own life. 63 00:13:31,315 --> 00:13:33,409 I will get to know Galenor, 64 00:13:34,969 --> 00:13:36,027 and I'll make my own decision. 65 00:13:37,879 --> 00:13:41,019 Invite him to Seriphos. 66 00:14:01,961 --> 00:14:04,134 Galenor is invited to Seriphos. 67 00:14:04,156 --> 00:14:07,569 I managed to arrange things according to your will. 68 00:14:07,711 --> 00:14:08,951 That's good. 69 00:14:09,119 --> 00:14:11,759 As always, I can count on your friendship. 70 00:14:15,013 --> 00:14:18,096 And friendship has a price. 71 00:14:19,900 --> 00:14:23,928 Go tell your King to receive my son with full honors. 72 00:14:24,373 --> 00:14:26,467 Galenor will depart shortly. 73 00:14:32,376 --> 00:14:34,470 Is Andromeda beautiful? 74 00:14:35,045 --> 00:14:36,410 That's what they say. 75 00:14:37,325 --> 00:14:39,862 But it's not so much beauty that matters. 76 00:14:39,931 --> 00:14:42,013 I know that. It'll be a lovely day, 77 00:14:42,328 --> 00:14:44,854 when I reign in both Argos and Seriphos. 78 00:14:45,098 --> 00:14:46,611 Isn't that what you want? 79 00:14:48,271 --> 00:14:50,285 That's only the beginning. 80 00:14:50,513 --> 00:14:54,791 According to tradition, we must tell the Queen Mother. 81 00:15:03,225 --> 00:15:04,533 Jupiter, 82 00:15:05,155 --> 00:15:07,681 you who can read into the hearts of men: 83 00:15:07,925 --> 00:15:10,257 take pity on my pain. 84 00:15:11,495 --> 00:15:14,374 Give me a sign of your power... 85 00:15:14,444 --> 00:15:17,288 so I can continue to believe... 86 00:15:17,610 --> 00:15:21,148 in the revenge that will eliminate my husband's assassin. 87 00:15:21,957 --> 00:15:23,470 And my son? 88 00:15:24,566 --> 00:15:26,944 Where is my son? 89 00:15:27,451 --> 00:15:29,704 It's been 20 years since he was taken from me. 90 00:15:29,734 --> 00:15:33,352 No news of him has come to comfort my heart. 91 00:15:33,362 --> 00:15:35,717 Enough, Danae! 92 00:15:41,115 --> 00:15:43,049 Your son is dead. 93 00:15:45,002 --> 00:15:48,233 Resign yourself to reality. Face the truth. 94 00:15:48,537 --> 00:15:49,971 You're my wife, 95 00:15:50,131 --> 00:15:52,463 the Queen of Argos who lives at my side. 96 00:15:52,599 --> 00:15:55,227 The love that you could've given to your own son, 97 00:15:55,358 --> 00:15:57,372 give to mine, Galenor. 98 00:15:57,511 --> 00:15:59,411 Renounce your folly! 99 00:16:00,178 --> 00:16:01,885 Assassin. 100 00:16:03,650 --> 00:16:06,745 Jupiter will never forgive my fatal error: 101 00:16:07,644 --> 00:16:11,000 that I wed the murderer of my husband. 102 00:16:11,775 --> 00:16:13,391 But I didn't know. 103 00:16:14,210 --> 00:16:15,405 I had no idea... 104 00:16:15,493 --> 00:16:17,564 and my people deserved a King. 105 00:16:18,225 --> 00:16:21,877 Then stop raving before this stone statue! 106 00:16:21,978 --> 00:16:24,652 Why do you leave this crazy old woman alive? 107 00:16:24,785 --> 00:16:27,186 The people love their Queen, as you know. 108 00:16:27,668 --> 00:16:29,102 And she despises us. 109 00:16:31,808 --> 00:16:33,219 My son has returned. 110 00:16:33,229 --> 00:16:35,402 The dead don't come back. 111 00:16:36,634 --> 00:16:38,147 My son is alive. 112 00:16:39,322 --> 00:16:41,097 He's come back to kill you. 113 00:16:41,104 --> 00:16:43,937 Enough of this madness! Shut up! 114 00:16:45,457 --> 00:16:47,516 Do you know this prophecy: 115 00:16:47,810 --> 00:16:49,824 "Blood demands blood"? 116 00:16:50,059 --> 00:16:54,337 The son of the King you murdered will eliminate you and your offspring. 117 00:16:54,408 --> 00:16:58,458 And you, you will die by my son's hand. 118 00:16:58,652 --> 00:17:01,519 I wish your son was alive, so I could kill him in front of you! 119 00:17:01,642 --> 00:17:03,110 My son will kill you. 120 00:17:03,281 --> 00:17:05,454 He'll avenge the death of his father. 121 00:17:05,699 --> 00:17:08,452 Before you die, you will recognize him. 122 00:17:08,649 --> 00:17:12,392 He bears on his shoulder the three marks of Jupiter! 123 00:17:12,727 --> 00:17:13,865 Don't forget, Galenor! 124 00:17:13,949 --> 00:17:18,250 Before you die, you will recognize him. 125 00:17:31,792 --> 00:17:32,998 Perseus! 126 00:17:37,091 --> 00:17:41,221 To think that I taught you how to shoot. You came close to hurting me. 127 00:17:41,238 --> 00:17:43,923 I shoot better than you do. I've nothing more to learn. 128 00:17:43,936 --> 00:17:45,438 The student has surpassed the teacher. 129 00:17:46,026 --> 00:17:47,812 We'll see about that. 130 00:17:52,066 --> 00:17:53,101 Are you ready? 131 00:17:58,159 --> 00:17:59,354 It's my turn. 132 00:18:07,578 --> 00:18:08,852 Ready? 133 00:18:13,420 --> 00:18:16,208 You won. I couldn't have done better myself. 134 00:18:16,696 --> 00:18:17,538 Farewell. 135 00:18:18,211 --> 00:18:20,600 Wait, you just got here. 136 00:18:20,722 --> 00:18:21,723 Rest a little. 137 00:18:21,849 --> 00:18:23,157 I have to go. 138 00:18:23,882 --> 00:18:27,614 What's more, I don't like fishing by hand like you do. 139 00:18:27,819 --> 00:18:31,107 If a trout escapes, I let it go. I only do this for fun. 140 00:18:31,544 --> 00:18:33,911 - Like with a certain woman. - Who do you mean? 141 00:18:36,061 --> 00:18:36,766 You. 142 00:18:38,881 --> 00:18:41,623 Well said. Who told you to say that? 143 00:18:41,637 --> 00:18:44,777 I've wanted to tell you for a longtime, but I couldn't find the words. 144 00:18:45,011 --> 00:18:49,005 And you never give me the time to do it, you always leave so quickly. 145 00:18:49,137 --> 00:18:50,445 I don't even know your name. 146 00:18:50,845 --> 00:18:54,873 You'll find out later. But now I must go. 147 00:18:55,905 --> 00:18:57,066 Farewell. 148 00:18:57,661 --> 00:18:59,686 When will I find out your name? 149 00:18:59,804 --> 00:19:01,954 The day I decide you will. 150 00:19:04,254 --> 00:19:05,790 When will you come back? 151 00:19:16,387 --> 00:19:18,776 She appeared and disappeared even faster than before. 152 00:19:19,345 --> 00:19:22,815 She's like a Goddess. Maybe one from these mountains. 153 00:19:22,844 --> 00:19:26,894 If she returns, I'll prevent her from leaving. 154 00:19:27,054 --> 00:19:29,398 Whether Goddess or mere mortal, I'll keep her with me. 155 00:19:29,464 --> 00:19:31,057 I love her so much. 156 00:19:32,970 --> 00:19:35,075 But you already knew that, eh? 157 00:19:59,370 --> 00:20:00,565 Where is Andromeda? 158 00:20:00,933 --> 00:20:01,968 I don't know. 159 00:20:10,798 --> 00:20:13,950 On behalf of my people, I bid you a warm welcome. 160 00:20:15,948 --> 00:20:18,326 I doubt your people share that sentiment. 161 00:20:20,037 --> 00:20:21,903 Enter my humble abode. 162 00:21:04,328 --> 00:21:06,683 I've heard tell of your beauty, but I see... 163 00:21:06,700 --> 00:21:10,113 no words were equal to it. 164 00:21:10,380 --> 00:21:12,997 Your gallantry is honorable. 165 00:21:20,577 --> 00:21:23,786 Here are some gifts, that are very drab compared to you. 166 00:21:24,464 --> 00:21:26,034 Accept them as a tribute that will open the pathway... 167 00:21:26,045 --> 00:21:29,720 leading to your heart. 168 00:21:30,861 --> 00:21:35,799 The heart is a wealth that can't be sold. It must be offered freely. 169 00:21:36,024 --> 00:21:37,992 You must be tired. 170 00:21:38,233 --> 00:21:40,793 Tomorrow, I'll organize a hunting party in your honor. 171 00:21:41,057 --> 00:21:44,288 Princes from neighboring provinces... 172 00:21:44,349 --> 00:21:45,475 will come to see you. 173 00:21:45,508 --> 00:21:47,647 We'll take you to your room. 174 00:21:55,116 --> 00:21:56,971 You didn't answer my proposal. 175 00:21:56,985 --> 00:21:59,670 It's a little soon for that. I don't know you very well. 176 00:21:59,839 --> 00:22:03,013 I knew when I saw you that you were the one. 177 00:22:03,023 --> 00:22:05,606 Your enthusiasm makes you say silly things. 178 00:22:07,237 --> 00:22:08,352 Look. 179 00:22:13,177 --> 00:22:15,123 Ask the stone why it fell, 180 00:22:15,700 --> 00:22:18,294 and it will answer that it was thrown by my hand... 181 00:22:18,913 --> 00:22:23,271 ignoring that it obeys the law of gravity. 182 00:22:23,281 --> 00:22:24,635 What do you mean by that? 183 00:22:24,987 --> 00:22:27,183 That no one escapes their fate. 184 00:22:27,358 --> 00:22:29,110 And I'm your destiny. 185 00:22:29,847 --> 00:22:32,214 I like to challenge fate. 186 00:22:34,436 --> 00:22:35,983 That would be unwise. 187 00:22:39,198 --> 00:22:41,098 We're expected for the hunt. 188 00:22:41,438 --> 00:22:44,044 We'll resume this conversation later. 189 00:23:36,104 --> 00:23:39,904 Your daughter is playing with fire. Why is the decision up to her? 190 00:23:40,041 --> 00:23:42,464 I don't want to force Andromeda. 191 00:23:42,479 --> 00:23:46,291 After all, it's her life. It's hers to decide. 192 00:23:46,301 --> 00:23:48,235 Galenor expects an answer. If he feels offended, 193 00:23:48,251 --> 00:23:51,698 all our hopes will crumble. 194 00:23:53,075 --> 00:23:54,941 My daughter knows what she wants. 195 00:25:00,199 --> 00:25:01,348 Stop! 196 00:25:01,356 --> 00:25:03,848 This deer was mine. He had no right... 197 00:25:03,856 --> 00:25:07,156 Wild animals belong to the king and the princess. 198 00:25:07,169 --> 00:25:09,035 Get on your knees, wretch! 199 00:25:10,229 --> 00:25:11,936 The princess? 200 00:25:13,448 --> 00:25:15,815 Bow down! 201 00:25:20,768 --> 00:25:24,102 Must I bow down to you also, or spit in your face? 202 00:25:24,447 --> 00:25:28,486 No! Don't strike an unarmed man. 203 00:25:28,727 --> 00:25:31,833 There's no question I can beat this mongrel. 204 00:25:33,698 --> 00:25:37,623 - Give him a whip. - Take this one. 205 00:25:37,865 --> 00:25:39,993 This will be a spectacular show. 206 00:25:40,175 --> 00:25:42,052 A duel with whips. 207 00:25:43,252 --> 00:25:46,995 The sword is a soldier's weapon. For him, a whip will have to do. 208 00:27:12,379 --> 00:27:15,349 - No. - He's offended us. He must die. 209 00:27:15,441 --> 00:27:17,591 Our laws don't allow a man to be executed... 210 00:27:17,608 --> 00:27:20,077 if he cannot defend himself. 211 00:27:20,441 --> 00:27:21,260 He'll [JEW- 212 00:27:22,476 --> 00:27:25,047 Since you committed an offense, you'll have to atone for it. 213 00:27:25,061 --> 00:27:26,893 Very well. 214 00:27:26,903 --> 00:27:30,749 A tournament will be held tomorrow. You'll both fight equally armed. 215 00:27:30,894 --> 00:27:34,205 Each of you will defend the colors of your own city. 216 00:27:35,743 --> 00:27:39,953 You'll defend the colors of Seriphos. Do you accept? 217 00:27:40,809 --> 00:27:42,334 Yes, princess. 218 00:27:42,881 --> 00:27:44,861 You were waiting for my answer? 219 00:27:45,031 --> 00:27:46,032 Then here it is: 220 00:27:48,233 --> 00:27:50,793 I will wed the tournament's champion. 221 00:27:52,815 --> 00:27:56,388 Then consider me your husband. I'll be the winner. 222 00:28:03,222 --> 00:28:06,283 That honor will cost you dearly. 223 00:29:08,445 --> 00:29:11,016 I declare the tournament open. 224 00:32:29,278 --> 00:32:31,872 Choose the weapon you prefer. 225 00:32:32,278 --> 00:32:34,087 May the Gods protect the bravest... 226 00:32:34,094 --> 00:32:35,380 among you. 227 00:34:52,580 --> 00:34:53,900 Don't forget, Gaienor! 228 00:34:54,712 --> 00:34:56,510 Before you die, 229 00:34:56,709 --> 00:34:58,529 you will recognize him! 230 00:35:11,894 --> 00:35:13,840 Tell me your name so I may announce the winner. 231 00:35:21,233 --> 00:35:23,235 I asked you your name. 232 00:35:26,415 --> 00:35:27,940 My name is Perseus. 233 00:35:28,385 --> 00:35:31,434 But it doesn't matter because I don't want anything. 234 00:35:31,851 --> 00:35:35,515 Neither your kingdom nor your daughter. 235 00:35:41,508 --> 00:35:42,839 Who is your father? 236 00:35:43,096 --> 00:35:46,122 I know neither my father nor my mother. 237 00:35:49,182 --> 00:35:51,184 I appoint you my chief guard. 238 00:35:52,399 --> 00:35:53,696 Come back here! 239 00:35:54,500 --> 00:35:55,581 That's an order. 240 00:35:55,940 --> 00:35:58,068 If you reject Galenor, there will be war. 241 00:35:58,627 --> 00:36:02,473 I refuse to be the cause of that. That's why we must go our separate ways. 242 00:36:03,235 --> 00:36:05,260 I can have no claim on you. 243 00:36:05,278 --> 00:36:07,645 My love could give much to you. 244 00:36:08,625 --> 00:36:10,332 Stop tormenting me. 245 00:36:11,460 --> 00:36:13,417 Someday, I may succeed in forgetting you. 246 00:36:13,509 --> 00:36:15,819 Help me to find the strength to give you up. 247 00:36:16,727 --> 00:36:17,819 I won't allow it. 248 00:36:18,235 --> 00:36:20,567 I refuse to sacrifice my life with you. 249 00:36:30,868 --> 00:36:32,654 It's not just about us. On meeting Galenor, 250 00:36:32,856 --> 00:36:37,453 I knew marriage with him would reduce my people to slavery. 251 00:36:37,716 --> 00:36:38,877 While you... 252 00:36:39,155 --> 00:36:41,135 you are my only hope. 253 00:36:59,584 --> 00:37:00,892 Please leave me. 254 00:37:58,579 --> 00:38:00,377 Our men are ready. 255 00:38:01,832 --> 00:38:03,584 - Then move out. - Right. 256 00:39:25,778 --> 00:39:27,826 Alert! Alert! 257 00:39:28,554 --> 00:39:30,067 Stop those men! 258 00:39:31,112 --> 00:39:34,924 Come on! Quickly, after them! 259 00:39:39,225 --> 00:39:42,434 To your horses! Quickly! 260 00:39:49,776 --> 00:39:51,619 They've abducted the princess. 261 00:39:58,841 --> 00:39:59,956 Listen! 262 00:40:03,768 --> 00:40:07,796 Delay them. We must gain time. 263 00:41:57,143 --> 00:41:59,441 Guards! Guards! 264 00:42:37,475 --> 00:42:40,149 No! No! 265 00:42:59,679 --> 00:43:01,465 War is inevitable now. 266 00:43:01,721 --> 00:43:03,576 My people are risking their lives. 267 00:43:03,961 --> 00:43:07,613 Wars are played on the battlefield. That's where I'll be. 268 00:43:07,698 --> 00:43:09,507 What can you do alone? 269 00:43:09,814 --> 00:43:11,953 The king of Argos has a powerful army. 270 00:43:12,271 --> 00:43:15,115 Our best men were killed by the swamp monster... 271 00:43:15,125 --> 00:43:16,672 or turned to stone by Medusa. 272 00:43:17,075 --> 00:43:19,214 Like my poor brother Alcaeus. 273 00:43:19,533 --> 00:43:22,889 I know. Those monsters have made Argos invincible. 274 00:43:24,345 --> 00:43:28,248 They say that if Medusa dies, the petrified men will come back to life. 275 00:43:28,275 --> 00:43:29,310 Is that true? 276 00:43:29,553 --> 00:43:31,726 I don't know. That's what the legend says. 277 00:43:31,986 --> 00:43:34,318 Nobody knows if it's true. 278 00:43:34,452 --> 00:43:37,103 Perhaps Medusa can't die. 279 00:43:37,272 --> 00:43:38,228 You know, 280 00:43:38,566 --> 00:43:40,432 I thought I could convince Galenor... 281 00:43:40,603 --> 00:43:43,209 to give up his plans of domination... 282 00:43:43,386 --> 00:43:44,979 and avoid a war. 283 00:43:45,261 --> 00:43:48,185 I thought I could control events stronger than myself. 284 00:43:48,524 --> 00:43:49,992 What an illusion! 285 00:43:50,357 --> 00:43:53,600 I'm a woman. I know I spoiled everything. 286 00:43:54,244 --> 00:43:56,770 My people's fate is sealed. 287 00:43:58,716 --> 00:44:00,389 There's still hope. 288 00:44:01,241 --> 00:44:02,914 I'll take Galenor back to Argos. 289 00:44:02,937 --> 00:44:05,827 I'll speak to the king. Maybe I can convince him. 290 00:44:05,994 --> 00:44:07,701 No, the risk is too great. 291 00:44:07,874 --> 00:44:09,194 I must try. 292 00:44:10,758 --> 00:44:12,066 Take the horse. 293 00:44:13,918 --> 00:44:15,033 To your horses! 294 00:44:15,521 --> 00:44:17,706 Escort the princess to Seriphos. 295 00:44:17,723 --> 00:44:20,454 Prince Galenor will return with me to Argos. 296 00:44:24,814 --> 00:44:27,055 I know you won't change your mind. 297 00:44:27,362 --> 00:44:28,841 I'll wait for you. 298 00:44:28,987 --> 00:44:31,263 I'll return. Don't worry. 299 00:44:54,657 --> 00:44:55,943 Onward to Argos. 300 00:45:47,668 --> 00:45:51,798 What a comforting sight. We greatly need it. 301 00:46:09,903 --> 00:46:13,612 After winning the tournament, I saved your son. 302 00:46:13,809 --> 00:46:15,618 I spared him again... 303 00:46:15,690 --> 00:46:17,943 when I prevented the abduction of my king's daughter. 304 00:46:17,953 --> 00:46:19,193 I took with force... 305 00:46:19,203 --> 00:46:21,069 what was due me! 306 00:46:21,340 --> 00:46:23,411 But you failed. 307 00:46:23,423 --> 00:46:26,313 Have this man executed. He's a danger to us. 308 00:46:26,322 --> 00:46:28,108 Your courage surprises me! 309 00:46:28,215 --> 00:46:30,331 It's not my blood that flows through your veins. 310 00:46:30,372 --> 00:46:32,921 No danger frightens me! 311 00:46:34,965 --> 00:46:36,547 What do you want? 312 00:46:37,485 --> 00:46:39,874 That you live in peace with the people of Seriphos, 313 00:46:39,922 --> 00:46:42,334 and that your son renounce his claim on Andromeda. 314 00:46:43,632 --> 00:46:45,646 - Anything else? - Yes. 315 00:46:46,335 --> 00:46:50,636 That you let the traders of Seriphos pass through your territory... 316 00:46:50,801 --> 00:46:52,519 without taxing them. 317 00:46:52,529 --> 00:46:54,463 That's putting it bluntly. 318 00:46:54,781 --> 00:46:56,920 Why should I accept? 319 00:46:57,000 --> 00:47:01,722 Because if there is a war, I'll be leading the army of Seriphos. 320 00:47:01,888 --> 00:47:04,118 And I'll continue on as long as there's one soldier left to resist you. 321 00:47:04,174 --> 00:47:05,812 Even if you emerge the victor, 322 00:47:06,049 --> 00:47:08,256 it will cost you dearly. 323 00:47:08,757 --> 00:47:10,862 And you will have won a dead populace... 324 00:47:10,965 --> 00:47:12,831 and a ruined city. 325 00:47:12,903 --> 00:47:14,507 What would be the point of it? 326 00:47:14,590 --> 00:47:17,537 I should have you hanged for your impudence. 327 00:47:18,090 --> 00:47:20,036 A war won't solve matters. 328 00:47:20,241 --> 00:47:23,267 I propose a combat to decide for us. 329 00:47:23,548 --> 00:47:25,994 A duel between your son and myself. 330 00:47:26,140 --> 00:47:28,916 We're stronger than you, yet you're the one imposing conditions? 331 00:47:29,655 --> 00:47:30,110 Shut up. 332 00:47:31,140 --> 00:47:32,995 I'll think about it. 333 00:47:33,799 --> 00:47:36,268 I owe that for the life of my son. 334 00:47:37,361 --> 00:47:41,127 I offer you hospitality here. You'll be treated with deference. 335 00:47:41,987 --> 00:47:42,943 Go! 336 00:47:52,922 --> 00:47:55,254 Have you become a coward? 337 00:47:55,736 --> 00:47:58,660 Does the idea of fighting this man frighten you? 338 00:48:00,112 --> 00:48:02,513 I can fight and defeat any mortal, 339 00:48:03,522 --> 00:48:05,911 but not the will of the Gods. 340 00:48:06,149 --> 00:48:07,241 What did you say? 341 00:48:08,120 --> 00:48:09,667 Have you gone mad? 342 00:48:13,179 --> 00:48:14,931 Can you treat my wound? 343 00:48:17,602 --> 00:48:20,526 It's strange, but I have a sense of deja vu. 344 00:48:21,247 --> 00:48:22,760 Most likely from a dream. 345 00:48:31,944 --> 00:48:34,948 What is it? Why do you look at me like that? 346 00:48:35,587 --> 00:48:37,840 Pardon the curiosity of an old woman. 347 00:48:37,995 --> 00:48:41,659 Those three marks on your shoulder, where did they come from? 348 00:48:41,940 --> 00:48:45,478 I don't know. I've always had them. They bring me luck. 349 00:48:46,442 --> 00:48:47,568 Listen. 350 00:48:47,973 --> 00:48:51,432 I know someone who can heal your wound very quickly. 351 00:48:52,256 --> 00:48:53,963 It's only superficial. 352 00:48:54,137 --> 00:48:57,255 It's better to heal it, believe me. Trust me. 353 00:49:01,055 --> 00:49:03,501 This claptrap has made you lose your head! 354 00:49:03,680 --> 00:49:05,774 You wouldn't say that if you'd been in my place. 355 00:49:06,194 --> 00:49:09,573 During our fight, 356 00:49:09,753 --> 00:49:11,266 I was thrown to the ground... 357 00:49:11,667 --> 00:49:13,647 at the feet of the shouting crowd, 358 00:49:14,232 --> 00:49:16,439 and I saw the marks on his shoulder. 359 00:49:17,065 --> 00:49:20,365 And this voice kept hammering me about the prophecy! 360 00:49:20,382 --> 00:49:21,406 Enough! 361 00:49:21,712 --> 00:49:23,271 I tell you, it's him. 362 00:49:24,058 --> 00:49:25,036 I know that. 363 00:49:25,591 --> 00:49:28,299 I understand it. That's why I was frightened! 364 00:49:28,868 --> 00:49:30,063 My son... 365 00:49:33,659 --> 00:49:34,649 it's you. 366 00:49:37,372 --> 00:49:39,602 I know now that my hope was justified. 367 00:49:40,878 --> 00:49:42,073 Mother. 368 00:49:43,448 --> 00:49:47,146 What an immense joy when I say that word. 369 00:49:47,411 --> 00:49:50,483 "Mother" a word for me that evoked no face. 370 00:49:51,784 --> 00:49:53,070 You're here, 371 00:49:53,519 --> 00:49:55,032 at my side. 372 00:49:55,634 --> 00:49:58,205 This isn't a dream, but reality. 373 00:49:58,891 --> 00:50:00,928 I've found my son. 374 00:50:01,066 --> 00:50:03,569 - The prophecy is therefore true. - Shhh... 375 00:50:04,951 --> 00:50:06,544 We must leave. 376 00:50:09,300 --> 00:50:10,813 It's too dangerous here. 377 00:50:11,917 --> 00:50:13,351 If they discover who you are, 378 00:50:13,733 --> 00:50:15,588 they'll want lo kill you. 379 00:50:17,054 --> 00:50:19,455 They don't frighten me. 380 00:50:19,657 --> 00:50:22,149 Away from here, you can rouse the people. 381 00:50:22,521 --> 00:50:26,776 The power of Acrisius lies in the mercenaries he pays for, 382 00:50:26,802 --> 00:50:30,340 but the populace hates both him and his son. 383 00:50:31,151 --> 00:50:34,337 When they find out that you're the legitimate king of Argos... 384 00:50:34,524 --> 00:50:37,300 No! They'll never find out! 385 00:50:38,433 --> 00:50:41,164 Guards! This man has violated the rules of hospitality! 386 00:50:41,369 --> 00:50:43,030 He killed the queen! 387 00:50:43,322 --> 00:50:44,665 Arrest him! 388 00:50:44,677 --> 00:50:45,701 No! 389 00:50:45,719 --> 00:50:48,438 Don't violate this temple with a second outrage! 390 00:50:48,550 --> 00:50:50,097 He killed the queen! 391 00:50:50,134 --> 00:50:51,556 The murderer is... 392 00:50:51,864 --> 00:50:52,831 Catch him! 393 00:50:58,041 --> 00:51:02,046 Don't try to escape! Capture him! 394 00:51:03,467 --> 00:51:07,062 I'm not afraid of you anymore! Face me... 395 00:51:07,323 --> 00:51:10,338 Grab a sword! Fight against me, 396 00:51:10,345 --> 00:51:11,369 so I can plunge this blade... 397 00:51:11,380 --> 00:51:12,802 into your heart! 398 00:51:13,011 --> 00:51:14,365 I'll return, Galenor! 399 00:51:14,381 --> 00:51:16,907 To avenge my mother and take back my throne! 400 00:51:16,923 --> 00:51:19,938 And when I defeat you, I'll show no mercy! 401 00:51:19,955 --> 00:51:21,969 I'll crush you with my hands! 402 00:51:22,506 --> 00:51:25,419 Come back here! Come Back Here! 403 00:51:34,371 --> 00:51:37,056 You can attack with my army. 404 00:51:37,329 --> 00:51:39,821 No. The army of Argos is too strong. 405 00:51:39,840 --> 00:51:42,172 Galenor and Acrisius must be reduced to nothing. 406 00:51:42,348 --> 00:51:44,100 What can you do all alone? 407 00:51:44,268 --> 00:51:46,282 Let our men fight with you. 408 00:51:46,462 --> 00:51:49,386 Your people shouldn't fight on my behalf. 409 00:51:49,557 --> 00:51:52,720 It's my business and that of my people in Argos. 410 00:51:52,736 --> 00:51:56,104 Whatever you decide, you can rely on us. 411 00:51:56,194 --> 00:51:58,003 My army is ready to help. 412 00:51:58,138 --> 00:51:59,788 I'm eternally grateful to you. 413 00:52:05,544 --> 00:52:06,864 I must go. 414 00:52:07,626 --> 00:52:10,516 All of our meetings seem to end in farewell. 415 00:52:10,682 --> 00:52:13,879 - They won't, someday. - Take me with you. 416 00:52:19,445 --> 00:52:21,459 Don't make this separation even harder. 417 00:52:21,640 --> 00:52:23,028 On my return, 418 00:52:23,206 --> 00:52:25,698 I'll keep you close to me forever. 419 00:52:31,688 --> 00:52:34,214 Perseus has fled to Seriphos. 420 00:52:34,501 --> 00:52:36,708 He must be killed, demolished completely. 421 00:52:36,908 --> 00:52:39,240 The army will be ready at dawn. 422 00:52:39,354 --> 00:52:40,867 We'll leave shortly after that. 423 00:52:41,040 --> 00:52:42,713 Prepare yourselves! 424 00:52:44,033 --> 00:52:46,331 Don't have too much impatience, father. 425 00:52:46,575 --> 00:52:48,646 You've recaptured your zeal from earlier times. 426 00:52:48,948 --> 00:52:50,484 I'm proud of you. 427 00:52:56,132 --> 00:52:57,998 L, Perseus, son of Danae, 428 00:52:58,171 --> 00:52:59,798 legitimate king of Argos, 429 00:52:59,973 --> 00:53:02,704 declare that the prince is an assassin and a usurper. 430 00:53:03,073 --> 00:53:05,041 I call upon my people! 431 00:53:05,257 --> 00:53:07,180 Men of Argos, take up arms... 432 00:53:07,188 --> 00:53:08,940 and follow me! 433 00:53:08,949 --> 00:53:10,929 This tyranny must come to an end! 434 00:53:11,104 --> 00:53:14,608 The war against Acrisius and Galenor... 435 00:53:14,663 --> 00:53:16,176 has been declared! 436 00:53:16,356 --> 00:53:19,109 Guards! Arrest that traitor! 437 00:54:22,623 --> 00:54:26,776 Long live Perseus, king of Argos! 438 00:55:06,360 --> 00:55:07,361 We're ready. 439 00:55:07,463 --> 00:55:10,899 Hopefully Galenor can lead them into his trap. 440 00:55:19,635 --> 00:55:21,535 My son will succeed. 441 00:56:23,812 --> 00:56:24,847 Galenor! 442 00:56:25,619 --> 00:56:27,678 Withdraw! Quickly! 443 00:56:28,636 --> 00:56:29,797 Galenor! 444 01:01:36,817 --> 01:01:39,661 Here's the end to this ridiculous story. 445 01:01:40,639 --> 01:01:42,471 Return to Argos. 446 01:01:42,834 --> 01:01:45,826 Gather the army together. They leave for Seriphos. 447 01:01:45,969 --> 01:01:47,164 Let's go. 448 01:02:22,783 --> 01:02:25,195 Our men were either killed or dispersed. 449 01:02:25,445 --> 01:02:27,539 But at least the swamp monster is dead. 450 01:02:28,705 --> 01:02:30,571 Argos is vulnerable on that side. 451 01:02:30,735 --> 01:02:34,319 If your army attacks by surprise, it can win. 452 01:02:34,497 --> 01:02:37,182 Acrisius believes I'm dead and is preparing to attack you. 453 01:02:37,557 --> 01:02:39,070 Assume command. 454 01:02:39,243 --> 01:02:40,005 Very well. 455 01:02:40,887 --> 01:02:43,538 May the gods protect your enterprise. 456 01:02:44,055 --> 01:02:46,456 Assemble the men. We're leaving. 457 01:02:47,555 --> 01:02:50,206 I knew one day you'd save us. 458 01:04:02,867 --> 01:04:04,187 Move in here. 459 01:04:09,800 --> 01:04:11,154 Too late. 460 01:04:14,571 --> 01:04:16,471 Prepare our defense! 461 01:04:19,748 --> 01:04:21,534 It's no doubt useless. 462 01:04:21,545 --> 01:04:24,116 We can't resist a siege for long. 463 01:04:26,289 --> 01:04:27,757 There's still a chance: 464 01:04:27,977 --> 01:04:30,958 reunite the dispersed soldiers and attack Acrisius. 465 01:04:30,976 --> 01:04:33,308 Stay with us, you'll be more useful here. 466 01:04:35,116 --> 01:04:36,584 Trust me. 467 01:04:52,247 --> 01:04:55,126 If they haven't accepted our conditions before dawn, 468 01:04:55,139 --> 01:04:56,334 we'll attack. 469 01:04:59,104 --> 01:05:01,675 Tomorrow, Andromeda will be mine. 470 01:05:01,846 --> 01:05:04,816 And the people of Seriphos will be at our feet. 471 01:05:33,205 --> 01:05:35,503 Even the horses are nervous. 472 01:05:35,674 --> 01:05:38,006 They sense that battle is near. 473 01:08:06,236 --> 01:08:07,397 My friend. 474 01:08:08,235 --> 01:08:09,862 All dead. 475 01:08:10,037 --> 01:08:11,971 Those who escaped... 476 01:08:12,662 --> 01:08:16,326 have been turned to stone... 477 01:08:17,422 --> 01:08:20,255 in the valley of Medusa. 478 01:08:20,693 --> 01:08:22,320 It's all over. 479 01:08:24,856 --> 01:08:28,724 Not yet. I'm going to bring them back. 480 01:08:28,871 --> 01:08:30,259 Useless. 481 01:08:30,438 --> 01:08:32,372 Others have tried... 482 01:08:33,213 --> 01:08:34,726 before you. 483 01:08:37,969 --> 01:08:40,188 They're our companions. 484 01:08:40,360 --> 01:08:42,579 Alcaeus, the men of Seriphos... 485 01:08:42,749 --> 01:08:44,649 I must try! 486 01:14:18,739 --> 01:14:21,071 Medusa is dead! 487 01:14:21,407 --> 01:14:23,364 You can return to life! 488 01:14:31,549 --> 01:14:32,937 Medusa is dead! 489 01:14:37,545 --> 01:14:39,445 Return to life! 490 01:14:40,093 --> 01:14:42,152 The spell is lifted! 491 01:14:45,658 --> 01:14:46,966 Why have you not returned? 492 01:14:49,700 --> 01:14:51,998 You must come back to life! 493 01:14:58,340 --> 01:15:00,365 Cast death aside! 494 01:15:02,408 --> 01:15:04,365 I killed Medusa! 495 01:15:08,142 --> 01:15:10,418 I killed her so that you could come back to life... 496 01:15:10,434 --> 01:15:13,187 and take your revenge! 497 01:16:56,654 --> 01:16:57,655 Blessed are the Gods. 498 01:16:57,840 --> 01:17:00,138 It's a miracle! It's a miracle! 499 01:17:02,891 --> 01:17:04,279 Medusa is dead! 500 01:17:04,372 --> 01:17:05,146 Who killed her? 501 01:17:05,954 --> 01:17:08,218 We're alive! We're alive again! 502 01:17:08,497 --> 01:17:10,966 Hail Jupiter! We're alive 503 01:17:13,257 --> 01:17:14,019 Who are you? 504 01:17:14,197 --> 01:17:16,928 You're Alcaeus, son of the king of Seriphos. 505 01:17:23,986 --> 01:17:25,818 Send in the cavalry. 506 01:21:40,538 --> 01:21:41,676 He's alive! 507 01:24:15,729 --> 01:24:20,895 THE END 36309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.